]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
This is already done by the previous call.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #, fuzzy
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר קובץ"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:352
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "ביטול"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 msgid "St&yle"
201 msgstr "סגנון"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&תוכן:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
225 msgid "all references"
226 msgstr "כל ההפניות"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
247 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
257 msgid "&OK"
258 msgstr "אישור"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "למ&טה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "ל&מעלה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "מסדי-נתונים"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "הוסף..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "מחק"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "שבירת עמוד"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
323 msgid "Left"
324 msgstr "שמאל"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
330 msgid "Center"
331 msgstr "מרכז"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 msgid "Top"
352 msgstr "כלפי מעלה"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 msgid "Middle"
358 msgstr "לאמצע"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "כלפי מטה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "תיבה:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "תוכן:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "אנכי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "אופקי"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "אורך:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "סוג התיבה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "מראה:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "רוחב:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "מידת האורך"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "מידת הרוחב"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
426 msgid "None"
427 msgstr "ללא"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "ענפים זמינים:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "בחר את הענף שלך"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 msgid "&New:"
453 msgstr "&חדש:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 msgid ""
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 "active."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 #, fuzzy
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "שם קובץ"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "ענפים זמינים:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "הפעל (או שתק)"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "שנה צבע..."
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "הסר את הענף המסומן"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
506 #: src/Buffer.cpp:3633
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "הסר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "הסר את הענף המסומן"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "שנה שם"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "מחק"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
545 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "ביטול"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "ענפים זמינים:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "גופן:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "גודל:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
600 msgid "Default"
601 msgstr "ברירת מחדל"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "זעיר"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "קטן אף יותר"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "קטן יותר"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "קטן"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "רגיל"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "גדול"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "גדול יותר"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "גדול אף יותר"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "ענק"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "ענק יותר"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "רמה:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "שינוי:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "לך לשינוי הבא"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "לך לשינוי הבא"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "אשר את השינוי"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "אשר"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "דחה את השינוי"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "דחה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "משפחת הגופן"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "משפחה:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "צורת הגופן"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "צורה:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "סדרת גופן"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
728 msgid "Language"
729 msgstr "שפה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "צבע גופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "שפה:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "סדרה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "צבע:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "גודל גופן"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "מתחלף תמיד"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "שונות:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "החלף הכל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "החל שינויים לאלתר"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "החל"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
811 msgid "Close"
812 msgstr "סגור"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "מובאות זמינות:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "מובאות נבחרות:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "למטה"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "שחזר"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #, fuzzy
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "החל"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "עיצוב"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "סגנון מובאה:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "טקסט לפני:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #, fuzzy
881 msgid "Text a&fter:"
882 msgstr "טקסט אחרי:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "רשום את כל המחברים"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "חפש מובאה"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "שגיאת חיפוש"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #, fuzzy
925 msgid "&Search"
926 msgstr "שגיאת חיפוש"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 #, fuzzy
930 msgid "Search field:"
931 msgstr "שגיאת חיפוש"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 #, fuzzy
936 msgid "All fields"
937 msgstr "כל הקבצים"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 #, fuzzy
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "ביטוי רגולרי"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 #, fuzzy
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 msgid "Entry types:"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
955 msgid "All entry types"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Font colors"
965 msgstr "צבע גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Main text:"
970 msgstr "טקסט רגיל"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Default..."
981 msgstr "ברירת מחדל"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #, fuzzy
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "אתחל"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "באפור"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "שינוי:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "רקע"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "עמוד: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "רקע הערה"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "היסטוריית שינויים"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "&בין השורות:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 msgid "Old:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #, fuzzy
1040 msgid "New:"
1041 msgstr "&חדש:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Ok"
1046 msgstr "אישור"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "מסמך חדש"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "מסמך בת"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1059 msgid "Bro&wse..."
1060 msgstr "עיון..."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "הגדרות מסמך"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1068 #, fuzzy
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "מסמך חדש"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "מסמך בת"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1078 msgid ""
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "קוד TeX: "
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "התאם"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 msgid "&Size:"
1102 msgstr "גודל:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "הוסף את התוחמים"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 msgid "&Insert"
1111 msgstr "הוספה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1130 msgid "Display"
1131 msgstr "תצוגה"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 msgid "&Collapsed"
1139 msgstr "סגור"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 msgid "O&pen"
1147 msgstr "פתוח"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1150 #, fuzzy
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Errors:"
1157 msgstr "חץ"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "&תיאור:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #, fuzzy
1174 msgid "F&ile"
1175 msgstr "קובץ"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1179 msgid "Filename"
1180 msgstr "שם קובץ"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1185 msgid "&File:"
1186 msgstr "קובץ:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1189 msgid "Select a file"
1190 msgstr "בחר קובץ"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1193 msgid "&Draft"
1194 msgstr "טיוטה"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Template"
1199 msgstr "תבנית"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "תבניות זמינות"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1211 #, fuzzy
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "אפשרויות:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "פורמט:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "הצג ב- LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Si&ze and Rotation"
1242 msgstr "כיוון הדף"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1245 msgid "Rotate"
1246 msgstr "סיבוב"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "זווית סיבוב"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "ציר הסיבוב"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Ori&gin:"
1265 msgstr "ציר:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1268 msgid "A&ngle:"
1269 msgstr "זווית:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1272 msgid "Scale"
1273 msgstr "קנה מידה"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1277 msgid "Height of image in output"
1278 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1282 msgid "Width of image in output"
1283 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1286 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1287 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1291 msgid "&Maintain aspect ratio"
1292 msgstr "שמור יחס"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1295 msgid "Crop"
1296 msgstr "חתוך"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1300 msgid "Clip to bounding box values"
1301 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1305 msgid "Clip to &bounding box"
1306 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1310 msgid "&Left bottom:"
1311 msgstr "שמאל למטה:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1314 msgid "x"
1315 msgstr "x"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1319 msgid "Right &top:"
1320 msgstr "ימין למעלה:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1324 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1325 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1329 msgid "&Get from File"
1330 msgstr "השג מקובץ"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1333 msgid "y"
1334 msgstr "y"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1337 #, fuzzy
1338 msgid "TabWidget"
1339 msgstr "רוחב תווית"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1342 msgid "Basi&c"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1347 msgid "&Find:"
1348 msgstr "מצא:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "החלף עם:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgid "Find &Next"
1371 msgstr "חפש הבא"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Restrict search to whole words only"
1376 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1379 #, fuzzy
1380 msgid "W&hole words"
1381 msgstr "מילות מפתח"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1384 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1391 msgid "&Replace"
1392 msgstr "החלף"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "חפש אחורנית"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Replace all occurences at once"
1402 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1407 msgid "Replace &All"
1408 msgstr "החלף הכל"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1412 msgid "Ad&vanced"
1413 msgstr "מתקדם"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Sco&pe"
1422 msgstr "צורה:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Current paragraph"
1427 msgstr "הזח פסקה"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Current &paragraph"
1432 msgstr "הזח פסקה"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Current &document"
1437 msgstr "הדפס מסמך"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1440 msgid ""
1441 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1442 "document"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Master document"
1448 msgstr "מסמך ראשי"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1451 #, fuzzy
1452 msgid "All open documents"
1453 msgstr "פתח מסמך"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Open documents"
1458 msgstr "פתח מסמך"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1461 msgid "All ma&nuals"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1465 msgid ""
1466 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1467 "and paragraph style"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Ignore &format"
1473 msgstr "לפורמט:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1476 msgid ""
1477 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1478 "first letter"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1482 msgid "&Preserve first case on replace"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Expand macros"
1488 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1492 msgid "Form"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Float Type:"
1498 msgstr "מידע TeX"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1501 msgid "Use &default placement"
1502 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1505 msgid "Advanced Placement Options"
1506 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1509 msgid "&Top of page"
1510 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1513 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1514 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1517 msgid "Here de&finitely"
1518 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1521 msgid "&Here if possible"
1522 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1525 msgid "&Page of floats"
1526 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1529 msgid "&Bottom of page"
1530 msgstr "&תחתית העמוד"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1533 msgid "&Span columns"
1534 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1537 msgid "&Rotate sideways"
1538 msgstr "&סובב לצדדים"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1541 msgid "FontUi"
1542 msgstr "ממשק גופנים"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1545 msgid "&Default Family:"
1546 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Select the default family for the document"
1551 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1554 msgid "&Base Size:"
1555 msgstr "גודל בסיס:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "&קידוד TeX:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1567 msgid "&Roman:"
1568 msgstr "רומי:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "נטול תגים:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1583 msgid "S&cale (%):"
1584 msgstr "הגדלה (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "מכונת כתיבה:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1599 msgid "Sc&ale (%):"
1600 msgstr "הגדלה (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1607 #, fuzzy
1608 msgid "C&JK:"
1609 msgstr "מפתח:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "תמונות"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "גודל פלט"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1649 msgstr "קבע אורך:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1660 msgid "Set &width:"
1661 msgstr "קבע רוחב:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1668 msgid "Rotate Graphics"
1669 msgstr "סובב תמונות"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1672 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1673 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1680 msgid "Or&igin:"
1681 msgstr "ציר:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "זווית (מעלות):"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "שם קובץ התמונה"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1693 msgid "&Clipping"
1694 msgstr "הצמדה"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1698 msgid "y:"
1699 msgstr "y:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1703 msgid "x:"
1704 msgstr "x:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1724 msgid ""
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1730 msgid "Sho&w in LyX"
1731 msgstr "הצג ב- LyX"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1734 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Graphics Group"
1740 msgstr "תמונות"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1743 msgid "A&ssigned to group:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1747 msgid "Click to define a new graphics group."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1751 msgid "O&pen new group..."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1755 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1759 msgid "Draft mode"
1760 msgstr "מצב טיוטה"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1763 msgid "&Draft mode"
1764 msgstr "מצב &טיוטה"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1767 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1771 msgid "..............."
1772 msgstr "..............."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1775 msgid "________"
1776 msgstr "________"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1779 msgid "<-----------"
1780 msgstr "<-----------"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1783 msgid "----------->"
1784 msgstr "----------->"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1787 msgid "\\-----v-----/"
1788 msgstr "\\-----v-----/"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1791 msgid "/-----^-----\\"
1792 msgstr "/-----^-----\\"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1795 msgid "&Spacing:"
1796 msgstr "&מרווח:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1799 msgid "Supported spacing types"
1800 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1803 msgid "&Value:"
1804 msgstr "&ערך:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1809 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Fill Pattern:"
1814 msgstr "קובץ:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1817 msgid "&Protect:"
1818 msgstr "מו&גן:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1830 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 msgid "URL"
1832 msgstr "URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Target:"
1837 msgstr "גדול אף יותר:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1841 msgid "Name associated with the URL"
1842 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1846 msgid "&Name:"
1847 msgstr "שם:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Specify the link target"
1852 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1855 msgid "Link type"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 msgid "Link to the web or to every other target"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Web"
1865 msgstr "NoWeb"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Link to an email address"
1870 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Email"
1875 msgstr "דוא\"ל"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Link to a file"
1880 msgstr "הדפס לקובץ"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&File"
1885 msgstr "קובץ:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1888 msgid "Listing Parameters"
1889 msgstr "רישום קוד"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1894 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1895 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1900 msgid "&Bypass validation"
1901 msgstr "&עקוף אימות"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1904 msgid "C&aption:"
1905 msgstr "&כותרת:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1908 msgid "La&bel:"
1909 msgstr "&תווית:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1912 msgid "Mo&re parameters"
1913 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1916 msgid "Underline spaces in generated output"
1917 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1920 msgid "&Mark spaces in output"
1921 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1924 msgid "Show LaTeX preview"
1925 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1936 msgid "&Include Type:"
1937 msgstr "סו&ג קובץ:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1940 msgid "Include"
1941 msgstr "כלול"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1944 msgid "Input"
1945 msgstr "קלט"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1948 msgid "Verbatim"
1949 msgstr "מילה במילה"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1953 msgid "Program Listing"
1954 msgstr "רישום קוד"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1957 msgid "Edit the file"
1958 msgstr "ערוך את הקובץ"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1961 msgid "&Edit"
1962 msgstr "&עריכה"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1965 #, fuzzy
1966 msgid "A&vailable indices:"
1967 msgstr "ענפים זמינים:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1970 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1974 msgid ""
1975 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Index generation"
1982 msgstr "הזחה"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1985 msgid "Define program options of the selected processor."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1989 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Use multiple indexes"
1995 msgstr "בטל את כל הקווים"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1998 msgid ""
1999 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Add a new index to the list"
2005 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2008 #, fuzzy
2009 msgid "A&vailable Indexes:"
2010 msgstr "ענפים זמינים:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2014 #, fuzzy
2015 msgid "1"
2016 msgstr "10"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Remove the selected index"
2021 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Rename the selected index"
2026 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2029 #, fuzzy
2030 msgid "R&ename..."
2031 msgstr "שנה שם"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Define or change button color"
2036 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Information Type:"
2041 msgstr "מידע TeX"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Information Name:"
2046 msgstr "מידע TeX"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Inset Parameter Configuration"
2051 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2055 msgid "I&mmediate Apply"
2056 msgstr ""
2057
2058 # הכוונה להערות למיניהן
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2060 #, fuzzy
2061 msgid "New Inset"
2062 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Document &class"
2067 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2070 msgid "Click to select a local document class definition file"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2074 msgid "&Local Layout..."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Class options"
2080 msgstr "כותרת"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2083 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2087 #, fuzzy
2088 msgid "P&redefined:"
2089 msgstr "מדפסת:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2092 msgid ""
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "select/deselect."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Cust&om:"
2100 msgstr "מותאם אישית"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Graphics driver:"
2105 msgstr "תמונות"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2108 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Select de&fault master document"
2114 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Master:"
2119 msgstr "&חיצוניים:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Enter the name of the default master document"
2124 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2127 msgid "Suppress default date on front page"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Encoding"
2133 msgstr "&קידוד:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Language &Default"
2138 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Other:"
2143 msgstr "&חיצוניים:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2146 msgid "&Quote Style:"
2147 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Offset:"
2152 msgstr "כבוי"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Value of the vertical line offset."
2157 msgstr "מרווח אנכי"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Width:"
2162 msgstr "רוחב:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Value of the line width."
2167 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Height:"
2172 msgstr "אורך:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2175 msgid "Value of the line height."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Input here the listings parameters"
2181 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2185 msgid "Feedback window"
2186 msgstr "חלון משוב"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2189 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2190 msgid "Listing"
2191 msgstr "רישום קוד"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2194 msgid "&Main Settings"
2195 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2198 msgid "Placement"
2199 msgstr "מיקום"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2202 msgid "Check for inline listings"
2203 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2206 msgid "&Inline listing"
2207 msgstr "&בתוך השורה"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2210 msgid "Check for floating listings"
2211 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2214 msgid "&Float"
2215 msgstr "&אובייקט צף"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2218 msgid "&Placement:"
2219 msgstr "&מיקום:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2222 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2223 msgstr ""
2224 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2225 "צף"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2228 msgid "Line numbering"
2229 msgstr "מספור שורות"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2232 msgid "&Side:"
2233 msgstr "צד:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2240 msgid "S&tep:"
2241 msgstr "הפרש:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2248 msgid "Font si&ze:"
2249 msgstr "גודל גופן:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2257 msgid "Style"
2258 msgstr "סגנון"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2261 msgid "F&ont size:"
2262 msgstr "&גודל גופן:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 msgid "Font Famil&y:"
2270 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2273 msgid "The content's base font style"
2274 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2277 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2278 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2281 msgid "&Break long lines"
2282 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2285 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2286 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2289 msgid "S&pace as symbol"
2290 msgstr "&רווח כסמל"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2293 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2294 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Tab&ulator size:"
2303 msgstr "טבלה|ט"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2306 msgid "Use extended character table"
2307 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2310 msgid "&Extended character table"
2311 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2314 msgid "Lan&guage:"
2315 msgstr "שפה:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2318 msgid "Select the programming language"
2319 msgstr "בחר שפת תכנות"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2322 msgid "&Dialect:"
2323 msgstr "דיאלקט:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2326 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2327 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2330 msgid "Range"
2331 msgstr "טווח"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2334 msgid "Fi&rst line:"
2335 msgstr "שורה ראשונה:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2338 msgid "The first line to be printed"
2339 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2342 msgid "&Last line:"
2343 msgstr "שורה אחרונה:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2346 msgid "The last line to be printed"
2347 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2350 msgid "More Parameters"
2351 msgstr "פרמטרים נוספים"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2354 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2355 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Document-specific layout information"
2360 msgstr "מידע כללי"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Errors reported in terminal."
2365 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2369 msgid "Press button to check validity..."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Validate"
2375 msgstr "תצוגה/עדכון"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2378 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2382 msgid "Log &Type:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2386 msgid "Update the display"
2387 msgstr "עדכן את התצוגה"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2391 msgid "&Update"
2392 msgstr "עדכן"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2395 msgid "Copy to Clip&board"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2399 msgid "&Go!"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2403 msgid "Jump to the next warning message."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Next &Warning"
2409 msgstr "אזהרת יצוא!"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2412 msgid "Jump to the next error message."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Next &Error"
2418 msgstr "שגיאת חיפוש"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2421 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2422 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2425 msgid "&Default Margins"
2426 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2429 msgid "&Top:"
2430 msgstr "&עליונים:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2433 msgid "&Bottom:"
2434 msgstr "&תחתונים:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2437 msgid "&Inner:"
2438 msgstr "&פנימיים:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2441 msgid "O&uter:"
2442 msgstr "&חיצוניים:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2445 msgid "Head &sep:"
2446 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2449 msgid "Head &height:"
2450 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2453 msgid "&Foot skip:"
2454 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Column Sep:"
2459 msgstr "עמודות:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Master Document Output"
2464 msgstr "מסמך ראשי"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2467 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2471 msgid "Include only &selected children"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2475 msgid ""
2476 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2477 "compilation)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Maintain counters and references"
2483 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2486 msgid "Include all subdocuments in the output"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Include all children"
2492 msgstr "כלול קובץ"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2498 msgid "Number of rows"
2499 msgstr "מספר שורות"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2503 msgid "&Rows:"
2504 msgstr "שורות:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2510 msgid "Number of columns"
2511 msgstr "מספר עמודות"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2515 msgid "&Columns:"
2516 msgstr "עמודות:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2519 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2520 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2523 msgid "Vertical alignment"
2524 msgstr "יישור אנכי"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2527 msgid "&Vertical:"
2528 msgstr "אנכי:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2531 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2532 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2535 msgid "&Horizontal:"
2536 msgstr "אופקי:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Decoration"
2541 msgstr "מראה:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Type:"
2546 msgstr "סוג"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2549 msgid "decoration type / matrix border"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2553 msgid "[x]"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2557 msgid "(x)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2561 msgid "{x}"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2565 msgid "|x|"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2569 msgid "||x||"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2573 msgid ""
2574 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2575 "are inserted into formulas"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2579 msgid "&Use AMS math package automatically"
2580 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2583 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2587 msgid "Use AMS &math package"
2588 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2591 msgid ""
2592 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2593 "inserted into formulas"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2597 msgid "Use esint package &automatically"
2598 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2601 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2605 msgid "Use &esint package"
2606 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2609 msgid ""
2610 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2611 "into formulas"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Use math&dots package automatically"
2617 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2620 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Use math&dots package"
2626 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2629 msgid ""
2630 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2631 "inserted into formulas"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Use mhchem &package automatically"
2637 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2640 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Use mh&chem package"
2646 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2649 #, fuzzy
2650 msgid "A&vailable:"
2651 msgstr "ענפים זמינים:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2656 msgid "A&dd"
2657 msgstr "הוסף"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2660 #, fuzzy
2661 msgid "De&lete"
2662 msgstr "מחק"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2665 #, fuzzy
2666 msgid "S&elected:"
2667 msgstr "מחק"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2670 msgid "Sort &as:"
2671 msgstr "&מיין בתור:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2674 msgid "&Description:"
2675 msgstr "&תיאור:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2678 msgid "&Symbol:"
2679 msgstr "&סמל:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2682 msgid "Type"
2683 msgstr "סוג"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2686 msgid "LyX internal only"
2687 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2690 msgid "LyX &Note"
2691 msgstr "ה&ערת LyX"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2695 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2698 msgid "&Comment"
2699 msgstr "&הערה"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2702 msgid "Print as grey text"
2703 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2706 msgid "&Greyed out"
2707 msgstr "ב&אפור"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2710 msgid "&List in Table of Contents"
2711 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2714 msgid "&Numbering"
2715 msgstr "מספור"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Output Format"
2720 msgstr "הפלט ריק"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2725 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2729 #, fuzzy
2730 msgid "De&fault Output Format:"
2731 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2734 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2738 msgid "Use &XeTeX"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2742 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2746 #, fuzzy
2747 msgid "S&ynchronize with Output"
2748 msgstr "תאריך (פלט)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "C&ustom Macro:"
2753 msgstr "מספר לקוח:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2758 msgstr "הקדמת LaTeX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2761 #, fuzzy
2762 msgid "XHTML Output Options"
2763 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2766 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2770 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Math Output:"
2776 msgstr "פלט"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2779 msgid "Format to use for math output."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2783 #, fuzzy
2784 msgid "MathML"
2785 msgstr "מתמטיקה"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2788 msgid "HTML"
2789 msgstr "HTML"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Images"
2794 msgstr "עמודים"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2797 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2798 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2800 msgid "LaTeX"
2801 msgstr "LaTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Math &Image Scaling:"
2806 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2809 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2813 msgid "&Use hyperref support"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&General"
2819 msgstr "כללי"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2822 msgid ""
2823 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2827 msgid "Automatically fi&ll header"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2831 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2835 msgid "Load in &fullscreen mode"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Header Information"
2841 msgstr "מידע TeX"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Title:"
2846 msgstr "כותרת:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Author:"
2851 msgstr "מחבר:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Subject:"
2856 msgstr "Subset"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Keywords:"
2861 msgstr "מילת מפתח:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2864 #, fuzzy
2865 msgid "H&yperlinks"
2866 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2869 msgid "Allows link text to break across lines."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2873 #, fuzzy
2874 msgid "B&reak links over lines"
2875 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2878 msgid "No &frames around links"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2882 #, fuzzy
2883 msgid "C&olor links"
2884 msgstr "צבעים"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2887 msgid "Bibliographical backreferences"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2891 #, fuzzy
2892 msgid "B&ackreferences:"
2893 msgstr "העדפות"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Bookmarks"
2898 msgstr "סימניות"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2901 #, fuzzy
2902 msgid "G&enerate Bookmarks"
2903 msgstr "מחק סמניות"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Numbered bookmarks"
2908 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Number of levels"
2913 msgstr "מספר עותקים"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Open bookmarks"
2918 msgstr "שמור סמנייה"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Additional o&ptions"
2923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Paper Format"
2932 msgstr "תצורת תאריך"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2937 msgid "&Format:"
2938 msgstr "ת&סדיר:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2943 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Orientation:"
2948 msgstr "כיוון הדף"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2951 msgid "&Portrait"
2952 msgstr "לאורך"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2955 msgid "&Landscape"
2956 msgstr "לרוחב"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2960 msgid "Page Layout"
2961 msgstr "הגדרות עמוד"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Headings &style:"
2966 msgstr "סגנון עמוד:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2969 msgid "Style used for the page header and footer"
2970 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2973 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2974 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2977 msgid "&Two-sided document"
2978 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2981 msgid "Label Width"
2982 msgstr "רוחב תווית"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2986 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2987 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2990 msgid "Lo&ngest label"
2991 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Line &spacing"
2996 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1808
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3000 msgid "Single"
3001 msgstr "יחיד"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3004 msgid "1.5"
3005 msgstr "1.5"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1814
3008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3009 msgid "Double"
3010 msgstr "כפול"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3016 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
3022 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
3023 msgid "Custom"
3024 msgstr "מותאם אישית"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Indent Paragraph"
3029 msgstr "הזח פסקה"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3032 msgid "&Justified"
3033 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3036 msgid "&Left"
3037 msgstr "ל&שמאל"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3040 msgid "C&enter"
3041 msgstr "מ&רכז"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3044 msgid "Ri&ght"
3045 msgstr "&ימין"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3048 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3049 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Paragraph's &Default"
3054 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3057 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3061 msgid "&Phantom"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3067 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3070 msgid "&Horiz. Phantom"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Vertical space of the phantom content"
3076 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3079 msgid "&Vert. Phantom"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3083 #, fuzzy
3084 msgid "A&lter..."
3085 msgstr "שנה..."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Use system colors"
3090 msgstr "No system directory"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3093 #, fuzzy
3094 msgid "In Math"
3095 msgstr "מתמטיקה"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3098 msgid ""
3099 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3100 "delay."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3104 msgid "Automatic in&line completion"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3108 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Automatic p&opup"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Autoco&rrection"
3119 msgstr "התחל אוטומטית"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3122 #, fuzzy
3123 msgid "In Text"
3124 msgstr "טקסט:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3127 msgid ""
3128 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3129 "delay."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3133 msgid "Automatic &inline completion"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3137 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Automatic &popup"
3143 msgstr "עדכון אוטומטי"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3146 msgid ""
3147 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3148 "mode."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3152 msgid "Cursor i&ndicator"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3157 msgid "General"
3158 msgstr "כללי"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3161 msgid ""
3162 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3163 "if it is available."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3167 msgid "s inline completion dela&y"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3171 msgid ""
3172 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3173 "if it is available."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3177 msgid "s popup d&elay"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3181 msgid ""
3182 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3183 "It will be shown right away."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3187 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3191 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3195 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3199 msgid "C&onverter:"
3200 msgstr "&ממיר:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3203 msgid "E&xtra flag:"
3204 msgstr "דגל נוסף:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3207 msgid "&From format:"
3208 msgstr "מפורמט:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3211 msgid "&To format:"
3212 msgstr "לפורמט:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3216 msgid "&Modify"
3217 msgstr "שנה"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3222 msgid "Remo&ve"
3223 msgstr "הסר"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3226 msgid "Converter Defi&nitions"
3227 msgstr "המר הגדרות"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3230 msgid "Converter File Cache"
3231 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3234 msgid "&Enabled"
3235 msgstr "מופעל"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3240 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Display &Graphics"
3245 msgstr "הצג תמונות:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3248 msgid "Instant &Preview:"
3249 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3253 msgid "Off"
3254 msgstr "כבוי"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3257 msgid "No math"
3258 msgstr "ללא מתמטיקה"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3261 msgid "On"
3262 msgstr "פועל"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Preview Si&ze:"
3267 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Factor for the preview size"
3272 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3275 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Mark end of paragraphs"
3281 msgstr "הזח פסקה"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Editing"
3286 msgstr "יוצא."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3291 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Sort &environments alphabetically"
3301 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3304 msgid "&Group environments by their category"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3308 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3312 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3316 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3320 msgid "Fullscreen"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3324 msgid "&Hide toolbars"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3328 msgid "Hide scr&ollbar"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Hide &tabbar"
3334 msgstr "delta"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Hide &menubar"
3339 msgstr "delta"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3342 msgid "&Limit text width"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3346 msgid "Screen used (&pixels):"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&New..."
3352 msgstr "&חדש:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Re&move"
3357 msgstr "הסר"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3360 msgid "&Document format"
3361 msgstr "&פורמט מסמך"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Vector &graphics format"
3366 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3369 #, fuzzy
3370 msgid "S&hort Name:"
3371 msgstr "&מיין בתור:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3374 msgid "E&xtension:"
3375 msgstr "&סיומת:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Shortc&ut:"
3380 msgstr "&קיצור דרך:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3383 msgid "Ed&itor:"
3384 msgstr "&עורך:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3387 msgid "&Viewer:"
3388 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Co&pier:"
3393 msgstr "&מתעתק:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Default Format"
3403 msgstr "תצורת תאריך"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3406 msgid "&E-mail:"
3407 msgstr "דוא\"ל:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3410 msgid "Your name"
3411 msgstr "שמך"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3414 msgid "Your E-mail address"
3415 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3418 msgid "Keyboard"
3419 msgstr "מקלדת"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3422 msgid "Use &keyboard map"
3423 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3426 msgid "&First:"
3427 msgstr "ראשונה:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3431 msgid "Br&owse..."
3432 msgstr "עיין..."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3435 msgid "S&econd:"
3436 msgstr "שנייה:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Mouse"
3441 msgstr "יותר"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3448 msgid ""
3449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3450 "speed it up, low values slow it down."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3454 msgid "Scroll wheel zoom"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Enable"
3460 msgstr "מופעל"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Ctrl"
3465 msgstr "מסקנה"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Shift"
3470 msgstr "infty"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Alt"
3475 msgstr "Vert"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3478 #, fuzzy
3479 msgid "User &interface language:"
3480 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3483 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3487 msgid "Language pac&kage:"
3488 msgstr "חבילת שפה:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3491 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3495 msgid "Command s&tart:"
3496 msgstr "פקודת התחלה:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3499 #, fuzzy
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "פקודת סיום:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3508 #, fuzzy
3509 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3510 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Default Decimal &Point:"
3515 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3519 msgid "X; "
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3523 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Use babel"
3529 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3532 msgid ""
3533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3534 "the language package)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3538 msgid "&Global"
3539 msgstr "&גלובלי"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3542 msgid ""
3543 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3544 "command"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3548 msgid "Auto &begin"
3549 msgstr "התחל אוטומטית"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3552 msgid ""
3553 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3554 "switch command"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3558 msgid "Auto &end"
3559 msgstr "&סיים אוטומטית"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3566 msgid "Mark &foreign languages"
3567 msgstr "סמן &שפות זרות"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3575 msgid ""
3576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3577 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3580 msgid "Enable RTL su&pport"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Cursor movement:"
3586 msgstr "הערה"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Logical"
3591 msgstr "&טבלה ארוכה"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3594 msgid "&Visual"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3598 msgid ""
3599 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3605 msgstr "&קידוד TeX:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3608 msgid "Default paper si&ze:"
3609 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3613 msgid "US letter"
3614 msgstr "US letter"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3618 msgid "US legal"
3619 msgstr "US legal"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3623 msgid "US executive"
3624 msgstr "US executive"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3628 msgid "A3"
3629 msgstr "A3"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3633 msgid "A4"
3634 msgstr "A4"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3638 msgid "A5"
3639 msgstr "A5"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3643 msgid "B5"
3644 msgstr "B5"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3649 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3652 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3653 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3656 msgid "BibTeX command and options"
3657 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3661 msgid "Processor for &Japanese:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3667 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3670 msgid "Pr&ocessor:"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Op&tions:"
3677 msgstr "&אפשרויות:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3680 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3681 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3686 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Nomenclature command:"
3691 msgstr "נומנקלטורה"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3696 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3699 msgid "Chec&kTeX command:"
3700 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3703 msgid "CheckTeX start options and flags"
3704 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3707 msgid ""
3708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3710 "rather than the Cygwin teTeX."
3711 msgstr ""
3712 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3713 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3714 "של teTeX."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3718 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3721 msgid "Set class options to default on class change"
3722 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3725 #, fuzzy
3726 msgid "R&eset class options when document class changes"
3727 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3730 msgid "Output &line length:"
3731 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3734 msgid ""
3735 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3736 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3737 "paragraphs are separated by a blank line."
3738 msgstr ""
3739 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3740 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3741 "\"י שורה ריקה."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3744 msgid "&Date format:"
3745 msgstr "תצורת תאריך:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3748 msgid "Date format for strftime output"
3749 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Overwrite on export:"
3754 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3757 msgid "Ask permission"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3761 msgid "Main file only"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3765 #, fuzzy
3766 msgid "All files"
3767 msgstr "כל הקבצים"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3770 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3774 msgid "Forward search"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3778 #, fuzzy
3779 msgid "DV&I command:"
3780 msgstr "פקודת אינדקס:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&PDF command:"
3785 msgstr "&פקודת roff:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3788 msgid "&PATH prefix:"
3789 msgstr "קידומת נתיב:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3799 msgid "Browse..."
3800 msgstr "עיין..."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3803 #, fuzzy
3804 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3805 msgstr "כשל באגרון"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3808 msgid "&Temporary directory:"
3809 msgstr "תיקייה זמנית:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3812 msgid "Ly&XServer pipe:"
3813 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3816 msgid "&Backup directory:"
3817 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Example files:"
3822 msgstr "דוגמה #:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3825 msgid "&Document templates:"
3826 msgstr "תבניות מסמך:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3829 msgid "&Working directory:"
3830 msgstr "תיקיית עבודה:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Hunspell dictionaries:"
3835 msgstr "&מילון אישי:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3838 msgid "Printer Command Options"
3839 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3842 msgid "Extension to be used when printing to file."
3843 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3846 msgid "File ex&tension:"
3847 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3850 msgid "Option used to print to a file."
3851 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3854 msgid "Print to &file:"
3855 msgstr "הדפס לקובץ:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3858 msgid "Option used to print to non-default printer."
3859 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Set &printer:"
3864 msgstr "קבע מדפסת:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3867 msgid "Option used with spool command to set printer."
3868 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Spool &printer:"
3873 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3876 msgid ""
3877 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3878 "to print."
3879 msgstr ""
3880 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3881 "האמיתית."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Spool co&mmand:"
3886 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3889 msgid "Option used to reverse page order."
3890 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3893 msgid "Re&verse pages:"
3894 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3897 msgid "Lan&dscape:"
3898 msgstr "לרוחב:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Number of copies:"
3903 msgstr "מספר עותקים"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3906 msgid "Option used to set number of copies."
3907 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3910 msgid "Option used to print a range of pages."
3911 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3914 msgid "Co&llated:"
3915 msgstr "אסוף:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3918 msgid "Pa&ge range:"
3919 msgstr "טווח עמודים:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3922 msgid "Option used to collate multiple copies."
3923 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3926 msgid "&Odd pages:"
3927 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3930 msgid "&Even pages:"
3931 msgstr "עמודים זוגיים:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3934 msgid "Paper t&ype:"
3935 msgstr "סוג נייר:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3938 msgid "Paper si&ze:"
3939 msgstr "גודל הדף:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3942 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3943 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3946 msgid "E&xtra options:"
3947 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3951 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3954 msgid ""
3955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3957 "printers."
3958 msgstr ""
3959 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3960 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Adapt &output to printer"
3965 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3968 msgid "Name of the default printer"
3969 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3972 msgid "Default &printer:"
3973 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3976 msgid "Printer co&mmand:"
3977 msgstr "פקודת הדפסה:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Sans Seri&f:"
3982 msgstr "נטול תגים:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3985 msgid "T&ypewriter:"
3986 msgstr "מכונת כתיבה:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3989 #, fuzzy
3990 msgid "R&oman:"
3991 msgstr "רומי:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3994 msgid "&Zoom %:"
3995 msgstr "הגדלה (%):"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3998 msgid "Font Sizes"
3999 msgstr "גדלי גופן"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Large:"
4004 msgstr "גדול:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Larger:"
4009 msgstr "גדול יותר:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Largest:"
4014 msgstr "גדול אף יותר:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Huge:"
4019 msgstr "ענק:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Hugest:"
4024 msgstr "יותר ענק:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4027 #, fuzzy
4028 msgid "S&mallest:"
4029 msgstr "קטן אף יותר:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4032 #, fuzzy
4033 msgid "S&maller:"
4034 msgstr "קטן יותר:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4037 #, fuzzy
4038 msgid "S&mall:"
4039 msgstr "קטן:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Normal:"
4044 msgstr "רגיל:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Tiny:"
4049 msgstr "זעיר:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4052 #, fuzzy
4053 msgid ""
4054 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4055 "of fonts"
4056 msgstr ""
4057 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4060 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&New"
4066 msgstr "&חדש:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4069 msgid "&Bind file:"
4070 msgstr "קובץ קשירה:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4073 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4077 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4081 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Spellchecker engine:"
4087 msgstr "בודק איות"
4088
4089 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4092 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4095 msgid "Accept compound &words"
4096 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4099 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4103 msgid "S&pellcheck continuously"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4107 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Escape characters:"
4113 msgstr "תווי &חילוף:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4116 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4117 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4120 msgid "Al&ternative language:"
4121 msgstr "&שפה חלופית:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4124 msgid "&User interface file:"
4125 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Automatic help"
4130 msgstr "עדכון אוטומטי"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4133 msgid ""
4134 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4135 "the main work area of an edited document"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4139 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4143 msgid "Session"
4144 msgstr "הפעלה"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4147 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4153 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Restore cursor &positions"
4158 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Load opened files from last session"
4163 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Clear all session &information"
4168 msgstr "מידע TeX"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4171 msgid "Documents"
4172 msgstr "מסמכים"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Backup original documents when saving"
4177 msgstr "גבה מסמכים"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Backup documents, every"
4182 msgstr "גבה מסמכים"
4183
4184 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4186 msgid "minutes"
4187 msgstr "כל"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Save documents compressed by default"
4192 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4195 msgid "&Maximum last files:"
4196 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Open documents in tabs"
4201 msgstr "פתח מסמך"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4204 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4208 msgid "&Single close-tab button"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4213 msgid "&Save"
4214 msgstr "שמור"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4218 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&List Indentation:"
4224 msgstr "הזחה"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Custom &Width:"
4229 msgstr "רוחב עמודה"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4235 "Custom&quot;."
4236 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4239 msgid "Pages"
4240 msgstr "עמודים"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4243 msgid "Page number to print from"
4244 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4247 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4248 msgstr "עד עמוד"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4251 msgid "Page number to print to"
4252 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4255 msgid "Print all pages"
4256 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4259 msgid "Fro&m"
4260 msgstr "מעמוד"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4264 msgid "&All"
4265 msgstr "הכל"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4268 msgid "Print &odd-numbered pages"
4269 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4272 msgid "Print &even-numbered pages"
4273 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4276 msgid "Print in reverse order"
4277 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4280 msgid "Re&verse order"
4281 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4284 msgid "Copie&s"
4285 msgstr "עותקים"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4288 msgid "Number of copies"
4289 msgstr "מספר עותקים"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4292 msgid "Collate copies"
4293 msgstr "אסוף עותקים"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4296 msgid "&Collate"
4297 msgstr "אסוף"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4300 msgid "&Print"
4301 msgstr "הדפס"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4304 msgid "Print Destination"
4305 msgstr "יעד הדפסה"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4308 msgid "Send output to the printer"
4309 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4312 msgid "P&rinter:"
4313 msgstr "מדפסת:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4316 msgid "Send output to the given printer"
4317 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4320 msgid "Send output to a file"
4321 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4324 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4328 #, fuzzy
4329 msgid "&Subindex"
4330 msgstr "צד:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4333 #, fuzzy
4334 msgid "A&vailable indexes:"
4335 msgstr "ענפים זמינים:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4340 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Output"
4346 msgstr "פלט"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4349 msgid "Settings"
4350 msgstr "הגדרות"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4353 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4357 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4361 #, fuzzy
4362 msgid "&Clear automatically"
4363 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Debug messages"
4368 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Display no debug messages"
4373 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&None"
4378 msgstr "ללא"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4381 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4385 #, fuzzy
4386 msgid "S&elected"
4387 msgstr "מחק"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Display all debug messages"
4392 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4395 msgid "Display statusbar messages?"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4399 msgid "&Statusbar messages"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Fil&ter:"
4405 msgstr "קובץ:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4408 msgid "Enter string to filter the label list"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Filter case-sensitively"
4414 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Case-sensiti&ve"
4419 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4422 msgid "Update the label list"
4423 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4426 msgid ""
4427 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4428 "sensitive option is checked)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4432 msgid "&Sort"
4433 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4438 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Cas&e-sensitive"
4443 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4446 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Grou&p"
4452 msgstr "שם:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4455 msgid "&Go to Label"
4456 msgstr "לך לתווית"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4459 msgid "La&bels in:"
4460 msgstr "הפניות בקובץ:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4463 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4464 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4467 msgid "<reference>"
4468 msgstr "<הפניה>"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4471 msgid "(<reference>)"
4472 msgstr "(<הפניה>)"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4475 msgid "<page>"
4476 msgstr "<עמוד>"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4479 msgid "on page <page>"
4480 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4483 msgid "<reference> on page <page>"
4484 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4487 msgid "Formatted reference"
4488 msgstr "הפניה מעוצבת"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Textual reference"
4493 msgstr "כל ההפניות"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Match w&hole words only"
4498 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4501 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4502 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4505 msgid "&Export formats:"
4506 msgstr "&תבניות יצוא:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4509 msgid "&Command:"
4510 msgstr "&פקודה:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Edit shortcut"
4515 msgstr "&קיצור דרך:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4518 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4522 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Delete Key"
4528 msgstr "מחק"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4531 msgid "Clear current shortcut"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4536 msgid "C&lear"
4537 msgstr "&נקה"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4540 #, fuzzy
4541 msgid "&Shortcut:"
4542 msgstr "&קיצור דרך:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Function:"
4547 msgstr "פונקציות"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4550 msgid ""
4551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4552 "the 'Clear' button"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4556 msgid "DockWidget"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4560 msgid ""
4561 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4565 msgid "Unknown word:"
4566 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4569 msgid "Current word"
4570 msgstr "מילה נוכחית"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4575 msgid "Replace word with current choice"
4576 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Find Next"
4581 msgstr "חפש הבא"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Re&placement:"
4586 msgstr "החלפה:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4589 msgid "Replace with selected word"
4590 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4593 #, fuzzy
4594 msgid "S&uggestions:"
4595 msgstr "הצעות:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4598 msgid "Ignore this word"
4599 msgstr "התעלם ממילה זו"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4602 msgid "&Ignore"
4603 msgstr "התעלם"
4604
4605 # איך מתרגמים session?
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4607 msgid "Ignore this word throughout this session"
4608 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4611 msgid "I&gnore All"
4612 msgstr "התעלם מהכל"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4615 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4616 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4619 msgid ""
4620 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4621 "full range."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Ca&tegory:"
4627 msgstr "כותרת:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4630 msgid "Select this to display all available characters at once"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4634 #, fuzzy
4635 msgid "&Display all"
4636 msgstr "תצוגה:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4639 msgid "&Table Settings"
4640 msgstr "&הגדרות טבלה"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Column settings"
4645 msgstr "הגדרות מסמך"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4648 msgid "&Horizontal alignment:"
4649 msgstr "יישור או&פקי:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4652 msgid "Horizontal alignment in column"
4653 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4656 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4657 msgid "Justified"
4658 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4661 #, fuzzy
4662 msgid "At Decimal Separator"
4663 msgstr "מפריד"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Decimal separator:"
4668 msgstr "מפריד"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4671 msgid "Fixed width of the column"
4672 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4675 #, fuzzy
4676 msgid "&Vertical alignment in row:"
4677 msgstr "יישור א&נכי:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4683 "the row."
4684 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4687 msgid "Merge cells of different columns"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4691 msgid "&Multicolumn"
4692 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Row setting"
4697 msgstr "הגדרות תיבה"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4700 msgid "Merge cells of different rows"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4704 msgid "M&ultirow"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Cell setting"
4710 msgstr "הגדרות הערה"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4713 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4714 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4717 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4718 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Table-wide settings"
4723 msgstr "הגדרות טבלה"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Verti&cal alignment:"
4728 msgstr "יישור אנכי"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Vertical alignment of the table"
4733 msgstr "יישור אנכי"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4736 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4737 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4740 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4741 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4744 msgid "LaTe&X argument:"
4745 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4749 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4752 msgid "&Borders"
4753 msgstr "&גבולות"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4756 msgid "Set Borders"
4757 msgstr "קבע גבולות"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4760 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4761 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4764 msgid "All Borders"
4765 msgstr "כל הגבולות"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4769 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4772 msgid "&Set"
4773 msgstr "&קבע"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4777 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4781 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4784 msgid "Fo&rmal"
4785 msgstr "&רשמי"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4788 msgid "Use default (grid-like) border style"
4789 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4792 msgid "De&fault"
4793 msgstr "ברירת &מחדל"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4796 msgid "Additional Space"
4797 msgstr "מרווח נוסף"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4800 msgid "T&op of row:"
4801 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4804 msgid "Botto&m of row:"
4805 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4808 msgid "Bet&ween rows:"
4809 msgstr "&בין השורות:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4812 msgid "&Longtable"
4813 msgstr "&טבלה ארוכה"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4816 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4817 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4820 msgid "&Use long table"
4821 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Row settings"
4826 msgstr "הגדרות תיבה"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4829 msgid "Status"
4830 msgstr "מצב"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4833 msgid "Border above"
4834 msgstr "גבול מלמעלה"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4837 msgid "Border below"
4838 msgstr "גבול מלמטה"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4841 msgid "Contents"
4842 msgstr "תוכן"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4845 msgid "Header:"
4846 msgstr "שורת כותרת:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4849 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4850 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4858 msgid "on"
4859 msgstr "פועל"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4869 msgid "double"
4870 msgstr "כפול"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4873 msgid "First header:"
4874 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4877 msgid "This row is the header of the first page"
4878 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4881 msgid "Don't output the first header"
4882 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4886 msgid "is empty"
4887 msgstr "הוא ריק"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4890 msgid "Footer:"
4891 msgstr "שורת תחתית:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4894 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4895 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4898 msgid "Last footer:"
4899 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4902 msgid "This row is the footer of the last page"
4903 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4906 msgid "Don't output the last footer"
4907 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Caption:"
4912 msgstr "כותרת:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4915 msgid "Set a page break on the current row"
4916 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4919 msgid "Page &break on current row"
4920 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4925 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Longtable alignment"
4930 msgstr "יישור או&פקי:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4933 msgid "Current cell:"
4934 msgstr "תא נוכחי:"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4937 msgid "Current row position"
4938 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4941 msgid "Current column position"
4942 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4945 msgid "Close this dialog"
4946 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4949 msgid "Rebuild the file lists"
4950 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4953 msgid ""
4954 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4955 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4958 msgid "&View"
4959 msgstr "&הצג"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4962 msgid "Selected classes or styles"
4963 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4966 msgid "LaTeX classes"
4967 msgstr "מחלקות LaTeX"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4970 msgid "LaTeX styles"
4971 msgstr "סגנונות LaTeX"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4974 msgid "BibTeX styles"
4975 msgstr "סגנונות BibTeX"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4978 msgid "Toggles view of the file list"
4979 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4982 msgid "Show &path"
4983 msgstr "הצג &כתובת"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Separate paragraphs with"
4988 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4991 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4992 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4995 msgid "&Indentation"
4996 msgstr "הזחה"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Size of the indentation"
5001 msgstr "כיוון הדף"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5004 msgid "&Vertical space"
5005 msgstr "מרווח אנכי"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Size of the vertical space"
5010 msgstr "מרווח אנכי"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5013 msgid "Spacing"
5014 msgstr "ריווח"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5017 msgid "&Line spacing:"
5018 msgstr "מרווח בין שורות:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Spacing type"
5023 msgstr "ריווח"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Number of lines"
5028 msgstr "מספר עותקים"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5031 msgid "Format text into two columns"
5032 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5035 msgid "Two-&column document"
5036 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5039 msgid "Language of the thesaurus"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5043 msgid "Index entry"
5044 msgstr "ערך באינדקס"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5047 msgid "&Keyword:"
5048 msgstr "מילת מפתח:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5051 msgid "Word to look up"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5055 msgid "L&ookup"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5060 msgid "The selected entry"
5061 msgstr "הערך הנבחר"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5064 msgid "&Selection:"
5065 msgstr "&בחירה:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5068 msgid "Replace the entry with the selection"
5069 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5072 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Filter:"
5078 msgstr "קובץ:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5081 msgid "Enter string to filter contents"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5085 #, fuzzy
5086 msgid ""
5087 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5088 "tables, and others)"
5089 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5092 msgid "Update navigation tree"
5093 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5098 msgid "..."
5099 msgstr "..."
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5102 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5103 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5106 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5107 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5110 msgid "Move selected item down by one"
5111 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5114 msgid "Move selected item up by one"
5115 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Sort"
5120 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5123 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Keep"
5129 msgstr "Cap"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5132 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5133 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5136 msgid "LyX: Enter text"
5137 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5140 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5144 msgid "&Do not show this warning again!"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5148 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5149 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5152 msgid "DefSkip"
5153 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5156 msgid "SmallSkip"
5157 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5160 msgid "MedSkip"
5161 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5164 msgid "BigSkip"
5165 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5168 msgid "VFill"
5169 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5172 msgid "Complete source"
5173 msgstr "מקור מלא"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5176 msgid "Automatic update"
5177 msgstr "עדכון אוטומטי"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Unit of width value"
5182 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5185 #, fuzzy
5186 msgid "number of needed lines"
5187 msgstr "מספר עותקים"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5190 #, fuzzy
5191 msgid "use number of lines"
5192 msgstr "מספר עותקים"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5195 #, fuzzy
5196 msgid "&Line span:"
5197 msgstr "מרווח בין שורות:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5200 msgid "Outer (default)"
5201 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5204 msgid "Inner"
5205 msgstr "פנימי"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5208 msgid "use overhang"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5212 msgid "Over&hang:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Overhang value"
5218 msgstr "מידת האורך"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Unit of overhang value"
5223 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5226 msgid "Check this to allow flexible placement"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5230 msgid "Allow &floating"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5234 msgid "ShortTitle"
5235 msgstr "כותרת קצרה"
5236
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5240 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5241 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5242 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5244 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5245 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5247 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5248 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5253 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5254 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5261 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5262 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5263 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5264 msgid "FrontMatter"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5268 msgid "Publication Month"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5272 msgid "Publication Month:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5276 msgid "Publication Year"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5280 msgid "Publication Year:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5284 msgid "Publication Volume"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5288 msgid "Publication Volume:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5292 msgid "Publication Issue"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5296 msgid "Publication Issue:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5300 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5301 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5304 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5310 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5312 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5313 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5314 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5316 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5319 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5320 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5321 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5322 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5324 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5326 #: src/output_plaintext.cpp:133
5327 msgid "Abstract"
5328 msgstr "תקציר"
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5331 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5332 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5333 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5340 msgid "Acknowledgement"
5341 msgstr "הכרת תודה"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5347 msgid "Acknowledgement."
5348 msgstr "הכרת תודה."
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5352 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5361 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5363 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5370 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5373 msgid "Theorem"
5374 msgstr "משפט"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5377 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5385 msgid "Algorithm"
5386 msgstr "אלגוריתם"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5395 msgid "Axiom"
5396 msgstr "אקסיומה"
5397
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5400 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5405 msgid "Case"
5406 msgstr "תנאי"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Case \\thecase."
5411 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5414 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5425 msgid "Claim"
5426 msgstr "טענה"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5435 msgid "Conclusion"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5445 msgid "Condition"
5446 msgstr "תנאי"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5459 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5460 msgid "Conjecture"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5476 msgid "Corollary"
5477 msgstr "מסקנה"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5486 msgid "Criterion"
5487 msgstr "קריטריון"
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5491 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5502 msgid "Definition"
5503 msgstr "הגדרה"
5504
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5518 msgid "Example"
5519 msgstr "דוגמה"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5526 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5531 msgid "Exercise"
5532 msgstr "תרגיל"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5535 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5547 msgid "Lemma"
5548 msgstr "למה"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5551 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5559 msgid "Notation"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5568 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5573 msgid "Problem"
5574 msgstr "בעיה"
5575
5576 # לבדוק מה זה
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5578 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5580 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5589 msgid "Proposition"
5590 msgstr "הצעה"
5591
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5603 msgid "Remark"
5604 msgstr "הערה"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5609 msgid "Remark \\theremark."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5613 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5614 msgid "Solution"
5615 msgstr "פתרון"
5616
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Solution \\thesolution."
5620 msgstr "שאלה #."
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5629 msgid "Summary"
5630 msgstr "סיכום"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5633 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5634 msgid "Caption"
5635 msgstr "כותרת"
5636
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5638 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5643 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5644 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5648 #, fuzzy
5649 msgid "MainText"
5650 msgstr "טקסט רגיל"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Caption: "
5655 msgstr "כותרת:"
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5659 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5663 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5664 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5665 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5666 msgid "Proof"
5667 msgstr "הוכחה"
5668
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5671 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5672 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5673 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5675 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5676 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5682 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5683 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5684 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5687 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5689 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5690 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5692 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5693 msgid "Standard"
5694 msgstr "רגיל"
5695
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5697 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5700 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5701 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5702 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5703 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5705 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5709 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5710 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5711 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5712 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5715 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5719 msgid "Title"
5720 msgstr "כותרת"
5721
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5723 msgid "IEEE membership"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Lowercase"
5729 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5732 #, fuzzy
5733 msgid "lowercase"
5734 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5735
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5737 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5748 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5749 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5751 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5755 msgid "Author"
5756 msgstr "מחבר"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Special Paper Notice"
5761 msgstr "תווים מיוחדים"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5764 msgid "After Title Text"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Page headings"
5770 msgstr "עם כותרת עליונה"
5771
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5773 msgid "MarkBoth"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5777 msgid "Publication ID"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5781 msgid "Abstract---"
5782 msgstr "תקציר--"
5783
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5792 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5795 msgid "Keywords"
5796 msgstr "מילות מפתח"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5799 msgid "Index Terms---"
5800 msgstr "מונחי אינדקס---"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5803 msgid "Appendices"
5804 msgstr "נספחים"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5810 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5813 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5814 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5815 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5817 msgid "BackMatter"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5824 #: src/rowpainter.cpp:484
5825 msgid "Appendix"
5826 msgstr "נספח"
5827
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5829 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5831 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5832 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5833 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5836 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5837 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5838 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5839 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5840 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5841 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5842 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5844 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5845 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5850 msgid "Bibliography"
5851 msgstr "ביבליוגרפיה"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5855 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5857 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5863 msgid "References"
5864 msgstr "הפניות"
5865
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5867 msgid "Biography"
5868 msgstr "ביוגרפיה"
5869
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Biography without photo"
5873 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5874
5875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5876 #, fuzzy
5877 msgid "BiographyNoPhoto"
5878 msgstr "ביוגרפיה"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5881 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5883 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5884 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5885 msgid "Proof."
5886 msgstr "הוכחה."
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5891 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5892 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5899 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5901 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5903 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5904 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5910 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5911 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5913 msgid "Section"
5914 msgstr "קטע"
5915
5916 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5917 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5919 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5920 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5921 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5925 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5926 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5928 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5929 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5930 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5933 msgid "Subsection"
5934 msgstr "תת-קטע"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5939 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5940 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5943 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5944 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5945 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5946 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5949 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5950 msgid "Subsubsection"
5951 msgstr "תת-תת-קטע"
5952
5953 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5957 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5958 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5959 msgid "Itemize"
5960 msgstr "רשימת תבליטים"
5961
5962 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5966 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5967 msgid "Enumerate"
5968 msgstr "רשימה ממוספרת"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5972 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5973 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5975 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5976 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5977 msgid "Description"
5978 msgstr "תיאור"
5979
5980 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5983 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5985 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5986 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5987 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5988 msgid "List"
5989 msgstr "רשימה"
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5992 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5995 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5997 msgid "Subtitle"
5998 msgstr "תת-כותרת"
5999
6000 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6002 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6003 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6006 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6007 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6009 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6011 msgid "Address"
6012 msgstr "כתובת"
6013
6014 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6015 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6016 msgid "Offprint"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6021 msgid "Mail"
6022 msgstr "דואר"
6023
6024 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6028 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6029 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6031 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6033 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6036 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6037 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6038 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6039 msgid "Date"
6040 msgstr "תאריך"
6041
6042 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6043 msgid "Offprint Requests to:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/aa.layout:187
6047 msgid "Correspondence to:"
6048 msgstr "התכתבויות אל:"
6049
6050 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6052 msgid "Acknowledgements."
6053 msgstr "הכרת תודות."
6054
6055 #: lib/layouts/aa.layout:295
6056 #, fuzzy
6057 msgid "institutemark"
6058 msgstr "מכון"
6059
6060 #: lib/layouts/aa.layout:299
6061 #, fuzzy
6062 msgid "institute mark"
6063 msgstr "מכון"
6064
6065 #: lib/layouts/aa.layout:363
6066 msgid "Key words."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/aa.layout:385
6070 #, fuzzy
6071 msgid "CharStyle:Institute"
6072 msgstr "מכון"
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:395
6075 msgid "CharStyle:E-Mail"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6081 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6083 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6085 msgid "Email"
6086 msgstr "דוא\"ל"
6087
6088 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6089 #, fuzzy
6090 msgid "email"
6091 msgstr "דוא\"ל:"
6092
6093 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6095 msgid "Thesaurus"
6096 msgstr "אגרון"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6099 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6100 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6103 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6106 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6107 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6108 msgid "Paragraph"
6109 msgstr "פסקה"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6112 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6114 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6115 msgid "Affiliation"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6119 msgid "And"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6123 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6125 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6127 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6128 msgid "Acknowledgements"
6129 msgstr "הכרת תודות"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6132 msgid "PlaceFigure"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6136 msgid "PlaceTable"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6140 msgid "TableComments"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6144 msgid "TableRefs"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6148 msgid "MathLetters"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6152 msgid "NoteToEditor"
6153 msgstr "הערה לעורך"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6156 msgid "Facility"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6160 msgid "Objectname"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6164 msgid "Dataset"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6168 msgid "Altaffilation"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Alternative affiliation:"
6174 msgstr "&שפה חלופית:"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6177 msgid "altaffilmark"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6181 msgid "altaffiliation mark"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6185 msgid "Subject headings:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6189 msgid "[Acknowledgements]"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6196 msgid "and"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6200 msgid "Place Figure here:"
6201 msgstr "מקם איור כאן:"
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6204 msgid "Place Table here:"
6205 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6208 msgid "[Appendix]"
6209 msgstr "[נספח]"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6212 msgid "Note to Editor:"
6213 msgstr "הערה לעורך:"
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6216 msgid "References. ---"
6217 msgstr "הפניות. ---"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6220 msgid "Note. ---"
6221 msgstr "הערה. ---"
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Table note"
6226 msgstr "טבלה"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Table note:"
6231 msgstr "הערת תחתית"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6234 #, fuzzy
6235 msgid "tablenotemark"
6236 msgstr "טבלה"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6239 msgid "tablenote mark"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6243 msgid "FigCaption"
6244 msgstr "כותרת-איור"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6247 msgid "Fig. ---"
6248 msgstr "איור. ---"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6251 msgid "Facility:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6255 msgid "Obj:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6259 msgid "Dataset:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6263 msgid "Scheme"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6267 #, fuzzy
6268 msgid "List of Schemes"
6269 msgstr "רשימת טבלאות"
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6272 msgid "scheme"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Chart"
6278 msgstr "hat"
6279
6280 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6281 #, fuzzy
6282 msgid "List of Charts"
6283 msgstr "רשימת טבלאות"
6284
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6286 #, fuzzy
6287 msgid "chart"
6288 msgstr "hat"
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Graph"
6293 msgstr "תמונות"
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6296 #, fuzzy
6297 msgid "List of Graphs"
6298 msgstr "רשימת טבלאות"
6299
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6301 #, fuzzy
6302 msgid "graph"
6303 msgstr "ביוגרפיה"
6304
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Bibnote"
6308 msgstr "הערה"
6309
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6311 #, fuzzy
6312 msgid "bibnote"
6313 msgstr "הערה"
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Chemistry"
6318 msgstr "infty"
6319
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6321 msgid "chemistry"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Teaser"
6327 msgstr "שורת כותרת:"
6328
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Teaser image:"
6332 msgstr "מפת סיביות"
6333
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6335 #, fuzzy
6336 msgid "CRcat"
6337 msgstr "hat"
6338
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6340 #, fuzzy
6341 msgid "CR category"
6342 msgstr "כותרת:"
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6345 #, fuzzy
6346 msgid "CR categories"
6347 msgstr "כותרת:"
6348
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6350 msgid "Computing Review Categories"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6356 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6358 msgid "Acknowledgments"
6359 msgstr "תודות"
6360
6361 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Authors"
6364 msgstr "מחבר"
6365
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6367 msgid "Affiliation Mark"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Author affiliation"
6373 msgstr "&שפה חלופית:"
6374
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Author affiliation:"
6378 msgstr "&שפה חלופית:"
6379
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6381 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6382 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6383 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6384 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6385 msgid "Abstract."
6386 msgstr "תקציר."
6387
6388 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Acknowledgments."
6391 msgstr "הכרת תודות."
6392
6393 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6396 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6399 msgid "Section*"
6400 msgstr "קטע*"
6401
6402 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6403 #, fuzzy
6404 msgid "SpecialSection"
6405 msgstr "&בחירה:"
6406
6407 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6408 #, fuzzy
6409 msgid "SpecialSection*"
6410 msgstr "קטע*"
6411
6412 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6414 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6415 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Unnumbered"
6421 msgstr "ממוספר"
6422
6423 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6426 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6427 msgid "Subsection*"
6428 msgstr "תת-קטע*"
6429
6430 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6431 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6433 msgid "Subsubsection*"
6434 msgstr "תת-תת-קטע*"
6435
6436 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6437 msgid "Chapter Exercises"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/apa.layout:51
6441 msgid "RightHeader"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/apa.layout:60
6445 msgid "Right header:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/apa.layout:83
6449 msgid "Abstract:"
6450 msgstr "תקציר:"
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:100
6453 msgid "Short title:"
6454 msgstr "כותרת קצרה:"
6455
6456 #: lib/layouts/apa.layout:129
6457 msgid "TwoAuthors"
6458 msgstr "שני מחברים"
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:136
6461 msgid "ThreeAuthors"
6462 msgstr "שלושה מחברים"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:143
6465 msgid "FourAuthors"
6466 msgstr "ארבעה מחברים"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6470 msgid "Affiliation:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:171
6474 msgid "TwoAffiliations"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/apa.layout:178
6478 msgid "ThreeAffiliations"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/apa.layout:185
6482 msgid "FourAffiliations"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6486 msgid "Journal"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/apa.layout:206
6490 msgid "CopNum"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6495 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6496 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6503 msgid "Note"
6504 msgstr "הערה"
6505
6506 #: lib/layouts/apa.layout:234
6507 msgid "Acknowledgements:"
6508 msgstr "הכרת תודות:"
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:248
6511 msgid "ThickLine"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:258
6515 msgid "CenteredCaption"
6516 msgstr "כותרת ממורכזת"
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6519 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6520 msgid "Senseless!"
6521 msgstr "חסר משמעות!"
6522
6523 #: lib/layouts/apa.layout:278
6524 msgid "FitFigure"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/apa.layout:284
6528 msgid "FitBitmap"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6532 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6533 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6536 msgid "Subparagraph"
6537 msgstr "תת-פסקה"
6538
6539 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6540 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6541 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6542 msgid "*"
6543 msgstr "*"
6544
6545 #: lib/layouts/apa.layout:397
6546 msgid "Seriate"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6550 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6551 msgid "(\\alph{enumii})"
6552 msgstr "(\\alph{enumii})"
6553
6554 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6555 msgid "LatinOn"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6559 msgid "Latin on"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6563 msgid "LatinOff"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6567 msgid "Latin off"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6571 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6572 msgid "BeginFrame"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6577 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6578 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6579 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6581 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6582 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6583 msgid "Part"
6584 msgstr "חלק"
6585
6586 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6587 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6588 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6590 msgid "Part*"
6591 msgstr "חלק*"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6594 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6595 msgid "MM"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6599 msgid "Section \\arabic{section}"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6604 msgid "\\Alph{section}"
6605 msgstr "\\Alph{section}"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6608 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6612 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Frames"
6620 msgstr "במסגרת"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6623 msgid "Frame"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6627 msgid "BeginPlainFrame"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6631 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6635 msgid "AgainFrame"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6639 msgid "Again frame with label"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6643 msgid "EndFrame"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6647 msgid "________________________________"
6648 msgstr "________________________________"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6651 msgid "FrameSubtitle"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6655 msgid "Column"
6656 msgstr "עמודה"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6661 msgid "Columns"
6662 msgstr "עמודות"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6665 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6669 msgid "ColumnsCenterAligned"
6670 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6673 msgid "Columns (center aligned)"
6674 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6677 msgid "ColumnsTopAligned"
6678 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6681 msgid "Columns (top aligned)"
6682 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6685 msgid "Pause"
6686 msgstr "השהייה"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Overlays"
6693 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6696 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6697 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6700 msgid "Overprint"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6704 msgid "OverlayArea"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6708 msgid "Overlayarea"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6712 msgid "Uncover"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6716 msgid "Uncovered on slides"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6720 msgid "Only"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6724 msgid "Only on slides"
6725 msgstr "רק בשקופיות"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6728 msgid "Block"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Blocks"
6735 msgstr "שחור"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Block:"
6740 msgstr "שחור"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6743 msgid "ExampleBlock"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Example Block:"
6749 msgstr "דוגמה #:"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6752 msgid "AlertBlock"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6756 msgid "Alert Block:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Titling"
6764 msgstr "רישום קוד"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6767 msgid "Title (Plain Frame)"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6773 msgid "Institute"
6774 msgstr "מכון"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6777 #, fuzzy
6778 msgid "InstituteMark"
6779 msgstr "מכון"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Institute mark"
6784 msgstr "מכון"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6789 msgid "Quotation"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6793 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6794 msgid "Quote"
6795 msgstr "ציטוט"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6799 msgid "Verse"
6800 msgstr "שירה"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6803 msgid "TitleGraphic"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Theorems"
6809 msgstr "משפט"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6813 msgid "Corollary."
6814 msgstr "מסקנה."
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6818 msgid "Definition."
6819 msgstr "הגדרה."
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6822 msgid "Definitions"
6823 msgstr "הגדרות"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6826 msgid "Definitions."
6827 msgstr "הגדרות."
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6830 msgid "Example."
6831 msgstr "דוגמה."
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6834 msgid "Examples"
6835 msgstr "דוגמאות"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6838 msgid "Examples."
6839 msgstr "דוגמאות."
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6845 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6848 msgid "Fact"
6849 msgstr "עובדה"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6852 msgid "Fact."
6853 msgstr "עובדה."
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6857 msgid "Theorem."
6858 msgstr "משפט."
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6861 msgid "Separator"
6862 msgstr "מפריד"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6865 msgid "___"
6866 msgstr "___"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6869 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6870 msgid "LyX-Code"
6871 msgstr "קוד LyX"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6874 msgid "NoteItem"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6878 msgid "Note:"
6879 msgstr "הערה:"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6882 msgid "CharStyle:Alert"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Alert"
6888 msgstr "Vert"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6891 msgid "CharStyle:Structure"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6895 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6896 msgid "Structure"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6900 msgid "Custom:ArticleMode"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Article"
6906 msgstr "אנכי"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6909 msgid "Custom:PresentationMode"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Presentation"
6915 msgstr "כיוון הדף"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6918 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6919 #: src/insets/Inset.cpp:97
6920 msgid "Table"
6921 msgstr "טבלה"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6926 msgid "List of Tables"
6927 msgstr "רשימת טבלאות"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6930 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6931 msgid "Figure"
6932 msgstr "איור"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6936 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6937 msgid "List of Figures"
6938 msgstr "רשימת איורים"
6939
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6941 msgid "Dialogue"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6945 msgid "Narrative"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6949 msgid "ACT"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6953 msgid "ACT \\arabic{act}"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6957 msgid "SCENE"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6961 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6965 msgid "SCENE*"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6969 msgid "AT RISE:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6973 msgid "Speaker"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6977 msgid "Parenthetical"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6981 msgid "("
6982 msgstr "("
6983
6984 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6985 msgid ")"
6986 msgstr ")"
6987
6988 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6989 msgid "CURTAIN"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6993 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6994 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6995 msgid "Right Address"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:35
6999 msgid "Mainline"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:42
7003 msgid "Mainline:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:60
7007 msgid "Variation"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:64
7011 msgid "Variation:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:70
7015 msgid "SubVariation"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:73
7019 msgid "Subvariation:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:79
7023 msgid "SubVariation2"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:82
7027 msgid "Subvariation(2):"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:88
7031 msgid "SubVariation3"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:91
7035 msgid "Subvariation(3):"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:97
7039 msgid "SubVariation4"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:100
7043 msgid "Subvariation(4):"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/chess.layout:106
7047 msgid "SubVariation5"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/chess.layout:109
7051 msgid "Subvariation(5):"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/chess.layout:116
7055 msgid "HideMoves"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:121
7059 msgid "HideMoves:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:126
7063 msgid "ChessBoard"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:130
7067 msgid "[chessboard]"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:139
7071 msgid "BoardCentered"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/chess.layout:144
7075 msgid "[centered board]"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:154
7079 msgid "HighLight"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:159
7083 msgid "Highlights:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:174
7087 msgid "Arrow"
7088 msgstr "חץ"
7089
7090 #: lib/layouts/chess.layout:179
7091 msgid "Arrow:"
7092 msgstr "חץ:"
7093
7094 #: lib/layouts/chess.layout:185
7095 msgid "KnightMove"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/chess.layout:190
7099 msgid "KnightMove:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7103 msgid "DinBrief"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7108 msgid "Send To Address"
7109 msgstr "כתובת הנמען"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7112 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7113 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7116 msgid "Address:"
7117 msgstr "כתובת:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7120 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7121 msgid "My Address"
7122 msgstr "כתובת המוען"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7125 msgid "Sender Address:"
7126 msgstr "כתובת המוען:"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Return address"
7131 msgstr "כתובת נוכחית:"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7135 msgid "Backaddress:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Postal comment"
7141 msgstr "הערה"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Postal Remark:"
7146 msgstr "הערה #:"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Handling"
7151 msgstr "הערת שוליים"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Handling:"
7156 msgstr "הערת שוליים"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7160 msgid "YourRef"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7165 msgid "Your ref.:"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7170 msgid "MyRef"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7175 msgid "Our ref.:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Writer"
7181 msgstr "מדפסת"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Writer:"
7186 msgstr "מדפסת"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7191 msgid "Signature"
7192 msgstr "חתימה"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7197 msgid "Signature:"
7198 msgstr "חתימה:"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Bottomtext"
7203 msgstr "שמאל למטה"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Bottom text:"
7208 msgstr "שמאל למטה"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Area code"
7213 msgstr "מצב טיוטה"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Area Code:"
7218 msgstr "מצב טיוטה"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7222 msgid "Telephone"
7223 msgstr "טלפון"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7226 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7227 msgid "Telephone:"
7228 msgstr "טלפון:"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7232 msgid "Location"
7233 msgstr "מיקום"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7237 msgid "Location:"
7238 msgstr "מיקום:"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7242 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7245 msgid "Date:"
7246 msgstr "תאריך:"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7250 msgid "Subject"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7255 msgid "Subject:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7261 msgid "Opening"
7262 msgstr "פתיחה"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7267 msgid "Opening:"
7268 msgstr "פתיחה:"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7273 msgid "Closing"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7279 msgid "Closing:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7283 msgid "encl"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7288 msgid "encl:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7293 msgid "cc"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7299 msgid "cc:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7304 msgid "PS"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7308 msgid "Post Scriptum:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7312 msgid "SenderAddress"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7317 msgid "Backaddress"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7321 msgid "RetourAdresse"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7325 msgid "Adresse"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7329 msgid "Postvermerk"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7333 msgid "Zusatz"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7337 msgid "IhrZeichen"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7342 msgid "YourMail"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7346 msgid "IhrSchreiben"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7350 msgid "MeinZeichen"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7354 msgid "Unterschrift"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7358 msgid "Phone"
7359 msgstr "טלפון"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7362 msgid "Telefon"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7367 msgid "Place"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Stadt"
7373 msgstr "מחוז"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7376 msgid "Town"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7380 msgid "Ort"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7384 msgid "Datum"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7389 msgid "Reference"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7393 msgid "Betreff"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7397 msgid "Anrede"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7403 msgid "Letter"
7404 msgstr "מכתב"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7407 msgid "Brieftext"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7411 msgid "Gruss"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7415 msgid "ps"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7420 msgid "Encl."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7424 msgid "Anlagen"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7429 msgid "CC"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7433 msgid "Verteiler"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7437 msgid "00.00.0000"
7438 msgstr "00.00.0000"
7439
7440 #: lib/layouts/egs.layout:274
7441 msgid "LaTeX Title"
7442 msgstr "כותרת LaTeX"
7443
7444 #: lib/layouts/egs.layout:308
7445 msgid "Author:"
7446 msgstr "מחבר:"
7447
7448 #: lib/layouts/egs.layout:317
7449 msgid "Affil"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/egs.layout:330
7453 msgid "Affilation:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/egs.layout:352
7457 msgid "Journal:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/egs.layout:361
7461 msgid "msnumber"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/egs.layout:375
7465 msgid "MS_number:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/egs.layout:385
7469 msgid "FirstAuthor"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/egs.layout:398
7473 msgid "1st_author_surname:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7477 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7478 msgid "Received"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7482 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7483 msgid "Received:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7488 msgid "Accepted"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7493 msgid "Accepted:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/egs.layout:451
7497 msgid "Offsets"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/egs.layout:464
7501 msgid "reprint_reqs_to:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7505 msgid "Author Address"
7506 msgstr "מען הכותב"
7507
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7509 msgid "Author Email"
7510 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7511
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7513 msgid "Email:"
7514 msgstr "דוא\"ל:"
7515
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7517 msgid "Author URL"
7518 msgstr "אתר המחבר"
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7522 msgid "URL:"
7523 msgstr "קישור:"
7524
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7527 msgid "Thanks"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7531 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7535 msgid "PROOF."
7536 msgstr "הוכחה."
7537
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7539 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7543 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7547 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7551 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7555 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7559 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7563 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7567 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7571 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7575 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7579 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7583 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7587 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7591 msgid "Case \\arabic{case}"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Titlenotemark"
7597 msgstr "הערת תחתית"
7598
7599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Titlenote mark"
7602 msgstr "הערת תחתית"
7603
7604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Title footnote"
7607 msgstr "הערת תחתית"
7608
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Title footnote:"
7612 msgstr "הערת תחתית"
7613
7614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Authormark"
7617 msgstr "מחבר-שנה"
7618
7619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Author mark"
7622 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7623
7624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Author footnote"
7627 msgstr "הערת תחתית"
7628
7629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Author footnote:"
7632 msgstr "הערת תחתית"
7633
7634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7635 #, fuzzy
7636 msgid "CorAuthormark"
7637 msgstr "ארבעה מחברים"
7638
7639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7640 #, fuzzy
7641 msgid "CorAuthor mark"
7642 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7643
7644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Corresponding author"
7647 msgstr "התכתבויות אל:"
7648
7649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Corresponding author text:"
7652 msgstr "התכתבויות אל:"
7653
7654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7656 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:174
7657 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7658 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7659 msgid "Keywords:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7663 msgid "Keyword"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7667 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7668 msgid "Key words:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7672 msgid "Item"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7676 msgid "Item:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7680 msgid "BulletedItem"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7684 msgid "Bulleted Item:"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7688 msgid "Begin"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7692 msgid "Begin of CV"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7696 msgid "PersonalInfo"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7700 msgid "Personal Info"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7704 msgid "MotherTongue"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7708 msgid "Mother Tongue:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/foils.layout:42
7712 msgid "Foilhead"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/foils.layout:61
7716 msgid "ShortFoilhead"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:67
7720 msgid "Rotatefoilhead"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:73
7724 msgid "ShortRotatefoilhead"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/foils.layout:82
7728 msgid "TickList"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/foils.layout:97
7732 msgid "_/"
7733 msgstr "_/"
7734
7735 #: lib/layouts/foils.layout:101
7736 msgid "CrossList"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/foils.layout:116
7740 msgid "><"
7741 msgstr "><"
7742
7743 #: lib/layouts/foils.layout:160
7744 msgid "My Logo"
7745 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7746
7747 #: lib/layouts/foils.layout:168
7748 msgid "My Logo:"
7749 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7750
7751 #: lib/layouts/foils.layout:177
7752 msgid "Restriction"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/foils.layout:181
7756 msgid "Restriction:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7761 msgid "Left Header"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7765 msgid "Left Header:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7770 msgid "Right Header"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7774 msgid "Right Header:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/foils.layout:201
7778 msgid "Right Footer"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/foils.layout:205
7782 msgid "Right Footer:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7786 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7787 msgid "Theorem #."
7788 msgstr "משפט #."
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7792 msgid "Lemma #."
7793 msgstr "למה #."
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7796 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7797 msgid "Corollary #."
7798 msgstr "מסקנה #."
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7801 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7802 msgid "Proposition #."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7807 msgid "Definition #."
7808 msgstr "הגדרה #."
7809
7810 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7812 msgid "Theorem*"
7813 msgstr "משפט*"
7814
7815 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7817 msgid "Lemma*"
7818 msgstr "למה*"
7819
7820 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7821 msgid "Lemma."
7822 msgstr "למה."
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7826 msgid "Corollary*"
7827 msgstr "מסקנה*"
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7831 msgid "Proposition*"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7835 msgid "Proposition."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7840 msgid "Definition*"
7841 msgstr "הגדרה*"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7844 msgid "Letter:"
7845 msgstr "מכתב:"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7851 msgid "Name"
7852 msgstr "שם"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7856 msgid "Name:"
7857 msgstr "שם:"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7860 msgid "Street"
7861 msgstr "רחוב"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7864 msgid "Street:"
7865 msgstr "רחוב:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7868 msgid "Addition"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7872 msgid "Addition:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7876 msgid "Town:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7880 msgid "State"
7881 msgstr "מחוז"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7884 msgid "State:"
7885 msgstr "מחוז:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7888 msgid "ReturnAddress"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7892 msgid "ReturnAddress:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7896 msgid "MyRef:"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7900 msgid "YourRef:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7904 msgid "YourMail:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7908 msgid "Phone:"
7909 msgstr "טלפון:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7912 msgid "Telefax"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7916 msgid "Telefax:"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7920 msgid "Telex"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7924 msgid "Telex:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7928 msgid "EMail"
7929 msgstr "דוא\"ל"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7932 msgid "EMail:"
7933 msgstr "דוא\"ל:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7936 msgid "HTTP"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7940 msgid "HTTP:"
7941 msgstr "HTTP:"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7944 msgid "Bank"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7948 msgid "Bank:"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7952 msgid "BankCode"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7956 msgid "BankCode:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7960 msgid "BankAccount"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7964 msgid "BankAccount:"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7968 msgid "PostalComment"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7972 msgid "PostalComment:"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7976 msgid "Reference:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7980 msgid "Encl.:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7984 msgid "NameRowA"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7988 msgid "NameRowA:"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7992 msgid "NameRowB"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7996 msgid "NameRowB:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8000 msgid "NameRowC"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8004 msgid "NameRowC:"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8008 msgid "NameRowD"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8012 msgid "NameRowD:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8016 msgid "NameRowE"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8020 msgid "NameRowE:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8024 msgid "NameRowF"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8028 msgid "NameRowF:"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8032 msgid "NameRowG"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8036 msgid "NameRowG:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8040 msgid "AddressRowA"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8044 msgid "AddressRowA:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8048 msgid "AddressRowB"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8052 msgid "AddressRowB:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8056 msgid "AddressRowC"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8060 msgid "AddressRowC:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8064 msgid "AddressRowD"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8068 msgid "AddressRowD:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8072 msgid "AddressRowE"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8076 msgid "AddressRowE:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8080 msgid "AddressRowF"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8084 msgid "AddressRowF:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8088 msgid "TelephoneRowA"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8092 msgid "TelephoneRowA:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8096 msgid "TelephoneRowB"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8100 msgid "TelephoneRowB:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8104 msgid "TelephoneRowC"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8108 msgid "TelephoneRowC:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8112 msgid "TelephoneRowD"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8116 msgid "TelephoneRowD:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8120 msgid "TelephoneRowE"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8124 msgid "TelephoneRowE:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8128 msgid "TelephoneRowF"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8132 msgid "TelephoneRowF:"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8136 msgid "InternetRowA"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8140 msgid "InternetRowA:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8144 msgid "InternetRowB"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8148 msgid "InternetRowB:"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8152 msgid "InternetRowC"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8156 msgid "InternetRowC:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8160 msgid "InternetRowD"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8164 msgid "InternetRowD:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8168 msgid "InternetRowE"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8172 msgid "InternetRowE:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8176 msgid "InternetRowF"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8180 msgid "InternetRowF:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8184 msgid "BankRowA"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8188 msgid "BankRowA:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8192 msgid "BankRowB"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8196 msgid "BankRowB:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8200 msgid "BankRowC"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8204 msgid "BankRowC:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8208 msgid "BankRowD"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8212 msgid "BankRowD:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8216 msgid "BankRowE"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8220 msgid "BankRowE:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8224 msgid "BankRowF"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8228 msgid "BankRowF:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8232 msgid "Claim #."
8233 msgstr "טענה #."
8234
8235 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8236 msgid "Remarks"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8240 msgid "Remarks #."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8244 msgid "Proof:"
8245 msgstr "הוכחה:"
8246
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8248 msgid "More"
8249 msgstr "יותר"
8250
8251 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8252 msgid "(MORE)"
8253 msgstr "(יותר)"
8254
8255 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8256 msgid "FADE IN:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8260 msgid "INT."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8264 msgid "EXT."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8268 msgid "Continuing"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8272 msgid "(continuing)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8276 msgid "Transition"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8280 msgid "TITLE OVER:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8284 msgid "INTERCUT"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8288 msgid "INTERCUT WITH:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8292 msgid "FADE OUT"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8296 msgid "Scene"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8300 msgid "Classification Codes"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Definition \\thedefinition."
8307 msgstr "הגדרה #."
8308
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8310 msgid "Step"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8314 msgid "Step \\thestep."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Example \\theexample."
8321 msgstr "דוגמה #."
8322
8323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8325 msgid "Notation \\thenotation."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8330 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Theorem \\thetheorem."
8333 msgstr "משפט #."
8334
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Corollary \\thecorollary."
8339 msgstr "מסקנה #."
8340
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8343 msgid "Lemma \\thelemma."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8348 msgid "Proposition \\theproposition."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8352 msgid "Prop"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8356 msgid "Prop \\theprop."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8366 msgid "Question"
8367 msgstr "שאלה"
8368
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Question \\thequestion."
8372 msgstr "שאלה #."
8373
8374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8376 msgid "Claim \\theclaim."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8381 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8385 msgid "Appendices Section"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8389 msgid "--- Appendices ---"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8393 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8397 msgid "Review"
8398 msgstr "סקירה"
8399
8400 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8401 msgid "Topical"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8405 msgid "Comment"
8406 msgstr "הערה"
8407
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8409 msgid "Paper"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8413 msgid "Prelim"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8417 msgid "Rapid"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8421 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8422 msgid "PACS"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8426 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8430 msgid "MSC"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8434 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8435 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8436
8437 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8438 msgid "submitto"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8442 msgid "submit to paper:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8446 msgid "Bibliography (plain)"
8447 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8448
8449 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8450 msgid "Bibliography heading"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8454 msgid "ABSTRACT:"
8455 msgstr "תקציר:"
8456
8457 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8458 msgid "KEY WORDS:"
8459 msgstr "מילות מפתח:"
8460
8461 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8462 msgid "Commission"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8466 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8467 msgstr "הכרת תודות"
8468
8469 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8470 msgid "AddressForOffprints"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8474 msgid "Address for Offprints:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8478 msgid "RunningTitle"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8482 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8483 msgid "Running title:"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8487 msgid "RunningAuthor"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8491 msgid "Running author:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8495 msgid "E-mail:"
8496 msgstr "דוא\"ל:"
8497
8498 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8499 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8500 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8503 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8504 msgid "Chapter"
8505 msgstr "פרק"
8506
8507 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8508 msgid "Running LaTeX Title"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8512 msgid "TOC Title"
8513 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8514
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8516 msgid "TOC title:"
8517 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8518
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8520 msgid "Author Running"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8524 msgid "Author Running:"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8528 msgid "TOC Author"
8529 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8530
8531 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8532 msgid "TOC Author:"
8533 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8534
8535 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8536 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8538 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8539 msgid "Case #."
8540 msgstr "תנאי #."
8541
8542 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8544 msgid "Claim."
8545 msgstr "טענה."
8546
8547 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8548 msgid "Conjecture #."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8552 msgid "Example #."
8553 msgstr "דוגמה #."
8554
8555 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8556 msgid "Exercise #."
8557 msgstr "תרגיל #."
8558
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8560 msgid "Note #."
8561 msgstr "הערה #."
8562
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8564 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8565 msgid "Problem #."
8566 msgstr "בעיה #."
8567
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8569 msgid "Property"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8573 msgid "Property #."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8577 msgid "Question #."
8578 msgstr "שאלה #."
8579
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8581 msgid "Remark #."
8582 msgstr "הערה #."
8583
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8585 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8586 msgid "Solution #."
8587 msgstr "פתרון #."
8588
8589 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8590 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8592 msgid "Chapter*"
8593 msgstr "פרק*"
8594
8595 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8596 msgid "Chapterprecis"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8600 msgid "Epigraph"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Maintext"
8606 msgstr "טקסט רגיל"
8607
8608 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8609 msgid "Poemtitle"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8613 msgid "Poemtitle*"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8617 msgid "Legend"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8621 msgid "Entry"
8622 msgstr "ערך"
8623
8624 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8625 msgid "Entry:"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8629 msgid "ListItem"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8633 msgid "List Item:"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8637 msgid "DoubleItem"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8641 msgid "Double Item:"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8645 msgid "Space"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8649 msgid "Space:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/paper.layout:146
8653 msgid "SubTitle"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/paper.layout:158
8657 msgid "Institution"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8661 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8662 msgid "Slide"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8666 msgid "    "
8667 msgstr "    "
8668
8669 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8670 msgid "EndSlide"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8674 msgid "~=~"
8675 msgstr "~=~"
8676
8677 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8678 msgid "WideSlide"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8682 msgid "EmptySlide"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8686 msgid "Empty slide:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8690 msgid "\\arabic{section}"
8691 msgstr "\\arabic{section}"
8692
8693 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8694 msgid "ItemizeType1"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8698 msgid "EnumerateType1"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8702 msgid "List of Algorithms"
8703 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8704
8705 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8706 msgid "\\thechapter"
8707 msgstr "\\thechapter"
8708
8709 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Recipe"
8712 msgstr "סקירה"
8713
8714 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Recipe:"
8717 msgstr "סקירה"
8718
8719 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Ingredients"
8722 msgstr "תודות"
8723
8724 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Ingredients:"
8727 msgstr "תודות"
8728
8729 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8730 msgid "Preprint"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8734 msgid "AltAffiliation"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8738 msgid "Thanks:"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8742 msgid "Electronic Address:"
8743 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8744
8745 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8746 msgid "acknowledgments"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8750 msgid "PACS number:"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8755 msgid "Labeling"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8759 msgid "L"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8763 msgid "O"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8767 msgid "Encl"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8771 msgid "Place:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8775 msgid "Specialmail"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8779 msgid "Specialmail:"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8783 msgid "Title:"
8784 msgstr "כותרת:"
8785
8786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8787 msgid "Yourref"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8791 msgid "Yourmail"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8795 msgid "Your letter of:"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8799 msgid "Myref"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8803 msgid "Customer"
8804 msgstr "לקוח"
8805
8806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8807 msgid "Customer no.:"
8808 msgstr "מספר לקוח:"
8809
8810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8811 msgid "Invoice"
8812 msgstr "חשבונית"
8813
8814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8815 msgid "Invoice no.:"
8816 msgstr "מספר חשבונית:"
8817
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8819 msgid "NextAddress"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8823 msgid "Next Address:"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8827 msgid "Sender Name:"
8828 msgstr "שם המוען:"
8829
8830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8831 msgid "Sender Phone:"
8832 msgstr "טלפון של השולח:"
8833
8834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8835 msgid "Fax"
8836 msgstr "פקס"
8837
8838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8839 msgid "Sender Fax:"
8840 msgstr "הפקס של המוען:"
8841
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8843 msgid "E-Mail"
8844 msgstr "דוא\"|ל"
8845
8846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8847 msgid "Sender E-Mail:"
8848 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8849
8850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8851 msgid "Sender URL:"
8852 msgstr ""
8853
8854 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8856 msgid "Logo"
8857 msgstr "Logo"
8858
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8860 msgid "Logo:"
8861 msgstr "לוגו:"
8862
8863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8864 msgid "EndLetter"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8868 msgid "End of letter"
8869 msgstr "סוף המכתב"
8870
8871 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8872 msgid "LandscapeSlide"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Landscape Slide:"
8878 msgstr "לרוחב:"
8879
8880 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8881 msgid "PortraitSlide"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Portrait Slide:"
8887 msgstr "לאורך"
8888
8889 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8890 msgid "Slide*"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8894 msgid "EndOfSlide"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8898 msgid "SlideHeading"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8902 msgid "SlideSubHeading"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8906 msgid "ListOfSlides"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8910 #, fuzzy
8911 msgid "[List Of Slides]"
8912 msgstr "רשימת טבלאות"
8913
8914 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8915 msgid "SlideContents"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8919 #, fuzzy
8920 msgid "[Slide Contents]"
8921 msgstr "תוכן"
8922
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8924 msgid "ProgressContents"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8928 #, fuzzy
8929 msgid "[Progress Contents]"
8930 msgstr "תוכן"
8931
8932 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8934 msgid "Conjecture*"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8940 msgid "Algorithm*"
8941 msgstr "אלגוריתם*"
8942
8943 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8944 msgid "AMS"
8945 msgstr "AMS"
8946
8947 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8948 msgid "Subjectclass"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8952 #, fuzzy
8953 msgid "AMS subject classifications:"
8954 msgstr "מיון נושא של AMS."
8955
8956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Conference"
8959 msgstr "הפניה"
8960
8961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Conference:"
8964 msgstr "הפניות: "
8965
8966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8967 #, fuzzy
8968 msgid "CopyrightYear"
8969 msgstr "זכויות יוצרים"
8970
8971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Copyright year:"
8974 msgstr "זכויות יוצרים:"
8975
8976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Copyrightdata"
8979 msgstr "זכויות יוצרים"
8980
8981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Copyright data:"
8984 msgstr "זכויות יוצרים:"
8985
8986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Terms"
8989 msgstr "משפט"
8990
8991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Terms:"
8994 msgstr "משפט"
8995
8996 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8997 msgid "Topic"
8998 msgstr "נושא"
8999
9000 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9001 msgid "MMMMM"
9002 msgstr "MMMMM"
9003
9004 #: lib/layouts/slides.layout:105
9005 msgid "New Slide:"
9006 msgstr "שקופית חדשה:"
9007
9008 #: lib/layouts/slides.layout:127
9009 msgid "Overlay"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/slides.layout:142
9013 msgid "New Overlay:"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/slides.layout:182
9017 msgid "New Note:"
9018 msgstr "הערה חדשה:"
9019
9020 #: lib/layouts/slides.layout:207
9021 msgid "InvisibleText"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/slides.layout:214
9025 msgid "<Invisible Text Follows>"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/slides.layout:231
9029 msgid "VisibleText"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/slides.layout:238
9033 msgid "<Visible Text Follows>"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/spie.layout:54
9037 msgid "Authorinfo"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/spie.layout:66
9041 msgid "Authorinfo:"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/spie.layout:79
9045 msgid "ABSTRACT"
9046 msgstr "תקציר"
9047
9048 #: lib/layouts/spie.layout:94
9049 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9053 msgid "Subclass"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Petit"
9059 msgstr "זהות המשתמש"
9060
9061 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Front Matter"
9064 msgstr "צורת הגופן"
9065
9066 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9067 msgid "--- Front Matter ---"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Main Matter"
9073 msgstr "מטריצה מתמטית"
9074
9075 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9076 msgid "--- Main Matter ---"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9080 msgid "Back Matter"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9084 msgid "--- Back Matter ---"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9088 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9089 msgid "Part \\thepart"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9093 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Chapter \\thechapter"
9096 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9097
9098 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9099 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Appendix \\thechapter"
9102 msgstr "נספחים"
9103
9104 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Preface"
9107 msgstr "Grace"
9108
9109 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Preface:"
9112 msgstr "העדפות"
9113
9114 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Proof(QED)"
9117 msgstr "הוכחה"
9118
9119 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9120 msgid "Proof(smartQED)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9124 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Title*"
9130 msgstr "כותרת"
9131
9132 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Institute and e-mail: "
9135 msgstr "מכון"
9136
9137 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9138 msgid "MiniTOC"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9142 msgid "TOC depth (provide a number):"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9146 #, fuzzy
9147 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9148 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9149
9150 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9151 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9152 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9153 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9154 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9155 #, fuzzy
9156 msgid "For editors"
9157 msgstr "תודות"
9158
9159 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9160 #, fuzzy
9161 msgid "List of Contributors"
9162 msgstr "רשימת טבלאות"
9163
9164 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Inst"
9167 msgstr "הוספה"
9168
9169 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Institute #"
9172 msgstr "מכון"
9173
9174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Sidenote"
9177 msgstr "הערה"
9178
9179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9180 #, fuzzy
9181 msgid "sidenote"
9182 msgstr "הערה"
9183
9184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Marginnote"
9187 msgstr "הערת שוליים"
9188
9189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9190 #, fuzzy
9191 msgid "marginnote"
9192 msgstr "הערת שוליים"
9193
9194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9195 msgid "NewThought"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9199 msgid "new thought"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9203 #, fuzzy
9204 msgid "AllCaps"
9205 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9206
9207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9208 #, fuzzy
9209 msgid "allcaps"
9210 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9211
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9213 #, fuzzy
9214 msgid "SmallCaps"
9215 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9216
9217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9218 #, fuzzy
9219 msgid "smallcaps"
9220 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9221
9222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Full Width"
9225 msgstr "רוחב תווית"
9226
9227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9228 #, fuzzy
9229 msgid "MarginTable"
9230 msgstr "הערת שוליים"
9231
9232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9233 #, fuzzy
9234 msgid "MarginFigure"
9235 msgstr "איור"
9236
9237 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9238 msgid "email:"
9239 msgstr "דוא\"ל:"
9240
9241 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9242 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9246 msgid "Element:Firstname"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Firstname"
9252 msgstr "שם קובץ"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9255 msgid "Element:Fname"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Fname"
9261 msgstr "שם קובץ"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9264 msgid "Element:Surname"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9269 msgid "Surname"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Element:Filename"
9275 msgstr "שם קובץ"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9278 msgid "Element:Literal"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9282 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9283 msgid "Literal"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Element:Emph"
9289 msgstr "&מיקום:"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9292 msgid "Emph"
9293 msgstr "הדגש"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9296 msgid "Element:Abbrev"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Abbrev"
9302 msgstr "breve"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Element:Citation-number"
9307 msgstr "מספר מובאה"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9310 msgid "Citation-number"
9311 msgstr "מספר מובאה"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9314 msgid "Element:Volume"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Volume"
9320 msgstr "עמודה"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Element:Day"
9325 msgstr "&מיקום:"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Day"
9330 msgstr "תצוגה"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9333 msgid "Element:Month"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Month"
9339 msgstr "מתמטיקה"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Element:Year"
9344 msgstr "&מיקום:"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Year"
9349 msgstr "&נקה"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9352 msgid "Element:Issue-number"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9356 msgid "Issue-number"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9360 msgid "Element:Issue-day"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9364 msgid "Issue-day"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9368 msgid "Element:Issue-months"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9372 msgid "Issue-months"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9376 msgid "Subsubparagraph"
9377 msgstr "תת-תת-פסקה"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9380 msgid "Header"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9384 msgid "-- Header --"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9388 msgid "Special-section"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9392 msgid "Special-section:"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9396 msgid "AGU-journal"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9400 msgid "AGU-journal:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9404 msgid "Citation-number:"
9405 msgstr "מספר מובאה:"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9408 msgid "AGU-volume"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9412 msgid "AGU-volume:"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9416 msgid "AGU-issue"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9420 msgid "AGU-issue:"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9424 msgid "Copyright:"
9425 msgstr "זכויות יוצרים:"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9428 msgid "Index-terms"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9432 msgid "Index-terms..."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9436 msgid "Index-term"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9440 msgid "Index-term:"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9444 msgid "Cross-term"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9448 msgid "Cross-term:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9452 msgid "Supplementary"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9456 msgid "Supplementary..."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9460 msgid "Supp-note"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9464 msgid "Sup-mat-note:"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9468 msgid "Cite-other"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9472 msgid "Cite-other:"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9476 msgid "Revised"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9480 msgid "Revised:"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9484 msgid "Ident-line"
9485 msgstr "הזח שורה"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9488 msgid "Ident-line:"
9489 msgstr "הזח שורה:"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9492 msgid "Runhead"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9496 msgid "Runhead:"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9500 msgid "Published-online:"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9504 msgid "Citation"
9505 msgstr "מובאה"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9508 msgid "Citation:"
9509 msgstr "מובאה:"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9512 msgid "Posting-order"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9516 msgid "Posting-order:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9520 msgid "AGU-pages"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9524 msgid "AGU-pages:"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9528 msgid "Words"
9529 msgstr "מילים"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9532 msgid "Words:"
9533 msgstr "מילים:"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9536 msgid "Figures"
9537 msgstr "איורים"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9540 msgid "Figures:"
9541 msgstr "איורים:"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9544 msgid "Tables"
9545 msgstr "טבלאות"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9548 msgid "Tables:"
9549 msgstr "רשימת טבלאות:"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9552 msgid "Datasets"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9556 msgid "Datasets:"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Element:ISSN"
9562 msgstr "&מיקום:"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9565 msgid "ISSN"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9569 msgid "Element:CODEN"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9573 msgid "CODEN"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9577 msgid "Element:SS-Code"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9581 #, fuzzy
9582 msgid "SS-Code"
9583 msgstr "קוד"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9586 msgid "Element:SS-Title"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9590 #, fuzzy
9591 msgid "SS-Title"
9592 msgstr "כותרת"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9595 msgid "Element:CCC-Code"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9599 #, fuzzy
9600 msgid "CCC-Code"
9601 msgstr "קוד CCC:"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Element:Code"
9606 msgstr "&מיקום:"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9609 msgid "Code"
9610 msgstr "קוד"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Element:Dscr"
9615 msgstr "&מיקום:"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Dscr"
9620 msgstr "הסר"
9621
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Element:Keyword"
9625 msgstr "מילות מפתח"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9628 msgid "Element:Orgdiv"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Orgdiv"
9634 msgstr "div"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9637 msgid "Element:Orgname"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Orgname"
9643 msgstr "שמך"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Element:Street"
9648 msgstr "רחוב"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Element:City"
9653 msgstr "&מיקום:"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9656 #, fuzzy
9657 msgid "City"
9658 msgstr "infty"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9661 msgid "Element:State"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9665 msgid "Element:Postcode"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Postcode"
9671 msgstr "הדבק"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9674 msgid "Element:Country"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Country"
9680 msgstr "ערך"
9681
9682 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9683 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9684 msgid "Paragraph*"
9685 msgstr "פסקה*"
9686
9687 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9688 msgid "CCC"
9689 msgstr "CCC"
9690
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9692 msgid "CCC code:"
9693 msgstr "קוד CCC:"
9694
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9696 msgid "PaperId"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9700 msgid "Paper Id:"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9704 msgid "AuthorAddr"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9708 msgid "Author Address:"
9709 msgstr "מען הכותב:"
9710
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9712 msgid "SlugComment"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9716 msgid "Slug Comment:"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9720 msgid "Plate"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9724 msgid "Planotable"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9728 msgid "Table Caption"
9729 msgstr "כותרת טבלה"
9730
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9732 msgid "TableCaption"
9733 msgstr "כותרת טבלה"
9734
9735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9736 msgid "Current Address"
9737 msgstr "כתובת נוכחית"
9738
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9740 msgid "Current address:"
9741 msgstr "כתובת נוכחית:"
9742
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9744 msgid "E-mail address:"
9745 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9746
9747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9748 msgid "Key words and phrases:"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9752 msgid "Dedicatory"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9756 msgid "Dedication:"
9757 msgstr "הקדשה:"
9758
9759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9760 msgid "Translator"
9761 msgstr "מתרגם"
9762
9763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9764 msgid "Translator:"
9765 msgstr "מתרגם:"
9766
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9768 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9769 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9770
9771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Element:Directory"
9774 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9775
9776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Directory"
9779 msgstr "תיקיות"
9780
9781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9782 msgid "Element:Email"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9786 msgid "Element:KeyCombo"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9790 #, fuzzy
9791 msgid "KeyCombo"
9792 msgstr "מקלדת"
9793
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9795 msgid "Element:KeyCap"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9799 #, fuzzy
9800 msgid "KeyCap"
9801 msgstr "Cap"
9802
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9804 msgid "Element:GuiMenu"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9808 msgid "GuiMenu"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9812 msgid "Element:GuiMenuItem"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9816 msgid "GuiMenuItem"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9820 msgid "Element:GuiButton"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9824 msgid "GuiButton"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9828 msgid "Element:MenuChoice"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9832 msgid "MenuChoice"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9836 msgid "SGML"
9837 msgstr "SGML"
9838
9839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9840 msgid "Subparagraph*"
9841 msgstr "תת-פסקה*"
9842
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9844 msgid "Authorgroup"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9848 msgid "RevisionHistory"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9852 msgid "Revision History"
9853 msgstr "היסטוריית שינויים"
9854
9855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9856 msgid "Revision"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9860 msgid "RevisionRemark"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9864 msgid "FirstName"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9868 #: lib/layouts/sweave.module:43
9869 msgid "Scrap"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9873 msgid "\\arabic{chapter}"
9874 msgstr "\\arabic{chapter}"
9875
9876 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9877 msgid "\\Alph{chapter}"
9878 msgstr "\\Alph{chapter}"
9879
9880 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9881 msgid "\\arabic{footnote}"
9882 msgstr "\\arabic{footnote}"
9883
9884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9885 msgid "\\Roman{section}."
9886 msgstr "\\Roman{section}."
9887
9888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9889 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9893 msgid "\\Alph{subsection}."
9894 msgstr "\\Alph{subsection}."
9895
9896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9897 msgid "\\arabic{subsection}."
9898 msgstr "\\arabic{subsection}."
9899
9900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9902 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9903
9904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9905 msgid "\\alph{subsubsection}."
9906 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9907
9908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9909 msgid "\\alph{paragraph}."
9910 msgstr "\\alph{paragraph}."
9911
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9913 msgid "Addpart"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9917 msgid "Addchap"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9921 msgid "Addsec"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9925 msgid "Addchap*"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9929 msgid "Addsec*"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9933 msgid "Minisec"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9937 msgid "Publishers"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9941 msgid "Dedication"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9945 msgid "Titlehead"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9949 msgid "Uppertitleback"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9953 msgid "Lowertitleback"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9957 msgid "Extratitle"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9961 msgid "Captionabove"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9965 msgid "Captionbelow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9969 msgid "Dictum"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9973 #, fuzzy
9974 msgid "CharStyle"
9975 msgstr "סגנון"
9976
9977 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9978 msgid "UNDEFINED"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9982 msgid "pp."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9986 #, fuzzy
9987 msgid "ed."
9988 msgstr "אדום"
9989
9990 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9991 msgid "vol."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9995 #, fuzzy
9996 msgid "no."
9997 msgstr "בטל"
9998
9999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10001 msgid "in"
10002 msgstr "in"
10003
10004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10005 msgid "\\Roman{part}"
10006 msgstr "\\Roman{part}"
10007
10008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Part \\Roman{part}"
10011 msgstr "\\Roman{part}"
10012
10013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Chapter ##"
10016 msgstr "פרק"
10017
10018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Section ##"
10022 msgstr "קטע"
10023
10024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Paragraph ##"
10027 msgstr "פסקה"
10028
10029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10030 msgid "\\arabic{enumi}."
10031 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10032
10033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10034 msgid "\\roman{enumiii}."
10035 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10036
10037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10038 msgid "\\Alph{enumiv}."
10039 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10040
10041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Equation ##"
10044 msgstr "משוואה"
10045
10046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Footnote ##"
10049 msgstr "הערת תחתית"
10050
10051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Marginal"
10054 msgstr "הערת שוליים"
10055
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10057 msgid "margin"
10058 msgstr "הערת שוליים"
10059
10060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Foot"
10063 msgstr "odot"
10064
10065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10066 msgid "foot"
10067 msgstr "הערת תחתית"
10068
10069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Note:Comment"
10072 msgstr "הערה"
10073
10074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10075 msgid "comment"
10076 msgstr "הערה"
10077
10078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Note:Note"
10081 msgstr "הערה:"
10082
10083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10084 msgid "note"
10085 msgstr "הערה"
10086
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Note:Greyedout"
10090 msgstr "באפור"
10091
10092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10093 #, fuzzy
10094 msgid "greyedout"
10095 msgstr "באפור"
10096
10097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10098 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10099 msgid "ERT"
10100 msgstr "טא\"ם"
10101
10102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Phantom"
10107 msgstr "hom"
10108
10109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Listings"
10113 msgstr "רישום קוד"
10114
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10117 msgid "Branch"
10118 msgstr "ענף"
10119
10120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10121 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10124 msgid "Index"
10125 msgstr "אינדקס"
10126
10127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Idx"
10130 msgstr "אינדקס:"
10131
10132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10133 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10134 msgid "Box"
10135 msgstr "תיבה"
10136
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Box:Shaded"
10140 msgstr "צבועה"
10141
10142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Float"
10145 msgstr "&אובייקט צף"
10146
10147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Wrap"
10150 msgstr "עטוף"
10151
10152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Argument"
10155 msgstr "יישור"
10156
10157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10158 msgid "opt"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Info"
10164 msgstr "התעלם"
10165
10166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Info:menu"
10169 msgstr "mu"
10170
10171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Info:shortcut"
10174 msgstr "&קיצור דרך:"
10175
10176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Info:shortcuts"
10179 msgstr "&קיצור דרך:"
10180
10181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10182 msgid "Preview"
10183 msgstr "תצוגה מקדימה"
10184
10185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10186 msgid "--Separator--"
10187 msgstr "--מפריד--"
10188
10189 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10190 msgid "--- Separate Environment ---"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10194 msgid "Headnote"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10198 msgid "Headnote (optional):"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10202 msgid "Corr Author:"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10206 msgid "Offprints"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10210 msgid "Offprints:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10214 msgid "Fact \\thefact."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Problem \\theproblem."
10220 msgstr "בעיה #."
10221
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Exercise \\theexercise."
10225 msgstr "תרגיל #."
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Corollary \\thetheorem."
10230 msgstr "מסקנה #."
10231
10232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10233 msgid "Lemma \\thetheorem."
10234 msgstr ""
10235
10236 # לבדוק מה זה
10237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Proposition \\thetheorem."
10240 msgstr "הצעה #:"
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10243 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10247 msgid "Fact \\thetheorem."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Definition \\thetheorem."
10253 msgstr "הגדרה #."
10254
10255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Example \\thetheorem."
10258 msgstr "דוגמה #."
10259
10260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Problem \\thetheorem."
10263 msgstr "בעיה #."
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Exercise \\thetheorem."
10268 msgstr "תרגיל #."
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10271 msgid "Remark \\thetheorem."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10275 msgid "Claim \\thetheorem."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10279 msgid "Example*"
10280 msgstr "דוגמה*"
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10283 msgid "Problem*"
10284 msgstr "בעיה*"
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10287 msgid "Exercise*"
10288 msgstr "תרגיל*"
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10291 msgid "Remark*"
10292 msgstr "הערה*"
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10295 msgid "Claim*"
10296 msgstr "טענה*"
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10299 msgid "Conjecture."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10303 msgid "Fact*"
10304 msgstr "עובדה*"
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10307 msgid "Problem."
10308 msgstr "בעיה."
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10311 msgid "Exercise."
10312 msgstr "תרגיל."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10315 msgid "Remark."
10316 msgstr "הערה."
10317
10318 #: lib/layouts/braille.module:2
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Braille"
10321 msgstr "parallel"
10322
10323 #: lib/layouts/braille.module:6
10324 msgid ""
10325 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10326 "in examples."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/braille.module:22
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Braille (default)"
10332 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10333
10334 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Braille:"
10337 msgstr "קטן יותר:"
10338
10339 #: lib/layouts/braille.module:45
10340 msgid "Braille (textsize)"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/braille.module:68
10344 msgid "Braille (dots on)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/braille.module:83
10348 msgid "Braille_dots_on"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/braille.module:92
10352 msgid "Braille (dots off)"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/braille.module:107
10356 msgid "Braille_dots_off"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/braille.module:116
10360 msgid "Braille (mirror on)"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/braille.module:131
10364 msgid "Braille_mirror_on"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/braille.module:140
10368 msgid "Braille (mirror off)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/braille.module:155
10372 msgid "Braille_mirror_off"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/braille.module:163
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Braillebox"
10378 msgstr "parallel"
10379
10380 #: lib/layouts/braille.module:167
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Braille box"
10383 msgstr "parallel"
10384
10385 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Endnote"
10388 msgstr "הערה"
10389
10390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10391 msgid ""
10392 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10393 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Custom:Endnote"
10399 msgstr "לקוח"
10400
10401 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10402 #, fuzzy
10403 msgid "endnote"
10404 msgstr "הערה"
10405
10406 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10407 msgid "Number Equations by Section"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10411 msgid ""
10412 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10413 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Number Figures by Section"
10419 msgstr "משפט"
10420
10421 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10422 msgid ""
10423 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10424 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Foot to End"
10430 msgstr "הערה לעורך:"
10431
10432 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10433 msgid ""
10434 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10435 "where you want the endnotes to appear."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Hanging"
10441 msgstr "הערת שוליים"
10442
10443 #: lib/layouts/hanging.module:6
10444 msgid ""
10445 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10446 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10447 "are indented."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/initials.module:2
10451 msgid "Initials"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/initials.module:6
10455 msgid ""
10456 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10457 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10461 #, fuzzy
10462 msgid "charstyles"
10463 msgstr "סגנון"
10464
10465 #: lib/layouts/initials.module:10
10466 #, fuzzy
10467 msgid "CharStyle:Initial"
10468 msgstr "מכון"
10469
10470 #: lib/layouts/initials.module:12
10471 msgid "Initial"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10475 msgid "Linguistics"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10479 msgid ""
10480 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10481 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10482 "examples."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10486 msgid "Numbered Example (multiline)"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Example:"
10492 msgstr "דוגמה"
10493
10494 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10495 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Examples:"
10501 msgstr "דוגמאות"
10502
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Subexample"
10506 msgstr "דוגמה"
10507
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Subexample:"
10511 msgstr "דוגמה"
10512
10513 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Custom:Glosse"
10516 msgstr "לקוח"
10517
10518 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Glosse"
10521 msgstr "סגור"
10522
10523 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10524 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10528 msgid "Tri-Glosse"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10532 #, fuzzy
10533 msgid "CharStyle:Expression"
10534 msgstr "ביטוי רגולרי"
10535
10536 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10537 #, fuzzy
10538 msgid "expr."
10539 msgstr "exp"
10540
10541 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10542 msgid "CharStyle:Concepts"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10546 #, fuzzy
10547 msgid "concept"
10548 msgstr "אשר"
10549
10550 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10551 msgid "CharStyle:Meaning"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10555 #, fuzzy
10556 msgid "meaning"
10557 msgstr "פתיחה"
10558
10559 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Tableau"
10562 msgstr "טבלה"
10563
10564 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10565 #, fuzzy
10566 msgid "List of Tableaux"
10567 msgstr "רשימת טבלאות"
10568
10569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Logical Markup"
10572 msgstr "לטעון גיבוי?"
10573
10574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10575 msgid ""
10576 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10577 "code."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10581 msgid "CharStyle:Noun"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10585 #, fuzzy
10586 msgid "noun"
10587 msgstr "סגנון שם עצם"
10588
10589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10590 msgid "CharStyle:Emph"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10594 #, fuzzy
10595 msgid "emph"
10596 msgstr "הדגש"
10597
10598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10599 msgid "CharStyle:Strong"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10603 #, fuzzy
10604 msgid "strong"
10605 msgstr "רישום קוד"
10606
10607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10608 msgid "CharStyle:Code"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10612 #, fuzzy
10613 msgid "code"
10614 msgstr "קוד"
10615
10616 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10617 msgid "Minimalistic"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10621 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/noweb.module:2
10625 msgid "Noweb literate programming"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/noweb.module:5
10629 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10633 #, fuzzy
10634 msgid "literate"
10635 msgstr "מקור LaTeX"
10636
10637 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10638 #: lib/configure.py:506
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Sweave"
10641 msgstr "שמור"
10642
10643 #: lib/layouts/sweave.module:5
10644 msgid ""
10645 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/sweave.module:20
10649 msgid "Chunk"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/sweave.module:47
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Sweave Options"
10655 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10656
10657 #: lib/layouts/sweave.module:48
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Sweave opts"
10660 msgstr "גופני מסך"
10661
10662 #: lib/layouts/sweave.module:67
10663 #, fuzzy
10664 msgid "S/R expression"
10665 msgstr "ביטוי רגולרי"
10666
10667 #: lib/layouts/sweave.module:68
10668 #, fuzzy
10669 msgid "S/R expr"
10670 msgstr "exp"
10671
10672 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10673 msgid "Sweave Input File"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Number Tables by Section"
10679 msgstr "משפט"
10680
10681 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10682 msgid ""
10683 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10684 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10690 msgstr "משפט"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10693 msgid ""
10694 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10695 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10696 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10697 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10698 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10699 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10700 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10701 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10705 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10709 msgid ""
10710 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10711 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10712 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10713 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10714 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10715 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10716 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Criterion \\thecriterion."
10722 msgstr "קריטריון."
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10726 msgid "Criterion*"
10727 msgstr "קריטריון*"
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10731 msgid "Criterion."
10732 msgstr "קריטריון."
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10737 msgstr "אלגוריתם."
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10741 msgid "Algorithm."
10742 msgstr "אלגוריתם."
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10745 msgid "Axiom \\theaxiom."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10750 msgid "Axiom*"
10751 msgstr "אקסיומה*"
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10755 msgid "Axiom."
10756 msgstr "אקסיומה."
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Condition \\thecondition."
10761 msgstr "תנאי."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10765 msgid "Condition*"
10766 msgstr "תנאי*"
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10770 msgid "Condition."
10771 msgstr "תנאי."
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Note \\thenote."
10776 msgstr "הערה:"
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10780 msgid "Note*"
10781 msgstr "הערה*"
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10785 msgid "Note."
10786 msgstr "הערה."
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10790 msgid "Notation*"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10795 msgid "Notation."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10799 msgid "Summary \\thesummary."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10804 msgid "Summary*"
10805 msgstr "סיכום*"
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10809 msgid "Summary."
10810 msgstr "סיכום."
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10815 msgstr "הכרת תודה."
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10819 msgid "Acknowledgement*"
10820 msgstr "הכרת תודה*"
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10825 msgstr "שאלה #."
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10829 msgid "Conclusion*"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10834 msgid "Conclusion."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10843 msgid "Assumption"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Assumption \\theassumption."
10849 msgstr "שאלה #."
10850
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10853 msgid "Assumption*"
10854 msgstr "הנחה*"
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10858 msgid "Assumption."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10862 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10866 msgid ""
10867 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10868 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10869 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10870 "in both numbered and non-numbered forms."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10874 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10875 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10876 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10877 #, fuzzy
10878 msgid "theorems"
10879 msgstr "משפט"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Criterion \\thetheorem."
10884 msgstr "קריטריון."
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10889 msgstr "אלגוריתם."
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10892 msgid "Axiom \\thetheorem."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Condition \\thetheorem."
10898 msgstr "תנאי."
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10901 msgid "Note \\thetheorem."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10905 msgid "Notation \\thetheorem."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10909 msgid "Summary \\thetheorem."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10915 msgstr "הכרת תודה."
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10918 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10922 msgid "Assumption \\thetheorem."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Question \\thetheorem."
10928 msgstr "הגדרה #."
10929
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Question*"
10933 msgstr "שאלה"
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Question."
10938 msgstr "שאלה"
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Theorems (AMS)"
10943 msgstr "משפט"
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10946 msgid ""
10947 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10948 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10949 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10950 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10956 msgstr "משפט"
10957
10958 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10959 msgid ""
10960 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10961 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10962 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10963 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10964 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10965 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10966 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10972 msgstr "משפט"
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10975 msgid ""
10976 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10977 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10978 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10979 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10980 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10986 msgstr "משפט"
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10989 msgid ""
10990 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10991 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10992 "chapter environment."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10998 msgstr "משפט"
10999
11000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11001 msgid ""
11002 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11003 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11004 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11005 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11006 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11012 msgstr "משפט"
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11015 msgid ""
11016 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11017 "section start)."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11023 msgstr "ממוספר"
11024
11025 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11026 msgid ""
11027 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11028 "using the extended AMS machinery."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11032 msgid ""
11033 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11034 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11035 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11039 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11040 msgid "Ignore"
11041 msgstr "התעלם"
11042
11043 #: lib/languages:6
11044 msgid "Afrikaans"
11045 msgstr "אפריקאנס"
11046
11047 #: lib/languages:7
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Albanian"
11050 msgstr "ארמנית"
11051
11052 #: lib/languages:8
11053 #, fuzzy
11054 msgid "English (USA)"
11055 msgstr "אנגלית"
11056
11057 #: lib/languages:10
11058 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11059 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11060
11061 #: lib/languages:11
11062 msgid "Arabic (Arabi)"
11063 msgstr "ערבית (Arabi)"
11064
11065 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11066 msgid "Armenian"
11067 msgstr "ארמנית"
11068
11069 #: lib/languages:13
11070 #, fuzzy
11071 msgid "German (Austria, old spelling)"
11072 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11073
11074 #: lib/languages:14
11075 msgid "German (Austria)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/languages:15
11079 msgid "Indonesian"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/languages:16
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Malay"
11085 msgstr "דואר"
11086
11087 #: lib/languages:17
11088 msgid "Basque"
11089 msgstr "באסקית"
11090
11091 #: lib/languages:18
11092 msgid "Belarusian"
11093 msgstr "בלרוסית"
11094
11095 #: lib/languages:19
11096 msgid "Portuguese (Brazil)"
11097 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11098
11099 #: lib/languages:20
11100 msgid "Breton"
11101 msgstr "ברטון"
11102
11103 #: lib/languages:21
11104 #, fuzzy
11105 msgid "English (UK)"
11106 msgstr "אנגלית"
11107
11108 #: lib/languages:22
11109 msgid "Bulgarian"
11110 msgstr "בולגרית"
11111
11112 #: lib/languages:23
11113 #, fuzzy
11114 msgid "English (Canada)"
11115 msgstr "אנגלית"
11116
11117 #: lib/languages:24
11118 #, fuzzy
11119 msgid "French (Canada)"
11120 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11121
11122 #: lib/languages:25
11123 msgid "Catalan"
11124 msgstr "קטלונית"
11125
11126 #: lib/languages:26
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Chinese (simplified)"
11129 msgstr "סינית (פשוטה)"
11130
11131 #: lib/languages:27
11132 msgid "Chinese (traditional)"
11133 msgstr "סינית (מסורתית)"
11134
11135 #: lib/languages:28
11136 msgid "Croatian"
11137 msgstr "קרואטית"
11138
11139 #: lib/languages:29
11140 msgid "Czech"
11141 msgstr "צ'כית"
11142
11143 #: lib/languages:30
11144 msgid "Danish"
11145 msgstr "דנית"
11146
11147 #: lib/languages:31
11148 msgid "Dutch"
11149 msgstr "הולנדית"
11150
11151 #: lib/languages:32
11152 msgid "English"
11153 msgstr "אנגלית"
11154
11155 #: lib/languages:34
11156 msgid "Esperanto"
11157 msgstr "אספרנטו"
11158
11159 #: lib/languages:35
11160 msgid "Estonian"
11161 msgstr "אסטונית"
11162
11163 #: lib/languages:37
11164 msgid "Farsi"
11165 msgstr "פרסית"
11166
11167 #: lib/languages:38
11168 msgid "Finnish"
11169 msgstr "פינית"
11170
11171 #: lib/languages:40
11172 msgid "French"
11173 msgstr "צרפתית"
11174
11175 #: lib/languages:41
11176 msgid "Galician"
11177 msgstr "גליסית"
11178
11179 #: lib/languages:42
11180 #, fuzzy
11181 msgid "German (old spelling)"
11182 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11183
11184 #: lib/languages:43
11185 msgid "German"
11186 msgstr "גרמנית"
11187
11188 #: lib/languages:44
11189 msgid "German (Switzerland)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11194 msgid "Greek"
11195 msgstr "יוונית"
11196
11197 #: lib/languages:46
11198 msgid "Greek (polytonic)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11202 msgid "Hebrew"
11203 msgstr "עברית"
11204
11205 #: lib/languages:51
11206 msgid "Icelandic"
11207 msgstr "איסלנדית"
11208
11209 #: lib/languages:53
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Interlingua"
11212 msgstr "הכנס אינטגרל"
11213
11214 #: lib/languages:54
11215 msgid "Irish"
11216 msgstr "אירית"
11217
11218 #: lib/languages:55
11219 msgid "Italian"
11220 msgstr "איטלקית"
11221
11222 #: lib/languages:56
11223 msgid "Japanese"
11224 msgstr "יפנית"
11225
11226 #: lib/languages:57
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Japanese (CJK)"
11229 msgstr "יפנית"
11230
11231 #: lib/languages:58
11232 msgid "Kazakh"
11233 msgstr "קזחית"
11234
11235 #: lib/languages:60
11236 msgid "Korean"
11237 msgstr "קוראנית"
11238
11239 #: lib/languages:62
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Latin"
11242 msgstr "לטבית"
11243
11244 #: lib/languages:63
11245 msgid "Latvian"
11246 msgstr "לטבית"
11247
11248 #: lib/languages:64
11249 msgid "Lithuanian"
11250 msgstr "ליטאית"
11251
11252 #: lib/languages:65
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Lower Sorbian"
11255 msgstr "סורבית עליונה"
11256
11257 #: lib/languages:66
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Hungarian"
11260 msgstr "בולגרית"
11261
11262 #: lib/languages:67
11263 msgid "Mongolian"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/languages:68
11267 msgid "Norsk"
11268 msgstr "נורווגית"
11269
11270 #: lib/languages:69
11271 msgid "Nynorsk"
11272 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11273
11274 #: lib/languages:70
11275 msgid "Polish"
11276 msgstr "פולנית"
11277
11278 #: lib/languages:71
11279 msgid "Portuguese"
11280 msgstr "פורטוגזית"
11281
11282 #: lib/languages:72
11283 msgid "Romanian"
11284 msgstr "רומנית"
11285
11286 #: lib/languages:73
11287 msgid "Russian"
11288 msgstr "רוסית"
11289
11290 #: lib/languages:74
11291 msgid "North Sami"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/languages:75
11295 msgid "Scottish"
11296 msgstr "סקוטית"
11297
11298 #: lib/languages:76
11299 msgid "Serbian"
11300 msgstr "סרבית"
11301
11302 #: lib/languages:77
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Serbian (Latin)"
11305 msgstr "סרבית"
11306
11307 #: lib/languages:78
11308 msgid "Slovak"
11309 msgstr "סלובקית"
11310
11311 #: lib/languages:79
11312 msgid "Slovene"
11313 msgstr "סלובנית"
11314
11315 #: lib/languages:80
11316 msgid "Spanish"
11317 msgstr "ספרדית"
11318
11319 #: lib/languages:81
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Spanish (Mexico)"
11322 msgstr "ספרדית"
11323
11324 #: lib/languages:82
11325 msgid "Swedish"
11326 msgstr "שבדית"
11327
11328 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11329 msgid "Thai"
11330 msgstr "תאילנדית"
11331
11332 #: lib/languages:84
11333 msgid "Turkish"
11334 msgstr "תורכית"
11335
11336 #: lib/languages:85
11337 msgid "Turkmen"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/languages:86
11341 msgid "Ukrainian"
11342 msgstr "אוקראינית"
11343
11344 #: lib/languages:87
11345 msgid "Upper Sorbian"
11346 msgstr "סורבית עליונה"
11347
11348 #: lib/languages:88
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Vietnamese"
11351 msgstr "שם קובץ"
11352
11353 #: lib/languages:89
11354 msgid "Welsh"
11355 msgstr "וולשית"
11356
11357 #: lib/encodings:14
11358 msgid "Unicode (utf8)"
11359 msgstr "Unicode (utf8)"
11360
11361 #: lib/encodings:19
11362 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:23
11366 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:26
11370 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:29
11374 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:32
11378 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/encodings:35
11382 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:38
11386 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:42
11390 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:45
11394 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:48
11398 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:51
11402 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:55
11406 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/encodings:58
11410 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:61
11414 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/encodings:64
11418 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:67
11422 msgid "DOS (CP 437)"
11423 msgstr "DOS (CP 437)"
11424
11425 #: lib/encodings:71
11426 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11427 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11428
11429 #: lib/encodings:74
11430 msgid "Western European (CP 850)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:77
11434 msgid "Central European (CP 852)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/encodings:80
11438 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/encodings:83
11442 msgid "Western European (CP 858)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/encodings:86
11446 msgid "Hebrew (CP 862)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/encodings:89
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11452 msgstr "אין שפה"
11453
11454 #: lib/encodings:92
11455 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/encodings:95
11459 msgid "Central European (CP 1250)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/encodings:98
11463 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/encodings:102
11467 msgid "Western European (CP 1252)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/encodings:105
11471 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/encodings:109
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Arabic (CP 1256)"
11477 msgstr "ערבית (Arabi)"
11478
11479 #: lib/encodings:112
11480 msgid "Baltic (CP 1257)"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/encodings:115
11484 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/encodings:118
11488 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/encodings:121
11492 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/encodings:124
11496 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/encodings:149
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11502 msgstr "סינית (פשוטה)"
11503
11504 #: lib/encodings:153
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11507 msgstr "סינית (פשוטה)"
11508
11509 #: lib/encodings:157
11510 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/encodings:161
11514 msgid "Korean (EUC-KR)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/encodings:165
11518 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/encodings:169
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11524 msgstr "סינית (מסורתית)"
11525
11526 #: lib/encodings:173
11527 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/encodings:180
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11533 msgstr "יפנית"
11534
11535 #: lib/encodings:182
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11538 msgstr "יפנית"
11539
11540 #: lib/encodings:184
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11543 msgstr "יפנית"
11544
11545 #: lib/encodings:191
11546 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/encodings:196
11550 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11551 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11552
11553 #: lib/encodings:200
11554 msgid "ASCII"
11555 msgstr "ASCII"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11558 msgid "File|F"
11559 msgstr "קובץ|ק"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11562 msgid "Edit|E"
11563 msgstr "עריכה|ע"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11566 msgid "Insert|I"
11567 msgstr "הוספה|ה"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:35
11570 msgid "Layout|L"
11571 msgstr "תצורה|צ"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11574 msgid "View|V"
11575 msgstr "תצוגה|ת"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11578 msgid "Navigate|N"
11579 msgstr "ניווט|נ"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:38
11582 msgid "Documents|D"
11583 msgstr "מסמכים|מ"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11586 msgid "Help|H"
11587 msgstr "עזרה|ז"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11590 msgid "New|N"
11591 msgstr "חדש|ח"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:48
11594 msgid "New from Template...|T"
11595 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11598 msgid "Open...|O"
11599 msgstr "פתח...|פ"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11602 msgid "Close|C"
11603 msgstr "סגור|ס"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11606 msgid "Save|S"
11607 msgstr "שמור|ש"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11610 msgid "Save As...|A"
11611 msgstr "שמור בשם|ב"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:54
11614 msgid "Revert|R"
11615 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11618 msgid "Version Control|V"
11619 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11622 msgid "Import|I"
11623 msgstr "יבוא|א"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11626 msgid "Export|E"
11627 msgstr "יצוא|י"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11630 msgid "Print...|P"
11631 msgstr "הדפס|ד"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11634 msgid "Fax...|F"
11635 msgstr "פקס...|פ"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11638 msgid "Exit|x"
11639 msgstr "יציאה|צ"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11642 msgid "Register...|R"
11643 msgstr "רשום"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11646 msgid "Check In Changes...|I"
11647 msgstr "בדוק בשינויים..."
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11650 msgid "Check Out for Edit|O"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Revert to Repository Version|v"
11656 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11659 msgid "Undo Last Check In|U"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Show History...|H"
11665 msgstr "הצג היסטוריה"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11668 msgid "Custom...|C"
11669 msgstr "מותאם אישית"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11672 msgid "Undo|U"
11673 msgstr "בטל"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:91
11676 msgid "Redo|d"
11677 msgstr "בצע שוב"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:93
11680 msgid "Cut|C"
11681 msgstr "גזור"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:94
11684 msgid "Copy|o"
11685 msgstr "העתק"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:95
11688 msgid "Paste|a"
11689 msgstr "הדבק"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:96
11692 msgid "Paste External Selection|x"
11693 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:98
11696 msgid "Find & Replace...|F"
11697 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:100
11700 msgid "Tabular|T"
11701 msgstr "טבלה|ט"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11704 msgid "Math|M"
11705 msgstr "מתמטיקה"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11708 msgid "Spellchecker...|S"
11709 msgstr "בודק איות..."
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:105
11712 msgid "Thesaurus..."
11713 msgstr "אגרון..."
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:106
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Statistics...|i"
11718 msgstr "סטטיסטיקות"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11721 msgid "Check TeX|h"
11722 msgstr "בדוק TeX"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:108
11725 msgid "Change Tracking|g"
11726 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11729 msgid "Preferences...|P"
11730 msgstr "העדפות..."
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11733 msgid "Reconfigure|R"
11734 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:115
11737 msgid "Selection as Lines|L"
11738 msgstr "בחירה כשורות"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:116
11741 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11742 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11745 msgid "Multicolumn|M"
11746 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:122
11749 msgid "Line Top|T"
11750 msgstr "קו עליון|ק"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:123
11753 msgid "Line Bottom|B"
11754 msgstr "קו תחתון|ת"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:124
11757 msgid "Line Left|L"
11758 msgstr "קו שמאלי|ש"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:125
11761 msgid "Line Right|R"
11762 msgstr "קו ימני|מ"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:127
11765 msgid "Alignment|i"
11766 msgstr "יישור|י"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11769 msgid "Add Row|A"
11770 msgstr "הוסף שורה|ה"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:130
11773 msgid "Delete Row|w"
11774 msgstr "מחק שורה|ח"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11777 msgid "Copy Row"
11778 msgstr "העתק שורה"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11781 msgid "Swap Rows"
11782 msgstr "החלף שורות"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11785 msgid "Add Column|u"
11786 msgstr "הוסף עמו&דה"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:135
11789 msgid "Delete Column|D"
11790 msgstr "מחק עמ&ודה"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11793 msgid "Copy Column"
11794 msgstr "העתק עמודה"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11797 msgid "Swap Columns"
11798 msgstr "החלף עמודה"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11801 msgid "Left|L"
11802 msgstr "שמאל|ש"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11805 msgid "Center|C"
11806 msgstr "מרכז|ר"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11809 msgid "Right|R"
11810 msgstr "ימין|מ"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11813 msgid "Top|T"
11814 msgstr "למעלה|ע"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11817 msgid "Middle|M"
11818 msgstr "אמצע|א"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11821 msgid "Bottom|B"
11822 msgstr "למטה|ט"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:159
11825 msgid "Toggle Numbering|N"
11826 msgstr "הצג מספור"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:160
11829 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11830 msgstr "הצג מספרי שורות"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11833 msgid "Change Limits Type|L"
11834 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11837 msgid "Change Formula Type|F"
11838 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11841 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11842 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:168
11845 msgid "Alignment|A"
11846 msgstr "יישור"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:170
11849 msgid "Add Row|R"
11850 msgstr "הוסף שורה"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11853 msgid "Delete Row|D"
11854 msgstr "מחק שורה"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:175
11857 msgid "Add Column|C"
11858 msgstr "הוסף עמודה"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11861 msgid "Delete Column|e"
11862 msgstr "מחק עמודה"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11865 msgid "Default|t"
11866 msgstr "ברירת מחדל"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11869 msgid "Display|D"
11870 msgstr "סגנון תצוגה"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11873 msgid "Inline|I"
11874 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:188
11877 msgid "Octave"
11878 msgstr "Octave"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:189
11881 msgid "Maxima"
11882 msgstr "Maxima"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:190
11885 msgid "Mathematica"
11886 msgstr "Mathematica"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:192
11889 msgid "Maple, simplify"
11890 msgstr "Maple, simplify"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:193
11893 msgid "Maple, factor"
11894 msgstr "Maple, factor"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:194
11897 msgid "Maple, evalm"
11898 msgstr "Maple, evalm"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:195
11901 msgid "Maple, evalf"
11902 msgstr "Maple, evalf"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11906 msgid "Inline Formula|I"
11907 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11910 msgid "Displayed Formula|D"
11911 msgstr "נוסחת תצוגה"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:201
11914 msgid "Eqnarray Environment|q"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:202
11918 msgid "Align Environment|A"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:203
11922 msgid "AlignAt Environment"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:204
11926 msgid "Flalign Environment|F"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:207
11930 msgid "Gather Environment"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:208
11934 msgid "Multline Environment"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11938 msgid "Math|h"
11939 msgstr "מתמטיקה"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:216
11942 msgid "Special Character|S"
11943 msgstr "תווים מיוחדים"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11946 msgid "Citation...|C"
11947 msgstr "מובאה..."
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:218
11950 msgid "Cross-reference...|r"
11951 msgstr "הפניה..."
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11954 msgid "Label...|L"
11955 msgstr "תווית..."
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11958 msgid "Footnote|F"
11959 msgstr "הערת תחתית"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11962 msgid "Marginal Note|M"
11963 msgstr "הערת שוליים"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:222
11966 msgid "Short Title"
11967 msgstr "כותרת קצרה"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:223
11970 msgid "Index Entry|I"
11971 msgstr "ערך באינדקס"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:224
11974 msgid "Nomenclature Entry"
11975 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:225
11978 msgid "URL...|U"
11979 msgstr "קישור אינטרנט"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11982 msgid "Note|N"
11983 msgstr "הערה"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:227
11986 msgid "Lists & TOC|O"
11987 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:229
11990 msgid "TeX Code|T"
11991 msgstr "קוד TeX"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:230
11994 msgid "Minipage|p"
11995 msgstr "מיני-עמוד"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11998 msgid "Graphics...|G"
11999 msgstr "תמונות..."
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:232
12002 msgid "Tabular Material...|b"
12003 msgstr "טבלה..."
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:233
12006 msgid "Floats|a"
12007 msgstr "אובייקט צף"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:235
12010 msgid "Include File...|d"
12011 msgstr "כלול קובץ..."
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:236
12014 msgid "Insert File|e"
12015 msgstr "הוסף קובץ"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:237
12018 msgid "External Material...|x"
12019 msgstr "חומר חיצוני..."
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Symbols...|b"
12024 msgstr "סמל"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12027 msgid "Superscript|S"
12028 msgstr "כתב עילי"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12031 msgid "Subscript|u"
12032 msgstr "כתב תחתי"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:244
12035 msgid "Hyphenation Point|P"
12036 msgstr "נקודת מיקוף"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Protected Hyphen|y"
12041 msgstr "רווח מוגן"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12044 msgid "Ligature Break|k"
12045 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:247
12048 msgid "Protected Space|r"
12049 msgstr "רווח מוגן"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Interword Space|w"
12054 msgstr "רווח בין מילים"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12058 msgid "Thin Space|T"
12059 msgstr "רווח דק"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Horizontal Space...|o"
12064 msgstr "רווח אנכי..."
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:251
12067 msgid "Vertical Space..."
12068 msgstr "מרווח אנכי..."
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:252
12071 msgid "Line Break|L"
12072 msgstr "שורה חדשה"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12075 msgid "Ellipsis|i"
12076 msgstr "השמט (...)"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12079 msgid "End of Sentence|E"
12080 msgstr "סוף משפט"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:255
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Protected Dash|D"
12085 msgstr "רווח מוגן"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12088 msgid "Breakable Slash|a"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:257
12092 msgid "Single Quote|Q"
12093 msgstr "גרשיים"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:258
12096 msgid "Ordinary Quote|O"
12097 msgstr "מירכאות"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12100 msgid "Menu Separator|M"
12101 msgstr "מפריד תפריטים"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:260
12104 msgid "Horizontal Line"
12105 msgstr "קו אופקי"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12108 msgid "Page Break"
12109 msgstr "עמוד חדש"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12112 msgid "Display Formula|D"
12113 msgstr "נוסחת תצוגה"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12117 msgid "Eqnarray Environment|E"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12122 msgid "AMS align Environment|a"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12127 msgid "AMS alignat Environment|t"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12132 msgid "AMS flalign Environment|f"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12137 msgid "AMS gather Environment|g"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12142 msgid "AMS multline Environment|m"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12146 msgid "Array Environment|y"
12147 msgstr "סביבת מערך"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12150 msgid "Cases Environment|C"
12151 msgstr "סביבה מוטלאת"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12154 msgid "Split Environment|S"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:280
12158 msgid "Font Change|o"
12159 msgstr "שנה גופן"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:284
12162 msgid "Math Normal Font"
12163 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:286
12166 msgid "Math Calligraphic Family"
12167 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:287
12170 msgid "Math Fraktur Family"
12171 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:288
12174 msgid "Math Roman Family"
12175 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:289
12178 msgid "Math Sans Serif Family"
12179 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:291
12182 msgid "Math Bold Series"
12183 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:293
12186 msgid "Text Normal Font"
12187 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12190 msgid "Text Roman Family"
12191 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12194 msgid "Text Sans Serif Family"
12195 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12198 msgid "Text Typewriter Family"
12199 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12202 msgid "Text Bold Series"
12203 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12206 msgid "Text Medium Series"
12207 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12210 msgid "Text Italic Shape"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12214 msgid "Text Small Caps Shape"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12218 msgid "Text Slanted Shape"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12222 msgid "Text Upright Shape"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:310
12226 msgid "Floatflt Figure"
12227 msgstr "איור צף"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12230 msgid "Table of Contents|C"
12231 msgstr "תוכן עניינים"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12234 msgid "Index List|I"
12235 msgstr "רשימת אינדקס"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12238 msgid "Nomenclature|N"
12239 msgstr "נומנקלטורה"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12242 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12243 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12246 msgid "LyX Document...|X"
12247 msgstr "מסמך LyX..."
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12250 msgid "Plain Text...|T"
12251 msgstr "טקסט רגיל..."
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12254 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12255 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12258 msgid "Track Changes|T"
12259 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12262 msgid "Merge Changes...|M"
12263 msgstr "מזג שינויים..."
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:330
12266 msgid "Accept All Changes|A"
12267 msgstr "אשר את כל השינויים"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:331
12270 msgid "Reject All Changes|R"
12271 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12274 msgid "Show Changes in Output|S"
12275 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:339
12278 msgid "Character...|C"
12279 msgstr "תו...|ת"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:340
12282 msgid "Paragraph...|P"
12283 msgstr "פסקה...|פ"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:341
12286 msgid "Document...|D"
12287 msgstr "מסמך...|מ"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:342
12290 msgid "Tabular...|T"
12291 msgstr "טבלה...|ט"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:344
12294 msgid "Emphasize Style|E"
12295 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:345
12298 msgid "Noun Style|N"
12299 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:346
12302 msgid "Bold Style|B"
12303 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:349
12306 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12307 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:350
12310 msgid "Increase Environment Depth|i"
12311 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:351
12314 msgid "Start Appendix Here|S"
12315 msgstr "התחל נספח פה"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12318 msgid "Build Program|B"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:361
12322 msgid "Update|U"
12323 msgstr "עדכן"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12326 msgid "LaTeX Log|L"
12327 msgstr "תיעוד LaTeX"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12330 msgid "Outline|O"
12331 msgstr "ראשי פרקים"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:365
12334 msgid "TeX Information|X"
12335 msgstr "מידע על TeX"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12338 msgid "Next Note|N"
12339 msgstr "הערה הבאה"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12342 msgid "Go to Label|L"
12343 msgstr "לך לתווית"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12346 msgid "Bookmarks|B"
12347 msgstr "סימניות"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12350 msgid "Save Bookmark 1|S"
12351 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12354 msgid "Save Bookmark 2"
12355 msgstr "שמור סמנייה 2"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12358 msgid "Save Bookmark 3"
12359 msgstr "שמור סמנייה 3"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12362 msgid "Save Bookmark 4"
12363 msgstr "שמור סמנייה 4"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12366 msgid "Save Bookmark 5"
12367 msgstr "שמור סמנייה 5"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:390
12370 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12371 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:391
12374 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12375 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:392
12378 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12379 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:393
12382 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12383 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:394
12386 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12387 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12390 msgid "Introduction|I"
12391 msgstr "מבוא"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12394 msgid "Tutorial|T"
12395 msgstr "השיעור המודרך"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12398 msgid "User's Guide|U"
12399 msgstr "המדריך למשתמש"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:412
12402 msgid "Extended Features|E"
12403 msgstr "תכונות נוספות"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:413
12406 msgid "Embedded Objects|m"
12407 msgstr "עצמים משובצים"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12410 msgid "Customization|C"
12411 msgstr "התאמה אישית"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12414 msgid "LaTeX Configuration|L"
12415 msgstr "תצורת LaTeX"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12418 msgid "About LyX|X"
12419 msgstr "אודות LyX"
12420
12421 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12422 msgid "About LyX"
12423 msgstr "אודות LyX"
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:426
12426 msgid "Preferences..."
12427 msgstr "העדפות..."
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:427
12430 msgid "Quit LyX"
12431 msgstr "צא מ- LyX"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12434 msgid "Aligned Environment|l"
12435 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12438 msgid "AlignedAt Environment|v"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12442 msgid "Gathered Environment|h"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Delimiters...|r"
12448 msgstr "תוחמים"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Matrix...|x"
12453 msgstr "מטריצה"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12456 msgid "Macro|o"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12460 #, fuzzy
12461 msgid "AMS Environment|A"
12462 msgstr "סביבת מערך"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Number Whole Formula|N"
12467 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Number This Line|u"
12472 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Equation Label|L"
12477 msgstr "לך לתווית"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Copy as Reference|R"
12482 msgstr "הפניה"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12485 msgid "Split Cell|C"
12486 msgstr "פצל תא"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Insert|s"
12491 msgstr "הוספה|ה"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Add Line Above|o"
12496 msgstr "הוסף קו למעלה"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12499 msgid "Add Line Below|B"
12500 msgstr "הוסף קו למטה"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Delete Line Above|v"
12505 msgstr "מחק קו למעלה"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Delete Line Below|w"
12510 msgstr "מחק קו למטה"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12513 msgid "Add Line to Left"
12514 msgstr "הוסף קו משמאל"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12517 msgid "Add Line to Right"
12518 msgstr "הוסף קו מימין"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12521 msgid "Delete Line to Left"
12522 msgstr "מחק קו משמאל"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12525 msgid "Delete Line to Right"
12526 msgstr "מחק קו מימין"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Show Math Toolbar"
12531 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12536 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Show Table Toolbar"
12541 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12546 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Next Cross-Reference|N"
12551 msgstr "ההפניה הבאה"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Go to Label|G"
12556 msgstr "לך לתווית"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12559 #, fuzzy
12560 msgid "<Reference>|R"
12561 msgstr "<הפניה>"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12564 #, fuzzy
12565 msgid "(<Reference>)|e"
12566 msgstr "(<הפניה>)"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12569 #, fuzzy
12570 msgid "<Page>|P"
12571 msgstr "<עמוד>"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12574 #, fuzzy
12575 msgid "On Page <Page>|O"
12576 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12579 #, fuzzy
12580 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12581 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Formatted Reference|t"
12586 msgstr "הפניה מעוצבת"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Textual Reference|x"
12591 msgstr "ההפניה הבאה"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12608 msgid "Settings...|S"
12609 msgstr "הגדרות..."
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Go Back|G"
12614 msgstr "חזור"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Copy as Reference|C"
12619 msgstr "הפניה"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12624 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12625
12626 # הכוונה להערות למיניהן
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Open Inset|O"
12633 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12634
12635 # הכוונה להערות למיניהן
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Close Inset|C"
12642 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Dissolve Inset|D"
12651 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Show Label|L"
12656 msgstr "לך לתווית"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Frameless|l"
12661 msgstr "חסר מסגרת"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Simple Frame|F"
12666 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12669 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Oval, Thin|a"
12675 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Oval, Thick|v"
12680 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12683 msgid "Drop Shadow|w"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Shaded Background|B"
12689 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Double Frame|u"
12694 msgstr "נקה עמוד כפול"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12697 msgid "LyX Note|N"
12698 msgstr "הערת LyX|ה"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Comment|m"
12703 msgstr "הערה|ע"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12706 msgid "Greyed Out|G"
12707 msgstr "אפורה|א"
12708
12709 # הכוונה להערות למיניהן
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Open All Notes|A"
12713 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12714
12715 # הכוונה להערות למיניהן
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Close All Notes|l"
12719 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12722 msgid "Horiz. Phantom"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12726 msgid "Vert. Phantom"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Protected Space|o"
12732 msgstr "רווח מוגן"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Negative Thin Space|N"
12737 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12740 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12744 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12748 msgid "Quad Space|Q"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Double Quad Space|u"
12754 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12757 msgid "Horizontal Fill|F"
12758 msgstr "מילוי אופקי"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12763 msgstr "מילוי אופקי"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12768 msgstr "מילוי אופקי"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12773 msgstr "מילוי אופקי"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12778 msgstr "מילוי אופקי"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12783 msgstr "מילוי אופקי"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12788 msgstr "מילוי אופקי"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12793 msgstr "מילוי אופקי"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Custom Length|C"
12798 msgstr "הערה|ע"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Medium Space|M"
12803 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Thick Space|h"
12808 msgstr "רווח דק"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Negative Medium Space|u"
12813 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Negative Thick Space|i"
12818 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12821 #, fuzzy
12822 msgid "DefSkip|D"
12823 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12826 #, fuzzy
12827 msgid "SmallSkip|S"
12828 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12831 #, fuzzy
12832 msgid "MedSkip|M"
12833 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12836 #, fuzzy
12837 msgid "BigSkip|B"
12838 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12841 #, fuzzy
12842 msgid "VFill|F"
12843 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Custom|C"
12848 msgstr "מותאם אישית"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Settings...|e"
12853 msgstr "הגדרות..."
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Include|c"
12858 msgstr "כלול"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Input|p"
12863 msgstr "קלט"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Verbatim|V"
12868 msgstr "מילה במילה"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12871 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Listing|L"
12877 msgstr "רישום קוד"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Edit Included File...|E"
12882 msgstr "כלול קובץ..."
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12885 #, fuzzy
12886 msgid "New Page|N"
12887 msgstr "חדש|ח"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12890 msgid "Page Break|a"
12891 msgstr "שבירת עמוד"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12894 msgid "Clear Page|C"
12895 msgstr "נקה עמוד"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12898 msgid "Clear Double Page|D"
12899 msgstr "נקה עמוד כפול"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Ragged Line Break|R"
12904 msgstr "שורה חדשה"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Justified Line Break|J"
12909 msgstr "שורה חדשה"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12913 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12914 msgid "Cut"
12915 msgstr "גזור"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12920 msgid "Copy"
12921 msgstr "העתק"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12926 msgid "Paste"
12927 msgstr "הדבק"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12930 msgid "Paste Recent|e"
12931 msgstr "הדבקות אחרונות"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12936 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12939 msgid "Forward search|F"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12943 msgid "Move Paragraph Up|o"
12944 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12947 msgid "Move Paragraph Down|v"
12948 msgstr "הזז פסקה למטה"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Promote Section|r"
12953 msgstr "הגדרות הערה"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Demote Section|m"
12958 msgstr "הגדרות הערה"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Move Section Down|D"
12963 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Move Section Up|U"
12968 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Insert Short Title|T"
12973 msgstr "כותרת קצרה"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Accept Change|c"
12978 msgstr "אשר שינוי"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Reject Change|j"
12983 msgstr "דחה שינוי"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Apply Last Text Style|A"
12988 msgstr "סגנון טקסט"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12991 msgid "Text Style|S"
12992 msgstr "סגנון טקסט"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12995 msgid "Paragraph Settings...|P"
12996 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12999 msgid "Fullscreen Mode"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Anything|A"
13005 msgstr "varnothing"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13008 msgid "Anything Non-Empty|o"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Any Word|W"
13014 msgstr "MS Word|W"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Any Number|N"
13019 msgstr "אין מספר"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13022 #, fuzzy
13023 msgid "User Defined|U"
13024 msgstr "מדפסת:"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Append Argument"
13029 msgstr "פרמטרים נוספים"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Remove Last Argument"
13034 msgstr "רישום קוד"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13039 msgstr "רישום קוד"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13044 msgstr "רישום קוד"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Insert Optional Argument"
13049 msgstr "רישום קוד"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Remove Optional Argument"
13054 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13059 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13064 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13069 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Reload|R"
13074 msgstr "החלף"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Edit Externally...|x"
13080 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Multicolumn|u"
13085 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Multirow|w"
13090 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Top Line|n"
13095 msgstr "קו עליון"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Bottom Line|i"
13100 msgstr "קו תחתון"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13103 msgid "Left Line|L"
13104 msgstr "קון שמאלי"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13107 msgid "Right Line|R"
13108 msgstr "קו ימיני"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Left|f"
13113 msgstr "שמאל|ש"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Right|h"
13118 msgstr "ימין|מ"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Append Row|A"
13123 msgstr "הוסף שורה|ה"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13126 msgid "Copy Row|o"
13127 msgstr "העתק טור"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Append Column|p"
13132 msgstr "הוסף עמו&דה"
13133
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Copy Column|y"
13137 msgstr "העתק עמודה"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Settings...|g"
13142 msgstr "הגדרות..."
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Path|P"
13147 msgstr "תיקיות"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Class|C"
13152 msgstr "סגור|ס"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13155 #, fuzzy
13156 msgid "File Revision|R"
13157 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13160 msgid "Tree Revision|T"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Revision Author|A"
13166 msgstr "היסטוריית שינויים"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Revision Date|D"
13171 msgstr "היסטוריית שינויים"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Revision Time|i"
13176 msgstr "היסטוריית שינויים"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13179 #, fuzzy
13180 msgid "LyX Version|X"
13181 msgstr "גירסה"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Document Info|D"
13186 msgstr "מסמך|מ"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Copy Text|o"
13191 msgstr "העתק"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Activate Branch|A"
13196 msgstr "מופעל"
13197
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Deactivate Branch|e"
13201 msgstr "הפעל (או שתק)"
13202
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13204 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13205 msgstr ""
13206
13207 # הכוונה להערות למיניהן
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13209 #, fuzzy
13210 msgid "All Indexes|A"
13211 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13214 msgid "Subindex|b"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13218 msgid "Reject Change|R"
13219 msgstr "דחה שינוי"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Promote Section|P"
13224 msgstr "הגדרות הערה"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Demote Section|D"
13229 msgstr "הגדרות הערה"
13230
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Move Section Down|w"
13234 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13235
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Select Section|S"
13239 msgstr "בחירה"
13240
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Wrap by Preview|P"
13244 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13245
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Open Target...|O"
13249 msgstr "פתח...|פ"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13252 msgid "Document|D"
13253 msgstr "מסמך|מ"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13256 msgid "Tools|T"
13257 msgstr "כלים|כ"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13260 msgid "New from Template...|m"
13261 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13264 msgid "Open Recent|t"
13265 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Close All"
13270 msgstr "סגור"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13273 msgid "Save All|l"
13274 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13277 msgid "Revert to Saved|R"
13278 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13281 msgid "New Window|W"
13282 msgstr "חלון חדש"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13285 msgid "Close Window|d"
13286 msgstr "סגור חלון"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13289 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13293 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13297 msgid "Use Locking Property|L"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13301 msgid "Redo|R"
13302 msgstr "בצע שוב"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13305 msgid "Paste Special"
13306 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13309 msgid "Select All"
13310 msgstr "בחר הכל"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13315 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13320 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13323 msgid "Table|T"
13324 msgstr "טבלה"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13327 msgid "Rows & Columns|C"
13328 msgstr "שורות ועמודות"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13331 msgid "Increase List Depth|I"
13332 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13335 msgid "Decrease List Depth|D"
13336 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Dissolve Inset"
13341 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13344 msgid "TeX Code Settings...|C"
13345 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13348 msgid "Float Settings...|a"
13349 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13353 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13356 msgid "Note Settings...|N"
13357 msgstr "הגדרות הערה..."
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Phantom Settings...|h"
13362 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13365 msgid "Branch Settings...|B"
13366 msgstr "הגדרות ענף..."
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13369 msgid "Box Settings...|x"
13370 msgstr "הגדרות תיבה..."
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Index Entry Settings...|y"
13375 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Index Settings...|x"
13380 msgstr "הגדרות תיבה..."
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Info Settings...|n"
13385 msgstr "הגדרות תיבה..."
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Listings Settings...|g"
13390 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13393 msgid "Table Settings...|a"
13394 msgstr "הגדרות טבלה"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13397 msgid "Plain Text|T"
13398 msgstr "טקסט רגיל"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13401 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13402 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13405 msgid "Selection|S"
13406 msgstr "בחירה"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13409 msgid "Selection, Join Lines|i"
13410 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13413 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Paste as PDF"
13419 msgstr "הדבק"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Paste as PNG"
13424 msgstr "הדבק"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Paste as JPEG"
13429 msgstr "הדבק"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Dissolve Text Style"
13434 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13437 msgid "Customized...|C"
13438 msgstr "מותאם אישית..."
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13441 msgid "Capitalize|a"
13442 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13445 msgid "Uppercase|U"
13446 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13449 msgid "Lowercase|L"
13450 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13453 msgid "Top Line|T"
13454 msgstr "קו עליון"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13457 msgid "Bottom Line|B"
13458 msgstr "קו תחתון"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Top|p"
13463 msgstr "למעלה|ע"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Middle|i"
13468 msgstr "אמצע|א"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Bottom|o"
13473 msgstr "למטה|ט"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13476 msgid "Copy Column|p"
13477 msgstr "העתק עמודה"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Macro Definition"
13482 msgstr "הגדרה"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13485 msgid "Text Style|T"
13486 msgstr "סגנון טקסט"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13489 msgid "Add Line Above|A"
13490 msgstr "הוסף קו למעלה"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13493 msgid "Delete Line Above|D"
13494 msgstr "מחק קו למעלה"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13497 msgid "Delete Line Below|e"
13498 msgstr "מחק קו למטה"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13501 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13505 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13509 msgid "Math Normal Font|N"
13510 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13513 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13514 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Math Formal Script Family|o"
13519 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13522 msgid "Math Fraktur Family|F"
13523 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13526 msgid "Math Roman Family|R"
13527 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13530 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13531 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13534 msgid "Math Bold Series|B"
13535 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13538 msgid "Text Normal Font|T"
13539 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13542 msgid "Octave|O"
13543 msgstr "Octave|O"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13546 msgid "Maxima|M"
13547 msgstr "Maxima|M"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13550 msgid "Mathematica|a"
13551 msgstr "Mathematica|a"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Maple, Simplify|S"
13556 msgstr "Maple, simplify|s"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Maple, Factor|F"
13561 msgstr "Maple, factor|f"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Maple, Evalm|E"
13566 msgstr "Maple, evalm|e"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Maple, Evalf|v"
13571 msgstr "Maple, evalf|v"
13572
13573 # הכוונה להערות למיניהן
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13575 msgid "Open All Insets|O"
13576 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13577
13578 # הכוונה להערות למיניהן
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13580 msgid "Close All Insets|C"
13581 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Unfold Math Macro|n"
13586 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Fold Math Macro|d"
13591 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13594 msgid "View Source|S"
13595 msgstr "הצג קוד מקור"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13598 msgid "View Messages|g"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13602 #, fuzzy
13603 msgid "View Master Document|M"
13604 msgstr "מסמך ראשי"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Update Master Document|a"
13609 msgstr "מסמך ראשי"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13612 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13616 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13620 msgid "Close Current View|w"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13624 msgid "Fullscreen|l"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13628 msgid "Toolbars|b"
13629 msgstr "סרגלי כלים"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13632 msgid "Special Character|p"
13633 msgstr "תו מיוחד"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13636 msgid "Formatting|o"
13637 msgstr "עיצוב"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13640 msgid "List / TOC|i"
13641 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13644 msgid "Float|a"
13645 msgstr "אובייקט צף"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13648 msgid "Branch|B"
13649 msgstr "ענף|ע"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Custom Insets"
13654 msgstr "לקוח"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13657 msgid "File|e"
13658 msgstr "קובץ"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13661 msgid "Box[[Menu]]"
13662 msgstr "תיבה"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13665 msgid "Cross-Reference...|R"
13666 msgstr "הפניה"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13669 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13670 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13673 msgid "Table...|T"
13674 msgstr "טבלה..."
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13677 #, fuzzy
13678 msgid "URL|U"
13679 msgstr "קישור אינטרנט"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Hyperlink...|k"
13684 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13687 msgid "Short Title|S"
13688 msgstr "כותרת קצרה"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13691 msgid "TeX Code|X"
13692 msgstr "קוד TeX"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13695 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13696 msgstr "רישום קוד"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Preview|w"
13701 msgstr "תצוגה מקדימה"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13704 msgid "Ordinary Quote|Q"
13705 msgstr "מירכאות"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13708 msgid "Single Quote|S"
13709 msgstr "גרשיים"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Phonetic Symbols|P"
13714 msgstr "סמלים פונטיים"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13717 msgid "Protected Space|P"
13718 msgstr "רווח מוגן"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Horizontal Line...|L"
13723 msgstr "קו אופקי"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13726 msgid "Vertical Space...|V"
13727 msgstr "רווח אנכי..."
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13730 msgid "Hyphenation Point|H"
13731 msgstr "נקודת מיקוף"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13734 msgid "Numbered Formula|N"
13735 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Figure Wrap Float|F"
13740 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Table Wrap Float|T"
13745 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13748 msgid "External Material...|M"
13749 msgstr "חומר חיצוני..."
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13752 msgid "Child Document...|d"
13753 msgstr "מסמך בת..."
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13756 msgid "Comment|C"
13757 msgstr "הערה|ע"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13760 msgid "Insert New Branch...|I"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Horizontal Phantom"
13766 msgstr "קו אופקי"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Vertical Phantom"
13771 msgstr "יישור אנכי"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13774 msgid "Change Tracking|C"
13775 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13778 msgid "Start Appendix Here|A"
13779 msgstr "התחל נספח פה"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13782 msgid "Save in Bundled Format|F"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13786 msgid "Compressed|m"
13787 msgstr "דחוס"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13790 msgid "Accept Change|A"
13791 msgstr "אשר שינוי"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13794 msgid "Accept All Changes|c"
13795 msgstr "אשר את כל השינויים"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13798 msgid "Reject All Changes|e"
13799 msgstr "דחה את כל השינויים"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13802 msgid "Next Change|C"
13803 msgstr "השינוי הבא"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13806 msgid "Next Cross-Reference|R"
13807 msgstr "ההפניה הבאה"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13810 msgid "Clear Bookmarks|C"
13811 msgstr "מחק סמניות"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Navigate Back|B"
13816 msgstr "ניווט|נ"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13819 msgid "Thesaurus...|T"
13820 msgstr "אגרון"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Statistics...|a"
13825 msgstr "סטטיסטיקות"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13828 msgid "TeX Information|I"
13829 msgstr "מידע על TeX"
13830
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Compare...|C"
13834 msgstr "מותאם אישית"
13835
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Additional Features|F"
13839 msgstr "מרווח נוסף"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Embedded Objects|O"
13844 msgstr "עצמים משובצים"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Shortcuts|S"
13849 msgstr "&קיצור דרך:"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13852 #, fuzzy
13853 msgid "LyX Functions|y"
13854 msgstr "פונקציות"
13855
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Specific Manuals|p"
13859 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13862 msgid "Linguistics Manual|L"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Braille Manual|B"
13868 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13869
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13871 #, fuzzy
13872 msgid "XY-pic Manual|X"
13873 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Multicolumn Manual|M"
13878 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13881 msgid "New document"
13882 msgstr "מסמך חדש"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13885 msgid "Open document"
13886 msgstr "פתח מסמך"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13889 msgid "Save document"
13890 msgstr "שמור מסמך"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13893 msgid "Print document"
13894 msgstr "הדפס מסמך"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13897 msgid "Check spelling"
13898 msgstr "בדיקת איות"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13901 msgid "Undo"
13902 msgstr "בטל"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13905 msgid "Redo"
13906 msgstr "בצע שוב"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13909 msgid "Find and replace"
13910 msgstr "חיפוש והחלפה"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Find and replace (advanced)"
13915 msgstr "חיפוש והחלפה"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Navigate back"
13920 msgstr "ניווט|נ"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13923 msgid "Toggle emphasis"
13924 msgstr "הפעל הדגשה"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13927 msgid "Toggle noun"
13928 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13931 msgid "Apply last"
13932 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13935 msgid "Insert math"
13936 msgstr "הוסף נוסחה"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13939 msgid "Insert graphics"
13940 msgstr "הוסף תמונה"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13943 msgid "Insert table"
13944 msgstr "הוסף טבלה"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Toggle outline"
13949 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Toggle math toolbar"
13954 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Toggle table toolbar"
13959 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13962 msgid "View/Update"
13963 msgstr "תצוגה/עדכון"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13966 #, fuzzy
13967 msgid "View"
13968 msgstr "&הצג"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Update"
13973 msgstr "עדכן"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13976 #, fuzzy
13977 msgid "View master document"
13978 msgstr "מסמך ראשי"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Update master document"
13983 msgstr "מסמך ראשי"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13986 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13990 #, fuzzy
13991 msgid "View other formats"
13992 msgstr "סוגי קבצים"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Update other formats"
13997 msgstr "תצורת תאריך"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14000 msgid "Extra"
14001 msgstr "אפשרויות נוספות"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14004 msgid "Numbered list"
14005 msgstr "רשימה ממוספרת"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14008 msgid "Itemized list"
14009 msgstr "רשימת תבליטים"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14012 msgid "Increase depth"
14013 msgstr "הגדל עומק"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14016 msgid "Decrease depth"
14017 msgstr "הקטן עומק"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14020 msgid "Insert figure float"
14021 msgstr "הוסף איור צף"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14024 msgid "Insert table float"
14025 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14028 msgid "Insert label"
14029 msgstr "הוסף תווית"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14032 msgid "Insert cross-reference"
14033 msgstr "הכנס הפניה"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14036 msgid "Insert citation"
14037 msgstr "הכנס מובאה"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14040 msgid "Insert index entry"
14041 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14044 msgid "Insert nomenclature entry"
14045 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14048 msgid "Insert footnote"
14049 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14052 msgid "Insert margin note"
14053 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14056 msgid "Insert note"
14057 msgstr "הכנס הערה"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14060 msgid "Insert box"
14061 msgstr "הכנס תיבה"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Insert hyperlink"
14066 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14069 msgid "Insert TeX code"
14070 msgstr "הכנס קוד TeX"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Insert math macro"
14075 msgstr "הוסף נוסחה"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14078 msgid "Include file"
14079 msgstr "כלול קובץ"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14082 msgid "Text style"
14083 msgstr "סגנון טקסט"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14086 msgid "Paragraph settings"
14087 msgstr "הגדרות פסקה"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14090 msgid "Add row"
14091 msgstr "הוסף שורה"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14094 msgid "Add column"
14095 msgstr "הוסף עמודה"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14098 msgid "Delete row"
14099 msgstr "מחק שורה"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14102 msgid "Delete column"
14103 msgstr "מחק עמודה"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14106 msgid "Set top line"
14107 msgstr "קבע קו עליון"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14110 msgid "Set bottom line"
14111 msgstr "קבע קו תחתון"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14114 msgid "Set left line"
14115 msgstr "קבע קו שמאלי"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14118 msgid "Set right line"
14119 msgstr "קו קו ימיני"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Set border lines"
14124 msgstr "קבע גבולות"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14127 msgid "Set all lines"
14128 msgstr "קבע את כל הקווים"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14131 msgid "Unset all lines"
14132 msgstr "בטל את כל הקווים"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14135 msgid "Align left"
14136 msgstr "ישר לשמאל"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14139 msgid "Align center"
14140 msgstr "יישר למרכז"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14143 msgid "Align right"
14144 msgstr "יישר לימין"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14147 msgid "Align on decimal"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14151 msgid "Align top"
14152 msgstr "יישר למעלה"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14155 msgid "Align middle"
14156 msgstr "יישר לאמצע"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14159 msgid "Align bottom"
14160 msgstr "יישר לתחתית"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14163 msgid "Rotate cell"
14164 msgstr "סובב תא"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14167 msgid "Rotate table"
14168 msgstr "סובב טבלה"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14171 msgid "Set multi-column"
14172 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Set multi-row"
14177 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14180 msgid "Math"
14181 msgstr "מתמטיקה"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14184 msgid "Set display mode"
14185 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14188 msgid "Subscript"
14189 msgstr "כתב תחתי"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14192 msgid "Superscript"
14193 msgstr "כתב עילי"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14196 msgid "Insert square root"
14197 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14200 msgid "Insert root"
14201 msgstr "הכנס שורש"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14204 msgid "Insert standard fraction"
14205 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14208 msgid "Insert sum"
14209 msgstr "הכנס סכום"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14212 msgid "Insert integral"
14213 msgstr "הכנס אינטגרל"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14216 msgid "Insert product"
14217 msgstr "הכנס מכפלה"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14220 msgid "Insert ( )"
14221 msgstr "הכנס ( )"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14224 msgid "Insert [ ]"
14225 msgstr "הכנס [ ]"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14228 msgid "Insert { }"
14229 msgstr "הכנס { }"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14232 msgid "Insert delimiters"
14233 msgstr "הכנס תוחמים"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14236 msgid "Insert matrix"
14237 msgstr "הכנס מטריצה"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14240 msgid "Insert cases environment"
14241 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Toggle math panels"
14246 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Math Macros"
14251 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Remove last argument"
14256 msgstr "רישום קוד"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Append argument"
14261 msgstr "פרמטרים נוספים"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14264 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14268 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Remove optional argument"
14274 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Insert optional argument"
14279 msgstr "רישום קוד"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14282 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Append argument eating from the right"
14288 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Append optional argument eating from the right"
14293 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14296 msgid "Command Buffer"
14297 msgstr "שורת פקודה"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14300 msgid "Review[[Toolbar]]"
14301 msgstr "סקירה"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14304 msgid "Track changes"
14305 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14308 msgid "Show changes in output"
14309 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14312 msgid "Next change"
14313 msgstr "השינוי הבא"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Accept change inside selection"
14318 msgstr "אשר שינוי"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Reject change inside selection"
14323 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14326 msgid "Merge changes"
14327 msgstr "מזג שינויים"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14330 msgid "Accept all changes"
14331 msgstr "אשר את כל השינויים"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14334 msgid "Reject all changes"
14335 msgstr "דחה את כל השינויים"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14338 msgid "Next note"
14339 msgstr "הערה הבאה"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14342 #, fuzzy
14343 msgid "View Other Formats"
14344 msgstr "תצורת תאריך"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Update Other Formats"
14349 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Version Control"
14354 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Register"
14359 msgstr "רשום"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Check-out for edit"
14364 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Check-in changes"
14369 msgstr "בדוק בשינויים..."
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14372 #, fuzzy
14373 msgid "View revision log"
14374 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Revert changes"
14379 msgstr "דחה שינוי"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14382 msgid "Compare with older revision"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14386 msgid "Compare with last revision"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Insert Version Info"
14392 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14395 msgid "Use SVN file locking property"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14399 msgid "Update local directory from repository"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14403 msgid "Math Panels"
14404 msgstr "לוח מתמטיקה"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Math spacings"
14409 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14412 msgid "Styles"
14413 msgstr "סגנון"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14416 msgid "Fractions"
14417 msgstr "שברים"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14421 msgid "Fonts"
14422 msgstr "גופנים"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14425 msgid "Functions"
14426 msgstr "פונקציות"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Frame decorations"
14431 msgstr "עיטורי מסגרת"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Big operators"
14436 msgstr "אופרטורים גדולים"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14439 msgid "Miscellaneous"
14440 msgstr "שונות"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14444 msgid "Arrows"
14445 msgstr "חצים "
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14448 #, fuzzy
14449 msgid "AMS arrows"
14450 msgstr "חצים - AMS"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14453 msgid "Operators"
14454 msgstr "אופרטורים"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14457 msgid "Relations"
14458 msgstr "יחסים"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14461 #, fuzzy
14462 msgid "AMS relations"
14463 msgstr "יחסים - AMS"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14466 #, fuzzy
14467 msgid "AMS negative relations"
14468 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14471 msgid "Dots"
14472 msgstr "נקודות"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14475 #, fuzzy
14476 msgid "AMS operators"
14477 msgstr "אופרטורים - AMS"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14480 #, fuzzy
14481 msgid "AMS miscellaneous"
14482 msgstr "שונות - AMS"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14485 msgid "arccos"
14486 msgstr "arccos"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14489 msgid "arcsin"
14490 msgstr "arcsin"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14493 msgid "arctan"
14494 msgstr "arctan"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14497 msgid "arg"
14498 msgstr "arg"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14501 msgid "bmod"
14502 msgstr "bmod"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14505 msgid "cos"
14506 msgstr "cos"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14509 msgid "cosh"
14510 msgstr "cosh"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14513 msgid "cot"
14514 msgstr "cot"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14517 msgid "coth"
14518 msgstr "coth"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14521 msgid "csc"
14522 msgstr "csc"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14525 msgid "deg"
14526 msgstr "deg"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14529 msgid "det"
14530 msgstr "det"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14533 msgid "dim"
14534 msgstr "dim"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14537 msgid "exp"
14538 msgstr "exp"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14541 msgid "gcd"
14542 msgstr "gcd"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14545 msgid "hom"
14546 msgstr "hom"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14549 msgid "inf"
14550 msgstr "inf"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14553 msgid "ker"
14554 msgstr "ker"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14557 msgid "lg"
14558 msgstr "lg"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14561 msgid "lim"
14562 msgstr "lim"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14565 msgid "liminf"
14566 msgstr "liminf"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14569 msgid "limsup"
14570 msgstr "limsup"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14573 msgid "ln"
14574 msgstr "ln"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14577 msgid "log"
14578 msgstr "log"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14581 msgid "max"
14582 msgstr "max"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14585 msgid "min"
14586 msgstr "min"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14589 msgid "sec"
14590 msgstr "sec"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14593 msgid "sin"
14594 msgstr "sin"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14597 msgid "sinh"
14598 msgstr "sinh"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14601 msgid "sup"
14602 msgstr "sup"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14605 msgid "tan"
14606 msgstr "tan"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14609 msgid "tanh"
14610 msgstr "tanh"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14613 msgid "Pr"
14614 msgstr "Pr"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14617 msgid "Spacings"
14618 msgstr "מרווחים"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14621 msgid "Thin space\t\\,"
14622 msgstr "רווח דק\t\\,"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14625 msgid "Medium space\t\\:"
14626 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14629 msgid "Thick space\t\\;"
14630 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14633 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14634 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14637 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14638 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14641 msgid "Negative space\t\\!"
14642 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14645 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14649 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14653 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14657 msgid "Roots"
14658 msgstr "שורשים"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14661 msgid "Square root\t\\sqrt"
14662 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14665 msgid "Other root\t\\root"
14666 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14669 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14670 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14673 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14674 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14677 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14678 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14681 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14682 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14685 msgid "Standard\t\\frac"
14686 msgstr "רגיל\t\\frac"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14689 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14690 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14693 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14697 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14703 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14708 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14711 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14712 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14715 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14716 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14721 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14726 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14731 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Binomial\t\\binom"
14736 msgstr "בינום\t\\choose"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14739 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14743 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14747 msgid "Roman\t\\mathrm"
14748 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14751 msgid "Bold\t\\mathbf"
14752 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14755 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14756 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14759 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14760 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14763 msgid "Italic\t\\mathit"
14764 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14767 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14768 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14771 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14775 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14779 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14780 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14783 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14787 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14788 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14791 msgid "ldots"
14792 msgstr "ldots"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14795 msgid "cdots"
14796 msgstr "cdots"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14799 msgid "vdots"
14800 msgstr "vdots"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14803 msgid "ddots"
14804 msgstr "ddots"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14807 msgid "Frame Decorations"
14808 msgstr "עיטורי מסגרת"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14811 msgid "hat"
14812 msgstr "hat"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14815 msgid "tilde"
14816 msgstr "tilde"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14819 msgid "bar"
14820 msgstr "bar"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14823 msgid "grave"
14824 msgstr "grave"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14827 msgid "dot"
14828 msgstr "dot"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14831 msgid "check"
14832 msgstr "check"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14835 msgid "widehat"
14836 msgstr "widehat"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14839 msgid "widetilde"
14840 msgstr "widetilde"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14843 msgid "vec"
14844 msgstr "vec"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14847 msgid "acute"
14848 msgstr "acute"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14851 msgid "ddot"
14852 msgstr "ddot"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14855 #, fuzzy
14856 msgid "dddot"
14857 msgstr "ddot"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14860 #, fuzzy
14861 msgid "ddddot"
14862 msgstr "ddot"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14865 msgid "breve"
14866 msgstr "breve"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14869 msgid "overline"
14870 msgstr "overline"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14873 msgid "overbrace"
14874 msgstr "overbrace"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14877 msgid "overleftarrow"
14878 msgstr "overleftarrow"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14881 msgid "overrightarrow"
14882 msgstr "overrightarrow"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14885 msgid "overleftrightarrow"
14886 msgstr "overleftrightarrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14889 msgid "overset"
14890 msgstr "overset"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14893 msgid "underline"
14894 msgstr "underline"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14897 msgid "underbrace"
14898 msgstr "underbrace"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14901 msgid "underleftarrow"
14902 msgstr "underleftarrow"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14905 msgid "underrightarrow"
14906 msgstr "underrightarrow"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14909 msgid "underleftrightarrow"
14910 msgstr "underleftrightarrow"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14913 msgid "underset"
14914 msgstr "underset"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14917 msgid "leftarrow"
14918 msgstr "חץ שמאלה"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14921 msgid "rightarrow"
14922 msgstr "rightarrow"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14925 msgid "downarrow"
14926 msgstr "downarrow"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14929 msgid "uparrow"
14930 msgstr "uparrow"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14933 msgid "updownarrow"
14934 msgstr "updownarrow"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14937 msgid "leftrightarrow"
14938 msgstr "leftrightarrow"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14941 msgid "Leftarrow"
14942 msgstr "Leftarrow"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14945 msgid "Rightarrow"
14946 msgstr "Rightarrow"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14949 msgid "Downarrow"
14950 msgstr "Downarrow"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14953 msgid "Uparrow"
14954 msgstr "Uparrow"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14957 msgid "Updownarrow"
14958 msgstr "Updownarrow"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14961 msgid "Leftrightarrow"
14962 msgstr "Leftrightarrow"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14965 msgid "Longleftrightarrow"
14966 msgstr " Longleftrightarrow"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14969 msgid "Longleftarrow"
14970 msgstr "Longleftarrow"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14973 msgid "Longrightarrow"
14974 msgstr "Longrightarrow"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14977 msgid "longleftrightarrow"
14978 msgstr "longleftrightarrow"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14981 msgid "longleftarrow"
14982 msgstr "longleftarrow"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14985 msgid "longrightarrow"
14986 msgstr "longrightarrow"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14989 msgid "leftharpoondown"
14990 msgstr "leftharpoondown"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14993 msgid "rightharpoondown"
14994 msgstr "rightharpoondown"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14997 msgid "mapsto"
14998 msgstr "mapsto"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15001 msgid "longmapsto"
15002 msgstr "longmapsto"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15005 msgid "nwarrow"
15006 msgstr "nwarrow"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15009 msgid "nearrow"
15010 msgstr "nearrow"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15013 msgid "leftharpoonup"
15014 msgstr "leftharpoonup"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15017 msgid "rightharpoonup"
15018 msgstr "rightharpoonup"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15021 msgid "hookleftarrow"
15022 msgstr "hookleftarrow"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15025 msgid "hookrightarrow"
15026 msgstr "hookrightarrow"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15029 msgid "swarrow"
15030 msgstr "swarrow"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15033 msgid "searrow"
15034 msgstr "searrow"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15037 msgid "rightleftharpoons"
15038 msgstr "rightleftharpoons"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15041 msgid "pm"
15042 msgstr "pm"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15045 msgid "cap"
15046 msgstr "cap"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15049 msgid "diamond"
15050 msgstr "diamond"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15053 msgid "oplus"
15054 msgstr "oplus"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15057 msgid "mp"
15058 msgstr "mp"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15061 msgid "cup"
15062 msgstr "cup"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15065 msgid "bigtriangleup"
15066 msgstr "bigtriangleup"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15069 msgid "ominus"
15070 msgstr "ominus"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15073 msgid "times"
15074 msgstr "times"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15077 msgid "uplus"
15078 msgstr "uplus"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15081 msgid "bigtriangledown"
15082 msgstr "bigtriangledown"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15085 msgid "otimes"
15086 msgstr "otimes"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15089 msgid "div"
15090 msgstr "div"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15093 msgid "sqcap"
15094 msgstr "sqcap"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15097 msgid "triangleright"
15098 msgstr "triangleright"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15101 msgid "oslash"
15102 msgstr "oslash"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15105 msgid "cdot"
15106 msgstr "cdot"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15109 msgid "sqcup"
15110 msgstr "sqcup"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15113 msgid "triangleleft"
15114 msgstr "triangleleft"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15117 msgid "odot"
15118 msgstr "odot"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15121 msgid "star"
15122 msgstr "star"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15125 msgid "vee"
15126 msgstr "vee"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15129 msgid "amalg"
15130 msgstr "amalg"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15133 msgid "bigcirc"
15134 msgstr "bigcirc"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15137 msgid "setminus"
15138 msgstr "setminus"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15141 msgid "wedge"
15142 msgstr "wedge"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15145 msgid "dagger"
15146 msgstr "dagger"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15149 msgid "circ"
15150 msgstr "circ"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15153 msgid "bullet"
15154 msgstr "bullet"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15157 msgid "wr"
15158 msgstr "wr"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15161 msgid "ddagger"
15162 msgstr "ddagger"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15165 msgid "leq"
15166 msgstr "leq"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15169 msgid "geq"
15170 msgstr "geq"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15173 msgid "equiv"
15174 msgstr "equiv"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15177 msgid "models"
15178 msgstr "models"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15181 msgid "prec"
15182 msgstr "prec"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15185 msgid "succ"
15186 msgstr "succ"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15189 msgid "sim"
15190 msgstr "sim"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15193 msgid "perp"
15194 msgstr "perp"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15197 msgid "preceq"
15198 msgstr "preceq"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15201 msgid "succeq"
15202 msgstr "succeq"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15205 msgid "simeq"
15206 msgstr "simeq"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15209 msgid "mid"
15210 msgstr "mid"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15213 msgid "ll"
15214 msgstr "ll"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15217 msgid "gg"
15218 msgstr "gg"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15221 msgid "asymp"
15222 msgstr "asymp"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15225 msgid "parallel"
15226 msgstr "parallel"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15229 msgid "subset"
15230 msgstr "subset"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15233 msgid "supset"
15234 msgstr "supset"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15237 msgid "approx"
15238 msgstr "approx"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15241 msgid "smile"
15242 msgstr "smile"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15245 msgid "subseteq"
15246 msgstr "subseteq"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15249 msgid "supseteq"
15250 msgstr "supseteq"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15253 msgid "cong"
15254 msgstr "cong"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15257 msgid "frown"
15258 msgstr "frown"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15261 msgid "sqsubseteq"
15262 msgstr "sqsubseteq"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15265 msgid "sqsupseteq"
15266 msgstr "sqsupseteq"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15269 msgid "doteq"
15270 msgstr "doteq"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15273 msgid "neq"
15274 msgstr "neq"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15277 msgid "ni"
15278 msgstr "ni"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15281 msgid "propto"
15282 msgstr "propto"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15285 msgid "notin"
15286 msgstr "notin"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15289 msgid "vdash"
15290 msgstr "vdash"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15293 msgid "dashv"
15294 msgstr "dashv"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15297 msgid "bowtie"
15298 msgstr "bowtie"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15301 msgid "alpha"
15302 msgstr "alpha"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15305 msgid "beta"
15306 msgstr "beta"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15309 msgid "gamma"
15310 msgstr "gamma"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15313 msgid "delta"
15314 msgstr "delta"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15317 msgid "epsilon"
15318 msgstr "epsilon"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15321 msgid "varepsilon"
15322 msgstr "varepsilon"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15325 msgid "zeta"
15326 msgstr "zeta"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15329 msgid "eta"
15330 msgstr "eta"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15333 msgid "theta"
15334 msgstr "theta"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15337 msgid "vartheta"
15338 msgstr "vartheta"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15341 msgid "iota"
15342 msgstr "iota"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15345 msgid "kappa"
15346 msgstr "kappa"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15349 msgid "lambda"
15350 msgstr "lambda"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15353 msgid "mu"
15354 msgstr "mu"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15357 msgid "nu"
15358 msgstr "nu"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15361 msgid "xi"
15362 msgstr "xi"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15365 msgid "pi"
15366 msgstr "pi"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15369 msgid "varpi"
15370 msgstr "varpi"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15373 msgid "rho"
15374 msgstr "rho"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15377 msgid "varrho"
15378 msgstr "varrho"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15381 msgid "sigma"
15382 msgstr "sigma"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15385 msgid "varsigma"
15386 msgstr "varsigma"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15389 msgid "tau"
15390 msgstr "tau"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15393 msgid "upsilon"
15394 msgstr "upsilon"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15397 msgid "phi"
15398 msgstr "phi"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15401 msgid "varphi"
15402 msgstr "varphi"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15405 msgid "chi"
15406 msgstr "chi"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15409 msgid "psi"
15410 msgstr "psi"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15413 msgid "omega"
15414 msgstr "omega"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15417 msgid "Gamma"
15418 msgstr "Gamma"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15421 msgid "Delta"
15422 msgstr "Delta"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15425 msgid "Theta"
15426 msgstr "Theta"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15429 msgid "Lambda"
15430 msgstr "Lambda"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15433 msgid "Xi"
15434 msgstr "Xi"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15437 msgid "Pi"
15438 msgstr "Pi"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15441 msgid "Sigma"
15442 msgstr "Sigma"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15445 msgid "Upsilon"
15446 msgstr "Upsilon"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15449 msgid "Phi"
15450 msgstr "Phi"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15453 msgid "Psi"
15454 msgstr "Psi"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15457 msgid "Omega"
15458 msgstr "Omega"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15461 msgid "nabla"
15462 msgstr "nabla"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15465 msgid "partial"
15466 msgstr "partial"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15469 msgid "infty"
15470 msgstr "infty"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15473 msgid "prime"
15474 msgstr "prime"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15477 msgid "ell"
15478 msgstr "ell"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15481 msgid "emptyset"
15482 msgstr "emptyset"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15485 msgid "exists"
15486 msgstr "exists"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15489 msgid "forall"
15490 msgstr "forall"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15493 msgid "imath"
15494 msgstr "imath"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15497 msgid "jmath"
15498 msgstr "jmath"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15501 msgid "Re"
15502 msgstr "Re"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15505 msgid "Im"
15506 msgstr "Im"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15509 msgid "aleph"
15510 msgstr "aleph"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15513 msgid "wp"
15514 msgstr "wp"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15517 msgid "hbar"
15518 msgstr "hbar"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15521 msgid "angle"
15522 msgstr "angle"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15525 msgid "top"
15526 msgstr "top"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15529 msgid "bot"
15530 msgstr "bot"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15533 msgid "Vert"
15534 msgstr "Vert"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15537 msgid "neg"
15538 msgstr "neg"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15541 msgid "flat"
15542 msgstr "flat"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15545 msgid "natural"
15546 msgstr "natural"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15549 msgid "sharp"
15550 msgstr "sharp"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15553 msgid "surd"
15554 msgstr "surd"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15557 msgid "triangle"
15558 msgstr "triangle"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15561 msgid "diamondsuit"
15562 msgstr "diamondsuit"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15565 msgid "heartsuit"
15566 msgstr "heartsuit"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15569 msgid "clubsuit"
15570 msgstr "clubsuit"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15573 msgid "spadesuit"
15574 msgstr "spadesuit"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15577 msgid "textrm \\AA"
15578 msgstr "textrm \\AA"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15581 msgid "textrm \\O"
15582 msgstr "textrm \\O"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15585 msgid "mathcircumflex"
15586 msgstr "mathcircumflex"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15589 msgid "_"
15590 msgstr "_"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15593 msgid "mathrm T"
15594 msgstr "mathrm T"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15597 msgid "mathbb N"
15598 msgstr "mathbb N"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15601 msgid "mathbb Z"
15602 msgstr "mathbb Z"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15605 msgid "mathbb Q"
15606 msgstr "mathbb Q"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15609 msgid "mathbb R"
15610 msgstr "mathbb R"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15613 msgid "mathbb C"
15614 msgstr "mathbb C"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15617 msgid "mathbb H"
15618 msgstr "mathbb H"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15621 msgid "mathcal F"
15622 msgstr "mathcal F"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15625 msgid "mathcal L"
15626 msgstr "mathcal L"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15629 msgid "mathcal H"
15630 msgstr "mathcal H"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15633 msgid "mathcal O"
15634 msgstr "mathcal O"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15637 msgid "Big Operators"
15638 msgstr "אופרטורים גדולים"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15641 msgid "intop"
15642 msgstr "intop"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15645 msgid "int"
15646 msgstr "int"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15649 msgid "iint"
15650 msgstr "iint"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15653 msgid "iintop"
15654 msgstr "iintop"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15657 msgid "iiint"
15658 msgstr "iiint"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15661 msgid "iiintop"
15662 msgstr "iiintop"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15665 msgid "iiiint"
15666 msgstr "iiiint"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15669 msgid "iiiintop"
15670 msgstr "iiiintop"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15673 msgid "dotsint"
15674 msgstr "dotsint"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15677 msgid "dotsintop"
15678 msgstr "dotsintop"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15681 msgid "oint"
15682 msgstr "oint"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15685 msgid "ointop"
15686 msgstr "ointop"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15689 msgid "oiint"
15690 msgstr "oiint"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15693 msgid "oiintop"
15694 msgstr "oiintop"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15697 msgid "ointctrclockwiseop"
15698 msgstr "ointctrclockwiseop"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15701 msgid "ointctrclockwise"
15702 msgstr "ointctrclockwise"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15705 msgid "ointclockwiseop"
15706 msgstr "ointclockwiseop"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15709 msgid "ointclockwise"
15710 msgstr "ointclockwise"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15713 msgid "sqint"
15714 msgstr "sqint"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15717 msgid "sqintop"
15718 msgstr "sqintop"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15721 msgid "sqiint"
15722 msgstr "sqiint"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15725 msgid "sqiintop"
15726 msgstr "sqiintop"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15729 msgid "fint"
15730 msgstr "fint"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15733 msgid "fintop"
15734 msgstr "fintop"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15737 msgid "landupint"
15738 msgstr "landupint"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15741 msgid "landupintop"
15742 msgstr "landupintop"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15745 msgid "landdownint"
15746 msgstr "landdownint"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15749 msgid "landdownintop"
15750 msgstr "landdownintop"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15753 msgid "sum"
15754 msgstr "sum"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15757 msgid "prod"
15758 msgstr "prod"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15761 msgid "coprod"
15762 msgstr "coprod"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15765 msgid "bigsqcup"
15766 msgstr "bigsqcup"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15769 msgid "bigotimes"
15770 msgstr "bigotimes"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15773 msgid "bigodot"
15774 msgstr "bigodot"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15777 msgid "bigoplus"
15778 msgstr "bigoplus"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15781 msgid "bigcap"
15782 msgstr "bigcap"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15785 msgid "bigcup"
15786 msgstr "bigcup"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15789 msgid "biguplus"
15790 msgstr "biguplus"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15793 msgid "bigvee"
15794 msgstr "bigvee"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15797 msgid "bigwedge"
15798 msgstr "bigwedge"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15801 msgid "AMS Miscellaneous"
15802 msgstr "שונות - AMS"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15805 msgid "digamma"
15806 msgstr "digamma"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15809 msgid "varkappa"
15810 msgstr "varkappa"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15813 msgid "beth"
15814 msgstr "beth"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15817 msgid "daleth"
15818 msgstr "daleth"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15821 msgid "gimel"
15822 msgstr "gimel"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15825 msgid "ulcorner"
15826 msgstr "ulcorner"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15829 msgid "urcorner"
15830 msgstr "urcorner"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15833 msgid "llcorner"
15834 msgstr "llcorner"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15837 msgid "lrcorner"
15838 msgstr "lrcorner"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15841 msgid "hslash"
15842 msgstr "hslash"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15845 msgid "vartriangle"
15846 msgstr "vartriangle"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15849 msgid "triangledown"
15850 msgstr "triangledown"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15853 msgid "square"
15854 msgstr "square"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15857 msgid "lozenge"
15858 msgstr "lozenge"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15861 msgid "circledS"
15862 msgstr "circledS"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15865 msgid "measuredangle"
15866 msgstr "measuredangle"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15869 msgid "nexists"
15870 msgstr "nexists"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15873 msgid "mho"
15874 msgstr "mho"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15877 msgid "Finv"
15878 msgstr "Finv"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15881 msgid "Game"
15882 msgstr "Game"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15885 msgid "Bbbk"
15886 msgstr "Bbbk"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15889 msgid "backprime"
15890 msgstr "backprime"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15893 msgid "varnothing"
15894 msgstr "varnothing"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Diamond"
15899 msgstr "diamond"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15902 msgid "blacktriangle"
15903 msgstr "blacktriangle"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15906 msgid "blacktriangledown"
15907 msgstr "blacktriangledown"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15910 msgid "blacksquare"
15911 msgstr "blacksquare"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15914 msgid "blacklozenge"
15915 msgstr "blacklozenge"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15918 msgid "bigstar"
15919 msgstr "bigstar"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15922 msgid "sphericalangle"
15923 msgstr "sphericalangle"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15926 msgid "complement"
15927 msgstr "complement"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15930 msgid "eth"
15931 msgstr "eth"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15934 msgid "diagup"
15935 msgstr "diagup"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15938 msgid "diagdown"
15939 msgstr "diagdown"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15942 msgid "AMS Arrows"
15943 msgstr "חצים - AMS"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15946 msgid "dashleftarrow"
15947 msgstr "dashleftarrow"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15950 msgid "dashrightarrow"
15951 msgstr "dashrightarrow"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15954 msgid "leftleftarrows"
15955 msgstr "leftleftarrows"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15958 msgid "leftrightarrows"
15959 msgstr "leftrightarrows"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15962 msgid "rightrightarrows"
15963 msgstr "rightrightarrows"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15966 msgid "rightleftarrows"
15967 msgstr "rightleftarrows"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15970 msgid "Lleftarrow"
15971 msgstr "Lleftarrow"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15974 msgid "Rrightarrow"
15975 msgstr "Rrightarrow"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15978 msgid "twoheadleftarrow"
15979 msgstr "twoheadleftarrow"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15982 msgid "twoheadrightarrow"
15983 msgstr "twoheadrightarrow"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15986 msgid "leftarrowtail"
15987 msgstr "leftarrowtail"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15990 msgid "rightarrowtail"
15991 msgstr "rightarrowtail"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15994 msgid "looparrowleft"
15995 msgstr "looparrowleft"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15998 msgid "looparrowright"
15999 msgstr "looparrowright"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16002 msgid "curvearrowleft"
16003 msgstr "curvearrowleft"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16006 msgid "curvearrowright"
16007 msgstr "curvearrowright"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16010 msgid "circlearrowleft"
16011 msgstr "circlearrowleft"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16014 msgid "circlearrowright"
16015 msgstr "circlearrowright"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16018 msgid "Lsh"
16019 msgstr "Lsh"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16022 msgid "Rsh"
16023 msgstr "Rsh"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16026 msgid "upuparrows"
16027 msgstr "upuparrows"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16030 msgid "downdownarrows"
16031 msgstr "downdownarrows"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16034 msgid "upharpoonleft"
16035 msgstr "upharpoonleft"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16038 msgid "upharpoonright"
16039 msgstr "upharpoonright"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16042 msgid "downharpoonleft"
16043 msgstr "downharpoonleft"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16046 msgid "downharpoonright"
16047 msgstr "downharpoonright"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16050 msgid "leftrightharpoons"
16051 msgstr "leftrightharpoons"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16054 msgid "rightsquigarrow"
16055 msgstr "rightsquigarrow"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16058 msgid "leftrightsquigarrow"
16059 msgstr "leftrightsquigarrow"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16062 msgid "nleftarrow"
16063 msgstr "nleftarrow"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16066 msgid "nrightarrow"
16067 msgstr "nrightarrow"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16070 msgid "nleftrightarrow"
16071 msgstr "nleftrightarrow"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16074 msgid "nLeftarrow"
16075 msgstr "nLeftarrow"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16078 msgid "nRightarrow"
16079 msgstr "nRightarrow"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16082 msgid "nLeftrightarrow"
16083 msgstr "nLeftrightarrow"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16086 msgid "multimap"
16087 msgstr "multimap"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16090 msgid "AMS Relations"
16091 msgstr "יחסים - AMS"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16094 msgid "leqq"
16095 msgstr "leqq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16098 msgid "geqq"
16099 msgstr "geqq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16102 msgid "leqslant"
16103 msgstr "leqslant"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16106 msgid "geqslant"
16107 msgstr "geqslant"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16110 msgid "eqslantless"
16111 msgstr "eqslantless"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16114 msgid "eqslantgtr"
16115 msgstr "eqslantgtr"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16118 msgid "lesssim"
16119 msgstr "lesssim"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16122 msgid "gtrsim"
16123 msgstr "gtrsim"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16126 msgid "lessapprox"
16127 msgstr "lessapprox"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16130 msgid "gtrapprox"
16131 msgstr "gtrapprox"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16134 msgid "approxeq"
16135 msgstr "approxeq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16138 msgid "triangleq"
16139 msgstr "triangleq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16142 msgid "lessdot"
16143 msgstr "lessdot"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16146 msgid "gtrdot"
16147 msgstr "gtrdot"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16150 msgid "lll"
16151 msgstr "lll"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16154 msgid "ggg"
16155 msgstr "ggg"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16158 msgid "lessgtr"
16159 msgstr "lessgtr"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16162 msgid "gtrless"
16163 msgstr "gtrless"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16166 msgid "lesseqgtr"
16167 msgstr "lesseqgtr"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16170 msgid "gtreqless"
16171 msgstr "gtreqless"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16174 msgid "lesseqqgtr"
16175 msgstr "lesseqqgtr"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16178 msgid "gtreqqless"
16179 msgstr "gtreqqless"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16182 msgid "eqcirc"
16183 msgstr "eqcirc"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16186 msgid "circeq"
16187 msgstr "circeq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16190 msgid "thicksim"
16191 msgstr "thicksim"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16194 msgid "thickapprox"
16195 msgstr "thickapprox"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16198 msgid "backsim"
16199 msgstr "backsim"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16202 msgid "backsimeq"
16203 msgstr "backsimeq"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16206 msgid "subseteqq"
16207 msgstr "subseteqq"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16210 msgid "supseteqq"
16211 msgstr "supseteqq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16214 msgid "Subset"
16215 msgstr "Subset"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16218 msgid "Supset"
16219 msgstr "Supset"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16222 msgid "sqsubset"
16223 msgstr "sqsubset"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16226 msgid "sqsupset"
16227 msgstr "sqsupset"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16230 msgid "preccurlyeq"
16231 msgstr "preccurlyeq"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16234 msgid "succcurlyeq"
16235 msgstr "succcurlyeq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16238 msgid "curlyeqprec"
16239 msgstr "curlyeqprec"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16242 msgid "curlyeqsucc"
16243 msgstr "curlyeqsucc"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16246 msgid "precsim"
16247 msgstr "precsim"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16250 msgid "succsim"
16251 msgstr "succsim"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16254 msgid "precapprox"
16255 msgstr "precapprox"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16258 msgid "succapprox"
16259 msgstr "succapprox"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16262 msgid "vartriangleleft"
16263 msgstr "vartriangleleft"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16266 msgid "vartriangleright"
16267 msgstr "vartriangleright"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16270 msgid "trianglelefteq"
16271 msgstr "trianglelefteq"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16274 msgid "trianglerighteq"
16275 msgstr "trianglerighteq"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16278 msgid "bumpeq"
16279 msgstr "bumpeq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16282 msgid "Bumpeq"
16283 msgstr "Bumpeq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16286 msgid "doteqdot"
16287 msgstr "doteqdot"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16290 msgid "risingdotseq"
16291 msgstr "risingdotseq"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16294 msgid "fallingdotseq"
16295 msgstr "fallingdotseq"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16298 msgid "vDash"
16299 msgstr "vDash"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16302 msgid "Vvdash"
16303 msgstr "Vvdash"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16306 msgid "Vdash"
16307 msgstr "Vdash"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16310 msgid "shortmid"
16311 msgstr "shortmid"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16314 msgid "shortparallel"
16315 msgstr "shortparallel"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16318 msgid "smallsmile"
16319 msgstr "smallsmile"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16322 msgid "smallfrown"
16323 msgstr "smallfrown"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16326 msgid "blacktriangleleft"
16327 msgstr "blacktriangleleft"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16330 msgid "blacktriangleright"
16331 msgstr "blacktriangleright"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16334 msgid "because"
16335 msgstr "because"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16338 msgid "therefore"
16339 msgstr "therefore"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16342 msgid "backepsilon"
16343 msgstr "backepsilon"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16346 msgid "varpropto"
16347 msgstr "varpropto"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16350 msgid "between"
16351 msgstr "between"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16354 msgid "pitchfork"
16355 msgstr "pitchfork"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16358 msgid "AMS Negative Relations"
16359 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16362 msgid "nless"
16363 msgstr "nless"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16366 msgid "ngtr"
16367 msgstr "ngtr"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16370 msgid "nleq"
16371 msgstr "nleq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16374 msgid "ngeq"
16375 msgstr "ngeq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16378 msgid "nleqslant"
16379 msgstr "nleqslant"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16382 msgid "ngeqslant"
16383 msgstr "ngeqslant"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16386 msgid "nleqq"
16387 msgstr "nleqq"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16390 msgid "ngeqq"
16391 msgstr "ngeqq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16394 msgid "lneq"
16395 msgstr "lneq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16398 msgid "gneq"
16399 msgstr "gneq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16402 msgid "lneqq"
16403 msgstr "lneqq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16406 msgid "gneqq"
16407 msgstr "gneqq"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16410 msgid "lvertneqq"
16411 msgstr "lvertneqq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16414 msgid "gvertneqq"
16415 msgstr "gvertneqq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16418 msgid "lnsim"
16419 msgstr "lnsim"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16422 msgid "gnsim"
16423 msgstr "gnsim"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16426 msgid "lnapprox"
16427 msgstr "lnapprox"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16430 msgid "gnapprox"
16431 msgstr "gnapprox"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16434 msgid "nprec"
16435 msgstr "nprec"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16438 msgid "nsucc"
16439 msgstr "nsucc"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16442 msgid "npreceq"
16443 msgstr "npreceq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16446 msgid "nsucceq"
16447 msgstr "nsucceq"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16450 msgid "precnsim"
16451 msgstr "precnsim"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16454 msgid "succnsim"
16455 msgstr "succnsim"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16458 msgid "precnapprox"
16459 msgstr "precnapprox"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16462 msgid "succnapprox"
16463 msgstr "succnapprox"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16466 msgid "subsetneq"
16467 msgstr "subsetneq"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16470 msgid "supsetneq"
16471 msgstr "supsetneq"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16474 msgid "subsetneqq"
16475 msgstr "subsetneqq"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16478 msgid "supsetneqq"
16479 msgstr "supsetneqq"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16482 msgid "nsubseteq"
16483 msgstr "nsubseteq"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16486 msgid "nsupseteq"
16487 msgstr "nsupseteq"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16490 msgid "nsupseteqq"
16491 msgstr "nsupseteqq"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16494 msgid "nvdash"
16495 msgstr "nvdash"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16498 msgid "nvDash"
16499 msgstr "nvDash"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16502 msgid "nVDash"
16503 msgstr "nVDash"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16506 msgid "varsubsetneq"
16507 msgstr "varsubsetneq"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16510 msgid "varsupsetneq"
16511 msgstr "varsupsetneq"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16514 msgid "varsubsetneqq"
16515 msgstr "varsubsetneqq"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16518 msgid "varsupsetneqq"
16519 msgstr "varsupsetneqq"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16522 msgid "ntriangleleft"
16523 msgstr "ntriangleleft"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16526 msgid "ntriangleright"
16527 msgstr "ntriangleright"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16530 msgid "ntrianglelefteq"
16531 msgstr "ntrianglelefteq"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16534 msgid "ntrianglerighteq"
16535 msgstr "ntrianglerighteq"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16538 msgid "ncong"
16539 msgstr "ncong"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16542 msgid "nsim"
16543 msgstr "nsim"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16546 msgid "nmid"
16547 msgstr "nmid"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16550 msgid "nshortmid"
16551 msgstr "nshortmid"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16554 msgid "nparallel"
16555 msgstr "nparallel"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16558 msgid "nshortparallel"
16559 msgstr "nshortparallel"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16562 msgid "AMS Operators"
16563 msgstr "אופרטורים - AMS"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16566 msgid "dotplus"
16567 msgstr "dotplus"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16570 msgid "smallsetminus"
16571 msgstr "smallsetminus"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16574 msgid "Cap"
16575 msgstr "Cap"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16578 msgid "Cup"
16579 msgstr "Cup"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16582 msgid "barwedge"
16583 msgstr "barwedge"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16586 msgid "veebar"
16587 msgstr "veebar"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16590 msgid "doublebarwedge"
16591 msgstr "doublebarwedge"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16594 msgid "boxminus"
16595 msgstr "boxminus"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16598 msgid "boxtimes"
16599 msgstr "boxtimes"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16602 msgid "boxdot"
16603 msgstr "boxdot"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16606 msgid "boxplus"
16607 msgstr "boxplus"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16610 msgid "divideontimes"
16611 msgstr "divideontimes"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16614 msgid "ltimes"
16615 msgstr "ltimes"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16618 msgid "rtimes"
16619 msgstr "rtimes"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16622 msgid "leftthreetimes"
16623 msgstr "leftthreetimes"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16626 msgid "rightthreetimes"
16627 msgstr "rightthreetimes"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16630 msgid "curlywedge"
16631 msgstr "curlywedge"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16634 msgid "curlyvee"
16635 msgstr "curlyvee"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16638 msgid "circleddash"
16639 msgstr "circleddash"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16642 msgid "circledast"
16643 msgstr "circledast"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16646 msgid "circledcirc"
16647 msgstr "circledcirc"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16650 msgid "centerdot"
16651 msgstr "centerdot"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16654 msgid "intercal"
16655 msgstr "intercal"
16656
16657 #: lib/external_templates:37
16658 msgid "RasterImage"
16659 msgstr "מפת סיביות"
16660
16661 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16662 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/external_templates:45
16666 msgid "A bitmap file.\n"
16667 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16668
16669 #: lib/external_templates:109
16670 msgid "XFig"
16671 msgstr "XFig"
16672
16673 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16674 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/external_templates:112
16678 msgid "An Xfig figure.\n"
16679 msgstr "קובץ XFig.\n"
16680
16681 #: lib/external_templates:162
16682 msgid "ChessDiagram"
16683 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16684
16685 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16686 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/external_templates:165
16690 msgid ""
16691 "A chess position diagram.\n"
16692 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16693 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16694 "the position that you want to display.\n"
16695 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16696 "and remember to type in a relative path\n"
16697 "to the LyX document location.\n"
16698 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16699 "to enable general editing of the board.\n"
16700 "You might also check out the\n"
16701 "'Options->Test legality' option, and\n"
16702 "remember to middle and right click to\n"
16703 "insert new material in the board.\n"
16704 "In order for this to work, you have to\n"
16705 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16706 "that TeX will find it, and you will need\n"
16707 "to install the skak package from CTAN.\n"
16708 msgstr ""
16709 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16710 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16711 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16712 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16713 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16714 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16715 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16716 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16717 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16718 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16719 "דברים ללוח.\n"
16720 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16721 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16722 "מ- CTAN.\n"
16723
16724 #: lib/external_templates:212
16725 msgid "LilyPond"
16726 msgstr "LilyPond"
16727
16728 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16729 msgid "Lilypond typeset music"
16730 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16731
16732 #: lib/external_templates:215
16733 msgid ""
16734 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16735 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16736 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16737 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16738 msgstr ""
16739 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16740 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16741 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16742 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16743
16744 #: lib/external_templates:261
16745 #, fuzzy
16746 msgid "PDFPages"
16747 msgstr "עמודים"
16748
16749 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16750 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/external_templates:264
16754 msgid ""
16755 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16756 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16757 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16758 "Examples:\n"
16759 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16760 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16761 "* pages=- (to include all pages)\n"
16762 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16763 "for further options and details.\n"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/external_templates:304
16767 msgid ""
16768 "Today's date.\n"
16769 "Read 'info date' for more information.\n"
16770 msgstr ""
16771 "התאריך של היום.\n"
16772 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16773
16774 #: lib/external_templates:333
16775 msgid "Dia"
16776 msgstr "Dia"
16777
16778 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16779 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/external_templates:336
16783 msgid "Dia diagram.\n"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/configure.py:444
16787 msgid "Tgif"
16788 msgstr "Tgif"
16789
16790 #: lib/configure.py:447
16791 msgid "FIG"
16792 msgstr "FIG"
16793
16794 #: lib/configure.py:450
16795 msgid "DIA"
16796 msgstr "DIA"
16797
16798 #: lib/configure.py:453
16799 msgid "Grace"
16800 msgstr "Grace"
16801
16802 #: lib/configure.py:456
16803 msgid "FEN"
16804 msgstr "FEN"
16805
16806 #: lib/configure.py:459
16807 msgid "SVG"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16811 msgid "BMP"
16812 msgstr "BMP"
16813
16814 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16815 msgid "GIF"
16816 msgstr "GIF"
16817
16818 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16820 msgid "JPEG"
16821 msgstr "JPEG"
16822
16823 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16824 msgid "PBM"
16825 msgstr "PBM"
16826
16827 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16828 msgid "PGM"
16829 msgstr "PGM"
16830
16831 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16833 msgid "PNG"
16834 msgstr "PNG"
16835
16836 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16837 msgid "PPM"
16838 msgstr "PPM"
16839
16840 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16841 msgid "TIFF"
16842 msgstr "TIFF"
16843
16844 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16845 msgid "XBM"
16846 msgstr "XBM"
16847
16848 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16849 msgid "XPM"
16850 msgstr "XPM"
16851
16852 #: lib/configure.py:497
16853 msgid "Plain text (chess output)"
16854 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16855
16856 #: lib/configure.py:498
16857 msgid "Plain text (image)"
16858 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16859
16860 #: lib/configure.py:499
16861 msgid "Plain text (Xfig output)"
16862 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16863
16864 #: lib/configure.py:500
16865 msgid "date (output)"
16866 msgstr "תאריך (פלט)"
16867
16868 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16869 msgid "DocBook"
16870 msgstr "DocBook"
16871
16872 #: lib/configure.py:501
16873 msgid "DocBook|B"
16874 msgstr "DocBook|B"
16875
16876 #: lib/configure.py:502
16877 msgid "Docbook (XML)"
16878 msgstr "Docbook (XML)"
16879
16880 #: lib/configure.py:503
16881 msgid "Graphviz Dot"
16882 msgstr "Graphviz Dot"
16883
16884 #: lib/configure.py:504
16885 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16886 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16887
16888 #: lib/configure.py:505
16889 msgid "NoWeb"
16890 msgstr "NoWeb"
16891
16892 #: lib/configure.py:505
16893 msgid "NoWeb|N"
16894 msgstr "NoWeb|N"
16895
16896 #: lib/configure.py:506
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Sweave|S"
16899 msgstr "שמור|ש"
16900
16901 #: lib/configure.py:507
16902 msgid "LilyPond music"
16903 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16904
16905 #: lib/configure.py:508
16906 msgid "LaTeX (plain)"
16907 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16908
16909 #: lib/configure.py:508
16910 msgid "LaTeX (plain)|L"
16911 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16912
16913 #: lib/configure.py:509
16914 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16915 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16916
16917 #: lib/configure.py:510
16918 #, fuzzy
16919 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16920 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16921
16922 #: lib/configure.py:511
16923 msgid "Plain text"
16924 msgstr "טקסט רגיל"
16925
16926 #: lib/configure.py:511
16927 msgid "Plain text|a"
16928 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16929
16930 #: lib/configure.py:512
16931 msgid "Plain text (pstotext)"
16932 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16933
16934 #: lib/configure.py:513
16935 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16936 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16937
16938 #: lib/configure.py:514
16939 msgid "Plain text (catdvi)"
16940 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16941
16942 #: lib/configure.py:515
16943 msgid "Plain Text, Join Lines"
16944 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16945
16946 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16947 #, fuzzy
16948 msgid "LyXHTML"
16949 msgstr "HTML"
16950
16951 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16952 #, fuzzy
16953 msgid "LyXHTML|X"
16954 msgstr "HTML|H"
16955
16956 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16957 msgid "BibTeX"
16958 msgstr "BibTeX"
16959
16960 #: lib/configure.py:532
16961 msgid "EPS"
16962 msgstr "EPS"
16963
16964 #: lib/configure.py:533
16965 msgid "Postscript"
16966 msgstr "Postscript"
16967
16968 #: lib/configure.py:533
16969 msgid "Postscript|t"
16970 msgstr "Postscript|t"
16971
16972 #: lib/configure.py:537
16973 msgid "PDF (ps2pdf)"
16974 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16975
16976 #: lib/configure.py:537
16977 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16978 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16979
16980 #: lib/configure.py:538
16981 msgid "PDF (pdflatex)"
16982 msgstr "PDF (pdflatex)"
16983
16984 #: lib/configure.py:538
16985 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16986 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16987
16988 #: lib/configure.py:539
16989 msgid "PDF (dvipdfm)"
16990 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16991
16992 #: lib/configure.py:539
16993 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16994 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16995
16996 #: lib/configure.py:540
16997 msgid "PDF (XeTeX)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: lib/configure.py:540
17001 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/configure.py:543
17005 msgid "DVI"
17006 msgstr "DVI"
17007
17008 #: lib/configure.py:543
17009 msgid "DVI|D"
17010 msgstr "DVI|D"
17011
17012 #: lib/configure.py:546
17013 msgid "DraftDVI"
17014 msgstr "טיוטת DVI"
17015
17016 #: lib/configure.py:549
17017 msgid "HTML|H"
17018 msgstr "HTML|H"
17019
17020 #: lib/configure.py:552
17021 msgid "Noteedit"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: lib/configure.py:555
17025 msgid "OpenDocument"
17026 msgstr "OpenDocument"
17027
17028 #: lib/configure.py:556
17029 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17030 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17031
17032 #: lib/configure.py:559
17033 msgid "Rich Text Format"
17034 msgstr "Rich Text Format"
17035
17036 #: lib/configure.py:560
17037 msgid "MS Word"
17038 msgstr "MS Word"
17039
17040 #: lib/configure.py:560
17041 msgid "MS Word|W"
17042 msgstr "MS Word|W"
17043
17044 #: lib/configure.py:563
17045 msgid "date command"
17046 msgstr "פקודת תאריך"
17047
17048 #: lib/configure.py:564
17049 msgid "Table (CSV)"
17050 msgstr "טבלה (CSV)"
17051
17052 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17054 msgid "LyX"
17055 msgstr "LyX"
17056
17057 #: lib/configure.py:567
17058 msgid "LyX 1.3.x"
17059 msgstr "LyX 1.3.x"
17060
17061 #: lib/configure.py:568
17062 msgid "LyX 1.4.x"
17063 msgstr "LyX 1.4.x"
17064
17065 #: lib/configure.py:569
17066 msgid "LyX 1.5.x"
17067 msgstr "LyX 1.5.x"
17068
17069 #: lib/configure.py:570
17070 #, fuzzy
17071 msgid "LyX 1.6.x"
17072 msgstr "LyX 1.3.x"
17073
17074 #: lib/configure.py:571
17075 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17076 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17077
17078 #: lib/configure.py:572
17079 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17080 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17081
17082 #: lib/configure.py:573
17083 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17084 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17085
17086 #: lib/configure.py:574
17087 msgid "LyX Preview"
17088 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17089
17090 #: lib/configure.py:575
17091 #, fuzzy
17092 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17093 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17094
17095 #: lib/configure.py:576
17096 msgid "PDFTEX"
17097 msgstr "PDFTEX"
17098
17099 #: lib/configure.py:577
17100 msgid "Program"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/configure.py:578
17104 msgid "PSTEX"
17105 msgstr "PSTEX"
17106
17107 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17108 msgid "Windows Metafile"
17109 msgstr "Windows Metafile"
17110
17111 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17112 msgid "Enhanced Metafile"
17113 msgstr "Enhanced Metafile"
17114
17115 #: lib/configure.py:581
17116 msgid "HTML (MS Word)"
17117 msgstr "HTML (MS Word)"
17118
17119 #: lib/configure.py:653
17120 msgid "LyxBlogger"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17124 #, c-format
17125 msgid "%1$s and %2$s"
17126 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17127
17128 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17129 #, c-format
17130 msgid "%1$s et al."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17134 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17135 msgid "ERROR!"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17139 msgid "No year"
17140 msgstr "אין שנה"
17141
17142 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Add to bibliography only."
17145 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17146
17147 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17148 msgid "before"
17149 msgstr "לפני"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:137
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "Could not print the document %1$s.\n"
17155 "Check that your printer is set up correctly."
17156 msgstr ""
17157 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17158 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:140
17161 msgid "Print document failed"
17162 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:321
17165 msgid "Disk Error: "
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:322
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid ""
17171 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17172 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:404
17175 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:406
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Attempting to close changed document!"
17181 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:414
17184 msgid "Could not remove temporary directory"
17185 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:415
17188 #, c-format
17189 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17190 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:725
17193 msgid "Unknown document class"
17194 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:726
17197 #, c-format
17198 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17199 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17202 #, c-format
17203 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17207 msgid "Document header error"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:740
17211 msgid "\\begin_header is missing"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:760
17215 msgid "\\begin_document is missing"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17219 #: src/BufferView.cpp:1410
17220 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17221 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17224 #, fuzzy
17225 msgid ""
17226 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17227 "xcolor/ulem are installed.\n"
17228 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17229 "LaTeX preamble."
17230 msgstr ""
17231 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17232 "מותקנות.\n"
17233 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17234 "LaTeX."
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17237 #, fuzzy
17238 msgid ""
17239 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17240 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17241 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17242 "LaTeX preamble."
17243 msgstr ""
17244 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17245 "soul לא מותקנות.\n"
17246 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17247 "ה- LaTeX."
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17250 msgid "Document format failure"
17251 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:898
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17256 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:935
17259 msgid "Conversion failed"
17260 msgstr "המרה נכשלה"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:936
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17266 "it could not be created."
17267 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:945
17270 msgid "Conversion script not found"
17271 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:946
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17277 "could not be found."
17278 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17281 msgid "Conversion script failed"
17282 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:967
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid ""
17287 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17288 "convert it."
17289 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:973
17292 #, fuzzy, c-format
17293 msgid ""
17294 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17295 "script."
17296 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:988
17299 #, c-format
17300 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17301 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:1005
17304 #, c-format
17305 msgid ""
17306 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17307 "overwrite this file?"
17308 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:1007
17311 msgid "Overwrite modified file?"
17312 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17317 msgid "&Overwrite"
17318 msgstr "החלף"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:1032
17321 msgid "Backup failure"
17322 msgstr "כשלון בגיבוי"
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1033
17325 #, c-format
17326 msgid ""
17327 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17328 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:1059
17332 #, c-format
17333 msgid "Saving document %1$s..."
17334 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:1074
17337 #, fuzzy
17338 msgid " could not write file!"
17339 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:1082
17342 msgid " done."
17343 msgstr "בוצע."
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:1097
17346 #, fuzzy, c-format
17347 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17348 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17353 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:1110
17356 #, fuzzy
17357 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17358 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:1124
17361 #, fuzzy
17362 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17363 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:1138
17366 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17367 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:1222
17370 msgid "Iconv software exception Detected"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:1222
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17377 "installed"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:1244
17381 #, c-format
17382 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:1247
17386 msgid ""
17387 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17388 "chosen encoding.\n"
17389 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17390 msgstr ""
17391 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17392 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:1254
17395 msgid "iconv conversion failed"
17396 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:1259
17399 msgid "conversion failed"
17400 msgstr "המרה נכשלה"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:1356
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Uncodable character in file path"
17405 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:1357
17408 #, c-format
17409 msgid ""
17410 "The path of your document\n"
17411 "(%1$s)\n"
17412 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17413 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17414 "This will likely result in incomplete output.\n"
17415 "\n"
17416 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17417 "or change the file path name."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:1641
17421 msgid "Running chktex..."
17422 msgstr "מריץ chktex..."
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:1655
17425 msgid "chktex failure"
17426 msgstr "chktex נכשל"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1656
17429 msgid "Could not run chktex successfully."
17430 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:1891
17433 #, fuzzy, c-format
17434 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17435 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17440 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:2045
17443 #, c-format
17444 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:2075
17448 #, c-format
17449 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:2135
17453 #, fuzzy, c-format
17454 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17455 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:2142
17458 #, fuzzy, c-format
17459 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17460 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:2152
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Error exporting to DVI."
17465 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17468 #, c-format
17469 msgid ""
17470 "The file %1$s already exists.\n"
17471 "\n"
17472 "Do you want to overwrite that file?"
17473 msgstr ""
17474 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17475 "\n"
17476 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17479 msgid "Overwrite file?"
17480 msgstr "להחליף קובץ?"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:2234
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Error running external commands."
17485 msgstr "מידע כללי"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:3020
17488 msgid "Preview source code"
17489 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:3034
17492 #, c-format
17493 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17494 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:3038
17497 #, c-format
17498 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17499 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:3146
17502 #, c-format
17503 msgid "Auto-saving %1$s"
17504 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:3200
17507 msgid "Autosave failed!"
17508 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:3258
17511 msgid "Autosaving current document..."
17512 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:3357
17515 msgid "Couldn't export file"
17516 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:3358
17519 #, c-format
17520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17521 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:3418
17524 msgid "File name error"
17525 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:3419
17528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17529 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:3494
17532 msgid "Document export cancelled."
17533 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:3504
17536 #, c-format
17537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17538 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3510
17541 #, c-format
17542 msgid "Document exported as %1$s"
17543 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:3589
17546 #, c-format
17547 msgid ""
17548 "The specified document\n"
17549 "%1$s\n"
17550 "could not be read."
17551 msgstr ""
17552 "הקובץ המצוין:\n"
17553 "%1$s\n"
17554 "לא ניתן לקריאה."
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:3591
17557 msgid "Could not read document"
17558 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:3601
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17564 "\n"
17565 "Recover emergency save?"
17566 msgstr ""
17567 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17568 "\n"
17569 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:3604
17572 msgid "Load emergency save?"
17573 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:3605
17576 msgid "&Recover"
17577 msgstr "&שחזר"
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:3605
17580 msgid "&Load Original"
17581 msgstr "טען &מקור"
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:3615
17584 msgid "Document was successfully recovered."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:3617
17588 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3618
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid ""
17594 "Remove emergency file now?\n"
17595 "(%1$s)"
17596 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Delete emergency file?"
17601 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17604 #, fuzzy
17605 msgid "&Keep it"
17606 msgstr "התאם"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:3625
17609 msgid "Emergency file deleted"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:3626
17613 msgid "Do not forget to save your file now!"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:3632
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Remove emergency file now?"
17619 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:3647
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17625 "\n"
17626 "Load the backup instead?"
17627 msgstr ""
17628 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17629 "\n"
17630 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3650
17633 msgid "Load backup?"
17634 msgstr "לטעון גיבוי?"
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:3651
17637 msgid "&Load backup"
17638 msgstr "טען &גיבוי"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3651
17641 msgid "Load &original"
17642 msgstr "טען &מקור"
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17645 msgid "Senseless!!! "
17646 msgstr "חסר משמעות!!! "
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:4069
17649 #, fuzzy, c-format
17650 msgid "Document %1$s reloaded."
17651 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:4071
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid "Could not reload document %1$s."
17656 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:4106
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Included File Invalid"
17661 msgstr "כלול קובץ..."
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:4107
17664 #, c-format
17665 msgid ""
17666 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17667 "  %1$s\n"
17668 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/BufferParams.cpp:563
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "The selected document class\n"
17675 "\t%1$s\n"
17676 "requires external files that are not available.\n"
17677 "The document class can still be used, but the\n"
17678 "document cannot be compiled until the following\n"
17679 "prerequisites are installed:\n"
17680 "\t%2$s\n"
17681 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17682 "more information."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/BufferParams.cpp:572
17686 msgid "Document class not available"
17687 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17688
17689 #: src/BufferParams.cpp:1962
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "The layout file:\n"
17693 "%1$s\n"
17694 "could not be found. A default textclass with default\n"
17695 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17696 "correct output."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/BufferParams.cpp:1968
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Document class not found"
17702 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17703
17704 #: src/BufferParams.cpp:1975
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17708 "%1$s\n"
17709 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17710 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17711 "correct output."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Could not load class"
17717 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17718
17719 #: src/BufferParams.cpp:2015
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Error reading internal layout information"
17722 msgstr "מידע כללי"
17723
17724 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Read Error"
17727 msgstr "שגיאת חיפוש"
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:182
17730 msgid "No more insets"
17731 msgstr "אין עוד תוספים"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:720
17734 msgid "Save bookmark"
17735 msgstr "שמור סמנייה"
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:929
17738 msgid "Converting document to new document class..."
17739 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17740
17741 #: src/BufferView.cpp:972
17742 msgid "Document is read-only"
17743 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:981
17746 msgid "This portion of the document is deleted."
17747 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17750 #, fuzzy, c-format
17751 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17752 msgstr ""
17753 "הקובץ המצוין:\n"
17754 "%1$s\n"
17755 "לא ניתן לקריאה."
17756
17757 #: src/BufferView.cpp:1307
17758 msgid "No further undo information"
17759 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:1317
17762 msgid "No further redo information"
17763 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17764
17765 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17766 msgid "String not found!"
17767 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17768
17769 #: src/BufferView.cpp:1533
17770 msgid "Mark off"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/BufferView.cpp:1539
17774 msgid "Mark on"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:1546
17778 msgid "Mark removed"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/BufferView.cpp:1549
17782 msgid "Mark set"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/BufferView.cpp:1604
17786 msgid "Statistics for the selection:"
17787 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17788
17789 #: src/BufferView.cpp:1606
17790 msgid "Statistics for the document:"
17791 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1609
17794 #, c-format
17795 msgid "%1$d words"
17796 msgstr "%1$d מילים"
17797
17798 #: src/BufferView.cpp:1611
17799 msgid "One word"
17800 msgstr "מילה אחת"
17801
17802 #: src/BufferView.cpp:1614
17803 #, c-format
17804 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17805 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17806
17807 #: src/BufferView.cpp:1617
17808 msgid "One character (including blanks)"
17809 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17810
17811 #: src/BufferView.cpp:1620
17812 #, c-format
17813 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17814 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17815
17816 #: src/BufferView.cpp:1623
17817 msgid "One character (excluding blanks)"
17818 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17819
17820 #: src/BufferView.cpp:1625
17821 msgid "Statistics"
17822 msgstr "סטטיסטיקות"
17823
17824 #: src/BufferView.cpp:1755
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:1757
17831 #, c-format
17832 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/BufferView.cpp:1765
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Branch name"
17838 msgstr "ענפים"
17839
17840 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17841 msgid "Branch already exists"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/BufferView.cpp:2493
17845 #, c-format
17846 msgid "Inserting document %1$s..."
17847 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17848
17849 #: src/BufferView.cpp:2504
17850 #, c-format
17851 msgid "Document %1$s inserted."
17852 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17853
17854 #: src/BufferView.cpp:2506
17855 #, c-format
17856 msgid "Could not insert document %1$s"
17857 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17858
17859 #: src/BufferView.cpp:2772
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "Could not read the specified document\n"
17863 "%1$s\n"
17864 "due to the error: %2$s"
17865 msgstr ""
17866 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17867 "%1$s\n"
17868 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17869
17870 #: src/BufferView.cpp:2774
17871 msgid "Could not read file"
17872 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17873
17874 #: src/BufferView.cpp:2781
17875 #, fuzzy, c-format
17876 msgid ""
17877 "%1$s\n"
17878 " is not readable."
17879 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17880
17881 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17882 msgid "Could not open file"
17883 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:2789
17886 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17887 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17888
17889 #: src/BufferView.cpp:2790
17890 msgid ""
17891 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17892 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17893 "If this does not give the correct result\n"
17894 "then please change the encoding of the file\n"
17895 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17896 msgstr ""
17897 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17898 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17899 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17900 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17901 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17902
17903 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2424
17904 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17906 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17907 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17908 msgid "LyX Warning: "
17909 msgstr "אזהרת LyX:"
17910
17911 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2425 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17913 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17914 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17915 msgid "uncodable character"
17916 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17917
17918 #: src/Changes.cpp:379
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Uncodable character in author name"
17921 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17922
17923 #: src/Changes.cpp:380
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "The author name '%1$s',\n"
17927 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17928 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17929 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17930 "\n"
17931 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17932 "or change the spelling of the author name."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/Chktex.cpp:63
17936 #, c-format
17937 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17938 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17939
17940 #: src/Chktex.cpp:65
17941 msgid "ChkTeX warning id # "
17942 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17943
17944 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17946 msgid "none"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/Color.cpp:160
17950 msgid "black"
17951 msgstr "שחור"
17952
17953 #: src/Color.cpp:161
17954 msgid "white"
17955 msgstr "לבן"
17956
17957 #: src/Color.cpp:162
17958 msgid "red"
17959 msgstr "אדום"
17960
17961 #: src/Color.cpp:163
17962 msgid "green"
17963 msgstr "ירוק"
17964
17965 #: src/Color.cpp:164
17966 msgid "blue"
17967 msgstr "כחול"
17968
17969 #: src/Color.cpp:165
17970 msgid "cyan"
17971 msgstr "ציאן"
17972
17973 #: src/Color.cpp:166
17974 msgid "magenta"
17975 msgstr "מגנטה"
17976
17977 #: src/Color.cpp:167
17978 msgid "yellow"
17979 msgstr "צהוב"
17980
17981 #: src/Color.cpp:168
17982 msgid "cursor"
17983 msgstr "סמן"
17984
17985 #: src/Color.cpp:169
17986 msgid "background"
17987 msgstr "רקע"
17988
17989 #: src/Color.cpp:170
17990 msgid "text"
17991 msgstr "טקסט"
17992
17993 #: src/Color.cpp:171
17994 msgid "selection"
17995 msgstr "בחירה"
17996
17997 #: src/Color.cpp:172
17998 #, fuzzy
17999 msgid "selected text"
18000 msgstr "טקסט מחוק"
18001
18002 #: src/Color.cpp:174
18003 msgid "LaTeX text"
18004 msgstr "טקסט LaTeX"
18005
18006 #: src/Color.cpp:175
18007 #, fuzzy
18008 msgid "inline completion"
18009 msgstr "&בתוך השורה"
18010
18011 #: src/Color.cpp:177
18012 msgid "non-unique inline completion"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/Color.cpp:179
18016 msgid "previewed snippet"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/Color.cpp:180
18020 #, fuzzy
18021 msgid "note label"
18022 msgstr "הוסף תווית"
18023
18024 #: src/Color.cpp:181
18025 msgid "note background"
18026 msgstr "רקע הערה"
18027
18028 #: src/Color.cpp:182
18029 #, fuzzy
18030 msgid "comment label"
18031 msgstr "הערה"
18032
18033 #: src/Color.cpp:183
18034 msgid "comment background"
18035 msgstr "רקע ההערה"
18036
18037 #: src/Color.cpp:184
18038 #, fuzzy
18039 msgid "greyedout inset label"
18040 msgstr "הוסף תווית"
18041
18042 #: src/Color.cpp:185
18043 #, fuzzy
18044 msgid "greyedout inset text"
18045 msgstr "הוסף תווית"
18046
18047 #: src/Color.cpp:186
18048 msgid "greyedout inset background"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/Color.cpp:187
18052 #, fuzzy
18053 msgid "phantom inset text"
18054 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18055
18056 #: src/Color.cpp:188
18057 msgid "shaded box"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/Color.cpp:189
18061 #, fuzzy
18062 msgid "listings background"
18063 msgstr "רקע הערה"
18064
18065 #: src/Color.cpp:190
18066 #, fuzzy
18067 msgid "branch label"
18068 msgstr "ענף"
18069
18070 #: src/Color.cpp:191
18071 #, fuzzy
18072 msgid "footnote label"
18073 msgstr "הערת תחתית"
18074
18075 #: src/Color.cpp:192
18076 #, fuzzy
18077 msgid "index label"
18078 msgstr "הוסף תווית"
18079
18080 #: src/Color.cpp:193
18081 #, fuzzy
18082 msgid "margin note label"
18083 msgstr "דלג לתווית"
18084
18085 #: src/Color.cpp:194
18086 #, fuzzy
18087 msgid "URL label"
18088 msgstr "תווית"
18089
18090 #: src/Color.cpp:195
18091 #, fuzzy
18092 msgid "URL text"
18093 msgstr "טקסט"
18094
18095 #: src/Color.cpp:196
18096 msgid "depth bar"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/Color.cpp:197
18100 msgid "language"
18101 msgstr "שפה"
18102
18103 #: src/Color.cpp:198
18104 msgid "command inset"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/Color.cpp:199
18108 msgid "command inset background"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/Color.cpp:200
18112 msgid "command inset frame"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/Color.cpp:201
18116 msgid "special character"
18117 msgstr "תו מיוחד"
18118
18119 #: src/Color.cpp:202
18120 msgid "math"
18121 msgstr "מתמטיקה"
18122
18123 #: src/Color.cpp:203
18124 msgid "math background"
18125 msgstr "רקע מתמטיקה"
18126
18127 #: src/Color.cpp:204
18128 msgid "graphics background"
18129 msgstr "רקע של תמונות"
18130
18131 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18132 #, fuzzy
18133 msgid "math macro background"
18134 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18135
18136 #: src/Color.cpp:206
18137 msgid "math frame"
18138 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18139
18140 #: src/Color.cpp:207
18141 msgid "math corners"
18142 msgstr "פינות מתמטיקה"
18143
18144 #: src/Color.cpp:208
18145 msgid "math line"
18146 msgstr "קו מתמטיקה"
18147
18148 #: src/Color.cpp:210
18149 #, fuzzy
18150 msgid "math macro hovered background"
18151 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18152
18153 #: src/Color.cpp:211
18154 #, fuzzy
18155 msgid "math macro label"
18156 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18157
18158 #: src/Color.cpp:212
18159 #, fuzzy
18160 msgid "math macro frame"
18161 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18162
18163 #: src/Color.cpp:213
18164 #, fuzzy
18165 msgid "math macro blended out"
18166 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18167
18168 #: src/Color.cpp:214
18169 #, fuzzy
18170 msgid "math macro old parameter"
18171 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18172
18173 #: src/Color.cpp:215
18174 #, fuzzy
18175 msgid "math macro new parameter"
18176 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18177
18178 #: src/Color.cpp:216
18179 msgid "collapsable inset text"
18180 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18181
18182 #: src/Color.cpp:217
18183 msgid "collapsable inset frame"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/Color.cpp:218
18187 msgid "inset background"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/Color.cpp:219
18191 msgid "inset frame"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/Color.cpp:220
18195 msgid "LaTeX error"
18196 msgstr "שגיאת LaTeX"
18197
18198 #: src/Color.cpp:221
18199 msgid "end-of-line marker"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/Color.cpp:222
18203 msgid "appendix marker"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/Color.cpp:223
18207 msgid "change bar"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/Color.cpp:224
18211 #, fuzzy
18212 msgid "deleted text"
18213 msgstr "טקסט מחוק"
18214
18215 #: src/Color.cpp:225
18216 #, fuzzy
18217 msgid "added text"
18218 msgstr "טקסט שנוסף"
18219
18220 #: src/Color.cpp:226
18221 msgid "changed text 1st author"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/Color.cpp:227
18225 msgid "changed text 2nd author"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/Color.cpp:228
18229 msgid "changed text 3rd author"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/Color.cpp:229
18233 msgid "changed text 4th author"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/Color.cpp:230
18237 msgid "changed text 5th author"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/Color.cpp:231
18241 #, fuzzy
18242 msgid "deleted text modifier"
18243 msgstr "טקסט מחוק"
18244
18245 #: src/Color.cpp:232
18246 msgid "added space markers"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/Color.cpp:233
18250 msgid "table line"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/Color.cpp:234
18254 msgid "table on/off line"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/Color.cpp:236
18258 msgid "bottom area"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/Color.cpp:237
18262 #, fuzzy
18263 msgid "new page"
18264 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18265
18266 #: src/Color.cpp:238
18267 #, fuzzy
18268 msgid "page break / line break"
18269 msgstr "שבירת עמוד"
18270
18271 #: src/Color.cpp:239
18272 msgid "frame of button"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Color.cpp:240
18276 msgid "button background"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/Color.cpp:241
18280 msgid "button background under focus"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/Color.cpp:242
18284 #, fuzzy
18285 msgid "paragraph marker"
18286 msgstr "תת-פסקה"
18287
18288 #: src/Color.cpp:243
18289 #, fuzzy
18290 msgid "preview frame"
18291 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18292
18293 #: src/Color.cpp:244
18294 msgid "inherit"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/Color.cpp:245
18298 #, fuzzy
18299 msgid "regexp frame"
18300 msgstr "שם"
18301
18302 #: src/Color.cpp:246
18303 msgid "ignore"
18304 msgstr "התעלם"
18305
18306 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18307 #: src/Converter.cpp:536
18308 msgid "Cannot convert file"
18309 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18310
18311 #: src/Converter.cpp:317
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18315 "Define a converter in the preferences."
18316 msgstr ""
18317 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18318 "הגדר ממיר בהעדפות."
18319
18320 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18321 msgid "Executing command: "
18322 msgstr "מבצע פקודה: "
18323
18324 #: src/Converter.cpp:465
18325 msgid "Build errors"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/Converter.cpp:466
18329 msgid "There were errors during the build process."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18333 #: src/Format.cpp:419
18334 #, c-format
18335 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18336 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18337
18338 #: src/Converter.cpp:494
18339 #, c-format
18340 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18341 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18342
18343 #: src/Converter.cpp:538
18344 #, c-format
18345 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18346 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18347
18348 #: src/Converter.cpp:539
18349 #, c-format
18350 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18351 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18352
18353 #: src/Converter.cpp:595
18354 msgid "Running LaTeX..."
18355 msgstr "מריץ LaTeX..."
18356
18357 #: src/Converter.cpp:613
18358 #, c-format
18359 msgid ""
18360 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18361 "log %1$s."
18362 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18363
18364 #: src/Converter.cpp:616
18365 msgid "LaTeX failed"
18366 msgstr "LaTeX נכשל"
18367
18368 #: src/Converter.cpp:618
18369 msgid "Output is empty"
18370 msgstr "הפלט ריק"
18371
18372 #: src/Converter.cpp:619
18373 msgid "An empty output file was generated."
18374 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18375
18376 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid ""
18379 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18380 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18381 msgstr ""
18382 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18383 "\n"
18384 "האם לשמור את המסמך?"
18385
18386 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Unknown branch"
18389 msgstr "פעולה לא ידועה"
18390
18391 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18392 msgid "&Don't Add"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18396 #, c-format
18397 msgid ""
18398 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18399 "%2$s to %3$s"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Undefined flex inset"
18405 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18406
18407 #: src/Exporter.cpp:50
18408 #, fuzzy
18409 msgid "&Keep file"
18410 msgstr "התאם"
18411
18412 #: src/Exporter.cpp:51
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Overwrite &all"
18415 msgstr "החלף הכל"
18416
18417 #: src/Exporter.cpp:51
18418 msgid "&Cancel export"
18419 msgstr "בטל ייצוא"
18420
18421 #: src/Exporter.cpp:96
18422 msgid "Couldn't copy file"
18423 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18424
18425 #: src/Exporter.cpp:97
18426 #, c-format
18427 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18428 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18429
18430 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18433 msgid "Roman"
18434 msgstr "רומי"
18435
18436 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18439 msgid "Sans Serif"
18440 msgstr "נטול תגים"
18441
18442 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18445 msgid "Typewriter"
18446 msgstr "מכונת כתיבה"
18447
18448 #: src/Font.cpp:59
18449 msgid "Symbol"
18450 msgstr "סמל"
18451
18452 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18453 #: src/Font.cpp:76
18454 msgid "Inherit"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18458 msgid "Medium"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18462 msgid "Bold"
18463 msgstr "מובלט"
18464
18465 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18466 msgid "Upright"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18470 msgid "Italic"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18474 msgid "Slanted"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/Font.cpp:67
18478 msgid "Smallcaps"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18482 msgid "Increase"
18483 msgstr "הגדל"
18484
18485 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18486 msgid "Decrease"
18487 msgstr "הקטן"
18488
18489 #: src/Font.cpp:76
18490 msgid "Toggle"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/Font.cpp:160
18494 #, c-format
18495 msgid "Emphasis %1$s, "
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/Font.cpp:163
18499 #, c-format
18500 msgid "Underline %1$s, "
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/Font.cpp:166
18504 #, fuzzy, c-format
18505 msgid "Strikeout %1$s, "
18506 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18507
18508 #: src/Font.cpp:169
18509 #, c-format
18510 msgid "Double underline %1$s, "
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/Font.cpp:172
18514 #, fuzzy, c-format
18515 msgid "Wavy underline %1$s, "
18516 msgstr "underline"
18517
18518 #: src/Font.cpp:175
18519 #, c-format
18520 msgid "Noun %1$s, "
18521 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18522
18523 #: src/Font.cpp:189
18524 #, c-format
18525 msgid "Language: %1$s, "
18526 msgstr "שפה: %1$s, "
18527
18528 #: src/Font.cpp:192
18529 #, c-format
18530 msgid "  Number %1$s"
18531 msgstr "מספר %1$s"
18532
18533 #: src/Format.cpp:276
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Cannot view URL"
18536 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18537
18538 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18539 msgid "Cannot view file"
18540 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18541
18542 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18543 #, c-format
18544 msgid "File does not exist: %1$s"
18545 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18546
18547 #: src/Format.cpp:302
18548 #, c-format
18549 msgid "No information for viewing %1$s"
18550 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18551
18552 #: src/Format.cpp:312
18553 #, c-format
18554 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18555 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18556
18557 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18558 #: src/Format.cpp:418
18559 msgid "Cannot edit file"
18560 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18561
18562 #: src/Format.cpp:372
18563 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/Format.cpp:385
18567 #, c-format
18568 msgid "No information for editing %1$s"
18569 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18570
18571 #: src/Format.cpp:396
18572 #, c-format
18573 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18574 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18575
18576 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Could not find bind file"
18579 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18580
18581 #: src/KeyMap.cpp:222
18582 #, fuzzy, c-format
18583 msgid ""
18584 "Unable to find the bind file\n"
18585 "%1$s.\n"
18586 "Please check your installation."
18587 msgstr ""
18588 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18589 "אנא התקן קובץ זה."
18590
18591 #: src/KeyMap.cpp:229
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18594 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18595
18596 #: src/KeyMap.cpp:230
18597 msgid ""
18598 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18599 "Please check your installation."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/KeyMap.cpp:237
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "Unable to find the bind file\n"
18606 "%1$s.\n"
18607 "Falling back to default."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/KeySequence.cpp:166
18611 msgid "   options: "
18612 msgstr "   אפשרויות: "
18613
18614 #: src/LaTeX.cpp:57
18615 #, c-format
18616 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18617 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18618
18619 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Running Index Processor."
18622 msgstr "מריץ MakeIndex."
18623
18624 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18625 msgid "Running BibTeX."
18626 msgstr "מריץ BibTeX."
18627
18628 #: src/LaTeX.cpp:440
18629 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyX.cpp:114
18633 msgid "Could not read configuration file"
18634 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18635
18636 #: src/LyX.cpp:115
18637 #, c-format
18638 msgid ""
18639 "Error while reading the configuration file\n"
18640 "%1$s.\n"
18641 "Please check your installation."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyX.cpp:124
18645 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18646 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18647
18648 #: src/LyX.cpp:128
18649 msgid "Done!"
18650 msgstr "בוצע!"
18651
18652 #: src/LyX.cpp:417
18653 #, fuzzy, c-format
18654 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18655 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18656
18657 #: src/LyX.cpp:419
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Cannot remove temporary directory"
18660 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18661
18662 #: src/LyX.cpp:425
18663 #, c-format
18664 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18665 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18666
18667 #: src/LyX.cpp:427
18668 msgid "Unable to remove temporary directory"
18669 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18670
18671 #: src/LyX.cpp:456
18672 #, c-format
18673 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18674 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18675
18676 #: src/LyX.cpp:530
18677 msgid "No textclass is found"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyX.cpp:531
18681 msgid ""
18682 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18683 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18684 "using only the defaults, or continue."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyX.cpp:535
18688 msgid "&Reconfigure"
18689 msgstr "הגדר מחדש"
18690
18691 #: src/LyX.cpp:536
18692 #, fuzzy
18693 msgid "&Use Defaults"
18694 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:537
18697 #, fuzzy
18698 msgid "&Continue"
18699 msgstr "&תוכן:"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:640
18702 msgid ""
18703 "SIGHUP signal caught!\n"
18704 "Bye."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyX.cpp:644
18708 msgid ""
18709 "SIGFPE signal caught!\n"
18710 "Bye."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyX.cpp:647
18714 msgid ""
18715 "SIGSEGV signal caught!\n"
18716 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18717 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18718 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18719 "Bye."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyX.cpp:663
18723 msgid "LyX crashed!"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18727 msgid "LyX: "
18728 msgstr "LyX: "
18729
18730 #: src/LyX.cpp:830
18731 msgid "Could not create temporary directory"
18732 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18733
18734 #: src/LyX.cpp:831
18735 #, c-format
18736 msgid ""
18737 "Could not create a temporary directory in\n"
18738 "\"%1$s\"\n"
18739 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyX.cpp:914
18743 msgid "Missing user LyX directory"
18744 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18745
18746 #: src/LyX.cpp:915
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18750 "It is needed to keep your own configuration."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyX.cpp:920
18754 msgid "&Create directory"
18755 msgstr "צור תיקייה"
18756
18757 #: src/LyX.cpp:921
18758 msgid "&Exit LyX"
18759 msgstr "צא מ- LyX"
18760
18761 #: src/LyX.cpp:922
18762 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18763 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18764
18765 #: src/LyX.cpp:926
18766 #, c-format
18767 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18768 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18769
18770 #: src/LyX.cpp:931
18771 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18772 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18773
18774 #: src/LyX.cpp:1003
18775 msgid "List of supported debug flags:"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyX.cpp:1007
18779 #, c-format
18780 msgid "Setting debug level to %1$s"
18781 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18782
18783 #: src/LyX.cpp:1018
18784 #, fuzzy
18785 msgid ""
18786 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18787 "Command line switches (case sensitive):\n"
18788 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18789 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18790 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18791 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18792 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18793 "                  select the features to debug.\n"
18794 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18795 "\t-x [--execute] command\n"
18796 "                  where command is a lyx command.\n"
18797 "\t-e [--export] fmt\n"
18798 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18799 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18800 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18801 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18802 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18803 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18804 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18805 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18806 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18807 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18808 "files,\n"
18809 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18810 "export.\n"
18811 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18812 "consumed.\n"
18813 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18814 "\t-version        summarize version and build info\n"
18815 "Check the LyX man page for more details."
18816 msgstr ""
18817 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18818 "Command line switches (case sensitive):\n"
18819 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18820 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18821 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18822 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18823 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18824 "                  select the features to debug.\n"
18825 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18826 "\t-x [--execute] command\n"
18827 "                  where command is a lyx command.\n"
18828 "\t-e [--export] fmt\n"
18829 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18830 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18831 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18832 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18833 "\t-version        summarize version and build info\n"
18834 "Check the LyX man page for more details."
18835
18836 #: src/LyX.cpp:1065
18837 msgid "No system directory"
18838 msgstr "No system directory"
18839
18840 #: src/LyX.cpp:1066
18841 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18842 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18843
18844 #: src/LyX.cpp:1077
18845 msgid "No user directory"
18846 msgstr "No user directory"
18847
18848 #: src/LyX.cpp:1078
18849 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18850 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18851
18852 #: src/LyX.cpp:1089
18853 msgid "Incomplete command"
18854 msgstr "Incomplete command"
18855
18856 #: src/LyX.cpp:1090
18857 msgid "Missing command string after --execute switch"
18858 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18859
18860 #: src/LyX.cpp:1101
18861 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18862 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18863
18864 #: src/LyX.cpp:1114
18865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18866 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18867
18868 #: src/LyX.cpp:1119
18869 msgid "Missing filename for --import"
18870 msgstr "Missing filename for --import"
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:2983
18873 msgid ""
18874 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18875 "legal words?"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:2988
18879 msgid ""
18880 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18881 "document."
18882 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:2992
18885 msgid ""
18886 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18887 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18888 "specified, an internal routine is used."
18889 msgstr "ly"
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3000
18892 msgid ""
18893 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18894 "automatically by what you type."
18895 msgstr ""
18896 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3004
18899 msgid ""
18900 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18901 "class change."
18902 msgstr ""
18903 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18904 "מחלקה."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3008
18907 msgid ""
18908 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18909 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3015
18912 msgid ""
18913 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18914 "the backup file in the same directory as the original file."
18915 msgstr ""
18916 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18917 "באותה תיקייה כמו המקור."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3019
18920 msgid ""
18921 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18922 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3023
18926 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3027
18930 msgid ""
18931 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18932 "its global and local bind/ directories."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3031
18936 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3035
18940 msgid ""
18941 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18942 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3045
18946 msgid ""
18947 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18948 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3049
18952 msgid ""
18953 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18954 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18955 "the top of the screen"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3053
18959 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3057
18963 msgid ""
18964 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18965 "inside."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3062
18969 #, no-c-format
18970 msgid ""
18971 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18972 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3066
18976 msgid ""
18977 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18978 "look in its global and local commands/ directories."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3070
18982 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3074
18986 msgid "New documents will be assigned this language."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3078
18990 msgid "Specify the default paper size."
18991 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3082
18994 msgid ""
18995 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18996 "shown after the change has been made.)"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3086
19000 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19001 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3090
19004 msgid ""
19005 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19006 "LyX was started from."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3095
19010 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3099
19014 msgid ""
19015 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19016 "value selects the directory LyX was started from."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3103
19020 msgid ""
19021 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19022 "recommended for non-English languages."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3110
19026 msgid ""
19027 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19028 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19029 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3114
19033 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3118
19037 msgid ""
19038 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19039 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3127
19043 msgid ""
19044 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19045 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19046 msgstr ""
19047 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19048 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3131
19051 msgid ""
19052 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19053 "document."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3135
19057 msgid ""
19058 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3139
19062 msgid ""
19063 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19064 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19065 "name of the second language."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3143
19069 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19070 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3147
19073 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19074 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3151
19077 msgid ""
19078 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19079 "\\documentclass."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3155
19083 msgid ""
19084 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19085 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3159
19089 msgid ""
19090 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19091 "document is the default language."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3163
19095 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3167
19099 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3171
19103 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19104 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3175
19107 msgid ""
19108 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19109 "of the document."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3179
19113 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3184
19117 msgid "The completion popup delay."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3188
19121 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3192
19125 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3196
19129 msgid ""
19130 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3200
19134 msgid ""
19135 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19136 "available."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3204
19140 msgid "The inline completion delay."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3208
19144 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3212
19148 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3216
19152 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3220
19156 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3224
19160 #, c-format
19161 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19162 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3229
19165 msgid ""
19166 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19167 "variable. Use the OS native format."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3235
19171 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19172 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3239
19175 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19176 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3243
19179 msgid "Scale the preview size to suit."
19180 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3247
19183 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19184 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3251
19187 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19188 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3255
19191 msgid ""
19192 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19193 "environment variable PRINTER."
19194 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3259
19197 msgid "The option to print only even pages."
19198 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3263
19201 msgid ""
19202 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19203 "the filename of the DVI file to be printed."
19204 msgstr ""
19205 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3267
19208 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19209 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3271
19212 msgid "The option to print out in landscape."
19213 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3275
19216 msgid "The option to print only odd pages."
19217 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3279
19220 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19221 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3283
19224 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19225 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3287
19228 msgid "The option to specify paper type."
19229 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3291
19232 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19233 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3295
19236 msgid ""
19237 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19238 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19239 "arguments."
19240 msgstr ""
19241 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19242 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3299
19245 msgid ""
19246 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19247 "prepended along with the printer name after the spool command."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3303
19251 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3307
19255 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3311
19259 msgid ""
19260 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19261 "command."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3315
19265 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3323
19269 msgid ""
19270 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3327
19274 msgid ""
19275 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19276 "wrong, override the setting here."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3333
19280 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19281 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3342
19284 msgid ""
19285 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19286 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19287 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3346
19291 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3351
19295 #, no-c-format
19296 msgid ""
19297 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19298 "roughly the same size as on paper."
19299 msgstr ""
19300 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19301 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19302
19303 #: src/LyXRC.cpp:3355
19304 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/LyXRC.cpp:3359
19308 msgid ""
19309 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19310 "\".out\". Only for advanced users."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3366
19314 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3370
19318 msgid ""
19319 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19320 "when you quit LyX."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3374
19324 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/LyXRC.cpp:3378
19328 msgid ""
19329 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19330 "value selects the directory LyX was started from."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3388
19334 msgid ""
19335 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19336 "will look in its global and local ui/ directories."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3401
19340 msgid ""
19341 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19342 "selection."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3405
19346 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3409
19350 msgid ""
19351 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3416
19355 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXVC.cpp:85
19359 #, c-format
19360 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19361 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19362
19363 #: src/LyXVC.cpp:87
19364 msgid "Retrieve from version control?"
19365 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19366
19367 #: src/LyXVC.cpp:88
19368 msgid "&Retrieve"
19369 msgstr "אחזר"
19370
19371 #: src/LyXVC.cpp:114
19372 msgid "Document not saved"
19373 msgstr "המסמך לא שמור"
19374
19375 #: src/LyXVC.cpp:115
19376 msgid "You must save the document before it can be registered."
19377 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19378
19379 #: src/LyXVC.cpp:147
19380 msgid "LyX VC: Initial description"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19384 msgid "(no initial description)"
19385 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19386
19387 #: src/LyXVC.cpp:163
19388 msgid "(no log message)"
19389 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19390
19391 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19392 msgid "LyX VC: Log Message"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/LyXVC.cpp:212
19396 #, fuzzy, c-format
19397 msgid ""
19398 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19399 "changes.\n"
19400 "\n"
19401 "Do you want to revert to the older version?"
19402 msgstr ""
19403 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19404 "\n"
19405 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19406
19407 #: src/LyXVC.cpp:215
19408 msgid "Revert to stored version of document?"
19409 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19410
19411 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19412 msgid "&Revert"
19413 msgstr "חזור"
19414
19415 #: src/Paragraph.cpp:1866
19416 msgid "Senseless with this layout!"
19417 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19418
19419 #: src/Paragraph.cpp:1928
19420 msgid "Alignment not permitted"
19421 msgstr "יישור לא אפשרי"
19422
19423 #: src/Paragraph.cpp:1929
19424 msgid ""
19425 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19426 "Setting to default."
19427 msgstr ""
19428 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19429 "קובע יישור לברירת מחדל."
19430
19431 #: src/Paragraph.cpp:2958
19432 msgid "Memory problem"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/Paragraph.cpp:2958
19436 msgid "Paragraph not properly initialized"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/Text.cpp:383
19440 msgid "Unknown Inset"
19441 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19442
19443 #: src/Text.cpp:464
19444 msgid "Change tracking error"
19445 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19446
19447 #: src/Text.cpp:465
19448 #, c-format
19449 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/Text.cpp:476
19453 msgid "Unknown token"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/Text.cpp:941
19457 msgid ""
19458 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19459 "Tutorial."
19460 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19461
19462 #: src/Text.cpp:952
19463 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19464 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19465
19466 #: src/Text.cpp:1774
19467 msgid "[Change Tracking] "
19468 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19469
19470 #: src/Text.cpp:1780
19471 msgid "Change: "
19472 msgstr "שינוי: "
19473
19474 #: src/Text.cpp:1784
19475 msgid " at "
19476 msgstr "בתוך "
19477
19478 #: src/Text.cpp:1794
19479 #, c-format
19480 msgid "Font: %1$s"
19481 msgstr "גופן: %1$s"
19482
19483 #: src/Text.cpp:1799
19484 #, c-format
19485 msgid ", Depth: %1$d"
19486 msgstr ", עומק: %1$d"
19487
19488 #: src/Text.cpp:1805
19489 msgid ", Spacing: "
19490 msgstr ", ריווח: "
19491
19492 #: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19493 msgid "OneHalf"
19494 msgstr "אחד וחצי"
19495
19496 #: src/Text.cpp:1817
19497 msgid "Other ("
19498 msgstr "אחר ("
19499
19500 #: src/Text.cpp:1826
19501 msgid ", Inset: "
19502 msgstr ", תוסף טקסט: "
19503
19504 #: src/Text.cpp:1827
19505 msgid ", Paragraph: "
19506 msgstr ", פסקה: "
19507
19508 #: src/Text.cpp:1828
19509 msgid ", Id: "
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/Text.cpp:1829
19513 msgid ", Position: "
19514 msgstr ", מיקום:"
19515
19516 #: src/Text.cpp:1835
19517 msgid ", Char: 0x"
19518 msgstr ", תו: 0x"
19519
19520 #: src/Text.cpp:1837
19521 msgid ", Boundary: "
19522 msgstr ", גבול:"
19523
19524 #: src/Text2.cpp:386
19525 msgid "No font change defined."
19526 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19527
19528 #: src/Text2.cpp:426
19529 msgid "Nothing to index!"
19530 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19531
19532 #: src/Text2.cpp:428
19533 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19534 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19535
19536 #: src/Text3.cpp:193
19537 msgid "Math editor mode"
19538 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19539
19540 #: src/Text3.cpp:195
19541 msgid "No valid math formula"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Already in regular expression mode"
19547 msgstr "ביטוי רגולרי"
19548
19549 #: src/Text3.cpp:216
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Regexp editor mode"
19552 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19553
19554 #: src/Text3.cpp:1244
19555 msgid "Layout "
19556 msgstr "פריסה"
19557
19558 #: src/Text3.cpp:1245
19559 msgid " not known"
19560 msgstr "לא ידוע"
19561
19562 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19563 msgid "Missing argument"
19564 msgstr "ארגומנט חסר"
19565
19566 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19567 msgid "Character set"
19568 msgstr "סט תווים"
19569
19570 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19571 msgid "Paragraph layout set"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/TextClass.cpp:155
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Plain Layout"
19577 msgstr "הגדרות עמוד"
19578
19579 #: src/TextClass.cpp:731
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Missing File"
19582 msgstr "ארגומנט חסר"
19583
19584 #: src/TextClass.cpp:732
19585 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/TextClass.cpp:735
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Corrupt File"
19591 msgstr "כותרת קצרה"
19592
19593 #: src/TextClass.cpp:736
19594 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/TextClass.cpp:1293
19598 #, c-format
19599 msgid ""
19600 "The module %1$s has been requested by\n"
19601 "this document but has not been found in the list of\n"
19602 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19603 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/TextClass.cpp:1297
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Module not available"
19609 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19610
19611 #: src/TextClass.cpp:1302
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "The module %1$s requires a package that is\n"
19615 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19616 "may not be possible.\n"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/TextClass.cpp:1305
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Package not available"
19622 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19623
19624 #: src/TextClass.cpp:1310
19625 #, c-format
19626 msgid "Error reading module %1$s\n"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/TextClass.cpp:1380
19630 msgid ""
19631 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19632 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19633 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19637 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Revision control error."
19641 msgstr "בקרת גרסה"
19642
19643 #: src/VCBackend.cpp:61
19644 #, fuzzy, c-format
19645 msgid ""
19646 "Some problem occured while running the command:\n"
19647 "'%1$s'."
19648 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19649
19650 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19651 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19652 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Error: Could not generate logfile."
19655 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19656
19657 #: src/VCBackend.cpp:678
19658 msgid ""
19659 "Error when committing to repository.\n"
19660 "You have to manually resolve the problem.\n"
19661 "LyX will reopen the document after you press OK."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/VCBackend.cpp:747
19665 msgid ""
19666 "Error while acquiring write lock.\n"
19667 "Another user is most probably editing\n"
19668 "the current document now!\n"
19669 "Also check the access to the repository."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:753
19673 msgid ""
19674 "Error while releasing write lock.\n"
19675 "Check the access to the repository."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/VCBackend.cpp:774
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "Error when updating from repository.\n"
19682 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19683 "'%1$s'.\n"
19684 "\n"
19685 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/VCBackend.cpp:810
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "There were detected changes in the working directory:\n"
19692 "%1$s\n"
19693 "\n"
19694 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19695 "preferred.\n"
19696 "\n"
19697 "Continue?"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19701 msgid "Changes detected"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19706 #, fuzzy
19707 msgid "&Yes"
19708 msgstr "כן"
19709
19710 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19712 #, fuzzy
19713 msgid "&No"
19714 msgstr "לא"
19715
19716 #: src/VCBackend.cpp:816
19717 msgid "View &Log ..."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/VCBackend.cpp:882
19721 msgid "VCN File Locking"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/VCBackend.cpp:883
19725 msgid "Locking property unset."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19729 msgid "Locking property set."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/VCBackend.cpp:884
19733 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/VSpace.cpp:468
19737 msgid "Default skip"
19738 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19739
19740 #: src/VSpace.cpp:471
19741 msgid "Small skip"
19742 msgstr "מרווח קטן"
19743
19744 #: src/VSpace.cpp:474
19745 msgid "Medium skip"
19746 msgstr "מרווח בינוני"
19747
19748 #: src/VSpace.cpp:477
19749 msgid "Big skip"
19750 msgstr "מרווח גדול"
19751
19752 #: src/VSpace.cpp:480
19753 msgid "Vertical fill"
19754 msgstr "מילוי אנכי"
19755
19756 #: src/VSpace.cpp:487
19757 msgid "protected"
19758 msgstr "מרווח מוגן"
19759
19760 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19761 #, fuzzy, c-format
19762 msgid ""
19763 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19764 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19765 msgstr ""
19766 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19767 "\n"
19768 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19769
19770 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Reload saved document?"
19773 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19774
19775 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19776 #, fuzzy
19777 msgid "&Reload"
19778 msgstr "החלף"
19779
19780 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19781 #, fuzzy
19782 msgid "&Keep Changes"
19783 msgstr "מזג שינויים"
19784
19785 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19786 #, c-format
19787 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19791 #, fuzzy
19792 msgid "File not readable!"
19793 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19794
19795 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19796 #, c-format
19797 msgid ""
19798 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19799 "\n"
19800 "Do you want to create a new document?"
19801 msgstr ""
19802 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19803 "\n"
19804 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19805
19806 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19807 msgid "Create new document?"
19808 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19809
19810 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19811 msgid "&Create"
19812 msgstr "צור"
19813
19814 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19815 #, c-format
19816 msgid ""
19817 "The specified document template\n"
19818 "%1$s\n"
19819 "could not be read."
19820 msgstr ""
19821 "תבנית המסמך\n"
19822 "%1$s\n"
19823 "לא ניתנת לקריאה."
19824
19825 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19826 msgid "Could not read template"
19827 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19830 msgid "Standard[[Bullets]]"
19831 msgstr "רגיל"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19834 msgid "Maths"
19835 msgstr "מתמטיקה"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19838 msgid "Dings 1"
19839 msgstr "Dings 1"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19842 msgid "Dings 2"
19843 msgstr "Dings 2"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19846 msgid "Dings 3"
19847 msgstr "Dings 3"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19850 msgid "Dings 4"
19851 msgstr "Dings 4"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19854 msgid "Directories"
19855 msgstr "תיקיות"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19858 msgid "file[[scope]]"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19862 #, fuzzy
19863 msgid "master document[[scope]]"
19864 msgstr "מסמך ראשי"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19867 msgid "open files[[scope]]"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19871 msgid "manuals[[scope]]"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19875 #, c-format
19876 msgid ""
19877 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19878 "Continue searching from the beginning?"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19882 #, c-format
19883 msgid ""
19884 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19885 "Continue searching from the end?"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19889 msgid "Wrap search?"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Nothing to search"
19895 msgstr "אין מה לעשות"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19898 #, fuzzy
19899 msgid "No open document(s) in which to search"
19900 msgstr "פתח מסמך"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Advanced Find and Replace"
19905 msgstr "חיפוש והחלפה"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19908 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19909 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19910
19911 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19913 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19914 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19917 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19918 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19921 #, c-format
19922 msgid ""
19923 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19924 "1995--%1$s LyX Team"
19925 msgstr ""
19926 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19927 "1995--%1$s LyX Team"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19930 msgid ""
19931 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19932 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19933 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19934 "any later version."
19935 msgstr ""
19936 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19937 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19938 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19939 "any later version."
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19942 msgid ""
19943 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19944 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19945 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19946 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19947 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19948 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19949 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19950 msgstr ""
19951 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19952 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19953 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19954 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19955 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19956 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19957 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19960 #, fuzzy
19961 msgid "not released yet"
19962 msgstr "הגדל עומק"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19965 #, fuzzy, c-format
19966 msgid ""
19967 "LyX Version %1$s\n"
19968 "(%2$s)"
19969 msgstr "גרסת LyX"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19972 msgid "Library directory: "
19973 msgstr "תיקיית ספריה: "
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19976 msgid "User directory: "
19977 msgstr "תיקיית משתמש: "
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19980 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19982 #, c-format
19983 msgid "LyX: %1$s"
19984 msgstr "LyX: %1$s"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19987 msgid "About %1"
19988 msgstr "אודות %1"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19992 msgid "Preferences"
19993 msgstr "העדפות"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19996 msgid "Reconfigure"
19997 msgstr "הגדר מחדש"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20000 msgid "Quit %1"
20001 msgstr "יציאה %1"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20004 msgid "Nothing to do"
20005 msgstr "אין מה לעשות"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20008 msgid "Unknown action"
20009 msgstr "פעולה לא ידועה"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Command not handled"
20014 msgstr "פקודה לא פעילה"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20017 msgid "Command disabled"
20018 msgstr "פקודה לא פעילה"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20021 msgid "Running configure..."
20022 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20025 msgid "Reloading configuration..."
20026 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20029 msgid "System reconfiguration failed"
20030 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20033 msgid ""
20034 "The system reconfiguration has failed.\n"
20035 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20036 "Please reconfigure again if needed."
20037 msgstr ""
20038 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20039 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20040 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20043 msgid "System reconfigured"
20044 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20047 msgid ""
20048 "The system has been reconfigured.\n"
20049 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20050 "updated document class specifications."
20051 msgstr ""
20052 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20053 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20054 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20057 msgid "Exiting."
20058 msgstr "יוצא."
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20061 #, c-format
20062 msgid "Opening help file %1$s..."
20063 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20066 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20067 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20070 #, c-format
20071 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20072 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20075 #, c-format
20076 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20077 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20080 msgid "Unable to save document defaults"
20081 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20084 msgid "Unknown function."
20085 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20088 #, fuzzy
20089 msgid "The current document was closed."
20090 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20093 #, fuzzy
20094 msgid ""
20095 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20096 "documents and exit.\n"
20097 "\n"
20098 "Exception: "
20099 msgstr ""
20100 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20101 "\n"
20102 "חריגה: "
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20106 msgid "Software exception Detected"
20107 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20110 #, fuzzy
20111 msgid ""
20112 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20113 "unsaved documents and exit."
20114 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Could not find UI definition file"
20120 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20123 #, c-format
20124 msgid ""
20125 "Error while reading the included file\n"
20126 "%1$s\n"
20127 "Please check your installation."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Could not find default UI file"
20133 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20136 msgid ""
20137 "LyX could not find the default UI file!\n"
20138 "Please check your installation."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20142 #, c-format
20143 msgid ""
20144 "Error while reading the configuration file\n"
20145 "%1$s\n"
20146 "Falling back to default.\n"
20147 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20148 "check which User Interface file you are using."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20152 msgid "BibTeX Bibliography"
20153 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20162 msgid "Documents|#o#O"
20163 msgstr "מסמכים"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20166 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20167 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20170 msgid "Select a BibTeX database to add"
20171 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20174 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20175 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20178 msgid "Select a BibTeX style"
20179 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20182 #, fuzzy
20183 msgid "No frame"
20184 msgstr "שם"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20187 msgid "Simple rectangular frame"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Oval frame, thin"
20193 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Oval frame, thick"
20198 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20201 msgid "Drop shadow"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Shaded background"
20207 msgstr "רקע הערה"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20210 msgid "Double rectangular frame"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20214 msgid "Height"
20215 msgstr "גובה"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20218 msgid "Depth"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20222 msgid "Total Height"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20226 msgid "Width"
20227 msgstr "רוחב"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20230 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Makebox"
20233 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20236 msgid "Activated"
20237 msgstr "מופעל"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20240 msgid "Color"
20241 msgstr "צבע"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Filename Suffix"
20246 msgstr "שם קובץ"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20252 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20254 msgid "Yes"
20255 msgstr "כן"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20260 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20261 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20263 msgid "No"
20264 msgstr "לא"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Enter new branch name"
20269 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20272 #, fuzzy, c-format
20273 msgid ""
20274 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20275 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20276 msgstr ""
20277 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20278 "\n"
20279 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20282 #, fuzzy
20283 msgid "&Merge"
20284 msgstr "גדול:"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Renaming failed"
20289 msgstr "המרה נכשלה"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20292 #, fuzzy
20293 msgid "The branch could not be renamed."
20294 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20297 msgid "Merge Changes"
20298 msgstr "מזג שינויים"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20301 #, c-format
20302 msgid ""
20303 "Change by %1$s\n"
20304 "\n"
20305 msgstr ""
20306 "שונה ע\"י %1$s\n"
20307 "\n"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20310 #, c-format
20311 msgid "Change made at %1$s\n"
20312 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20319 msgid "No change"
20320 msgstr "ללא שינוי"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20323 msgid "Small Caps"
20324 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20332 msgid "Reset"
20333 msgstr "אתחל"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20336 msgid "Underbar"
20337 msgstr "קו תחתי"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Double underbar"
20342 msgstr "נקה עמוד כפול"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Wavy underbar"
20347 msgstr "קו תחתי"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Strikeout"
20352 msgstr "רחוב"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20355 msgid "Noun"
20356 msgstr "סגנון שם עצם"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20359 msgid "No color"
20360 msgstr "ללא צבע"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20363 msgid "Black"
20364 msgstr "שחור"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20367 msgid "White"
20368 msgstr "לבן"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20371 msgid "Red"
20372 msgstr "אדום"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20375 msgid "Green"
20376 msgstr "ירוק"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20379 msgid "Blue"
20380 msgstr "כחול"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20383 msgid "Cyan"
20384 msgstr "ציאן"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20387 msgid "Magenta"
20388 msgstr "מגנטה"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20391 msgid "Yellow"
20392 msgstr "צהוב"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20395 msgid "Text Style"
20396 msgstr "סגנון טקסט"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Keys"
20401 msgstr "מפתח:"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20404 msgid "LinkBack PDF"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20408 msgid "PDF"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20412 #, fuzzy
20413 msgid "pasted"
20414 msgstr "הדבק"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20417 #, fuzzy, c-format
20418 msgid "%1$s Files"
20419 msgstr "כל הקבצים"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20424 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20430 msgid "Canceled."
20431 msgstr "בוטל."
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Overwrite external file?"
20436 msgstr "להחליף קובץ?"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20439 #, fuzzy, c-format
20440 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20441 msgstr ""
20442 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20443 "\n"
20444 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20447 msgid "List of previous commands"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20451 msgid "Next command"
20452 msgstr "פקודה הבאה"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20455 msgid "Compare LyX files"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Select document"
20461 msgstr "מסמך ראשי"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20466 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20467 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Error"
20474 msgstr "חץ"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20477 msgid "Error while comparing documents."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Aborted"
20483 msgstr "יובא."
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Finished"
20488 msgstr "פינית"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Aborting process..."
20493 msgstr "מייבא %1$s..."
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20496 #, fuzzy
20497 msgid "differences"
20498 msgstr "הפניות"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20501 msgid "Compare different revisions"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20505 msgid "big[[delimiter size]]"
20506 msgstr "גדול"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20509 msgid "Big[[delimiter size]]"
20510 msgstr "יותר גדול"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20513 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20514 msgstr "גדול מאוד"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20517 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20518 msgstr "הכי גדול"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20521 msgid "Math Delimiter"
20522 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20526 msgid "(None)"
20527 msgstr "(ללא)"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20530 msgid "Variable"
20531 msgstr "משתנה"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20534 msgid "Computer Modern Roman"
20535 msgstr "Computer Modern Roman"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20538 msgid "Latin Modern Roman"
20539 msgstr "Latin Modern Roman"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20542 msgid "AE (Almost European)"
20543 msgstr "AE (Almost European)"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20546 msgid "Times Roman"
20547 msgstr "Times Roman"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20550 msgid "Palatino"
20551 msgstr "Palatino"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20554 msgid "Bitstream Charter"
20555 msgstr "Bitstream Charter"
20556
20557 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20559 msgid "New Century Schoolbook"
20560 msgstr "New Century Schoolbook"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20563 msgid "Bookman"
20564 msgstr "Bookman"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20567 msgid "Utopia"
20568 msgstr "Utopia"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20571 msgid "Bera Serif"
20572 msgstr "Bera Serif"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20575 msgid "Concrete Roman"
20576 msgstr "Concrete Roman"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20579 msgid "Zapf Chancery"
20580 msgstr "Zapf Chancery"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20583 msgid "Computer Modern Sans"
20584 msgstr "Computer Modern Sans"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20587 msgid "Latin Modern Sans"
20588 msgstr "Latin Modern Sans"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20591 msgid "Helvetica"
20592 msgstr "Helvetica"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20595 msgid "Avant Garde"
20596 msgstr "Avant Garde"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20599 msgid "Bera Sans"
20600 msgstr "Bera Sans"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20603 msgid "CM Bright"
20604 msgstr "CM Bright"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20607 msgid "Computer Modern Typewriter"
20608 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20611 msgid "Latin Modern Typewriter"
20612 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20615 msgid "Courier"
20616 msgstr "Courier"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20619 msgid "Bera Mono"
20620 msgstr "Bera Mono"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20623 msgid "LuxiMono"
20624 msgstr "LuxiMono"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20627 msgid "CM Typewriter Light"
20628 msgstr "CM Typewriter Light"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Page"
20633 msgstr "עמודים"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Module not found!"
20638 msgstr "קובץ לא נמצא"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Layout is valid!"
20643 msgstr "פריסה"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20646 msgid "Layout is invalid!"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20650 msgid "Document Settings"
20651 msgstr "הגדרות מסמך"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20655 msgid "Child Document"
20656 msgstr "מסמך בת"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Include to Output"
20661 msgstr "תאריך (פלט)"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20664 msgid "10"
20665 msgstr "10"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20668 msgid "11"
20669 msgstr "11"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20672 msgid "12"
20673 msgstr "12"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20676 msgid "None (no fontenc)"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20680 msgid "empty"
20681 msgstr "ריק"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20684 msgid "plain"
20685 msgstr "פשוט"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20688 msgid "headings"
20689 msgstr "עם כותרת עליונה"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20692 msgid "fancy"
20693 msgstr "מהודר"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20696 msgid "A0"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20700 #, fuzzy
20701 msgid "A1"
20702 msgstr "10"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20705 msgid "A2"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20709 msgid "A6"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20713 msgid "B0"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20717 #, fuzzy
20718 msgid "B1"
20719 msgstr "10"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20722 msgid "B2"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20726 msgid "B3"
20727 msgstr "B3"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20730 msgid "B4"
20731 msgstr "B4"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20734 msgid "B6"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20738 msgid "C0"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20742 #, fuzzy
20743 msgid "C1"
20744 msgstr "10"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20747 msgid "C2"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20751 msgid "C3"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20755 msgid "C4"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20759 msgid "C5"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20763 msgid "C6"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20767 msgid "JIS B0"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20771 msgid "JIS B1"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20775 msgid "JIS B2"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20779 msgid "JIS B3"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20783 msgid "JIS B4"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20787 msgid "JIS B5"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20791 msgid "JIS B6"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Language Default (no inputenc)"
20797 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20800 msgid "``text''"
20801 msgstr "“טקסט”"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20804 msgid "''text''"
20805 msgstr "”טקסט”"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20808 msgid ",,text``"
20809 msgstr "„טקסט“"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20812 msgid ",,text''"
20813 msgstr "„טקסט”"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20816 msgid "<<text>>"
20817 msgstr "«טקסט»"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20820 msgid ">>text<<"
20821 msgstr "»טקסט«"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20824 msgid "Numbered"
20825 msgstr "ממוספר"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20828 msgid "Appears in TOC"
20829 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20832 msgid "Author-year"
20833 msgstr "מחבר-שנה"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20836 msgid "Numerical"
20837 msgstr "מספרי"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20840 #, c-format
20841 msgid "Unavailable: %1$s"
20842 msgstr "לא זמין: %1$s"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20848 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20853 msgid "Document Class"
20854 msgstr "מחלקת מסמך"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Child Documents"
20862 msgstr "מסמך בת"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Modules"
20867 msgstr "לאמצע"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20870 msgid "Text Layout"
20871 msgstr "הגדרות טקסט"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20874 msgid "Page Margins"
20875 msgstr "שוליים"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20878 msgid "Colors"
20879 msgstr "צבעים"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20882 msgid "Numbering & TOC"
20883 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Indexes"
20888 msgstr "אינדקס"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20891 msgid "PDF Properties"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20895 msgid "Math Options"
20896 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20899 msgid "Float Placement"
20900 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20903 msgid "Bullets"
20904 msgstr "תבליטים"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20907 msgid "Branches"
20908 msgstr "ענפים"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20911 msgid "LaTeX Preamble"
20912 msgstr "הקדמת LaTeX"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Local Layout"
20917 msgstr "הגדרות עמוד"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20922 msgid " (not installed)"
20923 msgstr "(לא מותקן)"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Layouts|#o#O"
20928 msgstr "תצורה|צ"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20931 #, fuzzy
20932 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20933 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20937 msgid "Local layout file"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20941 msgid ""
20942 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20943 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20944 "document may not work with this layout if you do not\n"
20945 "keep the layout file in the document directory."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20949 #, fuzzy
20950 msgid "&Set Layout"
20951 msgstr "הגדרות טקסט"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20954 msgid "Unable to read local layout file."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Select master document"
20960 msgstr "מסמך ראשי"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20963 #, fuzzy
20964 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20965 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20969 msgid "Unapplied changes"
20970 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20974 msgid ""
20975 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20976 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20981 msgid "&Dismiss"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Unable to set document class."
20988 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20991 #, fuzzy, c-format
20992 msgid "%1$s, %2$s"
20993 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20996 #, fuzzy, c-format
20997 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20998 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21001 #, c-format
21002 msgid "%1$s (unavailable)"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Module provided by document class."
21008 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21011 #, c-format
21012 msgid "Package(s) required: %1$s."
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
21016 #, fuzzy
21017 msgid "or"
21018 msgstr "יותר"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21021 #, c-format
21022 msgid "Module required: %1$s."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21026 #, c-format
21027 msgid "Modules excluded: %1$s."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21031 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21035 #, fuzzy
21036 msgid "[No options predefined]"
21037 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21040 msgid "Can't set layout!"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21044 #, c-format
21045 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Not Found"
21051 msgstr "לא מוצג."
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21054 msgid "Assigned master does not include this file"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21058 #, c-format
21059 msgid ""
21060 "You must include this file in the document\n"
21061 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21062 "feature."
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Could not load master"
21068 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21071 #, fuzzy, c-format
21072 msgid ""
21073 "The master document '%1$s'\n"
21074 "could not be loaded."
21075 msgstr ""
21076 "הקובץ המצוין:\n"
21077 "%1$s\n"
21078 "לא ניתן לקריאה."
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Literate"
21083 msgstr "מקור LaTeX"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21086 #, fuzzy
21087 msgid "pLaTeX"
21088 msgstr "LaTeX"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Error List"
21093 msgstr "רישום קוד"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21096 #, c-format
21097 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21098 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21101 msgid "Top left"
21102 msgstr "שמאל למעלה"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21105 msgid "Bottom left"
21106 msgstr "שמאל למטה"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21109 msgid "Baseline left"
21110 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21113 msgid "Top center"
21114 msgstr "למעלה במרכז"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21117 msgid "Bottom center"
21118 msgstr "למטה במרכז"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21121 msgid "Baseline center"
21122 msgstr "קו בסיס במרכז"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21125 msgid "Top right"
21126 msgstr "ימין למעלה"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21129 msgid "Bottom right"
21130 msgstr "ימין למטה"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21133 msgid "Baseline right"
21134 msgstr "קו בסיס ימני"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21137 msgid "External Material"
21138 msgstr "חומר חיצוני"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21141 msgid "Scale%"
21142 msgstr "קנה מידה (%)"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21145 msgid "Select external file"
21146 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21149 #, fuzzy
21150 msgid "automatically"
21151 msgstr "עדכון אוטומטי"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21154 msgid "Graphics"
21155 msgstr "תמונות"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21158 msgid "Dissolve previous group?"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21162 #, c-format
21163 msgid ""
21164 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21165 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21166 "because this graphic was its only member.\n"
21167 "How do you want to proceed?"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21171 #, c-format
21172 msgid "Stick with group '%1$s'"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21176 #, c-format
21177 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21181 #, c-format
21182 msgid ""
21183 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21184 "the group will be dissolved,\n"
21185 "because this graphic was its only member.\n"
21186 "How do you want to proceed?"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21190 #, c-format
21191 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21195 msgid "Enter unique group name:"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Group already defined!"
21201 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21204 #, c-format
21205 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21209 msgid "bp"
21210 msgstr "bp"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21213 msgid "cm"
21214 msgstr "ס\"מ"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21217 msgid "mm"
21218 msgstr "מ\"מ"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21221 msgid "Select graphics file"
21222 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21225 msgid "Clipart|#C#c"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Thin Space"
21232 msgstr "רווח דק"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Medium Space"
21237 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Thick Space"
21242 msgstr "רווח דק"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Negative Thin Space"
21248 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Negative Medium Space"
21253 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Negative Thick Space"
21258 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21261 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21265 msgid "Quad (1 em)"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21269 msgid "Double Quad (2 em)"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Interword Space"
21275 msgstr "רווח בין מילים"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21278 msgid "Horizontal Fill"
21279 msgstr "מילוי אופקי"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21282 msgid ""
21283 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21284 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21285 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21289 msgid "Hyperlink"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21295 msgid ""
21296 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21297 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21300 msgid "Select document to include"
21301 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21304 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21305 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Index Entry Settings"
21310 msgstr "ערך באינדקס"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Label Color"
21315 msgstr "צבע"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Cannot remove standard index"
21320 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21323 #, fuzzy
21324 msgid "The default index cannot be removed."
21325 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Enter new index name"
21330 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21333 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21334 msgstr ""
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21337 #, fuzzy
21338 msgid "unknown"
21339 msgstr "לא ידוע"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21342 #, fuzzy
21343 msgid "shortcut"
21344 msgstr "&קיצור דרך:"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21347 #, fuzzy
21348 msgid "shortcuts"
21349 msgstr "&קיצור דרך:"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21352 msgid "lyxrc"
21353 msgstr "lyxrc"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21356 #, fuzzy
21357 msgid "package"
21358 msgstr "רווח"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21361 #, fuzzy
21362 msgid "textclass"
21363 msgstr "טקסט"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21366 #, fuzzy
21367 msgid "menu"
21368 msgstr "mu"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21371 #, fuzzy
21372 msgid "icon"
21373 msgstr "cong"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21376 #, fuzzy
21377 msgid "buffer"
21378 msgstr "כחול"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21381 #, fuzzy
21382 msgid "lyxinfo"
21383 msgstr "liminf"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21386 msgid "Shift-"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Control-"
21392 msgstr "מסקנה"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Option-"
21397 msgstr "אפשרויות"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Command-"
21402 msgstr "&פקודה:"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21405 msgid "Label"
21406 msgstr "תווית"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21409 msgid "No language"
21410 msgstr "אין שפה"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21413 msgid "Program Listing Settings"
21414 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21417 msgid "No dialect"
21418 msgstr "אין דיאלקט"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21421 msgid "LaTeX Log"
21422 msgstr "תיעוד LaTeX"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21425 #, fuzzy
21426 msgid "LyX2LyX"
21427 msgstr "LyX"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21430 msgid "Literate Programming Build Log"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21434 msgid "lyx2lyx Error Log"
21435 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21438 msgid "Version Control Log"
21439 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Log file not found."
21444 msgstr "קובץ לא נמצא"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21447 msgid "No literate programming build log file found."
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21451 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21452 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21455 msgid "No version control log file found."
21456 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21459 msgid "Math Matrix"
21460 msgstr "מטריצה מתמטית"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21463 msgid "Nomenclature"
21464 msgstr "נומנקלטורה"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21467 msgid "Note Settings"
21468 msgstr "הגדרות הערה"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21471 msgid "Paragraph Settings"
21472 msgstr "הגדרות פסקה"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21475 msgid ""
21476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21478 "\n"
21479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21480 "the items is used."
21481 msgstr ""
21482 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21483 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21484 "\n"
21485 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21486 "משמשת לצורך זה."
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Phantom Settings"
21491 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21494 msgid "System files|#S#s"
21495 msgstr "קבצי מערכת"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21498 msgid "User files|#U#u"
21499 msgstr "קבצי משתמש"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Look & Feel"
21504 msgstr "מראה ומרגש"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Language Settings"
21509 msgstr "הגדרות שפה"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21512 #, fuzzy
21513 msgid "File Handling"
21514 msgstr "ניהול גופנים"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Keyboard/Mouse"
21519 msgstr "מקלדת"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21522 msgid "Input Completion"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Co&mmand:"
21529 msgstr "&פקודה:"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Screen Fonts"
21534 msgstr "גופני מסך"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21537 msgid "Paths"
21538 msgstr "תיקיות"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Select directory for example files"
21543 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21546 msgid "Select a document templates directory"
21547 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21550 msgid "Select a temporary directory"
21551 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21554 msgid "Select a backups directory"
21555 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21558 msgid "Select a document directory"
21559 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21562 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21568 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21571 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21572 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21576 msgid "Spellchecker"
21577 msgstr "בודק איות"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Native"
21582 msgstr "acute"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Aspell"
21587 msgstr "aspell"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Enchant"
21592 msgstr "hat"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Hunspell"
21597 msgstr "hspell"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21600 msgid "Converters"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21604 #, fuzzy
21605 msgid "File Formats"
21606 msgstr "סוגי קבצים"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21609 msgid "Format in use"
21610 msgstr "פורמט בשימוש"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21613 msgid ""
21614 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21615 "converter. Please remove the converter first."
21616 msgstr ""
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21619 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21623 msgid "LyX needs to be restarted!"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21627 msgid ""
21628 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21629 "restart."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21633 msgid "Printer"
21634 msgstr "מדפסת"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21637 #, fuzzy
21638 msgid "User Interface"
21639 msgstr "ממשק משתמש"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Control"
21644 msgstr "מסקנה"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Shortcuts"
21649 msgstr "&קיצור דרך:"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Function"
21654 msgstr "פונקציות"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Shortcut"
21659 msgstr "&קיצור דרך:"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21662 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Mathematical Symbols"
21668 msgstr "Mathematica"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Document and Window"
21673 msgstr "המסמך לא שמור"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21676 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21680 #, fuzzy
21681 msgid "System and Miscellaneous"
21682 msgstr "שונות - AMS"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Res&tore"
21687 msgstr "שחזר"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Failed to create shortcut"
21693 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21698 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21701 msgid "Invalid or empty key sequence"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21708 "%2$s\n"
21709 "You need to remove that binding before creating a new one."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21715 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21718 msgid "Identity"
21719 msgstr "זהות המשתמש"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21722 msgid "Choose bind file"
21723 msgstr "בחר קובץ קישור"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21726 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21727 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21730 msgid "Choose UI file"
21731 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21734 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21735 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21738 msgid "Choose keyboard map"
21739 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21742 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21743 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21746 msgid "Print Document"
21747 msgstr "הדפס מסמך"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21750 msgid "Print to file"
21751 msgstr "הדפס לקובץ"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21754 msgid "PostScript files (*.ps)"
21755 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Nomenclature settings"
21760 msgstr "נומנקלטורה"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Longest label width"
21765 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Index Settings"
21770 msgstr "הגדרות תיבה"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21773 #, fuzzy
21774 msgid "<All indexes>"
21775 msgstr "כל הקבצים"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21778 msgid "Progress/Debug Messages"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21782 msgid "Debug Level"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Set"
21788 msgstr "&קבע"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21791 msgid "Cross-reference"
21792 msgstr "הפניה"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21795 msgid "&Go Back"
21796 msgstr "חזור"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21799 msgid "Jump back"
21800 msgstr "קפוץ אחורה"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21803 msgid "Jump to label"
21804 msgstr "קפוץ לתווית"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21807 msgid "<No prefix>"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21811 msgid "Find and Replace"
21812 msgstr "חיפוש והחלפה"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21815 msgid "Send Document to Command"
21816 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21819 msgid "Show File"
21820 msgstr "הצג קובץ"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Error -> Cannot load file!"
21825 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21828 #, c-format
21829 msgid "%1$d words checked."
21830 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21833 msgid "One word checked."
21834 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21837 msgid "Spelling check completed"
21838 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21841 msgid "Basic Latin"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21845 msgid "Latin-1 Supplement"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21849 msgid "Latin Extended-A"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21853 msgid "Latin Extended-B"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21857 #, fuzzy
21858 msgid "IPA Extensions"
21859 msgstr "&סיומת:"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21862 msgid "Spacing Modifier Letters"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21866 msgid "Combining Diacritical Marks"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21870 msgid "Cyrillic"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Arabic"
21876 msgstr "ערבית (Arabi)"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21879 msgid "Devanagari"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21883 msgid "Bengali"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21887 msgid "Gurmukhi"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21891 msgid "Gujarati"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21895 msgid "Oriya"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Tamil"
21901 msgstr "דואר"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21904 msgid "Telugu"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Kannada"
21910 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21913 msgid "Malayalam"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Lao"
21919 msgstr "פריסה"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Tibetan"
21924 msgstr "beta"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Georgian"
21929 msgstr "גרמנית"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21932 msgid "Hangul Jamo"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Phonetic Extensions"
21938 msgstr "&סיומת:"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21941 msgid "Latin Extended Additional"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21945 msgid "Greek Extended"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21949 #, fuzzy
21950 msgid "General Punctuation"
21951 msgstr "מידע כללי"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Superscripts and Subscripts"
21956 msgstr "כתב עילי"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21959 msgid "Currency Symbols"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21963 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Letterlike Symbols"
21969 msgstr "סמלים פונטיים"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Number Forms"
21974 msgstr "מספר שורות"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Mathematical Operators"
21979 msgstr "Mathematica|a"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Miscellaneous Technical"
21984 msgstr "שונות"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21987 msgid "Control Pictures"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21991 msgid "Optical Character Recognition"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21995 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Box Drawing"
22001 msgstr "הגדרות תיבה"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Block Elements"
22006 msgstr "תודות"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22009 msgid "Geometric Shapes"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Miscellaneous Symbols"
22015 msgstr "שונות"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Dingbats"
22020 msgstr "Dings 1"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22023 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22027 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22031 msgid "Hiragana"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Katakana"
22037 msgstr "קטלונית"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Bopomofo"
22042 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22045 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22049 msgid "Kanbun"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22053 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22057 msgid "CJK Compatibility"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22061 msgid "CJK Unified Ideographs"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22065 msgid "Hangul Syllables"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22069 msgid "High Surrogates"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22073 msgid "Private Use High Surrogates"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22077 msgid "Low Surrogates"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22081 msgid "Private Use Area"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22085 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22089 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22093 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22097 msgid "Combining Half Marks"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22101 msgid "CJK Compatibility Forms"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22105 msgid "Small Form Variants"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22109 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22113 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Specials"
22119 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22122 msgid "Linear B Syllabary"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22126 msgid "Linear B Ideograms"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Aegean Numbers"
22132 msgstr "מספר עמוד"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22135 msgid "Ancient Greek Numbers"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22139 msgid "Old Italic"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Gothic"
22145 msgstr "coth"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22148 msgid "Ugaritic"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22152 msgid "Old Persian"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Deseret"
22158 msgstr "אתחל"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Shavian"
22163 msgstr "לטבית"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22166 msgid "Osmanya"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Cypriot Syllabary"
22172 msgstr "מסקנה"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Kharoshthi"
22177 msgstr "varnothing"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22180 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Musical Symbols"
22186 msgstr "סמלים פונטיים"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22189 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22193 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22197 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22201 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22205 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Tags"
22211 msgstr "עמודים"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22214 msgid "Variation Selectors Supplement"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22218 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22222 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Character: "
22228 msgstr "סט תווים"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22231 msgid "Code Point: "
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Symbols"
22237 msgstr "סמל"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22240 msgid "Insert Table"
22241 msgstr "הוסף טבלה"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22244 msgid "TeX Information"
22245 msgstr "מידע TeX"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22248 msgid "No thesaurus available for this language!"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22252 msgid "Outline"
22253 msgstr "ראשי פרקים"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22256 msgid "auto"
22257 msgstr "אוטומטי"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22260 msgid "off"
22261 msgstr "כבוי"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22264 #, c-format
22265 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22266 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22269 #, fuzzy
22270 msgid "version "
22271 msgstr "גירסה"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22274 msgid "unknown version"
22275 msgstr "גרסה לא ידועה"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22278 msgid "Small-sized icons"
22279 msgstr "סמלים קטנים"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22282 msgid "Normal-sized icons"
22283 msgstr "סמלים רגילים"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22286 msgid "Big-sized icons"
22287 msgstr "סמלים גדולים"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Exit LyX"
22292 msgstr "צא מ- LyX"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22295 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22299 msgid "Welcome to LyX!"
22300 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Automatic save failed!"
22305 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Automatic save done."
22310 msgstr "עדכון אוטומטי"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22313 msgid "Command not allowed without any document open"
22314 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22317 #, c-format
22318 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22319 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22322 msgid "Select template file"
22323 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22326 msgid "Templates|#T#t"
22327 msgstr "תבניות"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22330 msgid "Document not loaded."
22331 msgstr "המסמך לא טעון."
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22334 msgid "Select document to open"
22335 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22339 msgid "Examples|#E#e"
22340 msgstr "דוגמאות"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22343 #, fuzzy
22344 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22345 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22348 #, fuzzy
22349 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22350 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22353 #, fuzzy
22354 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22355 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22358 #, fuzzy
22359 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22360 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22365 msgid "Invalid filename"
22366 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22369 #, c-format
22370 msgid ""
22371 "The directory in the given path\n"
22372 "%1$s\n"
22373 "does not exist."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22377 #, c-format
22378 msgid "Opening document %1$s..."
22379 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22382 #, c-format
22383 msgid "Document %1$s opened."
22384 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Version control detected."
22389 msgstr "בקרת גרסה"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22392 #, c-format
22393 msgid "Could not open document %1$s"
22394 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22397 msgid "Couldn't import file"
22398 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22401 #, c-format
22402 msgid "No information for importing the format %1$s."
22403 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22406 #, c-format
22407 msgid "Select %1$s file to import"
22408 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22411 #, c-format
22412 msgid ""
22413 "The document %1$s already exists.\n"
22414 "\n"
22415 "Do you want to overwrite that document?"
22416 msgstr ""
22417 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22418 "\n"
22419 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22422 msgid "Overwrite document?"
22423 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22426 #, c-format
22427 msgid "Importing %1$s..."
22428 msgstr "מייבא %1$s..."
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22431 msgid "imported."
22432 msgstr "יובא."
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22435 #, fuzzy
22436 msgid "file not imported!"
22437 msgstr "קובץ לא נמצא"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22440 #, fuzzy
22441 msgid "newfile"
22442 msgstr "כלול קובץ"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22445 msgid "Select LyX document to insert"
22446 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Absolute filename expected."
22451 msgstr "מצפה לערך."
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22454 msgid "Select file to insert"
22455 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22458 #, fuzzy
22459 msgid "All Files (*)"
22460 msgstr "כל הקבצים"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22463 msgid "Choose a filename to save document as"
22464 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22467 msgid "&Rename"
22468 msgstr "שנה שם"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22471 #, c-format
22472 msgid ""
22473 "The document %1$s could not be saved.\n"
22474 "\n"
22475 "Do you want to rename the document and try again?"
22476 msgstr ""
22477 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22478 "\n"
22479 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22482 msgid "Rename and save?"
22483 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22486 #, fuzzy
22487 msgid "&Retry"
22488 msgstr "שחזר"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Close document "
22493 msgstr "מסמך חדש"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22496 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22500 #, fuzzy, c-format
22501 msgid ""
22502 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22503 "\n"
22504 "Do you want to save the document?"
22505 msgstr ""
22506 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22507 "\n"
22508 "האם לשמור את המסמך?"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Save new document?"
22513 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22516 #, c-format
22517 msgid ""
22518 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22519 "\n"
22520 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22521 msgstr ""
22522 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22523 "\n"
22524 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22527 msgid "Save changed document?"
22528 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22531 msgid "&Discard"
22532 msgstr "הסר"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22535 #, c-format
22536 msgid ""
22537 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22538 "\n"
22539 "Do you want to save the document?"
22540 msgstr ""
22541 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22542 "\n"
22543 "האם לשמור את המסמך?"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22546 #, fuzzy, c-format
22547 msgid ""
22548 "Document \n"
22549 "%1$s\n"
22550 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22551 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Reload externally changed document?"
22556 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22559 msgid "Error when setting the locking property."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Directory is not accessible."
22565 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22568 #, c-format
22569 msgid "Opening child document %1$s..."
22570 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22573 #, c-format
22574 msgid "Successful export to format: %1$s"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22578 #, fuzzy, c-format
22579 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22580 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22583 #, c-format
22584 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22588 #, c-format
22589 msgid "Error previewing format: %1$s"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Exporting ..."
22595 msgstr "מייבא %1$s..."
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Previewing ..."
22600 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Document not loaded"
22605 msgstr "המסמך לא טעון."
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22608 #, c-format
22609 msgid ""
22610 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22611 "version of the document %1$s?"
22612 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22615 msgid "Revert to saved document?"
22616 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22619 msgid "Saving all documents..."
22620 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22623 msgid "All documents saved."
22624 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22627 #, c-format
22628 msgid "%1$s unknown command!"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Please, preview the document first."
22634 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Couldn't proceed."
22639 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22643 msgid "LaTeX Source"
22644 msgstr "מקור LaTeX"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22647 #, fuzzy
22648 msgid "DocBook Source"
22649 msgstr "DocBook"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Literate Source"
22654 msgstr "מקור LaTeX"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22657 #, fuzzy
22658 msgid " (version control, locking)"
22659 msgstr "בקרת גרסה"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22662 #, fuzzy
22663 msgid " (version control)"
22664 msgstr "בקרת גרסה"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22667 msgid " (changed)"
22668 msgstr "(שונה)"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22671 msgid " (read only)"
22672 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Close File"
22677 msgstr "סגור"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Hide tab"
22682 msgstr "delta"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Close tab"
22687 msgstr "סגור"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22690 msgid "Wrap Float Settings"
22691 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22694 msgid "Click to detach"
22695 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22698 #, c-format
22699 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22703 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22707 #, fuzzy
22708 msgid " (unknown)"
22709 msgstr "לא ידוע"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22712 msgid "No Group"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22716 msgid "More Spelling Suggestions"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Add to personal dictionary|n"
22722 msgstr "בחר מילון אישי"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Ignore all|I"
22727 msgstr "התעלם מהכל"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22732 msgstr "בחר מילון אישי"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Language|L"
22737 msgstr "שפה"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22740 #, fuzzy
22741 msgid "More Languages ...|M"
22742 msgstr "מזג שינויים..."
22743
22744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Invisible"
22747 msgstr "חשבונית"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22750 #, fuzzy
22751 msgid "<No Documents Open>"
22752 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22755 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22759 msgid "View (Other Formats)|F"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Update (Other Formats)|p"
22765 msgstr "עדכן את התצוגה"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22768 #, fuzzy, c-format
22769 msgid "View [%1$s]|V"
22770 msgstr "תצוגה|ת"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22773 #, fuzzy, c-format
22774 msgid "Update [%1$s]|U"
22775 msgstr "עדכן"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22778 #, fuzzy
22779 msgid "No Custom Insets Defined!"
22780 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22783 #, fuzzy
22784 msgid "<No Document Open>"
22785 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22788 msgid "Master Document"
22789 msgstr "מסמך ראשי"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22792 msgid "Open Navigator..."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Other Lists"
22798 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22801 #, fuzzy
22802 msgid "<Empty Table of Contents>"
22803 msgstr "תוכן עניינים"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Other Toolbars"
22808 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22811 #, fuzzy
22812 msgid "No Branches Set for Document!"
22813 msgstr "אין ענף במסמך!"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22816 msgid "Index Entry|d"
22817 msgstr "ערך באינדקס"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22820 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Index Entry"
22823 msgstr "ערך באינדקס"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22826 #, fuzzy
22827 msgid "No Citation in Scope!"
22828 msgstr "סגנון מובאה"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22831 #, fuzzy
22832 msgid "No Action Defined!"
22833 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22836 #, fuzzy, c-format
22837 msgid "Export %1$s"
22838 msgstr "גופן: %1$s"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22841 #, fuzzy, c-format
22842 msgid "Import %1$s"
22843 msgstr "מייבא %1$s..."
22844
22845 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22846 #, fuzzy, c-format
22847 msgid "Update %1$s"
22848 msgstr "עדכן"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22851 #, c-format
22852 msgid "View %1$s"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22856 msgid "space"
22857 msgstr "רווח"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22860 msgid ""
22861 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22862 "characters:\n"
22863 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22866 msgid "Could not update TeX information"
22867 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22870 #, fuzzy, c-format
22871 msgid "The script `%1$s' failed."
22872 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22873
22874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22875 msgid "All Files "
22876 msgstr "כל הקבצים"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22879 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22880 msgid "Table of Contents"
22881 msgstr "תוכן עניינים"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22884 #, fuzzy
22885 msgid "List of Graphics"
22886 msgstr "רשימת טבלאות"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22889 #, fuzzy
22890 msgid "List of Equations"
22891 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22894 #, fuzzy
22895 msgid "List of Footnotes"
22896 msgstr "רשימת איורים"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22899 #, fuzzy
22900 msgid "List of Listings"
22901 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22904 #, fuzzy
22905 msgid "List of Indexes"
22906 msgstr "רשימת טבלאות"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22909 #, fuzzy
22910 msgid "List of Marginal notes"
22911 msgstr "רשימת טבלאות"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22914 #, fuzzy
22915 msgid "List of Notes"
22916 msgstr "רשימת טבלאות"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22919 #, fuzzy
22920 msgid "List of Citations"
22921 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22922
22923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Labels and References"
22926 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22929 #, fuzzy
22930 msgid "List of Branches"
22931 msgstr "רשימת טבלאות"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22934 #, fuzzy
22935 msgid "List of Changes"
22936 msgstr "רשימת טבלאות"
22937
22938 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22940 msgid ""
22941 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22942 "file through LaTeX: "
22943 msgstr ""
22944 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22945
22946 #: src/insets/Inset.cpp:88
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Bibliography Entry"
22949 msgstr "ביבליוגרפיה"
22950
22951 #: src/insets/Inset.cpp:91
22952 #, fuzzy
22953 msgid "TeX Code"
22954 msgstr "קוד TeX: "
22955
22956 #: src/insets/Inset.cpp:111
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Horizontal Space"
22959 msgstr "רווח אנכי..."
22960
22961 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22962 msgid "Vertical Space"
22963 msgstr "מרווח אנכי"
22964
22965 #: src/insets/Inset.cpp:157
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Horizontal Math Space"
22968 msgstr "רווח אנכי..."
22969
22970 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22971 msgid "Keys must be unique!"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22975 #, c-format
22976 msgid ""
22977 "The key %1$s already exists,\n"
22978 "it will be changed to %2$s."
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22982 #, c-format
22983 msgid ""
22984 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22985 "If you proceed, all of them will be opened."
22986 msgstr ""
22987
22988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Open Databases?"
22991 msgstr "מסדי-נתונים"
22992
22993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22994 msgid "&Proceed"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22998 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22999 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23000
23001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Databases:"
23004 msgstr "מסדי-נתונים"
23005
23006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Style File:"
23009 msgstr "סגנון"
23010
23011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Lists:"
23014 msgstr "רשימה"
23015
23016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
23017 msgid "included in TOC"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23021 msgid "Export Warning!"
23022 msgstr "אזהרת יצוא!"
23023
23024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
23025 msgid ""
23026 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23027 "BibTeX will be unable to find them."
23028 msgstr ""
23029 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23030
23031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
23032 msgid ""
23033 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23034 "BibTeX will be unable to find it."
23035 msgstr ""
23036 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23037 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23038
23039 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23040 #, fuzzy
23041 msgid "simple frame"
23042 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23043
23044 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23045 #, fuzzy
23046 msgid "frameless"
23047 msgstr "חסר מסגרת"
23048
23049 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23050 msgid "simple frame, page breaks"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23054 #, fuzzy
23055 msgid "oval, thin"
23056 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23057
23058 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23059 #, fuzzy
23060 msgid "oval, thick"
23061 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23062
23063 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23064 msgid "drop shadow"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23068 #, fuzzy
23069 msgid "shaded background"
23070 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23071
23072 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23073 #, fuzzy
23074 msgid "double frame"
23075 msgstr "כפול"
23076
23077 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23078 #, c-format
23079 msgid "%1$s (%2$s)"
23080 msgstr "%1$s (%2$s)"
23081
23082 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23083 #, c-format
23084 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23085 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23086
23087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23088 #, fuzzy
23089 msgid "active"
23090 msgstr "acute"
23091
23092 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23093 msgid "non-active"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23097 #, fuzzy, c-format
23098 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23099 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23100
23101 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23102 msgid "Branch: "
23103 msgstr "ענף: "
23104
23105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23106 msgid "Branch (child only): "
23107 msgstr ""
23108
23109 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Branch (undefined): "
23112 msgstr "underline"
23113
23114 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23115 msgid "Undef: "
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23119 msgid "branch"
23120 msgstr "ענף"
23121
23122 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23123 #, c-format
23124 msgid "Sub-%1$s"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23128 #, fuzzy
23129 msgid "No bibliography defined!"
23130 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23131
23132 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23133 #, fuzzy
23134 msgid "No citations selected!"
23135 msgstr "סגנון מובאה"
23136
23137 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23138 #, fuzzy
23139 msgid "not cited"
23140 msgstr "מרווח מוגן"
23141
23142 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23143 msgid "LaTeX Command: "
23144 msgstr "פקודת LaTeX: "
23145
23146 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23147 #, fuzzy
23148 msgid "InsetCommand Error: "
23149 msgstr "פקודת תוסף: "
23150
23151 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Incompatible command name."
23154 msgstr "Incomplete command"
23155
23156 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23157 #, fuzzy
23158 msgid "InsetCommandParams Error: "
23159 msgstr "פקודת תוסף: "
23160
23161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23162 #, fuzzy
23163 msgid "InsetCommandParams: "
23164 msgstr "פקודת תוסף: "
23165
23166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23167 msgid "Unknown parameter name: "
23168 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23169
23170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23173 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23174
23175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Uncodable characters"
23178 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23179
23180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23181 #, c-format
23182 msgid ""
23183 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23184 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23185 "%2$s."
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23189 #, c-format
23190 msgid "External template %1$s is not installed"
23191 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23192
23193 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23194 msgid "float: "
23195 msgstr "אובייקט צף: "
23196
23197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23198 #, fuzzy, c-format
23199 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23200 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23201
23202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23203 msgid "float"
23204 msgstr "אובייקט צף"
23205
23206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23207 #, fuzzy
23208 msgid "subfloat: "
23209 msgstr "אובייקט צף: "
23210
23211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23212 msgid " (sideways)"
23213 msgstr "(לצדדים)"
23214
23215 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23216 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23217 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23218
23219 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23220 #, c-format
23221 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23225 #, c-format
23226 msgid "List of %1$s"
23227 msgstr "רשימה של %1$s"
23228
23229 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23230 msgid "footnote"
23231 msgstr "הערת תחתית"
23232
23233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23234 #, c-format
23235 msgid ""
23236 "Could not copy the file\n"
23237 "%1$s\n"
23238 "into the temporary directory."
23239 msgstr ""
23240 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23241 "%1$s\n"
23242 "לתיקייה הזמנית."
23243
23244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23245 #, c-format
23246 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23247 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23248
23249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23250 #, c-format
23251 msgid "Graphics file: %1$s"
23252 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23253
23254 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23255 msgid "www"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23259 #, fuzzy
23260 msgid "file"
23261 msgstr "כלול קובץ"
23262
23263 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23264 #, fuzzy, c-format
23265 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23266 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23267
23268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23269 msgid "Verbatim Input"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23273 msgid "Verbatim Input*"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Include (excluded)"
23279 msgstr "כלול קובץ"
23280
23281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23283 msgid "Recursive input"
23284 msgstr "קלט רקורסיבי"
23285
23286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23288 #, c-format
23289 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23290 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23291
23292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23293 #, c-format
23294 msgid ""
23295 "Included file `%1$s'\n"
23296 "has textclass `%2$s'\n"
23297 "while parent file has textclass `%3$s'."
23298 msgstr ""
23299 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23300 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23301 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23302
23303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23304 msgid "Different textclasses"
23305 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23306
23307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid ""
23310 "Included file `%1$s'\n"
23311 "uses module `%2$s'\n"
23312 "which is not used in parent file."
23313 msgstr ""
23314 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23315 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23316 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23317
23318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Module not found"
23321 msgstr "קובץ לא נמצא"
23322
23323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23324 msgid "Unsupported Inclusion"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23328 #, c-format
23329 msgid ""
23330 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23331 "Offending file:\n"
23332 "%1$s"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Index sorting failed"
23338 msgstr "המרה נכשלה"
23339
23340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23341 #, c-format
23342 msgid ""
23343 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23344 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23345 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23346 "explained in the User Guide."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23350 #, fuzzy
23351 msgid "unknown type!"
23352 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23353
23354 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Unknown index type!"
23357 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23358
23359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23360 #, fuzzy
23361 msgid "All indices"
23362 msgstr "כל הקבצים"
23363
23364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23365 #, fuzzy
23366 msgid "subindex"
23367 msgstr "אינדקס"
23368
23369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23370 #, fuzzy, c-format
23371 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23372 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23373
23374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23375 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23376 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23377
23378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23380 #, fuzzy
23381 msgid "undefined"
23382 msgstr "underline"
23383
23384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23385 #, fuzzy
23386 msgid "yes"
23387 msgstr "סגנון"
23388
23389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23390 #, fuzzy
23391 msgid "no"
23392 msgstr "בטל"
23393
23394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23395 #, fuzzy
23396 msgid "No version control"
23397 msgstr "בקרת גרסה"
23398
23399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23400 #, fuzzy, c-format
23401 msgid "[[%1$s unknown]]"
23402 msgstr "לא ידוע"
23403
23404 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23405 msgid "Label names must be unique!"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23409 #, c-format
23410 msgid ""
23411 "The label %1$s already exists,\n"
23412 "it will be changed to %2$s."
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23416 msgid "DUPLICATE: "
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Horizontal line"
23422 msgstr "קו אופקי"
23423
23424 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23425 msgid "no more lstline delimiters available"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Running out of delimiters"
23431 msgstr "הכנס תוחמים"
23432
23433 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23434 msgid ""
23435 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23436 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23437 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23438 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23439 "must investigate!"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23445 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23446
23447 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23448 #, c-format
23449 msgid ""
23450 "The following characters in one of the program listings are\n"
23451 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23452 "%1$s."
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23456 msgid "A value is expected."
23457 msgstr "מצפה לערך."
23458
23459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23465 msgid "Unbalanced braces!"
23466 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23467
23468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23469 msgid "Please specify true or false."
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23473 msgid "Only true or false is allowed."
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23477 msgid "Please specify an integer value."
23478 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23479
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23481 msgid "An integer is expected."
23482 msgstr "מצפה למספר שלם."
23483
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23485 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23486 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23487
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23489 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23490 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23491
23492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23493 #, c-format
23494 msgid "Please specify one of %1$s."
23495 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23496
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23498 #, c-format
23499 msgid "Try one of %1$s."
23500 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23501
23502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23503 #, c-format
23504 msgid "I guess you mean %1$s."
23505 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23506
23507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23508 #, c-format
23509 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23510 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23511
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23513 #, c-format
23514 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23515 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23516
23517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23518 msgid ""
23519 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23523 msgid ""
23524 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23525 "trblTRBL"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23529 msgid ""
23530 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23531 "right, bottom left and top left corner."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23535 msgid "Enter something like \\color{white}"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23539 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23543 msgid "auto, last or a number"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23547 msgid ""
23548 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23549 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23550 "defining a listing inset)"
23551 msgstr ""
23552 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23553 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23554 "\"רישום קוד\")"
23555
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23557 msgid ""
23558 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23560 "a listing inset)"
23561 msgstr ""
23562 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23563 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23564 "תוסף \"רישום קוד\")"
23565
23566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23567 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23568 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23569
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23571 #, c-format
23572 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23573 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23574
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23576 #, c-format
23577 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23578 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23579
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23581 #, c-format
23582 msgid "Parameter %1$s: "
23583 msgstr "פרמטר %1$s: "
23584
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23586 #, c-format
23587 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23588 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23589
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23591 #, c-format
23592 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23593 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23594
23595 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23596 #, fuzzy
23597 msgid "New Page"
23598 msgstr "עמוד ריק"
23599
23600 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23601 msgid "Clear Page"
23602 msgstr "עמוד ריק"
23603
23604 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23605 msgid "Clear Double Page"
23606 msgstr "עמוד כפול ריק"
23607
23608 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Nom: "
23611 msgstr "רגיל:"
23612
23613 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Nomenclature Symbol: "
23616 msgstr "נומנקלטורה"
23617
23618 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Description: "
23621 msgstr "&תיאור:"
23622
23623 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Sorting: "
23626 msgstr "עיצוב"
23627
23628 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23629 msgid "Note[[InsetNote]]"
23630 msgstr "הערה"
23631
23632 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23633 msgid "Greyed out"
23634 msgstr "באפור"
23635
23636 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23637 msgid "HPhantom"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23641 msgid "VPhantom"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23645 #, fuzzy
23646 msgid "phantom"
23647 msgstr "אספרנטו"
23648
23649 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23650 msgid "hphantom"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23654 msgid "vphantom"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23658 #, fuzzy
23659 msgid "elsewhere"
23660 msgstr "אתחל"
23661
23662 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23663 msgid "BROKEN: "
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23667 msgid "Ref: "
23668 msgstr "הפנייה: "
23669
23670 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23671 msgid "Equation"
23672 msgstr "משוואה"
23673
23674 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23675 msgid "EqRef: "
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23679 msgid "Page Number"
23680 msgstr "מספר עמוד"
23681
23682 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23683 msgid "Page: "
23684 msgstr "עמוד: "
23685
23686 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23687 msgid "Textual Page Number"
23688 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23689
23690 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23691 msgid "TextPage: "
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23695 msgid "Standard+Textual Page"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23699 msgid "Ref+Text: "
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23703 msgid "PrettyRef"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23707 #, fuzzy
23708 msgid "FrmtRef: "
23709 msgstr "הפנייה: "
23710
23711 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Reference to Name"
23714 msgstr "הפניות: "
23715
23716 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23717 #, fuzzy
23718 msgid "NameRef:"
23719 msgstr "שם:"
23720
23721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Protected Space"
23724 msgstr "רווח מוגן"
23725
23726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23727 msgid "Quad Space"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Double Quad Space"
23733 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23734
23735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Enspace"
23738 msgstr "רווח"
23739
23740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Enskip"
23743 msgstr "nsim"
23744
23745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Protected Horizontal Fill"
23748 msgstr "מילוי אופקי"
23749
23750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23753 msgstr "מילוי אופקי"
23754
23755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23758 msgstr "מילוי אופקי"
23759
23760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23763 msgstr "מילוי אופקי"
23764
23765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23768 msgstr "מילוי אופקי"
23769
23770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23773 msgstr "מילוי אופקי"
23774
23775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23778 msgstr "מילוי אופקי"
23779
23780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23781 #, fuzzy, c-format
23782 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23783 msgstr "קו אופקי"
23784
23785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23786 #, fuzzy, c-format
23787 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23788 msgstr "רווח מוגן"
23789
23790 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23791 msgid "Unknown TOC type"
23792 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23793
23794 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23795 msgid "Selection size should match clipboard content."
23796 msgstr ""
23797
23798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23799 msgid "wrap: "
23800 msgstr "עטוף:"
23801
23802 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23803 msgid "wrap"
23804 msgstr "עטוף"
23805
23806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23807 msgid "Not shown."
23808 msgstr "לא מוצג."
23809
23810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23811 msgid "Loading..."
23812 msgstr "טוען..."
23813
23814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23815 msgid "Converting to loadable format..."
23816 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23817
23818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23819 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23820 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23821
23822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23823 msgid "Scaling etc..."
23824 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23825
23826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23827 msgid "Ready to display"
23828 msgstr "מוכן לתצוגה"
23829
23830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23831 msgid "No file found!"
23832 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23833
23834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23835 msgid "Error converting to loadable format"
23836 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23837
23838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23839 msgid "Error loading file into memory"
23840 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23841
23842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23843 msgid "Error generating the pixmap"
23844 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23845
23846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23847 msgid "No image"
23848 msgstr "אין תמונה"
23849
23850 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23851 msgid "Preview loading"
23852 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23853
23854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23855 msgid "Preview ready"
23856 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23857
23858 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23859 msgid "Preview failed"
23860 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23861
23862 #: src/lengthcommon.cpp:37
23863 msgid "cc[[unit of measure]]"
23864 msgstr "cc"
23865
23866 #: src/lengthcommon.cpp:37
23867 msgid "dd"
23868 msgstr "dd"
23869
23870 #: src/lengthcommon.cpp:37
23871 msgid "em"
23872 msgstr "em"
23873
23874 #: src/lengthcommon.cpp:38
23875 msgid "ex"
23876 msgstr "ex"
23877
23878 #: src/lengthcommon.cpp:38
23879 #, fuzzy
23880 msgid "mu[[unit of measure]]"
23881 msgstr "cc"
23882
23883 #: src/lengthcommon.cpp:38
23884 msgid "pc"
23885 msgstr "pc"
23886
23887 #: src/lengthcommon.cpp:39
23888 msgid "pt"
23889 msgstr "pt"
23890
23891 #: src/lengthcommon.cpp:39
23892 msgid "sp"
23893 msgstr "sp"
23894
23895 #: src/lengthcommon.cpp:39
23896 msgid "Text Width %"
23897 msgstr "רוחב טקסט %"
23898
23899 #: src/lengthcommon.cpp:40
23900 msgid "Column Width %"
23901 msgstr "רוחב עמודה %"
23902
23903 #: src/lengthcommon.cpp:40
23904 msgid "Page Width %"
23905 msgstr "רוחב עמוד %"
23906
23907 #: src/lengthcommon.cpp:40
23908 msgid "Line Width %"
23909 msgstr "רוחב שורה%"
23910
23911 #: src/lengthcommon.cpp:41
23912 msgid "Text Height %"
23913 msgstr "גובה טקסט %"
23914
23915 #: src/lengthcommon.cpp:41
23916 msgid "Page Height %"
23917 msgstr "גובה עמוד %"
23918
23919 #: src/lyxfind.cpp:138
23920 msgid "Search error"
23921 msgstr "שגיאת חיפוש"
23922
23923 #: src/lyxfind.cpp:138
23924 msgid "Search string is empty"
23925 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23926
23927 #: src/lyxfind.cpp:337
23928 msgid "String has been replaced."
23929 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23930
23931 #: src/lyxfind.cpp:340
23932 msgid " strings have been replaced."
23933 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23934
23935 #: src/lyxfind.cpp:1211
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Search text is empty!"
23938 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23939
23940 #: src/lyxfind.cpp:1225
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Invalid regular expression!"
23943 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23944
23945 #: src/lyxfind.cpp:1230
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Match not found!"
23948 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23949
23950 #: src/lyxfind.cpp:1234
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Match found!"
23953 msgstr "קובץ לא נמצא"
23954
23955 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23956 #, c-format
23957 msgid " Macro: %1$s: "
23958 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23959
23960 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23961 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23962 #, c-format
23963 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23964 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23965
23966 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23967 #, c-format
23968 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23969 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23970
23971 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23972 #, fuzzy, c-format
23973 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23974 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23975
23976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Cursor not in table"
23979 msgstr "(לא מותקן)"
23980
23981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23982 msgid "Only one row"
23983 msgstr "שורה אחת בלבד"
23984
23985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23986 msgid "Only one column"
23987 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23988
23989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23990 msgid "No hline to delete"
23991 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23992
23993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23994 msgid "No vline to delete"
23995 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23996
23997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23998 #, c-format
23999 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24000 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24001
24002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24003 msgid "No number"
24004 msgstr "אין מספר"
24005
24006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24007 msgid "Number"
24008 msgstr "מספר"
24009
24010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24011 #, c-format
24012 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24013 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24014
24015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24016 #, c-format
24017 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24018 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24019
24020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24021 #, c-format
24022 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24023 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24024
24025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24026 msgid "create new math text environment ($...$)"
24027 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24028
24029 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24030 msgid "entered math text mode (textrm)"
24031 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24032
24033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Regular expression editor mode"
24036 msgstr "ביטוי רגולרי"
24037
24038 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24039 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24043 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24047 msgid "Standard[[mathref]]"
24048 msgstr "רגיל"
24049
24050 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24051 msgid "FormatRef: "
24052 msgstr ""
24053
24054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24055 #, fuzzy
24056 msgid "optional"
24057 msgstr "אופקי"
24058
24059 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24060 msgid "TeX"
24061 msgstr "TeX"
24062
24063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24064 msgid "math macro"
24065 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24066
24067 #: src/output.cpp:37
24068 #, c-format
24069 msgid ""
24070 "Could not open the specified document\n"
24071 "%1$s."
24072 msgstr ""
24073 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24074 "%1$s."
24075
24076 #: src/output_plaintext.cpp:136
24077 msgid "Abstract: "
24078 msgstr "תקציר: "
24079
24080 #: src/output_plaintext.cpp:148
24081 msgid "References: "
24082 msgstr "הפניות: "
24083
24084 #: src/support/debug.cpp:40
24085 #, fuzzy
24086 msgid "No debugging messages"
24087 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:41
24090 msgid "General information"
24091 msgstr "מידע כללי"
24092
24093 #: src/support/debug.cpp:42
24094 msgid "Program initialisation"
24095 msgstr "אתחול תוכנית"
24096
24097 #: src/support/debug.cpp:43
24098 msgid "Keyboard events handling"
24099 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24100
24101 #: src/support/debug.cpp:44
24102 msgid "GUI handling"
24103 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24104
24105 #: src/support/debug.cpp:45
24106 msgid "Lyxlex grammar parser"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: src/support/debug.cpp:46
24110 msgid "Configuration files reading"
24111 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24112
24113 #: src/support/debug.cpp:47
24114 msgid "Custom keyboard definition"
24115 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:48
24118 msgid "LaTeX generation/execution"
24119 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:49
24122 msgid "Math editor"
24123 msgstr "עורך מתמטיקה"
24124
24125 #: src/support/debug.cpp:50
24126 msgid "Font handling"
24127 msgstr "ניהול גופנים"
24128
24129 #: src/support/debug.cpp:51
24130 msgid "Textclass files reading"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: src/support/debug.cpp:52
24134 msgid "Version control"
24135 msgstr "בקרת גרסה"
24136
24137 #: src/support/debug.cpp:53
24138 msgid "External control interface"
24139 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24140
24141 #: src/support/debug.cpp:54
24142 msgid "Undo/Redo mechanism"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: src/support/debug.cpp:55
24146 msgid "User commands"
24147 msgstr "פקודות משתמש"
24148
24149 #: src/support/debug.cpp:56
24150 msgid "The LyX Lexer"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:57
24154 msgid "Dependency information"
24155 msgstr "מידע תלויות"
24156
24157 #: src/support/debug.cpp:58
24158 msgid "LyX Insets"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: src/support/debug.cpp:59
24162 msgid "Files used by LyX"
24163 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24164
24165 #: src/support/debug.cpp:60
24166 msgid "Workarea events"
24167 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24168
24169 #: src/support/debug.cpp:61
24170 msgid "Insettext/tabular messages"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: src/support/debug.cpp:62
24174 msgid "Graphics conversion and loading"
24175 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24176
24177 #: src/support/debug.cpp:63
24178 msgid "Change tracking"
24179 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24180
24181 #: src/support/debug.cpp:64
24182 msgid "External template/inset messages"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: src/support/debug.cpp:65
24186 msgid "RowPainter profiling"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: src/support/debug.cpp:66
24190 msgid "Scrolling debugging"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: src/support/debug.cpp:67
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Math macros"
24196 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24197
24198 #: src/support/debug.cpp:68
24199 msgid "RTL/Bidi"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: src/support/debug.cpp:69
24203 msgid "Locale/Internationalisation"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: src/support/debug.cpp:70
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24209 msgstr "בחירה כשורות"
24210
24211 #: src/support/debug.cpp:71
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Find and replace mechanism"
24214 msgstr "חיפוש והחלפה"
24215
24216 #: src/support/debug.cpp:72
24217 msgid "Developers' general debug messages"
24218 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24219
24220 #: src/support/debug.cpp:73
24221 msgid "All debugging messages"
24222 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24223
24224 #: src/support/debug.cpp:152
24225 #, c-format
24226 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24227 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24228
24229 #: src/support/filetools.cpp:264
24230 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24231 msgstr "he"
24232
24233 #: src/support/os_win32.cpp:444
24234 msgid "System file not found"
24235 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24236
24237 #: src/support/os_win32.cpp:445
24238 msgid ""
24239 "Unable to load shfolder.dll\n"
24240 "Please install."
24241 msgstr ""
24242 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24243 "אנא התקן קובץ זה."
24244
24245 #: src/support/os_win32.cpp:450
24246 msgid "System function not found"
24247 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24248
24249 #: src/support/os_win32.cpp:451
24250 msgid ""
24251 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24252 "Don't know how to proceed. Sorry."
24253 msgstr ""
24254 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24255 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24256
24257 #: src/support/userinfo.cpp:45
24258 msgid "Unknown user"
24259 msgstr "משתמש לא מוכר"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Glossary term"
24263 #~ msgstr "סגור"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Middle|d"
24267 #~ msgstr "אמצע|א"
24268
24269 #~ msgid "caption frame"
24270 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Decimal"
24274 #~ msgstr "דוא\"ל:"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Decimal point:"
24278 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24279
24280 #~ msgid "Screen &DPI:"
24281 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24285 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24286
24287 #~ msgid "LyX binary not found"
24288 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24289
24290 #~ msgid ""
24291 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24292 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid ""
24296 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24297 #~ "\t%1$s\n"
24298 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24299 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24300 #~ msgstr ""
24301 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24302 #~ "\t%1$s\n"
24303 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24304 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24305
24306 #~ msgid "File not found"
24307 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24308
24309 #~ msgid ""
24310 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24311 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24312 #~ msgstr ""
24313 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24314 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24315
24316 #~ msgid ""
24317 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24318 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24319 #~ msgstr ""
24320 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24321 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24322
24323 #~ msgid ""
24324 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24325 #~ "%2$s is not a directory."
24326 #~ msgstr ""
24327 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24328 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24329
24330 #~ msgid "Directory not found"
24331 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "ColorUi"
24335 #~ msgstr "צבע"
24336
24337 #~ msgid "TheoremTemplate"
24338 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24339
24340 #~ msgid "Theorem #:"
24341 #~ msgstr "משפט #:"
24342
24343 #~ msgid "Lemma #:"
24344 #~ msgstr "למה #:"
24345
24346 #~ msgid "Corollary #:"
24347 #~ msgstr "מסקנה #:"
24348
24349 # לבדוק מה זה
24350 #~ msgid "Proposition #:"
24351 #~ msgstr "הצעה #:"
24352
24353 #~ msgid "Criterion #:"
24354 #~ msgstr "קריטריון #:"
24355
24356 #~ msgid "Fact #:"
24357 #~ msgstr "עובדה #:"
24358
24359 #~ msgid "Axiom #:"
24360 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24361
24362 #~ msgid "Definition #:"
24363 #~ msgstr "הגדרה #:"
24364
24365 #~ msgid "Condition #:"
24366 #~ msgstr "תנאי #:"
24367
24368 #~ msgid "Problem #:"
24369 #~ msgstr "בעיה #:"
24370
24371 #~ msgid "Exercise #:"
24372 #~ msgstr "תרגיל #:"
24373
24374 #~ msgid "Remark #:"
24375 #~ msgstr "הערה #:"
24376
24377 #~ msgid "Claim #:"
24378 #~ msgstr "טענה #:"
24379
24380 #~ msgid "Note #:"
24381 #~ msgstr "הערה #:"
24382
24383 #~ msgid "Case #:"
24384 #~ msgstr "תנאי #:"
24385
24386 #~ msgid "Footernote"
24387 #~ msgstr "הערת תחתית"
24388
24389 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24390 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Overwrite all files?"
24394 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Continue &asking"
24398 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24402 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Thin space"
24406 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Medium space"
24410 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Thick space"
24414 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Negative thin space"
24418 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Negative medium space"
24422 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Negative thick space"
24426 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Inter-word space"
24430 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24431
24432 #~ msgid "Date format"
24433 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Unknown buffer info"
24437 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Preview\t"
24441 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24445 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Options"
24449 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Find LyX Text"
24453 #~ msgstr "חפש הבא"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "&Replace with..."
24457 #~ msgstr "החלף עם:"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Ne&xt"
24461 #~ msgstr "טקסט"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Pre&vious"
24465 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "&Keep case"
24469 #~ msgstr "התאם"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "&Find..."
24473 #~ msgstr "מצא:"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24477 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "&Next"
24481 #~ msgstr "&חדש:"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "&Previous"
24485 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "&Advanced"
24489 #~ msgstr "מתקדם"
24490
24491 #~ msgid ""
24492 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24493 #~ "%1$s.layout,\n"
24494 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24495 #~ "class or style file required by it is not\n"
24496 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24497 #~ "for more information.\n"
24498 #~ msgstr ""
24499 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24500 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24501 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24502 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24503 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24504 #~ "מידע נוסף.\n"
24505
24506 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24507 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Any &word"
24511 #~ msgstr "מילה אחת"
24512
24513 #~ msgid "&Dummy"
24514 #~ msgstr "דמה"
24515
24516 #~ msgid "F&ind:"
24517 #~ msgstr "חפש:"
24518
24519 #~ msgid "D&elete"
24520 #~ msgstr "מחק"
24521
24522 #~ msgid "&Default language:"
24523 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24527 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24528
24529 #~ msgid "&BibTeX command:"
24530 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24534 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24538 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24539
24540 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24541 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24542
24543 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24544 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24545
24546 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24547 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24548
24549 #~ msgid "Use input encod&ing"
24550 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24551
24552 #~ msgid "Jump to the label"
24553 #~ msgstr "דלג לתווית"
24554
24555 #~ msgid "Merge cells"
24556 #~ msgstr "אחד תאים"
24557
24558 #~ msgid "Listing settings"
24559 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24560
24561 #~ msgid "Language:"
24562 #~ msgstr "שפה:"
24563
24564 #~ msgid "LastLanguage"
24565 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24566
24567 #~ msgid "Last Language:"
24568 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24569
24570 #~ msgid "End"
24571 #~ msgstr "סוף"
24572
24573 #~ msgid "End of CV"
24574 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24575
24576 #~ msgid "Computer"
24577 #~ msgstr "מחשב"
24578
24579 #~ msgid "Computer:"
24580 #~ msgstr "מחשב:"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Insert|n"
24584 #~ msgstr "הוספה|ה"
24585
24586 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24587 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24588
24589 #~ msgid "View DVI"
24590 #~ msgstr "הצג DVI"
24591
24592 #~ msgid "Update DVI"
24593 #~ msgstr "עדכן DVI"
24594
24595 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24596 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24597
24598 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24599 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24600
24601 #~ msgid "View PostScript"
24602 #~ msgstr "הצג PostScript"
24603
24604 #~ msgid "Update PostScript"
24605 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24606
24607 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24608 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24609
24610 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24611 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24612
24613 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24614 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24615
24616 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24617 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24618
24619 #~ msgid "Branch Settings"
24620 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24621
24622 #~ msgid ""
24623 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24624 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24625
24626 #~ msgid "Length"
24627 #~ msgstr "אורך"
24628
24629 #~ msgid "TeX Code Settings"
24630 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24631
24632 #~ msgid "Float Settings"
24633 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24637 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24638
24639 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24640 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24641
24642 #~ msgid "ispell"
24643 #~ msgstr "ispell"
24644
24645 #~ msgid "pspell (library)"
24646 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24647
24648 #~ msgid "aspell (library)"
24649 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24650
24651 #~ msgid "*.pws"
24652 #~ msgstr "*.pws"
24653
24654 #~ msgid "*.ispell"
24655 #~ msgstr "*.ispell"
24656
24657 #~ msgid "Spellchecker error"
24658 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24659
24660 #~ msgid ""
24661 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24662 #~ "Maybe it has been killed."
24663 #~ msgstr ""
24664 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24665 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24666
24667 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24668 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24669
24670 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24671 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24672
24673 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24674 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24675
24676 #~ msgid "No Table of contents"
24677 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24678
24679 #~ msgid "Opened inset"
24680 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24684 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24685
24686 #~ msgid "Opened Box Inset"
24687 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24688
24689 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24690 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24691
24692 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24693 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24697 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24698
24699 #~ msgid "Opened Float Inset"
24700 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24701
24702 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24703 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24704
24705 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24706 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24707
24708 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24709 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24710
24711 #~ msgid "Opened Note Inset"
24712 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24713
24714 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24715 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24716
24717 #~ msgid "Opened table"
24718 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24719
24720 #~ msgid "Opened Text Inset"
24721 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24722
24723 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24724 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Absender:"
24728 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Vorwahl:"
24732 #~ msgstr "רגיל:"
24733
24734 #~ msgid "Text:"
24735 #~ msgstr "טקסט:"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Latex"
24739 #~ msgstr "תאריך"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "No file open!"
24743 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24747 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24751 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24755 #~ msgstr "הצג מספור"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Toggle Label|L"
24759 #~ msgstr "החלף הכל"
24760
24761 #~ msgid "B&rowse..."
24762 #~ msgstr "עיון..."
24763
24764 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24765 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24766
24767 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24768 #~ msgstr "נטול תגים:"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Ne&w"
24772 #~ msgstr "&חדש:"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "&Postscript driver:"
24776 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Append Parameter"
24780 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24784 #~ msgstr "רישום קוד"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24788 #~ msgstr "רישום קוד"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24792 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "figure"
24796 #~ msgstr "איור"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "table"
24800 #~ msgstr "טבלה"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "algorithm"
24804 #~ msgstr "אלגוריתם"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "tableau"
24808 #~ msgstr "טבלה"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "keywords"
24812 #~ msgstr "מילות מפתח"
24813
24814 #~ msgid "Table of Contents|a"
24815 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24816
24817 #~ msgid "FAQ|F"
24818 #~ msgstr "שו\"ת"
24819
24820 #~ msgid "LinuxDoc"
24821 #~ msgstr "LinuxDoc"
24822
24823 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24824 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24828 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24829
24830 #~ msgid "American"
24831 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24835 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24836
24837 #~ msgid "Austrian"
24838 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24839
24840 #~ msgid "British"
24841 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24842
24843 #~ msgid "Canadian"
24844 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Reference\t"
24848 #~ msgstr "הפניות"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24852 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24853
24854 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24855 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24856
24857 #~ msgid "LaTeX default"
24858 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24859
24860 #~ msgid "A&pply"
24861 #~ msgstr "החל"
24862
24863 #~ msgid "<- C&lear"
24864 #~ msgstr "נקה->"
24865
24866 #~ msgid "Show ERT inline"
24867 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24868
24869 #~ msgid "&Inline"
24870 #~ msgstr "בתוך השורה"
24871
24872 #~ msgid "&Edit File..."
24873 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24874
24875 #~ msgid "LyX View"
24876 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24877
24878 #~ msgid "Screen display"
24879 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24880
24881 #~ msgid "Monochrome"
24882 #~ msgstr "שחור-לבן"
24883
24884 #~ msgid "Grayscale"
24885 #~ msgstr "גווני אפור"
24886
24887 #~ msgid "%"
24888 #~ msgstr "%"
24889
24890 #~ msgid "Sca&le:"
24891 #~ msgstr "קנה מידה:"
24892
24893 #~ msgid "Display image in LyX"
24894 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24895
24896 #~ msgid "S&ubfigure"
24897 #~ msgstr "תת-איור"
24898
24899 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24900 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24901
24902 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24903 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24904
24905 #~ msgid "Framed in box"
24906 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24907
24908 #~ msgid "&Framed"
24909 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24910
24911 #~ msgid "&Shaded"
24912 #~ msgstr "&צבועה"
24913
24914 #~ msgid "Paper Size"
24915 #~ msgstr "גודל דף"
24916
24917 #~ msgid "&Colors"
24918 #~ msgstr "&צבעים"
24919
24920 #~ msgid "C&opiers"
24921 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24922
24923 #~ msgid "Do not display"
24924 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24925
24926 #~ msgid "&File formats"
24927 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24928
24929 #~ msgid "F&ormat:"
24930 #~ msgstr "פו&רמט:"
24931
24932 #~ msgid "&GUI name:"
24933 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24934
24935 #~ msgid "External Applications"
24936 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24937
24938 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24939 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24940
24941 #~ msgid "Save/restore window position"
24942 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"