]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
5234d67911480f35a5a128d33886d3cc8e397357
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "&סגור"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "דמה"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "אישור"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
94 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
95 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
96 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "ביטול"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "תווית:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "מפתח:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "סגנון מובאה"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
172 msgid "&Rescan"
173 msgstr "&סרוק מחדש"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "עיין..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
189 msgid "&Add"
190 msgstr "הוסף"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
194 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
197 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
198 msgid "Cancel"
199 msgstr "ביטול"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
202 msgid "The BibTeX style"
203 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
206 msgid "St&yle"
207 msgstr "סגנון"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "בחר קובץ סגנון"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
214 msgid "This bibliography section contains..."
215 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
218 msgid "&Content:"
219 msgstr "&תוכן:"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
222 msgid "all cited references"
223 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
227 msgid "all uncited references"
228 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
231 msgid "all references"
232 msgstr "כל ההפניות"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
235 msgid "Add bibliography to the table of contents"
236 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
239 msgid "Add bibliography to &TOC"
240 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
247 msgid "Do&wn"
248 msgstr "למ&טה"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
256 msgid "&Up"
257 msgstr "ל&מעלה"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
260 msgid "BibTeX database to use"
261 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
264 msgid "Databa&ses"
265 msgstr "מסדי-נתונים"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
268 msgid "Add a BibTeX database file"
269 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 msgid "&Add..."
273 msgstr "הוסף..."
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
276 msgid "Remove the selected database"
277 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
280 msgid "&Delete"
281 msgstr "מחק"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 #, fuzzy
289 msgid "Allow &page breaks"
290 msgstr "שבירת עמוד"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
294 msgid "Alignment"
295 msgstr "יישור"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
299 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
304 msgid "Left"
305 msgstr "שמאל"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
310 msgid "Center"
311 msgstr "מרכז"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
316 msgid "Right"
317 msgstr "ימין"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
320 msgid "Stretch"
321 msgstr "מתח"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
324 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
330 msgid "Top"
331 msgstr "כלפי מעלה"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
336 msgid "Middle"
337 msgstr "לאמצע"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
342 msgid "Bottom"
343 msgstr "כלפי מטה"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
350 msgid "&Box:"
351 msgstr "תיבה:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "תוכן:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 msgid "Vertical"
359 msgstr "אנכי"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
362 msgid "Horizontal"
363 msgstr "אופקי"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "שחזר"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
383 msgid "&Apply"
384 msgstr "החל"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "אורך:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "סוג התיבה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "מראה:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "רוחב:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 msgid "Height value"
407 msgstr "מידת האורך"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "מידת הרוחב"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
423 msgid "None"
424 msgstr "ללא"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "ענפים זמינים:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "בחר את הענף שלך"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "ענפים זמינים:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
458 msgid "&New:"
459 msgstr "&חדש:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "הסר את הענף המסומן"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
467 msgid "&Remove"
468 msgstr "הסר"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "הפעל (או שתק)"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "שנה צבע..."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "גופן:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "גודל:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
500 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
509 msgid "Default"
510 msgstr "ברירת מחדל"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Tiny"
515 msgstr "זעיר"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Smallest"
520 msgstr "קטן אף יותר"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Smaller"
525 msgstr "קטן יותר"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Small"
530 msgstr "קטן"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Normal"
535 msgstr "רגיל"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 msgid "Large"
540 msgstr "גדול"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
544 msgid "Larger"
545 msgstr "גדול יותר"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
549 msgid "Largest"
550 msgstr "גדול אף יותר"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
554 msgid "Huge"
555 msgstr "ענק"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
559 msgid "Huger"
560 msgstr "ענק יותר"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 msgid "&Custom Bullet:"
564 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
568 msgid "&Level:"
569 msgstr "רמה:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
572 msgid "Change:"
573 msgstr "שינוי:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgid "&Next change"
581 msgstr "לך לשינוי הבא"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "אשר את השינוי"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
588 msgid "&Accept"
589 msgstr "אשר"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "דחה את השינוי"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
596 msgid "&Reject"
597 msgstr "דחה"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 msgid "Font family"
602 msgstr "משפחת הגופן"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
605 msgid "&Family:"
606 msgstr "משפחה:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
610 msgid "Font shape"
611 msgstr "צורת הגופן"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
614 msgid "S&hape:"
615 msgstr "צורה:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 msgid "Font series"
620 msgstr "סדרת גופן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
626 msgid "Language"
627 msgstr "שפה"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 msgid "Font color"
632 msgstr "צבע גופן"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
637 msgid "&Language:"
638 msgstr "שפה:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
641 msgid "&Series:"
642 msgstr "סדרה:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
645 msgid "&Color:"
646 msgstr "צבע:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 msgid "Font size"
655 msgstr "גודל גופן"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "מתחלף תמיד"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
667 msgid "&Misc:"
668 msgstr "שונות:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
675 msgid "&Toggle all"
676 msgstr "החלף הכל"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "החל שינויים לאלתר"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
693 msgid "Close"
694 msgstr "סגור"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
697 msgid "Search Citation"
698 msgstr "חפש מובאה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
701 msgid "F&ind:"
702 msgstr "חפש:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
705 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
709 msgid "You can also hit Enter in the search box"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
713 msgid "&Go!"
714 msgstr ""
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Field:"
719 msgstr "שגיאת חיפוש"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
723 #, fuzzy
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "כל הקבצים"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "ביטוי רגולרי"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 msgid "Entry Types:"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
737 msgid "All Entry Types"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
745 msgid "Search As You &Type"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
749 msgid "Formatting"
750 msgstr "עיצוב"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "רשום את כל המחברים"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
765 #, fuzzy
766 msgid "Force u&pper case"
767 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
770 msgid "Citation st&yle:"
771 msgstr "סגנון מובאה:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
774 msgid "Text &before:"
775 msgstr "טקסט לפני:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
778 msgid "Natbib citation style to use"
779 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 #, fuzzy
787 msgid "Text a&fter:"
788 msgstr "טקסט אחרי:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #, fuzzy
796 msgid "App&ly"
797 msgstr "החל"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "מובאות זמינות:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "מובאות נבחרות:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 msgid "D&elete"
817 msgstr "מחק"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 msgid "&Down"
831 msgstr "למטה"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "קוד TeX: "
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "התאם"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "גודל:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "הוסף את התוחמים"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "הוספה"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "תצוגה"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "סגור"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "פתוח"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
896 #, fuzzy
897 msgid "&Errors:"
898 msgstr "חץ"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
901 #, fuzzy
902 msgid "Description:"
903 msgstr "&תיאור:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
906 #, fuzzy
907 msgid "F&ile"
908 msgstr "קובץ"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 msgid "Filename"
913 msgstr "שם קובץ"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 msgid "&File:"
919 msgstr "קובץ:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
922 msgid "Select a file"
923 msgstr "בחר קובץ"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
926 msgid "&Draft"
927 msgstr "טיוטה"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
930 #, fuzzy
931 msgid "&Template"
932 msgstr "תבנית"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "תבניות זמינות"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
944 #, fuzzy
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
949 msgid "O&ption:"
950 msgstr "אפשרויות:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
953 msgid "Forma&t:"
954 msgstr "פורמט:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
957 msgid "&Show in LyX"
958 msgstr "הצג ב- LyX"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
973 #, fuzzy
974 msgid "Si&ze and Rotation"
975 msgstr "כיוון הדף"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
978 msgid "Rotate"
979 msgstr "סיבוב"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
985 msgid "Angle to rotate image by"
986 msgstr "זווית סיבוב"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
992 msgid "The origin of the rotation"
993 msgstr "ציר הסיבוב"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
996 #, fuzzy
997 msgid "Ori&gin:"
998 msgstr "ציר:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1001 msgid "A&ngle:"
1002 msgstr "זווית:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1005 msgid "Scale"
1006 msgstr "קנה מידה"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "שמור יחס"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1028 msgid "Crop"
1029 msgstr "חתוך"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "שמאל למטה:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1047 msgid "x"
1048 msgstr "x"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1052 msgid "Right &top:"
1053 msgstr "ימין למעלה:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "השג מקובץ"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1066 msgid "y"
1067 msgstr "y"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Find LyX Text"
1072 msgstr "חפש הבא"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Basic"
1077 msgstr "פרסית"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Whole &words"
1082 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1086 msgid "Find &Next"
1087 msgstr "חפש הבא"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Replace Ne&xt"
1092 msgstr "החלף עם:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1096 msgid "Replace &All"
1097 msgstr "החלף הכל"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Find &Prev"
1102 msgstr "חפש הבא"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Replace P&rev"
1107 msgstr "החלף הכל"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1111 msgid "Case &sensitive"
1112 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Ignore For&mat"
1117 msgstr "תצורת תאריך"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Match..."
1122 msgstr "מתמטיקה"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Anything"
1127 msgstr "varnothing"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1130 msgid "Any non-empty"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Any word"
1136 msgstr "מילה אחת"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Any number"
1141 msgstr "אין מספר"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Advanced"
1146 msgstr "מתקדם"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Sco&pe"
1151 msgstr "צורה:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Current buffer only"
1156 msgstr "תא נוכחי:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Buffer"
1161 msgstr "כחול"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1164 msgid "Current file and all included files"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Document"
1170 msgstr "מסמכים"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Current paragraph only"
1175 msgstr "הזח פסקה"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1178 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1179 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1180 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1181 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1182 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1185 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1186 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1187 msgid "Paragraph"
1188 msgstr "פסקה"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1191 msgid "All open buffers"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Open buffers"
1197 msgstr "כחול"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Expand macros"
1202 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1206 msgid "Form"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1210 msgid "Use &default placement"
1211 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1214 msgid "Advanced Placement Options"
1215 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1218 msgid "&Top of page"
1219 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1222 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1223 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&תחתית העמוד"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1246 msgid "&Rotate sideways"
1247 msgstr "&סובב לצדדים"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1250 msgid "FontUi"
1251 msgstr "ממשק גופנים"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1254 #, fuzzy
1255 msgid "C&JK:"
1256 msgstr "מפתח:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1259 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1263 msgid "Use old style instead of lining figures"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1267 msgid "Use &Old Style Figures"
1268 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1271 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1275 msgid "Use true S&mall Caps"
1276 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Select the default family for the document"
1281 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1284 msgid "&Base Size:"
1285 msgstr "גודל בסיס:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1288 msgid "&Default Family:"
1289 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1292 msgid "&Sans Serif:"
1293 msgstr "נטול תגים:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1296 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1300 msgid "S&cale (%):"
1301 msgstr "הגדלה (%):"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1304 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1309 msgid "&Roman:"
1310 msgstr "רומי:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1313 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1317 msgid "&Typewriter:"
1318 msgstr "מכונת כתיבה:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1321 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1325 msgid "Sc&ale (%):"
1326 msgstr "הגדלה (%):"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1329 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1333 msgid "&Graphics"
1334 msgstr "תמונות"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1337 msgid "Select an image file"
1338 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1341 msgid "Output Size"
1342 msgstr "גודל פלט"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1345 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1346 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1349 msgid "Set &height:"
1350 msgstr "קבע אורך:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1353 msgid "&Scale Graphics (%):"
1354 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1357 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1358 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1361 msgid "Set &width:"
1362 msgstr "קבע רוחב:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1365 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1366 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1369 msgid "Rotate Graphics"
1370 msgstr "סובב תמונות"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1373 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1374 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1377 msgid "Ro&tate after scaling"
1378 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1381 msgid "Or&igin:"
1382 msgstr "ציר:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1385 msgid "A&ngle (Degrees):"
1386 msgstr "זווית (מעלות):"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1390 msgid "File name of image"
1391 msgstr "שם קובץ התמונה"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1394 msgid "&Clipping"
1395 msgstr "הצמדה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1399 msgid "y:"
1400 msgstr "y:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1404 msgid "x:"
1405 msgstr "x:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1408 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1409 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1412 msgid "Don't un&zip on export"
1413 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1417 msgid "Additional LaTeX options"
1418 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1421 msgid "LaTeX &options:"
1422 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1425 msgid ""
1426 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1427 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1431 msgid "Sho&w in LyX"
1432 msgstr "הצג ב- LyX"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1435 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Graphics Group"
1441 msgstr "תמונות"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1444 msgid "A&ssigned to group:"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1448 msgid "Click to define a new graphics group."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1452 msgid "O&pen new group..."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1456 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1460 msgid "Draft mode"
1461 msgstr "מצב טיוטה"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1464 msgid "&Draft mode"
1465 msgstr "מצב &טיוטה"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1468 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1472 msgid "..............."
1473 msgstr "..............."
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1476 msgid "________"
1477 msgstr "________"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1480 msgid "<-----------"
1481 msgstr "<-----------"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1484 msgid "----------->"
1485 msgstr "----------->"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1488 msgid "\\-----v-----/"
1489 msgstr "\\-----v-----/"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1492 msgid "/-----^-----\\"
1493 msgstr "/-----^-----\\"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1496 msgid "&Spacing:"
1497 msgstr "&מרווח:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1500 msgid "Supported spacing types"
1501 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1504 msgid "&Value:"
1505 msgstr "&ערך:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1508 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1509 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Fill Pattern:"
1514 msgstr "קובץ:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1517 msgid "&Protect:"
1518 msgstr "מו&גן:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1524 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Specify the link target"
1529 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1532 msgid "Link type"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1536 msgid "Link to the web or to every other target"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Web"
1542 msgstr "NoWeb"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Link to an email address"
1547 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Email"
1552 msgstr "דוא\"ל"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Link to a file"
1557 msgstr "הדפס לקובץ"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&File"
1562 msgstr "קובץ:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1568 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1569 msgid "URL"
1570 msgstr "URL"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1574 msgid "Name associated with the URL"
1575 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Target:"
1580 msgstr "גדול אף יותר:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1584 msgid "&Name:"
1585 msgstr "שם:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1588 msgid "Listing Parameters"
1589 msgstr "רישום קוד"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1593 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1594 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1598 msgid "&Bypass validation"
1599 msgstr "&עקוף אימות"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1602 msgid "C&aption:"
1603 msgstr "&כותרת:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1606 msgid "La&bel:"
1607 msgstr "&תווית:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1610 msgid "Mo&re parameters"
1611 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1614 msgid "Underline spaces in generated output"
1615 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1618 msgid "&Mark spaces in output"
1619 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1622 msgid "Show LaTeX preview"
1623 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1626 msgid "&Show preview"
1627 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1630 msgid "File name to include"
1631 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1634 msgid "&Include Type:"
1635 msgstr "סו&ג קובץ:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1638 msgid "Include"
1639 msgstr "כלול"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1642 msgid "Input"
1643 msgstr "קלט"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1646 msgid "Verbatim"
1647 msgstr "מילה במילה"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1651 msgid "Program Listing"
1652 msgstr "רישום קוד"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1655 msgid "Edit the file"
1656 msgstr "ערוך את הקובץ"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1659 msgid "&Edit"
1660 msgstr "&עריכה"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Information Type:"
1665 msgstr "מידע TeX"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Information Name:"
1670 msgstr "מידע TeX"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&New"
1675 msgstr "&חדש:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Document &class"
1680 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1683 msgid "Click to select a local document class definition file"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1687 msgid "&Local Layout..."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Class options"
1693 msgstr "כותרת"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1696 msgid ""
1697 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1698 "select/deselect."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1702 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1706 #, fuzzy
1707 msgid "P&redefined:"
1708 msgstr "מדפסת:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Cust&om:"
1713 msgstr "מותאם אישית"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Graphics driver:"
1718 msgstr "תמונות"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1721 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Select de&fault master document"
1727 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Master:"
1732 msgstr "&חיצוניים:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Enter the name of the default master document"
1737 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Encoding"
1742 msgstr "&קידוד:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Language &Default"
1747 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Other:"
1752 msgstr "&חיצוניים:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1755 msgid "&Quote Style:"
1756 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1759 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1760 msgid "Listing"
1761 msgstr "רישום קוד"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1764 msgid "&Main Settings"
1765 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1768 msgid "Placement"
1769 msgstr "מיקום"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1772 msgid "Check for inline listings"
1773 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1776 msgid "&Inline listing"
1777 msgstr "&בתוך השורה"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1780 msgid "Check for floating listings"
1781 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1784 msgid "&Float"
1785 msgstr "&אובייקט צף"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1788 msgid "&Placement:"
1789 msgstr "&מיקום:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1792 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1793 msgstr ""
1794 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1795 "צף"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1798 msgid "Line numbering"
1799 msgstr "מספור שורות"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1802 msgid "&Side:"
1803 msgstr "צד:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1806 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1807 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1810 msgid "S&tep:"
1811 msgstr "הפרש:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1814 msgid "Difference between two numbered lines"
1815 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1818 msgid "Font si&ze:"
1819 msgstr "גודל גופן:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1822 msgid "Choose the font size for line numbers"
1823 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1827 msgid "Style"
1828 msgstr "סגנון"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1831 msgid "F&ont size:"
1832 msgstr "&גודל גופן:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1835 msgid "The content's base font size"
1836 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1839 msgid "Font Famil&y:"
1840 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1843 msgid "The content's base font style"
1844 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1847 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1848 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1851 msgid "&Break long lines"
1852 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1855 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1856 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1859 msgid "S&pace as symbol"
1860 msgstr "&רווח כסמל"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1863 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1864 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1867 msgid "Space i&n string as symbol"
1868 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Tab&ulator size:"
1873 msgstr "טבלה|ט"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1876 msgid "Use extended character table"
1877 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1880 msgid "&Extended character table"
1881 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1884 msgid "Lan&guage:"
1885 msgstr "שפה:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1888 msgid "Select the programming language"
1889 msgstr "בחר שפת תכנות"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1892 msgid "&Dialect:"
1893 msgstr "דיאלקט:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1896 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1897 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1900 msgid "Range"
1901 msgstr "טווח"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1904 msgid "Fi&rst line:"
1905 msgstr "שורה ראשונה:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1908 msgid "The first line to be printed"
1909 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1912 msgid "&Last line:"
1913 msgstr "שורה אחרונה:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1916 msgid "The last line to be printed"
1917 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1920 msgid "Ad&vanced"
1921 msgstr "מתקדם"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1924 msgid "More Parameters"
1925 msgstr "פרמטרים נוספים"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1929 msgid "Feedback window"
1930 msgstr "חלון משוב"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1933 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1934 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1937 msgid "Copy to Clip&board"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1941 msgid "Update the display"
1942 msgstr "עדכן את התצוגה"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1946 msgid "&Update"
1947 msgstr "עדכן"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1950 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1951 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1954 msgid "&Default Margins"
1955 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1958 msgid "&Top:"
1959 msgstr "&עליונים:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1962 msgid "&Bottom:"
1963 msgstr "&תחתונים:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1966 msgid "&Inner:"
1967 msgstr "&פנימיים:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1970 msgid "O&uter:"
1971 msgstr "&חיצוניים:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1974 msgid "Head &sep:"
1975 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1978 msgid "Head &height:"
1979 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1982 msgid "&Foot skip:"
1983 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Column Sep:"
1988 msgstr "עמודות:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1994 msgid "Number of rows"
1995 msgstr "מספר שורות"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1999 msgid "&Rows:"
2000 msgstr "שורות:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2006 msgid "Number of columns"
2007 msgstr "מספר עמודות"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2011 msgid "&Columns:"
2012 msgstr "עמודות:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2015 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2016 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2019 msgid "Vertical alignment"
2020 msgstr "יישור אנכי"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2023 msgid "&Vertical:"
2024 msgstr "אנכי:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2027 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2028 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2031 msgid "&Horizontal:"
2032 msgstr "אופקי:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2035 msgid "&Use AMS math package automatically"
2036 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2039 msgid "Use AMS &math package"
2040 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2043 msgid "Use esint package &automatically"
2044 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2047 msgid "Use &esint package"
2048 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2051 #, fuzzy
2052 msgid "A&vailable:"
2053 msgstr "ענפים זמינים:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2058 msgid "A&dd"
2059 msgstr "הוסף"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2062 #, fuzzy
2063 msgid "De&lete"
2064 msgstr "מחק"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2067 #, fuzzy
2068 msgid "S&elected:"
2069 msgstr "מחק"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2072 msgid "Sort &as:"
2073 msgstr "&מיין בתור:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2076 msgid "&Description:"
2077 msgstr "&תיאור:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2080 msgid "&Symbol:"
2081 msgstr "&סמל:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2084 msgid "Type"
2085 msgstr "סוג"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2088 msgid "LyX internal only"
2089 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2092 msgid "LyX &Note"
2093 msgstr "ה&ערת LyX"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2096 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2097 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2100 msgid "&Comment"
2101 msgstr "&הערה"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2104 msgid "Print as grey text"
2105 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2108 msgid "&Greyed out"
2109 msgstr "ב&אפור"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2112 msgid "&List in Table of Contents"
2113 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2116 msgid "&Numbering"
2117 msgstr "מספור"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2121 msgid "Page Layout"
2122 msgstr "הגדרות עמוד"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Paper Format"
2127 msgstr "תצורת תאריך"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2130 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2131 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2134 msgid "Style used for the page header and footer"
2135 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Headings &style:"
2140 msgstr "סגנון עמוד:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2143 msgid "&Landscape"
2144 msgstr "לרוחב"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2147 msgid "&Portrait"
2148 msgstr "לאורך"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2153 msgid "&Format:"
2154 msgstr "ת&סדיר:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Orientation:"
2159 msgstr "כיוון הדף"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2162 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2163 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2166 msgid "&Two-sided document"
2167 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2170 msgid "I&mmediate Apply"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2174 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2175 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Paragraph's &Default"
2180 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2183 msgid "Ri&ght"
2184 msgstr "&ימין"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2187 msgid "C&enter"
2188 msgstr "מ&רכז"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2191 msgid "&Left"
2192 msgstr "ל&שמאל"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2195 msgid "&Justified"
2196 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2199 #, fuzzy
2200 msgid "&Indent Paragraph"
2201 msgstr "הזח פסקה"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2204 msgid "Label Width"
2205 msgstr "רוחב תווית"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2209 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2210 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2213 msgid "Lo&ngest label"
2214 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Line &spacing"
2219 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2223 msgid "Single"
2224 msgstr "יחיד"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2227 msgid "1.5"
2228 msgstr "1.5"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2232 msgid "Double"
2233 msgstr "כפול"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2238 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2241 msgid "Custom"
2242 msgstr "מותאם אישית"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2245 msgid "&Use hyperref support"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&General"
2251 msgstr "כללי"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2254 msgid ""
2255 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2259 msgid "Automatically fi&ll header"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2263 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2267 msgid "Load in &fullscreen mode"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Header Information"
2273 msgstr "מידע TeX"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Title:"
2278 msgstr "כותרת:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Author:"
2283 msgstr "מחבר:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Subject:"
2288 msgstr "Subset"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Keywords:"
2293 msgstr "מילת מפתח:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2296 #, fuzzy
2297 msgid "H&yperlinks"
2298 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2301 msgid "Allows link text to break across lines."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2305 #, fuzzy
2306 msgid "B&reak links over lines"
2307 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2310 msgid "No &frames around links"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2314 #, fuzzy
2315 msgid "C&olor links"
2316 msgstr "צבעים"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2319 msgid "Bibliographical backreferences"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2323 #, fuzzy
2324 msgid "B&ackreferences:"
2325 msgstr "העדפות"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&Bookmarks"
2330 msgstr "סימניות"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2333 #, fuzzy
2334 msgid "G&enerate Bookmarks"
2335 msgstr "מחק סמניות"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Numbered bookmarks"
2340 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Number of levels"
2345 msgstr "מספר עותקים"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Open bookmarks"
2350 msgstr "שמור סמנייה"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Additional o&ptions"
2355 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2358 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2362 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Phantom"
2368 msgstr "hom"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2373 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Horiz. Phantom"
2378 msgstr "hom"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Vertical space of the phantom content"
2383 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Vert. Phantom"
2388 msgstr "hom"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2391 msgid "&Alter..."
2392 msgstr "שנה..."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2395 #, fuzzy
2396 msgid "In Math"
2397 msgstr "מתמטיקה"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2400 msgid ""
2401 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2402 "delay."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2406 msgid "Automatic in&line completion"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2410 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Automatic p&opup"
2416 msgstr "עדכון אוטומטי"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2419 #, fuzzy
2420 msgid "In Text"
2421 msgstr "טקסט:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2424 msgid ""
2425 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2426 "delay."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2430 msgid "Automatic &inline completion"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2434 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Automatic &popup"
2440 msgstr "עדכון אוטומטי"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2443 msgid ""
2444 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2445 "mode."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2449 msgid "Cursor i&ndicator"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2453 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2454 msgid "General"
2455 msgstr "כללי"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2458 msgid ""
2459 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2460 "if it is available."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2464 msgid "s inline completion dela&y"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2468 msgid ""
2469 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2470 "if it is available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2474 msgid "s popup d&elay"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2478 msgid ""
2479 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2480 "It will be shown right away."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2484 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2488 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2492 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2496 msgid "C&onverter:"
2497 msgstr "&ממיר:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2500 msgid "E&xtra flag:"
2501 msgstr "דגל נוסף:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2504 msgid "&From format:"
2505 msgstr "מפורמט:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2508 msgid "&To format:"
2509 msgstr "לפורמט:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2513 msgid "&Modify"
2514 msgstr "שנה"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2519 msgid "Remo&ve"
2520 msgstr "הסר"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2523 msgid "Converter Defi&nitions"
2524 msgstr "המר הגדרות"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2527 msgid "Converter File Cache"
2528 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2531 msgid "&Enabled"
2532 msgstr "מופעל"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2535 msgid "&Maximum Age (in days):"
2536 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2539 msgid "&Date format:"
2540 msgstr "תצורת תאריך:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2543 msgid "Date format for strftime output"
2544 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Display &Graphics"
2549 msgstr "הצג תמונות:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2552 msgid "Instant &Preview:"
2553 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2557 msgid "Off"
2558 msgstr "כבוי"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2561 msgid "No math"
2562 msgstr "ללא מתמטיקה"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2565 msgid "On"
2566 msgstr "פועל"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Editing"
2571 msgstr "יוצא."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2574 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2575 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Sort &environments alphabetically"
2580 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2583 msgid "&Group environments by their category"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2587 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2591 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2595 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2599 msgid "Fullscreen"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2603 msgid "&Limit text width"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2607 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2611 msgid "Hide tabba&r"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2615 msgid "Hide scr&ollbar"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2619 msgid "&Hide toolbars"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&New..."
2625 msgstr "&חדש:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2628 #, fuzzy
2629 msgid "S&hort Name:"
2630 msgstr "&מיין בתור:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2633 msgid "Vector graphi&cs format"
2634 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2637 msgid "&Document format"
2638 msgstr "&פורמט מסמך"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2641 msgid "&Viewer:"
2642 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2645 msgid "Ed&itor:"
2646 msgstr "&עורך:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2649 msgid "S&hortcut:"
2650 msgstr "&קיצור דרך:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2653 msgid "E&xtension:"
2654 msgstr "&סיומת:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Co&pier:"
2659 msgstr "&מתעתק:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2662 msgid "&E-mail:"
2663 msgstr "דוא\"ל:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2666 msgid "Your name"
2667 msgstr "שמך"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2670 msgid "Your E-mail address"
2671 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2674 msgid "Keyboard"
2675 msgstr "מקלדת"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2678 msgid "Use &keyboard map"
2679 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2682 msgid "&First:"
2683 msgstr "ראשונה:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2688 msgid "Br&owse..."
2689 msgstr "עיין..."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2692 msgid "S&econd:"
2693 msgstr "שנייה:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2696 msgid "B&rowse..."
2697 msgstr "עיון..."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Mouse"
2702 msgstr "יותר"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2705 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2709 msgid ""
2710 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2711 "speed it up, low values slow it down."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&User interface language:"
2717 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Select the default language of your documents"
2722 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2725 msgid "Language pac&kage:"
2726 msgstr "חבילת שפה:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2729 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2733 msgid "Command s&tart:"
2734 msgstr "פקודת התחלה:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2737 #, fuzzy
2738 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2739 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2742 msgid "Command e&nd:"
2743 msgstr "פקודת סיום:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2746 #, fuzzy
2747 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2748 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2751 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2755 msgid "Use b&abel"
2756 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2759 msgid ""
2760 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2761 "the language package)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2765 msgid "&Global"
2766 msgstr "&גלובלי"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2769 msgid ""
2770 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2771 "switch command"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2775 msgid "Auto &begin"
2776 msgstr "התחל אוטומטית"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2779 msgid ""
2780 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2781 "switch command"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2785 msgid "Auto &end"
2786 msgstr "&סיים אוטומטית"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2789 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2793 msgid "Mark &foreign languages"
2794 msgstr "סמן &שפות זרות"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Right-to-left language support"
2799 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2802 msgid ""
2803 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2804 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2807 msgid "Enable &RTL support"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Cursor movement:"
2813 msgstr "הערה"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Logical"
2818 msgstr "&טבלה ארוכה"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2821 msgid "&Visual"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Nomenclature command:"
2827 msgstr "נומנקלטורה"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2832 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Index command:"
2837 msgstr "פקודת אינדקס:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2840 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2841 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2844 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2845 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2848 #, fuzzy
2849 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2850 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2853 msgid ""
2854 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2855 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2856 "rather than the Cygwin teTeX."
2857 msgstr ""
2858 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2859 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2860 "של teTeX."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2863 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2864 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2867 msgid "Set class options to default on class change"
2868 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2871 msgid "&Reset class options when document class changes"
2872 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2876 msgid "US letter"
2877 msgstr "US letter"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2881 msgid "US legal"
2882 msgstr "US legal"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2886 msgid "US executive"
2887 msgstr "US executive"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2891 msgid "A3"
2892 msgstr "A3"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2896 msgid "A4"
2897 msgstr "A4"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2901 msgid "A5"
2902 msgstr "A5"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2906 msgid "B5"
2907 msgstr "B5"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2910 msgid "BibTeX command and options"
2911 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2914 msgid "Chec&kTeX command:"
2915 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2918 msgid "&BibTeX command:"
2919 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2922 msgid "CheckTeX start options and flags"
2923 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2926 msgid "Te&X encoding:"
2927 msgstr "&קידוד TeX:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2930 msgid "Default paper si&ze:"
2931 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2934 msgid "&PATH prefix:"
2935 msgstr "קידומת נתיב:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2944 msgid "Browse..."
2945 msgstr "עיין..."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2948 #, fuzzy
2949 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2950 msgstr "כשל באגרון"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2953 msgid "&Temporary directory:"
2954 msgstr "תיקייה זמנית:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2957 msgid "Ly&XServer pipe:"
2958 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2961 msgid "&Backup directory:"
2962 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Example files:"
2967 msgstr "דוגמה #:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2970 msgid "&Document templates:"
2971 msgstr "תבניות מסמך:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2974 msgid "&Working directory:"
2975 msgstr "תיקיית עבודה:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2978 msgid ""
2979 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2980 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2981 "paragraphs are separated by a blank line."
2982 msgstr ""
2983 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2984 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2985 "\"י שורה ריקה."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2988 msgid "Output &line length:"
2989 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2992 msgid "Printer Command Options"
2993 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2996 msgid "Extension to be used when printing to file."
2997 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3000 msgid "File ex&tension:"
3001 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3004 msgid "Option used to print to a file."
3005 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3008 msgid "Print to &file:"
3009 msgstr "הדפס לקובץ:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3012 msgid "Option used to print to non-default printer."
3013 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3016 msgid "Set p&rinter:"
3017 msgstr "קבע מדפסת:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3020 msgid "Option used with spool command to set printer."
3021 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3024 msgid "Spool pr&inter:"
3025 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3028 msgid ""
3029 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3030 "to print."
3031 msgstr ""
3032 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3033 "האמיתית."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3036 msgid "Spool &command:"
3037 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3040 msgid "Option used to reverse page order."
3041 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3044 msgid "Re&verse pages:"
3045 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3048 msgid "Lan&dscape:"
3049 msgstr "לרוחב:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3052 msgid "Number of Co&pies:"
3053 msgstr "מספר עותקים:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3056 msgid "Option used to set number of copies."
3057 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3060 msgid "Option used to print a range of pages."
3061 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3064 msgid "Co&llated:"
3065 msgstr "אסוף:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3068 msgid "Pa&ge range:"
3069 msgstr "טווח עמודים:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3072 msgid "Option used to collate multiple copies."
3073 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3076 msgid "&Odd pages:"
3077 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3080 msgid "&Even pages:"
3081 msgstr "עמודים זוגיים:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3084 msgid "Paper t&ype:"
3085 msgstr "סוג נייר:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3088 msgid "Paper si&ze:"
3089 msgstr "גודל הדף:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3092 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3093 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3096 msgid "E&xtra options:"
3097 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3100 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3101 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3104 msgid ""
3105 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3106 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3107 "printers."
3108 msgstr ""
3109 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3110 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3113 msgid "Adapt output to printer"
3114 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3117 msgid "Name of the default printer"
3118 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3121 msgid "Default &printer:"
3122 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3125 msgid "Printer co&mmand:"
3126 msgstr "פקודת הדפסה:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3129 msgid "Sa&ns Serif:"
3130 msgstr "נטול תגים:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3133 msgid "T&ypewriter:"
3134 msgstr "מכונת כתיבה:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3137 msgid "Screen &DPI:"
3138 msgstr "DPI של המסך:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3141 msgid "&Zoom %:"
3142 msgstr "הגדלה (%):"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3145 msgid "Font Sizes"
3146 msgstr "גדלי גופן"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3149 msgid "Larger:"
3150 msgstr "גדול יותר:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3153 msgid "Largest:"
3154 msgstr "גדול אף יותר:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3157 msgid "Huge:"
3158 msgstr "ענק:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3161 msgid "Hugest:"
3162 msgstr "יותר ענק:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3165 msgid "Smallest:"
3166 msgstr "קטן אף יותר:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3169 msgid "Smaller:"
3170 msgstr "קטן יותר:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3173 msgid "Small:"
3174 msgstr "קטן:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3177 msgid "Normal:"
3178 msgstr "רגיל:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3181 msgid "Tiny:"
3182 msgstr "זעיר:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3185 msgid "Large:"
3186 msgstr "גדול:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3189 #, fuzzy
3190 msgid ""
3191 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3192 "of fonts"
3193 msgstr ""
3194 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3197 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Ne&w"
3203 msgstr "&חדש:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3206 msgid "&Bind file:"
3207 msgstr "קובץ קשירה:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3210 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3214 msgid "Al&ternative language:"
3215 msgstr "&שפה חלופית:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3218 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3219 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3222 msgid "Personal &dictionary:"
3223 msgstr "&מילון אישי:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3226 msgid "Escape cha&racters:"
3227 msgstr "תווי &חילוף:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3230 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3231 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3234 msgid "Use input encod&ing"
3235 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3236
3237 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3241 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3244 msgid "Accept compound &words"
3245 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3248 msgid "Session"
3249 msgstr "הפעלה"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3252 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3253 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3256 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3260 msgid "Restore cursor positions"
3261 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3264 msgid "Load opened files from last session"
3265 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Clear All Session Information"
3270 msgstr "מידע TeX"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3273 msgid "Documents"
3274 msgstr "מסמכים"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3277 msgid "&Maximum last files:"
3278 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3279
3280 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3282 msgid "minutes"
3283 msgstr "כל"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3286 #, fuzzy
3287 msgid "B&ackup documents, every"
3288 msgstr "גבה מסמכים"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Open documents in &tabs"
3293 msgstr "פתח מסמך"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Automatic help"
3298 msgstr "עדכון אוטומטי"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3301 msgid ""
3302 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3303 "the main work area of an edited document"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3307 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3311 msgid "Bro&wse..."
3312 msgstr "עיון..."
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3315 msgid "&User interface file:"
3316 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3320 msgid "&Save"
3321 msgstr "שמור"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3324 msgid "Pages"
3325 msgstr "עמודים"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3328 msgid "Page number to print from"
3329 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3332 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3333 msgstr "עד עמוד"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3336 msgid "Page number to print to"
3337 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3340 msgid "Print all pages"
3341 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3344 msgid "Fro&m"
3345 msgstr "מעמוד"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3348 msgid "&All"
3349 msgstr "הכל"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3352 msgid "Print &odd-numbered pages"
3353 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3356 msgid "Print &even-numbered pages"
3357 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3360 msgid "Print in reverse order"
3361 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3364 msgid "Re&verse order"
3365 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3368 msgid "Copie&s"
3369 msgstr "עותקים"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3372 msgid "Number of copies"
3373 msgstr "מספר עותקים"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3376 msgid "Collate copies"
3377 msgstr "אסוף עותקים"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3380 msgid "&Collate"
3381 msgstr "אסוף"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3384 msgid "&Print"
3385 msgstr "הדפס"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3388 msgid "Print Destination"
3389 msgstr "יעד הדפסה"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3392 msgid "Send output to the printer"
3393 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3396 msgid "P&rinter:"
3397 msgstr "מדפסת:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3400 msgid "Send output to the given printer"
3401 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3404 msgid "Send output to a file"
3405 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3408 msgid "La&bels in:"
3409 msgstr "הפניות בקובץ:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3412 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3413 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3416 msgid "<reference>"
3417 msgstr "<הפניה>"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3420 msgid "(<reference>)"
3421 msgstr "(<הפניה>)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3424 msgid "<page>"
3425 msgstr "<עמוד>"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3428 msgid "on page <page>"
3429 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3432 msgid "<reference> on page <page>"
3433 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3436 msgid "Formatted reference"
3437 msgstr "הפניה מעוצבת"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3440 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3441 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3444 msgid "&Sort"
3445 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3448 msgid "Update the label list"
3449 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3452 msgid "Jump to the label"
3453 msgstr "דלג לתווית"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3456 msgid "&Go to Label"
3457 msgstr "לך לתווית"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3460 msgid "&Find:"
3461 msgstr "מצא:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3464 msgid "Replace &with:"
3465 msgstr "החלף עם:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3468 msgid "Match whole words onl&y"
3469 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3474 msgid "&Replace"
3475 msgstr "החלף"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3478 msgid "Search &backwards"
3479 msgstr "חפש אחורנית"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3483 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3486 msgid "&Export formats:"
3487 msgstr "&תבניות יצוא:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3490 msgid "&Command:"
3491 msgstr "&פקודה:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Edit shortcut"
3496 msgstr "&קיצור דרך:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3499 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3503 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Delete Key"
3509 msgstr "מחק"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3512 msgid "Clear current shortcut"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3517 msgid "C&lear"
3518 msgstr "&נקה"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&Shortcut:"
3523 msgstr "&קיצור דרך:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Function:"
3528 msgstr "פונקציות"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3531 msgid ""
3532 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3533 "the 'Clear' button"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3537 msgid "Suggestions:"
3538 msgstr "הצעות:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3541 msgid "Replace word with current choice"
3542 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3545 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3546 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3549 msgid "Ignore this word"
3550 msgstr "התעלם ממילה זו"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3553 msgid "&Ignore"
3554 msgstr "התעלם"
3555
3556 # איך מתרגמים session?
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3558 msgid "Ignore this word throughout this session"
3559 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3562 msgid "I&gnore All"
3563 msgstr "התעלם מהכל"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3566 msgid "Replacement:"
3567 msgstr "החלפה:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3570 msgid "Current word"
3571 msgstr "מילה נוכחית"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3574 msgid "Unknown word:"
3575 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3578 msgid "Replace with selected word"
3579 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3582 msgid ""
3583 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3584 "full range."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Ca&tegory:"
3590 msgstr "כותרת:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3593 msgid "Select this to display all available characters at once"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Display all"
3599 msgstr "תצוגה:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3602 msgid "&Table Settings"
3603 msgstr "&הגדרות טבלה"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3606 msgid "Column Width"
3607 msgstr "רוחב עמודה"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3610 msgid "Fixed width of the column"
3611 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3617 "the row."
3618 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Vertical alignment in row:"
3623 msgstr "יישור א&נכי:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3626 msgid "&Horizontal alignment:"
3627 msgstr "יישור או&פקי:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3630 msgid "Horizontal alignment in column"
3631 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3634 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3635 msgid "Justified"
3636 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3639 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3640 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3643 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3644 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3647 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3648 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3651 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3652 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3655 msgid "Merge cells"
3656 msgstr "אחד תאים"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3659 msgid "&Multicolumn"
3660 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3663 msgid "LaTe&X argument:"
3664 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3668 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3671 msgid "&Borders"
3672 msgstr "&גבולות"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3675 msgid "All Borders"
3676 msgstr "כל הגבולות"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3679 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3680 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3683 msgid "&Set"
3684 msgstr "&קבע"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3687 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3688 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3692 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3695 msgid "Fo&rmal"
3696 msgstr "&רשמי"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3699 msgid "Use default (grid-like) border style"
3700 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3703 msgid "De&fault"
3704 msgstr "ברירת &מחדל"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3707 msgid "Set Borders"
3708 msgstr "קבע גבולות"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3711 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3712 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3715 msgid "Additional Space"
3716 msgstr "מרווח נוסף"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3719 msgid "T&op of row:"
3720 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3723 msgid "Botto&m of row:"
3724 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3727 msgid "Bet&ween rows:"
3728 msgstr "&בין השורות:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3731 msgid "&Longtable"
3732 msgstr "&טבלה ארוכה"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3735 msgid "Set a page break on the current row"
3736 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3739 msgid "Page &break on current row"
3740 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3743 msgid "Settings"
3744 msgstr "הגדרות"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3747 msgid "Status"
3748 msgstr "מצב"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3751 msgid "Border above"
3752 msgstr "גבול מלמעלה"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3755 msgid "Border below"
3756 msgstr "גבול מלמטה"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3759 msgid "Contents"
3760 msgstr "תוכן"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3763 msgid "Header:"
3764 msgstr "שורת כותרת:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3768 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3776 msgid "on"
3777 msgstr "פועל"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3787 msgid "double"
3788 msgstr "כפול"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3791 msgid "First header:"
3792 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3795 msgid "This row is the header of the first page"
3796 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3799 msgid "Don't output the first header"
3800 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3804 msgid "is empty"
3805 msgstr "הוא ריק"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3808 msgid "Footer:"
3809 msgstr "שורת תחתית:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3812 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3813 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3816 msgid "Last footer:"
3817 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3820 msgid "This row is the footer of the last page"
3821 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3824 msgid "Don't output the last footer"
3825 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Caption:"
3830 msgstr "כותרת:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3834 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3837 msgid "&Use long table"
3838 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3841 msgid "Current cell:"
3842 msgstr "תא נוכחי:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3845 msgid "Current row position"
3846 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3849 msgid "Current column position"
3850 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3853 msgid "Close this dialog"
3854 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3857 msgid "Rebuild the file lists"
3858 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3861 msgid ""
3862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3863 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3866 msgid "&View"
3867 msgstr "&הצג"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3870 msgid "Selected classes or styles"
3871 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3874 msgid "LaTeX classes"
3875 msgstr "מחלקות LaTeX"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3878 msgid "LaTeX styles"
3879 msgstr "סגנונות LaTeX"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3882 msgid "BibTeX styles"
3883 msgstr "סגנונות BibTeX"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3886 msgid "Toggles view of the file list"
3887 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3890 msgid "Show &path"
3891 msgstr "הצג &כתובת"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3894 msgid "Spacing"
3895 msgstr "ריווח"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Separate paragraphs with"
3900 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3903 msgid "Listing settings"
3904 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3907 msgid "Format text into two columns"
3908 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3911 msgid "Two-&column document"
3912 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3915 msgid "&Vertical space"
3916 msgstr "מרווח אנכי"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3920 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3923 msgid "&Indentation"
3924 msgstr "הזחה"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3927 msgid "&Line spacing:"
3928 msgstr "מרווח בין שורות:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3931 msgid "Language of the thesaurus"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3935 msgid "Word to look up"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3939 msgid "L&ookup"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3943 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3948 msgid "The selected entry"
3949 msgstr "הערך הנבחר"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3952 msgid "&Selection:"
3953 msgstr "&בחירה:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3956 msgid "Replace the entry with the selection"
3957 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3960 msgid "Index entry"
3961 msgstr "ערך באינדקס"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3964 msgid "&Keyword:"
3965 msgstr "מילת מפתח:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3968 #, fuzzy
3969 msgid ""
3970 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3971 "tables, and others)"
3972 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3975 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3976 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Sort"
3981 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3984 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Keep"
3990 msgstr "Cap"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3993 msgid "Update navigation tree"
3994 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3999 msgid "..."
4000 msgstr "..."
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4003 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4004 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4007 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4008 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4011 msgid "Move selected item down by one"
4012 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4015 msgid "Move selected item up by one"
4016 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4019 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4020 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4023 msgid "DefSkip"
4024 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4027 msgid "SmallSkip"
4028 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4031 msgid "MedSkip"
4032 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
4035 msgid "BigSkip"
4036 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4039 msgid "VFill"
4040 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4043 msgid "Complete source"
4044 msgstr "מקור מלא"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4047 msgid "Automatic update"
4048 msgstr "עדכון אוטומטי"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Unit of width value"
4053 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4056 #, fuzzy
4057 msgid "number of needed lines"
4058 msgstr "מספר עותקים"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4061 #, fuzzy
4062 msgid "use number of lines"
4063 msgstr "מספר עותקים"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Line span:"
4068 msgstr "מרווח בין שורות:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4071 msgid "Outer (default)"
4072 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4075 msgid "Inner"
4076 msgstr "פנימי"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4079 msgid "use overhang"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4083 msgid "Over&hang:"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Overhang value"
4089 msgstr "מידת האורך"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Unit of overhang value"
4094 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4097 msgid "Check this to allow flexible placement"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4101 msgid "Allow &floating"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4109 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4110 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4112 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4117 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4118 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4119 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4124 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4125 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4127 msgid "Standard"
4128 msgstr "רגיל"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4133 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4153 msgid "Section"
4154 msgstr "קטע"
4155
4156 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4159 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4160 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4161 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgid "Subsection"
4174 msgstr "תת-קטע"
4175
4176 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4179 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4180 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4185 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4189 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4190 msgid "Subsubsection"
4191 msgstr "תת-תת-קטע"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4197 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4198 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4199 msgid "Itemize"
4200 msgstr "רשימת תבליטים"
4201
4202 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4205 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4206 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4207 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4208 msgid "Enumerate"
4209 msgstr "רשימה ממוספרת"
4210
4211 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4213 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4214 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4216 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4219 msgid "Description"
4220 msgstr "תיאור"
4221
4222 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4225 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4227 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4228 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4229 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4230 msgid "List"
4231 msgstr "רשימה"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4236 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4238 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4239 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4242 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4247 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4251 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4255 msgid "Title"
4256 msgstr "כותרת"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4263 msgid "Subtitle"
4264 msgstr "תת-כותרת"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4269 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4271 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4273 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4275 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4278 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4283 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4284 msgid "Author"
4285 msgstr "מחבר"
4286
4287 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4289 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4290 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4293 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4294 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4298 msgid "Address"
4299 msgstr "כתובת"
4300
4301 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4303 msgid "Offprint"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4308 msgid "Mail"
4309 msgstr "דואר"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4315 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4324 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4325 #: lib/external_templates:305
4326 msgid "Date"
4327 msgstr "תאריך"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4330 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4333 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4336 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4339 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4343 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4345 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4348 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4349 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4351 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4354 msgid "Abstract"
4355 msgstr "תקציר"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4365 msgid "Acknowledgement"
4366 msgstr "הכרת תודה"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4370 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4371 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4377 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4378 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4379 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4380 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4381 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4382 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4383 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4385 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4389 msgid "Bibliography"
4390 msgstr "ביבליוגרפיה"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4393 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4394 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4397 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4412 msgid "FrontMatter"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4416 msgid "Offprint Requests to:"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:184
4420 msgid "Correspondence to:"
4421 msgstr "התכתבויות אל:"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4429 msgid "BackMatter"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4434 msgid "Acknowledgements."
4435 msgstr "הכרת תודות."
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:289
4438 #, fuzzy
4439 msgid "institutemark"
4440 msgstr "מכון"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:293
4443 #, fuzzy
4444 msgid "institute mark"
4445 msgstr "מכון"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4457 msgid "Keywords"
4458 msgstr "מילות מפתח"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:357
4461 msgid "Key words."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:379
4465 #, fuzzy
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4467 msgstr "מכון"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:389
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4476 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4477 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4479 msgid "Email"
4480 msgstr "דוא\"ל"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:404
4483 #, fuzzy
4484 msgid "email"
4485 msgstr "דוא\"ל:"
4486
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4489 msgid "LaTeX"
4490 msgstr "LaTeX"
4491
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4494 msgid "Thesaurus"
4495 msgstr "אגרון"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4498 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4501 msgid "Affiliation"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4505 msgid "And"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4509 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4512 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4513 msgid "Acknowledgements"
4514 msgstr "הכרת תודות"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4520 #: src/rowpainter.cpp:452
4521 msgid "Appendix"
4522 msgstr "נספח"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4527 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4528 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4533 msgid "References"
4534 msgstr "הפניות"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4537 msgid "PlaceFigure"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4541 msgid "PlaceTable"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4545 msgid "TableComments"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4549 msgid "TableRefs"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4553 msgid "MathLetters"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4557 msgid "NoteToEditor"
4558 msgstr "הערה לעורך"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4561 msgid "Facility"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4565 msgid "Objectname"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4569 msgid "Dataset"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4573 msgid "Altaffilation"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Alternative affiliation:"
4579 msgstr "&שפה חלופית:"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4582 msgid "altaffilmark"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4586 msgid "altaffiliation mark"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4590 msgid "Subject headings:"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4594 msgid "[Acknowledgements]"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4601 msgid "and"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4605 msgid "Place Figure here:"
4606 msgstr "מקם איור כאן:"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4609 msgid "Place Table here:"
4610 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4613 msgid "[Appendix]"
4614 msgstr "[נספח]"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4617 msgid "Note to Editor:"
4618 msgstr "הערה לעורך:"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4621 msgid "References. ---"
4622 msgstr "הפניות. ---"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4625 msgid "Note. ---"
4626 msgstr "הערה. ---"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Table note"
4631 msgstr "טבלה"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Table note:"
4636 msgstr "הערת תחתית"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4639 #, fuzzy
4640 msgid "tablenotemark"
4641 msgstr "טבלה"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4644 msgid "tablenote mark"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4648 msgid "FigCaption"
4649 msgstr "כותרת-איור"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4652 msgid "Fig. ---"
4653 msgstr "איור. ---"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4656 msgid "Facility:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4660 msgid "Obj:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4664 msgid "Dataset:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4668 msgid "Scheme"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4672 #, fuzzy
4673 msgid "List of Schemes"
4674 msgstr "רשימת טבלאות"
4675
4676 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4677 msgid "scheme"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Chart"
4683 msgstr "hat"
4684
4685 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4686 #, fuzzy
4687 msgid "List of Charts"
4688 msgstr "רשימת טבלאות"
4689
4690 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4691 #, fuzzy
4692 msgid "chart"
4693 msgstr "hat"
4694
4695 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Graph"
4698 msgstr "תמונות"
4699
4700 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4701 #, fuzzy
4702 msgid "List of Graphs"
4703 msgstr "רשימת טבלאות"
4704
4705 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4706 #, fuzzy
4707 msgid "graph"
4708 msgstr "ביוגרפיה"
4709
4710 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Bibnote"
4713 msgstr "הערה"
4714
4715 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4716 #, fuzzy
4717 msgid "bibnote"
4718 msgstr "הערה"
4719
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Chemistry"
4723 msgstr "infty"
4724
4725 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4726 msgid "chemistry"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Teaser"
4732 msgstr "שורת כותרת:"
4733
4734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Teaser image:"
4737 msgstr "מפת סיביות"
4738
4739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4740 msgid "CRcat"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4744 #, fuzzy
4745 msgid "CR category"
4746 msgstr "כותרת:"
4747
4748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4749 #, fuzzy
4750 msgid "CR categories"
4751 msgstr "כותרת:"
4752
4753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4754 msgid "Computing Review Categories"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4758 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4759 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4761 #: lib/layouts/spie.layout:88
4762 msgid "Acknowledgments"
4763 msgstr "תודות"
4764
4765 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4773 #, fuzzy
4774 msgid "MainText"
4775 msgstr "טקסט רגיל"
4776
4777 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4778 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4779 msgid "\\arabic{section}"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4783 msgid "Chapter Exercises"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:50
4787 msgid "RightHeader"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:59
4791 msgid "Right header:"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:82
4795 msgid "Abstract:"
4796 msgstr "תקציר:"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:91
4799 msgid "ShortTitle"
4800 msgstr "כותרת קצרה"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:99
4803 msgid "Short title:"
4804 msgstr "כותרת קצרה:"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:128
4807 msgid "TwoAuthors"
4808 msgstr "שני מחברים"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:135
4811 msgid "ThreeAuthors"
4812 msgstr "שלושה מחברים"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:142
4815 msgid "FourAuthors"
4816 msgstr "ארבעה מחברים"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4820 msgid "Affiliation:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:170
4824 msgid "TwoAffiliations"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:177
4828 msgid "ThreeAffiliations"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:184
4832 msgid "FourAffiliations"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4836 msgid "Journal"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:205
4840 msgid "CopNum"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4846 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4852 msgid "Note"
4853 msgstr "הערה"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:233
4856 msgid "Acknowledgements:"
4857 msgstr "הכרת תודות:"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:247
4860 msgid "ThickLine"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:257
4864 msgid "CenteredCaption"
4865 msgstr "כותרת ממורכזת"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4868 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4869 msgid "Senseless!"
4870 msgstr "חסר משמעות!"
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:277
4873 msgid "FitFigure"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:283
4877 msgid "FitBitmap"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4881 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4882 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4883 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4886 msgid "Subparagraph"
4887 msgstr "תת-פסקה"
4888
4889 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4890 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4892 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4893 msgid "*"
4894 msgstr "*"
4895
4896 #: lib/layouts/apa.layout:390
4897 msgid "Seriate"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4901 msgid "(\\alph{enumii})"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4905 msgid "LatinOn"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4909 msgid "Latin on"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4913 msgid "LatinOff"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4917 msgid "Latin off"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4922 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4924 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4925 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4926 msgid "Part"
4927 msgstr "חלק"
4928
4929 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4930 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4932 msgid "Part*"
4933 msgstr "חלק*"
4934
4935 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4936 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4937 msgid "BeginFrame"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4941 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4942 msgid "MM"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4946 msgid "Section \\arabic{section}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4950 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4951 msgid "\\Alph{section}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4957 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4959 msgid "Section*"
4960 msgstr "קטע*"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4963 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unnumbered"
4969 msgstr "ממוספר"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4972 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4976 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4983 msgid "Subsection*"
4984 msgstr "תת-קטע*"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Frames"
4991 msgstr "במסגרת"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4994 msgid "Frame"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4998 msgid "BeginPlainFrame"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5002 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5006 msgid "AgainFrame"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5010 msgid "Again frame with label"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5014 msgid "EndFrame"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5018 msgid "________________________________"
5019 msgstr "________________________________"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5022 msgid "FrameSubtitle"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5026 msgid "Column"
5027 msgstr "עמודה"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5032 msgid "Columns"
5033 msgstr "עמודות"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5036 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5040 msgid "ColumnsCenterAligned"
5041 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5044 msgid "Columns (center aligned)"
5045 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5048 msgid "ColumnsTopAligned"
5049 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5052 msgid "Columns (top aligned)"
5053 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5056 msgid "Pause"
5057 msgstr "השהייה"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Overlays"
5064 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5067 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5068 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5071 msgid "Overprint"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5075 msgid "OverlayArea"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5079 msgid "Overlayarea"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5083 msgid "Uncover"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5087 msgid "Uncovered on slides"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5091 msgid "Only"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5095 msgid "Only on slides"
5096 msgstr "רק בשקופיות"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5099 msgid "Block"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Blocks"
5106 msgstr "שחור"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5113 msgid "ExampleBlock"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5121 msgid "AlertBlock"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5125 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Titling"
5133 msgstr "רישום קוד"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5136 msgid "Title (Plain Frame)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5141 msgid "Institute"
5142 msgstr "מכון"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5145 #, fuzzy
5146 msgid "InstituteMark"
5147 msgstr "מכון"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Institute mark"
5152 msgstr "מכון"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5155 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5156 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5157 msgid "Quotation"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5161 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5163 msgid "Quote"
5164 msgstr "ציטוט"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5167 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5168 msgid "Verse"
5169 msgstr "שירה"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5172 msgid "TitleGraphic"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5176 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5186 msgid "Corollary"
5187 msgstr "מסקנה"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Theorems"
5192 msgstr "משפט"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5196 msgid "Corollary."
5197 msgstr "מסקנה."
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5200 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5210 msgid "Definition"
5211 msgstr "הגדרה"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5215 msgid "Definition."
5216 msgstr "הגדרה."
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5219 msgid "Definitions"
5220 msgstr "הגדרות"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5223 msgid "Definitions."
5224 msgstr "הגדרות."
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5236 msgid "Example"
5237 msgstr "דוגמה"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5240 msgid "Example."
5241 msgstr "דוגמה."
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5244 msgid "Examples"
5245 msgstr "דוגמאות"
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5248 msgid "Examples."
5249 msgstr "דוגמאות."
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5256 msgid "Fact"
5257 msgstr "עובדה"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5260 msgid "Fact."
5261 msgstr "עובדה."
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5264 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5269 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5270 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5271 msgid "Proof"
5272 msgstr "הוכחה"
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5278 msgid "Proof."
5279 msgstr "הוכחה."
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5282 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5286 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5288 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5292 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5297 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5298 msgid "Theorem"
5299 msgstr "משפט"
5300
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5303 msgid "Theorem."
5304 msgstr "משפט."
5305
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5307 msgid "Separator"
5308 msgstr "מפריד"
5309
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5311 msgid "___"
5312 msgstr "___"
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5315 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5316 msgid "LyX-Code"
5317 msgstr "קוד LyX"
5318
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5320 msgid "NoteItem"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5324 msgid "Note:"
5325 msgstr "הערה:"
5326
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5328 msgid "CharStyle:Alert"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Alert"
5334 msgstr "Vert"
5335
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5337 msgid "CharStyle:Structure"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5341 msgid "Structure"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5345 msgid "Custom:ArticleMode"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Article"
5351 msgstr "אנכי"
5352
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5354 msgid "Custom:PresentationMode"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Presentation"
5360 msgstr "כיוון הדף"
5361
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5363 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5364 msgid "Table"
5365 msgstr "טבלה"
5366
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5368 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5369 msgid "List of Tables"
5370 msgstr "רשימת טבלאות"
5371
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5373 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5374 msgid "Figure"
5375 msgstr "איור"
5376
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5379 msgid "List of Figures"
5380 msgstr "רשימת איורים"
5381
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5383 msgid "Dialogue"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5387 msgid "Narrative"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5391 msgid "ACT"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5395 msgid "ACT \\arabic{act}"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5399 msgid "SCENE"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5403 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5407 msgid "SCENE*"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5411 msgid "AT RISE:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5415 msgid "Speaker"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5419 msgid "Parenthetical"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5423 msgid "("
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5427 msgid ")"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5431 msgid "CURTAIN"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5435 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5436 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5437 msgid "Right Address"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/chess.layout:35
5441 msgid "Mainline"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:42
5445 msgid "Mainline:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:60
5449 msgid "Variation"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/chess.layout:64
5453 msgid "Variation:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/chess.layout:70
5457 msgid "SubVariation"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/chess.layout:73
5461 msgid "Subvariation:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/chess.layout:79
5465 msgid "SubVariation2"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/chess.layout:82
5469 msgid "Subvariation(2):"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/chess.layout:88
5473 msgid "SubVariation3"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/chess.layout:91
5477 msgid "Subvariation(3):"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/chess.layout:97
5481 msgid "SubVariation4"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/chess.layout:100
5485 msgid "Subvariation(4):"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/chess.layout:106
5489 msgid "SubVariation5"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/chess.layout:109
5493 msgid "Subvariation(5):"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/chess.layout:116
5497 msgid "HideMoves"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/chess.layout:121
5501 msgid "HideMoves:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/chess.layout:126
5505 msgid "ChessBoard"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/chess.layout:130
5509 msgid "[chessboard]"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/chess.layout:139
5513 msgid "BoardCentered"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/chess.layout:144
5517 msgid "[centered board]"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/chess.layout:154
5521 msgid "HighLight"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/chess.layout:159
5525 msgid "Highlights:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/chess.layout:174
5529 msgid "Arrow"
5530 msgstr "חץ"
5531
5532 #: lib/layouts/chess.layout:179
5533 msgid "Arrow:"
5534 msgstr "חץ:"
5535
5536 #: lib/layouts/chess.layout:185
5537 msgid "KnightMove"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/chess.layout:190
5541 msgid "KnightMove:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5545 msgid "DinBrief"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5549 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5550 msgid "Send To Address"
5551 msgstr "כתובת הנמען"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5554 msgid "Anschrift:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5558 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5559 msgid "My Address"
5560 msgstr "כתובת המוען"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5563 msgid "Briefkopf:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Return address"
5569 msgstr "כתובת נוכחית:"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Absender:"
5574 msgstr "שורת כותרת:"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Postal comment"
5579 msgstr "הערה"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5582 msgid "Postvermerk:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Handling"
5588 msgstr "הערת שוליים"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5591 msgid "Zusatz:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5596 msgid "YourRef"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5600 msgid "Ihre Zeichen:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5605 msgid "MyRef"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5609 msgid "Unsere Zeichen:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Writer"
5615 msgstr "מדפסת"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5618 msgid "Sachbearbeiter:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5624 msgid "Signature"
5625 msgstr "חתימה"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5628 msgid "Unterschrift:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Bottomtext"
5634 msgstr "שמאל למטה"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5637 msgid "Fusszeile(n):"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Area code"
5643 msgstr "מצב טיוטה"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Vorwahl:"
5648 msgstr "רגיל:"
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5652 msgid "Telephone"
5653 msgstr "טלפון"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5656 msgid "Telefon:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5661 msgid "Location"
5662 msgstr "מיקום"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5665 msgid "Ort:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5669 msgid "Datum:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5674 msgid "Subject"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5678 msgid "Betreff:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5684 msgid "Opening"
5685 msgstr "פתיחה"
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5688 msgid "Anrede:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5694 msgid "Closing"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5698 msgid "Gruss:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5702 msgid "encl"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5706 msgid "Anlage(n):"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5711 msgid "cc"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5715 msgid "Verteiler:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5720 msgid "PS"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5724 msgid "PS:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5728 msgid "SenderAddress"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5733 msgid "Backaddress"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5737 msgid "RetourAdresse"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5741 msgid "Adresse"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5745 msgid "Postvermerk"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5749 msgid "Zusatz"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5753 msgid "IhrZeichen"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5758 msgid "YourMail"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5762 msgid "IhrSchreiben"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5766 msgid "MeinZeichen"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5770 msgid "Unterschrift"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5774 msgid "Phone"
5775 msgstr "טלפון"
5776
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5778 msgid "Telefon"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5783 msgid "Place"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Stadt"
5789 msgstr "מחוז"
5790
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5792 msgid "Town"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5796 msgid "Ort"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5800 msgid "Datum"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5805 msgid "Reference"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5809 msgid "Betreff"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5813 msgid "Anrede"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5819 msgid "Letter"
5820 msgstr "מכתב"
5821
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5823 msgid "Brieftext"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5827 msgid "Gruss"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5831 msgid "ps"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5836 msgid "Encl."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5840 msgid "Anlagen"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5845 msgid "CC"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5849 msgid "Verteiler"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5853 msgid "00.00.0000"
5854 msgstr "00.00.0000"
5855
5856 #: lib/layouts/egs.layout:268
5857 msgid "LaTeX Title"
5858 msgstr "כותרת LaTeX"
5859
5860 #: lib/layouts/egs.layout:301
5861 msgid "Author:"
5862 msgstr "מחבר:"
5863
5864 #: lib/layouts/egs.layout:310
5865 msgid "Affil"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/egs.layout:323
5869 msgid "Affilation:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/egs.layout:345
5873 msgid "Journal:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/egs.layout:354
5877 msgid "msnumber"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/egs.layout:368
5881 msgid "MS_number:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/egs.layout:378
5885 msgid "FirstAuthor"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/egs.layout:391
5889 msgid "1st_author_surname:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5893 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5894 msgid "Received"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5898 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5899 msgid "Received:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5903 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5904 msgid "Accepted"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5909 msgid "Accepted:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/egs.layout:444
5913 msgid "Offsets"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/egs.layout:457
5917 msgid "reprint_reqs_to:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5922 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5923 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5925 msgid "Abstract."
5926 msgstr "תקציר."
5927
5928 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
5930 msgid "Acknowledgement."
5931 msgstr "הכרת תודה."
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5934 msgid "Author Address"
5935 msgstr "מען הכותב"
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5942 msgid "Address:"
5943 msgstr "כתובת:"
5944
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5946 msgid "Author Email"
5947 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5948
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5950 msgid "Email:"
5951 msgstr "דוא\"ל:"
5952
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5954 msgid "Author URL"
5955 msgstr "אתר המחבר"
5956
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5959 msgid "URL:"
5960 msgstr "קישור:"
5961
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5964 msgid "Thanks"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5968 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5972 msgid "PROOF."
5973 msgstr "הוכחה."
5974
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5976 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
5980 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
5981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5985 msgid "Lemma"
5986 msgstr "למה"
5987
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5989 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5993 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5994 msgstr ""
5995
5996 # לבדוק מה זה
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6000 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6007 msgid "Proposition"
6008 msgstr "הצעה"
6009
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6011 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6020 msgid "Criterion"
6021 msgstr "קריטריון"
6022
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6024 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6034 msgid "Algorithm"
6035 msgstr "אלגוריתם"
6036
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6038 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6042 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6049 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6054 msgid "Conjecture"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6058 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6073 msgid "Problem"
6074 msgstr "בעיה"
6075
6076 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6077 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6089 msgid "Remark"
6090 msgstr "הערה"
6091
6092 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6093 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6097 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6109 msgid "Claim"
6110 msgstr "טענה"
6111
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6113 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6121 msgid "Summary"
6122 msgstr "סיכום"
6123
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6125 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6130 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6133 msgid "Case"
6134 msgstr "תנאי"
6135
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6137 msgid "Case \\arabic{case}"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Titlenotemark"
6143 msgstr "הערת תחתית"
6144
6145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Titlenote mark"
6148 msgstr "הערת תחתית"
6149
6150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Title footnote"
6153 msgstr "הערת תחתית"
6154
6155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Title footnote:"
6158 msgstr "הערת תחתית"
6159
6160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Authormark"
6163 msgstr "מחבר-שנה"
6164
6165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Author mark"
6168 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6169
6170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Author footnote"
6173 msgstr "הערת תחתית"
6174
6175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Author footnote:"
6178 msgstr "הערת תחתית"
6179
6180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6181 #, fuzzy
6182 msgid "CorAuthormark"
6183 msgstr "ארבעה מחברים"
6184
6185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6186 #, fuzzy
6187 msgid "CorAuthor mark"
6188 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6189
6190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Corresponding author"
6193 msgstr "התכתבויות אל:"
6194
6195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Corresponding author text:"
6198 msgstr "התכתבויות אל:"
6199
6200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6204 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6205 msgid "Keywords:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6209 msgid "Keyword"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6213 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6214 msgid "Key words:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6218 msgid "Item"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6222 msgid "Item:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6226 msgid "BulletedItem"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6230 msgid "Bulleted Item:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6234 msgid "Begin"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6238 msgid "Begin of CV"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6242 msgid "PersonalInfo"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6246 msgid "Personal Info"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6250 msgid "MotherTongue"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6254 msgid "Mother Tongue:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/foils.layout:42
6258 msgid "Foilhead"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/foils.layout:61
6262 msgid "ShortFoilhead"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/foils.layout:67
6266 msgid "Rotatefoilhead"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/foils.layout:73
6270 msgid "ShortRotatefoilhead"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/foils.layout:82
6274 msgid "TickList"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:97
6278 msgid "_/"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/foils.layout:101
6282 msgid "CrossList"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/foils.layout:116
6286 msgid "><"
6287 msgstr "><"
6288
6289 #: lib/layouts/foils.layout:160
6290 msgid "My Logo"
6291 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6292
6293 #: lib/layouts/foils.layout:168
6294 msgid "My Logo:"
6295 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6296
6297 #: lib/layouts/foils.layout:177
6298 msgid "Restriction"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/foils.layout:181
6302 msgid "Restriction:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6307 msgid "Left Header"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6311 msgid "Left Header:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6315 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6316 msgid "Right Header"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6320 msgid "Right Header:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/foils.layout:201
6324 msgid "Right Footer"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/foils.layout:205
6328 msgid "Right Footer:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6333 msgid "Theorem #."
6334 msgstr "משפט #."
6335
6336 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6338 msgid "Lemma #."
6339 msgstr "למה #."
6340
6341 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6343 msgid "Corollary #."
6344 msgstr "מסקנה #."
6345
6346 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6347 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6348 msgid "Proposition #."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6353 msgid "Definition #."
6354 msgstr "הגדרה #."
6355
6356 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6358 msgid "Theorem*"
6359 msgstr "משפט*"
6360
6361 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6363 msgid "Lemma*"
6364 msgstr "למה*"
6365
6366 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6367 msgid "Lemma."
6368 msgstr "למה."
6369
6370 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6372 msgid "Corollary*"
6373 msgstr "מסקנה*"
6374
6375 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6377 msgid "Proposition*"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6381 msgid "Proposition."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6386 msgid "Definition*"
6387 msgstr "הגדרה*"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6390 msgid "Text:"
6391 msgstr "טקסט:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6397 msgid "Name"
6398 msgstr "שם"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6403 msgid "Name:"
6404 msgstr "שם:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6407 msgid "Strasse"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6411 msgid "Strasse:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6415 msgid "Land"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6419 msgid "Land:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6423 msgid "RetourAdresse:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6427 msgid "MeinZeichen:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6431 msgid "IhrZeichen:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6435 msgid "IhrSchreiben:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6439 msgid "Telefax"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6443 msgid "Telefax:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6447 msgid "Telex"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6451 msgid "Telex:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6455 msgid "EMail"
6456 msgstr "דוא\"ל"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6459 msgid "EMail:"
6460 msgstr "דוא\"ל:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6463 msgid "HTTP"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6467 msgid "HTTP:"
6468 msgstr "HTTP:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6472 msgid "Bank"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6477 msgid "Bank:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6481 msgid "BLZ"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6485 msgid "BLZ:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6489 msgid "Konto"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6493 msgid "Konto:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6497 msgid "Adresse:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6501 msgid "Anlagen:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6505 msgid "Letter:"
6506 msgstr "מכתב:"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6511 msgid "Signature:"
6512 msgstr "חתימה:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6515 msgid "Street"
6516 msgstr "רחוב"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6519 msgid "Street:"
6520 msgstr "רחוב:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6523 msgid "Addition"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6527 msgid "Addition:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6531 msgid "Town:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6535 msgid "State"
6536 msgstr "מחוז"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6539 msgid "State:"
6540 msgstr "מחוז:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6543 msgid "ReturnAddress"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6547 msgid "ReturnAddress:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6551 msgid "MyRef:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6555 msgid "YourRef:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6559 msgid "YourMail:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6563 msgid "Phone:"
6564 msgstr "טלפון:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6567 msgid "BankCode"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6571 msgid "BankCode:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6575 msgid "BankAccount"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6579 msgid "BankAccount:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6583 msgid "PostalComment"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6587 msgid "PostalComment:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6591 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6594 msgid "Date:"
6595 msgstr "תאריך:"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6598 msgid "Reference:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6603 msgid "Opening:"
6604 msgstr "פתיחה:"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6607 msgid "Encl.:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6612 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6613 msgid "cc:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6618 msgid "Closing:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6622 msgid "NameRowA"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6626 msgid "NameRowA:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6630 msgid "NameRowB"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6634 msgid "NameRowB:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6638 msgid "NameRowC"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6642 msgid "NameRowC:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6646 msgid "NameRowD"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6650 msgid "NameRowD:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6654 msgid "NameRowE"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6658 msgid "NameRowE:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6662 msgid "NameRowF"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6666 msgid "NameRowF:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6670 msgid "NameRowG"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6674 msgid "NameRowG:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6678 msgid "AddressRowA"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6682 msgid "AddressRowA:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6686 msgid "AddressRowB"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6690 msgid "AddressRowB:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6694 msgid "AddressRowC"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6698 msgid "AddressRowC:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6702 msgid "AddressRowD"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6706 msgid "AddressRowD:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6710 msgid "AddressRowE"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6714 msgid "AddressRowE:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6718 msgid "AddressRowF"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6722 msgid "AddressRowF:"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6726 msgid "TelephoneRowA"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6730 msgid "TelephoneRowA:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6734 msgid "TelephoneRowB"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6738 msgid "TelephoneRowB:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6742 msgid "TelephoneRowC"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6746 msgid "TelephoneRowC:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6750 msgid "TelephoneRowD"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6754 msgid "TelephoneRowD:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6758 msgid "TelephoneRowE"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6762 msgid "TelephoneRowE:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6766 msgid "TelephoneRowF"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6770 msgid "TelephoneRowF:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6774 msgid "InternetRowA"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6778 msgid "InternetRowA:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6782 msgid "InternetRowB"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6786 msgid "InternetRowB:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6790 msgid "InternetRowC"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6794 msgid "InternetRowC:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6798 msgid "InternetRowD"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6802 msgid "InternetRowD:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6806 msgid "InternetRowE"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6810 msgid "InternetRowE:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6814 msgid "InternetRowF"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6818 msgid "InternetRowF:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6822 msgid "BankRowA"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6826 msgid "BankRowA:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6830 msgid "BankRowB"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6834 msgid "BankRowB:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6838 msgid "BankRowC"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6842 msgid "BankRowC:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6846 msgid "BankRowD"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6850 msgid "BankRowD:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6854 msgid "BankRowE"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6858 msgid "BankRowE:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6862 msgid "BankRowF"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6866 msgid "BankRowF:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6870 msgid "Claim #."
6871 msgstr "טענה #."
6872
6873 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6874 msgid "Remarks"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6878 msgid "Remarks #."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6882 msgid "Proof:"
6883 msgstr "הוכחה:"
6884
6885 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6886 msgid "More"
6887 msgstr "יותר"
6888
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6890 msgid "(MORE)"
6891 msgstr "(יותר)"
6892
6893 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6894 msgid "FADE IN:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6898 msgid "INT."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6902 msgid "EXT."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6906 msgid "Continuing"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6910 msgid "(continuing)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6914 msgid "Transition"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6918 msgid "TITLE OVER:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6922 msgid "INTERCUT"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6926 msgid "INTERCUT WITH:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6930 msgid "FADE OUT"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6934 msgid "Scene"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6938 msgid "TheoremTemplate"
6939 msgstr "תבנית-משפט"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6942 msgid "Theorem #:"
6943 msgstr "משפט #:"
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6946 msgid "Lemma #:"
6947 msgstr "למה #:"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6950 msgid "Corollary #:"
6951 msgstr "מסקנה #:"
6952
6953 # לבדוק מה זה
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6955 msgid "Proposition #:"
6956 msgstr "הצעה #:"
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6959 msgid "Conjecture #:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6963 msgid "Criterion #:"
6964 msgstr "קריטריון #:"
6965
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6967 msgid "Fact #:"
6968 msgstr "עובדה #:"
6969
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
6976 msgid "Axiom"
6977 msgstr "אקסיומה"
6978
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6980 msgid "Axiom #:"
6981 msgstr "אקסיומה #:"
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6984 msgid "Definition #:"
6985 msgstr "הגדרה #:"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6988 msgid "Example #:"
6989 msgstr "דוגמה #:"
6990
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
6997 msgid "Condition"
6998 msgstr "תנאי"
6999
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7001 msgid "Condition #:"
7002 msgstr "תנאי #:"
7003
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7005 msgid "Problem #:"
7006 msgstr "בעיה #:"
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7010 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7015 msgid "Exercise"
7016 msgstr "תרגיל"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7019 msgid "Exercise #:"
7020 msgstr "תרגיל #:"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7023 msgid "Remark #:"
7024 msgstr "הערה #:"
7025
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7027 msgid "Claim #:"
7028 msgstr "טענה #:"
7029
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7031 msgid "Note #:"
7032 msgstr "הערה #:"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7040 msgid "Notation"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7044 msgid "Notation #:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7048 msgid "Case #:"
7049 msgstr "תנאי #:"
7050
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7053 msgid "Subsubsection*"
7054 msgstr "תת-תת-קטע*"
7055
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7057 msgid "Abstract---"
7058 msgstr "תקציר--"
7059
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7061 msgid "Index Terms---"
7062 msgstr "מונחי אינדקס---"
7063
7064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7065 msgid "Appendices"
7066 msgstr "נספחים"
7067
7068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7069 msgid "Biography"
7070 msgstr "ביוגרפיה"
7071
7072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7073 msgid "BiographyNoPhoto"
7074 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7075
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7077 msgid "Footernote"
7078 msgstr "הערת תחתית"
7079
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7081 msgid "MarkBoth"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7085 msgid "Classification Codes"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Definition \\thedefinition."
7091 msgstr "הגדרה #."
7092
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7094 msgid "Step"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7098 msgid "Step \\thestep."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Example \\theexample."
7104 msgstr "דוגמה #."
7105
7106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7107 msgid "Remark \\theremark."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7111 msgid "Notation \\thenotation."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7115 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Theorem \\thetheorem."
7118 msgstr "משפט #."
7119
7120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Corollary \\thecorollary."
7123 msgstr "מסקנה #."
7124
7125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7126 msgid "Lemma \\thelemma."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7130 msgid "Proposition \\theproposition."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7134 msgid "Prop"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7138 msgid "Prop \\theprop."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7148 msgid "Question"
7149 msgstr "שאלה"
7150
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Question \\thequestion."
7154 msgstr "שאלה #."
7155
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7157 msgid "Claim \\theclaim."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7161 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7165 msgid "Appendices Section"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7169 msgid "--- Appendices ---"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7173 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7177 msgid "Review"
7178 msgstr "סקירה"
7179
7180 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7181 msgid "Topical"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7185 msgid "Comment"
7186 msgstr "הערה"
7187
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7189 msgid "Paper"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7193 msgid "Prelim"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7197 msgid "Rapid"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7201 msgid "PACS"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7205 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7209 msgid "MSC"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7213 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7214 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7215
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7217 msgid "submitto"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7221 msgid "submit to paper:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7225 msgid "Bibliography (plain)"
7226 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7227
7228 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7229 msgid "Bibliography heading"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7233 msgid "ABSTRACT:"
7234 msgstr "תקציר:"
7235
7236 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7237 msgid "KEY WORDS:"
7238 msgstr "מילות מפתח:"
7239
7240 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7241 msgid "Commission"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7245 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7246 msgstr "הכרת תודות"
7247
7248 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7249 msgid "AddressForOffprints"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7253 msgid "Address for Offprints:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7257 msgid "RunningTitle"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7261 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7262 msgid "Running title:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7266 msgid "RunningAuthor"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7270 msgid "Running author:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7274 msgid "E-mail:"
7275 msgstr "דוא\"ל:"
7276
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7278 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7281 msgid "Chapter"
7282 msgstr "פרק"
7283
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7285 msgid "Running LaTeX Title"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7289 msgid "TOC Title"
7290 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7291
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7293 msgid "TOC title:"
7294 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7295
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7297 msgid "Author Running"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7301 msgid "Author Running:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7305 msgid "TOC Author"
7306 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7307
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7309 msgid "TOC Author:"
7310 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7311
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7314 msgid "Case #."
7315 msgstr "תנאי #."
7316
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7319 msgid "Claim."
7320 msgstr "טענה."
7321
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7323 msgid "Conjecture #."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7327 msgid "Example #."
7328 msgstr "דוגמה #."
7329
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7331 msgid "Exercise #."
7332 msgstr "תרגיל #."
7333
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7335 msgid "Note #."
7336 msgstr "הערה #."
7337
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7339 msgid "Problem #."
7340 msgstr "בעיה #."
7341
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7343 msgid "Property"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7347 msgid "Property #."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7351 msgid "Question #."
7352 msgstr "שאלה #."
7353
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7355 msgid "Remark #."
7356 msgstr "הערה #."
7357
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7359 msgid "Solution"
7360 msgstr "פתרון"
7361
7362 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7363 msgid "Solution #."
7364 msgstr "פתרון #."
7365
7366 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7367 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7368 msgid "Code"
7369 msgstr "קוד"
7370
7371 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7372 msgid "SGML"
7373 msgstr "SGML"
7374
7375 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7376 msgid "Chapterprecis"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7380 msgid "Epigraph"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7384 msgid "Poemtitle"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7388 msgid "Poemtitle*"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7392 msgid "Legend"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7396 msgid "Entry"
7397 msgstr "ערך"
7398
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7400 msgid "Entry:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7404 msgid "ListItem"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7408 msgid "List Item:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7412 msgid "DoubleItem"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7416 msgid "Double Item:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7420 msgid "Space"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7424 msgid "Space:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/paper.layout:141
7428 msgid "SubTitle"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/paper.layout:152
7432 msgid "Institution"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7436 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7437 msgid "Slide"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7441 msgid "    "
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7445 msgid "EndSlide"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7449 msgid "~=~"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7453 msgid "WideSlide"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7457 msgid "EmptySlide"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7461 msgid "Empty slide:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7465 msgid "ItemizeType1"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7469 msgid "EnumerateType1"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7473 msgid "List of Algorithms"
7474 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7475
7476 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7477 #, fuzzy
7478 msgid "\\thechapter"
7479 msgstr "פרק"
7480
7481 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Recipe"
7484 msgstr "סקירה"
7485
7486 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Recipe:"
7489 msgstr "סקירה"
7490
7491 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Ingredients"
7494 msgstr "תודות"
7495
7496 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Ingredients:"
7499 msgstr "תודות"
7500
7501 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7502 msgid "Preprint"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7506 msgid "AltAffiliation"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7510 msgid "Thanks:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7514 msgid "Electronic Address:"
7515 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7516
7517 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7518 msgid "acknowledgments"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7522 msgid "PACS number:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7527 msgid "Labeling"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7531 msgid "L"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7535 msgid "O"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7539 msgid "Encl"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7543 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7544 msgid "encl:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7548 msgid "Telephone:"
7549 msgstr "טלפון:"
7550
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7552 msgid "Place:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7556 msgid "Backaddress:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7560 msgid "Specialmail"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7564 msgid "Specialmail:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7568 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7569 msgid "Location:"
7570 msgstr "מיקום:"
7571
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7573 msgid "Title:"
7574 msgstr "כותרת:"
7575
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7577 msgid "Subject:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7581 msgid "Yourref"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7585 msgid "Your ref.:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7589 msgid "Yourmail"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7593 msgid "Your letter of:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7597 msgid "Myref"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7601 msgid "Our ref.:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7605 msgid "Customer"
7606 msgstr "לקוח"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7609 msgid "Customer no.:"
7610 msgstr "מספר לקוח:"
7611
7612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7613 msgid "Invoice"
7614 msgstr "חשבונית"
7615
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7617 msgid "Invoice no.:"
7618 msgstr "מספר חשבונית:"
7619
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7621 msgid "NextAddress"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7625 msgid "Next Address:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7629 msgid "Post Scriptum:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7633 msgid "Sender Name:"
7634 msgstr "שם המוען:"
7635
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7637 msgid "Sender Address:"
7638 msgstr "כתובת המוען:"
7639
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7641 msgid "Sender Phone:"
7642 msgstr "טלפון של השולח:"
7643
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7645 msgid "Fax"
7646 msgstr "פקס"
7647
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7649 msgid "Sender Fax:"
7650 msgstr "הפקס של המוען:"
7651
7652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7653 msgid "E-Mail"
7654 msgstr "דוא\"|ל"
7655
7656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7657 msgid "Sender E-Mail:"
7658 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7659
7660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7661 msgid "Sender URL:"
7662 msgstr ""
7663
7664 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7666 msgid "Logo"
7667 msgstr "Logo"
7668
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7670 msgid "Logo:"
7671 msgstr "לוגו:"
7672
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7674 msgid "EndLetter"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7678 msgid "End of letter"
7679 msgstr "סוף המכתב"
7680
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7682 msgid "LandscapeSlide"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Landscape Slide:"
7688 msgstr "לרוחב:"
7689
7690 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7691 msgid "PortraitSlide"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Portrait Slide:"
7697 msgstr "לאורך"
7698
7699 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7700 msgid "Slide*"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7704 msgid "EndOfSlide"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7708 msgid "SlideHeading"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7712 msgid "SlideSubHeading"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7716 msgid "ListOfSlides"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7720 #, fuzzy
7721 msgid "[List Of Slides]"
7722 msgstr "רשימת טבלאות"
7723
7724 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7725 msgid "SlideContents"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7729 #, fuzzy
7730 msgid "[Slide Contents]"
7731 msgstr "תוכן"
7732
7733 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7734 msgid "ProgressContents"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7738 #, fuzzy
7739 msgid "[Progress Contents]"
7740 msgstr "תוכן"
7741
7742 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7744 msgid "Conjecture*"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7748 msgid "Algorithm*"
7749 msgstr "אלגוריתם*"
7750
7751 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7752 msgid "AMS"
7753 msgstr "AMS"
7754
7755 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7756 msgid "Subjectclass"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7760 #, fuzzy
7761 msgid "AMS subject classifications:"
7762 msgstr "מיון נושא של AMS."
7763
7764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Conference"
7767 msgstr "הפניה"
7768
7769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Conference:"
7772 msgstr "הפניות: "
7773
7774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7775 #, fuzzy
7776 msgid "CopyrightYear"
7777 msgstr "זכויות יוצרים"
7778
7779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Copyright year:"
7782 msgstr "זכויות יוצרים:"
7783
7784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Copyrightdata"
7787 msgstr "זכויות יוצרים"
7788
7789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Copyright data:"
7792 msgstr "זכויות יוצרים:"
7793
7794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Terms"
7797 msgstr "משפט"
7798
7799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Terms:"
7802 msgstr "משפט"
7803
7804 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7805 msgid "Topic"
7806 msgstr "נושא"
7807
7808 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7809 msgid "MMMMM"
7810 msgstr "MMMMM"
7811
7812 #: lib/layouts/slides.layout:105
7813 msgid "New Slide:"
7814 msgstr "שקופית חדשה:"
7815
7816 #: lib/layouts/slides.layout:127
7817 msgid "Overlay"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/slides.layout:142
7821 msgid "New Overlay:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/slides.layout:182
7825 msgid "New Note:"
7826 msgstr "הערה חדשה:"
7827
7828 #: lib/layouts/slides.layout:207
7829 msgid "InvisibleText"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/slides.layout:214
7833 msgid "<Invisible Text Follows>"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/slides.layout:231
7837 msgid "VisibleText"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/slides.layout:238
7841 msgid "<Visible Text Follows>"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/spie.layout:53
7845 msgid "Authorinfo"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/spie.layout:65
7849 msgid "Authorinfo:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/spie.layout:78
7853 msgid "ABSTRACT"
7854 msgstr "תקציר"
7855
7856 #: lib/layouts/spie.layout:93
7857 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7861 msgid "email:"
7862 msgstr "דוא\"ל:"
7863
7864 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7865 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7869 msgid "Element:Firstname"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Firstname"
7875 msgstr "שם קובץ"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7878 msgid "Element:Fname"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Fname"
7884 msgstr "שם קובץ"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7887 msgid "Element:Surname"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7892 msgid "Surname"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Element:Filename"
7898 msgstr "שם קובץ"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7901 msgid "Element:Literal"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7905 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7906 msgid "Literal"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Element:Emph"
7912 msgstr "&מיקום:"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7915 msgid "Emph"
7916 msgstr "הדגש"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7919 msgid "Element:Abbrev"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Abbrev"
7925 msgstr "breve"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Element:Citation-number"
7930 msgstr "מספר מובאה"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7933 msgid "Citation-number"
7934 msgstr "מספר מובאה"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7937 msgid "Element:Volume"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Volume"
7943 msgstr "עמודה"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Element:Day"
7948 msgstr "&מיקום:"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Day"
7953 msgstr "תצוגה"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7956 msgid "Element:Month"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Month"
7962 msgstr "מתמטיקה"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Element:Year"
7967 msgstr "&מיקום:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Year"
7972 msgstr "&נקה"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7975 msgid "Element:Issue-number"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7979 msgid "Issue-number"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7983 msgid "Element:Issue-day"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7987 msgid "Issue-day"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7991 msgid "Element:Issue-months"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7995 msgid "Issue-months"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7999 msgid "Subsubparagraph"
8000 msgstr "תת-תת-פסקה"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8003 msgid "Header"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8007 msgid "-- Header --"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8011 msgid "Special-section"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8015 msgid "Special-section:"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8019 msgid "AGU-journal"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8023 msgid "AGU-journal:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8027 msgid "Citation-number:"
8028 msgstr "מספר מובאה:"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8031 msgid "AGU-volume"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8035 msgid "AGU-volume:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8039 msgid "AGU-issue"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8043 msgid "AGU-issue:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8047 msgid "Copyright:"
8048 msgstr "זכויות יוצרים:"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8051 msgid "Index-terms"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8055 msgid "Index-terms..."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8059 msgid "Index-term"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8063 msgid "Index-term:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8067 msgid "Cross-term"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8071 msgid "Cross-term:"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8075 msgid "Supplementary"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8079 msgid "Supplementary..."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8083 msgid "Supp-note"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8087 msgid "Sup-mat-note:"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8091 msgid "Cite-other"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8095 msgid "Cite-other:"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8099 msgid "Revised"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8103 msgid "Revised:"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8107 msgid "Ident-line"
8108 msgstr "הזח שורה"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8111 msgid "Ident-line:"
8112 msgstr "הזח שורה:"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8115 msgid "Runhead"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8119 msgid "Runhead:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8123 msgid "Published-online:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8127 msgid "Citation"
8128 msgstr "מובאה"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8131 msgid "Citation:"
8132 msgstr "מובאה:"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8135 msgid "Posting-order"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8139 msgid "Posting-order:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8143 msgid "AGU-pages"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8147 msgid "AGU-pages:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8151 msgid "Words"
8152 msgstr "מילים"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8155 msgid "Words:"
8156 msgstr "מילים:"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8159 msgid "Figures"
8160 msgstr "איורים"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8163 msgid "Figures:"
8164 msgstr "איורים:"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8167 msgid "Tables"
8168 msgstr "טבלאות"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8171 msgid "Tables:"
8172 msgstr "רשימת טבלאות:"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8175 msgid "Datasets"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8179 msgid "Datasets:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Element:ISSN"
8185 msgstr "&מיקום:"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8188 msgid "ISSN"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8192 msgid "Element:CODEN"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8196 msgid "CODEN"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8200 msgid "Element:SS-Code"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8204 #, fuzzy
8205 msgid "SS-Code"
8206 msgstr "קוד"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8209 msgid "Element:SS-Title"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8213 #, fuzzy
8214 msgid "SS-Title"
8215 msgstr "כותרת"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8218 msgid "Element:CCC-Code"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8222 #, fuzzy
8223 msgid "CCC-Code"
8224 msgstr "קוד CCC:"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Element:Code"
8229 msgstr "&מיקום:"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Element:Dscr"
8234 msgstr "&מיקום:"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Dscr"
8239 msgstr "הסר"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Element:Keyword"
8244 msgstr "מילות מפתח"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8247 msgid "Element:Orgdiv"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Orgdiv"
8253 msgstr "div"
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8256 msgid "Element:Orgname"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Orgname"
8262 msgstr "שמך"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Element:Street"
8267 msgstr "רחוב"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Element:City"
8272 msgstr "&מיקום:"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8275 #, fuzzy
8276 msgid "City"
8277 msgstr "infty"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8280 msgid "Element:State"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8284 msgid "Element:Postcode"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Postcode"
8290 msgstr "הדבק"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8293 msgid "Element:Country"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Country"
8299 msgstr "ערך"
8300
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8303 msgid "Paragraph*"
8304 msgstr "פסקה*"
8305
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8307 msgid "CCC"
8308 msgstr "CCC"
8309
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8311 msgid "CCC code:"
8312 msgstr "קוד CCC:"
8313
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8315 msgid "PaperId"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8319 msgid "Paper Id:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8323 msgid "AuthorAddr"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8327 msgid "Author Address:"
8328 msgstr "מען הכותב:"
8329
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8331 msgid "SlugComment"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8335 msgid "Slug Comment:"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8339 msgid "Plate"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8343 msgid "Planotable"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8347 msgid "Table Caption"
8348 msgstr "כותרת טבלה"
8349
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8351 msgid "TableCaption"
8352 msgstr "כותרת טבלה"
8353
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8355 msgid "Current Address"
8356 msgstr "כתובת נוכחית"
8357
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8359 msgid "Current address:"
8360 msgstr "כתובת נוכחית:"
8361
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8363 msgid "E-mail address:"
8364 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8365
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8367 msgid "Key words and phrases:"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8371 msgid "Dedicatory"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8375 msgid "Dedication:"
8376 msgstr "הקדשה:"
8377
8378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8379 msgid "Translator"
8380 msgstr "מתרגם"
8381
8382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8383 msgid "Translator:"
8384 msgstr "מתרגם:"
8385
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8387 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8388 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8389
8390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Element:Directory"
8393 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8394
8395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Directory"
8398 msgstr "תיקיות"
8399
8400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8401 msgid "Element:Email"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8405 msgid "Element:KeyCombo"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8409 #, fuzzy
8410 msgid "KeyCombo"
8411 msgstr "מקלדת"
8412
8413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8414 msgid "Element:KeyCap"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8418 #, fuzzy
8419 msgid "KeyCap"
8420 msgstr "Cap"
8421
8422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8423 msgid "Element:GuiMenu"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8427 msgid "GuiMenu"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8431 msgid "Element:GuiMenuItem"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8435 msgid "GuiMenuItem"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8439 msgid "Element:GuiButton"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8443 msgid "GuiButton"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8447 msgid "Element:MenuChoice"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8451 msgid "MenuChoice"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8455 msgid "Chapter*"
8456 msgstr "פרק*"
8457
8458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8459 msgid "Subparagraph*"
8460 msgstr "תת-פסקה*"
8461
8462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8463 msgid "Authorgroup"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8467 msgid "RevisionHistory"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8471 msgid "Revision History"
8472 msgstr "היסטוריית שינויים"
8473
8474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8475 msgid "Revision"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8479 msgid "RevisionRemark"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8483 msgid "FirstName"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8487 msgid "Scrap"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8491 msgid "\\arabic{chapter}"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8495 msgid "\\Alph{chapter}"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8499 #, fuzzy
8500 msgid "\\arabic{footnote}"
8501 msgstr "הערת תחתית"
8502
8503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8504 msgid "\\Roman{section}."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8512 msgid "\\Alph{subsection}."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8516 msgid "\\arabic{subsection}."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8524 msgid "\\alph{subsubsection}."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8528 msgid "\\alph{paragraph}."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8532 msgid "Addpart"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8536 msgid "Addchap"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8540 msgid "Addsec"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8544 msgid "Addchap*"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8548 msgid "Addsec*"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8552 msgid "Minisec"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8556 msgid "Publishers"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8560 msgid "Dedication"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8564 msgid "Titlehead"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8568 msgid "Uppertitleback"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8572 msgid "Lowertitleback"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8576 msgid "Extratitle"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8580 msgid "Captionabove"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8584 msgid "Captionbelow"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8588 msgid "Dictum"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8592 #, fuzzy
8593 msgid "CharStyle"
8594 msgstr "סגנון"
8595
8596 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8597 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8598 msgid "UNDEFINED"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8602 #, fuzzy
8603 msgid "\\Roman{part}"
8604 msgstr "רומנית"
8605
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Marginal"
8609 msgstr "הערת שוליים"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8612 msgid "margin"
8613 msgstr "הערת שוליים"
8614
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Foot"
8618 msgstr "odot"
8619
8620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8621 msgid "foot"
8622 msgstr "הערת תחתית"
8623
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Note:Comment"
8627 msgstr "הערה"
8628
8629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8630 msgid "comment"
8631 msgstr "הערה"
8632
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Note:Note"
8636 msgstr "הערה:"
8637
8638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8639 msgid "note"
8640 msgstr "הערה"
8641
8642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Note:Greyedout"
8645 msgstr "באפור"
8646
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8648 #, fuzzy
8649 msgid "greyedout"
8650 msgstr "באפור"
8651
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8653 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8654 msgid "ERT"
8655 msgstr "טא\"ם"
8656
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8659 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Phantom"
8662 msgstr "hom"
8663
8664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Listings"
8667 msgstr "רישום קוד"
8668
8669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8671 msgid "Branch"
8672 msgstr "ענף"
8673
8674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8676 msgid "Index"
8677 msgstr "אינדקס"
8678
8679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Idx"
8682 msgstr "אינדקס:"
8683
8684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8685 msgid "Box"
8686 msgstr "תיבה"
8687
8688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Box:Shaded"
8691 msgstr "צבועה"
8692
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Float"
8696 msgstr "&אובייקט צף"
8697
8698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Wrap"
8701 msgstr "עטוף"
8702
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8704 msgid "OptArg"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8708 msgid "opt"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Info"
8714 msgstr "התעלם"
8715
8716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Info:menu"
8719 msgstr "mu"
8720
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Info:shortcut"
8724 msgstr "&קיצור דרך:"
8725
8726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Info:shortcuts"
8729 msgstr "&קיצור דרך:"
8730
8731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8732 msgid "--Separator--"
8733 msgstr "--מפריד--"
8734
8735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8736 msgid "--- Separate Environment ---"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8740 msgid "Part \\thepart"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Chapter \\thechapter"
8746 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8747
8748 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Appendix \\thechapter"
8751 msgstr "נספחים"
8752
8753 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8754 msgid "Headnote"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8758 msgid "Headnote (optional):"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8762 msgid "Corr Author:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8766 msgid "Offprints"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8770 msgid "Offprints:"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Corollary \\thetheorem."
8776 msgstr "מסקנה #."
8777
8778 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8779 msgid "Lemma \\thetheorem."
8780 msgstr ""
8781
8782 # לבדוק מה זה
8783 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Proposition \\thetheorem."
8786 msgstr "הצעה #:"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8789 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8793 msgid "Fact \\thetheorem."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Definition \\thetheorem."
8799 msgstr "הגדרה #."
8800
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Example \\thetheorem."
8804 msgstr "דוגמה #."
8805
8806 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Problem \\thetheorem."
8809 msgstr "בעיה #."
8810
8811 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Exercise \\thetheorem."
8814 msgstr "תרגיל #."
8815
8816 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8817 msgid "Remark \\thetheorem."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8821 msgid "Claim \\thetheorem."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8825 msgid "Example*"
8826 msgstr "דוגמה*"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8829 msgid "Problem*"
8830 msgstr "בעיה*"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8833 msgid "Exercise*"
8834 msgstr "תרגיל*"
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8837 msgid "Remark*"
8838 msgstr "הערה*"
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8841 msgid "Claim*"
8842 msgstr "טענה*"
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8845 msgid "Conjecture."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8849 msgid "Fact*"
8850 msgstr "עובדה*"
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8853 msgid "Problem."
8854 msgstr "בעיה."
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8857 msgid "Exercise."
8858 msgstr "תרגיל."
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8861 msgid "Remark."
8862 msgstr "הערה."
8863
8864 #: lib/layouts/braille.module:2
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Braille"
8867 msgstr "parallel"
8868
8869 #: lib/layouts/braille.module:6
8870 msgid ""
8871 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8872 "in examples."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/braille.module:22
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Braille (default)"
8878 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8879
8880 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Braille:"
8883 msgstr "קטן יותר:"
8884
8885 #: lib/layouts/braille.module:45
8886 msgid "Braille (textsize)"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/braille.module:68
8890 msgid "Braille (dots on)"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/braille.module:83
8894 msgid "Braille_dots_on"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/braille.module:92
8898 msgid "Braille (dots off)"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/braille.module:107
8902 msgid "Braille_dots_off"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/braille.module:116
8906 msgid "Braille (mirror on)"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/braille.module:131
8910 msgid "Braille_mirror_on"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/braille.module:140
8914 msgid "Braille (mirror off)"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/braille.module:155
8918 msgid "Braille_mirror_off"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/braille.module:163
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Braillebox"
8924 msgstr "parallel"
8925
8926 #: lib/layouts/braille.module:167
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Braille box"
8929 msgstr "parallel"
8930
8931 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Endnote"
8934 msgstr "הערה"
8935
8936 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8937 msgid ""
8938 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8939 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Custom:Endnote"
8945 msgstr "לקוח"
8946
8947 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8948 #, fuzzy
8949 msgid "endnote"
8950 msgstr "הערה"
8951
8952 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Foot to End"
8955 msgstr "הערה לעורך:"
8956
8957 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8958 msgid ""
8959 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8960 "where you want the endnotes to appear."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Hanging"
8966 msgstr "הערת שוליים"
8967
8968 #: lib/layouts/hanging.module:6
8969 msgid ""
8970 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8971 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8972 "are indented."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8976 msgid "Linguistics"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8980 msgid ""
8981 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8982 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8983 "examples."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8987 msgid "Numbered Example (multiline)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Example:"
8993 msgstr "דוגמה"
8994
8995 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8996 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Examples:"
9002 msgstr "דוגמאות"
9003
9004 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Subexample"
9007 msgstr "דוגמה"
9008
9009 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Subexample:"
9012 msgstr "דוגמה"
9013
9014 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Custom:Glosse"
9017 msgstr "לקוח"
9018
9019 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Glosse"
9022 msgstr "סגור"
9023
9024 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9025 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9029 msgid "Tri-Glosse"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9033 #, fuzzy
9034 msgid "CharStyle:Expression"
9035 msgstr "ביטוי רגולרי"
9036
9037 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9038 #, fuzzy
9039 msgid "expr."
9040 msgstr "exp"
9041
9042 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9043 msgid "CharStyle:Concepts"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9047 #, fuzzy
9048 msgid "concept"
9049 msgstr "אשר"
9050
9051 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9052 msgid "CharStyle:Meaning"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9056 #, fuzzy
9057 msgid "meaning"
9058 msgstr "פתיחה"
9059
9060 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Tableau"
9063 msgstr "טבלה"
9064
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9066 #, fuzzy
9067 msgid "List of Tableaux"
9068 msgstr "רשימת טבלאות"
9069
9070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Logical Markup"
9073 msgstr "לטעון גיבוי?"
9074
9075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9076 msgid ""
9077 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9078 "code."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9082 msgid "CharStyle:Noun"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9086 #, fuzzy
9087 msgid "noun"
9088 msgstr "סגנון שם עצם"
9089
9090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9091 msgid "CharStyle:Emph"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9095 #, fuzzy
9096 msgid "emph"
9097 msgstr "הדגש"
9098
9099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9100 msgid "CharStyle:Strong"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9104 #, fuzzy
9105 msgid "strong"
9106 msgstr "רישום קוד"
9107
9108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9109 msgid "CharStyle:Code"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9113 #, fuzzy
9114 msgid "code"
9115 msgstr "קוד"
9116
9117 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9118 msgid "Minimalistic"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9122 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9126 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9130 msgid ""
9131 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9132 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9133 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9134 "in both starred and non-starred forms."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Criterion \\thetheorem."
9140 msgstr "קריטריון."
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9143 msgid "Criterion*"
9144 msgstr "קריטריון*"
9145
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9147 msgid "Criterion."
9148 msgstr "קריטריון."
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9153 msgstr "אלגוריתם."
9154
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9156 msgid "Algorithm."
9157 msgstr "אלגוריתם."
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9160 msgid "Axiom \\thetheorem."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9164 msgid "Axiom*"
9165 msgstr "אקסיומה*"
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9168 msgid "Axiom."
9169 msgstr "אקסיומה."
9170
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Condition \\thetheorem."
9174 msgstr "תנאי."
9175
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9177 msgid "Condition*"
9178 msgstr "תנאי*"
9179
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9181 msgid "Condition."
9182 msgstr "תנאי."
9183
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9185 msgid "Note \\thetheorem."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9189 msgid "Note*"
9190 msgstr "הערה*"
9191
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9193 msgid "Note."
9194 msgstr "הערה."
9195
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9197 msgid "Notation \\thetheorem."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9201 msgid "Notation*"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9205 msgid "Notation."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9209 msgid "Summary \\thetheorem."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9213 msgid "Summary*"
9214 msgstr "סיכום*"
9215
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9217 msgid "Summary."
9218 msgstr "סיכום."
9219
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9223 msgstr "הכרת תודה."
9224
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9226 msgid "Acknowledgement*"
9227 msgstr "הכרת תודה*"
9228
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9234 msgid "Conclusion"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9238 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9242 msgid "Conclusion*"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9246 msgid "Conclusion."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9254 msgid "Assumption"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9258 msgid "Assumption \\thetheorem."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9262 msgid "Assumption*"
9263 msgstr "הנחה*"
9264
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9266 msgid "Assumption."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Question \\thetheorem."
9272 msgstr "הגדרה #."
9273
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Question*"
9277 msgstr "שאלה"
9278
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Question."
9282 msgstr "שאלה"
9283
9284 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Theorems (AMS)"
9287 msgstr "משפט"
9288
9289 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9290 msgid ""
9291 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9292 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9293 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9294 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Theorems (By Chapter)"
9300 msgstr "משפט"
9301
9302 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9303 msgid ""
9304 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9305 "that provide a chapter environment."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Theorems (By Section)"
9311 msgstr "משפט"
9312
9313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9314 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9318 msgid "Theorems (Starred)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9322 msgid ""
9323 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9324 "using the extended AMS machinery."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9328 msgid ""
9329 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9330 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9331 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9335 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9336 msgid "Ignore"
9337 msgstr "התעלם"
9338
9339 #: lib/languages:4
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Latex"
9342 msgstr "תאריך"
9343
9344 #: lib/languages:6
9345 msgid "Afrikaans"
9346 msgstr "אפריקאנס"
9347
9348 #: lib/languages:7
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Albanian"
9351 msgstr "ארמנית"
9352
9353 #: lib/languages:8
9354 #, fuzzy
9355 msgid "English (USA)"
9356 msgstr "אנגלית"
9357
9358 #: lib/languages:10
9359 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9360 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9361
9362 #: lib/languages:11
9363 msgid "Arabic (Arabi)"
9364 msgstr "ערבית (Arabi)"
9365
9366 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9367 msgid "Armenian"
9368 msgstr "ארמנית"
9369
9370 #: lib/languages:13
9371 #, fuzzy
9372 msgid "German (Austria, old spelling)"
9373 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9374
9375 #: lib/languages:14
9376 msgid "German (Austria)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/languages:15
9380 msgid "Indonesian"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/languages:16
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Malay"
9386 msgstr "דואר"
9387
9388 #: lib/languages:17
9389 msgid "Basque"
9390 msgstr "באסקית"
9391
9392 #: lib/languages:18
9393 msgid "Belarusian"
9394 msgstr "בלרוסית"
9395
9396 #: lib/languages:19
9397 msgid "Portuguese (Brazil)"
9398 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9399
9400 #: lib/languages:20
9401 msgid "Breton"
9402 msgstr "ברטון"
9403
9404 #: lib/languages:21
9405 #, fuzzy
9406 msgid "English (UK)"
9407 msgstr "אנגלית"
9408
9409 #: lib/languages:22
9410 msgid "Bulgarian"
9411 msgstr "בולגרית"
9412
9413 #: lib/languages:23
9414 #, fuzzy
9415 msgid "English (Canada)"
9416 msgstr "אנגלית"
9417
9418 #: lib/languages:24
9419 #, fuzzy
9420 msgid "French (Canada)"
9421 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9422
9423 #: lib/languages:25
9424 msgid "Catalan"
9425 msgstr "קטלונית"
9426
9427 #: lib/languages:26
9428 msgid "Chinese (simplified)"
9429 msgstr "סינית (פשוטה)"
9430
9431 #: lib/languages:27
9432 msgid "Chinese (traditional)"
9433 msgstr "סינית (מסורתית)"
9434
9435 #: lib/languages:28
9436 msgid "Croatian"
9437 msgstr "קרואטית"
9438
9439 #: lib/languages:29
9440 msgid "Czech"
9441 msgstr "צ'כית"
9442
9443 #: lib/languages:30
9444 msgid "Danish"
9445 msgstr "דנית"
9446
9447 #: lib/languages:31
9448 msgid "Dutch"
9449 msgstr "הולנדית"
9450
9451 #: lib/languages:32
9452 msgid "English"
9453 msgstr "אנגלית"
9454
9455 #: lib/languages:34
9456 msgid "Esperanto"
9457 msgstr "אספרנטו"
9458
9459 #: lib/languages:35
9460 msgid "Estonian"
9461 msgstr "אסטונית"
9462
9463 #: lib/languages:37
9464 msgid "Farsi"
9465 msgstr "פרסית"
9466
9467 #: lib/languages:38
9468 msgid "Finnish"
9469 msgstr "פינית"
9470
9471 #: lib/languages:40
9472 msgid "French"
9473 msgstr "צרפתית"
9474
9475 #: lib/languages:41
9476 msgid "Galician"
9477 msgstr "גליסית"
9478
9479 #: lib/languages:42
9480 #, fuzzy
9481 msgid "German (old spelling)"
9482 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9483
9484 #: lib/languages:43
9485 msgid "German"
9486 msgstr "גרמנית"
9487
9488 #: lib/languages:44
9489 msgid "German (Switzerland)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9494 msgid "Greek"
9495 msgstr "יוונית"
9496
9497 #: lib/languages:46
9498 msgid "Greek (polytonic)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9502 msgid "Hebrew"
9503 msgstr "עברית"
9504
9505 #: lib/languages:51
9506 msgid "Icelandic"
9507 msgstr "איסלנדית"
9508
9509 #: lib/languages:53
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Interlingua"
9512 msgstr "הכנס אינטגרל"
9513
9514 #: lib/languages:54
9515 msgid "Irish"
9516 msgstr "אירית"
9517
9518 #: lib/languages:55
9519 msgid "Italian"
9520 msgstr "איטלקית"
9521
9522 #: lib/languages:56
9523 msgid "Japanese"
9524 msgstr "יפנית"
9525
9526 #: lib/languages:57
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Japanese (CJK)"
9529 msgstr "יפנית"
9530
9531 #: lib/languages:58
9532 msgid "Kazakh"
9533 msgstr "קזחית"
9534
9535 #: lib/languages:60
9536 msgid "Korean"
9537 msgstr "קוראנית"
9538
9539 #: lib/languages:62
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Latin"
9542 msgstr "לטבית"
9543
9544 #: lib/languages:63
9545 msgid "Latvian"
9546 msgstr "לטבית"
9547
9548 #: lib/languages:64
9549 msgid "Lithuanian"
9550 msgstr "ליטאית"
9551
9552 #: lib/languages:65
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Lower Sorbian"
9555 msgstr "סורבית עליונה"
9556
9557 #: lib/languages:66
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Hungarian"
9560 msgstr "בולגרית"
9561
9562 #: lib/languages:67
9563 msgid "Mongolian"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/languages:68
9567 msgid "Norsk"
9568 msgstr "נורווגית"
9569
9570 #: lib/languages:69
9571 msgid "Nynorsk"
9572 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9573
9574 #: lib/languages:70
9575 msgid "Polish"
9576 msgstr "פולנית"
9577
9578 #: lib/languages:71
9579 msgid "Portuguese"
9580 msgstr "פורטוגזית"
9581
9582 #: lib/languages:72
9583 msgid "Romanian"
9584 msgstr "רומנית"
9585
9586 #: lib/languages:73
9587 msgid "Russian"
9588 msgstr "רוסית"
9589
9590 #: lib/languages:74
9591 msgid "North Sami"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/languages:75
9595 msgid "Scottish"
9596 msgstr "סקוטית"
9597
9598 #: lib/languages:76
9599 msgid "Serbian"
9600 msgstr "סרבית"
9601
9602 #: lib/languages:77
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Serbian (Latin)"
9605 msgstr "סרבית"
9606
9607 #: lib/languages:78
9608 msgid "Slovak"
9609 msgstr "סלובקית"
9610
9611 #: lib/languages:79
9612 msgid "Slovene"
9613 msgstr "סלובנית"
9614
9615 #: lib/languages:80
9616 msgid "Spanish"
9617 msgstr "ספרדית"
9618
9619 #: lib/languages:81
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Spanish (Mexico)"
9622 msgstr "ספרדית"
9623
9624 #: lib/languages:82
9625 msgid "Swedish"
9626 msgstr "שבדית"
9627
9628 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9629 msgid "Thai"
9630 msgstr "תאילנדית"
9631
9632 #: lib/languages:84
9633 msgid "Turkish"
9634 msgstr "תורכית"
9635
9636 #: lib/languages:85
9637 msgid "Ukrainian"
9638 msgstr "אוקראינית"
9639
9640 #: lib/languages:86
9641 msgid "Upper Sorbian"
9642 msgstr "סורבית עליונה"
9643
9644 #: lib/languages:87
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Vietnamese"
9647 msgstr "שם קובץ"
9648
9649 #: lib/languages:88
9650 msgid "Welsh"
9651 msgstr "וולשית"
9652
9653 #: lib/encodings:14
9654 msgid "Unicode (utf8)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/encodings:19
9658 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/encodings:23
9662 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/encodings:26
9666 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/encodings:29
9670 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/encodings:32
9674 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/encodings:35
9678 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/encodings:38
9682 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/encodings:42
9686 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/encodings:45
9690 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/encodings:48
9694 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/encodings:51
9698 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:55
9702 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:58
9706 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:61
9710 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:64
9714 msgid "DOS (CP 437)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/encodings:68
9718 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/encodings:71
9722 msgid "Western European (CP 850)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/encodings:74
9726 msgid "Central European (CP 852)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/encodings:77
9730 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/encodings:80
9734 msgid "Western European (CP 858)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/encodings:83
9738 msgid "Hebrew (CP 862)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/encodings:86
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9744 msgstr "אין שפה"
9745
9746 #: lib/encodings:89
9747 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/encodings:92
9751 msgid "Central European (CP 1250)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/encodings:95
9755 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/encodings:98
9759 msgid "Western European (CP 1252)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/encodings:101
9763 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/encodings:105
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Arabic (CP 1256)"
9769 msgstr "ערבית (Arabi)"
9770
9771 #: lib/encodings:108
9772 msgid "Baltic (CP 1257)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/encodings:111
9776 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/encodings:114
9780 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/encodings:117
9784 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/encodings:120
9788 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/encodings:145
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9794 msgstr "סינית (פשוטה)"
9795
9796 #: lib/encodings:149
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9799 msgstr "סינית (פשוטה)"
9800
9801 #: lib/encodings:153
9802 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/encodings:157
9806 msgid "Korean (EUC-KR)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/encodings:161
9810 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/encodings:165
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9816 msgstr "סינית (מסורתית)"
9817
9818 #: lib/encodings:169
9819 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/encodings:176
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9825 msgstr "יפנית"
9826
9827 #: lib/encodings:178
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9830 msgstr "יפנית"
9831
9832 #: lib/encodings:180
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9835 msgstr "יפנית"
9836
9837 #: lib/encodings:187
9838 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/encodings:192
9842 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/encodings:196
9846 msgid "ASCII"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9850 msgid "File|F"
9851 msgstr "קובץ|ק"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9854 msgid "Edit|E"
9855 msgstr "עריכה|ע"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9858 msgid "Insert|I"
9859 msgstr "הוספה|ה"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:35
9862 msgid "Layout|L"
9863 msgstr "תצורה|צ"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9866 msgid "View|V"
9867 msgstr "תצוגה|ת"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9870 msgid "Navigate|N"
9871 msgstr "ניווט|נ"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:38
9874 msgid "Documents|D"
9875 msgstr "מסמכים|מ"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9878 msgid "Help|H"
9879 msgstr "עזרה|ז"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9882 msgid "New|N"
9883 msgstr "חדש|ח"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:48
9886 msgid "New from Template...|T"
9887 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9890 msgid "Open...|O"
9891 msgstr "פתח...|פ"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9894 msgid "Close|C"
9895 msgstr "סגור|ס"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9898 msgid "Save|S"
9899 msgstr "שמור|ש"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9902 msgid "Save As...|A"
9903 msgstr "שמור בשם|ב"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:54
9906 msgid "Revert|R"
9907 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9910 msgid "Version Control|V"
9911 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9914 msgid "Import|I"
9915 msgstr "יבוא|א"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9918 msgid "Export|E"
9919 msgstr "יצוא|י"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9922 msgid "Print...|P"
9923 msgstr "הדפס|ד"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9926 msgid "Fax...|F"
9927 msgstr "פקס...|פ"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9930 msgid "Exit|x"
9931 msgstr "יציאה|צ"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9934 msgid "Register...|R"
9935 msgstr "רשום"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9938 msgid "Check In Changes...|I"
9939 msgstr "בדוק בשינויים..."
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9942 msgid "Check Out for Edit|O"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Revert to Repository Version|R"
9948 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9951 msgid "Undo Last Check In|U"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Show History...|H"
9957 msgstr "הצג היסטוריה"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9960 msgid "Custom...|C"
9961 msgstr "מותאם אישית"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9964 msgid "Undo|U"
9965 msgstr "בטל"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:91
9968 msgid "Redo|d"
9969 msgstr "בצע שוב"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:93
9972 msgid "Cut|C"
9973 msgstr "גזור"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:94
9976 msgid "Copy|o"
9977 msgstr "העתק"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:95
9980 msgid "Paste|a"
9981 msgstr "הדבק"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:96
9984 msgid "Paste External Selection|x"
9985 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9988 msgid "Find & Replace...|F"
9989 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:100
9992 msgid "Tabular|T"
9993 msgstr "טבלה|ט"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
9996 msgid "Math|M"
9997 msgstr "מתמטיקה"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10000 msgid "Spellchecker...|S"
10001 msgstr "בודק איות..."
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:105
10004 msgid "Thesaurus..."
10005 msgstr "אגרון..."
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:106
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Statistics...|i"
10010 msgstr "סטטיסטיקות"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10013 msgid "Check TeX|h"
10014 msgstr "בדוק TeX"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:108
10017 msgid "Change Tracking|g"
10018 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10021 msgid "Preferences...|P"
10022 msgstr "העדפות..."
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10025 msgid "Reconfigure|R"
10026 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:115
10029 msgid "Selection as Lines|L"
10030 msgstr "בחירה כשורות"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:116
10033 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10034 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10037 msgid "Multicolumn|M"
10038 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:122
10041 msgid "Line Top|T"
10042 msgstr "קו עליון|ק"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:123
10045 msgid "Line Bottom|B"
10046 msgstr "קו תחתון|ת"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:124
10049 msgid "Line Left|L"
10050 msgstr "קו שמאלי|ש"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:125
10053 msgid "Line Right|R"
10054 msgstr "קו ימני|מ"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:127
10057 msgid "Alignment|i"
10058 msgstr "יישור|י"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10061 msgid "Add Row|A"
10062 msgstr "הוסף שורה|ה"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:130
10065 msgid "Delete Row|w"
10066 msgstr "מחק שורה|ח"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10069 msgid "Copy Row"
10070 msgstr "העתק שורה"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10073 msgid "Swap Rows"
10074 msgstr "החלף שורות"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10077 msgid "Add Column|u"
10078 msgstr "הוסף עמו&דה"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:135
10081 msgid "Delete Column|D"
10082 msgstr "מחק עמ&ודה"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10085 msgid "Copy Column"
10086 msgstr "העתק עמודה"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10089 msgid "Swap Columns"
10090 msgstr "החלף עמודה"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10093 msgid "Left|L"
10094 msgstr "שמאל|ש"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10097 msgid "Center|C"
10098 msgstr "מרכז|ר"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10101 msgid "Right|R"
10102 msgstr "ימין|מ"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10105 msgid "Top|T"
10106 msgstr "למעלה|ע"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10109 msgid "Middle|M"
10110 msgstr "אמצע|א"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10113 msgid "Bottom|B"
10114 msgstr "למטה|ט"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:159
10117 msgid "Toggle Numbering|N"
10118 msgstr "הצג מספור"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:160
10121 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10122 msgstr "הצג מספרי שורות"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10125 msgid "Change Limits Type|L"
10126 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10129 msgid "Change Formula Type|F"
10130 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10133 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10134 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:168
10137 msgid "Alignment|A"
10138 msgstr "יישור"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:170
10141 msgid "Add Row|R"
10142 msgstr "הוסף שורה"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10145 msgid "Delete Row|D"
10146 msgstr "מחק שורה"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:175
10149 msgid "Add Column|C"
10150 msgstr "הוסף עמודה"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10153 msgid "Delete Column|e"
10154 msgstr "מחק עמודה"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10157 msgid "Default|t"
10158 msgstr "ברירת מחדל"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10161 msgid "Display|D"
10162 msgstr "סגנון תצוגה"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10165 msgid "Inline|I"
10166 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:188
10169 msgid "Octave"
10170 msgstr "Octave"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:189
10173 msgid "Maxima"
10174 msgstr "Maxima"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:190
10177 msgid "Mathematica"
10178 msgstr "Mathematica"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:192
10181 msgid "Maple, simplify"
10182 msgstr "Maple, simplify"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:193
10185 msgid "Maple, factor"
10186 msgstr "Maple, factor"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:194
10189 msgid "Maple, evalm"
10190 msgstr "Maple, evalm"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:195
10193 msgid "Maple, evalf"
10194 msgstr "Maple, evalf"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10198 msgid "Inline Formula|I"
10199 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10202 msgid "Displayed Formula|D"
10203 msgstr "נוסחת תצוגה"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:201
10206 msgid "Eqnarray Environment|q"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:202
10210 msgid "Align Environment|A"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:203
10214 msgid "AlignAt Environment"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:204
10218 msgid "Flalign Environment|F"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:207
10222 msgid "Gather Environment"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:208
10226 msgid "Multline Environment"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10230 msgid "Math|h"
10231 msgstr "מתמטיקה"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:216
10234 msgid "Special Character|S"
10235 msgstr "תווים מיוחדים"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10238 msgid "Citation...|C"
10239 msgstr "מובאה..."
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:218
10242 msgid "Cross-reference...|r"
10243 msgstr "הפניה..."
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10246 msgid "Label...|L"
10247 msgstr "תווית..."
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10250 msgid "Footnote|F"
10251 msgstr "הערת תחתית"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10254 msgid "Marginal Note|M"
10255 msgstr "הערת שוליים"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:222
10258 msgid "Short Title"
10259 msgstr "כותרת קצרה"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:223
10262 msgid "Index Entry|I"
10263 msgstr "ערך באינדקס"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:224
10266 msgid "Nomenclature Entry"
10267 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:225
10270 msgid "URL...|U"
10271 msgstr "קישור אינטרנט"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10274 msgid "Note|N"
10275 msgstr "הערה"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:227
10278 msgid "Lists & TOC|O"
10279 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:229
10282 msgid "TeX Code|T"
10283 msgstr "קוד TeX"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:230
10286 msgid "Minipage|p"
10287 msgstr "מיני-עמוד"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10290 msgid "Graphics...|G"
10291 msgstr "תמונות..."
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:232
10294 msgid "Tabular Material...|b"
10295 msgstr "טבלה..."
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:233
10298 msgid "Floats|a"
10299 msgstr "אובייקט צף"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:235
10302 msgid "Include File...|d"
10303 msgstr "כלול קובץ..."
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:236
10306 msgid "Insert File|e"
10307 msgstr "הוסף קובץ"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:237
10310 msgid "External Material...|x"
10311 msgstr "חומר חיצוני..."
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Symbols...|b"
10316 msgstr "סמל"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10319 msgid "Superscript|S"
10320 msgstr "כתב עילי"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10323 msgid "Subscript|u"
10324 msgstr "כתב תחתי"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:244
10327 msgid "Hyphenation Point|P"
10328 msgstr "נקודת מיקוף"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Protected Hyphen|y"
10333 msgstr "רווח מוגן"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10336 msgid "Ligature Break|k"
10337 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:247
10340 msgid "Protected Space|r"
10341 msgstr "רווח מוגן"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10344 msgid "Inter-word Space|w"
10345 msgstr "רווח בין מילים"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10349 msgid "Thin Space|T"
10350 msgstr "רווח דק"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Horizontal Space...|o"
10355 msgstr "רווח אנכי..."
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:251
10358 msgid "Vertical Space..."
10359 msgstr "מרווח אנכי..."
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:252
10362 msgid "Line Break|L"
10363 msgstr "שורה חדשה"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10366 msgid "Ellipsis|i"
10367 msgstr "השמט (...)"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10370 msgid "End of Sentence|E"
10371 msgstr "סוף משפט"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:255
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Protected Dash|D"
10376 msgstr "רווח מוגן"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10379 msgid "Breakable Slash|a"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:257
10383 msgid "Single Quote|Q"
10384 msgstr "גרשיים"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:258
10387 msgid "Ordinary Quote|O"
10388 msgstr "מירכאות"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10391 msgid "Menu Separator|M"
10392 msgstr "מפריד תפריטים"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:260
10395 msgid "Horizontal Line"
10396 msgstr "קו אופקי"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10399 msgid "Page Break"
10400 msgstr "עמוד חדש"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10403 msgid "Display Formula|D"
10404 msgstr "נוסחת תצוגה"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10408 msgid "Eqnarray Environment|E"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10413 msgid "AMS align Environment|a"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10418 msgid "AMS alignat Environment|t"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10423 msgid "AMS flalign Environment|f"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10428 msgid "AMS gather Environment|g"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10433 msgid "AMS multline Environment|m"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10437 msgid "Array Environment|y"
10438 msgstr "סביבת מערך"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10441 msgid "Cases Environment|C"
10442 msgstr "סביבה מוטלאת"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10445 msgid "Split Environment|S"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:280
10449 msgid "Font Change|o"
10450 msgstr "שנה גופן"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:284
10453 msgid "Math Normal Font"
10454 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:286
10457 msgid "Math Calligraphic Family"
10458 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:287
10461 msgid "Math Fraktur Family"
10462 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:288
10465 msgid "Math Roman Family"
10466 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:289
10469 msgid "Math Sans Serif Family"
10470 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:291
10473 msgid "Math Bold Series"
10474 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:293
10477 msgid "Text Normal Font"
10478 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10481 msgid "Text Roman Family"
10482 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10485 msgid "Text Sans Serif Family"
10486 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10489 msgid "Text Typewriter Family"
10490 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10493 msgid "Text Bold Series"
10494 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10497 msgid "Text Medium Series"
10498 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10501 msgid "Text Italic Shape"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10505 msgid "Text Small Caps Shape"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10509 msgid "Text Slanted Shape"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10513 msgid "Text Upright Shape"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:310
10517 msgid "Floatflt Figure"
10518 msgstr "איור צף"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10521 msgid "Table of Contents|C"
10522 msgstr "תוכן עניינים"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10525 msgid "Index List|I"
10526 msgstr "רשימת אינדקס"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10529 msgid "Nomenclature|N"
10530 msgstr "נומנקלטורה"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10533 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10534 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10537 msgid "LyX Document...|X"
10538 msgstr "מסמך LyX..."
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10541 msgid "Plain Text...|T"
10542 msgstr "טקסט רגיל..."
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10545 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10546 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10549 msgid "Track Changes|T"
10550 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10553 msgid "Merge Changes...|M"
10554 msgstr "מזג שינויים..."
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:330
10557 msgid "Accept All Changes|A"
10558 msgstr "אשר את כל השינויים"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:331
10561 msgid "Reject All Changes|R"
10562 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10565 msgid "Show Changes in Output|S"
10566 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:339
10569 msgid "Character...|C"
10570 msgstr "תו...|ת"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:340
10573 msgid "Paragraph...|P"
10574 msgstr "פסקה...|פ"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:341
10577 msgid "Document...|D"
10578 msgstr "מסמך...|מ"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:342
10581 msgid "Tabular...|T"
10582 msgstr "טבלה...|ט"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:344
10585 msgid "Emphasize Style|E"
10586 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:345
10589 msgid "Noun Style|N"
10590 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:346
10593 msgid "Bold Style|B"
10594 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:349
10597 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10598 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:350
10601 msgid "Increase Environment Depth|i"
10602 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:351
10605 msgid "Start Appendix Here|S"
10606 msgstr "התחל נספח פה"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10609 msgid "Build Program|B"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10613 msgid "Update|U"
10614 msgstr "עדכן"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10617 msgid "LaTeX Log|L"
10618 msgstr "תיעוד LaTeX"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10621 msgid "Outline|O"
10622 msgstr "ראשי פרקים"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:365
10625 msgid "TeX Information|X"
10626 msgstr "מידע על TeX"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10629 msgid "Next Note|N"
10630 msgstr "הערה הבאה"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10633 msgid "Go to Label|L"
10634 msgstr "לך לתווית"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10637 msgid "Bookmarks|B"
10638 msgstr "סימניות"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10641 msgid "Save Bookmark 1|S"
10642 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10645 msgid "Save Bookmark 2"
10646 msgstr "שמור סמנייה 2"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10649 msgid "Save Bookmark 3"
10650 msgstr "שמור סמנייה 3"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10653 msgid "Save Bookmark 4"
10654 msgstr "שמור סמנייה 4"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10657 msgid "Save Bookmark 5"
10658 msgstr "שמור סמנייה 5"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:390
10661 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10662 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:391
10665 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10666 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:392
10669 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10670 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:393
10673 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10674 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:394
10677 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10678 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10681 msgid "Introduction|I"
10682 msgstr "מבוא"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10685 msgid "Tutorial|T"
10686 msgstr "השיעור המודרך"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10689 msgid "User's Guide|U"
10690 msgstr "המדריך למשתמש"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:412
10693 msgid "Extended Features|E"
10694 msgstr "תכונות נוספות"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:413
10697 msgid "Embedded Objects|m"
10698 msgstr "עצמים משובצים"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10701 msgid "Customization|C"
10702 msgstr "התאמה אישית"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10705 msgid "LaTeX Configuration|L"
10706 msgstr "תצורת LaTeX"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10709 msgid "About LyX|X"
10710 msgstr "אודות LyX"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10713 msgid "About LyX"
10714 msgstr "אודות LyX"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:426
10717 msgid "Preferences..."
10718 msgstr "העדפות..."
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:427
10721 msgid "Quit LyX"
10722 msgstr "צא מ- LyX"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10725 msgid "Aligned Environment|l"
10726 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10729 msgid "AlignedAt Environment|v"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10733 msgid "Gathered Environment|h"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Delimiters...|r"
10739 msgstr "תוחמים"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Matrix...|x"
10744 msgstr "מטריצה"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10747 msgid "Macro|o"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10751 #, fuzzy
10752 msgid "AMS Environment|A"
10753 msgstr "סביבת מערך"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Equation Label|L"
10758 msgstr "לך לתווית"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10763 msgstr "הצג מספור"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10766 msgid "Split Cell|C"
10767 msgstr "פצל תא"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Insert|n"
10772 msgstr "הוספה|ה"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Add Line Above|o"
10777 msgstr "הוסף קו למעלה"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10780 msgid "Add Line Below|B"
10781 msgstr "הוסף קו למטה"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10784 msgid "Delete Line Above|D"
10785 msgstr "מחק קו למעלה"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10788 msgid "Delete Line Below|e"
10789 msgstr "מחק קו למטה"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10792 msgid "Add Line to Left"
10793 msgstr "הוסף קו משמאל"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10796 msgid "Add Line to Right"
10797 msgstr "הוסף קו מימין"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10800 msgid "Delete Line to Left"
10801 msgstr "מחק קו משמאל"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10804 msgid "Delete Line to Right"
10805 msgstr "מחק קו מימין"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10808 msgid "Toggle Math Toolbar"
10809 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10814 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10817 msgid "Toggle Table Toolbar"
10818 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Next Cross-Reference|N"
10823 msgstr "ההפניה הבאה"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Go to Label|G"
10828 msgstr "לך לתווית"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10831 #, fuzzy
10832 msgid "<reference>|r"
10833 msgstr "<הפניה>"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10836 #, fuzzy
10837 msgid "(<reference>)|e"
10838 msgstr "(<הפניה>)"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10841 #, fuzzy
10842 msgid "<page>|p"
10843 msgstr "<עמוד>"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10846 #, fuzzy
10847 msgid "on page <page>|o"
10848 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10851 #, fuzzy
10852 msgid "<reference> on page <page>|f"
10853 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Formatted reference|t"
10858 msgstr "הפניה מעוצבת"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10867 msgid "Settings...|S"
10868 msgstr "הגדרות..."
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Go back|G"
10873 msgstr "חזור"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Copy as Reference|C"
10878 msgstr "הפניה"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10883 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10884
10885 # הכוונה להערות למיניהן
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Open Inset|O"
10889 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10890
10891 # הכוונה להערות למיניהן
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Close Inset|C"
10895 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Dissolve Inset|D"
10902 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Toggle Label|L"
10907 msgstr "החלף הכל"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Frameless|l"
10912 msgstr "חסר מסגרת"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10915 msgid "Simple frame|f"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10919 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Oval, thin|O"
10925 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Oval, thick|v"
10930 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10933 msgid "Drop Shadow|w"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Shaded background|b"
10939 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Double frame|D"
10944 msgstr "נקה עמוד כפול"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
10947 msgid "LyX Note|N"
10948 msgstr "הערת LyX|ה"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
10951 msgid "Comment|C"
10952 msgstr "הערה|ע"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
10955 msgid "Greyed Out|G"
10956 msgstr "אפורה|א"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
10959 msgid "Horiz. Phantom"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
10963 msgid "Vert. Phantom"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Interword Space|w"
10969 msgstr "רווח בין מילים"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Protected Space|o"
10974 msgstr "רווח מוגן"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Negative Thin Space|N"
10979 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
10982 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10986 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
10990 msgid "Quad Space|Q"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Double Quad Space|u"
10996 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10999 msgid "Horizontal Fill|F"
11000 msgstr "מילוי אופקי"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11005 msgstr "מילוי אופקי"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11010 msgstr "מילוי אופקי"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11015 msgstr "מילוי אופקי"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11020 msgstr "מילוי אופקי"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11025 msgstr "מילוי אופקי"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11030 msgstr "מילוי אופקי"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11035 msgstr "מילוי אופקי"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Custom Length|C"
11040 msgstr "הערה|ע"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Medium Space|M"
11045 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Thick Space|h"
11050 msgstr "רווח דק"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Negative Medium Space|u"
11055 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Negative Thick Space|i"
11060 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11063 #, fuzzy
11064 msgid "DefSkip|D"
11065 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11068 #, fuzzy
11069 msgid "SmallSkip|S"
11070 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11073 #, fuzzy
11074 msgid "MedSkip|M"
11075 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11078 #, fuzzy
11079 msgid "BigSkip|B"
11080 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11083 #, fuzzy
11084 msgid "VFill|F"
11085 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Custom|C"
11090 msgstr "מותאם אישית"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Settings...|e"
11095 msgstr "הגדרות..."
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Include|c"
11100 msgstr "כלול"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Input|p"
11105 msgstr "קלט"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Verbatim|V"
11110 msgstr "מילה במילה"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11113 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Listing|L"
11119 msgstr "רישום קוד"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Edit included file...|E"
11124 msgstr "כלול קובץ..."
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11127 #, fuzzy
11128 msgid "New Page|N"
11129 msgstr "חדש|ח"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11132 msgid "Page Break|a"
11133 msgstr "שבירת עמוד"
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11136 msgid "Clear Page|C"
11137 msgstr "נקה עמוד"
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11140 msgid "Clear Double Page|D"
11141 msgstr "נקה עמוד כפול"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Ragged Line Break|R"
11146 msgstr "שורה חדשה"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Justified Line Break|J"
11151 msgstr "שורה חדשה"
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11156 msgid "Cut"
11157 msgstr "גזור"
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11162 msgid "Copy"
11163 msgstr "העתק"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11168 msgid "Paste"
11169 msgstr "הדבק"
11170
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11172 msgid "Paste Recent|e"
11173 msgstr "הדבקות אחרונות"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11178 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11181 msgid "Move Paragraph Up|o"
11182 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11185 msgid "Move Paragraph Down|v"
11186 msgstr "הזז פסקה למטה"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Promote Section|r"
11191 msgstr "הגדרות הערה"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Demote Section|m"
11196 msgstr "הגדרות הערה"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Move Section down|d"
11201 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Move Section up|u"
11206 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Insert Short Title|T"
11211 msgstr "כותרת קצרה"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Apply Last Text Style|A"
11216 msgstr "סגנון טקסט"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11219 msgid "Text Style|S"
11220 msgstr "סגנון טקסט"
11221
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11223 msgid "Paragraph Settings...|P"
11224 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11225
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11227 msgid "Fullscreen Mode"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Append Argument"
11234 msgstr "פרמטרים נוספים"
11235
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Remove Last Argument"
11240 msgstr "רישום קוד"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11244 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11249 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Insert Optional Argument"
11256 msgstr "רישום קוד"
11257
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Remove Optional Argument"
11262 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11266 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11273 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11274
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11277 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Edit externally...|x"
11283 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11284
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11286 msgid "Top Line|T"
11287 msgstr "קו עליון"
11288
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11290 msgid "Bottom Line|B"
11291 msgstr "קו תחתון"
11292
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11294 msgid "Left Line|L"
11295 msgstr "קון שמאלי"
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11298 msgid "Right Line|R"
11299 msgstr "קו ימיני"
11300
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11302 msgid "Copy Row|o"
11303 msgstr "העתק טור"
11304
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11306 msgid "Copy Column|p"
11307 msgstr "העתק עמודה"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11310 msgid "Document|D"
11311 msgstr "מסמך|מ"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11314 msgid "Tools|T"
11315 msgstr "כלים|כ"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11318 msgid "New from Template...|m"
11319 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11322 msgid "Open Recent|t"
11323 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11326 msgid "Save All|l"
11327 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11330 msgid "Revert to Saved|R"
11331 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11334 msgid "New Window|W"
11335 msgstr "חלון חדש"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11338 msgid "Close Window|d"
11339 msgstr "סגור חלון"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11342 msgid "Redo|R"
11343 msgstr "בצע שוב"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11346 msgid "Paste Special"
11347 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11350 msgid "Select All"
11351 msgstr "בחר הכל"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11354 msgid "Find LyX...|X"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11358 msgid "Table|T"
11359 msgstr "טבלה"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11362 msgid "Rows & Columns|C"
11363 msgstr "שורות ועמודות"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11366 msgid "Increase List Depth|I"
11367 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11370 msgid "Decrease List Depth|D"
11371 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11374 msgid "Dissolve Inset|l"
11375 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11378 msgid "TeX Code Settings...|C"
11379 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11382 msgid "Float Settings...|a"
11383 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11386 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11387 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11390 msgid "Note Settings...|N"
11391 msgstr "הגדרות הערה..."
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Phantom Settings...|h"
11396 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11399 msgid "Branch Settings...|B"
11400 msgstr "הגדרות ענף..."
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11403 msgid "Box Settings...|x"
11404 msgstr "הגדרות תיבה..."
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Listings Settings...|g"
11409 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11412 msgid "Table Settings...|a"
11413 msgstr "הגדרות טבלה"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11416 msgid "Plain Text|T"
11417 msgstr "טקסט רגיל"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11420 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11421 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11424 msgid "Selection|S"
11425 msgstr "בחירה"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11428 msgid "Selection, Join Lines|i"
11429 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11432 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11436 msgid "Paste As PDF"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11440 msgid "Paste As PNG"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11444 msgid "Paste As JPEG"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Dissolve CharStyle"
11450 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11453 msgid "Customized...|C"
11454 msgstr "מותאם אישית..."
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11457 msgid "Capitalize|a"
11458 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11461 msgid "Uppercase|U"
11462 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11465 msgid "Lowercase|L"
11466 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Top|p"
11471 msgstr "למעלה|ע"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Middle|i"
11476 msgstr "אמצע|א"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Bottom|o"
11481 msgstr "למטה|ט"
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11484 msgid "Number whole Formula|N"
11485 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11488 msgid "Number this Line|u"
11489 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Macro Definition"
11494 msgstr "הגדרה"
11495
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11497 msgid "Text Style|T"
11498 msgstr "סגנון טקסט"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11501 msgid "Add Line Above|A"
11502 msgstr "הוסף קו למעלה"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11505 msgid "Math Normal Font|N"
11506 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11509 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11510 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11513 msgid "Math Fraktur Family|F"
11514 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11517 msgid "Math Roman Family|R"
11518 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11521 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11522 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11525 msgid "Math Bold Series|B"
11526 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11529 msgid "Text Normal Font|T"
11530 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11533 msgid "Octave|O"
11534 msgstr "Octave|O"
11535
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11537 msgid "Maxima|M"
11538 msgstr "Maxima|M"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11541 msgid "Mathematica|a"
11542 msgstr "Mathematica|a"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11545 msgid "Maple, simplify|s"
11546 msgstr "Maple, simplify|s"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11549 msgid "Maple, factor|f"
11550 msgstr "Maple, factor|f"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11553 msgid "Maple, evalm|e"
11554 msgstr "Maple, evalm|e"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11557 msgid "Maple, evalf|v"
11558 msgstr "Maple, evalf|v"
11559
11560 # הכוונה להערות למיניהן
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11562 msgid "Open All Insets|O"
11563 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11564
11565 # הכוונה להערות למיניהן
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11567 msgid "Close All Insets|C"
11568 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11571 msgid "Unfold Math Macro"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Fold Math Macro"
11577 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11580 msgid "View Source|S"
11581 msgstr "הצג קוד מקור"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11584 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11588 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11592 msgid "Close Tab Group|G"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11596 msgid "Fullscreen|l"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11600 msgid "Toolbars|b"
11601 msgstr "סרגלי כלים"
11602
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11604 msgid "Special Character|p"
11605 msgstr "תו מיוחד"
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11608 msgid "Formatting|o"
11609 msgstr "עיצוב"
11610
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11612 msgid "List / TOC|i"
11613 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11616 msgid "Float|a"
11617 msgstr "אובייקט צף"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11620 msgid "Branch|B"
11621 msgstr "ענף|ע"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Custom insets"
11626 msgstr "לקוח"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11629 msgid "File|e"
11630 msgstr "קובץ"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11633 msgid "Box[[Menu]]"
11634 msgstr "תיבה"
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11637 msgid "Cross-Reference...|R"
11638 msgstr "הפניה"
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11641 msgid "Caption"
11642 msgstr "כותרת"
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11645 msgid "Index Entry|d"
11646 msgstr "ערך באינדקס"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11649 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11650 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11651
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11653 msgid "Table...|T"
11654 msgstr "טבלה..."
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11657 msgid "Hyperlink|k"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11661 msgid "Short Title|S"
11662 msgstr "כותרת קצרה"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11665 msgid "TeX Code|X"
11666 msgstr "קוד TeX"
11667
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11669 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11670 msgstr "רישום קוד"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Regexp"
11675 msgstr "exp"
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11678 msgid "Ordinary Quote|Q"
11679 msgstr "מירכאות"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11682 msgid "Single Quote|S"
11683 msgstr "גרשיים"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Phonetic Symbols|P"
11688 msgstr "סמלים פונטיים"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11691 msgid "Protected Space|P"
11692 msgstr "רווח מוגן"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11695 msgid "Horizontal Line|L"
11696 msgstr "קו אופקי"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11699 msgid "Vertical Space...|V"
11700 msgstr "רווח אנכי..."
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11703 msgid "Hyphenation Point|H"
11704 msgstr "נקודת מיקוף"
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11707 msgid "Numbered Formula|N"
11708 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Figure Wrap Float|F"
11713 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11714
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Table Wrap Float|T"
11718 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11721 msgid "External Material...|M"
11722 msgstr "חומר חיצוני..."
11723
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11725 msgid "Child Document...|d"
11726 msgstr "מסמך בת..."
11727
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11729 msgid "Change Tracking|C"
11730 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11731
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11733 msgid "Start Appendix Here|A"
11734 msgstr "התחל נספח פה"
11735
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11737 msgid "Save in Bundled Format|F"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11741 msgid "Compressed|m"
11742 msgstr "דחוס"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11745 msgid "Accept Change|A"
11746 msgstr "אשר שינוי"
11747
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11749 msgid "Reject Change|R"
11750 msgstr "דחה שינוי"
11751
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11753 msgid "Accept All Changes|c"
11754 msgstr "אשר את כל השינויים"
11755
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11757 msgid "Reject All Changes|e"
11758 msgstr "דחה את כל השינויים"
11759
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11761 msgid "Next Change|C"
11762 msgstr "השינוי הבא"
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11765 msgid "Next Cross-Reference|R"
11766 msgstr "ההפניה הבאה"
11767
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11769 msgid "Clear Bookmarks|C"
11770 msgstr "מחק סמניות"
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11773 msgid "Thesaurus...|T"
11774 msgstr "אגרון"
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Statistics...|a"
11779 msgstr "סטטיסטיקות"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11782 msgid "TeX Information|I"
11783 msgstr "מידע על TeX"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Additional Features|F"
11788 msgstr "מרווח נוסף"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Embedded Objects|O"
11793 msgstr "עצמים משובצים"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Shortcuts|S"
11798 msgstr "&קיצור דרך:"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11801 #, fuzzy
11802 msgid "LyX Functions|y"
11803 msgstr "פונקציות"
11804
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Specific Manuals|p"
11808 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11811 msgid "Linguistics Manual|L"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Braille Manual|B"
11817 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11818
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11820 #, fuzzy
11821 msgid "XY-pic Manual|X"
11822 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11823
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Multicolumn Manual|M"
11827 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11830 msgid "New document"
11831 msgstr "מסמך חדש"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11834 msgid "Open document"
11835 msgstr "פתח מסמך"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11838 msgid "Save document"
11839 msgstr "שמור מסמך"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11842 msgid "Print document"
11843 msgstr "הדפס מסמך"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11846 msgid "Check spelling"
11847 msgstr "בדיקת איות"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
11850 msgid "Undo"
11851 msgstr "בטל"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
11854 msgid "Redo"
11855 msgstr "בצע שוב"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11858 msgid "Find and replace"
11859 msgstr "חיפוש והחלפה"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Navigate back"
11864 msgstr "ניווט|נ"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11867 msgid "Toggle emphasis"
11868 msgstr "הפעל הדגשה"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11871 msgid "Toggle noun"
11872 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11875 msgid "Apply last"
11876 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11879 msgid "Insert math"
11880 msgstr "הוסף נוסחה"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11883 msgid "Insert graphics"
11884 msgstr "הוסף תמונה"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11887 msgid "Insert table"
11888 msgstr "הוסף טבלה"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11891 msgid "Toggle Outline"
11892 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11895 msgid "Extra"
11896 msgstr "אפשרויות נוספות"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11899 msgid "Numbered list"
11900 msgstr "רשימה ממוספרת"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11903 msgid "Itemized list"
11904 msgstr "רשימת תבליטים"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11907 msgid "Increase depth"
11908 msgstr "הגדל עומק"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11911 msgid "Decrease depth"
11912 msgstr "הקטן עומק"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11915 msgid "Insert figure float"
11916 msgstr "הוסף איור צף"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11919 msgid "Insert table float"
11920 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11923 msgid "Insert label"
11924 msgstr "הוסף תווית"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11927 msgid "Insert cross-reference"
11928 msgstr "הכנס הפניה"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11931 msgid "Insert citation"
11932 msgstr "הכנס מובאה"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11935 msgid "Insert index entry"
11936 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11939 msgid "Insert nomenclature entry"
11940 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11943 msgid "Insert footnote"
11944 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
11947 msgid "Insert margin note"
11948 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11951 msgid "Insert note"
11952 msgstr "הכנס הערה"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11955 msgid "Insert box"
11956 msgstr "הכנס תיבה"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Insert Hyperlink"
11961 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11964 msgid "Insert TeX code"
11965 msgstr "הכנס קוד TeX"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Insert math macro"
11970 msgstr "הוסף נוסחה"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
11973 msgid "Include file"
11974 msgstr "כלול קובץ"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11977 msgid "Text style"
11978 msgstr "סגנון טקסט"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
11981 msgid "Paragraph settings"
11982 msgstr "הגדרות פסקה"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11985 msgid "Add row"
11986 msgstr "הוסף שורה"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11989 msgid "Add column"
11990 msgstr "הוסף עמודה"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11993 msgid "Delete row"
11994 msgstr "מחק שורה"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
11997 msgid "Delete column"
11998 msgstr "מחק עמודה"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12001 msgid "Set top line"
12002 msgstr "קבע קו עליון"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12005 msgid "Set bottom line"
12006 msgstr "קבע קו תחתון"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12009 msgid "Set left line"
12010 msgstr "קבע קו שמאלי"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12013 msgid "Set right line"
12014 msgstr "קו קו ימיני"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Set border lines"
12019 msgstr "קבע גבולות"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12022 msgid "Set all lines"
12023 msgstr "קבע את כל הקווים"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12026 msgid "Unset all lines"
12027 msgstr "בטל את כל הקווים"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12030 msgid "Align left"
12031 msgstr "ישר לשמאל"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12034 msgid "Align center"
12035 msgstr "יישר למרכז"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12038 msgid "Align right"
12039 msgstr "יישר לימין"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12042 msgid "Align top"
12043 msgstr "יישר למעלה"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12046 msgid "Align middle"
12047 msgstr "יישר לאמצע"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12050 msgid "Align bottom"
12051 msgstr "יישר לתחתית"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12054 msgid "Rotate cell"
12055 msgstr "סובב תא"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12058 msgid "Rotate table"
12059 msgstr "סובב טבלה"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12062 msgid "Set multi-column"
12063 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12066 msgid "Math"
12067 msgstr "מתמטיקה"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12070 msgid "Set display mode"
12071 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12074 msgid "Subscript"
12075 msgstr "כתב תחתי"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12078 msgid "Superscript"
12079 msgstr "כתב עילי"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12082 msgid "Insert square root"
12083 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12086 msgid "Insert root"
12087 msgstr "הכנס שורש"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12090 msgid "Insert standard fraction"
12091 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12094 msgid "Insert sum"
12095 msgstr "הכנס סכום"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12098 msgid "Insert integral"
12099 msgstr "הכנס אינטגרל"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12102 msgid "Insert product"
12103 msgstr "הכנס מכפלה"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12106 msgid "Insert ( )"
12107 msgstr "הכנס ( )"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12110 msgid "Insert [ ]"
12111 msgstr "הכנס [ ]"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12114 msgid "Insert { }"
12115 msgstr "הכנס { }"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12118 msgid "Insert delimiters"
12119 msgstr "הכנס תוחמים"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12122 msgid "Insert matrix"
12123 msgstr "הכנס מטריצה"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12126 msgid "Insert cases environment"
12127 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12130 msgid "Toggle Math Panels"
12131 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Math Macros"
12136 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12139 msgid "Command Buffer"
12140 msgstr "שורת פקודה"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12143 msgid "Review[[Toolbar]]"
12144 msgstr "סקירה"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12147 msgid "Track changes"
12148 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12151 msgid "Show changes in output"
12152 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12155 msgid "Next change"
12156 msgstr "השינוי הבא"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Accept change inside selection"
12161 msgstr "אשר שינוי"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Reject change inside selection"
12166 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12169 msgid "Merge changes"
12170 msgstr "מזג שינויים"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12173 msgid "Accept all changes"
12174 msgstr "אשר את כל השינויים"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12177 msgid "Reject all changes"
12178 msgstr "דחה את כל השינויים"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12181 msgid "Next note"
12182 msgstr "הערה הבאה"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12185 msgid "View/Update"
12186 msgstr "תצוגה/עדכון"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12189 msgid "View DVI"
12190 msgstr "הצג DVI"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12193 msgid "Update DVI"
12194 msgstr "עדכן DVI"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12197 msgid "View PDF (pdflatex)"
12198 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12201 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12202 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12205 msgid "View PostScript"
12206 msgstr "הצג PostScript"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12209 msgid "Update PostScript"
12210 msgstr "עדכן PostScript"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Version Control"
12215 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Register"
12220 msgstr "רשום"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Check-out for edit"
12225 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Check-in changes"
12230 msgstr "בדוק בשינויים..."
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12233 #, fuzzy
12234 msgid "View revision log"
12235 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Revert changes"
12240 msgstr "דחה שינוי"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12243 msgid "Math Panels"
12244 msgstr "לוח מתמטיקה"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12247 msgid "Math Spacings"
12248 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12251 msgid "Styles"
12252 msgstr "סגנון"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12255 msgid "Fractions"
12256 msgstr "שברים"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12260 msgid "Fonts"
12261 msgstr "גופנים"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12264 msgid "Functions"
12265 msgstr "פונקציות"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12268 msgid "arccos"
12269 msgstr "arccos"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12272 msgid "arcsin"
12273 msgstr "arcsin"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12276 msgid "arctan"
12277 msgstr "arctan"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12280 msgid "arg"
12281 msgstr "arg"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12284 msgid "bmod"
12285 msgstr "bmod"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12288 msgid "cos"
12289 msgstr "cos"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12292 msgid "cosh"
12293 msgstr "cosh"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12296 msgid "cot"
12297 msgstr "cot"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12300 msgid "coth"
12301 msgstr "coth"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12304 msgid "csc"
12305 msgstr "csc"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12308 msgid "deg"
12309 msgstr "deg"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12312 msgid "det"
12313 msgstr "det"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12316 msgid "dim"
12317 msgstr "dim"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12320 msgid "exp"
12321 msgstr "exp"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12324 msgid "gcd"
12325 msgstr "gcd"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12328 msgid "hom"
12329 msgstr "hom"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12332 msgid "inf"
12333 msgstr "inf"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12336 msgid "ker"
12337 msgstr "ker"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12340 msgid "lg"
12341 msgstr "lg"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12344 msgid "lim"
12345 msgstr "lim"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12348 msgid "liminf"
12349 msgstr "liminf"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12352 msgid "limsup"
12353 msgstr "limsup"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12356 msgid "ln"
12357 msgstr "ln"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12360 msgid "log"
12361 msgstr "log"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12364 msgid "max"
12365 msgstr "max"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12368 msgid "min"
12369 msgstr "min"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12372 msgid "sec"
12373 msgstr "sec"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12376 msgid "sin"
12377 msgstr "sin"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12380 msgid "sinh"
12381 msgstr "sinh"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12384 msgid "sup"
12385 msgstr "sup"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12388 msgid "tan"
12389 msgstr "tan"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12392 msgid "tanh"
12393 msgstr "tanh"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12396 msgid "Pr"
12397 msgstr "Pr"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12400 msgid "Spacings"
12401 msgstr "מרווחים"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12404 msgid "Thin space\t\\,"
12405 msgstr "רווח דק\t\\,"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12408 msgid "Medium space\t\\:"
12409 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12412 msgid "Thick space\t\\;"
12413 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12416 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12417 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12420 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12421 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12424 msgid "Negative space\t\\!"
12425 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12428 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12432 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12436 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12440 msgid "Roots"
12441 msgstr "שורשים"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12444 msgid "Square root\t\\sqrt"
12445 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12448 msgid "Other root\t\\root"
12449 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12452 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12453 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12456 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12457 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12460 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12461 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12464 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12465 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12468 msgid "Standard\t\\frac"
12469 msgstr "רגיל\t\\frac"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12472 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12473 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12476 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12477 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12480 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12484 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12490 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12495 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12498 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12499 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12502 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12503 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Binomial\t\\binom"
12508 msgstr "בינום\t\\choose"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12511 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12515 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12519 msgid "Roman\t\\mathrm"
12520 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12523 msgid "Bold\t\\mathbf"
12524 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12527 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12528 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12532 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12535 msgid "Italic\t\\mathit"
12536 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12539 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12540 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12543 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12547 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12551 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12552 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12555 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12556 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12559 msgid "Dots"
12560 msgstr "נקודות"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12563 msgid "ldots"
12564 msgstr "ldots"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12567 msgid "cdots"
12568 msgstr "cdots"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12571 msgid "vdots"
12572 msgstr "vdots"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12575 msgid "ddots"
12576 msgstr "ddots"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12579 msgid "Frame Decorations"
12580 msgstr "עיטורי מסגרת"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12583 msgid "hat"
12584 msgstr "hat"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12587 msgid "tilde"
12588 msgstr "tilde"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12591 msgid "bar"
12592 msgstr "bar"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12595 msgid "grave"
12596 msgstr "grave"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12599 msgid "dot"
12600 msgstr "dot"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12603 msgid "check"
12604 msgstr "check"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12607 msgid "widehat"
12608 msgstr "widehat"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12611 msgid "widetilde"
12612 msgstr "widetilde"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12615 msgid "vec"
12616 msgstr "vec"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12619 msgid "acute"
12620 msgstr "acute"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12623 msgid "ddot"
12624 msgstr "ddot"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12627 msgid "breve"
12628 msgstr "breve"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12631 msgid "overline"
12632 msgstr "overline"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12635 msgid "overbrace"
12636 msgstr "overbrace"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12639 msgid "overleftarrow"
12640 msgstr "overleftarrow"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12643 msgid "overrightarrow"
12644 msgstr "overrightarrow"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12647 msgid "overleftrightarrow"
12648 msgstr "overleftrightarrow"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12651 msgid "overset"
12652 msgstr "overset"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12655 msgid "underline"
12656 msgstr "underline"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12659 msgid "underbrace"
12660 msgstr "underbrace"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12663 msgid "underleftarrow"
12664 msgstr "underleftarrow"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12667 msgid "underrightarrow"
12668 msgstr "underrightarrow"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12671 msgid "underleftrightarrow"
12672 msgstr "underleftrightarrow"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12675 msgid "underset"
12676 msgstr "underset"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12679 msgid "Arrows"
12680 msgstr "חצים "
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12683 msgid "leftarrow"
12684 msgstr "חץ שמאלה"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12687 msgid "rightarrow"
12688 msgstr "rightarrow"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12691 msgid "downarrow"
12692 msgstr "downarrow"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12695 msgid "uparrow"
12696 msgstr "uparrow"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12699 msgid "updownarrow"
12700 msgstr "updownarrow"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12703 msgid "leftrightarrow"
12704 msgstr "leftrightarrow"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12707 msgid "Leftarrow"
12708 msgstr "Leftarrow"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12711 msgid "Rightarrow"
12712 msgstr "Rightarrow"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12715 msgid "Downarrow"
12716 msgstr "Downarrow"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12719 msgid "Uparrow"
12720 msgstr "Uparrow"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12723 msgid "Updownarrow"
12724 msgstr "Updownarrow"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12727 msgid "Leftrightarrow"
12728 msgstr "Leftrightarrow"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12731 msgid "Longleftrightarrow"
12732 msgstr " Longleftrightarrow"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12735 msgid "Longleftarrow"
12736 msgstr "Longleftarrow"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12739 msgid "Longrightarrow"
12740 msgstr "Longrightarrow"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12743 msgid "longleftrightarrow"
12744 msgstr "longleftrightarrow"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12747 msgid "longleftarrow"
12748 msgstr "longleftarrow"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12751 msgid "longrightarrow"
12752 msgstr "longrightarrow"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12755 msgid "leftharpoondown"
12756 msgstr "leftharpoondown"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12759 msgid "rightharpoondown"
12760 msgstr "rightharpoondown"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12763 msgid "mapsto"
12764 msgstr "mapsto"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12767 msgid "longmapsto"
12768 msgstr "longmapsto"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12771 msgid "nwarrow"
12772 msgstr "nwarrow"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12775 msgid "nearrow"
12776 msgstr "nearrow"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12779 msgid "leftharpoonup"
12780 msgstr "leftharpoonup"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12783 msgid "rightharpoonup"
12784 msgstr "rightharpoonup"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12787 msgid "hookleftarrow"
12788 msgstr "hookleftarrow"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12791 msgid "hookrightarrow"
12792 msgstr "hookrightarrow"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12795 msgid "swarrow"
12796 msgstr "swarrow"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12799 msgid "searrow"
12800 msgstr "searrow"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12803 msgid "rightleftharpoons"
12804 msgstr "rightleftharpoons"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12807 msgid "Operators"
12808 msgstr "אופרטורים"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12811 msgid "pm"
12812 msgstr "pm"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12815 msgid "cap"
12816 msgstr "cap"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12819 msgid "diamond"
12820 msgstr "diamond"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12823 msgid "oplus"
12824 msgstr "oplus"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12827 msgid "mp"
12828 msgstr "mp"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12831 msgid "cup"
12832 msgstr "cup"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12835 msgid "bigtriangleup"
12836 msgstr "bigtriangleup"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12839 msgid "ominus"
12840 msgstr "ominus"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12843 msgid "times"
12844 msgstr "times"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12847 msgid "uplus"
12848 msgstr "uplus"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12851 msgid "bigtriangledown"
12852 msgstr "bigtriangledown"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12855 msgid "otimes"
12856 msgstr "otimes"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12859 msgid "div"
12860 msgstr "div"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12863 msgid "sqcap"
12864 msgstr "sqcap"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12867 msgid "triangleright"
12868 msgstr "triangleright"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12871 msgid "oslash"
12872 msgstr "oslash"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12875 msgid "cdot"
12876 msgstr "cdot"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12879 msgid "sqcup"
12880 msgstr "sqcup"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12883 msgid "triangleleft"
12884 msgstr "triangleleft"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12887 msgid "odot"
12888 msgstr "odot"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12891 msgid "star"
12892 msgstr "star"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12895 msgid "vee"
12896 msgstr "vee"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12899 msgid "amalg"
12900 msgstr "amalg"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12903 msgid "bigcirc"
12904 msgstr "bigcirc"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12907 msgid "setminus"
12908 msgstr "setminus"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12911 msgid "wedge"
12912 msgstr "wedge"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12915 msgid "dagger"
12916 msgstr "dagger"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12919 msgid "circ"
12920 msgstr "circ"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12923 msgid "bullet"
12924 msgstr "bullet"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12927 msgid "wr"
12928 msgstr "wr"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12931 msgid "ddagger"
12932 msgstr "ddagger"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12935 msgid "Relations"
12936 msgstr "יחסים"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12939 msgid "leq"
12940 msgstr "leq"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12943 msgid "geq"
12944 msgstr "geq"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12947 msgid "equiv"
12948 msgstr "equiv"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12951 msgid "models"
12952 msgstr "models"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12955 msgid "prec"
12956 msgstr "prec"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12959 msgid "succ"
12960 msgstr "succ"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12963 msgid "sim"
12964 msgstr "sim"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12967 msgid "perp"
12968 msgstr "perp"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12971 msgid "preceq"
12972 msgstr "preceq"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12975 msgid "succeq"
12976 msgstr "succeq"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12979 msgid "simeq"
12980 msgstr "simeq"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12983 msgid "mid"
12984 msgstr "mid"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12987 msgid "ll"
12988 msgstr "ll"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12991 msgid "gg"
12992 msgstr "gg"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12995 msgid "asymp"
12996 msgstr "asymp"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12999 msgid "parallel"
13000 msgstr "parallel"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13003 msgid "subset"
13004 msgstr "subset"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13007 msgid "supset"
13008 msgstr "supset"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13011 msgid "approx"
13012 msgstr "approx"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13015 msgid "smile"
13016 msgstr "smile"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13019 msgid "subseteq"
13020 msgstr "subseteq"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13023 msgid "supseteq"
13024 msgstr "supseteq"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13027 msgid "cong"
13028 msgstr "cong"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13031 msgid "frown"
13032 msgstr "frown"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13035 msgid "sqsubseteq"
13036 msgstr "sqsubseteq"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13039 msgid "sqsupseteq"
13040 msgstr "sqsupseteq"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13043 msgid "doteq"
13044 msgstr "doteq"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13047 msgid "neq"
13048 msgstr "neq"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13051 msgid "in"
13052 msgstr "in"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13055 msgid "ni"
13056 msgstr "ni"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13059 msgid "propto"
13060 msgstr "propto"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13063 msgid "notin"
13064 msgstr "notin"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13067 msgid "vdash"
13068 msgstr "vdash"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13071 msgid "dashv"
13072 msgstr "dashv"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13075 msgid "bowtie"
13076 msgstr "bowtie"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13079 msgid "alpha"
13080 msgstr "alpha"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13083 msgid "beta"
13084 msgstr "beta"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13087 msgid "gamma"
13088 msgstr "gamma"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13091 msgid "delta"
13092 msgstr "delta"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13095 msgid "epsilon"
13096 msgstr "epsilon"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13099 msgid "varepsilon"
13100 msgstr "varepsilon"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13103 msgid "zeta"
13104 msgstr "zeta"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13107 msgid "eta"
13108 msgstr "eta"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13111 msgid "theta"
13112 msgstr "theta"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13115 msgid "vartheta"
13116 msgstr "vartheta"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13119 msgid "iota"
13120 msgstr "iota"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13123 msgid "kappa"
13124 msgstr "kappa"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13127 msgid "lambda"
13128 msgstr "lambda"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13131 msgid "mu"
13132 msgstr "mu"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13135 msgid "nu"
13136 msgstr "nu"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13139 msgid "xi"
13140 msgstr "xi"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13143 msgid "pi"
13144 msgstr "pi"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13147 msgid "varpi"
13148 msgstr "varpi"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13151 msgid "rho"
13152 msgstr "rho"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13155 msgid "varrho"
13156 msgstr "varrho"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13159 msgid "sigma"
13160 msgstr "sigma"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13163 msgid "varsigma"
13164 msgstr "varsigma"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13167 msgid "tau"
13168 msgstr "tau"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13171 msgid "upsilon"
13172 msgstr "upsilon"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13175 msgid "phi"
13176 msgstr "phi"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13179 msgid "varphi"
13180 msgstr "varphi"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13183 msgid "chi"
13184 msgstr "chi"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13187 msgid "psi"
13188 msgstr "psi"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13191 msgid "omega"
13192 msgstr "omega"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13195 msgid "Gamma"
13196 msgstr "Gamma"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13199 msgid "Delta"
13200 msgstr "Delta"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13203 msgid "Theta"
13204 msgstr "Theta"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13207 msgid "Lambda"
13208 msgstr "Lambda"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13211 msgid "Xi"
13212 msgstr "Xi"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13215 msgid "Pi"
13216 msgstr "Pi"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13219 msgid "Sigma"
13220 msgstr "Sigma"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13223 msgid "Upsilon"
13224 msgstr "Upsilon"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13227 msgid "Phi"
13228 msgstr "Phi"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13231 msgid "Psi"
13232 msgstr "Psi"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13235 msgid "Omega"
13236 msgstr "Omega"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13239 msgid "Miscellaneous"
13240 msgstr "שונות"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13243 msgid "nabla"
13244 msgstr "nabla"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13247 msgid "partial"
13248 msgstr "partial"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13251 msgid "infty"
13252 msgstr "infty"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13255 msgid "prime"
13256 msgstr "prime"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13259 msgid "ell"
13260 msgstr "ell"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13263 msgid "emptyset"
13264 msgstr "emptyset"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13267 msgid "exists"
13268 msgstr "exists"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13271 msgid "forall"
13272 msgstr "forall"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13275 msgid "imath"
13276 msgstr "imath"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13279 msgid "jmath"
13280 msgstr "jmath"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13283 msgid "Re"
13284 msgstr "Re"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13287 msgid "Im"
13288 msgstr "Im"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13291 msgid "aleph"
13292 msgstr "aleph"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13295 msgid "wp"
13296 msgstr "wp"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13299 msgid "hbar"
13300 msgstr "hbar"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13303 msgid "angle"
13304 msgstr "angle"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13307 msgid "top"
13308 msgstr "top"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13311 msgid "bot"
13312 msgstr "bot"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13315 msgid "Vert"
13316 msgstr "Vert"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13319 msgid "neg"
13320 msgstr "neg"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13323 msgid "flat"
13324 msgstr "flat"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13327 msgid "natural"
13328 msgstr "natural"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13331 msgid "sharp"
13332 msgstr "sharp"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13335 msgid "surd"
13336 msgstr "surd"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13339 msgid "triangle"
13340 msgstr "triangle"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13343 msgid "diamondsuit"
13344 msgstr "diamondsuit"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13347 msgid "heartsuit"
13348 msgstr "heartsuit"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13351 msgid "clubsuit"
13352 msgstr "clubsuit"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13355 msgid "spadesuit"
13356 msgstr "spadesuit"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13359 msgid "textrm \\AA"
13360 msgstr "textrm \\AA"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13363 msgid "textrm \\O"
13364 msgstr "textrm \\O"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13367 msgid "mathcircumflex"
13368 msgstr "mathcircumflex"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13371 msgid "_"
13372 msgstr "_"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13375 msgid "mathrm T"
13376 msgstr "mathrm T"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13379 msgid "mathbb N"
13380 msgstr "mathbb N"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13383 msgid "mathbb Z"
13384 msgstr "mathbb Z"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13387 msgid "mathbb Q"
13388 msgstr "mathbb Q"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13391 msgid "mathbb R"
13392 msgstr "mathbb R"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13395 msgid "mathbb C"
13396 msgstr "mathbb C"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13399 msgid "mathbb H"
13400 msgstr "mathbb H"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13403 msgid "mathcal F"
13404 msgstr "mathcal F"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13407 msgid "mathcal L"
13408 msgstr "mathcal L"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13411 msgid "mathcal H"
13412 msgstr "mathcal H"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13415 msgid "mathcal O"
13416 msgstr "mathcal O"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13419 msgid "Big Operators"
13420 msgstr "אופרטורים גדולים"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13423 msgid "intop"
13424 msgstr "intop"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13427 msgid "int"
13428 msgstr "int"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13431 msgid "iint"
13432 msgstr "iint"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13435 msgid "iintop"
13436 msgstr "iintop"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13439 msgid "iiint"
13440 msgstr "iiint"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13443 msgid "iiintop"
13444 msgstr "iiintop"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13447 msgid "iiiint"
13448 msgstr "iiiint"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13451 msgid "iiiintop"
13452 msgstr "iiiintop"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13455 msgid "dotsint"
13456 msgstr "dotsint"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13459 msgid "dotsintop"
13460 msgstr "dotsintop"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13463 msgid "oint"
13464 msgstr "oint"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13467 msgid "ointop"
13468 msgstr "ointop"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13471 msgid "oiint"
13472 msgstr "oiint"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13475 msgid "oiintop"
13476 msgstr "oiintop"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13479 msgid "ointctrclockwiseop"
13480 msgstr "ointctrclockwiseop"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13483 msgid "ointctrclockwise"
13484 msgstr "ointctrclockwise"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13487 msgid "ointclockwiseop"
13488 msgstr "ointclockwiseop"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13491 msgid "ointclockwise"
13492 msgstr "ointclockwise"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13495 msgid "sqint"
13496 msgstr "sqint"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13499 msgid "sqintop"
13500 msgstr "sqintop"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13503 msgid "sqiint"
13504 msgstr "sqiint"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13507 msgid "sqiintop"
13508 msgstr "sqiintop"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13511 #, fuzzy
13512 msgid "fint"
13513 msgstr "int"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13516 #, fuzzy
13517 msgid "fintop"
13518 msgstr "intop"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13521 #, fuzzy
13522 msgid "landupint"
13523 msgstr "diamondsuit"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13526 #, fuzzy
13527 msgid "landupintop"
13528 msgstr "intop"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13531 msgid "landdownint"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13535 #, fuzzy
13536 msgid "landdownintop"
13537 msgstr "dotsintop"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13540 msgid "sum"
13541 msgstr "sum"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13544 msgid "prod"
13545 msgstr "prod"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13548 msgid "coprod"
13549 msgstr "coprod"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13552 msgid "bigsqcup"
13553 msgstr "bigsqcup"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13556 msgid "bigotimes"
13557 msgstr "bigotimes"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13560 msgid "bigodot"
13561 msgstr "bigodot"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13564 msgid "bigoplus"
13565 msgstr "bigoplus"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13568 msgid "bigcap"
13569 msgstr "bigcap"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13572 msgid "bigcup"
13573 msgstr "bigcup"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13576 msgid "biguplus"
13577 msgstr "biguplus"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13580 msgid "bigvee"
13581 msgstr "bigvee"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13584 msgid "bigwedge"
13585 msgstr "bigwedge"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13588 msgid "AMS Miscellaneous"
13589 msgstr "שונות - AMS"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13592 msgid "digamma"
13593 msgstr "digamma"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13596 msgid "varkappa"
13597 msgstr "varkappa"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13600 msgid "beth"
13601 msgstr "beth"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13604 msgid "daleth"
13605 msgstr "daleth"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13608 msgid "gimel"
13609 msgstr "gimel"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13612 msgid "ulcorner"
13613 msgstr "ulcorner"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13616 msgid "urcorner"
13617 msgstr "urcorner"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13620 msgid "llcorner"
13621 msgstr "llcorner"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13624 msgid "lrcorner"
13625 msgstr "lrcorner"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13628 msgid "hslash"
13629 msgstr "hslash"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13632 msgid "vartriangle"
13633 msgstr "vartriangle"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13636 msgid "triangledown"
13637 msgstr "triangledown"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13640 msgid "square"
13641 msgstr "square"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13644 msgid "lozenge"
13645 msgstr "lozenge"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13648 msgid "circledS"
13649 msgstr "circledS"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13652 msgid "measuredangle"
13653 msgstr "measuredangle"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13656 msgid "nexists"
13657 msgstr "nexists"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13660 msgid "mho"
13661 msgstr "mho"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13664 msgid "Finv"
13665 msgstr "Finv"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13668 msgid "Game"
13669 msgstr "Game"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13672 msgid "Bbbk"
13673 msgstr "Bbbk"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13676 msgid "backprime"
13677 msgstr "backprime"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13680 msgid "varnothing"
13681 msgstr "varnothing"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13684 msgid "blacktriangle"
13685 msgstr "blacktriangle"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13688 msgid "blacktriangledown"
13689 msgstr "blacktriangledown"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13692 msgid "blacksquare"
13693 msgstr "blacksquare"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13696 msgid "blacklozenge"
13697 msgstr "blacklozenge"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13700 msgid "bigstar"
13701 msgstr "bigstar"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13704 msgid "sphericalangle"
13705 msgstr "sphericalangle"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13708 msgid "complement"
13709 msgstr "complement"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13712 msgid "eth"
13713 msgstr "eth"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13716 msgid "diagup"
13717 msgstr "diagup"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13720 msgid "diagdown"
13721 msgstr "diagdown"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13724 msgid "AMS Arrows"
13725 msgstr "חצים - AMS"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13728 msgid "dashleftarrow"
13729 msgstr "dashleftarrow"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13732 msgid "dashrightarrow"
13733 msgstr "dashrightarrow"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13736 msgid "leftleftarrows"
13737 msgstr "leftleftarrows"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13740 msgid "leftrightarrows"
13741 msgstr "leftrightarrows"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13744 msgid "rightrightarrows"
13745 msgstr "rightrightarrows"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13748 msgid "rightleftarrows"
13749 msgstr "rightleftarrows"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13752 msgid "Lleftarrow"
13753 msgstr "Lleftarrow"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13756 msgid "Rrightarrow"
13757 msgstr "Rrightarrow"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13760 msgid "twoheadleftarrow"
13761 msgstr "twoheadleftarrow"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13764 msgid "twoheadrightarrow"
13765 msgstr "twoheadrightarrow"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13768 msgid "leftarrowtail"
13769 msgstr "leftarrowtail"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13772 msgid "rightarrowtail"
13773 msgstr "rightarrowtail"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13776 msgid "looparrowleft"
13777 msgstr "looparrowleft"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13780 msgid "looparrowright"
13781 msgstr "looparrowright"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13784 msgid "curvearrowleft"
13785 msgstr "curvearrowleft"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13788 msgid "curvearrowright"
13789 msgstr "curvearrowright"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13792 msgid "circlearrowleft"
13793 msgstr "circlearrowleft"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13796 msgid "circlearrowright"
13797 msgstr "circlearrowright"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13800 msgid "Lsh"
13801 msgstr "Lsh"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13804 msgid "Rsh"
13805 msgstr "Rsh"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13808 msgid "upuparrows"
13809 msgstr "upuparrows"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13812 msgid "downdownarrows"
13813 msgstr "downdownarrows"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13816 msgid "upharpoonleft"
13817 msgstr "upharpoonleft"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13820 msgid "upharpoonright"
13821 msgstr "upharpoonright"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13824 msgid "downharpoonleft"
13825 msgstr "downharpoonleft"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13828 msgid "downharpoonright"
13829 msgstr "downharpoonright"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13832 msgid "leftrightharpoons"
13833 msgstr "leftrightharpoons"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13836 msgid "rightsquigarrow"
13837 msgstr "rightsquigarrow"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13840 msgid "leftrightsquigarrow"
13841 msgstr "leftrightsquigarrow"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13844 msgid "nleftarrow"
13845 msgstr "nleftarrow"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13848 msgid "nrightarrow"
13849 msgstr "nrightarrow"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13852 msgid "nleftrightarrow"
13853 msgstr "nleftrightarrow"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13856 msgid "nLeftarrow"
13857 msgstr "nLeftarrow"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13860 msgid "nRightarrow"
13861 msgstr "nRightarrow"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13864 msgid "nLeftrightarrow"
13865 msgstr "nLeftrightarrow"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13868 msgid "multimap"
13869 msgstr "multimap"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13872 msgid "AMS Relations"
13873 msgstr "יחסים - AMS"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13876 msgid "leqq"
13877 msgstr "leqq"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13880 msgid "geqq"
13881 msgstr "geqq"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13884 msgid "leqslant"
13885 msgstr "leqslant"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13888 msgid "geqslant"
13889 msgstr "geqslant"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13892 msgid "eqslantless"
13893 msgstr "eqslantless"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13896 msgid "eqslantgtr"
13897 msgstr "eqslantgtr"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13900 msgid "lesssim"
13901 msgstr "lesssim"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13904 msgid "gtrsim"
13905 msgstr "gtrsim"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13908 msgid "lessapprox"
13909 msgstr "lessapprox"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13912 msgid "gtrapprox"
13913 msgstr "gtrapprox"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13916 msgid "approxeq"
13917 msgstr "approxeq"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13920 msgid "triangleq"
13921 msgstr "triangleq"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13924 msgid "lessdot"
13925 msgstr "lessdot"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13928 msgid "gtrdot"
13929 msgstr "gtrdot"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13932 msgid "lll"
13933 msgstr "lll"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13936 msgid "ggg"
13937 msgstr "ggg"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13940 msgid "lessgtr"
13941 msgstr "lessgtr"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13944 msgid "gtrless"
13945 msgstr "gtrless"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13948 msgid "lesseqgtr"
13949 msgstr "lesseqgtr"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13952 msgid "gtreqless"
13953 msgstr "gtreqless"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13956 msgid "lesseqqgtr"
13957 msgstr "lesseqqgtr"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13960 msgid "gtreqqless"
13961 msgstr "gtreqqless"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13964 msgid "eqcirc"
13965 msgstr "eqcirc"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13968 msgid "circeq"
13969 msgstr "circeq"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13972 msgid "thicksim"
13973 msgstr "thicksim"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13976 msgid "thickapprox"
13977 msgstr "thickapprox"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13980 msgid "backsim"
13981 msgstr "backsim"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13984 msgid "backsimeq"
13985 msgstr "backsimeq"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13988 msgid "subseteqq"
13989 msgstr "subseteqq"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13992 msgid "supseteqq"
13993 msgstr "supseteqq"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13996 msgid "Subset"
13997 msgstr "Subset"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14000 msgid "Supset"
14001 msgstr "Supset"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14004 msgid "sqsubset"
14005 msgstr "sqsubset"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14008 msgid "sqsupset"
14009 msgstr "sqsupset"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14012 msgid "preccurlyeq"
14013 msgstr "preccurlyeq"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14016 msgid "succcurlyeq"
14017 msgstr "succcurlyeq"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14020 msgid "curlyeqprec"
14021 msgstr "curlyeqprec"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14024 msgid "curlyeqsucc"
14025 msgstr "curlyeqsucc"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14028 msgid "precsim"
14029 msgstr "precsim"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14032 msgid "succsim"
14033 msgstr "succsim"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14036 msgid "precapprox"
14037 msgstr "precapprox"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14040 msgid "succapprox"
14041 msgstr "succapprox"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14044 msgid "vartriangleleft"
14045 msgstr "vartriangleleft"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14048 msgid "vartriangleright"
14049 msgstr "vartriangleright"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14052 msgid "trianglelefteq"
14053 msgstr "trianglelefteq"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14056 msgid "trianglerighteq"
14057 msgstr "trianglerighteq"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14060 msgid "bumpeq"
14061 msgstr "bumpeq"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14064 msgid "Bumpeq"
14065 msgstr "Bumpeq"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14068 msgid "doteqdot"
14069 msgstr "doteqdot"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14072 msgid "risingdotseq"
14073 msgstr "risingdotseq"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14076 msgid "fallingdotseq"
14077 msgstr "fallingdotseq"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14080 msgid "vDash"
14081 msgstr "vDash"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14084 msgid "Vvdash"
14085 msgstr "Vvdash"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14088 msgid "Vdash"
14089 msgstr "Vdash"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14092 msgid "shortmid"
14093 msgstr "shortmid"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14096 msgid "shortparallel"
14097 msgstr "shortparallel"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14100 msgid "smallsmile"
14101 msgstr "smallsmile"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14104 msgid "smallfrown"
14105 msgstr "smallfrown"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14108 msgid "blacktriangleleft"
14109 msgstr "blacktriangleleft"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14112 msgid "blacktriangleright"
14113 msgstr "blacktriangleright"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14116 msgid "because"
14117 msgstr "because"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14120 msgid "therefore"
14121 msgstr "therefore"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14124 msgid "backepsilon"
14125 msgstr "backepsilon"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14128 msgid "varpropto"
14129 msgstr "varpropto"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14132 msgid "between"
14133 msgstr "between"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14136 msgid "pitchfork"
14137 msgstr "pitchfork"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14140 msgid "AMS Negative Relations"
14141 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14144 msgid "nless"
14145 msgstr "nless"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14148 msgid "ngtr"
14149 msgstr "ngtr"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14152 msgid "nleq"
14153 msgstr "nleq"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14156 msgid "ngeq"
14157 msgstr "ngeq"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14160 msgid "nleqslant"
14161 msgstr "nleqslant"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14164 msgid "ngeqslant"
14165 msgstr "ngeqslant"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14168 msgid "nleqq"
14169 msgstr "nleqq"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14172 msgid "ngeqq"
14173 msgstr "ngeqq"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14176 msgid "lneq"
14177 msgstr "lneq"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14180 msgid "gneq"
14181 msgstr "gneq"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14184 msgid "lneqq"
14185 msgstr "lneqq"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14188 msgid "gneqq"
14189 msgstr "gneqq"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14192 msgid "lvertneqq"
14193 msgstr "lvertneqq"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14196 msgid "gvertneqq"
14197 msgstr "gvertneqq"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14200 msgid "lnsim"
14201 msgstr "lnsim"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14204 msgid "gnsim"
14205 msgstr "gnsim"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14208 msgid "lnapprox"
14209 msgstr "lnapprox"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14212 msgid "gnapprox"
14213 msgstr "gnapprox"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14216 msgid "nprec"
14217 msgstr "nprec"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14220 msgid "nsucc"
14221 msgstr "nsucc"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14224 msgid "npreceq"
14225 msgstr "npreceq"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14228 msgid "nsucceq"
14229 msgstr "nsucceq"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14232 msgid "precnsim"
14233 msgstr "precnsim"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14236 msgid "succnsim"
14237 msgstr "succnsim"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14240 msgid "precnapprox"
14241 msgstr "precnapprox"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14244 msgid "succnapprox"
14245 msgstr "succnapprox"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14248 msgid "subsetneq"
14249 msgstr "subsetneq"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14252 msgid "supsetneq"
14253 msgstr "supsetneq"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14256 msgid "subsetneqq"
14257 msgstr "subsetneqq"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14260 msgid "supsetneqq"
14261 msgstr "supsetneqq"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14264 msgid "nsubseteq"
14265 msgstr "nsubseteq"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14268 msgid "nsupseteq"
14269 msgstr "nsupseteq"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14272 msgid "nsupseteqq"
14273 msgstr "nsupseteqq"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14276 msgid "nvdash"
14277 msgstr "nvdash"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14280 msgid "nvDash"
14281 msgstr "nvDash"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14284 msgid "nVDash"
14285 msgstr "nVDash"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14288 msgid "varsubsetneq"
14289 msgstr "varsubsetneq"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14292 msgid "varsupsetneq"
14293 msgstr "varsupsetneq"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14296 msgid "varsubsetneqq"
14297 msgstr "varsubsetneqq"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14300 msgid "varsupsetneqq"
14301 msgstr "varsupsetneqq"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14304 msgid "ntriangleleft"
14305 msgstr "ntriangleleft"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14308 msgid "ntriangleright"
14309 msgstr "ntriangleright"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14312 msgid "ntrianglelefteq"
14313 msgstr "ntrianglelefteq"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14316 msgid "ntrianglerighteq"
14317 msgstr "ntrianglerighteq"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14320 msgid "ncong"
14321 msgstr "ncong"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14324 msgid "nsim"
14325 msgstr "nsim"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14328 msgid "nmid"
14329 msgstr "nmid"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14332 msgid "nshortmid"
14333 msgstr "nshortmid"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14336 msgid "nparallel"
14337 msgstr "nparallel"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14340 msgid "nshortparallel"
14341 msgstr "nshortparallel"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14344 msgid "AMS Operators"
14345 msgstr "אופרטורים - AMS"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14348 msgid "dotplus"
14349 msgstr "dotplus"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14352 msgid "smallsetminus"
14353 msgstr "smallsetminus"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14356 msgid "Cap"
14357 msgstr "Cap"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14360 msgid "Cup"
14361 msgstr "Cup"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14364 msgid "barwedge"
14365 msgstr "barwedge"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14368 msgid "veebar"
14369 msgstr "veebar"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14372 msgid "doublebarwedge"
14373 msgstr "doublebarwedge"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14376 msgid "boxminus"
14377 msgstr "boxminus"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14380 msgid "boxtimes"
14381 msgstr "boxtimes"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14384 msgid "boxdot"
14385 msgstr "boxdot"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14388 msgid "boxplus"
14389 msgstr "boxplus"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14392 msgid "divideontimes"
14393 msgstr "divideontimes"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14396 msgid "ltimes"
14397 msgstr "ltimes"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14400 msgid "rtimes"
14401 msgstr "rtimes"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14404 msgid "leftthreetimes"
14405 msgstr "leftthreetimes"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14408 msgid "rightthreetimes"
14409 msgstr "rightthreetimes"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14412 msgid "curlywedge"
14413 msgstr "curlywedge"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14416 msgid "curlyvee"
14417 msgstr "curlyvee"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14420 msgid "circleddash"
14421 msgstr "circleddash"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14424 msgid "circledast"
14425 msgstr "circledast"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14428 msgid "circledcirc"
14429 msgstr "circledcirc"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14432 msgid "centerdot"
14433 msgstr "centerdot"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14436 msgid "intercal"
14437 msgstr "intercal"
14438
14439 #: lib/external_templates:37
14440 msgid "RasterImage"
14441 msgstr "מפת סיביות"
14442
14443 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14444 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/external_templates:45
14448 msgid "A bitmap file.\n"
14449 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14450
14451 #: lib/external_templates:109
14452 msgid "XFig"
14453 msgstr "XFig"
14454
14455 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14456 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/external_templates:112
14460 msgid "An Xfig figure.\n"
14461 msgstr "קובץ XFig.\n"
14462
14463 #: lib/external_templates:162
14464 msgid "ChessDiagram"
14465 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14466
14467 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14468 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/external_templates:165
14472 msgid ""
14473 "A chess position diagram.\n"
14474 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14475 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14476 "the position that you want to display.\n"
14477 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14478 "and remember to type in a relative path\n"
14479 "to the LyX document location.\n"
14480 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14481 "to enable general editing of the board.\n"
14482 "You might also check out the\n"
14483 "'Options->Test legality' option, and\n"
14484 "remember to middle and right click to\n"
14485 "insert new material in the board.\n"
14486 "In order for this to work, you have to\n"
14487 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14488 "that TeX will find it, and you will need\n"
14489 "to install the skak package from CTAN.\n"
14490 msgstr ""
14491 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14492 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14493 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14494 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14495 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14496 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14497 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
14498 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14499 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14500 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14501 "דברים ללוח.\n"
14502 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14503 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14504 "מ- CTAN.\n"
14505
14506 #: lib/external_templates:212
14507 msgid "LilyPond"
14508 msgstr "LilyPond"
14509
14510 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14511 msgid "Lilypond typeset music"
14512 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14513
14514 #: lib/external_templates:215
14515 msgid ""
14516 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14517 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14518 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14519 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14520 msgstr ""
14521 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14522 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14523 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14524 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14525
14526 #: lib/external_templates:261
14527 #, fuzzy
14528 msgid "PDFPages"
14529 msgstr "עמודים"
14530
14531 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14532 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/external_templates:264
14536 msgid ""
14537 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14538 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14539 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14540 "Examples:\n"
14541 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14542 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14543 "* pages=- (to include all pages)\n"
14544 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14545 "for further options and details.\n"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/external_templates:303
14549 msgid ""
14550 "Today's date.\n"
14551 "Read 'info date' for more information.\n"
14552 msgstr ""
14553 "התאריך של היום.\n"
14554 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14555
14556 #: lib/external_templates:332
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Dia"
14559 msgstr "תצוגה"
14560
14561 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14562 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/external_templates:335
14566 msgid "Dia diagram.\n"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/configure.py:253
14570 msgid "Tgif"
14571 msgstr "Tgif"
14572
14573 #: lib/configure.py:256
14574 msgid "FIG"
14575 msgstr "FIG"
14576
14577 #: lib/configure.py:259
14578 #, fuzzy
14579 msgid "DIA"
14580 msgstr "DVI"
14581
14582 #: lib/configure.py:262
14583 msgid "Grace"
14584 msgstr "Grace"
14585
14586 #: lib/configure.py:265
14587 msgid "FEN"
14588 msgstr "FEN"
14589
14590 #: lib/configure.py:269
14591 msgid "BMP"
14592 msgstr "BMP"
14593
14594 #: lib/configure.py:270
14595 msgid "GIF"
14596 msgstr "GIF"
14597
14598 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14599 msgid "JPEG"
14600 msgstr "JPEG"
14601
14602 #: lib/configure.py:272
14603 msgid "PBM"
14604 msgstr "PBM"
14605
14606 #: lib/configure.py:273
14607 msgid "PGM"
14608 msgstr "PGM"
14609
14610 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14611 msgid "PNG"
14612 msgstr "PNG"
14613
14614 #: lib/configure.py:275
14615 msgid "PPM"
14616 msgstr "PPM"
14617
14618 #: lib/configure.py:276
14619 msgid "TIFF"
14620 msgstr "TIFF"
14621
14622 #: lib/configure.py:277
14623 msgid "XBM"
14624 msgstr "XBM"
14625
14626 #: lib/configure.py:278
14627 msgid "XPM"
14628 msgstr "XPM"
14629
14630 #: lib/configure.py:283
14631 msgid "Plain text (chess output)"
14632 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14633
14634 #: lib/configure.py:284
14635 msgid "Plain text (image)"
14636 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14637
14638 #: lib/configure.py:285
14639 msgid "Plain text (Xfig output)"
14640 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14641
14642 #: lib/configure.py:286
14643 msgid "date (output)"
14644 msgstr "תאריך (פלט)"
14645
14646 #: lib/configure.py:287
14647 msgid "DocBook"
14648 msgstr "DocBook"
14649
14650 #: lib/configure.py:287
14651 msgid "DocBook|B"
14652 msgstr "DocBook|B"
14653
14654 #: lib/configure.py:288
14655 msgid "Docbook (XML)"
14656 msgstr "Docbook (XML)"
14657
14658 #: lib/configure.py:289
14659 msgid "Graphviz Dot"
14660 msgstr "Graphviz Dot"
14661
14662 #: lib/configure.py:290
14663 #, fuzzy
14664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14665 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14666
14667 #: lib/configure.py:291
14668 msgid "NoWeb"
14669 msgstr "NoWeb"
14670
14671 #: lib/configure.py:291
14672 msgid "NoWeb|N"
14673 msgstr "NoWeb|N"
14674
14675 #: lib/configure.py:292
14676 msgid "LilyPond music"
14677 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14678
14679 #: lib/configure.py:293
14680 msgid "LaTeX (plain)"
14681 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14682
14683 #: lib/configure.py:293
14684 msgid "LaTeX (plain)|L"
14685 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14686
14687 #: lib/configure.py:294
14688 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14689 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14690
14691 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14692 msgid "Plain text"
14693 msgstr "טקסט רגיל"
14694
14695 #: lib/configure.py:295
14696 msgid "Plain text|a"
14697 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14698
14699 #: lib/configure.py:296
14700 msgid "Plain text (pstotext)"
14701 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14702
14703 #: lib/configure.py:297
14704 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14705 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14706
14707 #: lib/configure.py:298
14708 msgid "Plain text (catdvi)"
14709 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14710
14711 #: lib/configure.py:299
14712 msgid "Plain Text, Join Lines"
14713 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14714
14715 #: lib/configure.py:306
14716 #, fuzzy
14717 msgid "BibTeX"
14718 msgstr "סגנונות BibTeX"
14719
14720 #: lib/configure.py:311
14721 msgid "EPS"
14722 msgstr "EPS"
14723
14724 #: lib/configure.py:312
14725 msgid "Postscript"
14726 msgstr "Postscript"
14727
14728 #: lib/configure.py:312
14729 msgid "Postscript|t"
14730 msgstr "Postscript|t"
14731
14732 #: lib/configure.py:316
14733 msgid "PDF (ps2pdf)"
14734 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14735
14736 #: lib/configure.py:316
14737 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14738 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14739
14740 #: lib/configure.py:317
14741 msgid "PDF (pdflatex)"
14742 msgstr "PDF (pdflatex)"
14743
14744 #: lib/configure.py:317
14745 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14746 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14747
14748 #: lib/configure.py:318
14749 msgid "PDF (dvipdfm)"
14750 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14751
14752 #: lib/configure.py:318
14753 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14754 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14755
14756 #: lib/configure.py:321
14757 msgid "DVI"
14758 msgstr "DVI"
14759
14760 #: lib/configure.py:321
14761 msgid "DVI|D"
14762 msgstr "DVI|D"
14763
14764 #: lib/configure.py:324
14765 msgid "DraftDVI"
14766 msgstr "טיוטת DVI"
14767
14768 #: lib/configure.py:327
14769 msgid "HTML"
14770 msgstr "HTML"
14771
14772 #: lib/configure.py:327
14773 msgid "HTML|H"
14774 msgstr "HTML|H"
14775
14776 #: lib/configure.py:330
14777 msgid "Noteedit"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/configure.py:333
14781 msgid "OpenDocument"
14782 msgstr "OpenDocument"
14783
14784 #: lib/configure.py:336
14785 msgid "date command"
14786 msgstr "פקודת תאריך"
14787
14788 #: lib/configure.py:337
14789 msgid "Table (CSV)"
14790 msgstr "טבלה (CSV)"
14791
14792 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14794 msgid "LyX"
14795 msgstr "LyX"
14796
14797 #: lib/configure.py:340
14798 msgid "LyX 1.3.x"
14799 msgstr "LyX 1.3.x"
14800
14801 #: lib/configure.py:341
14802 msgid "LyX 1.4.x"
14803 msgstr "LyX 1.4.x"
14804
14805 #: lib/configure.py:342
14806 #, fuzzy
14807 msgid "LyX 1.5.x"
14808 msgstr "LyX 1.3.x"
14809
14810 #: lib/configure.py:343
14811 #, fuzzy
14812 msgid "LyX 1.6.x"
14813 msgstr "LyX 1.3.x"
14814
14815 #: lib/configure.py:344
14816 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14817 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14818
14819 #: lib/configure.py:345
14820 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14821 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14822
14823 #: lib/configure.py:346
14824 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14825 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14826
14827 #: lib/configure.py:347
14828 msgid "LyX Preview"
14829 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14830
14831 #: lib/configure.py:348
14832 #, fuzzy
14833 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14834 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14835
14836 #: lib/configure.py:349
14837 msgid "PDFTEX"
14838 msgstr "PDFTEX"
14839
14840 #: lib/configure.py:350
14841 msgid "Program"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/configure.py:351
14845 msgid "PSTEX"
14846 msgstr "PSTEX"
14847
14848 #: lib/configure.py:352
14849 msgid "Rich Text Format"
14850 msgstr "Rich Text Format"
14851
14852 #: lib/configure.py:353
14853 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14854 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14855
14856 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14857 msgid "Windows Metafile"
14858 msgstr "Windows Metafile"
14859
14860 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14861 msgid "Enhanced Metafile"
14862 msgstr "Enhanced Metafile"
14863
14864 #: lib/configure.py:356
14865 msgid "MS Word"
14866 msgstr "MS Word"
14867
14868 #: lib/configure.py:356
14869 msgid "MS Word|W"
14870 msgstr "MS Word|W"
14871
14872 #: lib/configure.py:357
14873 msgid "HTML (MS Word)"
14874 msgstr "HTML (MS Word)"
14875
14876 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
14877 #, c-format
14878 msgid "%1$s and %2$s"
14879 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
14880
14881 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14882 #, c-format
14883 msgid "%1$s et al."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14887 msgid "No year"
14888 msgstr "אין שנה"
14889
14890 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14891 msgid "Ch. "
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14895 msgid "pp. "
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Add to bibliography only."
14901 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14902
14903 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14904 msgid "before"
14905 msgstr "לפני"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:242
14908 msgid "Disk Error: "
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:243
14912 #, fuzzy, c-format
14913 msgid ""
14914 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14915 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14916
14917 #: src/Buffer.cpp:304
14918 msgid "Could not remove temporary directory"
14919 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14920
14921 #: src/Buffer.cpp:305
14922 #, c-format
14923 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14924 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:526
14927 msgid "Unknown document class"
14928 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:527
14931 #, c-format
14932 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14933 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
14936 #, c-format
14937 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
14941 msgid "Document header error"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:541
14945 msgid "\\begin_header is missing"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:561
14949 msgid "\\begin_document is missing"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
14953 #: src/BufferView.cpp:1192
14954 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14955 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
14958 #, fuzzy
14959 msgid ""
14960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14961 "xcolor/ulem are installed.\n"
14962 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14963 "LaTeX preamble."
14964 msgstr ""
14965 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14966 "מותקנות.\n"
14967 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14968 "LaTeX."
14969
14970 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
14971 #, fuzzy
14972 msgid ""
14973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14974 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14975 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14976 "LaTeX preamble."
14977 msgstr ""
14978 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14979 "soul לא מותקנות.\n"
14980 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14981 "ה- LaTeX."
14982
14983 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
14984 msgid "Document format failure"
14985 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14986
14987 #: src/Buffer.cpp:741
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14990 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14991
14992 #: src/Buffer.cpp:778
14993 msgid "Conversion failed"
14994 msgstr "המרה נכשלה"
14995
14996 #: src/Buffer.cpp:779
14997 #, c-format
14998 msgid ""
14999 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15000 "it could not be created."
15001 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15002
15003 #: src/Buffer.cpp:788
15004 msgid "Conversion script not found"
15005 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15006
15007 #: src/Buffer.cpp:789
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15011 "could not be found."
15012 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15013
15014 #: src/Buffer.cpp:808
15015 msgid "Conversion script failed"
15016 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15017
15018 #: src/Buffer.cpp:809
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15022 "convert it."
15023 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15024
15025 #: src/Buffer.cpp:824
15026 #, c-format
15027 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15028 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15029
15030 #: src/Buffer.cpp:857
15031 msgid "Backup failure"
15032 msgstr "כשלון בגיבוי"
15033
15034 #: src/Buffer.cpp:858
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15038 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/Buffer.cpp:868
15042 #, c-format
15043 msgid ""
15044 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15045 "overwrite this file?"
15046 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15047
15048 #: src/Buffer.cpp:870
15049 msgid "Overwrite modified file?"
15050 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15051
15052 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
15053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15055 msgid "&Overwrite"
15056 msgstr "החלף"
15057
15058 #: src/Buffer.cpp:895
15059 #, c-format
15060 msgid "Saving document %1$s..."
15061 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:908
15064 #, fuzzy
15065 msgid " could not write file!"
15066 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:915
15069 msgid " done."
15070 msgstr "בוצע."
15071
15072 #: src/Buffer.cpp:994
15073 msgid "Iconv software exception Detected"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/Buffer.cpp:994
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15080 "installed"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/Buffer.cpp:1016
15084 #, c-format
15085 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/Buffer.cpp:1019
15089 msgid ""
15090 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15091 "chosen encoding.\n"
15092 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15093 msgstr ""
15094 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15095 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15096
15097 #: src/Buffer.cpp:1026
15098 msgid "iconv conversion failed"
15099 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15100
15101 #: src/Buffer.cpp:1031
15102 msgid "conversion failed"
15103 msgstr "המרה נכשלה"
15104
15105 #: src/Buffer.cpp:1308
15106 msgid "Running chktex..."
15107 msgstr "מריץ chktex..."
15108
15109 #: src/Buffer.cpp:1321
15110 msgid "chktex failure"
15111 msgstr "chktex נכשל"
15112
15113 #: src/Buffer.cpp:1322
15114 msgid "Could not run chktex successfully."
15115 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15116
15117 #: src/Buffer.cpp:2188
15118 msgid "Preview source code"
15119 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:2201
15122 #, c-format
15123 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15124 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15125
15126 #: src/Buffer.cpp:2205
15127 #, c-format
15128 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15129 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15130
15131 #: src/Buffer.cpp:2312
15132 #, c-format
15133 msgid "Auto-saving %1$s"
15134 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15135
15136 #: src/Buffer.cpp:2356
15137 msgid "Autosave failed!"
15138 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:2379
15141 msgid "Autosaving current document..."
15142 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15143
15144 #: src/Buffer.cpp:2429
15145 msgid "Couldn't export file"
15146 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15147
15148 #: src/Buffer.cpp:2430
15149 #, c-format
15150 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15151 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15152
15153 #: src/Buffer.cpp:2467
15154 msgid "File name error"
15155 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15156
15157 #: src/Buffer.cpp:2468
15158 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15159 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15160
15161 #: src/Buffer.cpp:2510
15162 msgid "Document export cancelled."
15163 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15164
15165 #: src/Buffer.cpp:2516
15166 #, c-format
15167 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15168 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15169
15170 #: src/Buffer.cpp:2522
15171 #, c-format
15172 msgid "Document exported as %1$s"
15173 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15174
15175 #: src/Buffer.cpp:2592
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "The specified document\n"
15179 "%1$s\n"
15180 "could not be read."
15181 msgstr ""
15182 "הקובץ המצוין:\n"
15183 "%1$s\n"
15184 "לא ניתן לקריאה."
15185
15186 #: src/Buffer.cpp:2594
15187 msgid "Could not read document"
15188 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15189
15190 #: src/Buffer.cpp:2604
15191 #, c-format
15192 msgid ""
15193 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15194 "\n"
15195 "Recover emergency save?"
15196 msgstr ""
15197 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15198 "\n"
15199 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15200
15201 #: src/Buffer.cpp:2607
15202 msgid "Load emergency save?"
15203 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15204
15205 #: src/Buffer.cpp:2608
15206 msgid "&Recover"
15207 msgstr "&שחזר"
15208
15209 #: src/Buffer.cpp:2608
15210 msgid "&Load Original"
15211 msgstr "טען &מקור"
15212
15213 #: src/Buffer.cpp:2628
15214 #, c-format
15215 msgid ""
15216 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15217 "\n"
15218 "Load the backup instead?"
15219 msgstr ""
15220 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15221 "\n"
15222 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15223
15224 #: src/Buffer.cpp:2631
15225 msgid "Load backup?"
15226 msgstr "לטעון גיבוי?"
15227
15228 #: src/Buffer.cpp:2632
15229 msgid "&Load backup"
15230 msgstr "טען &גיבוי"
15231
15232 #: src/Buffer.cpp:2632
15233 msgid "Load &original"
15234 msgstr "טען &מקור"
15235
15236 #: src/Buffer.cpp:2665
15237 #, c-format
15238 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15239 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15240
15241 #: src/Buffer.cpp:2667
15242 msgid "Retrieve from version control?"
15243 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15244
15245 #: src/Buffer.cpp:2668
15246 msgid "&Retrieve"
15247 msgstr "אחזר"
15248
15249 #: src/Buffer.cpp:2922
15250 msgid "\\arabic{enumi}."
15251 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15252
15253 #: src/Buffer.cpp:2928
15254 msgid "\\roman{enumiii}."
15255 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15256
15257 #: src/Buffer.cpp:2931
15258 msgid "\\Alph{enumiv}."
15259 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15260
15261 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15262 msgid "Senseless!!! "
15263 msgstr "חסר משמעות!!! "
15264
15265 #: src/BufferList.cpp:233
15266 #, fuzzy
15267 msgid "No file open!"
15268 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15269
15270 #: src/BufferList.cpp:243
15271 #, fuzzy, c-format
15272 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15273 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15274
15275 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15276 #, fuzzy
15277 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15278 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15279
15280 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15281 #, fuzzy
15282 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15283 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15284
15285 #: src/BufferList.cpp:284
15286 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15287 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15288
15289 #: src/BufferParams.cpp:480
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "The layout file requested by this document,\n"
15293 "%1$s.layout,\n"
15294 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15295 "class or style file required by it is not\n"
15296 "available. See the Customization documentation\n"
15297 "for more information.\n"
15298 msgstr ""
15299 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15300 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15301 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15302 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15303 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15304 "מידע נוסף.\n"
15305
15306 #: src/BufferParams.cpp:486
15307 msgid "Document class not available"
15308 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15309
15310 #: src/BufferParams.cpp:487
15311 msgid "LyX will not be able to produce output."
15312 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15313
15314 #: src/BufferParams.cpp:1650
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15318 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15319 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/BufferParams.cpp:1655
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Document class not found"
15325 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15326
15327 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
15328 #, fuzzy, c-format
15329 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15330 msgstr ""
15331 "הקובץ המצוין:\n"
15332 "%1$s\n"
15333 "לא ניתן לקריאה."
15334
15335 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Could not load class"
15338 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15339
15340 #: src/BufferParams.cpp:1719
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Error reading internal layout information"
15343 msgstr "מידע כללי"
15344
15345 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Read Error"
15348 msgstr "שגיאת חיפוש"
15349
15350 #: src/BufferView.cpp:180
15351 msgid "No more insets"
15352 msgstr "אין עוד תוספים"
15353
15354 #: src/BufferView.cpp:702
15355 msgid "Save bookmark"
15356 msgstr "שמור סמנייה"
15357
15358 #: src/BufferView.cpp:1072
15359 msgid "No further undo information"
15360 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15361
15362 #: src/BufferView.cpp:1081
15363 msgid "No further redo information"
15364 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15365
15366 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15367 msgid "String not found!"
15368 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15369
15370 #: src/BufferView.cpp:1276
15371 msgid "Mark off"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/BufferView.cpp:1283
15375 msgid "Mark on"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/BufferView.cpp:1290
15379 msgid "Mark removed"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/BufferView.cpp:1293
15383 msgid "Mark set"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/BufferView.cpp:1340
15387 msgid "Statistics for the selection:"
15388 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15389
15390 #: src/BufferView.cpp:1342
15391 msgid "Statistics for the document:"
15392 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15393
15394 #: src/BufferView.cpp:1345
15395 #, c-format
15396 msgid "%1$d words"
15397 msgstr "%1$d מילים"
15398
15399 #: src/BufferView.cpp:1347
15400 msgid "One word"
15401 msgstr "מילה אחת"
15402
15403 #: src/BufferView.cpp:1350
15404 #, c-format
15405 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15406 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
15407
15408 #: src/BufferView.cpp:1353
15409 msgid "One character (including blanks)"
15410 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
15411
15412 #: src/BufferView.cpp:1356
15413 #, c-format
15414 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15415 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
15416
15417 #: src/BufferView.cpp:1359
15418 msgid "One character (excluding blanks)"
15419 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15420
15421 #: src/BufferView.cpp:1361
15422 msgid "Statistics"
15423 msgstr "סטטיסטיקות"
15424
15425 #: src/BufferView.cpp:2130
15426 #, c-format
15427 msgid "Inserting document %1$s..."
15428 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15429
15430 #: src/BufferView.cpp:2141
15431 #, c-format
15432 msgid "Document %1$s inserted."
15433 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15434
15435 #: src/BufferView.cpp:2143
15436 #, c-format
15437 msgid "Could not insert document %1$s"
15438 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15439
15440 #: src/BufferView.cpp:2382
15441 #, c-format
15442 msgid ""
15443 "Could not read the specified document\n"
15444 "%1$s\n"
15445 "due to the error: %2$s"
15446 msgstr ""
15447 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15448 "%1$s\n"
15449 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15450
15451 #: src/BufferView.cpp:2384
15452 msgid "Could not read file"
15453 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15454
15455 #: src/BufferView.cpp:2391
15456 #, fuzzy, c-format
15457 msgid ""
15458 "%1$s\n"
15459 " is not readable."
15460 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15461
15462 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15463 msgid "Could not open file"
15464 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15465
15466 #: src/BufferView.cpp:2399
15467 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15468 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15469
15470 #: src/BufferView.cpp:2400
15471 msgid ""
15472 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15473 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15474 "If this does not give the correct result\n"
15475 "then please change the encoding of the file\n"
15476 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15477 msgstr ""
15478 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15479 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15480 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15481 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15482 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15483
15484 #: src/Chktex.cpp:63
15485 #, c-format
15486 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15487 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15488
15489 #: src/Chktex.cpp:65
15490 msgid "ChkTeX warning id # "
15491 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15492
15493 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15495 msgid "none"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/Color.cpp:136
15499 msgid "black"
15500 msgstr "שחור"
15501
15502 #: src/Color.cpp:137
15503 msgid "white"
15504 msgstr "לבן"
15505
15506 #: src/Color.cpp:138
15507 msgid "red"
15508 msgstr "אדום"
15509
15510 #: src/Color.cpp:139
15511 msgid "green"
15512 msgstr "ירוק"
15513
15514 #: src/Color.cpp:140
15515 msgid "blue"
15516 msgstr "כחול"
15517
15518 #: src/Color.cpp:141
15519 msgid "cyan"
15520 msgstr "ציאן"
15521
15522 #: src/Color.cpp:142
15523 msgid "magenta"
15524 msgstr "מגנטה"
15525
15526 #: src/Color.cpp:143
15527 msgid "yellow"
15528 msgstr "צהוב"
15529
15530 #: src/Color.cpp:144
15531 msgid "cursor"
15532 msgstr "סמן"
15533
15534 #: src/Color.cpp:145
15535 msgid "background"
15536 msgstr "רקע"
15537
15538 #: src/Color.cpp:146
15539 msgid "text"
15540 msgstr "טקסט"
15541
15542 #: src/Color.cpp:147
15543 msgid "selection"
15544 msgstr "בחירה"
15545
15546 #: src/Color.cpp:148
15547 #, fuzzy
15548 msgid "selected text"
15549 msgstr "טקסט מחוק"
15550
15551 #: src/Color.cpp:150
15552 msgid "LaTeX text"
15553 msgstr "טקסט LaTeX"
15554
15555 #: src/Color.cpp:151
15556 #, fuzzy
15557 msgid "inline completion"
15558 msgstr "&בתוך השורה"
15559
15560 #: src/Color.cpp:153
15561 msgid "non-unique inline completion"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/Color.cpp:155
15565 msgid "previewed snippet"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/Color.cpp:156
15569 #, fuzzy
15570 msgid "note label"
15571 msgstr "הוסף תווית"
15572
15573 #: src/Color.cpp:157
15574 msgid "note background"
15575 msgstr "רקע הערה"
15576
15577 #: src/Color.cpp:158
15578 #, fuzzy
15579 msgid "comment label"
15580 msgstr "הערה"
15581
15582 #: src/Color.cpp:159
15583 msgid "comment background"
15584 msgstr "רקע ההערה"
15585
15586 #: src/Color.cpp:160
15587 #, fuzzy
15588 msgid "greyedout inset label"
15589 msgstr "הוסף תווית"
15590
15591 #: src/Color.cpp:161
15592 msgid "greyedout inset background"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/Color.cpp:162
15596 #, fuzzy
15597 msgid "phantom inset text"
15598 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15599
15600 #: src/Color.cpp:163
15601 msgid "shaded box"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/Color.cpp:164
15605 #, fuzzy
15606 msgid "listings background"
15607 msgstr "רקע הערה"
15608
15609 #: src/Color.cpp:165
15610 #, fuzzy
15611 msgid "branch label"
15612 msgstr "ענף"
15613
15614 #: src/Color.cpp:166
15615 #, fuzzy
15616 msgid "footnote label"
15617 msgstr "הערת תחתית"
15618
15619 #: src/Color.cpp:167
15620 #, fuzzy
15621 msgid "index label"
15622 msgstr "הוסף תווית"
15623
15624 #: src/Color.cpp:168
15625 #, fuzzy
15626 msgid "margin note label"
15627 msgstr "דלג לתווית"
15628
15629 #: src/Color.cpp:169
15630 #, fuzzy
15631 msgid "URL label"
15632 msgstr "תווית"
15633
15634 #: src/Color.cpp:170
15635 #, fuzzy
15636 msgid "URL text"
15637 msgstr "טקסט"
15638
15639 #: src/Color.cpp:171
15640 msgid "depth bar"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/Color.cpp:172
15644 msgid "language"
15645 msgstr "שפה"
15646
15647 #: src/Color.cpp:173
15648 msgid "command inset"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/Color.cpp:174
15652 msgid "command inset background"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/Color.cpp:175
15656 msgid "command inset frame"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/Color.cpp:176
15660 msgid "special character"
15661 msgstr "תו מיוחד"
15662
15663 #: src/Color.cpp:177
15664 msgid "math"
15665 msgstr "מתמטיקה"
15666
15667 #: src/Color.cpp:178
15668 msgid "math background"
15669 msgstr "רקע מתמטיקה"
15670
15671 #: src/Color.cpp:179
15672 msgid "graphics background"
15673 msgstr "רקע של תמונות"
15674
15675 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15676 #, fuzzy
15677 msgid "math macro background"
15678 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15679
15680 #: src/Color.cpp:181
15681 msgid "math frame"
15682 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15683
15684 #: src/Color.cpp:182
15685 msgid "math corners"
15686 msgstr "פינות מתמטיקה"
15687
15688 #: src/Color.cpp:183
15689 msgid "math line"
15690 msgstr "קו מתמטיקה"
15691
15692 #: src/Color.cpp:185
15693 #, fuzzy
15694 msgid "math macro hovered background"
15695 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15696
15697 #: src/Color.cpp:186
15698 #, fuzzy
15699 msgid "math macro label"
15700 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15701
15702 #: src/Color.cpp:187
15703 #, fuzzy
15704 msgid "math macro frame"
15705 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15706
15707 #: src/Color.cpp:188
15708 #, fuzzy
15709 msgid "math macro blended out"
15710 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15711
15712 #: src/Color.cpp:189
15713 #, fuzzy
15714 msgid "math macro old parameter"
15715 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15716
15717 #: src/Color.cpp:190
15718 #, fuzzy
15719 msgid "math macro new parameter"
15720 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15721
15722 #: src/Color.cpp:191
15723 msgid "caption frame"
15724 msgstr "מסגרת הכותרת"
15725
15726 #: src/Color.cpp:192
15727 msgid "collapsable inset text"
15728 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15729
15730 #: src/Color.cpp:193
15731 msgid "collapsable inset frame"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/Color.cpp:194
15735 msgid "inset background"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/Color.cpp:195
15739 msgid "inset frame"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/Color.cpp:196
15743 msgid "LaTeX error"
15744 msgstr "שגיאת LaTeX"
15745
15746 #: src/Color.cpp:197
15747 msgid "end-of-line marker"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/Color.cpp:198
15751 msgid "appendix marker"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/Color.cpp:199
15755 msgid "change bar"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/Color.cpp:200
15759 #, fuzzy
15760 msgid "deleted text"
15761 msgstr "טקסט מחוק"
15762
15763 #: src/Color.cpp:201
15764 #, fuzzy
15765 msgid "added text"
15766 msgstr "טקסט שנוסף"
15767
15768 #: src/Color.cpp:202
15769 msgid "changed text 1st author"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/Color.cpp:203
15773 msgid "changed text 2nd author"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/Color.cpp:204
15777 msgid "changed text 3rd author"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/Color.cpp:205
15781 msgid "changed text 4th author"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/Color.cpp:206
15785 msgid "changed text 5th author"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/Color.cpp:207
15789 #, fuzzy
15790 msgid "deleted text modifier"
15791 msgstr "טקסט מחוק"
15792
15793 #: src/Color.cpp:208
15794 msgid "added space markers"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/Color.cpp:209
15798 msgid "top/bottom line"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/Color.cpp:210
15802 msgid "table line"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/Color.cpp:211
15806 msgid "table on/off line"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/Color.cpp:213
15810 msgid "bottom area"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/Color.cpp:214
15814 #, fuzzy
15815 msgid "new page"
15816 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15817
15818 #: src/Color.cpp:215
15819 #, fuzzy
15820 msgid "page break / line break"
15821 msgstr "שבירת עמוד"
15822
15823 #: src/Color.cpp:216
15824 msgid "frame of button"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/Color.cpp:217
15828 msgid "button background"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/Color.cpp:218
15832 msgid "button background under focus"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/Color.cpp:219
15836 msgid "inherit"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/Color.cpp:220
15840 msgid "ignore"
15841 msgstr "התעלם"
15842
15843 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15844 #: src/Converter.cpp:525
15845 msgid "Cannot convert file"
15846 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15847
15848 #: src/Converter.cpp:315
15849 #, c-format
15850 msgid ""
15851 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15852 "Define a converter in the preferences."
15853 msgstr ""
15854 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15855 "הגדר ממיר בהעדפות."
15856
15857 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15858 msgid "Executing command: "
15859 msgstr "מבצע פקודה: "
15860
15861 #: src/Converter.cpp:454
15862 msgid "Build errors"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/Converter.cpp:455
15866 msgid "There were errors during the build process."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15870 #, c-format
15871 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15872 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15873
15874 #: src/Converter.cpp:483
15875 #, c-format
15876 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15877 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15878
15879 #: src/Converter.cpp:527
15880 #, c-format
15881 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15882 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15883
15884 #: src/Converter.cpp:528
15885 #, c-format
15886 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15887 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15888
15889 #: src/Converter.cpp:584
15890 msgid "Running LaTeX..."
15891 msgstr "מריץ LaTeX..."
15892
15893 #: src/Converter.cpp:602
15894 #, c-format
15895 msgid ""
15896 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15897 "log %1$s."
15898 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15899
15900 #: src/Converter.cpp:605
15901 msgid "LaTeX failed"
15902 msgstr "LaTeX נכשל"
15903
15904 #: src/Converter.cpp:607
15905 msgid "Output is empty"
15906 msgstr "הפלט ריק"
15907
15908 #: src/Converter.cpp:608
15909 msgid "An empty output file was generated."
15910 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15911
15912 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15916 "%2$s to %3$s"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Undefined flex inset"
15922 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15923
15924 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "The file %1$s already exists.\n"
15928 "\n"
15929 "Do you want to overwrite that file?"
15930 msgstr ""
15931 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15932 "\n"
15933 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15934
15935 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
15936 msgid "Overwrite file?"
15937 msgstr "להחליף קובץ?"
15938
15939 #: src/Exporter.cpp:49
15940 msgid "Overwrite &all"
15941 msgstr "החלף הכל"
15942
15943 #: src/Exporter.cpp:50
15944 msgid "&Cancel export"
15945 msgstr "בטל ייצוא"
15946
15947 #: src/Exporter.cpp:90
15948 msgid "Couldn't copy file"
15949 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15950
15951 #: src/Exporter.cpp:91
15952 #, c-format
15953 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15954 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15955
15956 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
15958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15959 msgid "Roman"
15960 msgstr "רומי"
15961
15962 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
15964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15965 msgid "Sans Serif"
15966 msgstr "נטול תגים"
15967
15968 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
15970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15971 msgid "Typewriter"
15972 msgstr "מכונת כתיבה"
15973
15974 #: src/Font.cpp:49
15975 msgid "Symbol"
15976 msgstr "סמל"
15977
15978 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15979 #: src/Font.cpp:66
15980 msgid "Inherit"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15984 msgid "Medium"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15988 msgid "Bold"
15989 msgstr "מובלט"
15990
15991 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15992 msgid "Upright"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15996 msgid "Italic"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16000 msgid "Slanted"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/Font.cpp:57
16004 msgid "Smallcaps"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16008 msgid "Increase"
16009 msgstr "הגדל"
16010
16011 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16012 msgid "Decrease"
16013 msgstr "הקטן"
16014
16015 #: src/Font.cpp:66
16016 msgid "Toggle"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/Font.cpp:173
16020 #, c-format
16021 msgid "Emphasis %1$s, "
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/Font.cpp:176
16025 #, c-format
16026 msgid "Underline %1$s, "
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/Font.cpp:179
16030 #, c-format
16031 msgid "Noun %1$s, "
16032 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16033
16034 #: src/Font.cpp:193
16035 #, c-format
16036 msgid "Language: %1$s, "
16037 msgstr "שפה: %1$s, "
16038
16039 #: src/Font.cpp:196
16040 #, c-format
16041 msgid "  Number %1$s"
16042 msgstr "מספר %1$s"
16043
16044 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16045 msgid "Cannot view file"
16046 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16047
16048 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16049 #, c-format
16050 msgid "File does not exist: %1$s"
16051 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16052
16053 #: src/Format.cpp:267
16054 #, c-format
16055 msgid "No information for viewing %1$s"
16056 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16057
16058 #: src/Format.cpp:277
16059 #, c-format
16060 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16061 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16062
16063 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16064 #: src/Format.cpp:383
16065 msgid "Cannot edit file"
16066 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16067
16068 #: src/Format.cpp:337
16069 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/Format.cpp:350
16073 #, c-format
16074 msgid "No information for editing %1$s"
16075 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16076
16077 #: src/Format.cpp:361
16078 #, c-format
16079 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16080 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16081
16082 #: src/KeySequence.cpp:166
16083 msgid "   options: "
16084 msgstr "   אפשרויות: "
16085
16086 #: src/LaTeX.cpp:61
16087 #, c-format
16088 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16089 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16090
16091 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Running Index Processor."
16094 msgstr "מריץ MakeIndex."
16095
16096 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16097 msgid "Running BibTeX."
16098 msgstr "מריץ BibTeX."
16099
16100 #: src/LaTeX.cpp:432
16101 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyX.cpp:101
16105 msgid "Could not read configuration file"
16106 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16107
16108 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "Error while reading the configuration file\n"
16112 "%1$s.\n"
16113 "Please check your installation."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyX.cpp:111
16117 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16118 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16119
16120 #: src/LyX.cpp:115
16121 msgid "Done!"
16122 msgstr "בוצע!"
16123
16124 #: src/LyX.cpp:374
16125 #, fuzzy, c-format
16126 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16127 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16128
16129 #: src/LyX.cpp:376
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Cannot remove temporary directory"
16132 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16133
16134 #: src/LyX.cpp:382
16135 #, c-format
16136 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16137 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16138
16139 #: src/LyX.cpp:384
16140 msgid "Unable to remove temporary directory"
16141 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16142
16143 #: src/LyX.cpp:413
16144 #, c-format
16145 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16146 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16147
16148 #: src/LyX.cpp:487
16149 msgid "No textclass is found"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyX.cpp:488
16153 msgid ""
16154 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16155 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyX.cpp:492
16159 msgid "&Reconfigure"
16160 msgstr "הגדר מחדש"
16161
16162 #: src/LyX.cpp:493
16163 msgid "&Use Default"
16164 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16165
16166 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16167 msgid "&Exit LyX"
16168 msgstr "צא מ- LyX"
16169
16170 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16171 msgid "LyX: "
16172 msgstr "LyX: "
16173
16174 #: src/LyX.cpp:765
16175 msgid "Could not create temporary directory"
16176 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16177
16178 #: src/LyX.cpp:766
16179 #, c-format
16180 msgid ""
16181 "Could not create a temporary directory in\n"
16182 "\"%1$s\"\n"
16183 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/LyX.cpp:849
16187 msgid "Missing user LyX directory"
16188 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16189
16190 #: src/LyX.cpp:850
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16194 "It is needed to keep your own configuration."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyX.cpp:855
16198 msgid "&Create directory"
16199 msgstr "צור תיקייה"
16200
16201 #: src/LyX.cpp:857
16202 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16203 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16204
16205 #: src/LyX.cpp:861
16206 #, c-format
16207 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16208 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16209
16210 #: src/LyX.cpp:866
16211 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16212 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16213
16214 #: src/LyX.cpp:938
16215 msgid "List of supported debug flags:"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyX.cpp:942
16219 #, c-format
16220 msgid "Setting debug level to %1$s"
16221 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16222
16223 #: src/LyX.cpp:953
16224 #, fuzzy
16225 msgid ""
16226 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16227 "Command line switches (case sensitive):\n"
16228 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16229 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16230 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16231 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16232 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16233 "                  select the features to debug.\n"
16234 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16235 "\t-x [--execute] command\n"
16236 "                  where command is a lyx command.\n"
16237 "\t-e [--export] fmt\n"
16238 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16239 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16240 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16241 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16242 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16243 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16244 "\t-version        summarize version and build info\n"
16245 "Check the LyX man page for more details."
16246 msgstr ""
16247 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16248 "Command line switches (case sensitive):\n"
16249 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16250 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16251 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16252 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16253 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16254 "                  select the features to debug.\n"
16255 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16256 "\t-x [--execute] command\n"
16257 "                  where command is a lyx command.\n"
16258 "\t-e [--export] fmt\n"
16259 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16260 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16261 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16262 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16263 "\t-version        summarize version and build info\n"
16264 "Check the LyX man page for more details."
16265
16266 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16267 msgid "No system directory"
16268 msgstr "No system directory"
16269
16270 #: src/LyX.cpp:994
16271 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16272 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16273
16274 #: src/LyX.cpp:1005
16275 msgid "No user directory"
16276 msgstr "No user directory"
16277
16278 #: src/LyX.cpp:1006
16279 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16280 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16281
16282 #: src/LyX.cpp:1017
16283 msgid "Incomplete command"
16284 msgstr "Incomplete command"
16285
16286 #: src/LyX.cpp:1018
16287 msgid "Missing command string after --execute switch"
16288 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16289
16290 #: src/LyX.cpp:1029
16291 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16292 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16293
16294 #: src/LyX.cpp:1042
16295 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16296 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16297
16298 #: src/LyX.cpp:1047
16299 msgid "Missing filename for --import"
16300 msgstr "Missing filename for --import"
16301
16302 #: src/LyXFunc.cpp:114
16303 msgid "Running configure..."
16304 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16305
16306 #: src/LyXFunc.cpp:125
16307 msgid "Reloading configuration..."
16308 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16309
16310 #: src/LyXFunc.cpp:131
16311 msgid "System reconfiguration failed"
16312 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16313
16314 #: src/LyXFunc.cpp:132
16315 msgid ""
16316 "The system reconfiguration has failed.\n"
16317 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16318 "Please reconfigure again if needed."
16319 msgstr ""
16320 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16321 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16322 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16323
16324 #: src/LyXFunc.cpp:138
16325 msgid "System reconfigured"
16326 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16327
16328 #: src/LyXFunc.cpp:139
16329 msgid ""
16330 "The system has been reconfigured.\n"
16331 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16332 "updated document class specifications."
16333 msgstr ""
16334 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16335 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16336 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16337
16338 #: src/LyXFunc.cpp:375
16339 msgid "Unknown function."
16340 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16341
16342 #: src/LyXFunc.cpp:404
16343 msgid "Nothing to do"
16344 msgstr "אין מה לעשות"
16345
16346 #: src/LyXFunc.cpp:423
16347 msgid "Unknown action"
16348 msgstr "פעולה לא ידועה"
16349
16350 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
16351 msgid "Command disabled"
16352 msgstr "פקודה לא פעילה"
16353
16354 #: src/LyXFunc.cpp:436
16355 msgid "Command not allowed without any document open"
16356 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16357
16358 #: src/LyXFunc.cpp:673
16359 msgid "Document is read-only"
16360 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16361
16362 #: src/LyXFunc.cpp:682
16363 msgid "This portion of the document is deleted."
16364 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16365
16366 #: src/LyXFunc.cpp:704
16367 #, c-format
16368 msgid ""
16369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16370 "\n"
16371 "Do you want to save the document?"
16372 msgstr ""
16373 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16374 "\n"
16375 "האם לשמור את המסמך?"
16376
16377 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16378 msgid "Save changed document?"
16379 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16380
16381 #: src/LyXFunc.cpp:710
16382 #, fuzzy, c-format
16383 msgid ""
16384 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16385 "\n"
16386 "Do you want to save the document?"
16387 msgstr ""
16388 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16389 "\n"
16390 "האם לשמור את המסמך?"
16391
16392 #: src/LyXFunc.cpp:713
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Save new document?"
16395 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16396
16397 #: src/LyXFunc.cpp:728
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "Could not print the document %1$s.\n"
16401 "Check that your printer is set up correctly."
16402 msgstr ""
16403 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16404 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16405
16406 #: src/LyXFunc.cpp:731
16407 msgid "Print document failed"
16408 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16409
16410 #: src/LyXFunc.cpp:851
16411 #, c-format
16412 msgid ""
16413 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16414 "version of the document %1$s?"
16415 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16416
16417 #: src/LyXFunc.cpp:853
16418 msgid "Revert to saved document?"
16419 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16420
16421 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16422 msgid "&Revert"
16423 msgstr "חזור"
16424
16425 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16426 msgid "Missing argument"
16427 msgstr "ארגומנט חסר"
16428
16429 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16430 #, c-format
16431 msgid "Opening help file %1$s..."
16432 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16433
16434 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16435 #, c-format
16436 msgid "Opening child document %1$s..."
16437 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16438
16439 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16440 #, c-format
16441 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16442 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16443
16444 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16445 msgid "Unable to save document defaults"
16446 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16447
16448 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16449 msgid "LyX VC: Log Message"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16453 msgid "Directory is not accessible."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16457 #, fuzzy, c-format
16458 msgid "Document %1$s reloaded."
16459 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16460
16461 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid "Could not reload document %1$s"
16464 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16465
16466 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16467 msgid "Welcome to LyX!"
16468 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16469
16470 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16471 msgid "Converting document to new document class..."
16472 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2439
16475 msgid ""
16476 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16477 "legal words?"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2444
16481 msgid ""
16482 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16483 "document."
16484 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2448
16487 msgid ""
16488 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16489 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16490 "specified, an internal routine is used."
16491 msgstr "ly"
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2456
16494 msgid ""
16495 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16496 "automatically by what you type."
16497 msgstr ""
16498 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2460
16501 msgid ""
16502 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16503 "class change."
16504 msgstr ""
16505 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16506 "מחלקה."
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2464
16509 msgid ""
16510 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16511 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2471
16514 msgid ""
16515 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16516 "the backup file in the same directory as the original file."
16517 msgstr ""
16518 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16519 "באותה תיקייה כמו המקור."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2475
16522 msgid ""
16523 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16524 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2479
16528 msgid ""
16529 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16530 "its global and local bind/ directories."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2483
16534 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2487
16538 msgid ""
16539 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16540 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2497
16544 msgid ""
16545 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16546 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2501
16550 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2505
16554 msgid ""
16555 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16556 "inside."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2516
16560 #, no-c-format
16561 msgid ""
16562 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16563 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2520
16567 msgid ""
16568 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16569 "look in its global and local commands/ directories."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2524
16573 msgid "New documents will be assigned this language."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2528
16577 msgid "Specify the default paper size."
16578 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2532
16581 msgid ""
16582 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16583 "shown after the change has been made.)"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2536
16587 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16588 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2540
16591 msgid ""
16592 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16593 "LyX was started from."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2545
16597 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2549
16601 msgid ""
16602 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16603 "value selects the directory LyX was started from."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2553
16607 msgid ""
16608 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16609 "recommended for non-English languages."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2560
16613 msgid ""
16614 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16615 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16616 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2564
16620 msgid ""
16621 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16622 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2573
16626 msgid ""
16627 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16628 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16629 msgstr ""
16630 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16631 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2577
16634 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2581
16638 msgid ""
16639 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16640 "document."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2585
16644 msgid ""
16645 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2589
16649 msgid ""
16650 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16651 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16652 "name of the second language."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2593
16656 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16657 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2597
16660 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16661 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2601
16664 msgid ""
16665 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16666 "\\documentclass."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2605
16670 msgid ""
16671 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16672 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2609
16676 msgid ""
16677 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16678 "document is the default language."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2613
16682 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2617
16686 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2621
16690 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16691 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2625
16694 msgid ""
16695 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16696 "of the document."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2629
16700 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2634
16704 msgid "The completion popup delay."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2638
16708 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2642
16712 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2646
16716 msgid ""
16717 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2650
16721 msgid ""
16722 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16723 "available."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2654
16727 msgid "The inline completion delay."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/LyXRC.cpp:2658
16731 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2662
16735 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/LyXRC.cpp:2666
16739 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2670
16743 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/LyXRC.cpp:2674
16747 #, c-format
16748 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16749 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16750
16751 #: src/LyXRC.cpp:2679
16752 msgid ""
16753 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16754 "variable. Use the OS native format."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2686
16758 #, fuzzy
16759 msgid ""
16760 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16761 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2690
16764 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16765 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2694
16768 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16769 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2698
16772 msgid "Scale the preview size to suit."
16773 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2702
16776 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16777 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2706
16780 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16781 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2710
16784 msgid ""
16785 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16786 "environment variable PRINTER."
16787 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2714
16790 msgid "The option to print only even pages."
16791 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16792
16793 #: src/LyXRC.cpp:2718
16794 msgid ""
16795 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16796 "the filename of the DVI file to be printed."
16797 msgstr ""
16798 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16799
16800 #: src/LyXRC.cpp:2722
16801 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16802 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
16803
16804 #: src/LyXRC.cpp:2726
16805 msgid "The option to print out in landscape."
16806 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16807
16808 #: src/LyXRC.cpp:2730
16809 msgid "The option to print only odd pages."
16810 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2734
16813 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16814 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2738
16817 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16818 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16819
16820 #: src/LyXRC.cpp:2742
16821 msgid "The option to specify paper type."
16822 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16823
16824 #: src/LyXRC.cpp:2746
16825 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16826 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16827
16828 #: src/LyXRC.cpp:2750
16829 msgid ""
16830 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16831 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16832 "arguments."
16833 msgstr ""
16834 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16835 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16836
16837 #: src/LyXRC.cpp:2754
16838 msgid ""
16839 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16840 "prepended along with the printer name after the spool command."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/LyXRC.cpp:2758
16844 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/LyXRC.cpp:2762
16848 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/LyXRC.cpp:2766
16852 msgid ""
16853 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16854 "command."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/LyXRC.cpp:2770
16858 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2778
16862 msgid ""
16863 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2782
16867 msgid ""
16868 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16869 "wrong, override the setting here."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/LyXRC.cpp:2788
16873 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16874 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16875
16876 #: src/LyXRC.cpp:2797
16877 msgid ""
16878 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16879 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16880 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/LyXRC.cpp:2801
16884 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/LyXRC.cpp:2806
16888 #, no-c-format
16889 msgid ""
16890 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16891 "roughly the same size as on paper."
16892 msgstr ""
16893 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16894 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2810
16897 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2814
16901 msgid ""
16902 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16903 "\".out\". Only for advanced users."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/LyXRC.cpp:2821
16907 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2825
16911 msgid ""
16912 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16913 "when you quit LyX."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/LyXRC.cpp:2829
16917 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2833
16921 msgid ""
16922 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16923 "value selects the directory LyX was started from."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/LyXRC.cpp:2843
16927 msgid ""
16928 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16929 "will look in its global and local ui/ directories."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2856
16933 msgid ""
16934 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
16935 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16936 "may not work with all dictionaries."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/LyXRC.cpp:2860
16940 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/LyXRC.cpp:2864
16944 msgid ""
16945 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2871
16949 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/LyXVC.cpp:100
16953 msgid "Document not saved"
16954 msgstr "המסמך לא שמור"
16955
16956 #: src/LyXVC.cpp:101
16957 msgid "You must save the document before it can be registered."
16958 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16959
16960 #: src/LyXVC.cpp:133
16961 msgid "LyX VC: Initial description"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16965 msgid "(no initial description)"
16966 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16967
16968 #: src/LyXVC.cpp:154
16969 msgid "(no log message)"
16970 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16971
16972 #: src/LyXVC.cpp:178
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid ""
16975 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16976 "changes.\n"
16977 "\n"
16978 "Do you want to revert to the older version?"
16979 msgstr ""
16980 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16981 "\n"
16982 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16983
16984 #: src/LyXVC.cpp:181
16985 msgid "Revert to stored version of document?"
16986 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16987
16988 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16989 msgid "Senseless with this layout!"
16990 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16991
16992 #: src/Paragraph.cpp:1651
16993 msgid "Alignment not permitted"
16994 msgstr "יישור לא אפשרי"
16995
16996 #: src/Paragraph.cpp:1652
16997 msgid ""
16998 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16999 "Setting to default."
17000 msgstr ""
17001 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17002 "קובע יישור לברירת מחדל."
17003
17004 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17005 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17006 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17007 msgid "LyX Warning: "
17008 msgstr "אזהרת LyX:"
17009
17010 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17011 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17012 msgid "uncodable character"
17013 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17014
17015 #: src/Paragraph.cpp:2522
17016 msgid "Memory problem"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/Paragraph.cpp:2522
17020 msgid "Paragraph not properly initialized"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/SpellBase.cpp:51
17024 msgid "Native OS API not yet supported."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Text.cpp:146
17028 msgid "Unknown Inset"
17029 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17030
17031 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17032 msgid "Change tracking error"
17033 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17034
17035 #: src/Text.cpp:220
17036 #, c-format
17037 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/Text.cpp:233
17041 #, c-format
17042 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/Text.cpp:240
17046 msgid "Unknown token"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/Text.cpp:523
17050 msgid ""
17051 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17052 "Tutorial."
17053 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17054
17055 #: src/Text.cpp:534
17056 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17057 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17058
17059 #: src/Text.cpp:1378
17060 msgid "[Change Tracking] "
17061 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17062
17063 #: src/Text.cpp:1384
17064 msgid "Change: "
17065 msgstr "שינוי: "
17066
17067 #: src/Text.cpp:1388
17068 msgid " at "
17069 msgstr "בתוך "
17070
17071 #: src/Text.cpp:1398
17072 #, c-format
17073 msgid "Font: %1$s"
17074 msgstr "גופן: %1$s"
17075
17076 #: src/Text.cpp:1403
17077 #, c-format
17078 msgid ", Depth: %1$d"
17079 msgstr ", עומק: %1$d"
17080
17081 #: src/Text.cpp:1409
17082 msgid ", Spacing: "
17083 msgstr ", ריווח: "
17084
17085 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17086 msgid "OneHalf"
17087 msgstr "אחד וחצי"
17088
17089 #: src/Text.cpp:1421
17090 msgid "Other ("
17091 msgstr "אחר ("
17092
17093 #: src/Text.cpp:1430
17094 msgid ", Inset: "
17095 msgstr ", תוסף טקסט: "
17096
17097 #: src/Text.cpp:1431
17098 msgid ", Paragraph: "
17099 msgstr ", פסקה: "
17100
17101 #: src/Text.cpp:1432
17102 msgid ", Id: "
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/Text.cpp:1433
17106 msgid ", Position: "
17107 msgstr ", מיקום:"
17108
17109 #: src/Text.cpp:1439
17110 msgid ", Char: 0x"
17111 msgstr ", תו: 0x"
17112
17113 #: src/Text.cpp:1441
17114 msgid ", Boundary: "
17115 msgstr ", גבול:"
17116
17117 #: src/Text2.cpp:388
17118 msgid "No font change defined."
17119 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17120
17121 #: src/Text2.cpp:428
17122 msgid "Nothing to index!"
17123 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17124
17125 #: src/Text2.cpp:430
17126 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17127 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17128
17129 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17130 msgid "Math editor mode"
17131 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17132
17133 #: src/Text3.cpp:192
17134 msgid "No valid math formula"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17138 msgid "Already in regexp mode"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Regexp editor mode"
17144 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17145
17146 #: src/Text3.cpp:846
17147 msgid "Unknown spacing argument: "
17148 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17149
17150 #: src/Text3.cpp:1124
17151 msgid "Layout "
17152 msgstr "פריסה"
17153
17154 #: src/Text3.cpp:1125
17155 msgid " not known"
17156 msgstr "לא ידוע"
17157
17158 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
17159 msgid "Character set"
17160 msgstr "סט תווים"
17161
17162 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
17163 msgid "Paragraph layout set"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/TextClass.cpp:141
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Plain Layout"
17169 msgstr "הגדרות עמוד"
17170
17171 #: src/TextClass.cpp:647
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Missing File"
17174 msgstr "ארגומנט חסר"
17175
17176 #: src/TextClass.cpp:648
17177 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/TextClass.cpp:651
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Corrupt File"
17183 msgstr "כותרת קצרה"
17184
17185 #: src/TextClass.cpp:652
17186 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/TextClass.cpp:1128
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "The module %1$s has been requested by\n"
17193 "this document but has not been found in the list of\n"
17194 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17195 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/TextClass.cpp:1132
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Module not available"
17201 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17202
17203 #: src/TextClass.cpp:1133
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Some layouts may not be available."
17206 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17207
17208 #: src/TextClass.cpp:1138
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "The module %1$s requires a package that is\n"
17212 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17213 "may not be possible.\n"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/TextClass.cpp:1141
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Package not available"
17219 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17220
17221 #: src/TextClass.cpp:1146
17222 #, c-format
17223 msgid "Error reading module %1$s\n"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Thesaurus.cpp:70
17227 msgid "Thesaurus failure"
17228 msgstr "כשל באגרון"
17229
17230 #: src/Thesaurus.cpp:71
17231 #, c-format
17232 msgid ""
17233 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17234 "\n"
17235 "%1$s."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17239 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Revision control error."
17242 msgstr "בקרת גרסה"
17243
17244 #: src/VCBackend.cpp:57
17245 #, fuzzy, c-format
17246 msgid ""
17247 "Some problem occured while running the command:\n"
17248 "'%1$s'."
17249 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17250
17251 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Error: Could not generate logfile."
17254 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17255
17256 #: src/VCBackend.cpp:536
17257 msgid ""
17258 "Error when commiting to repository.\n"
17259 "You have to manually resolve the problem.\n"
17260 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/VCBackend.cpp:598
17264 msgid ""
17265 "Error when acquiring write lock.\n"
17266 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17267 "Check also the access to the repository."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/VCBackend.cpp:603
17271 msgid ""
17272 "Error when releasing write lock.\n"
17273 "Check the access to the repository."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/VCBackend.cpp:624
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "Error when updating from repository.\n"
17280 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17281 "'%1$s'.\n"
17282 "\n"
17283 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/VSpace.cpp:472
17287 msgid "Default skip"
17288 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17289
17290 #: src/VSpace.cpp:475
17291 msgid "Small skip"
17292 msgstr "מרווח קטן"
17293
17294 #: src/VSpace.cpp:478
17295 msgid "Medium skip"
17296 msgstr "מרווח בינוני"
17297
17298 #: src/VSpace.cpp:481
17299 msgid "Big skip"
17300 msgstr "מרווח גדול"
17301
17302 #: src/VSpace.cpp:484
17303 msgid "Vertical fill"
17304 msgstr "מילוי אנכי"
17305
17306 #: src/VSpace.cpp:491
17307 msgid "protected"
17308 msgstr "מרווח מוגן"
17309
17310 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid ""
17313 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17314 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17315 msgstr ""
17316 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17317 "\n"
17318 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17319
17320 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Reload saved document?"
17323 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17324
17325 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17326 #, fuzzy
17327 msgid "&Reload"
17328 msgstr "החלף"
17329
17330 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17331 #, fuzzy
17332 msgid "&Keep Changes"
17333 msgstr "מזג שינויים"
17334
17335 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17336 #, c-format
17337 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17341 #, fuzzy
17342 msgid "File not readable!"
17343 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17344
17345 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17349 "\n"
17350 "Do you want to create a new document?"
17351 msgstr ""
17352 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17353 "\n"
17354 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17355
17356 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17357 msgid "Create new document?"
17358 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17359
17360 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17361 msgid "&Create"
17362 msgstr "צור"
17363
17364 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "The specified document template\n"
17368 "%1$s\n"
17369 "could not be read."
17370 msgstr ""
17371 "תבנית המסמך\n"
17372 "%1$s\n"
17373 "לא ניתנת לקריאה."
17374
17375 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17376 msgid "Could not read template"
17377 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17380 msgid "Standard[[Bullets]]"
17381 msgstr "רגיל"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17384 msgid "Maths"
17385 msgstr "מתמטיקה"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17388 msgid "Dings 1"
17389 msgstr "Dings 1"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17392 msgid "Dings 2"
17393 msgstr "Dings 2"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17396 msgid "Dings 3"
17397 msgstr "Dings 3"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17400 msgid "Dings 4"
17401 msgstr "Dings 4"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17404 msgid "Directories"
17405 msgstr "תיקיות"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Nothing to search"
17410 msgstr "אין מה לעשות"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Find LyX Dialog"
17415 msgstr "חפש הבא"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17418 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17419 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
17420
17421 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
17422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17423 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17424 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17427 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17428 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid ""
17433 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17434 "1995--%1$s LyX Team"
17435 msgstr ""
17436 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17437 "1995-2006 LyX Team"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17440 msgid ""
17441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17444 "any later version."
17445 msgstr ""
17446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17449 "any later version."
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17452 msgid ""
17453 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17454 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17455 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17456 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17457 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17458 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17459 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17460 msgstr ""
17461 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17462 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17463 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17464 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17465 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17466 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17467 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17470 #, fuzzy
17471 msgid "not released yet"
17472 msgstr "הגדל עומק"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid ""
17477 "LyX Version %1$s\n"
17478 "(%2$s)"
17479 msgstr "גרסת LyX"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17482 msgid "Library directory: "
17483 msgstr "תיקיית ספריה: "
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17486 msgid "User directory: "
17487 msgstr "תיקיית משתמש: "
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17490 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17491 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17492 #, c-format
17493 msgid "LyX: %1$s"
17494 msgstr "LyX: %1$s"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17497 msgid "About %1"
17498 msgstr "אודות %1"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17502 msgid "Preferences"
17503 msgstr "העדפות"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17506 msgid "Reconfigure"
17507 msgstr "הגדר מחדש"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17510 msgid "Quit %1"
17511 msgstr "יציאה %1"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17514 msgid "Exiting."
17515 msgstr "יוצא."
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17518 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17519 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17522 #, c-format
17523 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17524 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17527 #, fuzzy
17528 msgid "The current document was closed."
17529 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17532 #, fuzzy
17533 msgid ""
17534 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17535 "documents and exit.\n"
17536 "\n"
17537 "Exception: "
17538 msgstr ""
17539 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17540 "\n"
17541 "חריגה: "
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17545 msgid "Software exception Detected"
17546 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17549 #, fuzzy
17550 msgid ""
17551 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17552 "unsaved documents and exit."
17553 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Could not find UI definition file"
17558 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17561 msgid "Bibliography Entry Settings"
17562 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17565 msgid "BibTeX Bibliography"
17566 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17571 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17574 msgid "Documents|#o#O"
17575 msgstr "מסמכים"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17578 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17579 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17582 msgid "Select a BibTeX database to add"
17583 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17586 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17587 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17590 msgid "Select a BibTeX style"
17591 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17594 #, fuzzy
17595 msgid "No frame"
17596 msgstr "שם"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17599 msgid "Simple rectangular frame"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Oval frame, thin"
17605 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Oval frame, thick"
17610 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17613 msgid "Drop shadow"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Shaded background"
17619 msgstr "רקע הערה"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17622 msgid "Double rectangular frame"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17626 msgid "Height"
17627 msgstr "גובה"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17630 msgid "Depth"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17634 msgid "Total Height"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17638 msgid "Width"
17639 msgstr "רוחב"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17642 msgid "Box Settings"
17643 msgstr "הגדרות תיבה"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17646 msgid "Branch Settings"
17647 msgstr "הגדרות ענף"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17650 msgid "Activated"
17651 msgstr "מופעל"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17654 msgid "Color"
17655 msgstr "צבע"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
17659 msgid "Yes"
17660 msgstr "כן"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17663 msgid "No"
17664 msgstr "לא"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17667 msgid "Merge Changes"
17668 msgstr "מזג שינויים"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "Change by %1$s\n"
17674 "\n"
17675 msgstr ""
17676 "שונה ע\"י %1$s\n"
17677 "\n"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17680 #, c-format
17681 msgid "Change made at %1$s\n"
17682 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17689 msgid "No change"
17690 msgstr "ללא שינוי"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17693 msgid "Small Caps"
17694 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17701 msgid "Reset"
17702 msgstr "אתחל"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17705 msgid "Underbar"
17706 msgstr "קו תחתי"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17709 msgid "Noun"
17710 msgstr "סגנון שם עצם"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17713 msgid "No color"
17714 msgstr "ללא צבע"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17717 msgid "Black"
17718 msgstr "שחור"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17721 msgid "White"
17722 msgstr "לבן"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17725 msgid "Red"
17726 msgstr "אדום"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17729 msgid "Green"
17730 msgstr "ירוק"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17733 msgid "Blue"
17734 msgstr "כחול"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17737 msgid "Cyan"
17738 msgstr "ציאן"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17741 msgid "Magenta"
17742 msgstr "מגנטה"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17745 msgid "Yellow"
17746 msgstr "צהוב"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17749 msgid "Text Style"
17750 msgstr "סגנון טקסט"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Keys"
17755 msgstr "מפתח:"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17758 msgid "LinkBack PDF"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17762 msgid "PDF"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17766 #, fuzzy
17767 msgid "pasted"
17768 msgstr "הדבק"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17771 #, fuzzy, c-format
17772 msgid "%1$s Files"
17773 msgstr "כל הקבצים"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17778 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
17783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
17784 msgid "Canceled."
17785 msgstr "בוטל."
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Overwrite external file?"
17790 msgstr "להחליף קובץ?"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17793 #, fuzzy, c-format
17794 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17795 msgstr ""
17796 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17797 "\n"
17798 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17801 msgid "List of previous commands"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17805 msgid "Next command"
17806 msgstr "פקודה הבאה"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17809 msgid "big[[delimiter size]]"
17810 msgstr "גדול"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17813 msgid "Big[[delimiter size]]"
17814 msgstr "יותר גדול"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17817 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17818 msgstr "גדול מאוד"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17821 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17822 msgstr "הכי גדול"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17825 msgid "Math Delimiter"
17826 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17830 msgid "(None)"
17831 msgstr "(ללא)"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17834 msgid "Variable"
17835 msgstr "משתנה"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17838 msgid "Computer Modern Roman"
17839 msgstr "Computer Modern Roman"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17842 msgid "Latin Modern Roman"
17843 msgstr "Latin Modern Roman"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17846 msgid "AE (Almost European)"
17847 msgstr "AE (Almost European)"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17850 msgid "Times Roman"
17851 msgstr "Times Roman"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17854 msgid "Palatino"
17855 msgstr "Palatino"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17858 msgid "Bitstream Charter"
17859 msgstr "Bitstream Charter"
17860
17861 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17863 msgid "New Century Schoolbook"
17864 msgstr "New Century Schoolbook"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17867 msgid "Bookman"
17868 msgstr "Bookman"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17871 msgid "Utopia"
17872 msgstr "Utopia"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17875 msgid "Bera Serif"
17876 msgstr "Bera Serif"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17879 msgid "Concrete Roman"
17880 msgstr "Concrete Roman"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17883 msgid "Zapf Chancery"
17884 msgstr "Zapf Chancery"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17887 msgid "Computer Modern Sans"
17888 msgstr "Computer Modern Sans"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17891 msgid "Latin Modern Sans"
17892 msgstr "Latin Modern Sans"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17895 msgid "Helvetica"
17896 msgstr "Helvetica"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17899 msgid "Avant Garde"
17900 msgstr "Avant Garde"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17903 msgid "Bera Sans"
17904 msgstr "Bera Sans"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17907 msgid "CM Bright"
17908 msgstr "CM Bright"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17911 msgid "Computer Modern Typewriter"
17912 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17915 msgid "Latin Modern Typewriter"
17916 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17919 msgid "Courier"
17920 msgstr "Courier"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17923 msgid "Bera Mono"
17924 msgstr "Bera Mono"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
17927 msgid "LuxiMono"
17928 msgstr "LuxiMono"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
17931 msgid "CM Typewriter Light"
17932 msgstr "CM Typewriter Light"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Page"
17937 msgstr "עמודים"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Module not found!"
17942 msgstr "קובץ לא נמצא"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
17945 msgid "Document Settings"
17946 msgstr "הגדרות מסמך"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
17950 msgid ""
17951 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17952 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
17955 msgid "Length"
17956 msgstr "אורך"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17960 msgid " (not installed)"
17961 msgstr "(לא מותקן)"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17964 msgid "10"
17965 msgstr "10"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17968 msgid "11"
17969 msgstr "11"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
17972 msgid "12"
17973 msgstr "12"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17976 msgid "empty"
17977 msgstr "ריק"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17980 msgid "plain"
17981 msgstr "פשוט"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17984 msgid "headings"
17985 msgstr "עם כותרת עליונה"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
17988 msgid "fancy"
17989 msgstr "מהודר"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17992 msgid "B3"
17993 msgstr "B3"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17996 msgid "B4"
17997 msgstr "B4"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Language Default (no inputenc)"
18002 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18005 msgid "``text''"
18006 msgstr "“טקסט”"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18009 msgid "''text''"
18010 msgstr "”טקסט”"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18013 msgid ",,text``"
18014 msgstr "„טקסט“"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18017 msgid ",,text''"
18018 msgstr "„טקסט”"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18021 msgid "<<text>>"
18022 msgstr "«טקסט»"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
18025 msgid ">>text<<"
18026 msgstr "»טקסט«"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18029 msgid "Numbered"
18030 msgstr "ממוספר"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18033 msgid "Appears in TOC"
18034 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18037 msgid "Author-year"
18038 msgstr "מחבר-שנה"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
18041 msgid "Numerical"
18042 msgstr "מספרי"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
18045 #, c-format
18046 msgid "Unavailable: %1$s"
18047 msgstr "לא זמין: %1$s"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
18050 msgid "Document Class"
18051 msgstr "מחלקת מסמך"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Modules"
18056 msgstr "לאמצע"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18059 msgid "Text Layout"
18060 msgstr "הגדרות טקסט"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18063 msgid "Page Margins"
18064 msgstr "שוליים"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18067 msgid "Numbering & TOC"
18068 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18071 msgid "PDF Properties"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18075 msgid "Math Options"
18076 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18079 msgid "Float Placement"
18080 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18083 msgid "Bullets"
18084 msgstr "תבליטים"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18087 msgid "Branches"
18088 msgstr "ענפים"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18092 msgid "LaTeX Preamble"
18093 msgstr "הקדמת LaTeX"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Layouts|#o#O"
18098 msgstr "תצורה|צ"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18101 #, fuzzy
18102 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18103 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18107 msgid "Local layout file"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18111 msgid ""
18112 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18113 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18114 "document may not work with this layout if you do not\n"
18115 "keep the layout file in the document directory."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18119 #, fuzzy
18120 msgid "&Set Layout"
18121 msgstr "הגדרות טקסט"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Error"
18128 msgstr "חץ"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18131 msgid "Unable to read local layout file."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Select master document"
18137 msgstr "מסמך ראשי"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18140 #, fuzzy
18141 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18142 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18146 msgid "Unapplied changes"
18147 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18151 msgid ""
18152 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18153 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
18158 msgid "&Dismiss"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Unable to set document class."
18165 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18168 #, fuzzy, c-format
18169 msgid "%1$s, %2$s"
18170 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18173 #, fuzzy, c-format
18174 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18175 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Module provided by document class."
18180 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18183 #, c-format
18184 msgid "Package(s) required: %1$s."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18188 #, fuzzy
18189 msgid "or"
18190 msgstr "יותר"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18193 #, c-format
18194 msgid "Module required: %1$s."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
18198 #, c-format
18199 msgid "Modules excluded: %1$s."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18203 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
18207 #, fuzzy
18208 msgid "[No options predefined]"
18209 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18212 msgid "Can't set layout!"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18216 #, c-format
18217 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Not Found"
18223 msgstr "לא מוצג."
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18226 msgid "Assigned master does not include this file"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
18230 #, c-format
18231 msgid ""
18232 "You must include this file in the document\n"
18233 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18234 "feature."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Could not load master"
18240 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18243 #, fuzzy, c-format
18244 msgid ""
18245 "The master document '%1$s'\n"
18246 "could not be loaded."
18247 msgstr ""
18248 "הקובץ המצוין:\n"
18249 "%1$s\n"
18250 "לא ניתן לקריאה."
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18253 msgid "TeX Code Settings"
18254 msgstr "הגדרות קוד TeX"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Error List"
18259 msgstr "רישום קוד"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18262 #, c-format
18263 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18264 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18267 msgid "Top left"
18268 msgstr "שמאל למעלה"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18271 msgid "Bottom left"
18272 msgstr "שמאל למטה"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18275 msgid "Baseline left"
18276 msgstr "קו בסיס שמאלי"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18279 msgid "Top center"
18280 msgstr "למעלה במרכז"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18283 msgid "Bottom center"
18284 msgstr "למטה במרכז"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18287 msgid "Baseline center"
18288 msgstr "קו בסיס במרכז"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18291 msgid "Top right"
18292 msgstr "ימין למעלה"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18295 msgid "Bottom right"
18296 msgstr "ימין למטה"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18299 msgid "Baseline right"
18300 msgstr "קו בסיס ימני"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18303 msgid "External Material"
18304 msgstr "חומר חיצוני"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18307 msgid "Scale%"
18308 msgstr "קנה מידה (%)"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18311 msgid "Select external file"
18312 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18315 msgid "Float Settings"
18316 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18319 #, fuzzy
18320 msgid "automatically"
18321 msgstr "עדכון אוטומטי"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18324 msgid "Graphics"
18325 msgstr "תמונות"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18328 msgid "Dissolve previous group?"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18335 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18336 "because this graphic was its only member.\n"
18337 "How do you want to proceed?"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18341 #, c-format
18342 msgid "Stick with group '%1$s'"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18346 #, c-format
18347 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18354 "the group will be dissolved,\n"
18355 "because this graphic was its only member.\n"
18356 "How do you want to proceed?"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18360 #, c-format
18361 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18365 msgid "Enter unique group name:"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Group already defined!"
18371 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18374 #, c-format
18375 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18379 msgid "Select graphics file"
18380 msgstr "בחר קובץ תמונה"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18383 msgid "Clipart|#C#c"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Horizontal Space Settings"
18389 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18392 msgid ""
18393 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18394 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18395 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Thin space"
18401 msgstr "רווח דק\t\\,"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Medium space"
18406 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Thick space"
18411 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Negative thin space"
18416 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Negative medium space"
18421 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Negative thick space"
18426 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18429 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18433 msgid "Quad (1 em)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18437 msgid "Double Quad (2 em)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Inter-word space"
18443 msgstr "רווח בין מילים"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18446 msgid "Horizontal Fill"
18447 msgstr "מילוי אופקי"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18450 msgid "Hyperlink"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18454 msgid "Child Document"
18455 msgstr "מסמך בת"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18460 msgid ""
18461 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18462 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18465 msgid "Select document to include"
18466 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18469 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18470 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18473 #, fuzzy
18474 msgid "unknown"
18475 msgstr "לא ידוע"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18478 #, fuzzy
18479 msgid "shortcut"
18480 msgstr "&קיצור דרך:"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18483 #, fuzzy
18484 msgid "shortcuts"
18485 msgstr "&קיצור דרך:"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18488 msgid "lyxrc"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18492 #, fuzzy
18493 msgid "package"
18494 msgstr "רווח"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18497 #, fuzzy
18498 msgid "textclass"
18499 msgstr "טקסט"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18502 #, fuzzy
18503 msgid "menu"
18504 msgstr "mu"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18507 #, fuzzy
18508 msgid "icon"
18509 msgstr "cong"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18512 #, fuzzy
18513 msgid "buffer"
18514 msgstr "כחול"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18517 msgid "Shift-"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Control-"
18523 msgstr "מסקנה"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Option-"
18528 msgstr "אפשרויות"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Command-"
18533 msgstr "&פקודה:"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18536 msgid "Label"
18537 msgstr "תווית"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18540 msgid "No language"
18541 msgstr "אין שפה"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18544 msgid "Program Listing Settings"
18545 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18548 msgid "No dialect"
18549 msgstr "אין דיאלקט"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18552 msgid "LaTeX Log"
18553 msgstr "תיעוד LaTeX"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18556 msgid "Literate Programming Build Log"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18560 msgid "lyx2lyx Error Log"
18561 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18564 msgid "Version Control Log"
18565 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18568 msgid "No LaTeX log file found."
18569 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18572 msgid "No literate programming build log file found."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18576 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18577 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18580 msgid "No version control log file found."
18581 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18584 msgid "Math Matrix"
18585 msgstr "מטריצה מתמטית"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18588 msgid "Nomenclature"
18589 msgstr "נומנקלטורה"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18592 msgid "Note Settings"
18593 msgstr "הגדרות הערה"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18596 msgid "Paragraph Settings"
18597 msgstr "הגדרות פסקה"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18600 msgid ""
18601 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18602 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18603 "\n"
18604 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18605 "the items is used."
18606 msgstr ""
18607 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
18608 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
18609 "\n"
18610 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
18611 "משמשת לצורך זה."
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Phantom Settings"
18616 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18619 msgid "System files|#S#s"
18620 msgstr "קבצי מערכת"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18623 msgid "User files|#U#u"
18624 msgstr "קבצי משתמש"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Look & Feel"
18629 msgstr "מראה ומרגש"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Language Settings"
18634 msgstr "הגדרות שפה"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Output"
18639 msgstr "פלט"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18642 #, fuzzy
18643 msgid "File Handling"
18644 msgstr "ניהול גופנים"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18647 msgid "Date format"
18648 msgstr "תצורת תאריך"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Keyboard/Mouse"
18653 msgstr "מקלדת"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18656 msgid "Input Completion"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18660 msgid "Screen fonts"
18661 msgstr "גופני מסך"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18664 msgid "Colors"
18665 msgstr "צבעים"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18668 msgid "Paths"
18669 msgstr "תיקיות"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Select directory for example files"
18674 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18677 msgid "Select a document templates directory"
18678 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18681 msgid "Select a temporary directory"
18682 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18685 msgid "Select a backups directory"
18686 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18689 msgid "Select a document directory"
18690 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18693 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18697 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18698 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18702 msgid "Spellchecker"
18703 msgstr "בודק איות"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18706 msgid "Converters"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18710 msgid "File formats"
18711 msgstr "סוגי קבצים"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18714 msgid "Format in use"
18715 msgstr "פורמט בשימוש"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
18718 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18722 msgid "LyX needs to be restarted!"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
18726 msgid ""
18727 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18728 "restart."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
18732 msgid "Printer"
18733 msgstr "מדפסת"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
18736 msgid "User interface"
18737 msgstr "ממשק משתמש"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Control"
18742 msgstr "מסקנה"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Shortcuts"
18747 msgstr "&קיצור דרך:"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Function"
18752 msgstr "פונקציות"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Shortcut"
18757 msgstr "&קיצור דרך:"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
18760 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Mathematical Symbols"
18766 msgstr "Mathematica"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Document and Window"
18771 msgstr "המסמך לא שמור"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
18774 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
18778 #, fuzzy
18779 msgid "System and Miscellaneous"
18780 msgstr "שונות - AMS"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Res&tore"
18785 msgstr "שחזר"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Failed to create shortcut"
18792 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18797 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18800 msgid "Invalid or empty key sequence"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18807 "%2$s"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
18811 #, c-format
18812 msgid ""
18813 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18814 "%2$s\n"
18815 "You need to remove that binding before creating a new one."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18821 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
18824 msgid "Identity"
18825 msgstr "זהות המשתמש"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18828 msgid "Choose bind file"
18829 msgstr "בחר קובץ קישור"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
18832 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18833 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18836 msgid "Choose UI file"
18837 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18840 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18841 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18844 msgid "Choose keyboard map"
18845 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18848 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18849 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18852 msgid "Choose personal dictionary"
18853 msgstr "בחר מילון אישי"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18856 msgid "*.pws"
18857 msgstr "*.pws"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18860 msgid "Print Document"
18861 msgstr "הדפס מסמך"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18864 msgid "Print to file"
18865 msgstr "הדפס לקובץ"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18868 msgid "PostScript files (*.ps)"
18869 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18872 msgid "Cross-reference"
18873 msgstr "הפניה"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18876 msgid "&Go Back"
18877 msgstr "חזור"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18880 msgid "Jump back"
18881 msgstr "קפוץ אחורה"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18884 msgid "Jump to label"
18885 msgstr "קפוץ לתווית"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18888 msgid "Find and Replace"
18889 msgstr "חיפוש והחלפה"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18892 msgid "Send Document to Command"
18893 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18896 msgid "Show File"
18897 msgstr "הצג קובץ"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Error -> Cannot load file!"
18902 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18905 msgid "Spellchecker error"
18906 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18909 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18910 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18913 msgid ""
18914 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18915 "Maybe it has been killed."
18916 msgstr ""
18917 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18918 "יכול להיות שהוא נהרג."
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18921 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18922 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18925 msgid "The spellchecker has failed"
18926 msgstr "בודק האיות נכשל"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18929 #, c-format
18930 msgid "%1$d words checked."
18931 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18934 msgid "One word checked."
18935 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18938 msgid "Spelling check completed"
18939 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18942 msgid "Basic Latin"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18946 msgid "Latin-1 Supplement"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18950 msgid "Latin Extended-A"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18954 msgid "Latin Extended-B"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18958 #, fuzzy
18959 msgid "IPA Extensions"
18960 msgstr "&סיומת:"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18963 msgid "Spacing Modifier Letters"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18967 msgid "Combining Diacritical Marks"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18971 msgid "Cyrillic"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Arabic"
18977 msgstr "ערבית (Arabi)"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18980 msgid "Devanagari"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18984 msgid "Bengali"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18988 msgid "Gurmukhi"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18992 msgid "Gujarati"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18996 msgid "Oriya"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Tamil"
19002 msgstr "דואר"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19005 msgid "Telugu"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Kannada"
19011 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19014 msgid "Malayalam"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Lao"
19020 msgstr "פריסה"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Tibetan"
19025 msgstr "beta"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Georgian"
19030 msgstr "גרמנית"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19033 msgid "Hangul Jamo"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Phonetic Extensions"
19039 msgstr "&סיומת:"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19042 msgid "Latin Extended Additional"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19046 msgid "Greek Extended"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19050 #, fuzzy
19051 msgid "General Punctuation"
19052 msgstr "מידע כללי"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Superscripts and Subscripts"
19057 msgstr "כתב עילי"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19060 msgid "Currency Symbols"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19064 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Letterlike Symbols"
19070 msgstr "סמלים פונטיים"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Number Forms"
19075 msgstr "מספר שורות"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Mathematical Operators"
19080 msgstr "Mathematica|a"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Miscellaneous Technical"
19085 msgstr "שונות"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19088 msgid "Control Pictures"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19092 msgid "Optical Character Recognition"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19096 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Box Drawing"
19102 msgstr "הגדרות תיבה"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Block Elements"
19107 msgstr "תודות"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19110 msgid "Geometric Shapes"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Miscellaneous Symbols"
19116 msgstr "שונות"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Dingbats"
19121 msgstr "Dings 1"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19124 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19128 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19132 msgid "Hiragana"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Katakana"
19138 msgstr "קטלונית"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Bopomofo"
19143 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19146 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19150 msgid "Kanbun"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19154 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19158 msgid "CJK Compatibility"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19162 msgid "CJK Unified Ideographs"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19166 msgid "Hangul Syllables"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19170 msgid "High Surrogates"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19174 msgid "Private Use High Surrogates"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19178 msgid "Low Surrogates"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19182 msgid "Private Use Area"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19186 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19190 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19194 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19198 msgid "Combining Half Marks"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19202 msgid "CJK Compatibility Forms"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19206 msgid "Small Form Variants"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19210 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19214 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Specials"
19220 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19223 msgid "Linear B Syllabary"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19227 msgid "Linear B Ideograms"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Aegean Numbers"
19233 msgstr "מספר עמוד"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19236 msgid "Ancient Greek Numbers"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19240 msgid "Old Italic"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Gothic"
19246 msgstr "coth"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19249 msgid "Ugaritic"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19253 msgid "Old Persian"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Deseret"
19259 msgstr "אתחל"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Shavian"
19264 msgstr "לטבית"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19267 msgid "Osmanya"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Cypriot Syllabary"
19273 msgstr "מסקנה"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Kharoshthi"
19278 msgstr "varnothing"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19281 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Musical Symbols"
19287 msgstr "סמלים פונטיים"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19290 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19294 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19298 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19302 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19306 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Tags"
19312 msgstr "עמודים"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19315 msgid "Variation Selectors Supplement"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19319 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19323 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Character: "
19329 msgstr "סט תווים"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19332 msgid "Code Point: "
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Symbols"
19338 msgstr "סמל"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19341 msgid "Table Settings"
19342 msgstr "הגדרות טבלה"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19345 msgid "Insert Table"
19346 msgstr "הוסף טבלה"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19349 msgid "TeX Information"
19350 msgstr "מידע TeX"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19353 msgid "No thesaurus available for this language!"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19357 msgid "Outline"
19358 msgstr "ראשי פרקים"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19361 #, c-format
19362 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19366 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19370 #, fuzzy
19371 msgid " (unknown)"
19372 msgstr "לא ידוע"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19375 msgid "auto"
19376 msgstr "אוטומטי"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19379 msgid "off"
19380 msgstr "כבוי"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19383 #, c-format
19384 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19385 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19388 msgid "Vertical Space Settings"
19389 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19392 #, fuzzy
19393 msgid "version "
19394 msgstr "גירסה"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19397 msgid "unknown version"
19398 msgstr "גרסה לא ידועה"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19401 msgid "Small-sized icons"
19402 msgstr "סמלים קטנים"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19405 msgid "Normal-sized icons"
19406 msgstr "סמלים רגילים"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19409 msgid "Big-sized icons"
19410 msgstr "סמלים גדולים"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19413 #, c-format
19414 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19415 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19418 msgid "Select template file"
19419 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19422 msgid "Templates|#T#t"
19423 msgstr "תבניות"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19427 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19428 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19431 msgid "Document not loaded."
19432 msgstr "המסמך לא טעון."
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19435 msgid "Select document to open"
19436 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19440 msgid "Examples|#E#e"
19441 msgstr "דוגמאות"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19444 #, fuzzy
19445 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19446 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19449 #, fuzzy
19450 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19451 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19454 #, fuzzy
19455 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19456 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19459 #, fuzzy
19460 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19461 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19464 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19466 msgid "Invalid filename"
19467 msgstr "שם קובץ לא תקין"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19470 #, c-format
19471 msgid ""
19472 "The directory in the given path\n"
19473 "%1$s\n"
19474 "does not exists."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19478 #, c-format
19479 msgid "Opening document %1$s..."
19480 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19483 #, c-format
19484 msgid "Document %1$s opened."
19485 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Version control detected."
19490 msgstr "בקרת גרסה"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19493 #, c-format
19494 msgid "Could not open document %1$s"
19495 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19498 msgid "Couldn't import file"
19499 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19502 #, c-format
19503 msgid "No information for importing the format %1$s."
19504 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19507 #, c-format
19508 msgid "Select %1$s file to import"
19509 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19512 #, c-format
19513 msgid ""
19514 "The document %1$s already exists.\n"
19515 "\n"
19516 "Do you want to overwrite that document?"
19517 msgstr ""
19518 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19519 "\n"
19520 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19523 msgid "Overwrite document?"
19524 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19527 #, c-format
19528 msgid "Importing %1$s..."
19529 msgstr "מייבא %1$s..."
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19532 msgid "imported."
19533 msgstr "יובא."
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19536 #, fuzzy
19537 msgid "file not imported!"
19538 msgstr "קובץ לא נמצא"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19541 msgid "Select LyX document to insert"
19542 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19545 msgid "Select file to insert"
19546 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19549 #, fuzzy
19550 msgid "All Files (*)"
19551 msgstr "כל הקבצים"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19554 msgid "Choose a filename to save document as"
19555 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19558 msgid "&Rename"
19559 msgstr "שנה שם"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "The document %1$s could not be saved.\n"
19565 "\n"
19566 "Do you want to rename the document and try again?"
19567 msgstr ""
19568 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
19569 "\n"
19570 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19573 msgid "Rename and save?"
19574 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19577 #, fuzzy
19578 msgid "&Retry"
19579 msgstr "שחזר"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19585 "\n"
19586 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19587 msgstr ""
19588 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
19589 "\n"
19590 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19593 msgid "&Discard"
19594 msgstr "הסר"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19597 msgid "Saving all documents..."
19598 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19601 msgid "All documents saved."
19602 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19605 #, c-format
19606 msgid "%1$s unknown command!"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19611 msgid "LaTeX Source"
19612 msgstr "מקור LaTeX"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19615 #, fuzzy
19616 msgid "DocBook Source"
19617 msgstr "DocBook"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Literate Source"
19622 msgstr "מקור LaTeX"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19625 #, fuzzy
19626 msgid " (version control)"
19627 msgstr "בקרת גרסה"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19630 #, fuzzy
19631 msgid " (version control, locking)"
19632 msgstr "בקרת גרסה"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19635 msgid " (changed)"
19636 msgstr "(שונה)"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19639 msgid " (read only)"
19640 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Close File"
19645 msgstr "סגור"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Hide tab"
19650 msgstr "delta"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Close tab"
19655 msgstr "סגור"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19658 msgid "Wrap Float Settings"
19659 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19662 msgid "Click to detach"
19663 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19666 msgid "No Group"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19670 #, fuzzy
19671 msgid "<No documents open>"
19672 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19675 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19679 #, fuzzy
19680 msgid "No custom insets defined!"
19681 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19684 #, fuzzy
19685 msgid "<No document open>"
19686 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19689 msgid "Master Document"
19690 msgstr "מסמך ראשי"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19693 msgid "Open Navigator..."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Other Lists"
19699 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19702 #, fuzzy
19703 msgid "<Empty table of contents>"
19704 msgstr "אין תוכן עניינים"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Other Toolbars"
19709 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19712 #, fuzzy
19713 msgid "No branches set for document!"
19714 msgstr "אין ענף במסמך!"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19717 #, fuzzy
19718 msgid "No Citation in Scope!"
19719 msgstr "סגנון מובאה"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19722 #, fuzzy
19723 msgid "No action defined!"
19724 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19727 msgid "space"
19728 msgstr "רווח"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19731 msgid ""
19732 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19733 "characters:\n"
19734 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19737 msgid "Could not update TeX information"
19738 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19741 #, c-format
19742 msgid "The script `%s' failed."
19743 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19744
19745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19746 msgid "All Files "
19747 msgstr "כל הקבצים"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19750 msgid "Table of Contents"
19751 msgstr "תוכן עניינים"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Child Documents"
19756 msgstr "מסמך בת"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19759 #, fuzzy
19760 msgid "List of Graphics"
19761 msgstr "רשימת טבלאות"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19764 #, fuzzy
19765 msgid "List of Equations"
19766 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19769 #, fuzzy
19770 msgid "List of Footnotes"
19771 msgstr "רשימת איורים"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19774 #, fuzzy
19775 msgid "List of Listings"
19776 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19779 #, fuzzy
19780 msgid "List of Indexes"
19781 msgstr "רשימת טבלאות"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19784 #, fuzzy
19785 msgid "List of Marginal notes"
19786 msgstr "רשימת טבלאות"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19789 #, fuzzy
19790 msgid "List of Notes"
19791 msgstr "רשימת טבלאות"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19794 #, fuzzy
19795 msgid "List of Citations"
19796 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Labels and References"
19801 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19804 #, fuzzy
19805 msgid "List of Branches"
19806 msgstr "רשימת טבלאות"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19809 #, fuzzy
19810 msgid "List of Changes"
19811 msgstr "רשימת טבלאות"
19812
19813 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
19815 msgid ""
19816 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19817 "file through LaTeX: "
19818 msgstr ""
19819 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19820
19821 #: src/insets/Inset.cpp:334
19822 msgid "Opened inset"
19823 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19824
19825 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19826 msgid "Keys must be unique!"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "The key %1$s already exists,\n"
19833 "it will be changed to %2$s."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19840 "If you proceed, all of them will be opened."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Open Databases?"
19846 msgstr "מסדי-נתונים"
19847
19848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19849 msgid "&Proceed"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19853 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19854 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19855
19856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Databases:"
19859 msgstr "מסדי-נתונים"
19860
19861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Style File:"
19864 msgstr "סגנון"
19865
19866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Lists:"
19869 msgstr "רשימה"
19870
19871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19872 msgid "included in TOC"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19876 msgid "Export Warning!"
19877 msgstr "אזהרת יצוא!"
19878
19879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19880 msgid ""
19881 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19882 "BibTeX will be unable to find them."
19883 msgstr ""
19884 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19885
19886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19887 msgid ""
19888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19889 "BibTeX will be unable to find it."
19890 msgstr ""
19891 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19892 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19893
19894 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19895 #, fuzzy
19896 msgid "simple frame"
19897 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19898
19899 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19900 #, fuzzy
19901 msgid "frameless"
19902 msgstr "חסר מסגרת"
19903
19904 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19905 msgid "simple frame, page breaks"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19909 #, fuzzy
19910 msgid "oval, thin"
19911 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19912
19913 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19914 #, fuzzy
19915 msgid "oval, thick"
19916 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19917
19918 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19919 msgid "drop shadow"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19923 #, fuzzy
19924 msgid "shaded background"
19925 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19926
19927 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19928 #, fuzzy
19929 msgid "double frame"
19930 msgstr "כפול"
19931
19932 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19933 msgid "Opened Box Inset"
19934 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19935
19936 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19937 #, fuzzy, c-format
19938 msgid "%1$s (%2$s)"
19939 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19940
19941 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19942 #, fuzzy, c-format
19943 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19944 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19945
19946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19947 msgid "Opened Branch Inset"
19948 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19949
19950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19951 msgid "Branch: "
19952 msgstr "ענף: "
19953
19954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19955 msgid "Undef: "
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19959 msgid "branch"
19960 msgstr "ענף"
19961
19962 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19963 msgid "Opened Caption Inset"
19964 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19965
19966 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
19967 #, c-format
19968 msgid "Sub-%1$s"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19972 #, fuzzy
19973 msgid "not cited"
19974 msgstr "מרווח מוגן"
19975
19976 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19977 msgid "LaTeX Command: "
19978 msgstr "פקודת LaTeX: "
19979
19980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19981 #, fuzzy
19982 msgid "InsetCommand Error: "
19983 msgstr "פקודת תוסף: "
19984
19985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Incompatible command name."
19988 msgstr "Incomplete command"
19989
19990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19991 #, fuzzy
19992 msgid "InsetCommandParams Error: "
19993 msgstr "פקודת תוסף: "
19994
19995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19996 #, fuzzy
19997 msgid "InsetCommandParams: "
19998 msgstr "פקודת תוסף: "
19999
20000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20001 msgid "Unknown parameter name: "
20002 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
20003
20004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20007 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20008
20009 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20010 msgid "Opened ERT Inset"
20011 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
20012
20013 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20014 #, c-format
20015 msgid "External template %1$s is not installed"
20016 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
20017
20018 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Opened Flex Inset"
20021 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20022
20023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20024 msgid "float: "
20025 msgstr "אובייקט צף: "
20026
20027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20028 msgid "Opened Float Inset"
20029 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
20030
20031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20032 msgid "float"
20033 msgstr "אובייקט צף"
20034
20035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20036 #, fuzzy
20037 msgid "subfloat: "
20038 msgstr "אובייקט צף: "
20039
20040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20041 msgid " (sideways)"
20042 msgstr "(לצדדים)"
20043
20044 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20045 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20046 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
20047
20048 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20049 #, c-format
20050 msgid "List of %1$s"
20051 msgstr "רשימה של %1$s"
20052
20053 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20054 msgid "Opened Footnote Inset"
20055 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
20056
20057 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20058 msgid "footnote"
20059 msgstr "הערת תחתית"
20060
20061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "Could not copy the file\n"
20065 "%1$s\n"
20066 "into the temporary directory."
20067 msgstr ""
20068 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
20069 "%1$s\n"
20070 "לתיקייה הזמנית."
20071
20072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20073 #, c-format
20074 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20075 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
20076
20077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20078 #, c-format
20079 msgid "Graphics file: %1$s"
20080 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
20081
20082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20083 msgid "Verbatim Input"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
20087 msgid "Verbatim Input*"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20091 msgid "Recursive input"
20092 msgstr "קלט רקורסיבי"
20093
20094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
20095 #, c-format
20096 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20097 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
20098
20099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20100 #, c-format
20101 msgid ""
20102 "Included file `%1$s'\n"
20103 "has textclass `%2$s'\n"
20104 "while parent file has textclass `%3$s'."
20105 msgstr ""
20106 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20107 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20108 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20109
20110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20111 msgid "Different textclasses"
20112 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
20113
20114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20115 #, fuzzy, c-format
20116 msgid ""
20117 "Included file `%1$s'\n"
20118 "uses module `%2$s'\n"
20119 "which is not used in parent file."
20120 msgstr ""
20121 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20122 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20123 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20124
20125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Module not found"
20128 msgstr "קובץ לא נמצא"
20129
20130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Index sorting failed"
20133 msgstr "המרה נכשלה"
20134
20135 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20136 #, c-format
20137 msgid ""
20138 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20139 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20140 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20141 "explained in the User Guide."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20145 #, fuzzy, c-format
20146 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20147 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
20148
20149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20150 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20151 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20152
20153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20154 #, fuzzy
20155 msgid "undefined"
20156 msgstr "underline"
20157
20158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20159 #, fuzzy
20160 msgid "yes"
20161 msgstr "סגנון"
20162
20163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20164 #, fuzzy
20165 msgid "no"
20166 msgstr "בטל"
20167
20168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Unknown buffer info"
20171 msgstr "משתמש לא מוכר"
20172
20173 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20174 msgid "Label names must be unique!"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20178 #, c-format
20179 msgid ""
20180 "The label %1$s already exists,\n"
20181 "it will be changed to %2$s."
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20185 msgid "DUPLICATE: "
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20189 msgid "Opened Listing Inset"
20190 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
20191
20192 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20193 msgid "no more lstline delimiters available"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Running out of delimiters"
20199 msgstr "הכנס תוחמים"
20200
20201 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20202 msgid ""
20203 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20204 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20205 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20206 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20207 "must investigate!"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20213 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
20214
20215 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20216 #, c-format
20217 msgid ""
20218 "The following characters in one of the program listings are\n"
20219 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20220 "%1$s."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20224 msgid "A value is expected."
20225 msgstr "מצפה לערך."
20226
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20233 msgid "Unbalanced braces!"
20234 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
20235
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20237 msgid "Please specify true or false."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20241 msgid "Only true or false is allowed."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20245 msgid "Please specify an integer value."
20246 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
20247
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20249 msgid "An integer is expected."
20250 msgstr "מצפה למספר שלם."
20251
20252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20253 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20254 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
20255
20256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20257 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20258 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20259
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20261 #, c-format
20262 msgid "Please specify one of %1$s."
20263 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
20264
20265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20266 #, c-format
20267 msgid "Try one of %1$s."
20268 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
20269
20270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20271 #, c-format
20272 msgid "I guess you mean %1$s."
20273 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
20274
20275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20276 #, c-format
20277 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20278 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
20279
20280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20281 #, c-format
20282 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20283 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
20284
20285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20286 msgid ""
20287 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20291 msgid ""
20292 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20293 "trblTRBL"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20297 msgid ""
20298 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20299 "right, bottom left and top left corner."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20303 msgid "Enter something like \\color{white}"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20307 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20311 msgid "auto, last or a number"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20315 msgid ""
20316 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20317 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20318 "defining a listing inset)"
20319 msgstr ""
20320 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
20321 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
20322 "\"רישום קוד\")"
20323
20324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20325 msgid ""
20326 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20327 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20328 "a listing inset)"
20329 msgstr ""
20330 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
20331 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
20332 "תוסף \"רישום קוד\")"
20333
20334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20335 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20336 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
20337
20338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20339 #, c-format
20340 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20341 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
20342
20343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20344 #, c-format
20345 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20346 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
20347
20348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20349 #, c-format
20350 msgid "Parameter %1$s: "
20351 msgstr "פרמטר %1$s: "
20352
20353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20354 #, c-format
20355 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20356 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
20357
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20359 #, c-format
20360 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20361 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
20362
20363 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20364 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20365 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
20366
20367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20368 #, fuzzy
20369 msgid "New Page"
20370 msgstr "עמוד ריק"
20371
20372 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20373 msgid "Clear Page"
20374 msgstr "עמוד ריק"
20375
20376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20377 msgid "Clear Double Page"
20378 msgstr "עמוד כפול ריק"
20379
20380 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Nom: "
20383 msgstr "רגיל:"
20384
20385 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Nomenclature Symbol: "
20388 msgstr "נומנקלטורה"
20389
20390 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Description: "
20393 msgstr "&תיאור:"
20394
20395 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Sorting: "
20398 msgstr "עיצוב"
20399
20400 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20401 msgid "Note[[InsetNote]]"
20402 msgstr "הערה"
20403
20404 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20405 msgid "Greyed out"
20406 msgstr "באפור"
20407
20408 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20409 msgid "Opened Note Inset"
20410 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20411
20412 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20413 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20414 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20415
20416 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20417 msgid "HPhantom"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20421 msgid "VPhantom"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Opened Phantom Inset"
20427 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20428
20429 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20430 #, fuzzy
20431 msgid "phantom"
20432 msgstr "אספרנטו"
20433
20434 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20435 msgid "hphantom"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20439 msgid "vphantom"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20443 msgid "BROKEN: "
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20447 msgid "Ref: "
20448 msgstr "הפנייה: "
20449
20450 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20451 msgid "Equation"
20452 msgstr "משוואה"
20453
20454 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20455 msgid "EqRef: "
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20459 msgid "Page Number"
20460 msgstr "מספר עמוד"
20461
20462 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20463 msgid "Page: "
20464 msgstr "עמוד: "
20465
20466 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20467 msgid "Textual Page Number"
20468 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
20469
20470 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20471 msgid "TextPage: "
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20475 msgid "Standard+Textual Page"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20479 msgid "Ref+Text: "
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20483 msgid "PrettyRef"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20487 msgid "FormatRef: "
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Interword Space"
20493 msgstr "רווח בין מילים"
20494
20495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Protected Space"
20498 msgstr "רווח מוגן"
20499
20500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Thin Space"
20503 msgstr "רווח דק"
20504
20505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Medium Space"
20508 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20509
20510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Thick Space"
20513 msgstr "רווח דק"
20514
20515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20516 msgid "Quad Space"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20520 msgid "QQuad Space"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Enspace"
20526 msgstr "רווח"
20527
20528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Enskip"
20531 msgstr "nsim"
20532
20533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Negative Thin Space"
20536 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20537
20538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Negative Medium Space"
20541 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20542
20543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Negative Thick Space"
20546 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20547
20548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Protected Horizontal Fill"
20551 msgstr "מילוי אופקי"
20552
20553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20556 msgstr "מילוי אופקי"
20557
20558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20561 msgstr "מילוי אופקי"
20562
20563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20566 msgstr "מילוי אופקי"
20567
20568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20571 msgstr "מילוי אופקי"
20572
20573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20576 msgstr "מילוי אופקי"
20577
20578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20581 msgstr "מילוי אופקי"
20582
20583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20584 #, fuzzy, c-format
20585 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20586 msgstr "קו אופקי"
20587
20588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20589 #, fuzzy, c-format
20590 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20591 msgstr "רווח מוגן"
20592
20593 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20594 msgid "Unknown TOC type"
20595 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20596
20597 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
20598 msgid "Opened table"
20599 msgstr "טבלה פתוחה"
20600
20601 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
20602 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20606 msgid "Opened Text Inset"
20607 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20608
20609 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20610 msgid "Vertical Space"
20611 msgstr "מרווח אנכי"
20612
20613 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20614 msgid "wrap: "
20615 msgstr "עטוף:"
20616
20617 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20618 msgid "Opened Wrap Inset"
20619 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
20620
20621 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20622 msgid "wrap"
20623 msgstr "עטוף"
20624
20625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20626 msgid "Not shown."
20627 msgstr "לא מוצג."
20628
20629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20630 msgid "Loading..."
20631 msgstr "טוען..."
20632
20633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20634 msgid "Converting to loadable format..."
20635 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
20636
20637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20638 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20639 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
20640
20641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20642 msgid "Scaling etc..."
20643 msgstr "קנה מידה וכו'..."
20644
20645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20646 msgid "Ready to display"
20647 msgstr "מוכן לתצוגה"
20648
20649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20650 msgid "No file found!"
20651 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
20652
20653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20654 msgid "Error converting to loadable format"
20655 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
20656
20657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20658 msgid "Error loading file into memory"
20659 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
20660
20661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20662 msgid "Error generating the pixmap"
20663 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
20664
20665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20666 msgid "No image"
20667 msgstr "אין תמונה"
20668
20669 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20670 msgid "Preview loading"
20671 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
20672
20673 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20674 msgid "Preview ready"
20675 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
20676
20677 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20678 msgid "Preview failed"
20679 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20680
20681 #: src/lengthcommon.cpp:37
20682 msgid "sp"
20683 msgstr "sp"
20684
20685 #: src/lengthcommon.cpp:37
20686 msgid "pt"
20687 msgstr "pt"
20688
20689 #: src/lengthcommon.cpp:37
20690 msgid "bp"
20691 msgstr "bp"
20692
20693 #: src/lengthcommon.cpp:37
20694 msgid "dd"
20695 msgstr "dd"
20696
20697 #: src/lengthcommon.cpp:37
20698 msgid "mm"
20699 msgstr "מ\"מ"
20700
20701 #: src/lengthcommon.cpp:37
20702 msgid "pc"
20703 msgstr "pc"
20704
20705 #: src/lengthcommon.cpp:38
20706 msgid "cc[[unit of measure]]"
20707 msgstr "cc"
20708
20709 #: src/lengthcommon.cpp:38
20710 msgid "cm"
20711 msgstr "ס\"מ"
20712
20713 #: src/lengthcommon.cpp:38
20714 msgid "ex"
20715 msgstr "ex"
20716
20717 #: src/lengthcommon.cpp:38
20718 msgid "em"
20719 msgstr "em"
20720
20721 #: src/lengthcommon.cpp:39
20722 #, fuzzy
20723 msgid "mu[[unit of measure]]"
20724 msgstr "cc"
20725
20726 #: src/lengthcommon.cpp:39
20727 msgid "Text Width %"
20728 msgstr "רוחב טקסט %"
20729
20730 #: src/lengthcommon.cpp:40
20731 msgid "Column Width %"
20732 msgstr "רוחב עמודה %"
20733
20734 #: src/lengthcommon.cpp:40
20735 msgid "Page Width %"
20736 msgstr "רוחב עמוד %"
20737
20738 #: src/lengthcommon.cpp:40
20739 msgid "Line Width %"
20740 msgstr "רוחב שורה%"
20741
20742 #: src/lengthcommon.cpp:41
20743 msgid "Text Height %"
20744 msgstr "גובה טקסט %"
20745
20746 #: src/lengthcommon.cpp:41
20747 msgid "Page Height %"
20748 msgstr "גובה עמוד %"
20749
20750 #: src/lyxfind.cpp:130
20751 msgid "Search error"
20752 msgstr "שגיאת חיפוש"
20753
20754 #: src/lyxfind.cpp:130
20755 msgid "Search string is empty"
20756 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20757
20758 #: src/lyxfind.cpp:314
20759 msgid "String has been replaced."
20760 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20761
20762 #: src/lyxfind.cpp:317
20763 msgid " strings have been replaced."
20764 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20765
20766 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20767 msgid "Wrap search ?"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/lyxfind.cpp:876
20771 msgid ""
20772 "End of document reached while searching forward\n"
20773 "\n"
20774 "Continue searching from beginning ?"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20778 #, fuzzy
20779 msgid "&Yes"
20780 msgstr "כן"
20781
20782 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20783 #, fuzzy
20784 msgid "&No"
20785 msgstr "לא"
20786
20787 #: src/lyxfind.cpp:935
20788 msgid ""
20789 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20790 "\n"
20791 "Continue searching from end ?"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/lyxfind.cpp:974
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Search text is empty!"
20797 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20798
20799 #: src/lyxfind.cpp:990
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Invalid regular expression!"
20802 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20803
20804 #: src/lyxfind.cpp:995
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Match not found!"
20807 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
20808
20809 #: src/lyxfind.cpp:1001
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Match found!"
20812 msgstr "קובץ לא נמצא"
20813
20814 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
20815 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20816 #, c-format
20817 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20818 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20819
20820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20821 #, c-format
20822 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20823 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20824
20825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20826 msgid "Only one row"
20827 msgstr "שורה אחת בלבד"
20828
20829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20830 msgid "Only one column"
20831 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20832
20833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20834 msgid "No hline to delete"
20835 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20836
20837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20838 msgid "No vline to delete"
20839 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20840
20841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20842 #, c-format
20843 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20844 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20845
20846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20847 msgid "No number"
20848 msgstr "אין מספר"
20849
20850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20851 msgid "Number"
20852 msgstr "מספר"
20853
20854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20855 #, c-format
20856 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20857 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20858
20859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
20860 #, c-format
20861 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20862 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
20863
20864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
20865 #, c-format
20866 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20867 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20868
20869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20870 msgid "create new math text environment ($...$)"
20871 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20872
20873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
20874 msgid "entered math text mode (textrm)"
20875 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20876
20877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
20878 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
20882 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20886 msgid "Standard[[mathref]]"
20887 msgstr "רגיל"
20888
20889 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20890 #, fuzzy
20891 msgid "optional"
20892 msgstr "אופקי"
20893
20894 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20895 #, fuzzy
20896 msgid "TeX"
20897 msgstr "LaTeX"
20898
20899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20900 msgid "math macro"
20901 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20902
20903 #: src/output.cpp:37
20904 #, c-format
20905 msgid ""
20906 "Could not open the specified document\n"
20907 "%1$s."
20908 msgstr ""
20909 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20910 "%1$s."
20911
20912 #: src/output_plaintext.cpp:136
20913 msgid "Abstract: "
20914 msgstr "תקציר: "
20915
20916 #: src/output_plaintext.cpp:148
20917 msgid "References: "
20918 msgstr "הפניות: "
20919
20920 #: src/support/Package.cpp:435
20921 msgid "LyX binary not found"
20922 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20923
20924 #: src/support/Package.cpp:436
20925 #, c-format
20926 msgid ""
20927 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20928 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20929
20930 #: src/support/Package.cpp:555
20931 #, fuzzy, c-format
20932 msgid ""
20933 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20934 "\t%1$s\n"
20935 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20936 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20937 msgstr ""
20938 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20939 "\t%1$s\n"
20940 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20941 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20942
20943 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20944 msgid "File not found"
20945 msgstr "קובץ לא נמצא"
20946
20947 #: src/support/Package.cpp:637
20948 #, c-format
20949 msgid ""
20950 "Invalid %1$s switch.\n"
20951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20952 msgstr ""
20953 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20954 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20955
20956 #: src/support/Package.cpp:664
20957 #, c-format
20958 msgid ""
20959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20960 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20961 msgstr ""
20962 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20963 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20964
20965 #: src/support/Package.cpp:688
20966 #, c-format
20967 msgid ""
20968 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20969 "%2$s is not a directory."
20970 msgstr ""
20971 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20972 "%2$s היא לא תקייה."
20973
20974 #: src/support/Package.cpp:690
20975 msgid "Directory not found"
20976 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20977
20978 #: src/support/debug.cpp:38
20979 msgid "No debugging message"
20980 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20981
20982 #: src/support/debug.cpp:39
20983 msgid "General information"
20984 msgstr "מידע כללי"
20985
20986 #: src/support/debug.cpp:40
20987 msgid "Program initialisation"
20988 msgstr "אתחול תוכנית"
20989
20990 #: src/support/debug.cpp:41
20991 msgid "Keyboard events handling"
20992 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20993
20994 #: src/support/debug.cpp:42
20995 msgid "GUI handling"
20996 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20997
20998 #: src/support/debug.cpp:43
20999 msgid "Lyxlex grammar parser"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/support/debug.cpp:44
21003 msgid "Configuration files reading"
21004 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
21005
21006 #: src/support/debug.cpp:45
21007 msgid "Custom keyboard definition"
21008 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
21009
21010 #: src/support/debug.cpp:46
21011 msgid "LaTeX generation/execution"
21012 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
21013
21014 #: src/support/debug.cpp:47
21015 msgid "Math editor"
21016 msgstr "עורך מתמטיקה"
21017
21018 #: src/support/debug.cpp:48
21019 msgid "Font handling"
21020 msgstr "ניהול גופנים"
21021
21022 #: src/support/debug.cpp:49
21023 msgid "Textclass files reading"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/support/debug.cpp:50
21027 msgid "Version control"
21028 msgstr "בקרת גרסה"
21029
21030 #: src/support/debug.cpp:51
21031 msgid "External control interface"
21032 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
21033
21034 #: src/support/debug.cpp:52
21035 msgid "Undo/Redo mechanism"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/support/debug.cpp:53
21039 msgid "User commands"
21040 msgstr "פקודות משתמש"
21041
21042 #: src/support/debug.cpp:54
21043 msgid "The LyX Lexxer"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/support/debug.cpp:55
21047 msgid "Dependency information"
21048 msgstr "מידע תלויות"
21049
21050 #: src/support/debug.cpp:56
21051 msgid "LyX Insets"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: src/support/debug.cpp:57
21055 msgid "Files used by LyX"
21056 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
21057
21058 #: src/support/debug.cpp:58
21059 msgid "Workarea events"
21060 msgstr "אירועי משטח עבודה"
21061
21062 #: src/support/debug.cpp:59
21063 msgid "Insettext/tabular messages"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/support/debug.cpp:60
21067 msgid "Graphics conversion and loading"
21068 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
21069
21070 #: src/support/debug.cpp:61
21071 msgid "Change tracking"
21072 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21073
21074 #: src/support/debug.cpp:62
21075 msgid "External template/inset messages"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: src/support/debug.cpp:63
21079 msgid "RowPainter profiling"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/support/debug.cpp:64
21083 msgid "scrolling debugging"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/support/debug.cpp:65
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Math macros"
21089 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21090
21091 #: src/support/debug.cpp:66
21092 msgid "RTL/Bidi"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/support/debug.cpp:67
21096 msgid "Locale/Internationalisation"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: src/support/debug.cpp:68
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21102 msgstr "בחירה כשורות"
21103
21104 #: src/support/debug.cpp:69
21105 msgid "Developers' general debug messages"
21106 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
21107
21108 #: src/support/debug.cpp:70
21109 msgid "All debugging messages"
21110 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
21111
21112 #: src/support/debug.cpp:115
21113 #, c-format
21114 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21115 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
21116
21117 #: src/support/filetools.cpp:247
21118 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21119 msgstr "he"
21120
21121 #: src/support/os_win32.cpp:307
21122 msgid "System file not found"
21123 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
21124
21125 #: src/support/os_win32.cpp:308
21126 msgid ""
21127 "Unable to load shfolder.dll\n"
21128 "Please install."
21129 msgstr ""
21130 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
21131 "אנא התקן קובץ זה."
21132
21133 #: src/support/os_win32.cpp:313
21134 msgid "System function not found"
21135 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
21136
21137 #: src/support/os_win32.cpp:314
21138 msgid ""
21139 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21140 "Don't know how to proceed. Sorry."
21141 msgstr ""
21142 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
21143 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
21144
21145 #: src/support/userinfo.cpp:45
21146 msgid "Unknown user"
21147 msgstr "משתמש לא מוכר"
21148
21149 #~ msgid "Language:"
21150 #~ msgstr "שפה:"
21151
21152 #~ msgid "LastLanguage"
21153 #~ msgstr "שפה אחרונה"
21154
21155 #~ msgid "Last Language:"
21156 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
21157
21158 #~ msgid "End"
21159 #~ msgstr "סוף"
21160
21161 #~ msgid "End of CV"
21162 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
21163
21164 #~ msgid "Computer"
21165 #~ msgstr "מחשב"
21166
21167 #~ msgid "Computer:"
21168 #~ msgstr "מחשב:"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Phantom Text"
21172 #~ msgstr "טקסט רגיל"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "RegExp"
21176 #~ msgstr "exp"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "&Postscript driver:"
21180 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "Append Parameter"
21184 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21188 #~ msgstr "רישום קוד"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21192 #~ msgstr "רישום קוד"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21196 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21197
21198 #~ msgid "&Default language:"
21199 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
21200
21201 #~ msgid "&roff command:"
21202 #~ msgstr "&פקודת roff:"
21203
21204 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21205 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
21206
21207 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21208 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
21209
21210 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21211 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
21212
21213 #~ msgid "ispell"
21214 #~ msgstr "ispell"
21215
21216 #~ msgid "aspell"
21217 #~ msgstr "aspell"
21218
21219 #~ msgid "hspell"
21220 #~ msgstr "hspell"
21221
21222 #~ msgid "pspell (library)"
21223 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
21224
21225 #~ msgid "aspell (library)"
21226 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
21227
21228 #~ msgid "*.ispell"
21229 #~ msgstr "*.ispell"
21230
21231 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21232 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "figure"
21236 #~ msgstr "איור"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "table"
21240 #~ msgstr "טבלה"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "algorithm"
21244 #~ msgstr "אלגוריתם"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "tableau"
21248 #~ msgstr "טבלה"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "keywords"
21252 #~ msgstr "מילות מפתח"
21253
21254 #~ msgid "Table of Contents|a"
21255 #~ msgstr "תוכן עניינים"
21256
21257 #~ msgid "FAQ|F"
21258 #~ msgstr "שו\"ת"
21259
21260 #~ msgid "LinuxDoc"
21261 #~ msgstr "LinuxDoc"
21262
21263 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21264 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21265
21266 #~ msgid "&Options:"
21267 #~ msgstr "&אפשרויות:"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21271 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
21272
21273 #~ msgid "American"
21274 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21278 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
21279
21280 #~ msgid "Austrian"
21281 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
21282
21283 #~ msgid "British"
21284 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
21285
21286 #~ msgid "Canadian"
21287 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Reference\t"
21291 #~ msgstr "הפניות"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21295 #~ msgstr "כתובת המוען:"
21296
21297 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21298 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
21299
21300 #~ msgid "LaTeX default"
21301 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21302
21303 #~ msgid "A&pply"
21304 #~ msgstr "החל"
21305
21306 #~ msgid "<- C&lear"
21307 #~ msgstr "נקה->"
21308
21309 #~ msgid "Show ERT inline"
21310 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
21311
21312 #~ msgid "&Inline"
21313 #~ msgstr "בתוך השורה"
21314
21315 #~ msgid "&Edit File..."
21316 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
21317
21318 #~ msgid "LyX View"
21319 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
21320
21321 #~ msgid "Screen display"
21322 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
21323
21324 #~ msgid "Monochrome"
21325 #~ msgstr "שחור-לבן"
21326
21327 #~ msgid "Grayscale"
21328 #~ msgstr "גווני אפור"
21329
21330 #~ msgid "Preview"
21331 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
21332
21333 #~ msgid "%"
21334 #~ msgstr "%"
21335
21336 #~ msgid "Sca&le:"
21337 #~ msgstr "קנה מידה:"
21338
21339 #~ msgid "Display image in LyX"
21340 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
21341
21342 #~ msgid "S&ubfigure"
21343 #~ msgstr "תת-איור"
21344
21345 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21346 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
21347
21348 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21349 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
21350
21351 #~ msgid "Framed in box"
21352 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
21353
21354 #~ msgid "&Framed"
21355 #~ msgstr "ב&מסגרת"
21356
21357 #~ msgid "&Shaded"
21358 #~ msgstr "&צבועה"
21359
21360 #~ msgid "Paper Size"
21361 #~ msgstr "גודל דף"
21362
21363 #~ msgid "&Colors"
21364 #~ msgstr "&צבעים"
21365
21366 #~ msgid "C&opiers"
21367 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
21368
21369 #~ msgid "Do not display"
21370 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
21371
21372 #~ msgid "&File formats"
21373 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
21374
21375 #~ msgid "F&ormat:"
21376 #~ msgstr "פו&רמט:"
21377
21378 #~ msgid "&GUI name:"
21379 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
21380
21381 #~ msgid "External Applications"
21382 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
21383
21384 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21385 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
21386
21387 #~ msgid "Save/restore window position"
21388 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"