]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
4f933e4df4a3301366dbd18d3175d7fe997c4f81
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
90 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 msgid "None"
264 msgstr "ללא"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 msgid "Minipage"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 msgid "Supported box types"
279 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 #, fuzzy
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr "Inner Border"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #, fuzzy
292 msgid "Height value"
293 msgstr "Draw Value"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #, fuzzy
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Draw Value"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "גובה:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "רוחב:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "אופקי"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Top"
357 msgstr "למעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 #, fuzzy
363 msgid "Middle"
364 msgstr "שם אמצעי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "למטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 #, fuzzy
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבת דואר"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "אנכי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "החל"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "ענפים זמינים"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "בחר את הענף שלך"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "ענפים זמינים"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&חדש:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "הסר את הענף המסומן"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "הסר"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "הפעל (או שתק)"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "שנה צבע..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "גופן:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "גודל:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "ברירת מחדל"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "זעיר"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "קטן אף יותר"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "קטן יותר"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "קטן"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "רגיל"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "גדול"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "גדול יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "גדול אף יותר"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "ענק"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "ענק יותר"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "רמה"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "שינוי:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "לך לשינוי הבא"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "לך לשינוי הבא"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "אשר את השינוי"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "אשר"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "דחה את השינוי"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "דחה"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 msgid "Font family"
579 msgstr "משפחת הגופן"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 msgid "&Family:"
583 msgstr "משפחה:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
587 msgid "Font shape"
588 msgstr "צורת הגופן"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 msgid "S&hape:"
592 msgstr "צורה:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
596 msgid "Font series"
597 msgstr "סדרת גופן"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
602 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
604 msgid "Language"
605 msgstr "שפה"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
609 msgid "Font color"
610 msgstr "צבע גופן"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 msgid "&Language:"
615 msgstr "שפה:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 msgid "&Series:"
619 msgstr "סדרה:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 msgid "&Color:"
623 msgstr "צבע:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
626 msgid "Never Toggled"
627 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
631 msgid "Font size"
632 msgstr "גודל גופן"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
636 msgid "Other font settings"
637 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
640 msgid "Always Toggled"
641 msgstr "מתחלף תמיד"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 msgid "&Misc:"
645 msgstr "שונות:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
648 msgid "toggle font on all of the above"
649 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
652 msgid "&Toggle all"
653 msgstr "החלף הכל"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
656 msgid "Apply each change automatically"
657 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
660 msgid "Apply changes immediately"
661 msgstr "החל שינויים לאלתר"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 msgid "Close"
670 msgstr "סגור"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
673 msgid "Move the selected citation up"
674 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
677 #, fuzzy
678 msgid "&Up"
679 msgstr "מעלה"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
686 #, fuzzy
687 msgid "&Down"
688 msgstr "למטה"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 msgid "D&elete"
692 msgstr "מחק"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
695 msgid "&Selected Citations:"
696 msgstr "מובאות נבחרות"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
699 #, fuzzy
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "מובאות זמינות"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
704 msgid "Formatting"
705 msgstr "עיצוב"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
708 msgid "Natbib citation style to use"
709 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "סגנון מובאה:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "רשום את כל המחברים"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 msgid "Full aut&hor list"
721 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
724 msgid "Force upper case in citation"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
728 #, fuzzy
729 msgid "&Force upper case"
730 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
733 #, fuzzy
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 #, fuzzy
743 msgid "Text &before:"
744 msgstr "סגנון טקסט"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
747 msgid "Text to place before citation"
748 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
751 msgid "A&pply"
752 msgstr "החל"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 #, fuzzy
756 msgid "Search Citation"
757 msgstr "מובאה"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "נקה"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "F&ind:"
774 msgstr "חפש:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
777 #, fuzzy
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "הכנס שורש"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "הוספה"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "גודל"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 msgid "TeX Code: "
792 msgstr "קוד TeX:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
795 msgid "Match delimiter types"
796 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
799 msgid "&Keep matched"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
803 msgid "Reset to the default settings for the document class"
804 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
807 msgid "Use Class Defaults"
808 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
811 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
812 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
815 msgid "Save as Document Defaults"
816 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
819 msgid "Display"
820 msgstr "תצוגה"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
823 msgid "Show ERT inline"
824 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
827 #, fuzzy
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Inline completion"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 #, fuzzy
833 msgid "Show ERT button only"
834 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
837 msgid "&Collapsed"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
841 msgid "Show ERT contents"
842 msgstr "הצג תוכן ERT"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
845 msgid "O&pen"
846 msgstr "פתח"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
849 msgid "File"
850 msgstr "קובץ"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
853 msgid "&Draft"
854 msgstr "טיוטה"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
857 #, fuzzy
858 msgid "Edit the file externally"
859 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
862 msgid "&Edit File..."
863 msgstr "ערוך קובץ..."
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
866 msgid "Select a file"
867 msgstr "בחר קובץ"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
871 msgid "Filename"
872 msgstr "שם קובץ"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
877 msgid "&File:"
878 msgstr "קובץ"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
881 #, fuzzy
882 msgid "Template"
883 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
886 msgid "Available templates"
887 msgstr "תבניות זמינות"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
890 #, fuzzy
891 msgid "LyX View"
892 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
898 #, fuzzy
899 msgid "Screen display"
900 msgstr "Default Display"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
905 msgid "Monochrome"
906 msgstr "שחור-לבן"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
911 msgid "Grayscale"
912 msgstr "גווני אפור"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
917 msgid "Color"
918 msgstr "צבע"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
921 msgid "Preview"
922 msgstr "תצוגה מקדימה"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 msgid "%"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
937 #, fuzzy
938 msgid "&Display:"
939 msgstr "DISPLAY"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
942 msgid "Sca&le:"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
946 #, fuzzy
947 msgid "Display image in LyX"
948 msgstr "Display directories in configuration file"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
951 #, fuzzy
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr ""
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "זווית:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "סולם"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "גובה התמונה בפלט"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr ""
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
996 #, fuzzy
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "Cursor line aspect ratio"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1002 msgid "Width of image in output"
1003 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1006 msgid "Crop"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1011 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1016 #, fuzzy
1017 msgid "&Get from File"
1018 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1022 msgid "Clip to bounding box values"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1027 msgid "Clip to &bounding box"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Left bottom:"
1034 msgstr "Bottom Attach"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Right &top:"
1040 msgstr "Top Attach"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1043 msgid "x"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1047 #, fuzzy
1048 msgid "y"
1049 msgstr "כ"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1052 msgid "Options"
1053 msgstr "אפשרויות"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1056 msgid "O&ption:"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1060 msgid "Forma&t:"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Form"
1066 msgstr "Special Form"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1069 msgid "Use &default placement"
1070 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1073 msgid "Advanced Placement Options"
1074 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1077 msgid "&Top of page"
1078 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1081 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1082 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1085 msgid "Here de&finitely"
1086 msgstr "כאן באופן ודאי"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1089 msgid "&Here if possible"
1090 msgstr "כאן במידת האפשר"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1093 msgid "&Page of floats"
1094 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1097 msgid "&Bottom of page"
1098 msgstr "תחתית העמוד"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Span columns"
1103 msgstr "מספר העמודות"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1106 msgid "&Rotate sideways"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1110 msgid "FontUi"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1114 msgid "Sc&ale (%):"
1115 msgstr "הגדלה (%):"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1118 msgid "&Typewriter:"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1123 msgid "&Roman:"
1124 msgstr "רומי"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "הגדלה (%)"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 msgid "&Sans Serif:"
1132 msgstr "נטול תגים:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1135 msgid "Use &Old Style Figures"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1147 msgid "&Base Size:"
1148 msgstr "גודל בסיס:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1151 msgid "&Graphics"
1152 msgstr "תמונות"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Edit"
1157 msgstr "&עריכה"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Select an image file"
1162 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1165 #, fuzzy
1166 msgid "File name of image"
1167 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Output Size"
1172 msgstr "גודל דף"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Set &height:"
1181 msgstr "גובה גדילה"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1186 msgstr "ערכת מידה"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Set &width:"
1195 msgstr "רוחב:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1198 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "סובב תמונות"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1206 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Ro&tate after scaling"
1212 msgstr "סובב טבלה"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Or&igin:"
1217 msgstr " %s או %s?זכור"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1220 msgid "A&ngle (Degrees):"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1224 msgid "&Clipping"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1229 msgid "y:"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1234 msgid "x:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1238 #, fuzzy
1239 msgid "LaTe&X and LyX options"
1240 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1243 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1244 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1247 msgid "Don't un&zip on export"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1251 msgid "S&ubfigure"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1256 msgid "The caption for the sub-figure"
1257 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1260 msgid "Ca&ption:"
1261 msgstr "כותרת:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Sho&w in LyX"
1266 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1271 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "מצב טיוטה"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "מצב טיוטה"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Listing Parameters"
1293 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1297 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1302 msgid "&Bypass validation"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1306 #, fuzzy
1307 msgid "C&aption:"
1308 msgstr "כותרת:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1311 #, fuzzy
1312 msgid "La&bel:"
1313 msgstr "תווית:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1316 msgid "Mo&re parameters"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Underline spaces in generated output"
1322 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Mark spaces in output"
1327 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Show preview"
1337 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1340 #, fuzzy
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "סוג קובץ: "
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Include"
1352 msgstr "- כלול -"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1355 msgid "Input"
1356 msgstr "קלט"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 msgid "Verbatim"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1363 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Listing"
1366 msgstr "רשימה"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Load the file"
1371 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1374 msgid "&Load"
1375 msgstr "טען"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1378 msgid "Document &class:"
1379 msgstr "מחלקת מסמך:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1382 msgid "&Options:"
1383 msgstr "אפשרויות"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Postscript &driver:"
1388 msgstr "עדכן PostScript"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1391 msgid "&Use language's default encoding"
1392 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1395 msgid "&Encoding:"
1396 msgstr "קידוד"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1399 msgid "&Quote Style:"
1400 msgstr "סגנון ציטוט"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Main Settings"
1405 msgstr "&הגדרות טבלה"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1408 msgid "Style"
1409 msgstr "סגנון"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1412 msgid "The content's base font size"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1416 #, fuzzy
1417 msgid "F&ont size:"
1418 msgstr "גודל גופן"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1421 msgid "The content's base font style"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Font Famil&y:"
1427 msgstr "משפחת הגופן"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Use extended character table"
1432 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Extended character table"
1437 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1440 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1444 msgid "Space i&n string as symbol"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1448 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1452 msgid "S&pace as symbol"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1456 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Break long lines"
1462 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Placement"
1467 msgstr "Window Placement"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1470 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Check for floating listings"
1476 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Float"
1481 msgstr "אובייקט צף"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1484 msgid "Check for inline listings"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Inline listing"
1490 msgstr "Inline completion"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Placement:"
1495 msgstr "Window Placement"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Line numbering"
1500 msgstr "מספור"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1503 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1507 msgid "Choose the font size for line numbers"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Font si&ze:"
1513 msgstr "גודל גופן"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1516 #, fuzzy
1517 msgid "S&tep:"
1518 msgstr "Activity Step"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1521 msgid "Difference between two numbered lines"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Side:"
1527 msgstr "גודל"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1530 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Dialect:"
1536 msgstr "קובץ"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Lan&guage:"
1541 msgstr "שפה:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1544 msgid "Select the programming language"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Range"
1550 msgstr "יחיד"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Last line:"
1555 msgstr "מרווח בין שורות"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1558 msgid "The last line to be printed"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1562 msgid "The first line to be printed"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Fi&rst line:"
1568 msgstr "column header"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Ad&vanced"
1573 msgstr "ביטול"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1576 #, fuzzy
1577 msgid "More Parameters"
1578 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1581 msgid "Feedback window"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1585 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1589 msgid "Update the display"
1590 msgstr "עדכן את התצוגה"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1594 msgid "&Update"
1595 msgstr "עדכן"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1598 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1599 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1606 msgid "&Top:"
1607 msgstr "עליונים"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1610 msgid "&Bottom:"
1611 msgstr "תחתונים"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1614 msgid "&Inner:"
1615 msgstr "פנימיים"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1618 msgid "O&uter:"
1619 msgstr "חיצוניים"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgid "Head &sep:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Head &height:"
1628 msgstr "גובה גדילה"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Foot skip:"
1633 msgstr "Skip pager"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1639 msgid "Number of rows"
1640 msgstr "מספר טורים"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1644 msgid "&Rows:"
1645 msgstr "טורים"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1651 msgid "Number of columns"
1652 msgstr "מספר עמודות"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1656 msgid "&Columns:"
1657 msgstr "עמודות"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1660 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1664 msgid "Vertical alignment"
1665 msgstr "יישור אנכי"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Vertical:"
1670 msgstr "אנכי"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1675 msgstr "Horizontal alignment for child"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1678 msgid "&Horizontal:"
1679 msgstr "אופקי"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1682 msgid "&Use AMS math package automatically"
1683 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1686 msgid "Use AMS &math package"
1687 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1690 msgid "Use esint package &automatically"
1691 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1694 msgid "Use &esint package"
1695 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Sort &as:"
1700 msgstr "שמור בשם|ב"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1703 msgid "&Description:"
1704 msgstr "תיאור"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1707 msgid "&Symbol:"
1708 msgstr "סמל"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1711 msgid "Type"
1712 msgstr "סוג"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1715 #, fuzzy
1716 msgid "LyX internal only"
1717 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1720 msgid "LyX &Note"
1721 msgstr "הערת LyX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1724 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1728 msgid "&Comment"
1729 msgstr "&הערה"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1732 msgid "Print as grey text"
1733 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Greyed out"
1738 msgstr "הת_רחק"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Framed in box"
1743 msgstr "Color of the selection box"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1746 msgid "&Framed"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1750 msgid "Box with shaded background"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1754 msgid "&Shaded"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1758 msgid "&List in Table of Contents"
1759 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1762 msgid "&Numbering"
1763 msgstr "מספור"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1766 msgid "Paper Size"
1767 msgstr "גודל דף"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1770 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1771 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Orientation"
1776 msgstr "Orientation"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1779 msgid "&Portrait"
1780 msgstr "לאורך"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1783 msgid "&Landscape"
1784 msgstr "לרוחב"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1787 msgid "Page &style:"
1788 msgstr "סגנון עמוד"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1791 msgid "Style used for the page header and footer"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1795 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1796 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1799 msgid "&Two-sided document"
1800 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1803 msgid "&Center"
1804 msgstr "ממורכז"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1807 msgid "&Right"
1808 msgstr "לימין"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1811 msgid "&Left"
1812 msgstr "לשמאל"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1815 msgid "&Justified"
1816 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1819 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1823 msgid "L&ine spacing:"
1824 msgstr "מרווח בין שורות"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
1827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1828 msgid "Single"
1829 msgstr "יחיד"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1832 msgid "1.5"
1833 msgstr "1.5"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
1836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1837 msgid "Double"
1838 msgstr "כפול"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1844 msgid "Custom"
1845 msgstr "מותאם אישית"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1848 msgid "Indent &Paragraph"
1849 msgstr "הזח פסקה"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1852 msgid "Label Width"
1853 msgstr "רוחב תווית"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1857 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1858 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1861 msgid "&Longest label"
1862 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1865 msgid "&Colors"
1866 msgstr "&צבעים"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1869 msgid "&Alter..."
1870 msgstr "שנה..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1873 msgid "C&onverter:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1877 msgid "E&xtra flag:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1881 #, fuzzy
1882 msgid "&From format:"
1883 msgstr "מבנה לא תקין"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&To format:"
1888 msgstr "מבנה לא תקין"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1892 #, fuzzy
1893 msgid "A&dd"
1894 msgstr "הו_סף..."
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Modify"
1901 msgstr "_ערוך"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Remo&ve"
1906 msgstr "הסר"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Converter Defi&nitions"
1911 msgstr "הגדרה"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Converter File Cache"
1916 msgstr "הוסף קובץ"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Enabled"
1921 msgstr "טבלה"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Maximum Age (in days):"
1926 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Format:"
1931 msgstr "מבנה לא תקין"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1934 msgid "&Copier:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1938 msgid "C&opiers"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1942 msgid ""
1943 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1944 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1945 "rather than the Cygwin teTeX."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1949 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1953 #, fuzzy
1954 msgid "&Date format:"
1955 msgstr "מבנה לא תקין"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1958 msgid "Date format for strftime output"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1962 msgid "Display &Graphics:"
1963 msgstr "הצג תמונות:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1966 msgid "Off"
1967 msgstr "כבוי"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1970 msgid "No math"
1971 msgstr "ללא מתמטיקה"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1974 msgid "On"
1975 msgstr "פועל"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1978 msgid "Do not display"
1979 msgstr "אל תציג תמונות"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1982 msgid "Instant &Preview:"
1983 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&File formats"
1988 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Document format"
1993 msgstr "מבנה לא תקין"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1996 msgid "Vector graphi&cs format"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2000 msgid "F&ormat:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2004 msgid "S&hortcut:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Viewer:"
2010 msgstr "Default help viewer"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&GUI name:"
2015 msgstr "שם המוען"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2018 msgid "E&xtension:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Ed&itor:"
2024 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2027 msgid "&E-mail:"
2028 msgstr "דוא\"ל"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Your name"
2033 msgstr "שם:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2036 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Name:"
2039 msgstr "שם"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2042 msgid "Your E-mail address"
2043 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2047 msgid "Bro&wse..."
2048 msgstr "עיון..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2051 msgid "S&econd:"
2052 msgstr "שנייה"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2055 msgid "&First:"
2056 msgstr "ראשונה"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2060 msgid "Br&owse..."
2061 msgstr "עיין..."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2064 msgid "Use &keyboard map"
2065 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2068 msgid "Command s&tart:"
2069 msgstr "פקודת התחלה"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2072 msgid "&Default language:"
2073 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2076 msgid "Command e&nd:"
2077 msgstr "פקודת סיום"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2080 msgid "Language pac&kage:"
2081 msgstr "חבילת שפה:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2084 msgid "Auto &begin"
2085 msgstr "התחל אוטומטית"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Use b&abel"
2090 msgstr "Use Markup"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Global"
2095 msgstr "הגדרות גלובליות"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2098 msgid "&Right-to-left language support"
2099 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2102 msgid "Auto &end"
2103 msgstr "סיים אוטומטית"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2106 msgid "Mark &foreign languages"
2107 msgstr "סמן שפות זרות"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2110 msgid "Set class options to default on class change"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2114 msgid "&Reset class options when document class changes"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2118 msgid "Default paper si&ze:"
2119 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2122 msgid "Te&X encoding:"
2123 msgstr "קידוד TeX:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2126 msgid "US letter"
2127 msgstr "US letter"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2130 msgid "US legal"
2131 msgstr "US legal"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2134 msgid "US executive"
2135 msgstr "US executive"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2138 msgid "A3"
2139 msgstr "A3"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2142 msgid "A4"
2143 msgstr "A4"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2146 msgid "A5"
2147 msgstr "A5"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2150 msgid "B5"
2151 msgstr "B5"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2154 #, fuzzy
2155 msgid "External Applications"
2156 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2159 msgid "CheckTeX start options and flags"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Chec&kTeX command:"
2165 msgstr "Command is insensitive"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2168 #, fuzzy
2169 msgid "BibTeX command and options"
2170 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&BibTeX command:"
2175 msgstr "פקודה קודמת"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2178 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Index command:"
2184 msgstr "פקודה קודמת"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2187 msgid "DVI viewer paper size options:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2191 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Ly&XServer pipe:"
2197 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2204 msgid "Browse..."
2205 msgstr "עיין..."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&PATH prefix:"
2210 msgstr "GNOME Prefix"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Temporary directory:"
2215 msgstr "ספריה נוצרה"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Backup directory:"
2220 msgstr "ספריה נוצרה"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Working directory:"
2225 msgstr "Invalid working directory: %s"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2228 msgid "&Document templates:"
2229 msgstr "תבניות מסמך"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&roff command:"
2234 msgstr "פקודה קודמת"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2237 msgid ""
2238 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2239 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2240 "paragraphs are separated by a blank line."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Output &line length:"
2246 msgstr "Length of scale's slider"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2249 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Printer Command Options"
2255 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2258 msgid "Extension to be used when printing to file."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2262 msgid "File ex&tension:"
2263 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Option used to print to a file."
2268 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Print to &file:"
2273 msgstr "הדפס לקובץ"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Option used to print to non-default printer."
2278 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Set p&rinter:"
2283 msgstr "עבור אל"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2286 msgid "Option used with spool command to set printer."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Spool pr&inter:"
2292 msgstr "עבור אל"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2295 msgid ""
2296 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2297 "to print."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Spool &command:"
2303 msgstr "פקודה קודמת"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Option used to reverse page order."
2308 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Re&verse pages:"
2313 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2316 msgid "Lan&dscape:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Number of Co&pies:"
2322 msgstr "מספר עותקים"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2325 msgid "Option used to set number of copies."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Option used to print a range of pages."
2331 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Co&llated:"
2336 msgstr "צ_בע:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2339 msgid "Pa&ge range:"
2340 msgstr "טווח עמודים"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2343 msgid "Option used to collate multiple copies."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2347 msgid "&Odd pages:"
2348 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2351 msgid "&Even pages:"
2352 msgstr "עמודים זוגיים"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2355 msgid "Paper t&ype:"
2356 msgstr "סוג דף"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2359 msgid "Paper si&ze:"
2360 msgstr "גודל הדף"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2363 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2367 msgid "E&xtra options:"
2368 msgstr "אפשרויות נוספות"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2373 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2376 msgid ""
2377 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2378 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2379 "printers."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Adapt output to printer"
2385 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Default &printer:"
2390 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2393 msgid "Name of the default printer"
2394 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2397 msgid "Printer co&mmand:"
2398 msgstr "פקודת מדפסת"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2401 msgid "Sa&ns Serif:"
2402 msgstr "נטול תגים:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2405 msgid "T&ypewriter:"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2409 msgid "Screen &DPI:"
2410 msgstr "DPI של המסך"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2413 msgid "&Zoom %:"
2414 msgstr "הגדלה"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2417 msgid "Font Sizes"
2418 msgstr "גדלי גופן"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2421 msgid "Larger:"
2422 msgstr "גדול יותר:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2425 msgid "Largest:"
2426 msgstr "גדול אף יותר"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2429 msgid "Huge:"
2430 msgstr "ענק:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2433 msgid "Hugest:"
2434 msgstr "יותר ענק"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2437 msgid "Smallest:"
2438 msgstr "קטן אף יותר"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2441 msgid "Smaller:"
2442 msgstr "קטן יותר:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2445 msgid "Small:"
2446 msgstr "קטן:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2449 msgid "Normal:"
2450 msgstr "רגיל:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2453 msgid "Tiny:"
2454 msgstr "זעיר"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2457 msgid "Large:"
2458 msgstr "גדול:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2461 msgid "Spellchec&ker executable:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2465 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2469 msgid "Al&ternative language:"
2470 msgstr "שפה חלופית:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Escape cha&racters:"
2475 msgstr "Escape"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2478 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2482 msgid "Personal &dictionary:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2486 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Accept compound &words"
2492 msgstr "מסמך Applixware Words"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2495 msgid "Use input encod&ing"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2499 msgid "Scrolling"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2508 msgid "B&rowse..."
2509 msgstr "עיון..."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2512 msgid "&User interface file:"
2513 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2516 #, fuzzy
2517 msgid "&Bind file:"
2518 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Session"
2523 msgstr "_תצורת הפעלה"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2526 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2527 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2530 msgid "Load opened files from last session"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2534 msgid "Restore cursor positions"
2535 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2538 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2539 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2542 msgid "Save/restore window position"
2543 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2547 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2548 msgid "Width"
2549 msgstr "רוחב"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2552 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2553 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2554 msgid "Height"
2555 msgstr "גובה"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2558 msgid "Documents"
2559 msgstr "מסמכים"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2562 msgid "B&ackup documents "
2563 msgstr "גבה מסמכים"
2564
2565 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2567 msgid " every"
2568 msgstr "דקות"
2569
2570 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2572 msgid "minutes"
2573 msgstr "כל"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Maximum last files:"
2578 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2581 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2582 msgid "&Save"
2583 msgstr "שמור"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2586 msgid "Pages"
2587 msgstr "עמודים"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2590 msgid "Page number to print from"
2591 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2594 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2595 msgstr "עד עמוד"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2598 msgid "Page number to print to"
2599 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2602 msgid "Print all pages"
2603 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2606 msgid "Fro&m"
2607 msgstr "מעמוד"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2610 msgid "&All"
2611 msgstr "הכל"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2614 msgid "Print &odd-numbered pages"
2615 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2618 msgid "Print &even-numbered pages"
2619 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2622 msgid "Print in reverse order"
2623 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2626 msgid "Re&verse order"
2627 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2630 msgid "Copies"
2631 msgstr "עותקים"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2634 msgid "Number of copies"
2635 msgstr "מספר עותקים"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2638 msgid "Collate copies"
2639 msgstr "אסוף עותקים"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2642 msgid "&Collate"
2643 msgstr "אסוף"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2646 msgid "&Print"
2647 msgstr "הדפס"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2650 msgid "Print Destination"
2651 msgstr "יעד הדפסה"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2654 msgid "Send output to the printer"
2655 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2658 msgid "P&rinter:"
2659 msgstr "מדפסת:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2662 msgid "Send output to the given printer"
2663 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2666 msgid "Send output to a file"
2667 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2670 msgid "La&bels in:"
2671 msgstr "הפניות בקובץ:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2674 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2675 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2678 msgid "<reference>"
2679 msgstr "<הפניה>"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2682 msgid "(<reference>)"
2683 msgstr "(<הפניה>)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2686 msgid "<page>"
2687 msgstr "<עמוד>"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2690 msgid "on page <page>"
2691 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2694 msgid "<reference> on page <page>"
2695 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2698 msgid "Formatted reference"
2699 msgstr "הפניה מעוצבת"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2702 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2703 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2706 msgid "&Sort"
2707 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2710 msgid "Update the label list"
2711 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2714 msgid "Jump to the label"
2715 msgstr "לך לתוות"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2718 msgid "&Go to Label"
2719 msgstr "לך לתווית"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2722 msgid "&Find:"
2723 msgstr "מצא"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2726 msgid "Replace &with:"
2727 msgstr "החלף עם:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2730 msgid "Case &sensitive"
2731 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2734 msgid "Match whole words onl&y"
2735 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2738 msgid "Find &Next"
2739 msgstr "חפש הבא"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2744 msgid "&Replace"
2745 msgstr "החלף"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2748 msgid "Replace &All"
2749 msgstr "החלף הכל"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2752 msgid "Search &backwards"
2753 msgstr "חפש אחורנית"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2756 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Export formats:"
2762 msgstr "Export filename"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2765 msgid "&Command:"
2766 msgstr "פקודה:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2769 msgid "Suggestions:"
2770 msgstr "הצעות:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2773 msgid "Replace word with current choice"
2774 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2777 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2778 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2781 msgid "Ignore this word"
2782 msgstr "התעלם ממילה זו"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2785 msgid "&Ignore"
2786 msgstr "התעלם"
2787
2788 # איך מתרגמים session?
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2790 msgid "Ignore this word throughout this session"
2791 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2794 msgid "I&gnore All"
2795 msgstr "התעלם מהכל"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2798 msgid "Replacement:"
2799 msgstr "החלפה"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2802 msgid "Current word"
2803 msgstr "מילה נוכחית"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2806 msgid "Unknown word:"
2807 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2810 msgid "Replace with selected word"
2811 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2814 msgid "&Table Settings"
2815 msgstr "&הגדרות טבלה"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2818 msgid "Column Width"
2819 msgstr "רוחב עמודה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2822 msgid "Fixed width of the column"
2823 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2826 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2827 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2830 msgid "&Vertical alignment:"
2831 msgstr "יישור אנכי"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2834 msgid "&Horizontal alignment:"
2835 msgstr "יישור אופקי"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2838 msgid "Horizontal alignment in column"
2839 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2842 msgid "Justified"
2843 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2846 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2847 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2850 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2851 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2854 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2855 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2858 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2859 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2862 msgid "Merge cells"
2863 msgstr "אחד תאים"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2866 msgid "&Multicolumn"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2870 msgid "LaTe&X argument:"
2871 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2874 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2878 msgid "&Borders"
2879 msgstr "גבולות"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2882 msgid "All Borders"
2883 msgstr "כל הגבולות"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2886 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2890 msgid "&Set"
2891 msgstr "קבע"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2894 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2898 msgid "C&lear"
2899 msgstr "נקה"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2902 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Fo&rmal"
2908 msgstr "צור _תיקייה"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2911 msgid "Use default (grid-like) border style"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2915 msgid "De&fault"
2916 msgstr "ברירת מחדל"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2919 msgid "Set Borders"
2920 msgstr "קבע גבולות"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2923 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2927 msgid "Additional Space"
2928 msgstr "מרווח נוסף"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2931 #, fuzzy
2932 msgid "T&op of row:"
2933 msgstr "Row Spacing"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Botto&m of row:"
2938 msgstr "Row Spacing"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Bet&ween rows:"
2943 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2946 msgid "&Longtable"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2950 msgid "Set a page break on the current row"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2954 msgid "Page &break on current row"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2958 msgid "Settings"
2959 msgstr "הגדרות"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Status"
2964 msgstr "Status"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Header:"
2969 msgstr "כותרת:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Footer:"
2974 msgstr "footer"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2977 #, fuzzy
2978 msgid "First header:"
2979 msgstr "column header"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Last footer:"
2984 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2987 msgid "Contents"
2988 msgstr "תוכן"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Border above"
2993 msgstr "Above child"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Border below"
2998 msgstr "Border relief"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3001 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3006 #: src/LyXFunc.cpp:1778
3007 #, fuzzy
3008 msgid "on"
3009 msgstr "on"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3012 msgid "This row is the header of the first page"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3016 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3020 msgid "This row is the footer of the last page"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3028 msgid "double"
3029 msgstr "כפול"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Don't output the last footer"
3034 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3038 msgid "is empty"
3039 msgstr "הוא ריק"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3042 msgid "Don't output the first header"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3046 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3050 msgid "&Use long table"
3051 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3054 msgid "Current cell:"
3055 msgstr "תא נוכחי:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3058 msgid "Current row position"
3059 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3062 msgid "Current column position"
3063 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3066 msgid "Close this dialog"
3067 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Rebuild the file lists"
3072 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3075 msgid "&Rescan"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3079 msgid ""
3080 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3084 #, fuzzy
3085 msgid "&View"
3086 msgstr "ת&צוגה"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3089 msgid "Selected classes or styles"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3093 msgid "LaTeX classes"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3097 msgid "LaTeX styles"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3101 msgid "BibTeX styles"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Toggles view of the file list"
3107 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Show &path"
3112 msgstr "נתיב בסיס:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Separate Paragraphs With"
3117 msgstr "חבר עם sudo"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3120 #, fuzzy
3121 msgid "&Vertical space"
3122 msgstr "Space style"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3127 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3130 msgid "&Indentation"
3131 msgstr "הזחה"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3134 msgid "Spacing"
3135 msgstr "ריווח"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3138 msgid "&Line spacing:"
3139 msgstr "מרווח בין שורות"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3142 msgid "Format text into two columns"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3146 msgid "Two-&column document"
3147 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Listing settings"
3152 msgstr "הגדרות שפה"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3155 msgid "Index entry"
3156 msgstr "ערך באינדקס"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3159 msgid "&Keyword:"
3160 msgstr "מילת מפתח:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Entry"
3165 msgstr "entry"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3169 #, fuzzy
3170 msgid "The selected entry"
3171 msgstr "Has Entry"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3174 msgid "&Selection:"
3175 msgstr "&בחירה"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Replace the entry with the selection"
3180 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3183 msgid "Update navigation tree"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3189 #, fuzzy
3190 msgid "..."
3191 msgstr "הוסף..."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3194 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3198 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Move selected item down by one"
3204 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Move selected item up by one"
3209 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3212 msgid ""
3213 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3214 "available"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3218 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3223 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3224 #, fuzzy
3225 msgid "URL"
3226 msgstr "קישור"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&URL:"
3231 msgstr "קישור"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Name associated with the URL"
3236 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Output as a hyperlink ?"
3241 msgstr "Appears as list"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3244 msgid "&Generate hyperlink"
3245 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Spacing:"
3250 msgstr "Spacing"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Value:"
3255 msgstr "ערך"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3258 msgid "&Protect:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3262 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3266 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Supported spacing types"
3272 msgstr "Default Outside Spacing"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3275 msgid "DefSkip"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3279 msgid "SmallSkip"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3283 msgid "MedSkip"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3287 msgid "BigSkip"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3291 msgid "VFill"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Complete source"
3297 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3300 msgid "Automatic update"
3301 msgstr "עדכון אוטומטי"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Default (outer)"
3306 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3309 msgid "Outer"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Units of width value"
3315 msgstr "Invalid argument value"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3318 msgid "&Units:"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3323 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3324 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3325 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3327 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3328 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3330 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3332 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3333 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3334 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3335 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3337 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3340 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3342 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3343 msgid "Standard"
3344 msgstr "רגיל"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3347 msgid "TheoremTemplate"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3356 msgid "Proof"
3357 msgstr "הוכחה"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3360 msgid "Proof:"
3361 msgstr "הוכחה:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3371 msgid "Theorem"
3372 msgstr "משפט"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3375 msgid "Theorem #:"
3376 msgstr "משפט #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3380 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3382 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3385 msgid "Lemma"
3386 msgstr "למה"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3389 msgid "Lemma #:"
3390 msgstr "למה #:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3395 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3400 msgid "Corollary"
3401 msgstr "מסקנה"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3404 msgid "Corollary #:"
3405 msgstr "מסקנה #:"
3406
3407 # לבדוק מה זה
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3410 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3414 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3415 msgid "Proposition"
3416 msgstr "הצעה"
3417
3418 # לבדוק מה זה
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3420 msgid "Proposition #:"
3421 msgstr "הצעה #:"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3429 msgid "Conjecture"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3433 msgid "Conjecture #:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3440 msgid "Criterion"
3441 msgstr "קריטריון"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3444 msgid "Criterion #:"
3445 msgstr "קריטריון #:"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3449 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3451 msgid "Fact"
3452 msgstr "עובדה"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3455 msgid "Fact #:"
3456 msgstr "עובדה #:"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3461 msgid "Axiom"
3462 msgstr "אקסיומה"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3465 msgid "Axiom #:"
3466 msgstr "אקסיומה #:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3470 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3471 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3476 msgid "Definition"
3477 msgstr "הגדרה"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3480 msgid "Definition #:"
3481 msgstr "הגדרה #:"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3490 msgid "Example"
3491 msgstr "דוגמה"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3494 msgid "Example #:"
3495 msgstr "דוגמה #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3499 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3500 msgid "Condition"
3501 msgstr "תנאי"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3504 msgid "Condition #:"
3505 msgstr "תנאי #:"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3512 msgid "Problem"
3513 msgstr "בעיה"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3516 msgid "Problem #:"
3517 msgstr "בעיה #:"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3523 msgid "Exercise"
3524 msgstr "תרגיל"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3527 msgid "Exercise #:"
3528 msgstr "תרגיל #:"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3531 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3533 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3534 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3536 msgid "Remark"
3537 msgstr "הערה"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3540 msgid "Remark #:"
3541 msgstr "הערה #:"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3545 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3547 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3549 msgid "Claim"
3550 msgstr "טענה"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3553 msgid "Claim #:"
3554 msgstr "טענה #:"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3557 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3558 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3560 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3561 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3563 msgid "Note"
3564 msgstr "הערה"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3567 msgid "Note #:"
3568 msgstr "הערה #:"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3574 msgid "Notation"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3578 msgid "Notation #:"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3584 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3585 msgid "Case"
3586 msgstr "תנאי"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3589 msgid "Case #:"
3590 msgstr "תנאי #:"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3593 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3596 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3597 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3598 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3601 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3603 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3604 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3606 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3607 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3609 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3612 msgid "Section"
3613 msgstr "קטע"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3616 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3619 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3620 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3624 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3625 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3626 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3627 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3629 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3632 msgid "Subsection"
3633 msgstr "תת-קטע"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3636 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3639 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3643 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3646 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3649 msgid "Subsubsection"
3650 msgstr "תת-תת-קטע"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3653 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3658 msgid "Section*"
3659 msgstr "קטע*"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3662 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3665 msgid "Subsection*"
3666 msgstr "תת-קטע*"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3670 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3671 msgid "Subsubsection*"
3672 msgstr "תת-תת-קטע*"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3675 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3678 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3679 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3680 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3683 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3684 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3685 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3687 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3689 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3690 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3693 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3694 #: src/output_plaintext.cpp:145
3695 msgid "Abstract"
3696 msgstr "תקציר"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3699 msgid "Abstract---"
3700 msgstr "תקציר--"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3705 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3707 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3708 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3710 msgid "Keywords"
3711 msgstr "מילות מפתח"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Index Terms---"
3716 msgstr "End index"
3717
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3719 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3721 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3723 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3725 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3726 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3727 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3728 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3729 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3730 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3731 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3732 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3733 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3734 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3737 msgid "Bibliography"
3738 msgstr "ביבליוגרפיה"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3743 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3744 #: src/rowpainter.cpp:540
3745 msgid "Appendix"
3746 msgstr "נספח"
3747
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3749 msgid "Appendices"
3750 msgstr "נספחים"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3753 msgid "Biography"
3754 msgstr "ביוגרפיה"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3757 msgid "BiographyNoPhoto"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3761 msgid "Footernote"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3765 msgid "MarkBoth"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3770 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3771 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3772 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3773 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3774 msgid "Itemize"
3775 msgstr "רשימת תבליטים"
3776
3777 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3779 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3780 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3781 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3782 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3783 msgid "Enumerate"
3784 msgstr "רשימה ממוספרת"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3788 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3789 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3791 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3792 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3794 msgid "Description"
3795 msgstr "תיאור"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3800 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3802 msgid "List"
3803 msgstr "רשימה"
3804
3805 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3808 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3809 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3810 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3811 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3813 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3815 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3816 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3817 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3818 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3819 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3822 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3826 msgid "Title"
3827 msgstr "כותרת"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3831 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3832 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3834 msgid "Subtitle"
3835 msgstr "תת-כותרת"
3836
3837 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3840 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3841 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3842 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3843 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3844 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3846 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3848 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3849 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3850 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3853 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3854 msgid "Author"
3855 msgstr "מחבר"
3856
3857 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3858 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3859 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3862 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3863 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3865 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3867 msgid "Address"
3868 msgstr "כתובת"
3869
3870 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3872 msgid "Offprint"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Mail"
3879 msgstr "דוא\"|ל"
3880
3881 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3882 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3884 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3885 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3887 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3888 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3892 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3893 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3894 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3895 msgid "Date"
3896 msgstr "תאריך"
3897
3898 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3902 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3904 msgid "Acknowledgement"
3905 msgstr "הכרת תודה"
3906
3907 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Offprint Requests to:"
3910 msgstr "כתובת הנמען"
3911
3912 #: lib/layouts/aa.layout:176
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Correspondence to:"
3915 msgstr "עבור אל"
3916
3917 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3919 msgid "Acknowledgements."
3920 msgstr "הכרת תודות."
3921
3922 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3924 msgid "LaTeX"
3925 msgstr "LaTeX"
3926
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3929 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3930 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3931 msgid "Email"
3932 msgstr "דוא\"ל"
3933
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3936 msgid "Thesaurus"
3937 msgstr "אגרון"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3940 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3942 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3943 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3945 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3946 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3947 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3949 msgid "Paragraph"
3950 msgstr "פסקה"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3953 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3954 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3955 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3956 msgid "Affiliation"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3960 #, fuzzy
3961 msgid "And"
3962 msgstr "חיפוש והחלפה"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3965 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3966 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3969 msgid "Acknowledgements"
3970 msgstr "הכרת תודות"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3975 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3980 #: src/output_plaintext.cpp:157
3981 #, fuzzy
3982 msgid "References"
3983 msgstr "הפניות"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3986 msgid "PlaceFigure"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3990 msgid "PlaceTable"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3994 msgid "TableComments"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3998 msgid "TableRefs"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4002 msgid "MathLetters"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4006 msgid "NoteToEditor"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4010 msgid "Facility"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4014 msgid "Objectname"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4018 msgid "Dataset"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4022 msgid "Subject headings:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4026 #, fuzzy
4027 msgid "[Acknowledgements]"
4028 msgstr "הכרת תודות."
4029
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4031 #, fuzzy
4032 msgid "and"
4033 msgstr "חיפוש והחלפה"
4034
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Place Figure here:"
4038 msgstr "_שמור צבע כאן"
4039
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Place Table here:"
4043 msgstr "_שמור צבע כאן"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4046 #, fuzzy
4047 msgid "[Appendix]"
4048 msgstr "נספח"
4049
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Note to Editor:"
4053 msgstr "כתובת הנמען"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4056 #, fuzzy
4057 msgid "References. ---"
4058 msgstr "הפניות:"
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4061 msgid "Note. ---"
4062 msgstr "הערה"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4065 msgid "FigCaption"
4066 msgstr "כותרת-איור"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4069 msgid "Fig. ---"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4073 msgid "Facility:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4077 msgid "Obj:"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4081 msgid "Dataset:"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4085 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4087 msgid "Theorem."
4088 msgstr "משפט"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4091 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4093 msgid "Corollary."
4094 msgstr "מסקנה"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4099 msgid "Lemma."
4100 msgstr "למה"
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4103 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4105 msgid "Proposition."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4110 msgid "Conjecture."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4114 msgid "Criterion."
4115 msgstr "קריטריון"
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4118 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4121 msgid "Algorithm"
4122 msgstr "אלגוריתם"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4125 msgid "Algorithm."
4126 msgstr "אלגוריתם"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4130 msgid "Fact."
4131 msgstr "עובדה"
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4134 msgid "Axiom."
4135 msgstr "אקסיומה"
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4138 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4140 msgid "Definition."
4141 msgstr "הגדרה"
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4145 msgid "Example."
4146 msgstr "דוגמה"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4150 msgid "Condition."
4151 msgstr "תנאי"
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4155 msgid "Problem."
4156 msgstr "בעיה"
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4160 msgid "Exercise."
4161 msgstr "תרגיל"
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4165 msgid "Remark."
4166 msgstr "הערה"
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4171 msgid "Claim."
4172 msgstr "טענה"
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4176 msgid "Note."
4177 msgstr "הערה"
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4181 msgid "Notation."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4187 msgid "Summary"
4188 msgstr "סיכום"
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4191 msgid "Summary."
4192 msgstr "סיכום"
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4197 msgid "Acknowledgement."
4198 msgstr "הכרת תודה"
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Case."
4203 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4208 msgid "Conclusion"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4213 msgid "Conclusion."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4219 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4224 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4229 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4234 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4239 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4244 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4249 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4254 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4259 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4264 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Example \\arabic{example}."
4269 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4274 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4279 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4284 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4289 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4294 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Note \\arabic{note}."
4299 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4300
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4304 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4307 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4308 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4313 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4316 msgid "Case \\arabic{case}."
4317 msgstr "Case \\arabic{case}."
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4322 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4323
4324 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4326 #, fuzzy
4327 msgid "\\arabic{section}"
4328 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4329
4330 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4331 msgid "Chapter Exercises"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:50
4335 msgid "RightHeader"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:59
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Right header:"
4341 msgstr "column header"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:83
4344 msgid "Abstract:"
4345 msgstr "תקציר:"
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:92
4348 msgid "ShortTitle"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:100
4352 msgid "Short title:"
4353 msgstr "כותרת קצרה"
4354
4355 #: lib/layouts/apa.layout:129
4356 msgid "TwoAuthors"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/apa.layout:136
4360 msgid "ThreeAuthors"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/apa.layout:143
4364 msgid "FourAuthors"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4369 msgid "Affiliation:"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/apa.layout:171
4373 msgid "TwoAffiliations"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/apa.layout:178
4377 msgid "ThreeAffiliations"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/apa.layout:185
4381 msgid "FourAffiliations"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4385 msgid "Journal"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:206
4389 msgid "CopNum"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:234
4393 msgid "Acknowledgements:"
4394 msgstr "הכרת תודות:"
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4397 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4398 #: lib/layouts/spie.layout:88
4399 msgid "Acknowledgments"
4400 msgstr "תודות"
4401
4402 #: lib/layouts/apa.layout:248
4403 msgid "ThickLine"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:258
4407 msgid "CenteredCaption"
4408 msgstr "כותרת ממורכזת"
4409
4410 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4412 msgid "Senseless!"
4413 msgstr "חסר משמעות!"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:280
4416 msgid "FitFigure"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:286
4420 msgid "FitBitmap"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4424 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4425 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4427 msgid "*"
4428 msgstr "*"
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:344
4431 msgid "Seriate"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4435 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4436 msgid "(\\alph{enumii})"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4440 #, fuzzy
4441 msgid "LatinOn"
4442 msgstr "לטבית"
4443
4444 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Latin on"
4447 msgstr "מיקום"
4448
4449 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4450 #, fuzzy
4451 msgid "LatinOff"
4452 msgstr "לטבית"
4453
4454 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Latin off"
4457 msgstr "לטבית"
4458
4459 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4461 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4462 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4463 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4464 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4465 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4466 msgid "Part"
4467 msgstr "חלק"
4468
4469 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4470 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4471 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4472 msgid "Part*"
4473 msgstr "חלק*"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4476 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4477 msgid "MM"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Section \\arabic{section}"
4483 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4486 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4487 #, fuzzy
4488 msgid "\\Alph{section}"
4489 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4494 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4497 #, fuzzy
4498 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4499 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4502 msgid "BeginFrame"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Frame"
4508 msgstr "frame"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4511 msgid "BeginPlainFrame"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4515 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4519 msgid "AgainFrame"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4523 msgid "Again frame with label"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4527 msgid "EndFrame"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4531 #, fuzzy
4532 msgid "________________________________"
4533 msgstr "________________________________ "
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4536 msgid "FrameSubtitle"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4540 msgid "Column"
4541 msgstr "עמודה"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4546 msgstr "Current width of the column"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4549 msgid "Columns"
4550 msgstr "עמודות"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4553 msgid "ColumnsCenterAligned"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Columns (center aligned)"
4559 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4562 msgid "ColumnsTopAligned"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Columns (top aligned)"
4568 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4571 msgid "Pause"
4572 msgstr "השהייה"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4575 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4576 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4579 msgid "Overprint"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4583 msgid "OverlayArea"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Overlayarea"
4589 msgstr "קו עילי"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4592 msgid "Uncover"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Uncovered on slides"
4598 msgstr "בגרירה העתק"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Only"
4603 msgstr "Local Only"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Only on slides"
4608 msgstr "רק במצגות"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Block"
4613 msgstr "חסום"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4616 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4620 msgid "ExampleBlock"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4624 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4628 msgid "AlertBlock"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4632 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4637 msgid "Institute"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4641 msgid "TitleGraphic"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4645 msgid "Definitions"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Definitions."
4651 msgstr "הגדרה"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4654 msgid "Examples"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Examples."
4660 msgstr "דוגמה"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4666 msgid "Proof."
4667 msgstr "הוכחה"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4670 msgid "Separator"
4671 msgstr "מפריד"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4674 msgid "___"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4678 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4679 msgid "LyX-Code"
4680 msgstr "קוד LyX:"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4683 msgid "NoteItem"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Note:"
4689 msgstr "הערה"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4693 msgid "Table"
4694 msgstr "טבלה"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4698 msgid "List of Tables"
4699 msgstr "רשימת טבלאות"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4703 msgid "Figure"
4704 msgstr "איור"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4708 msgid "List of Figures"
4709 msgstr "רשימת איורים"
4710
4711 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4712 msgid "Dialogue"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4716 msgid "Narrative"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4720 msgid "ACT"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4724 #, fuzzy
4725 msgid "ACT \\arabic{act}"
4726 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4729 #, fuzzy
4730 msgid "SCENE"
4731 msgstr "סצנת LightWave"
4732
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4734 #, fuzzy
4735 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4736 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4739 #, fuzzy
4740 msgid "SCENE*"
4741 msgstr "סצנת LightWave"
4742
4743 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4744 #, fuzzy
4745 msgid "AT RISE:"
4746 msgstr "ערכת שיפוע"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4749 msgid "Speaker"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4753 msgid "Parenthetical"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4757 msgid "("
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4761 msgid ")"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4765 msgid "CURTAIN"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4769 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Right Address"
4772 msgstr "כתובת המוען"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:33
4775 msgid "Mainline"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:40
4779 msgid "Mainline:"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:58
4783 msgid "Variation"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:62
4787 msgid "Variation:"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:68
4791 msgid "SubVariation"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:71
4795 msgid "Subvariation:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:77
4799 msgid "SubVariation2"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:80
4803 msgid "Subvariation(2):"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:86
4807 msgid "SubVariation3"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:89
4811 msgid "Subvariation(3):"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:95
4815 msgid "SubVariation4"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:98
4819 msgid "Subvariation(4):"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:104
4823 msgid "SubVariation5"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:107
4827 msgid "Subvariation(5):"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:114
4831 msgid "HideMoves"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:119
4835 msgid "HideMoves:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:124
4839 msgid "ChessBoard"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:128
4843 msgid "[chessboard]"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:137
4847 msgid "BoardCentered"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:142
4851 msgid "[centered board]"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:152
4855 #, fuzzy
4856 msgid "HighLight"
4857 msgstr "רמת הדגשה:"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:157
4860 msgid "Highlights:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:172
4864 msgid "Arrow"
4865 msgstr "חץ"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:177
4868 msgid "Arrow:"
4869 msgstr "חץ:"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:183
4872 msgid "KnightMove"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:188
4876 msgid "KnightMove:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4880 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4881 msgid "My Address"
4882 msgstr "כתובת המוען"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4885 msgid "Briefkopf:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4889 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4890 msgid "Send To Address"
4891 msgstr "כתובת הנמען"
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4894 msgid "Adresse:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4900 msgid "Opening"
4901 msgstr "פתיחה"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4904 msgid "Anrede:"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Signature"
4912 msgstr "חתימת PGP"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4915 msgid "Unterschrift:"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Closing"
4923 msgstr "סגירת החלונות"
4924
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4926 msgid "Gruss:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4930 msgid "encl"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4934 msgid "Anlagen:"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4938 msgid "ps"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4942 msgid "PS:"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4947 #: src/lengthcommon.cpp:38
4948 msgid "cc"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4952 msgid "Verteiler:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4956 msgid "Betreff"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4960 msgid "Betreff:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4964 msgid "Stadt"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4968 msgid "Stadt:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4972 msgid "Datum"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4976 msgid "Datum:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4981 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4982 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4983 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4985 msgid "Subparagraph"
4986 msgstr "תת-פסקה"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4989 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4990 msgid "Quotation"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4994 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4995 msgid "Quote"
4996 msgstr "ציטוט"
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4999 msgid "00.00.0000"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5003 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5004 msgid "Verse"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:269
5008 #, fuzzy
5009 msgid "LaTeX Title"
5010 msgstr "Tearoff Title"
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:304
5013 msgid "Author:"
5014 msgstr "מחבר:"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:313
5017 msgid "Affil"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:327
5021 msgid "Affilation:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:350
5025 msgid "Journal:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:359
5029 msgid "msnumber"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:374
5033 #, fuzzy
5034 msgid "MS_number:"
5035 msgstr "מספר טורים"
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:384
5038 msgid "FirstAuthor"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:398
5042 #, fuzzy
5043 msgid "1st_author_surname:"
5044 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Received"
5050 msgstr "הודעה התקבלה"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5053 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Received:"
5056 msgstr "הודעה התקבלה"
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5059 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5060 msgid "Accepted"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5064 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5065 msgid "Accepted:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/egs.layout:453
5069 msgid "Offsets"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:467
5073 #, fuzzy
5074 msgid "reprint_reqs_to:"
5075 msgstr "כתובת הנמען"
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5079 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5081 msgid "Abstract."
5082 msgstr "תקציר."
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5085 msgid "Author Address"
5086 msgstr "מען הכותב"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5090 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5092 msgid "Address:"
5093 msgstr "כתובת:"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5096 msgid "Author Email"
5097 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5100 msgid "Email:"
5101 msgstr "דוא\"ל"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5104 msgid "Author URL"
5105 msgstr "אתר המחבר"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5109 #, fuzzy
5110 msgid "URL:"
5111 msgstr "קישור"
5112
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5115 msgid "Thanks"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5121 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5122
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5124 msgid "PROOF."
5125 msgstr "הוכחה"
5126
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5135 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5140 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5145 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5160 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5165 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5175 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5180 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5181
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5185 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5188 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5189 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5190
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5192 msgid "Case \\arabic{case}"
5193 msgstr "Case \\arabic{case}"
5194
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5198 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5199
5200 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5201 msgid "FrontMatter"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Keyword"
5207 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5208
5209 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Key words:"
5212 msgstr "מילים שלמות"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Item"
5217 msgstr "רשימת תבליטים"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Item:"
5222 msgstr "רשימת תבליטים"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5225 msgid "BulletedItem"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Bulleted Item:"
5231 msgstr "סגנון טקסט"
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5234 msgid "Begin"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5238 msgid "Begin of CV"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5242 msgid "PersonalInfo"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5246 msgid "Personal Info"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5250 msgid "MotherTongue"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5254 msgid "Mother Tongue:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5258 #, fuzzy
5259 msgid "LangHeader"
5260 msgstr "header"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Language Header:"
5265 msgstr "column header"
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Language:"
5270 msgstr "שפה:"
5271
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5273 #, fuzzy
5274 msgid "LastLanguage"
5275 msgstr "שפה"
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Last Language:"
5280 msgstr "שפה:"
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5283 #, fuzzy
5284 msgid "LangFooter"
5285 msgstr "footer"
5286
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Language Footer:"
5290 msgstr "שפה:"
5291
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5293 #, fuzzy
5294 msgid "End"
5295 msgstr "חיפוש והחלפה"
5296
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5298 msgid "End of CV"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:42
5302 msgid "Foilhead"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:61
5306 msgid "ShortFoilhead"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:67
5310 msgid "Rotatefoilhead"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:73
5314 msgid "ShortRotatefoilhead"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:82
5318 msgid "TickList"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:97
5322 msgid "_/"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:103
5326 msgid "CrossList"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:118
5330 msgid "><"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:164
5334 #, fuzzy
5335 msgid "My Logo"
5336 msgstr "תמונת לוגו"
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:173
5339 #, fuzzy
5340 msgid "My Logo:"
5341 msgstr "תמונת לוגו"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:182
5344 msgid "Restriction"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:186
5348 msgid "Restriction:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5352 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Left Header"
5355 msgstr "column header"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Left Header:"
5360 msgstr "column header"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5363 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Right Header"
5366 msgstr "column header"
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Right Header:"
5371 msgstr "column header"
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:206
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Right Footer"
5376 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:210
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Right Footer:"
5381 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5386 msgid "Theorem #."
5387 msgstr "משפט #"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5392 msgid "Lemma #."
5393 msgstr "למה #"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5398 msgid "Corollary #."
5399 msgstr "מסקנה #"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5403 msgid "Proposition #."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5408 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5409 msgid "Definition #."
5410 msgstr "הגדרה #"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5414 msgid "Theorem*"
5415 msgstr "משפט*"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5419 msgid "Lemma*"
5420 msgstr "למה*"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5424 msgid "Corollary*"
5425 msgstr "מסקנה*"
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5429 msgid "Proposition*"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5434 msgid "Definition*"
5435 msgstr "הגדרה*"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5438 msgid "Brieftext"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5442 msgid "Text:"
5443 msgstr "טקסט:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5448 msgid "Name"
5449 msgstr "שם"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5454 msgid "Name:"
5455 msgstr "שם:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5458 msgid "Unterschrift"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5462 msgid "Strasse"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5466 msgid "Strasse:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5470 msgid "Zusatz"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5474 msgid "Zusatz:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5478 msgid "Ort"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5482 msgid "Ort:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5486 msgid "Land"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5490 msgid "Land:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5494 msgid "RetourAdresse"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5498 msgid "RetourAdresse:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5502 msgid "MeinZeichen"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5506 msgid "MeinZeichen:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5510 msgid "IhrZeichen"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5514 msgid "IhrZeichen:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5518 msgid "IhrSchreiben"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5522 msgid "IhrSchreiben:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5526 msgid "Telefon"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5530 msgid "Telefon:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5534 msgid "Telefax"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5538 msgid "Telefax:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5542 msgid "Telex"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5546 msgid "Telex:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5550 msgid "EMail"
5551 msgstr "דוא\"ל"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5554 msgid "EMail:"
5555 msgstr "דוא\"ל"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5558 #, fuzzy
5559 msgid "HTTP"
5560 msgstr "HTTP"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5563 msgid "HTTP:"
5564 msgstr "HTTP:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5568 msgid "Bank"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5573 msgid "Bank:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5577 msgid "BLZ"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5581 msgid "BLZ:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5585 msgid "Konto"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5589 msgid "Konto:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5593 msgid "Postvermerk"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5597 msgid "Postvermerk:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5601 msgid "Adresse"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5605 msgid "Anrede"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5609 msgid "Anlagen"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5613 msgid "Verteiler"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5617 msgid "Gruss"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5622 msgid "Letter"
5623 msgstr "מכתב"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5626 msgid "Letter:"
5627 msgstr "מכתב:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5631 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5632 msgid "Signature:"
5633 msgstr "חתימה"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5636 msgid "Street"
5637 msgstr "רחוב"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5640 msgid "Street:"
5641 msgstr "רחוב:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5644 msgid "Addition"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5648 msgid "Addition:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5652 msgid "Town"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5656 msgid "Town:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5660 msgid "State"
5661 msgstr "מחוז"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5664 msgid "State:"
5665 msgstr "מחוז:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5668 msgid "ReturnAddress"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5672 msgid "ReturnAddress:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5676 msgid "MyRef"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5680 msgid "MyRef:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5684 msgid "YourRef"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5688 msgid "YourRef:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5692 msgid "YourMail"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5696 msgid "YourMail:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5700 msgid "Phone"
5701 msgstr "טלפון"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5704 msgid "Phone:"
5705 msgstr "טלפון:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5708 msgid "BankCode"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5712 msgid "BankCode:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5716 msgid "BankAccount"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5720 msgid "BankAccount:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5724 msgid "PostalComment"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5728 msgid "PostalComment:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5732 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5735 msgid "Date:"
5736 msgstr "תאריך:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Reference"
5741 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Reference:"
5746 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5750 msgid "Opening:"
5751 msgstr "פתיחה"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5754 msgid "Encl."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5758 msgid "Encl.:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5763 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5764 msgid "cc:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Closing:"
5771 msgstr "סגירת החלונות"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5774 msgid "NameRowA"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5778 msgid "NameRowA:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5782 msgid "NameRowB"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5786 msgid "NameRowB:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5790 msgid "NameRowC"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5794 msgid "NameRowC:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5798 msgid "NameRowD"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5802 msgid "NameRowD:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5806 msgid "NameRowE"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5810 msgid "NameRowE:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5814 msgid "NameRowF"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5818 msgid "NameRowF:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5822 msgid "NameRowG"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5826 msgid "NameRowG:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5830 msgid "AddressRowA"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5834 msgid "AddressRowA:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5838 msgid "AddressRowB"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5842 msgid "AddressRowB:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5846 msgid "AddressRowC"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5850 msgid "AddressRowC:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5854 msgid "AddressRowD"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5858 msgid "AddressRowD:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5862 msgid "AddressRowE"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5866 msgid "AddressRowE:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5870 msgid "AddressRowF"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5874 msgid "AddressRowF:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5878 msgid "TelephoneRowA"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5882 msgid "TelephoneRowA:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5886 msgid "TelephoneRowB"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5890 msgid "TelephoneRowB:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5894 msgid "TelephoneRowC"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5898 msgid "TelephoneRowC:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5902 msgid "TelephoneRowD"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5906 msgid "TelephoneRowD:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5910 msgid "TelephoneRowE"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5914 msgid "TelephoneRowE:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5918 msgid "TelephoneRowF"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5922 msgid "TelephoneRowF:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5926 msgid "InternetRowA"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5930 msgid "InternetRowA:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5934 msgid "InternetRowB"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5938 msgid "InternetRowB:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5942 msgid "InternetRowC"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5946 msgid "InternetRowC:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5950 msgid "InternetRowD"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5954 msgid "InternetRowD:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5958 msgid "InternetRowE"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5962 msgid "InternetRowE:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5966 msgid "InternetRowF"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5970 msgid "InternetRowF:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5974 msgid "BankRowA"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5978 msgid "BankRowA:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5982 msgid "BankRowB"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5986 msgid "BankRowB:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5990 msgid "BankRowC"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5994 msgid "BankRowC:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5998 msgid "BankRowD"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6002 msgid "BankRowD:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6006 msgid "BankRowE"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6010 msgid "BankRowE:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6014 msgid "BankRowF"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6018 msgid "BankRowF:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6022 msgid "Claim #."
6023 msgstr "טענה #"
6024
6025 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6026 msgid "Remarks"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6030 msgid "Remarks #."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6034 msgid "More"
6035 msgstr "יותר"
6036
6037 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6038 msgid "(MORE)"
6039 msgstr "(יותר)"
6040
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6042 #, fuzzy
6043 msgid "FADE IN:"
6044 msgstr "במסוף"
6045
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6047 #, fuzzy
6048 msgid "INT."
6049 msgstr "Expected int, got %s"
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6052 #, fuzzy
6053 msgid "EXT."
6054 msgstr "_טקסט"
6055
6056 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Continuing"
6059 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6060
6061 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6062 #, fuzzy
6063 msgid "(continuing)"
6064 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6067 msgid "Transition"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6071 #, fuzzy
6072 msgid "TITLE OVER:"
6073 msgstr "Tearoff Title"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6076 msgid "INTERCUT"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6080 #, fuzzy
6081 msgid "INTERCUT WITH:"
6082 msgstr "החלף עם:"
6083
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6085 #, fuzzy
6086 msgid "FADE OUT"
6087 msgstr "הת_רחק"
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6090 msgid "General"
6091 msgstr "כללי"
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Scene"
6096 msgstr "סצנת LightWave"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6100 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6101 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Keywords:"
6104 msgstr "מילות מפתח"
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6107 msgid "Classification Codes"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Step"
6113 msgstr "Activity Step"
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Step \\arabic{step}."
6118 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6121 msgid "Prop"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6127 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6128
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Question"
6133 msgstr "שאלה"
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Question \\arabic{question}."
6138 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Appendices Section"
6143 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6146 msgid "--- Appendices ---"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6152 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6153
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6157 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6162 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6167 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6172 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6177 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6182 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6183
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6187 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6192 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6197 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6198
6199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6202 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6207 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6212 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6213
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6215 msgid "Review"
6216 msgstr "סקירה"
6217
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Topical"
6221 msgstr "נושא"
6222
6223 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6224 msgid "Comment"
6225 msgstr "הערה"
6226
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Paper"
6230 msgstr "Group ID"
6231
6232 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Prelim"
6235 msgstr "lim"
6236
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6238 msgid "Rapid"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6242 msgid "PACS"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6246 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6250 #, fuzzy
6251 msgid "MSC"
6252 msgstr "אופרטורים - AMS"
6253
6254 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6257 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6258
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6260 msgid "submitto"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6264 msgid "submit to paper:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Bibliography (plain)"
6270 msgstr "ביבליוגרפיה"
6271
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Bibliography heading"
6275 msgstr "ביבליוגרפיה"
6276
6277 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6278 #, fuzzy
6279 msgid "ABSTRACT:"
6280 msgstr "תקציר"
6281
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6283 #, fuzzy
6284 msgid "KEY WORDS:"
6285 msgstr "מילים שלמות"
6286
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6288 msgid "Commission"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6292 #, fuzzy
6293 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6294 msgstr "הכרת תודות."
6295
6296 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6297 msgid "AddressForOffprints"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Address for Offprints:"
6303 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6304
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6306 msgid "RunningTitle"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Running title:"
6313 msgstr "Tearoff Title"
6314
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6316 msgid "RunningAuthor"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Running author:"
6322 msgstr "מען הכותב"
6323
6324 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6325 msgid "E-mail:"
6326 msgstr "דוא\"ל:"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6329 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6332 msgid "Chapter"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Running LaTeX Title"
6338 msgstr "Title of the print job"
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6341 msgid "TOC Title"
6342 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6345 msgid "TOC title:"
6346 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6347
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Author Running"
6351 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Author Running:"
6356 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6359 msgid "TOC Author"
6360 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6363 msgid "TOC Author:"
6364 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6367 msgid "Case #."
6368 msgstr "תנאי #"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6371 msgid "Conjecture #."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6375 msgid "Example #."
6376 msgstr "דוגמה #"
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6379 msgid "Exercise #."
6380 msgstr "תרגיל #"
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6383 msgid "Note #."
6384 msgstr "הערה #"
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6387 msgid "Problem #."
6388 msgstr "בעיה #"
6389
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Property"
6393 msgstr "property not found"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Property #."
6398 msgstr "property not found"
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6401 msgid "Question #."
6402 msgstr "שאלה #"
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6405 msgid "Remark #."
6406 msgstr "הערה #"
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6409 msgid "Solution"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6413 msgid "Solution #."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Code"
6419 msgstr "(קוד %s)"
6420
6421 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6422 #, fuzzy
6423 msgid "SGML"
6424 msgstr "מסמך SGML"
6425
6426 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6427 msgid "Chapterprecis"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6431 msgid "Epigraph"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6435 msgid "Poemtitle"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6439 msgid "Poemtitle*"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6443 msgid "Legend"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Entry:"
6449 msgstr "entry"
6450
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6452 #, fuzzy
6453 msgid "ListItem"
6454 msgstr "רשימה"
6455
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6457 #, fuzzy
6458 msgid "List Item:"
6459 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6460
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6462 #, fuzzy
6463 msgid "DoubleItem"
6464 msgstr "כפול"
6465
6466 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Double Item:"
6469 msgstr "כפול"
6470
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Space"
6474 msgstr "Space style"
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Space:"
6479 msgstr "Space style"
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6482 msgid "Computer"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Computer:"
6488 msgstr "חיצוניים"
6489
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6491 #, fuzzy
6492 msgid "EmptySection"
6493 msgstr "קטע"
6494
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Empty Section"
6498 msgstr "קטע"
6499
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6501 #, fuzzy
6502 msgid "CloseSection"
6503 msgstr "בחירה"
6504
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Close Section"
6508 msgstr "בחירה"
6509
6510 #: lib/layouts/paper.layout:152
6511 #, fuzzy
6512 msgid "SubTitle"
6513 msgstr "תת-כותרת"
6514
6515 #: lib/layouts/paper.layout:163
6516 msgid "Institution"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6520 #: lib/layouts/slides.layout:88
6521 msgid "Slide"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6525 msgid "    "
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6529 msgid "EndSlide"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6533 msgid "~=~"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6537 #, fuzzy
6538 msgid "WideSlide"
6539 msgstr "טילדה רחבה"
6540
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6542 #, fuzzy
6543 msgid "EmptySlide"
6544 msgstr "קטע"
6545
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Empty slide:"
6549 msgstr "ריק"
6550
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6552 #, fuzzy
6553 msgid "ItemizeType1"
6554 msgstr "רשימת תבליטים"
6555
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6557 #, fuzzy
6558 msgid "EnumerateType1"
6559 msgstr "רשימה ממוספרת"
6560
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6562 msgid "List of Algorithms"
6563 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6564
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6566 msgid "Preprint"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6570 msgid "AltAffiliation"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6574 msgid "Thanks:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6578 msgid "Electronic Address:"
6579 msgstr "דואר אלקטרוני"
6580
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6582 msgid "acknowledgments"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6586 #, fuzzy
6587 msgid "PACS number:"
6588 msgstr "מספר טורים"
6589
6590 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6591 #, fuzzy
6592 msgid "\\arabic{chapter}"
6593 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6594
6595 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6596 msgid "\\Alph{chapter}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6600 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6601 msgid "Labeling"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6605 msgid "L"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6609 msgid "O"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6613 msgid "PS"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6617 msgid "CC"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6621 msgid "Encl"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6625 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6626 msgid "encl:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6630 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6631 msgid "Telephone"
6632 msgstr "טלפון"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6635 msgid "Telephone:"
6636 msgstr "טלפון:"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6639 msgid "Place"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6643 msgid "Place:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6647 msgid "Backaddress"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6651 msgid "Backaddress:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6655 msgid "Specialmail"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6659 msgid "Specialmail:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6663 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6664 msgid "Location"
6665 msgstr "מיקום"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6669 msgid "Location:"
6670 msgstr "מיקום:"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6673 msgid "Title:"
6674 msgstr "כותרת:"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6678 msgid "Subject"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6682 msgid "Subject:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6686 msgid "Yourref"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Your ref.:"
6692 msgstr "שם:"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6695 msgid "Yourmail"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Your letter of:"
6701 msgstr "US letter"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6704 msgid "Myref"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Our ref.:"
6710 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6713 msgid "Customer"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Customer no.:"
6719 msgstr "אין מוסתרים."
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6722 msgid "Invoice"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Invoice no.:"
6728 msgstr "אין מוסתרים."
6729
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6731 msgid "NextAddress"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Next Address:"
6737 msgstr "כתובת המוען"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6740 msgid "Post Scriptum:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6744 msgid "Sender Name:"
6745 msgstr "שם המוען"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6748 msgid "SenderAddress"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6752 msgid "Sender Address:"
6753 msgstr "כתובת המוען"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6756 msgid "Sender Phone:"
6757 msgstr "טלפון של השולח:"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6760 msgid "Fax"
6761 msgstr "פקס"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6764 msgid "Sender Fax:"
6765 msgstr "הפקס של המוען:"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6768 msgid "E-Mail"
6769 msgstr "דוא\"|ל"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6772 msgid "Sender E-Mail:"
6773 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Sender URL:"
6778 msgstr "Website URL"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6781 msgid "Logo"
6782 msgstr "לוגו"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6785 msgid "Logo:"
6786 msgstr "לוגו:"
6787
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6789 msgid "LandscapeSlide"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6793 msgid "Landscape Slide"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6797 msgid "PortraitSlide"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6801 msgid "Portrait Slide"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6805 msgid "Slide*"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6809 msgid "SlideHeading"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6813 msgid "SlideSubHeading"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6817 msgid "ListOfSlides"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6821 #, fuzzy
6822 msgid "List Of Slides"
6823 msgstr "רשימת טבלאות"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6826 msgid "SlideContents"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6830 msgid "Slidecontents"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6834 msgid "ProgressContents"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Progress Contents"
6840 msgstr "תוכן עניינים"
6841
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6843 msgid "."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6848 msgid "Paragraph*"
6849 msgstr "פסקה*"
6850
6851 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Key words."
6854 msgstr "מילים שלמות"
6855
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6857 #, fuzzy
6858 msgid "AMS"
6859 msgstr "אופרטורים - AMS"
6860
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6862 #, fuzzy
6863 msgid "AMS subject classifications."
6864 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6865
6866 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6867 msgid "Topic"
6868 msgstr "נושא"
6869
6870 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6871 msgid "MMMMM"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/slides.layout:104
6875 #, fuzzy
6876 msgid "New Slide:"
6877 msgstr "חלון חדש"
6878
6879 #: lib/layouts/slides.layout:126
6880 msgid "Overlay"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/slides.layout:142
6884 #, fuzzy
6885 msgid "New Overlay:"
6886 msgstr "חלון חדש"
6887
6888 #: lib/layouts/slides.layout:183
6889 #, fuzzy
6890 msgid "New Note:"
6891 msgstr "חלון חדש"
6892
6893 #: lib/layouts/slides.layout:208
6894 msgid "InvisibleText"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/slides.layout:216
6898 #, fuzzy
6899 msgid "<Invisible Text Follows>"
6900 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6901
6902 #: lib/layouts/slides.layout:233
6903 msgid "VisibleText"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/slides.layout:241
6907 #, fuzzy
6908 msgid "<Visible Text Follows>"
6909 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6910
6911 #: lib/layouts/spie.layout:53
6912 msgid "Authorinfo"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/spie.layout:65
6916 msgid "Authorinfo:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/spie.layout:78
6920 msgid "ABSTRACT"
6921 msgstr "תקציר"
6922
6923 #: lib/layouts/spie.layout:93
6924 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6928 msgid "email:"
6929 msgstr "דוא\"ל"
6930
6931 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6934 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6937 msgid "Subsubparagraph"
6938 msgstr "תת-תת-פסקה"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Header"
6943 msgstr "header"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6946 #, fuzzy
6947 msgid "-- Header --"
6948 msgstr "header"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Special-section"
6953 msgstr "Special Form"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Special-section:"
6958 msgstr "Special Form"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6961 msgid "AGU-journal"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6965 msgid "AGU-journal:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6969 msgid "Citation-number"
6970 msgstr "מספר מובאה"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6973 msgid "Citation-number:"
6974 msgstr "מספר מובאה:"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6977 #, fuzzy
6978 msgid "AGU-volume"
6979 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6982 #, fuzzy
6983 msgid "AGU-volume:"
6984 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6987 msgid "AGU-issue"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6991 msgid "AGU-issue:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6995 msgid "Copyright:"
6996 msgstr "זכויות יוצרים"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Index-terms"
7001 msgstr "End index"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Index-terms..."
7006 msgstr "End index"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Index-term"
7011 msgstr "End index"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Index-term:"
7016 msgstr "End index"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7019 msgid "Cross-term"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7023 msgid "Cross-term:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7027 msgid "Supplementary"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7031 msgid "Supplementary..."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7035 msgid "Supp-note"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7039 msgid "Sup-mat-note:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Cite-other"
7045 msgstr ""
7046 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7047 "                                   -------------\n"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Cite-other:"
7052 msgstr ""
7053 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7054 "                                   -------------\n"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7057 msgid "Revised"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7061 msgid "Revised:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Ident-line"
7067 msgstr "מרווח בין שורות"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Ident-line:"
7072 msgstr "מרווח בין שורות"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7075 msgid "Runhead"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7079 msgid "Runhead:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Published-online:"
7085 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7088 msgid "Citation"
7089 msgstr "מובאה"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7092 msgid "Citation:"
7093 msgstr "מובאה:"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Posting-order"
7098 msgstr "Sort order"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Posting-order:"
7103 msgstr "Sort order"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7106 #, fuzzy
7107 msgid "AGU-pages"
7108 msgstr "Number of Pages"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7111 #, fuzzy
7112 msgid "AGU-pages:"
7113 msgstr "Number of Pages"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7116 msgid "Words"
7117 msgstr "מילים"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7120 msgid "Words:"
7121 msgstr "מילים:"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7124 msgid "Figures"
7125 msgstr "איורים"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7128 msgid "Figures:"
7129 msgstr "איורים:"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7132 msgid "Tables"
7133 msgstr "טבלאות"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7136 msgid "Tables:"
7137 msgstr "רשימת טבלאות:"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7140 msgid "Datasets"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7144 msgid "Datasets:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7148 msgid "CCC"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7152 #, fuzzy
7153 msgid "CCC code:"
7154 msgstr "קוד LyX:"
7155
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7157 msgid "PaperId"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Paper Id:"
7163 msgstr "Group ID"
7164
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7166 msgid "AuthorAddr"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7170 msgid "Author Address:"
7171 msgstr "מען הכותב:"
7172
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7174 msgid "SlugComment"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Slug Comment:"
7180 msgstr "נקה את ההערה"
7181
7182 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7183 msgid "Plate"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7187 msgid "Planotable"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7191 msgid "Table Caption"
7192 msgstr "כותרת טבלה"
7193
7194 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7195 msgid "TableCaption"
7196 msgstr "כותרת טבלה"
7197
7198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Current Address"
7201 msgstr "כתובת המוען"
7202
7203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Current address:"
7206 msgstr "כתובת המוען"
7207
7208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7209 msgid "E-mail address:"
7210 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7211
7212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7213 msgid "Key words and phrases:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7217 msgid "Dedicatory"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7221 msgid "Dedication:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Translator"
7227 msgstr "Translator credits"
7228
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Translator:"
7232 msgstr "Translator credits"
7233
7234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7235 msgid "Subjectclass"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7239 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7243 msgid "Algorithm #."
7244 msgstr "אלגוריתם #."
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7247 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7251 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7255 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7259 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7263 msgid "Conjecture*"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7267 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7271 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7275 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7279 msgid "Fact*"
7280 msgstr "עובדה*"
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7283 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7287 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7291 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7295 msgid "Example*"
7296 msgstr "דוגמה*"
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7299 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7303 msgid "Condition*"
7304 msgstr "תנאי*"
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7307 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7311 msgid "Problem*"
7312 msgstr "בעיה*"
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7315 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7319 msgid "Exercise*"
7320 msgstr "תרגיל*"
7321
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7323 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7327 msgid "Remark*"
7328 msgstr "הערה*"
7329
7330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7331 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7335 msgid "Claim*"
7336 msgstr "טענה*"
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7339 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7343 msgid "Note*"
7344 msgstr "הערה*"
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7347 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7351 msgid "Notation*"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7355 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7359 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7363 msgid "Acknowledgement*"
7364 msgstr "הכרת תודה*"
7365
7366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7367 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7371 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7375 msgid "Conclusion*"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7379 msgid "Literal"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7383 msgid "Chapter*"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7387 msgid "Subparagraph*"
7388 msgstr "תת-פסקה*"
7389
7390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7391 msgid "Authorgroup"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7395 msgid "RevisionHistory"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7399 msgid "Revision History"
7400 msgstr "היסטוריית שינויים"
7401
7402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7403 msgid "Revision"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7407 msgid "RevisionRemark"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7411 msgid "FirstName"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7415 msgid "Surname"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7419 msgid "Scrap"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Part \\Roman{part}"
7425 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7426
7427 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7428 #, fuzzy
7429 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7430 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7431
7432 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7433 #, fuzzy
7434 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7435 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7436
7437 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7438 #, fuzzy
7439 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7440 msgstr "Paragraph background color"
7441
7442 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7443 #, fuzzy
7444 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7445 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7446
7447 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7450 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7451
7452 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7455 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7456
7457 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7458 #, fuzzy
7459 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7460 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7461
7462 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7463 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7467 #, fuzzy
7468 msgid "\\Roman{section}."
7469 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7470
7471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7474 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7475
7476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7477 msgid "\\Alph{subsection}."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7481 #, fuzzy
7482 msgid "\\arabic{subsection}."
7483 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7484
7485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7486 #, fuzzy
7487 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7488 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7489
7490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7491 msgid "\\alph{subsubsection}."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7495 #, fuzzy
7496 msgid "\\alph{paragraph}."
7497 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7498
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7500 msgid "Addpart"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7504 msgid "Addchap"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7508 msgid "Addsec"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7512 msgid "Addchap*"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7516 msgid "Addsec*"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7520 msgid "Minisec"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7524 msgid "Publishers"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7528 msgid "Dedication"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7532 msgid "Titlehead"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7536 msgid "Uppertitleback"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7540 msgid "Lowertitleback"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7544 msgid "Extratitle"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7548 msgid "Captionabove"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7552 msgid "Captionbelow"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7556 msgid "Dictum"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7560 #, fuzzy
7561 msgid "--Separator--"
7562 msgstr "מפריד"
7563
7564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7565 #, fuzzy
7566 msgid "--- Separate Environment ---"
7567 msgstr "משתני סביבה:"
7568
7569 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7570 msgid "Headnote"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7574 msgid "Headnote (optional):"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Corr Author:"
7580 msgstr "מען הכותב"
7581
7582 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7583 msgid "Offprints"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7587 msgid "Offprints:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/languages:2
7591 msgid "Afrikaans"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/languages:3
7595 msgid "American"
7596 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7597
7598 #: lib/languages:4
7599 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/languages:5
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Arabic (Arabi)"
7605 msgstr "ערבית"
7606
7607 #: lib/languages:6
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Armenian"
7610 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7611
7612 #: lib/languages:7
7613 msgid "Austrian"
7614 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7615
7616 #: lib/languages:8
7617 msgid "Austrian (new spelling)"
7618 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7619
7620 #: lib/languages:9
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Bahasa"
7623 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7624
7625 #: lib/languages:10
7626 msgid "Belarusian"
7627 msgstr "בלרוסית"
7628
7629 #: lib/languages:11
7630 msgid "Basque"
7631 msgstr "באסקית"
7632
7633 #: lib/languages:12
7634 msgid "Portuguese (Brazil)"
7635 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7636
7637 #: lib/languages:13
7638 msgid "Breton"
7639 msgstr "ברטון"
7640
7641 #: lib/languages:14
7642 msgid "British"
7643 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7644
7645 #: lib/languages:15
7646 msgid "Bulgarian"
7647 msgstr "בולגרית"
7648
7649 #: lib/languages:16
7650 msgid "Canadian"
7651 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7652
7653 #: lib/languages:17
7654 msgid "French Canadian"
7655 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7656
7657 #: lib/languages:18
7658 msgid "Catalan"
7659 msgstr "קטלונית"
7660
7661 #: lib/languages:19
7662 msgid "Chinese (simplified)"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/languages:20
7666 msgid "Chinese (traditional)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/languages:21
7670 msgid "Croatian"
7671 msgstr "קרואטית"
7672
7673 #: lib/languages:22
7674 msgid "Czech"
7675 msgstr "צ'כית"
7676
7677 #: lib/languages:23
7678 msgid "Danish"
7679 msgstr "דנית"
7680
7681 #: lib/languages:24
7682 msgid "Dutch"
7683 msgstr "הולנדית"
7684
7685 #: lib/languages:25
7686 msgid "English"
7687 msgstr "אנגלית"
7688
7689 #: lib/languages:27
7690 msgid "Esperanto"
7691 msgstr "אספרנטו"
7692
7693 #: lib/languages:28
7694 msgid "Estonian"
7695 msgstr "אסטונית"
7696
7697 #: lib/languages:30
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Farsi"
7700 msgstr "arcsin"
7701
7702 #: lib/languages:31
7703 msgid "Finnish"
7704 msgstr "פינית"
7705
7706 #: lib/languages:33
7707 msgid "French"
7708 msgstr "צרפתית"
7709
7710 #: lib/languages:34
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Galician"
7713 msgstr "א-כ|גאלית"
7714
7715 #: lib/languages:35
7716 msgid "German"
7717 msgstr "גרמנית"
7718
7719 #: lib/languages:36
7720 msgid "German (new spelling)"
7721 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7722
7723 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7724 msgid "Greek"
7725 msgstr "יוונית"
7726
7727 #: lib/languages:38
7728 msgid "Hebrew"
7729 msgstr "עברית"
7730
7731 #: lib/languages:40
7732 msgid "Irish"
7733 msgstr "אירית"
7734
7735 #: lib/languages:41
7736 msgid "Italian"
7737 msgstr "איטלקית"
7738
7739 #: lib/languages:42
7740 msgid "Japanese"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/languages:43
7744 msgid "Kazakh"
7745 msgstr "קזחית"
7746
7747 #: lib/languages:45
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Korean"
7750 msgstr "יותר"
7751
7752 #: lib/languages:47
7753 msgid "Lithuanian"
7754 msgstr "ליטאית"
7755
7756 #: lib/languages:48
7757 msgid "Latvian"
7758 msgstr "לטבית"
7759
7760 #: lib/languages:49
7761 msgid "Icelandic"
7762 msgstr "איסלנדית"
7763
7764 #: lib/languages:50
7765 msgid "Magyar"
7766 msgstr "הונגרית"
7767
7768 #: lib/languages:51
7769 msgid "Norsk"
7770 msgstr "נורווגית"
7771
7772 #: lib/languages:52
7773 msgid "Nynorsk"
7774 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7775
7776 #: lib/languages:53
7777 msgid "Polish"
7778 msgstr "פולנית"
7779
7780 #: lib/languages:54
7781 msgid "Portuguese"
7782 msgstr "פורטוגזית"
7783
7784 #: lib/languages:55
7785 msgid "Romanian"
7786 msgstr "רומנית"
7787
7788 #: lib/languages:56
7789 msgid "Russian"
7790 msgstr "רוסית"
7791
7792 #: lib/languages:57
7793 msgid "Scottish"
7794 msgstr "סקוטית"
7795
7796 #: lib/languages:58
7797 msgid "Serbian"
7798 msgstr "סרבית"
7799
7800 #: lib/languages:59
7801 msgid "Serbo-Croatian"
7802 msgstr "סרבית-קרואטית"
7803
7804 #: lib/languages:60
7805 msgid "Spanish"
7806 msgstr "ספרדית"
7807
7808 #: lib/languages:61
7809 msgid "Slovak"
7810 msgstr "סלובקית"
7811
7812 #: lib/languages:62
7813 msgid "Slovene"
7814 msgstr "סלובנית"
7815
7816 #: lib/languages:63
7817 msgid "Swedish"
7818 msgstr "שבדית"
7819
7820 #: lib/languages:64
7821 msgid "Thai"
7822 msgstr "תאילנדית"
7823
7824 #: lib/languages:65
7825 msgid "Turkish"
7826 msgstr "תורכית"
7827
7828 #: lib/languages:66
7829 msgid "Ukrainian"
7830 msgstr "אוקראינית"
7831
7832 #: lib/languages:67
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Upper Sorbian"
7835 msgstr "סרבית"
7836
7837 #: lib/languages:68
7838 msgid "Welsh"
7839 msgstr "וולשית"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7842 msgid "File|F"
7843 msgstr "קובץ|ק"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7846 msgid "Edit|E"
7847 msgstr "עריכה|ע"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7850 msgid "Insert|I"
7851 msgstr "הוספה|ה"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:35
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Layout|L"
7856 msgstr "Layout style"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7859 msgid "View|V"
7860 msgstr "תצוגה|ת"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7863 msgid "Navigate|N"
7864 msgstr "ניווט|נ"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:38
7867 msgid "Documents|D"
7868 msgstr "מסמכים|מ"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7871 msgid "Help|H"
7872 msgstr "עזרה|ז"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7875 msgid "New|N"
7876 msgstr "חדש|ח"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:48
7879 msgid "New from Template...|T"
7880 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7883 msgid "Open...|O"
7884 msgstr "פתח...|פ"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7887 msgid "Close|C"
7888 msgstr "סגור|ס"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7891 msgid "Save|S"
7892 msgstr "שמור|ש"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7895 msgid "Save As...|A"
7896 msgstr "שמור בשם|ב"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7899 msgid "Revert|R"
7900 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7903 msgid "Version Control|V"
7904 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7907 msgid "Import|I"
7908 msgstr "ייבא|ב"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7911 msgid "Export|E"
7912 msgstr "ייצא|י"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7915 msgid "Print...|P"
7916 msgstr "הדפס|ד"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7919 msgid "Fax...|F"
7920 msgstr "פקס...|פ"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7923 msgid "Exit|x"
7924 msgstr "יציאה|צ"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7927 msgid "Register...|R"
7928 msgstr "רשום"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Check In Changes...|I"
7933 msgstr "אשר את כל השינויים"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Check Out for Edit|O"
7938 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7941 msgid "Revert to Last Version|L"
7942 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Undo Last Check In|U"
7947 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7950 msgid "Show History|H"
7951 msgstr "הצג היסטוריה"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7954 msgid "Custom...|C"
7955 msgstr "מותאם אישית"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7958 msgid "Undo|U"
7959 msgstr "בטל"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:91
7962 msgid "Redo|d"
7963 msgstr "בצע שוב"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:93
7966 msgid "Cut|C"
7967 msgstr "גזור"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:94
7970 msgid "Copy|o"
7971 msgstr "העתק"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:95
7974 msgid "Paste|a"
7975 msgstr "הדבק"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:96
7978 msgid "Paste External Selection|x"
7979 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7982 msgid "Find & Replace...|F"
7983 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:100
7986 msgid "Tabular|T"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7990 msgid "Math|M"
7991 msgstr "מתמטיקה"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7994 msgid "Spellchecker...|S"
7995 msgstr "בודק איות..."
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:105
7998 msgid "Thesaurus..."
7999 msgstr "אגרון..."
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8002 msgid "Count Words|W"
8003 msgstr "ספירת מילים"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8006 msgid "Check TeX|h"
8007 msgstr "בדוק TeX"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:108
8010 msgid "Change Tracking|g"
8011 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8014 msgid "Preferences...|P"
8015 msgstr "העדפות..."
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8018 msgid "Reconfigure|R"
8019 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:115
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Selection as Lines|L"
8024 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:116
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8029 msgstr "Appears as list"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8032 msgid "Multicolumn|M"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:122
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Line Top|T"
8038 msgstr "Top Attach"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:123
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Line Bottom|B"
8043 msgstr "Bottom Attach"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:124
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Line Left|L"
8048 msgstr "ישר לשמאל"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:125
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Line Right|R"
8053 msgstr "שוליים ימיניים"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:127
8056 msgid "Alignment|i"
8057 msgstr "יישור"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Add Row|A"
8062 msgstr "Row Spacing"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:130
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Delete Row|w"
8067 msgstr "Row Spacing"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Copy Row"
8072 msgstr "Row Spacing"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Swap Rows"
8077 msgstr "מספר טורים"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Add Column|u"
8082 msgstr "רוחב עמודה"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:135
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Delete Column|D"
8087 msgstr "רוחב עמודה"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Copy Column"
8092 msgstr "רוחב עמודה"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Swap Columns"
8097 msgstr "מספר העמודות"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Left|L"
8102 msgstr "_שמאל"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Center|C"
8107 msgstr "מרכז"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Right|R"
8112 msgstr "ימין"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Top|T"
8117 msgstr "_עליון"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Middle|M"
8122 msgstr "שם אמצעי"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Bottom|B"
8127 msgstr "_תחתון"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Toggle Numbering|N"
8132 msgstr "הצג מספרי שורות"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8135 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8136 msgstr "הצג מספרי שורות"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Change Limits Type|L"
8141 msgstr "incorrect data type"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8144 msgid "Change Formula Type|F"
8145 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8150 msgstr "Name of file system backend to use"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:168
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Alignment|A"
8155 msgstr "יישור"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:170
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Add Row|R"
8160 msgstr "Row Spacing"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Delete Row|D"
8165 msgstr "Row Spacing"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:175
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Add Column|C"
8170 msgstr "רוחב עמודה"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Delete Column|e"
8175 msgstr "רוחב עמודה"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8178 msgid "Default|t"
8179 msgstr "ברירת מחדל"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Display|D"
8184 msgstr "DISPLAY"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Inline|I"
8189 msgstr "Inline completion"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:188
8192 msgid "Octave"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:189
8196 msgid "Maxima"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:190
8200 msgid "Mathematica"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:192
8204 msgid "Maple, simplify"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:193
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Maple, factor"
8210 msgstr "Font scaling factor"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:194
8213 msgid "Maple, evalm"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:195
8217 msgid "Maple, evalf"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8222 msgid "Inline Formula|I"
8223 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8226 msgid "Displayed Formula|D"
8227 msgstr "נוסחת תצוגה"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:201
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Eqnarray Environment|q"
8232 msgstr "משתני סביבה:"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:202
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Align Environment|A"
8237 msgstr "משתני סביבה:"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:203
8240 #, fuzzy
8241 msgid "AlignAt Environment"
8242 msgstr "משתני סביבה:"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:204
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Flalign Environment|F"
8247 msgstr "משתני סביבה:"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:207
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Gather Environment"
8252 msgstr "משתני סביבה:"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:208
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Multline Environment"
8257 msgstr "משתני סביבה:"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8260 msgid "Math|h"
8261 msgstr "מתמטיקה"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:216
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Special Character|S"
8266 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8269 msgid "Citation...|C"
8270 msgstr "מובאה..."
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:218
8273 msgid "Cross-reference...|r"
8274 msgstr "הפניה..."
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8277 msgid "Label...|L"
8278 msgstr "תווית..."
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8281 msgid "Footnote|F"
8282 msgstr "הערת תחתית"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8285 msgid "Marginal Note|M"
8286 msgstr "הערת שוליים"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:222
8289 msgid "Short Title"
8290 msgstr "כותרת קצרה"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:223
8293 msgid "Index Entry|I"
8294 msgstr "ערך באינדקס"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8297 msgid "Nomenclature Entry"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8301 msgid "URL...|U"
8302 msgstr "קישור אינטרנט"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8305 msgid "Note|N"
8306 msgstr "הערה"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:227
8309 msgid "Lists & TOC|O"
8310 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:229
8313 msgid "TeX Code|T"
8314 msgstr "קוד TeX"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:230
8317 msgid "Minipage|p"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8321 msgid "Graphics...|G"
8322 msgstr "תמונות..."
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:232
8325 msgid "Tabular Material...|b"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:233
8329 msgid "Floats|a"
8330 msgstr "אובייקט צף"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:235
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Include File...|d"
8335 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:236
8338 msgid "Insert File|e"
8339 msgstr "הוסף קובץ"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:237
8342 #, fuzzy
8343 msgid "External Material...|x"
8344 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8347 msgid "Superscript|S"
8348 msgstr "כתב עילי"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8351 msgid "Subscript|u"
8352 msgstr "כתב תחתי"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:243
8355 msgid "Horizontal Fill|H"
8356 msgstr "מילוי אופקי"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:244
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Hyphenation Point|P"
8361 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Ligature Break|k"
8366 msgstr "Break time"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:246
8369 msgid "Protected Space|r"
8370 msgstr "רווח מוגן"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8373 msgid "Inter-word Space|w"
8374 msgstr "רווח בין מילים"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8377 msgid "Thin Space|T"
8378 msgstr "רווח דק"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:249
8381 msgid "Vertical Space..."
8382 msgstr "מרווח אנכי"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:250
8385 msgid "Line Break|L"
8386 msgstr "שורה חדשה"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8389 msgid "Ellipsis|i"
8390 msgstr "השמט (...)"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8393 msgid "End of Sentence|E"
8394 msgstr "סוף משפט"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:253
8397 msgid "Single Quote|Q"
8398 msgstr "גרשיים"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:254
8401 msgid "Ordinary Quote|O"
8402 msgstr "מירכאות"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8405 msgid "Menu Separator|M"
8406 msgstr "מפריד תפריטים"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:256
8409 msgid "Horizontal Line"
8410 msgstr "קו אופקי"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8413 msgid "Page Break"
8414 msgstr "עמוד חדש"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8417 msgid "Display Formula|D"
8418 msgstr "נוסחת תצוגה"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Eqnarray Environment|E"
8423 msgstr "משתני סביבה:"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8426 #, fuzzy
8427 msgid "AMS align Environment|a"
8428 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8431 #, fuzzy
8432 msgid "AMS alignat Environment|t"
8433 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8436 #, fuzzy
8437 msgid "AMS flalign Environment|f"
8438 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8441 #, fuzzy
8442 msgid "AMS gather Environment|g"
8443 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8446 #, fuzzy
8447 msgid "AMS multline Environment|m"
8448 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Array Environment|y"
8453 msgstr "משתני סביבה:"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Cases Environment|C"
8458 msgstr "משתני סביבה:"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Split Environment|S"
8463 msgstr "משתני סביבה:"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:276
8466 msgid "Font Change|o"
8467 msgstr "שנה גופן"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:280
8470 msgid "Math Normal Font"
8471 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:282
8474 msgid "Math Calligraphic Family"
8475 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:283
8478 msgid "Math Fraktur Family"
8479 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:284
8482 msgid "Math Roman Family"
8483 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:285
8486 msgid "Math Sans Serif Family"
8487 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:287
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Math Bold Series"
8492 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:289
8495 msgid "Text Normal Font"
8496 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8499 msgid "Text Roman Family"
8500 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8503 msgid "Text Sans Serif Family"
8504 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8507 msgid "Text Typewriter Family"
8508 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Text Bold Series"
8513 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Text Medium Series"
8518 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Text Italic Shape"
8523 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8526 msgid "Text Small Caps Shape"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Text Slanted Shape"
8532 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Text Upright Shape"
8537 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:306
8540 msgid "Floatflt Figure"
8541 msgstr "איור צף"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8544 msgid "Table of Contents|C"
8545 msgstr "תוכן עניינים"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8548 msgid "Index List|I"
8549 msgstr "רשימת אינדקס"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Nomenclature|N"
8554 msgstr "הערה"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8557 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8558 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8561 msgid "LyX Document...|X"
8562 msgstr "מסמך LyX..."
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Plain Text...|T"
8567 msgstr "טקסט רגיל"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8570 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8574 msgid "Track Changes|T"
8575 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8578 msgid "Merge Changes...|M"
8579 msgstr "אחד שינויים..."
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:326
8582 msgid "Accept All Changes|A"
8583 msgstr "אשר את כל השינויים"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:327
8586 msgid "Reject All Changes|R"
8587 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8590 msgid "Show Changes in Output|S"
8591 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:335
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Character...|C"
8596 msgstr "התקן Character"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:336
8599 msgid "Paragraph...|P"
8600 msgstr "פסקה..."
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:337
8603 msgid "Document...|D"
8604 msgstr "מסמך..."
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:338
8607 msgid "Tabular...|T"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:340
8611 msgid "Emphasize Style|E"
8612 msgstr "סגנון הדגשה"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:341
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Noun Style|N"
8617 msgstr "סגנון הדגשה"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:342
8620 msgid "Bold Style|B"
8621 msgstr "סגנון הבלטה"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:345
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8626 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:346
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Increase Environment Depth|i"
8631 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:347
8634 msgid "Start Appendix Here|S"
8635 msgstr "התחל נספח פה"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Build Program|B"
8640 msgstr "הרץ תוכנית"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8643 msgid "Update|U"
8644 msgstr "עדכן"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8647 msgid "LaTeX Log|L"
8648 msgstr "תיעוד LaTeX"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8651 msgid "Outline|O"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:361
8655 msgid "TeX Information|X"
8656 msgstr "מידע על TeX"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8659 msgid "Next Note|N"
8660 msgstr "הערה הבאה"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8663 msgid "Go to Label|L"
8664 msgstr "לך לתווית"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8667 msgid "Bookmarks|B"
8668 msgstr "סימניות"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8671 msgid "Save Bookmark 1|S"
8672 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8675 msgid "Save Bookmark 2"
8676 msgstr "שמור סמנייה 2"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8679 msgid "Save Bookmark 3"
8680 msgstr "שמור סמנייה 3"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8683 msgid "Save Bookmark 4"
8684 msgstr "שמור סמנייה 4"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8687 msgid "Save Bookmark 5"
8688 msgstr "שמור סמנייה 5"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:386
8691 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8692 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:387
8695 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8696 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:388
8699 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8700 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:389
8703 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8704 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:390
8707 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8708 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8711 msgid "Introduction|I"
8712 msgstr "מבוא"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8715 msgid "Tutorial|T"
8716 msgstr "השיעור המודרך"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8719 msgid "User's Guide|U"
8720 msgstr "המדריך למשתמש"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8723 msgid "Extended Features|E"
8724 msgstr "תכונות נוספות"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8727 msgid "Embedded Objects|m"
8728 msgstr "עצמים משובצים"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8731 msgid "Customization|C"
8732 msgstr "התאמה אישית"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8735 msgid "FAQ|F"
8736 msgstr "שו\"ת"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8739 msgid "Table of Contents|a"
8740 msgstr "תוכן עניינים"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8743 #, fuzzy
8744 msgid "LaTeX Configuration|L"
8745 msgstr "הגדרות גלובליות"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8748 msgid "About LyX|X"
8749 msgstr "אודות LyX"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8752 msgid "About LyX"
8753 msgstr "אודות LyX"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:425
8756 msgid "Preferences..."
8757 msgstr "העדפות..."
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:426
8760 msgid "Quit LyX"
8761 msgstr "צא מ- LyX"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8764 msgid "Document|D"
8765 msgstr "מסמך"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8768 msgid "Tools|T"
8769 msgstr "כלים"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8772 msgid "New from Template...|m"
8773 msgstr "חדש מתבנית..."
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8776 msgid "Open Recent|t"
8777 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8780 msgid "New Window|W"
8781 msgstr "חלון חדש"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8784 msgid "Close Window|d"
8785 msgstr "סגור חלון"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8788 msgid "Redo|R"
8789 msgstr "בצע שוב"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8793 msgid "Cut"
8794 msgstr "גזור"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8798 msgid "Copy"
8799 msgstr "העתק"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8803 msgid "Paste"
8804 msgstr "הדבק"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8807 msgid "Paste Recent|e"
8808 msgstr "הדבקות אחרונות"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8811 msgid "Paste Special"
8812 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8815 msgid "Select All"
8816 msgstr "בחר הכל"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8819 msgid "Move Paragraph Up|o"
8820 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8823 msgid "Move Paragraph Down|v"
8824 msgstr "הזז פסקה למטה"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8827 msgid "Text Style|S"
8828 msgstr "סגנון טקסט"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8831 msgid "Paragraph Settings...|P"
8832 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8835 msgid "Table|T"
8836 msgstr "טבלה"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Rows & Columns|C"
8841 msgstr "מספר העמודות"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Increase List Depth|I"
8846 msgstr "Appears as list"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Decrease List Depth|D"
8851 msgstr "Appears as list"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Dissolve Inset|l"
8856 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8859 msgid "TeX Code Settings...|C"
8860 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8863 msgid "Float Settings...|a"
8864 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8867 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8868 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Note Settings...|N"
8873 msgstr "הגדרות מחלקה"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Branch Settings...|B"
8878 msgstr "הגדרות מחלקה"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Box Settings...|x"
8883 msgstr "הגדרות תיבה"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8886 msgid "Table Settings...|a"
8887 msgstr "הגדרות טבלה"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Plain Text|T"
8892 msgstr "טקסט רגיל"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8895 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Selection|S"
8901 msgstr "&בחירה"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Selection, Join Lines|i"
8906 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8909 msgid "Customized...|C"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8913 msgid "Capitalize|a"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8917 msgid "Uppercase|U"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8921 msgid "Lowercase|L"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Top Line|T"
8927 msgstr "מרווח בין שורות"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Bottom Line|B"
8932 msgstr "מרווח בין שורות"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Left Line|L"
8937 msgstr "מרווח בין שורות"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Right Line|R"
8942 msgstr "מרווח בין שורות"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8945 msgid "Copy Row|o"
8946 msgstr "העתק טור"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Swap Rows|S"
8951 msgstr "מספר טורים"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Copy Column|p"
8956 msgstr "רוחב עמודה"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Swap Columns|w"
8961 msgstr "מספר העמודות"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8964 msgid "Text Style|T"
8965 msgstr "סגנון טקסט"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Split Cell|C"
8970 msgstr "Display the cell"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Add Line Above|A"
8975 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Add Line Below|B"
8980 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Delete Line Above|D"
8985 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Delete Line Below|e"
8990 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Add Line to Left"
8995 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Add Line to Right"
9000 msgstr "אופקי, גדל למין"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Delete Line to Left"
9005 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Delete Line to Right"
9010 msgstr "אופקי, גדל למין"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9013 msgid "Math Normal Font|N"
9014 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9017 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9018 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9021 msgid "Math Fraktur Family|F"
9022 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9025 msgid "Math Roman Family|R"
9026 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9029 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9030 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Math Bold Series|B"
9035 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Text Normal Font|T"
9040 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9043 msgid "Octave|O"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9047 msgid "Maxima|M"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9051 msgid "Mathematica|a"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9055 msgid "Maple, simplify|s"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Maple, factor|f"
9061 msgstr "Font scaling factor"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9064 msgid "Maple, evalm|e"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9068 msgid "Maple, evalf|v"
9069 msgstr ""
9070
9071 # הכוונה להערות למיניהן
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9073 msgid "Open All Insets|O"
9074 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9075
9076 # הכוונה להערות למיניהן
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9078 msgid "Close All Insets|C"
9079 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9082 msgid "View Source|S"
9083 msgstr "הצג קוד מקור"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9086 msgid "Toolbars|b"
9087 msgstr "סרגלי כלים"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9090 msgid "Special Character|p"
9091 msgstr "תו מיוחד"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9094 msgid "Formatting|o"
9095 msgstr "עיצוב"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9098 msgid "List / TOC|i"
9099 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9102 msgid "Float|a"
9103 msgstr "אובייקט צף"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Branch|B"
9108 msgstr "הסתר שלוחה"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9111 msgid "File|e"
9112 msgstr "קובץ"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9115 msgid "Box"
9116 msgstr "תיבה"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9119 msgid "Cross-Reference...|R"
9120 msgstr "הפניה"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9123 msgid "Caption"
9124 msgstr "כותרת"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9127 msgid "Index Entry|d"
9128 msgstr "ערך באינדקס"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9133 msgstr "ערך במילון המונחים"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9136 msgid "Table...|T"
9137 msgstr "טבלה..."
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9140 msgid "Short Title|S"
9141 msgstr "כותרת קצרה"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9144 msgid "TeX Code|X"
9145 msgstr "קוד TeX"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Program Listing"
9150 msgstr "אתחול תוכנית"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9153 msgid "Ordinary Quote|Q"
9154 msgstr "מירכאות"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9157 msgid "Single Quote|S"
9158 msgstr "גרשיים"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9161 msgid "Phonetic Symbols|y"
9162 msgstr "סמלים פונטיים"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9165 msgid "Protected Space|P"
9166 msgstr "רווח מוגן"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9169 msgid "Horizontal Fill|F"
9170 msgstr "מילוי אופקי"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9173 msgid "Horizontal Line|L"
9174 msgstr "קו אופקי"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9177 msgid "Vertical Space...|V"
9178 msgstr "רווח אנכי..."
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9181 msgid "Hyphenation Point|H"
9182 msgstr "נקודת מיקוף"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9185 msgid "Line Break|B"
9186 msgstr "שבירת שורה"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9189 msgid "Page Break|a"
9190 msgstr "שבירת עמוד"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9193 msgid "Clear Page|C"
9194 msgstr "נקה עמוד"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9197 msgid "Clear Double Page|D"
9198 msgstr "נקה עמוד כפול"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9201 msgid "Numbered Formula|N"
9202 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Aligned Environment|l"
9207 msgstr "משתני סביבה:"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9210 #, fuzzy
9211 msgid "AlignedAt Environment|v"
9212 msgstr "משתני סביבה:"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Gathered Environment|h"
9217 msgstr "משתני סביבה:"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Delimiters|r"
9222 msgstr "קוד LyX:"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Matrix|x"
9227 msgstr "הכנס מטריצה"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Toggle Math Panels"
9232 msgstr "לוח מתמטיקה"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9235 msgid "Text Wrap Float|W"
9236 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9239 #, fuzzy
9240 msgid "External Material...|M"
9241 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Child Document...|d"
9246 msgstr "מסמך חדש"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9249 msgid "LyX Note|N"
9250 msgstr "הערת LyX"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9253 msgid "Comment|C"
9254 msgstr "הערה|ע"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Framed|F"
9259 msgstr "frame"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Greyed Out|G"
9264 msgstr "הת_רחק"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Shaded|S"
9269 msgstr "שמור|ש"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9272 msgid "Change Tracking|C"
9273 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9276 msgid "Start Appendix Here|A"
9277 msgstr "התחל נספח פה"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Compressed|m"
9282 msgstr "דחוס"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9285 msgid "Settings...|S"
9286 msgstr "הגדרות..."
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9289 msgid "Accept Change|A"
9290 msgstr "אשר שינוי"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9293 msgid "Reject Change|R"
9294 msgstr "דחה שינוי"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9297 msgid "Accept All Changes|c"
9298 msgstr "אשר את כל השינויים"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9301 msgid "Reject All Changes|e"
9302 msgstr "דחה את כל השינויים"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9305 msgid "Next Change|C"
9306 msgstr "השינוי הבא"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9309 msgid "Next Cross-Reference|R"
9310 msgstr "ההפניה הבאה"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9313 msgid "Clear Bookmarks|C"
9314 msgstr "מחק סמניות"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9317 msgid "Thesaurus...|T"
9318 msgstr "אגרון"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9321 msgid "TeX Information|I"
9322 msgstr "מידע על TeX"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9325 msgid "New document"
9326 msgstr "מסמך חדש"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9329 msgid "Open document"
9330 msgstr "פתח מסמך"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9333 msgid "Save document"
9334 msgstr "שמור מסמך"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9337 msgid "Print document"
9338 msgstr "הדפס מסמך"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9341 msgid "Check spelling"
9342 msgstr "בדיקת איות"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9345 msgid "Undo"
9346 msgstr "בטל"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9349 msgid "Redo"
9350 msgstr "בצע שוב"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9353 msgid "Find and replace"
9354 msgstr "חיפוש והחלפה"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9357 msgid "Toggle emphasis"
9358 msgstr "הפעל הדגשה"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9361 msgid "Toggle noun"
9362 msgstr "הפעל Noun"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9365 msgid "Apply last"
9366 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9369 msgid "Insert math"
9370 msgstr "הכנס נוסחה"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9373 msgid "Insert graphics"
9374 msgstr "הכנס תמונה"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Insert table"
9379 msgstr "&הגדרות טבלה"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Toggle Outline"
9384 msgstr "הפעל Noun"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Toggle Math Toolbar"
9389 msgstr "החלף הכל"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Toggle Table Toolbar"
9394 msgstr "החלף הכל"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9397 msgid "Extra"
9398 msgstr "אפשרויות נוספות"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9401 msgid "Numbered list"
9402 msgstr "רשימה ממוספרת"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9405 msgid "Itemized list"
9406 msgstr "רשימת תבליטים"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Increase depth"
9411 msgstr "עומק צבע:"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Decrease depth"
9416 msgstr "עומק צבע:"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9419 msgid "Insert figure float"
9420 msgstr "הוסף איור צף"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9423 msgid "Insert table float"
9424 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Insert label"
9429 msgstr "Insert"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9432 msgid "Insert cross-reference"
9433 msgstr "הכנס הפניה"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9436 msgid "Insert citation"
9437 msgstr "הכנס מובאה"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9440 msgid "Insert index entry"
9441 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Insert nomenclature entry"
9446 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9449 msgid "Insert footnote"
9450 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9453 msgid "Insert margin note"
9454 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9457 msgid "Insert note"
9458 msgstr "הכנס הערה"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9461 msgid "Insert URL"
9462 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9465 msgid "Insert TeX code"
9466 msgstr "הכנס קוד TeX"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Include file"
9471 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9474 msgid "Text style"
9475 msgstr "סגנון טקסט"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9478 msgid "Paragraph settings"
9479 msgstr "הגדרות פסקה"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Add row"
9484 msgstr "Row Spacing"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Add column"
9489 msgstr "רוחב עמודה"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Delete row"
9494 msgstr "Row Spacing"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Delete column"
9499 msgstr "רוחב עמודה"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Set top line"
9504 msgstr "הצג מספרי שורות"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Set bottom line"
9509 msgstr "הצג מספרי שורות"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Set left line"
9514 msgstr "Left margin set"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Set right line"
9519 msgstr "Right margin set"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Set all lines"
9524 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Unset all lines"
9529 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9532 msgid "Align left"
9533 msgstr "ישר לשמאל"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Align center"
9538 msgstr "_מרכז"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Align right"
9543 msgstr "שוליים ימיניים"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Align top"
9548 msgstr "Top Attach"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Align middle"
9553 msgstr "שם אמצעי"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Align bottom"
9558 msgstr "Bottom Attach"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9561 msgid "Rotate cell"
9562 msgstr "סובב תא"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9565 msgid "Rotate table"
9566 msgstr "סובב טבלה"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Set multi-column"
9571 msgstr "Set the column for the expander column"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9574 msgid "Math"
9575 msgstr "מתמטיקה"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9578 msgid "Set display mode"
9579 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9582 msgid "Subscript"
9583 msgstr "כתב תחתי"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9586 msgid "Superscript"
9587 msgstr "כתב עילי"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9590 msgid "Insert square root"
9591 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9594 msgid "Insert root"
9595 msgstr "הכנס שורש"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Insert standard fraction"
9600 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9603 msgid "Insert sum"
9604 msgstr "הכנס סכום"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9607 msgid "Insert integral"
9608 msgstr "הכנס אינטגרל"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9611 msgid "Insert product"
9612 msgstr "הכנס מכפלה"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9615 msgid "Insert ( )"
9616 msgstr "הכנס ( )"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9619 msgid "Insert [ ]"
9620 msgstr "הכנס [ ]"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9623 msgid "Insert { }"
9624 msgstr "הכנס { }"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Insert delimiters"
9629 msgstr "הכנס שורש"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9632 msgid "Insert matrix"
9633 msgstr "הכנס מטריצה"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Insert cases environment"
9638 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9641 msgid "Command Buffer"
9642 msgstr "שורת פקודה"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9645 msgid "Track changes"
9646 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9649 msgid "Show changes in output"
9650 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9653 msgid "Next change"
9654 msgstr "השינוי הבא"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9657 msgid "Accept change"
9658 msgstr "אשר שינוי"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9661 msgid "Reject change"
9662 msgstr "דחה שינוי"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9665 msgid "Merge changes"
9666 msgstr "אחד שינויים"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9669 msgid "Accept all changes"
9670 msgstr "אשר את כל השינויים"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9673 msgid "Reject all changes"
9674 msgstr "דחה את כל השינויים"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9677 msgid "Next note"
9678 msgstr "הערה הבאה"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9681 msgid "View/Update"
9682 msgstr "תצוגה/עדכון"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9685 msgid "View DVI"
9686 msgstr "הצג DVI"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9689 msgid "Update DVI"
9690 msgstr "עדכן DVI"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9693 msgid "View PDF (pdflatex)"
9694 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9697 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9698 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9701 msgid "View PostScript"
9702 msgstr "הצג PostScript"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9705 msgid "Update PostScript"
9706 msgstr "עדכן PostScript"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9709 msgid "Math Panels"
9710 msgstr "לוח מתמטיקה"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Math Spacings"
9715 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9718 msgid "Styles"
9719 msgstr "סגנון"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9722 msgid "Fractions"
9723 msgstr "שברים"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9727 msgid "Fonts"
9728 msgstr "גופנים"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9731 msgid "Functions"
9732 msgstr "פונקציות"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9735 msgid "arccos"
9736 msgstr "arccos"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9739 msgid "arcsin"
9740 msgstr "arcsin"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9743 msgid "arctan"
9744 msgstr "arctan"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9747 msgid "arg"
9748 msgstr "arg"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9751 msgid "bmod"
9752 msgstr "bmod"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9755 msgid "cos"
9756 msgstr "cos"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9759 msgid "cosh"
9760 msgstr "cosh"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9763 msgid "cot"
9764 msgstr "cot"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9767 msgid "coth"
9768 msgstr "coth"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9771 msgid "csc"
9772 msgstr "csc"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9775 msgid "deg"
9776 msgstr "deg"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9779 msgid "det"
9780 msgstr "det"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9783 msgid "dim"
9784 msgstr "dim"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9787 msgid "exp"
9788 msgstr "exp"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9791 msgid "gcd"
9792 msgstr "gcd"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9795 msgid "hom"
9796 msgstr "hom"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9799 msgid "inf"
9800 msgstr "inf"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9803 msgid "ker"
9804 msgstr "ker"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9807 msgid "lg"
9808 msgstr "lg"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9811 msgid "lim"
9812 msgstr "lim"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9815 msgid "liminf"
9816 msgstr "liminf"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9819 msgid "limsup"
9820 msgstr "limsup"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9823 msgid "ln"
9824 msgstr "ln"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9827 msgid "log"
9828 msgstr "log"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9831 msgid "max"
9832 msgstr "max"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9835 msgid "min"
9836 msgstr "min"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9839 msgid "sec"
9840 msgstr "sec"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9843 msgid "sin"
9844 msgstr "sin"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9847 msgid "sinh"
9848 msgstr "sinh"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9851 msgid "sup"
9852 msgstr "sup"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9855 msgid "tan"
9856 msgstr "tan"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9859 msgid "tanh"
9860 msgstr "tanh"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9863 msgid "Pr"
9864 msgstr "Pr"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Spacings"
9869 msgstr "ריווח"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9872 msgid "Thin space\t\\,"
9873 msgstr "רווח דק\t\\,"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9876 msgid "Medium space\t\\:"
9877 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9880 msgid "Thick space\t\\;"
9881 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9884 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9885 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9888 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9889 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9892 msgid "Negative space\t\\!"
9893 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9896 msgid "Roots"
9897 msgstr "שורשים"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9900 msgid "Square root\t\\sqrt"
9901 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9904 msgid "Other root\t\\root"
9905 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9908 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9909 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9912 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9913 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9916 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9917 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9920 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9921 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9924 msgid "Standard\t\\frac"
9925 msgstr "רגיל\t\\frac"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9928 msgid "No hor. line\t\\atop"
9929 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9932 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9933 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9936 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9937 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9940 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9941 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9944 msgid "Binomial\t\\choose"
9945 msgstr "בינום\t\\choose"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9948 msgid "Roman\t\\mathrm"
9949 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9952 msgid "Bold\t\\mathbf"
9953 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9956 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9957 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9960 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9961 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9964 msgid "Italic\t\\mathit"
9965 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9968 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9969 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9972 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9976 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9980 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9981 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9984 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9985 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9988 msgid "Dots"
9989 msgstr "נקודות"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9992 msgid "ldots"
9993 msgstr "נקודות למטה"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9996 msgid "cdots"
9997 msgstr "נקודות באמצע"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10000 msgid "vdots"
10001 msgstr "נקודות אנכיות"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10004 msgid "ddots"
10005 msgstr "נקודות אלכסוניות"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10008 msgid "Frame Decorations"
10009 msgstr "עיטורי מסגרת"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10012 msgid "hat"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10016 msgid "tilde"
10017 msgstr "טילדה"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10020 msgid "bar"
10021 msgstr "גג"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10024 msgid "grave"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10028 msgid "dot"
10029 msgstr "נקודה"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10032 msgid "check"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10036 msgid "widehat"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10040 msgid "widetilde"
10041 msgstr "טילדה רחבה"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10044 msgid "vec"
10045 msgstr "וקטור"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10048 msgid "acute"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10052 msgid "ddot"
10053 msgstr "שתי נקודות"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10056 msgid "breve"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10060 msgid "overline"
10061 msgstr "קו עילי"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10064 msgid "overbrace"
10065 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10068 msgid "overleftarrow"
10069 msgstr "חץ עליון שמאלה"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10072 msgid "overrightarrow"
10073 msgstr "חץ עליון ימינה"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10076 msgid "overleftrightarrow"
10077 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10080 msgid "overset"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10084 #, fuzzy
10085 msgid "underline"
10086 msgstr "קו תחתי"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10089 msgid "underbrace"
10090 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10093 msgid "underleftarrow"
10094 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10097 msgid "underrightarrow"
10098 msgstr "חץ תחתי ימינה"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10101 msgid "underleftrightarrow"
10102 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10105 msgid "underset"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10109 msgid "Arrows"
10110 msgstr "חצים"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10113 msgid "leftarrow"
10114 msgstr "חץ שמאלה"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10117 msgid "rightarrow"
10118 msgstr "חץ ימינה"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10121 msgid "downarrow"
10122 msgstr "חץ למטה"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10125 msgid "uparrow"
10126 msgstr "חץ למעלה"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10129 msgid "updownarrow"
10130 msgstr "חץ למעלה למטה"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10133 msgid "leftrightarrow"
10134 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10137 msgid "Leftarrow"
10138 msgstr "חץ שמאלה"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10141 msgid "Rightarrow"
10142 msgstr "חץ ימינה"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10145 msgid "Downarrow"
10146 msgstr "חץ למטה"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10149 msgid "Uparrow"
10150 msgstr "חץ למעלה"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10153 msgid "Updownarrow"
10154 msgstr "חץ למעלה למטה"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10157 msgid "Leftrightarrow"
10158 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10161 msgid "Longleftrightarrow"
10162 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10165 msgid "Longleftarrow"
10166 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10169 msgid "Longrightarrow"
10170 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10173 msgid "longleftrightarrow"
10174 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10177 msgid "longleftarrow"
10178 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10181 msgid "longrightarrow"
10182 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10185 msgid "leftharpoondown"
10186 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10189 msgid "rightharpoondown"
10190 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10193 msgid "mapsto"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10197 msgid "longmapsto"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10201 msgid "nwarrow"
10202 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10205 msgid "nearrow"
10206 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10209 msgid "leftharpoonup"
10210 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10213 msgid "rightharpoonup"
10214 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10217 msgid "hookleftarrow"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10221 msgid "hookrightarrow"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10225 msgid "swarrow"
10226 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10229 msgid "searrow"
10230 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10233 msgid "rightleftharpoons"
10234 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10237 msgid "Operators"
10238 msgstr "אופרטורים"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10241 msgid "pm"
10242 msgstr "פלוס מינוס"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10245 msgid "cap"
10246 msgstr "חיתוך"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10249 #, fuzzy
10250 msgid "diamond"
10251 msgstr "חיפוש והחלפה"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10254 #, fuzzy
10255 msgid "oplus"
10256 msgstr "עמודות"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10259 msgid "mp"
10260 msgstr "מינוס פלוס"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10263 msgid "cup"
10264 msgstr "איחוד"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10267 msgid "bigtriangleup"
10268 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10271 msgid "ominus"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10275 msgid "times"
10276 msgstr "כפל"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10279 msgid "uplus"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10283 msgid "bigtriangledown"
10284 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10287 #, fuzzy
10288 msgid "otimes"
10289 msgstr "עותקים"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10292 msgid "div"
10293 msgstr "חילוק"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10296 msgid "sqcap"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10300 msgid "triangleright"
10301 msgstr "משולש ימינה"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10304 msgid "oslash"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10308 msgid "cdot"
10309 msgstr "נקודה באמצע"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10312 msgid "sqcup"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10316 msgid "triangleleft"
10317 msgstr "משולש שמאלה"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10320 msgid "odot"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10324 msgid "star"
10325 msgstr "כוכב"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10328 msgid "vee"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10332 msgid "amalg"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10336 msgid "bigcirc"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10340 #, fuzzy
10341 msgid "setminus"
10342 msgstr " דקות"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10345 msgid "wedge"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10349 msgid "dagger"
10350 msgstr "פגיון"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10353 msgid "circ"
10354 msgstr "עיגול"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10357 msgid "bullet"
10358 msgstr "עיגול מלא"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10361 msgid "wr"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10365 msgid "ddagger"
10366 msgstr "פגיון כפול"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10369 msgid "Relations"
10370 msgstr "יחסים"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10373 msgid "leq"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10377 msgid "geq"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10381 msgid "equiv"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10385 #, fuzzy
10386 msgid "models"
10387 msgstr "(קוד %s)"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10390 #, fuzzy
10391 msgid "prec"
10392 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10395 msgid "succ"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10399 msgid "sim"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10403 msgid "perp"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10407 #, fuzzy
10408 msgid "preceq"
10409 msgstr "מרווח מוגן"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10412 msgid "succeq"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10416 msgid "simeq"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10420 msgid "mid"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10424 #, fuzzy
10425 msgid "ll"
10426 msgstr "הכל"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10429 msgid "gg"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10433 msgid "asymp"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10437 #, fuzzy
10438 msgid "parallel"
10439 msgstr "משתנה"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10442 #, fuzzy
10443 msgid "subset"
10444 msgstr "תת-תת-קטע"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10447 msgid "supset"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10451 msgid "approx"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10455 #, fuzzy
10456 msgid "smile"
10457 msgstr "קובץ"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10460 msgid "subseteq"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10464 msgid "supseteq"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10468 #, fuzzy
10469 msgid "cong"
10470 msgstr "on"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10473 #, fuzzy
10474 msgid "frown"
10475 msgstr "למטה"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10478 msgid "sqsubseteq"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10482 msgid "sqsupseteq"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10486 #, fuzzy
10487 msgid "doteq"
10488 msgstr "הערה"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10491 msgid "neq"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10495 #, fuzzy
10496 msgid "in"
10497 msgstr "במסוף"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10500 msgid "ni"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10504 msgid "propto"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10508 #, fuzzy
10509 msgid "notin"
10510 msgstr "ללא"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10513 msgid "vdash"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10517 msgid "dashv"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10521 #, fuzzy
10522 msgid "bowtie"
10523 msgstr "הערה"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10526 msgid "alpha"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10530 msgid "beta"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10534 #, fuzzy
10535 msgid "gamma"
10536 msgstr "למה"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10539 #, fuzzy
10540 msgid "delta"
10541 msgstr "ברירת מחדל"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10544 #, fuzzy
10545 msgid "epsilon"
10546 msgstr "גירסה"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10549 msgid "varepsilon"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10553 msgid "zeta"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10557 #, fuzzy
10558 msgid "eta"
10559 msgstr "מגנטה"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10562 #, fuzzy
10563 msgid "theta"
10564 msgstr "טקסט"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10567 msgid "vartheta"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10571 msgid "iota"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10575 msgid "kappa"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10579 msgid "lambda"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10583 msgid "mu"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10587 msgid "nu"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10591 msgid "xi"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10595 msgid "pi"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10599 msgid "varpi"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10603 msgid "rho"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10607 #, fuzzy
10608 msgid "varrho"
10609 msgstr "חץ למעלה"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10612 msgid "sigma"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10616 msgid "varsigma"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10620 #, fuzzy
10621 msgid "tau"
10622 msgstr "Status"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10625 #, fuzzy
10626 msgid "upsilon"
10627 msgstr "שאלה"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10630 msgid "phi"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10634 msgid "varphi"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10638 msgid "chi"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10642 msgid "psi"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10646 #, fuzzy
10647 msgid "omega"
10648 msgstr "רומי"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Gamma"
10653 msgstr "למה"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Delta"
10658 msgstr "ברירת מחדל"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Theta"
10663 msgstr "תאילנדית"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10666 msgid "Lambda"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10670 msgid "Xi"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10674 msgid "Pi"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Sigma"
10680 msgstr "קטן"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10683 msgid "Upsilon"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10687 msgid "Phi"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10691 msgid "Psi"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10695 msgid "Omega"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10699 msgid "Miscellaneous"
10700 msgstr "שונות"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10703 #, fuzzy
10704 msgid "nabla"
10705 msgstr "טבלה"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10708 #, fuzzy
10709 msgid "partial"
10710 msgstr "אנכי"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10713 #, fuzzy
10714 msgid "infty"
10715 msgstr "זעיר"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10718 msgid "prime"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10722 #, fuzzy
10723 msgid "ell"
10724 msgstr "צהוב"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10727 #, fuzzy
10728 msgid "emptyset"
10729 msgstr "ריק"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10732 #, fuzzy
10733 msgid "exists"
10734 msgstr "תודות"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10737 #, fuzzy
10738 msgid "forall"
10739 msgstr "רגיל"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10742 #, fuzzy
10743 msgid "imath"
10744 msgstr "ללא מתמטיקה"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10747 #, fuzzy
10748 msgid "jmath"
10749 msgstr "ללא מתמטיקה"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Re"
10754 msgstr "אדום"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10757 msgid "Im"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10761 #, fuzzy
10762 msgid "aleph"
10763 msgstr "סולם"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10766 msgid "wp"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10770 #, fuzzy
10771 msgid "hbar"
10772 msgstr "Bar style"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10775 #, fuzzy
10776 msgid "angle"
10777 msgstr "יחיד"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10780 #, fuzzy
10781 msgid "top"
10782 msgstr "למעלה"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10785 msgid "bot"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Vert"
10791 msgstr "אנכי"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10794 msgid "neg"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10798 msgid "flat"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10802 #, fuzzy
10803 msgid "natural"
10804 msgstr "חתימת PGP"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10807 msgid "sharp"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10811 msgid "surd"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10815 #, fuzzy
10816 msgid "triangle"
10817 msgstr "יחיד"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10820 msgid "diamondsuit"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10824 msgid "heartsuit"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10828 msgid "clubsuit"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10832 msgid "spadesuit"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10836 msgid "textrm \\AA"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10840 #, fuzzy
10841 msgid "textrm \\O"
10842 msgstr "טקסט"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10845 msgid "mathcircumflex"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10849 msgid "_"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10853 #, fuzzy
10854 msgid "mathrm T"
10855 msgstr "עיטורי מסגרת"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10858 msgid "mathbb N"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10862 msgid "mathbb Z"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10866 msgid "mathbb Q"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10870 msgid "mathbb R"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10874 msgid "mathbb C"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10878 msgid "mathbb H"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10882 msgid "mathcal F"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10886 msgid "mathcal L"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10890 msgid "mathcal H"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10894 msgid "mathcal O"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10898 #, fuzzy
10899 msgid "phantom"
10900 msgstr "אספרנטו"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10903 msgid "vphantom"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10907 msgid "hphantom"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Big Operators"
10913 msgstr "אופרטורים גדולים"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10916 #, fuzzy
10917 msgid "intop"
10918 msgstr "Top Attach"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10921 #, fuzzy
10922 msgid "int"
10923 msgstr "במסוף"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10926 #, fuzzy
10927 msgid "iintop"
10928 msgstr "Top Attach"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10931 #, fuzzy
10932 msgid "iint"
10933 msgstr "במסוף"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10936 #, fuzzy
10937 msgid "iiintop"
10938 msgstr "Top Attach"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10941 msgid "iiint"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10945 msgid "iiiintop"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10949 msgid "iiiint"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10953 msgid "dotsintop"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10957 msgid "dotsint"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10961 #, fuzzy
10962 msgid "ointop"
10963 msgstr "Top Attach"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10966 #, fuzzy
10967 msgid "oint"
10968 msgstr "on"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10971 #, fuzzy
10972 msgid "oiintop"
10973 msgstr "Top Attach"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10976 #, fuzzy
10977 msgid "oiint"
10978 msgstr "גופנים"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10981 msgid "ointctrclockwiseop"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10985 msgid "ointctrclockwise"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10989 msgid "ointclockwiseop"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10993 msgid "ointclockwise"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10997 #, fuzzy
10998 msgid "sqintop"
10999 msgstr "Top Attach"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11002 msgid "sqint"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11006 msgid "sqiintop"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11010 msgid "sqiint"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11014 msgid "sum"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11018 #, fuzzy
11019 msgid "prod"
11020 msgstr "מרווח מוגן"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11023 msgid "coprod"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11027 msgid "bigsqcup"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11031 msgid "bigotimes"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11035 msgid "bigodot"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11039 msgid "bigoplus"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11043 msgid "bigcap"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11047 msgid "bigcup"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11051 msgid "biguplus"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11055 msgid "bigvee"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11059 msgid "bigwedge"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11063 msgid "AMS Miscellaneous"
11064 msgstr "שונות - AMS"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11067 msgid "digamma"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11071 msgid "varkappa"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11075 #, fuzzy
11076 msgid "beth"
11077 msgstr "עומק צבע:"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11080 #, fuzzy
11081 msgid "daleth"
11082 msgstr "ברירת מחדל"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11085 msgid "gimel"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11089 msgid "ulcorner"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11093 msgid "urcorner"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11097 #, fuzzy
11098 msgid "llcorner"
11099 msgstr "כל הגבולות"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11102 msgid "lrcorner"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11106 msgid "hslash"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11110 #, fuzzy
11111 msgid "vartriangle"
11112 msgstr "משתנה"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11115 msgid "triangledown"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11119 #, fuzzy
11120 msgid "square"
11121 msgstr "באסקית"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11124 #, fuzzy
11125 msgid "lozenge"
11126 msgstr "סלובנית"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11129 msgid "circledS"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11133 msgid "measuredangle"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11137 #, fuzzy
11138 msgid "nexists"
11139 msgstr "רשימת אינדקס"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11142 msgid "mho"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Finv"
11148 msgstr "במסוף"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Game"
11153 msgstr "שם"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11156 msgid "Bbbk"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11160 msgid "backprime"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11164 msgid "varnothing"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11168 msgid "blacktriangle"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11172 msgid "blacktriangledown"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11176 #, fuzzy
11177 msgid "blacksquare"
11178 msgstr "שחור"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11181 msgid "blacklozenge"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11185 msgid "bigstar"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11189 msgid "sphericalangle"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11193 #, fuzzy
11194 msgid "complement"
11195 msgstr "הערה"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11198 #, fuzzy
11199 msgid "eth"
11200 msgstr "עומק צבע:"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11203 msgid "diagup"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11207 msgid "diagdown"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11211 #, fuzzy
11212 msgid "AMS Arrows"
11213 msgstr "חצים - AMS"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11216 msgid "dashleftarrow"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11220 msgid "dashrightarrow"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11224 msgid "leftleftarrows"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11228 msgid "leftrightarrows"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11232 msgid "rightrightarrows"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11236 msgid "rightleftarrows"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Lleftarrow"
11242 msgstr "Row Spacing"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Rrightarrow"
11247 msgstr "ימין"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11250 msgid "twoheadleftarrow"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11254 msgid "twoheadrightarrow"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11258 msgid "leftarrowtail"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11262 msgid "rightarrowtail"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11266 msgid "looparrowleft"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11270 #, fuzzy
11271 msgid "looparrowright"
11272 msgstr "זכויות יוצרים"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11275 msgid "curvearrowleft"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11279 msgid "curvearrowright"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11283 msgid "circlearrowleft"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11287 msgid "circlearrowright"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11291 msgid "Lsh"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11295 msgid "Rsh"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11299 #, fuzzy
11300 msgid "upuparrows"
11301 msgstr "חצים"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11304 msgid "downdownarrows"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11308 msgid "upharpoonleft"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11312 msgid "upharpoonright"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11316 msgid "downharpoonleft"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11320 msgid "downharpoonright"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11324 msgid "leftrightharpoons"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11328 msgid "rightsquigarrow"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11332 msgid "leftrightsquigarrow"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11336 #, fuzzy
11337 msgid "nleftarrow"
11338 msgstr "Row Spacing"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11341 msgid "nrightarrow"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11345 msgid "nleftrightarrow"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11349 msgid "nLeftarrow"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11353 #, fuzzy
11354 msgid "nRightarrow"
11355 msgstr "ימין"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11358 msgid "nLeftrightarrow"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11362 msgid "multimap"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11366 #, fuzzy
11367 msgid "AMS Relations"
11368 msgstr "יחסים - AMS"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11371 msgid "leqq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11375 msgid "geqq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11379 msgid "leqslant"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11383 msgid "geqslant"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11387 msgid "eqslantless"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11391 msgid "eqslantgtr"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11395 msgid "lesssim"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11399 msgid "gtrsim"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11403 msgid "lessapprox"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11407 msgid "gtrapprox"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11411 msgid "approxeq"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11415 #, fuzzy
11416 msgid "triangleq"
11417 msgstr "יחיד"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11420 msgid "lessdot"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11424 msgid "gtrdot"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11428 msgid "lll"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11432 msgid "ggg"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11436 msgid "lessgtr"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11440 #, fuzzy
11441 msgid "gtrless"
11442 msgstr "חסר מסגרת"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11445 msgid "lesseqgtr"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11449 #, fuzzy
11450 msgid "gtreqless"
11451 msgstr "חסר מסגרת"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11454 msgid "lesseqqgtr"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11458 #, fuzzy
11459 msgid "gtreqqless"
11460 msgstr "חסר מסגרת"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11463 msgid "eqcirc"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11467 msgid "circeq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11471 msgid "thicksim"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11475 msgid "thickapprox"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11479 #, fuzzy
11480 msgid "backsim"
11481 msgstr "שחור"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11484 msgid "backsimeq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11488 msgid "subseteqq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11492 msgid "supseteqq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Subset"
11498 msgstr "תת-קטע"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Supset"
11503 msgstr "תת-קטע"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11506 msgid "sqsubset"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11510 msgid "sqsupset"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11514 msgid "preccurlyeq"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11518 msgid "succcurlyeq"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11522 msgid "curlyeqprec"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11526 msgid "curlyeqsucc"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11530 msgid "precsim"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11534 msgid "succsim"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11538 msgid "precapprox"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11542 msgid "succapprox"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11546 msgid "vartriangleleft"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11550 #, fuzzy
11551 msgid "vartriangleright"
11552 msgstr "שוליים ימיניים"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11555 msgid "trianglelefteq"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11559 msgid "trianglerighteq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11563 #, fuzzy
11564 msgid "bumpeq"
11565 msgstr "כחול"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Bumpeq"
11570 msgstr "כחול"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11573 msgid "doteqdot"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11577 msgid "risingdotseq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11581 msgid "fallingdotseq"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11585 #, fuzzy
11586 msgid "vDash"
11587 msgstr "דנית"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11590 msgid "Vvdash"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11594 msgid "Vdash"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11598 msgid "shortmid"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11602 msgid "shortparallel"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11606 #, fuzzy
11607 msgid "smallsmile"
11608 msgstr "Skip pager"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11611 msgid "smallfrown"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11615 msgid "blacktriangleleft"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11619 msgid "blacktriangleright"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11623 #, fuzzy
11624 msgid "because"
11625 msgstr "השהייה"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11628 #, fuzzy
11629 msgid "therefore"
11630 msgstr "משפט"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11633 msgid "backepsilon"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11637 msgid "varpropto"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11641 msgid "between"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11645 msgid "pitchfork"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11649 #, fuzzy
11650 msgid "AMS Negative Relations"
11651 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11654 #, fuzzy
11655 msgid "nless"
11656 msgstr "חסר משמעות!"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11659 #, fuzzy
11660 msgid "ngtr"
11661 msgstr "entry"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11664 #, fuzzy
11665 msgid "nleq"
11666 msgstr "יחיד"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11669 #, fuzzy
11670 msgid "ngeq"
11671 msgstr "יחיד"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11674 msgid "nleqslant"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11678 msgid "ngeqslant"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11682 msgid "nleqq"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11686 msgid "ngeqq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11690 msgid "lneq"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11694 #, fuzzy
11695 msgid "gneq"
11696 msgstr "התעלם"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11699 msgid "lneqq"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11703 msgid "gneqq"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11707 #, fuzzy
11708 msgid "lvertneqq"
11709 msgstr "סלובנית"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11712 msgid "gvertneqq"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11716 #, fuzzy
11717 msgid "lnsim"
11718 msgstr "טענה"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11721 msgid "gnsim"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11725 msgid "lnapprox"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11729 msgid "gnapprox"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11733 msgid "nprec"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11737 msgid "nsucc"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11741 #, fuzzy
11742 msgid "npreceq"
11743 msgstr "מרווח מוגן"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11746 msgid "nsucceq"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11750 msgid "precnsim"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11754 msgid "succnsim"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11758 msgid "precnapprox"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11762 msgid "succnapprox"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11766 #, fuzzy
11767 msgid "subsetneq"
11768 msgstr "תת-תת-קטע"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11771 msgid "supsetneq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11775 #, fuzzy
11776 msgid "subsetneqq"
11777 msgstr "תת-תת-קטע"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11780 msgid "supsetneqq"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11784 msgid "nsubseteq"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11788 msgid "nsupseteq"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11792 msgid "nsupseteqq"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11796 msgid "nvdash"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11800 #, fuzzy
11801 msgid "nvDash"
11802 msgstr "דנית"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11805 #, fuzzy
11806 msgid "nVDash"
11807 msgstr "דנית"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11810 msgid "varsubsetneq"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11814 msgid "varsupsetneq"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11818 msgid "varsubsetneqq"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11822 msgid "varsupsetneqq"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11826 msgid "ntriangleleft"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11830 #, fuzzy
11831 msgid "ntriangleright"
11832 msgstr "גובה גדילה"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11835 msgid "ntrianglelefteq"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11839 msgid "ntrianglerighteq"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11843 #, fuzzy
11844 msgid "ncong"
11845 msgstr "קידוד"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11848 msgid "nsim"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11852 msgid "nmid"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11856 msgid "nshortmid"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11860 msgid "nparallel"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11864 msgid "nshortparallel"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11868 #, fuzzy
11869 msgid "AMS Operators"
11870 msgstr "אופרטורים - AMS"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11873 msgid "dotplus"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11877 #, fuzzy
11878 msgid "smallsetminus"
11879 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Cap"
11884 msgstr "כותרת"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Cup"
11889 msgstr "גזור"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11892 #, fuzzy
11893 msgid "barwedge"
11894 msgstr "גדול"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11897 msgid "veebar"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11901 #, fuzzy
11902 msgid "doublebarwedge"
11903 msgstr "כפול"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11906 #, fuzzy
11907 msgid "boxminus"
11908 msgstr " דקות"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11911 msgid "boxtimes"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11915 msgid "boxdot"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11919 msgid "boxplus"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11923 msgid "divideontimes"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11927 msgid "ltimes"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11931 #, fuzzy
11932 msgid "rtimes"
11933 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11936 msgid "leftthreetimes"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11940 msgid "rightthreetimes"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11944 msgid "curlywedge"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11948 msgid "curlyvee"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11952 msgid "circleddash"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11956 msgid "circledast"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11960 msgid "circledcirc"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11964 #, fuzzy
11965 msgid "centerdot"
11966 msgstr "מרכז"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11969 #, fuzzy
11970 msgid "intercal"
11971 msgstr "כללי"
11972
11973 #: lib/external_templates:37
11974 msgid "RasterImage"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11978 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/external_templates:45
11982 msgid "A bitmap file.\n"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/external_templates:102
11986 #, fuzzy
11987 msgid "XFig"
11988 msgstr "איור"
11989
11990 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11991 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/external_templates:105
11995 #, fuzzy
11996 msgid "An Xfig figure.\n"
11997 msgstr "הגדרות החדק"
11998
11999 #: lib/external_templates:154
12000 msgid "ChessDiagram"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12004 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/external_templates:157
12008 msgid ""
12009 "A chess position diagram.\n"
12010 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12011 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12012 "the position that you want to display.\n"
12013 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12014 "and remember to type in a relative path\n"
12015 "to the LyX document location.\n"
12016 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12017 "to enable general editing of the board.\n"
12018 "You might also check out the\n"
12019 "'Options->Test legality' option, and\n"
12020 "remember to middle and right click to\n"
12021 "insert new material in the board.\n"
12022 "In order for this to work, you have to\n"
12023 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12024 "that TeX will find it, and you will need\n"
12025 "to install the skak package from CTAN.\n"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/external_templates:199
12029 msgid "LilyPond"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12033 msgid "Lilypond typeset music"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/external_templates:202
12037 msgid ""
12038 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12039 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12040 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12041 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/external_templates:251
12045 msgid ""
12046 "Today's date.\n"
12047 "Read 'info date' for more information.\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/Buffer.cpp:233
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Could not remove temporary directory"
12053 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:234
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12058 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:405
12061 msgid "Unknown document class"
12062 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12063
12064 #: src/Buffer.cpp:406
12065 #, c-format
12066 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12067 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12068
12069 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12070 #, fuzzy, c-format
12071 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12072 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12073
12074 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Document header error"
12077 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12078
12079 #: src/Buffer.cpp:476
12080 msgid "\\begin_header is missing"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/Buffer.cpp:496
12084 #, fuzzy
12085 msgid "\\begin_document is missing"
12086 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
12087
12088 #: src/Buffer.cpp:507
12089 msgid "Can't load document class"
12090 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12091
12092 #: src/Buffer.cpp:508
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12096 msgstr ""
12097 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12098
12099 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12100 #: src/BufferView.cpp:851
12101 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12105 msgid ""
12106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12107 "xcolor/soul are installed.\n"
12108 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12109 "LaTeX preamble."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12113 msgid ""
12114 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12115 "xcolor and soul are not installed.\n"
12116 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12117 "LaTeX preamble."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Document could not be read"
12123 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12124
12125 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "%1$s could not be read."
12128 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12129
12130 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Document format failure"
12133 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:680
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "%1$s is not a LyX document."
12138 msgstr "Help document %s/%s not found"
12139
12140 #: src/Buffer.cpp:704
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Conversion failed"
12143 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12144
12145 #: src/Buffer.cpp:705
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12149 "it could not be created."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Buffer.cpp:714
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Conversion script not found"
12155 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12156
12157 #: src/Buffer.cpp:715
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12161 "could not be found."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/Buffer.cpp:736
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Conversion script failed"
12167 msgstr "Failed to activate '%s'"
12168
12169 #: src/Buffer.cpp:737
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12173 "convert it."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/Buffer.cpp:752
12177 #, c-format
12178 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/Buffer.cpp:788
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Backup failure"
12184 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12185
12186 #: src/Buffer.cpp:789
12187 #, c-format
12188 msgid ""
12189 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12190 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/Buffer.cpp:922
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Encoding error"
12196 msgstr "IO Error"
12197
12198 #: src/Buffer.cpp:923
12199 msgid ""
12200 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12201 "chosen encoding.\n"
12202 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/Buffer.cpp:1201
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Running chktex..."
12208 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12209
12210 #: src/Buffer.cpp:1214
12211 #, fuzzy
12212 msgid "chktex failure"
12213 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12214
12215 #: src/Buffer.cpp:1215
12216 msgid "Could not run chktex successfully."
12217 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12218
12219 #: src/Buffer.cpp:1750
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Preview source code"
12222 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12223
12224 #: src/Buffer.cpp:1761
12225 #, c-format
12226 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/Buffer.cpp:1765
12230 #, c-format
12231 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12238 "\n"
12239 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12240 msgstr ""
12241 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12242 "\n"
12243 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12244
12245 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12246 msgid "Save changed document?"
12247 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12248
12249 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12250 msgid "&Discard"
12251 msgstr "הסר"
12252
12253 #: src/BufferList.cpp:347
12254 #, c-format
12255 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12256 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12257
12258 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12259 msgid "  Save seems successful. Phew."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12263 #, fuzzy
12264 msgid "  Save failed! Trying..."
12265 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12266
12267 #: src/BufferList.cpp:388
12268 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/BufferParams.cpp:476
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "The layout file requested by this document,\n"
12275 "%1$s.layout,\n"
12276 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12277 "class or style file required by it is not\n"
12278 "available. See the Customization documentation\n"
12279 "for more information.\n"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/BufferParams.cpp:482
12283 msgid "Document class not available"
12284 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12285
12286 #: src/BufferParams.cpp:483
12287 msgid "LyX will not be able to produce output."
12288 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12289
12290 #: src/BufferView.cpp:516
12291 msgid "Save bookmark"
12292 msgstr "שמור סמנייה"
12293
12294 #: src/BufferView.cpp:715
12295 #, fuzzy
12296 msgid "No further undo information"
12297 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12298
12299 #: src/BufferView.cpp:724
12300 #, fuzzy
12301 msgid "No further redo information"
12302 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12303
12304 #: src/BufferView.cpp:911
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Mark off"
12307 msgstr "צלמית (כבוי)"
12308
12309 #: src/BufferView.cpp:918
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Mark on"
12312 msgstr "Position of mark on the ruler"
12313
12314 #: src/BufferView.cpp:925
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Mark removed"
12317 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12318
12319 #: src/BufferView.cpp:928
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Mark set"
12322 msgstr "הגדר קבוצה"
12323
12324 #: src/BufferView.cpp:974
12325 #, fuzzy, c-format
12326 msgid "%1$d words in selection."
12327 msgstr "Color of the selection box"
12328
12329 #: src/BufferView.cpp:977
12330 #, fuzzy, c-format
12331 msgid "%1$d words in document."
12332 msgstr "מסמך Applixware Words"
12333
12334 #: src/BufferView.cpp:982
12335 msgid "One word in selection."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/BufferView.cpp:984
12339 #, fuzzy
12340 msgid "One word in document."
12341 msgstr "The current page in the document"
12342
12343 #: src/BufferView.cpp:987
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Count words"
12346 msgstr "מילים שלמות"
12347
12348 #: src/BufferView.cpp:1572
12349 msgid "Select LyX document to insert"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12353 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12354 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12355 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12356 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12358 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Documents|#o#O"
12361 msgstr "מסמכים|מ"
12362
12363 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12364 msgid "Examples|#E#e"
12365 msgstr "דוגמאות"
12366
12367 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12368 #: src/callback.cpp:141
12369 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12370 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12371
12372 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12373 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Canceled."
12376 msgstr "בוטל"
12377
12378 #: src/BufferView.cpp:1604
12379 #, fuzzy, c-format
12380 msgid "Inserting document %1$s..."
12381 msgstr "מסמך חדש"
12382
12383 #: src/BufferView.cpp:1615
12384 #, fuzzy, c-format
12385 msgid "Document %1$s inserted."
12386 msgstr "מסמך חדש"
12387
12388 #: src/BufferView.cpp:1617
12389 #, fuzzy, c-format
12390 msgid "Could not insert document %1$s"
12391 msgstr "Help document %s/%s not found"
12392
12393 #: src/Chktex.cpp:71
12394 #, fuzzy, c-format
12395 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12396 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12397
12398 #: src/Chktex.cpp:73
12399 #, fuzzy
12400 msgid "ChkTeX warning id # "
12401 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12402
12403 #: src/Color.cpp:268
12404 #, fuzzy
12405 msgid "none"
12406 msgstr "ללא"
12407
12408 #: src/Color.cpp:269
12409 msgid "black"
12410 msgstr "שחור"
12411
12412 #: src/Color.cpp:270
12413 msgid "white"
12414 msgstr "לבן"
12415
12416 #: src/Color.cpp:271
12417 msgid "red"
12418 msgstr "אדום"
12419
12420 #: src/Color.cpp:272
12421 msgid "green"
12422 msgstr "ירוק"
12423
12424 #: src/Color.cpp:273
12425 msgid "blue"
12426 msgstr "כחול"
12427
12428 #: src/Color.cpp:274
12429 msgid "cyan"
12430 msgstr "ציאן"
12431
12432 #: src/Color.cpp:275
12433 msgid "magenta"
12434 msgstr "מגנטה"
12435
12436 #: src/Color.cpp:276
12437 msgid "yellow"
12438 msgstr "צהוב"
12439
12440 #: src/Color.cpp:277
12441 msgid "cursor"
12442 msgstr "סמן"
12443
12444 #: src/Color.cpp:278
12445 msgid "background"
12446 msgstr "רקע"
12447
12448 #: src/Color.cpp:279
12449 msgid "text"
12450 msgstr "טקסט"
12451
12452 #: src/Color.cpp:280
12453 msgid "selection"
12454 msgstr "בחירה"
12455
12456 #: src/Color.cpp:281
12457 msgid "LaTeX text"
12458 msgstr "טקסט LaTeX"
12459
12460 #: src/Color.cpp:282
12461 msgid "previewed snippet"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12465 msgid "note"
12466 msgstr "הערה"
12467
12468 #: src/Color.cpp:284
12469 msgid "note background"
12470 msgstr "רקע הערה"
12471
12472 #: src/Color.cpp:285
12473 msgid "comment"
12474 msgstr "הערה"
12475
12476 #: src/Color.cpp:286
12477 #, fuzzy
12478 msgid "comment background"
12479 msgstr "Background color"
12480
12481 #: src/Color.cpp:287
12482 #, fuzzy
12483 msgid "greyedout inset"
12484 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12485
12486 #: src/Color.cpp:288
12487 #, fuzzy
12488 msgid "greyedout inset background"
12489 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12490
12491 #: src/Color.cpp:289
12492 #, fuzzy
12493 msgid "shaded box"
12494 msgstr "הגדרות תיבה"
12495
12496 #: src/Color.cpp:290
12497 #, fuzzy
12498 msgid "depth bar"
12499 msgstr "Bar style"
12500
12501 #: src/Color.cpp:291
12502 msgid "language"
12503 msgstr "שפה"
12504
12505 #: src/Color.cpp:292
12506 #, fuzzy
12507 msgid "command inset"
12508 msgstr "פקודה קודמת"
12509
12510 #: src/Color.cpp:293
12511 #, fuzzy
12512 msgid "command inset background"
12513 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12514
12515 #: src/Color.cpp:294
12516 #, fuzzy
12517 msgid "command inset frame"
12518 msgstr "Appearance of the frame border"
12519
12520 #: src/Color.cpp:295
12521 #, fuzzy
12522 msgid "special character"
12523 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12524
12525 #: src/Color.cpp:296
12526 msgid "math"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/Color.cpp:297
12530 #, fuzzy
12531 msgid "math background"
12532 msgstr "Background color"
12533
12534 #: src/Color.cpp:298
12535 msgid "graphics background"
12536 msgstr "רקע של תמונות"
12537
12538 #: src/Color.cpp:299
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Math macro background"
12541 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12542
12543 #: src/Color.cpp:300
12544 #, fuzzy
12545 msgid "math frame"
12546 msgstr "עיטורי מסגרת"
12547
12548 #: src/Color.cpp:301
12549 #, fuzzy
12550 msgid "math corners"
12551 msgstr "מרווח בין שורות"
12552
12553 #: src/Color.cpp:302
12554 #, fuzzy
12555 msgid "math line"
12556 msgstr "מרווח בין שורות"
12557
12558 #: src/Color.cpp:303
12559 msgid "caption frame"
12560 msgstr "מסגרת הכותרת"
12561
12562 #: src/Color.cpp:304
12563 #, fuzzy
12564 msgid "collapsable inset text"
12565 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12566
12567 #: src/Color.cpp:305
12568 #, fuzzy
12569 msgid "collapsable inset frame"
12570 msgstr "Appearance of the frame border"
12571
12572 #: src/Color.cpp:306
12573 #, fuzzy
12574 msgid "inset background"
12575 msgstr "Background color"
12576
12577 #: src/Color.cpp:307
12578 #, fuzzy
12579 msgid "inset frame"
12580 msgstr "עיטורי מסגרת"
12581
12582 #: src/Color.cpp:308
12583 #, fuzzy
12584 msgid "LaTeX error"
12585 msgstr "IO Error"
12586
12587 #: src/Color.cpp:309
12588 #, fuzzy
12589 msgid "end-of-line marker"
12590 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12591
12592 #: src/Color.cpp:310
12593 #, fuzzy
12594 msgid "appendix marker"
12595 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12596
12597 #: src/Color.cpp:311
12598 #, fuzzy
12599 msgid "change bar"
12600 msgstr "Bar style"
12601
12602 #: src/Color.cpp:312
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Deleted text"
12605 msgstr "סגנון טקסט"
12606
12607 #: src/Color.cpp:313
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Added text"
12610 msgstr "סגנון טקסט"
12611
12612 #: src/Color.cpp:314
12613 #, fuzzy
12614 msgid "added space markers"
12615 msgstr "The amount of space between children"
12616
12617 #: src/Color.cpp:315
12618 #, fuzzy
12619 msgid "top/bottom line"
12620 msgstr "הצג מספרי שורות"
12621
12622 #: src/Color.cpp:316
12623 #, fuzzy
12624 msgid "table line"
12625 msgstr "מרווח בין שורות"
12626
12627 #: src/Color.cpp:317
12628 #, fuzzy
12629 msgid "table on/off line"
12630 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12631
12632 #: src/Color.cpp:319
12633 #, fuzzy
12634 msgid "bottom area"
12635 msgstr "איזור התראה"
12636
12637 #: src/Color.cpp:320
12638 #, fuzzy
12639 msgid "page break"
12640 msgstr "Break time"
12641
12642 #: src/Color.cpp:321
12643 #, fuzzy
12644 msgid "frame of button"
12645 msgstr "Button relief"
12646
12647 #: src/Color.cpp:322
12648 #, fuzzy
12649 msgid "button background"
12650 msgstr "Background color"
12651
12652 #: src/Color.cpp:323
12653 msgid "button background under focus"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/Color.cpp:324
12657 msgid "inherit"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/Color.cpp:325
12661 #, fuzzy
12662 msgid "ignore"
12663 msgstr "התעלם"
12664
12665 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12666 #: src/Converter.cpp:539
12667 msgid "Cannot convert file"
12668 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12669
12670 #: src/Converter.cpp:332
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12674 "Define a converter in the preferences."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12678 msgid "Executing command: "
12679 msgstr "מבצע פקודה:"
12680
12681 #: src/Converter.cpp:466
12682 msgid "Build errors"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/Converter.cpp:467
12686 msgid "There were errors during the build process."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12690 #, fuzzy, c-format
12691 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12692 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12693
12694 #: src/Converter.cpp:495
12695 #, c-format
12696 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/Converter.cpp:541
12700 #, c-format
12701 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/Converter.cpp:542
12705 #, c-format
12706 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/Converter.cpp:600
12710 msgid "Running LaTeX..."
12711 msgstr "מריץ LaTeX"
12712
12713 #: src/Converter.cpp:618
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12717 "log %1$s."
12718 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12719
12720 #: src/Converter.cpp:621
12721 msgid "LaTeX failed"
12722 msgstr "LaTeX נכשל"
12723
12724 #: src/Converter.cpp:623
12725 msgid "Output is empty"
12726 msgstr "הפלט ריק"
12727
12728 #: src/Converter.cpp:624
12729 msgid "An empty output file was generated."
12730 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12731
12732 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Layout had to be changed from\n"
12736 "%1$s to %2$s\n"
12737 "because of class conversion from\n"
12738 "%3$s to %4$s"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Changed Layout"
12744 msgstr "Layout style"
12745
12746 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12750 "%2$s to %3$s"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Undefined character style"
12756 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12757
12758 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid ""
12761 "The file %1$s already exists.\n"
12762 "\n"
12763 "Do you want to overwrite that file?"
12764 msgstr ""
12765 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12766 "\n"
12767 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12768
12769 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Overwrite file?"
12772 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12773
12774 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12775 #: src/callback.cpp:169
12776 #, fuzzy
12777 msgid "&Overwrite"
12778 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12779
12780 #: src/Exporter.cpp:87
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Overwrite &all"
12783 msgstr "אשר את כל השינויים"
12784
12785 #: src/Exporter.cpp:88
12786 #, fuzzy
12787 msgid "&Cancel export"
12788 msgstr "Export filename"
12789
12790 #: src/Exporter.cpp:137
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Couldn't copy file"
12793 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12794
12795 #: src/Exporter.cpp:138
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12798 msgstr "Failed to activate '%s'"
12799
12800 #: src/Exporter.cpp:170
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Couldn't export file"
12803 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12804
12805 #: src/Exporter.cpp:171
12806 #, c-format
12807 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/Exporter.cpp:205
12811 #, fuzzy
12812 msgid "File name error"
12813 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12814
12815 #: src/Exporter.cpp:206
12816 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/Exporter.cpp:245
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Document export cancelled."
12822 msgstr "The request was cancelled."
12823
12824 #: src/Exporter.cpp:251
12825 #, c-format
12826 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/Exporter.cpp:257
12830 #, fuzzy, c-format
12831 msgid "Document exported as %1$s"
12832 msgstr "Appears as list"
12833
12834 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12836 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12837 msgid "Roman"
12838 msgstr "רומי"
12839
12840 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12842 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12843 msgid "Sans Serif"
12844 msgstr "נטול תגים"
12845
12846 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12848 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12849 msgid "Typewriter"
12850 msgstr "מכונת כתיבה"
12851
12852 #: src/Font.cpp:55
12853 msgid "Symbol"
12854 msgstr "סמל"
12855
12856 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12857 #: src/Font.cpp:72
12858 msgid "Inherit"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12862 #: src/Font.cpp:72
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Ignore"
12865 msgstr "התעלם"
12866
12867 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Medium"
12870 msgstr "בינונית"
12871
12872 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12873 msgid "Bold"
12874 msgstr "מובלט"
12875
12876 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12877 msgid "Upright"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Italic"
12883 msgstr "נטוי"
12884
12885 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12886 msgid "Slanted"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/Font.cpp:63
12890 msgid "Smallcaps"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12894 msgid "Increase"
12895 msgstr "הגדל"
12896
12897 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12898 msgid "Decrease"
12899 msgstr "הקטן"
12900
12901 #: src/Font.cpp:72
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Toggle"
12904 msgstr "Toggle state"
12905
12906 #: src/Font.cpp:512
12907 #, c-format
12908 msgid "Emphasis %1$s, "
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/Font.cpp:515
12912 #, fuzzy, c-format
12913 msgid "Underline %1$s, "
12914 msgstr "קו תחתי"
12915
12916 #: src/Font.cpp:518
12917 #, c-format
12918 msgid "Noun %1$s, "
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/Font.cpp:523
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "Language: %1$s, "
12924 msgstr "שפה:"
12925
12926 #: src/Font.cpp:526
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid "  Number %1$s"
12929 msgstr "מספר"
12930
12931 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Cannot view file"
12934 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12935
12936 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid "File does not exist: %1$s"
12939 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12940
12941 #: src/Format.cpp:283
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid "No information for viewing %1$s"
12944 msgstr "Copyright information for the program"
12945
12946 #: src/Format.cpp:293
12947 #, fuzzy, c-format
12948 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12949 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12950
12951 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Cannot edit file"
12954 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12955
12956 #: src/Format.cpp:353
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "No information for editing %1$s"
12959 msgstr "Copyright information for the program"
12960
12961 #: src/Format.cpp:363
12962 #, fuzzy, c-format
12963 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12964 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12965
12966 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12969 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12970
12971 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12974 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12975
12976 #: src/ISpell.cpp:278
12977 msgid ""
12978 "Could not create an ispell process.\n"
12979 "You may not have the right languages installed."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/ISpell.cpp:301
12983 msgid ""
12984 "The ispell process returned an error.\n"
12985 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/ISpell.cpp:406
12989 #, c-format
12990 msgid ""
12991 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12992 "$s'."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/ISpell.cpp:417
12996 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/ISpell.cpp:477
13000 #, c-format
13001 msgid ""
13002 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13003 "2$s'."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/ISpell.cpp:492
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13010 "2$s'."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/Importer.cpp:47
13014 #, c-format
13015 msgid "Importing %1$s..."
13016 msgstr "מייבא %1$s..."
13017
13018 #: src/Importer.cpp:68
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Couldn't import file"
13021 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13022
13023 #: src/Importer.cpp:69
13024 #, c-format
13025 msgid "No information for importing the format %1$s."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/Importer.cpp:95
13029 msgid "imported."
13030 msgstr "יובא"
13031
13032 #: src/KeySequence.cpp:157
13033 #, fuzzy
13034 msgid "   options: "
13035 msgstr "אפשרויות"
13036
13037 #: src/LaTeX.cpp:95
13038 #, c-format
13039 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13040 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
13041
13042 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Running MakeIndex."
13045 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13046
13047 #: src/LaTeX.cpp:322
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Running BibTeX."
13050 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13051
13052 #: src/LaTeX.cpp:462
13053 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyX.cpp:130
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Could not read configuration file"
13059 msgstr "Could not save configuration file.\n"
13060
13061 #: src/LyX.cpp:131
13062 #, c-format
13063 msgid ""
13064 "Error while reading the configuration file\n"
13065 "%1$s.\n"
13066 "Please check your installation."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyX.cpp:140
13070 #, fuzzy
13071 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13072 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13073
13074 #: src/LyX.cpp:144
13075 msgid "Done!"
13076 msgstr "בוצע!"
13077
13078 #: src/LyX.cpp:490
13079 #, c-format
13080 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13081 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13082
13083 #: src/LyX.cpp:492
13084 msgid "Unable to remove temporary directory"
13085 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13086
13087 #: src/LyX.cpp:528
13088 #, c-format
13089 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyX.cpp:796
13093 msgid "LyX: "
13094 msgstr "LyX:"
13095
13096 #: src/LyX.cpp:925
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Could not create temporary directory"
13099 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
13100
13101 #: src/LyX.cpp:926
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "Could not create a temporary directory in\n"
13105 "%1$s. Make sure that this\n"
13106 "path exists and is writable and try again."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyX.cpp:1093
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Missing user LyX directory"
13112 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13113
13114 #: src/LyX.cpp:1094
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13118 "It is needed to keep your own configuration."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyX.cpp:1099
13122 #, fuzzy
13123 msgid "&Create directory"
13124 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
13125
13126 #: src/LyX.cpp:1100
13127 msgid "&Exit LyX"
13128 msgstr "צא מ- LyX"
13129
13130 #: src/LyX.cpp:1101
13131 #, fuzzy
13132 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13133 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13134
13135 #: src/LyX.cpp:1105
13136 #, fuzzy, c-format
13137 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13138 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13139
13140 #: src/LyX.cpp:1111
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13143 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
13144
13145 #: src/LyX.cpp:1284
13146 msgid "List of supported debug flags:"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyX.cpp:1288
13150 #, fuzzy, c-format
13151 msgid "Setting debug level to %1$s"
13152 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13153
13154 #: src/LyX.cpp:1299
13155 msgid ""
13156 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13157 "Command line switches (case sensitive):\n"
13158 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13159 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13160 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13161 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13162 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13163 "                  select the features to debug.\n"
13164 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13165 "\t-x [--execute] command\n"
13166 "                  where command is a lyx command.\n"
13167 "\t-e [--export] fmt\n"
13168 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13169 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13170 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13171 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13172 "\t-version        summarize version and build info\n"
13173 "Check the LyX man page for more details."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13177 #, fuzzy
13178 msgid "No system directory"
13179 msgstr ""
13180 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13181 "\n"
13182
13183 #: src/LyX.cpp:1336
13184 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyX.cpp:1346
13188 #, fuzzy
13189 msgid "No user directory"
13190 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13191
13192 #: src/LyX.cpp:1347
13193 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyX.cpp:1357
13197 msgid "Incomplete command"
13198 msgstr "פקודה לא שלמה"
13199
13200 #: src/LyX.cpp:1358
13201 msgid "Missing command string after --execute switch"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyX.cpp:1368
13205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyX.cpp:1380
13209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/LyX.cpp:1385
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Missing filename for --import"
13215 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13216
13217 #: src/LyXFunc.cpp:364
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Unknown function."
13220 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13221
13222 #: src/LyXFunc.cpp:403
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Nothing to do"
13225 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:422
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Unknown action"
13230 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Command disabled"
13235 msgstr "פקודה קודמת"
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:435
13238 msgid "Command not allowed without any document open"
13239 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:706
13242 msgid "Document is read-only"
13243 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13244
13245 #: src/LyXFunc.cpp:714
13246 msgid "This portion of the document is deleted."
13247 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13248
13249 #: src/LyXFunc.cpp:733
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13253 "\n"
13254 "Do you want to save the document?"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/LyXFunc.cpp:751
13258 #, c-format
13259 msgid ""
13260 "Could not print the document %1$s.\n"
13261 "Check that your printer is set up correctly."
13262 msgstr ""
13263 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13264 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13265
13266 #: src/LyXFunc.cpp:754
13267 msgid "Print document failed"
13268 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:773
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "The document could not be converted\n"
13274 "into the document class %1$s."
13275 msgstr ""
13276 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13277 "למחלקת המסמך %1$s."
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:776
13280 msgid "Could not change class"
13281 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13282
13283 #: src/LyXFunc.cpp:888
13284 #, c-format
13285 msgid "Saving document %1$s..."
13286 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13287
13288 #: src/LyXFunc.cpp:892
13289 #, fuzzy
13290 msgid " done."
13291 msgstr "ב החלצה"
13292
13293 #: src/LyXFunc.cpp:908
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13297 "version of the document %1$s?"
13298 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13299
13300 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13301 msgid "Revert to saved document?"
13302 msgstr "חזור למסמך השמור?"
13303
13304 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13305 msgid "&Revert"
13306 msgstr "חזור"
13307
13308 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13309 msgid "Exiting."
13310 msgstr "יוצא"
13311
13312 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Missing argument"
13315 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13316
13317 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid "Opening help file %1$s..."
13320 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13321
13322 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13323 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13327 #, c-format
13328 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13334 msgstr "The current page in the document"
13335
13336 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13337 msgid "Unable to save document defaults"
13338 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13339
13340 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13341 msgid "Converting document to new document class..."
13342 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13343
13344 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13345 #, fuzzy
13346 msgid "off"
13347 msgstr "כבוי"
13348
13349 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13350 #, fuzzy
13351 msgid "auto"
13352 msgstr "אוטומטי"
13353
13354 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13355 #, c-format
13356 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13360 msgid "Select template file"
13361 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13362
13363 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13364 msgid "Templates|#T#t"
13365 msgstr "תבניות"
13366
13367 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13368 msgid "Select document to open"
13369 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13370
13371 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13372 #, c-format
13373 msgid "Opening document %1$s..."
13374 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13375
13376 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13377 #, fuzzy, c-format
13378 msgid "Document %1$s opened."
13379 msgstr "מסמך חדש"
13380
13381 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13382 #, fuzzy, c-format
13383 msgid "Could not open document %1$s"
13384 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13385
13386 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13387 #, fuzzy, c-format
13388 msgid "Select %1$s file to import"
13389 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13390
13391 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13392 #, fuzzy, c-format
13393 msgid ""
13394 "The document %1$s already exists.\n"
13395 "\n"
13396 "Do you want to overwrite that document?"
13397 msgstr ""
13398 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13399 "\n"
13400 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13401
13402 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Overwrite document?"
13405 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13406
13407 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13408 msgid "Welcome to LyX!"
13409 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2084
13412 msgid ""
13413 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13414 "legal words?"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2089
13418 msgid ""
13419 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13420 "document."
13421 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2093
13424 msgid ""
13425 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13426 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13427 "specified, an internal routine is used."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2101
13431 msgid ""
13432 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13433 "automatically by what you type."
13434 msgstr ""
13435 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2105
13438 msgid ""
13439 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13440 "class change."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2109
13444 msgid ""
13445 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13446 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2116
13449 msgid ""
13450 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13451 "the backup file in the same directory as the original file."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2120
13455 msgid ""
13456 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13457 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/LyXRC.cpp:2124
13461 msgid ""
13462 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13463 "its global and local bind/ directories."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2128
13467 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2132
13471 msgid ""
13472 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13473 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2142
13477 msgid ""
13478 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13479 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2153
13483 #, no-c-format
13484 msgid ""
13485 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13486 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2157
13490 msgid "New documents will be assigned this language."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2161
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Specify the default paper size."
13496 msgstr "B6/C4"
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2165
13499 msgid ""
13500 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13501 "shown after the change has been made.)"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2169
13505 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13506 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2173
13509 msgid ""
13510 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13511 "LyX was started from."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2178
13515 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2182
13519 msgid ""
13520 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13521 "recommended for non-English languages."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2189
13525 msgid ""
13526 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13527 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13528 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2198
13532 msgid ""
13533 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13534 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2202
13538 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2206
13542 msgid ""
13543 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13544 "document."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2210
13548 msgid ""
13549 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2214
13553 msgid ""
13554 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13555 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13556 "name of the second language."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/LyXRC.cpp:2218
13560 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13561 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2222
13564 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13566
13567 #: src/LyXRC.cpp:2226
13568 msgid ""
13569 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13570 "\\documentclass."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2230
13574 msgid ""
13575 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13576 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/LyXRC.cpp:2234
13580 msgid ""
13581 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13582 "document is the default language."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2238
13586 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2242
13590 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2246
13594 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13595 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2250
13598 msgid ""
13599 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13600 "of the document."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/LyXRC.cpp:2254
13604 #, c-format
13605 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2259
13609 msgid ""
13610 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13611 "variable. Use the OS native format."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2266
13615 msgid ""
13616 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2270
13620 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2274
13624 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2278
13628 msgid "Scale the preview size to suit."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2282
13632 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/LyXRC.cpp:2286
13636 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2290
13640 msgid ""
13641 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13642 "environment variable PRINTER."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/LyXRC.cpp:2294
13646 msgid "The option to print only even pages."
13647 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13648
13649 #: src/LyXRC.cpp:2298
13650 msgid ""
13651 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13652 "the filename of the DVI file to be printed."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/LyXRC.cpp:2302
13656 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/LyXRC.cpp:2306
13660 msgid "The option to print out in landscape."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2310
13664 msgid "The option to print only odd pages."
13665 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13666
13667 #: src/LyXRC.cpp:2314
13668 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13669 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13670
13671 #: src/LyXRC.cpp:2318
13672 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13673 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2322
13676 #, fuzzy
13677 msgid "The option to specify paper type."
13678 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13679
13680 #: src/LyXRC.cpp:2326
13681 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13682 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13683
13684 #: src/LyXRC.cpp:2330
13685 msgid ""
13686 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13687 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13688 "arguments."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2334
13692 msgid ""
13693 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13694 "prepended along with the printer name after the spool command."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2338
13698 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/LyXRC.cpp:2342
13702 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/LyXRC.cpp:2346
13706 msgid ""
13707 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13708 "command."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/LyXRC.cpp:2350
13712 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/LyXRC.cpp:2354
13716 msgid ""
13717 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13718 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13719
13720 #: src/LyXRC.cpp:2358
13721 msgid ""
13722 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13723 "wrong, override the setting here."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/LyXRC.cpp:2364
13727 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13728 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13729
13730 #: src/LyXRC.cpp:2373
13731 msgid ""
13732 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13733 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13734 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/LyXRC.cpp:2377
13738 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/LyXRC.cpp:2382
13742 #, no-c-format
13743 msgid ""
13744 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13745 "roughly the same size as on paper."
13746 msgstr ""
13747 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13748 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13749
13750 #: src/LyXRC.cpp:2387
13751 msgid ""
13752 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13753 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/LyXRC.cpp:2391
13757 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2395
13761 msgid ""
13762 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13763 "\".out\". Only for advanced users."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/LyXRC.cpp:2402
13767 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/LyXRC.cpp:2406
13771 msgid "What command runs the spellchecker?"
13772 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13773
13774 #: src/LyXRC.cpp:2410
13775 msgid ""
13776 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13777 "when you quit LyX."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/LyXRC.cpp:2414
13781 msgid ""
13782 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13783 "value selects the directory LyX was started from."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/LyXRC.cpp:2424
13787 msgid ""
13788 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13789 "will look in its global and local ui/ directories."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/LyXRC.cpp:2437
13793 msgid ""
13794 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13795 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13796 "may not work with all dictionaries."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/LyXRC.cpp:2444
13800 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/LyXVC.cpp:100
13804 msgid "Document not saved"
13805 msgstr "המסמך לא שמור"
13806
13807 #: src/LyXVC.cpp:101
13808 msgid "You must save the document before it can be registered."
13809 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13810
13811 #: src/LyXVC.cpp:130
13812 msgid "LyX VC: Initial description"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/LyXVC.cpp:131
13816 #, fuzzy
13817 msgid "(no initial description)"
13818 msgstr "לא ניתן תיאור"
13819
13820 #: src/LyXVC.cpp:146
13821 msgid "LyX VC: Log Message"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/LyXVC.cpp:149
13825 #, fuzzy
13826 msgid "(no log message)"
13827 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13828
13829 #: src/LyXVC.cpp:171
13830 #, c-format
13831 msgid ""
13832 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13833 "changes.\n"
13834 "\n"
13835 "Do you want to revert to the saved version?"
13836 msgstr ""
13837 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13838 "\n"
13839 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13840
13841 #: src/LyXVC.cpp:174
13842 msgid "Revert to stored version of document?"
13843 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13844
13845 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13846 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13847 #: src/MenuBackend.cpp:818
13848 #, fuzzy
13849 msgid "No Document Open!"
13850 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13851
13852 #: src/MenuBackend.cpp:540
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Plain Text"
13855 msgstr "טקסט רגיל"
13856
13857 #: src/MenuBackend.cpp:542
13858 msgid "Plain Text, Join Lines"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: src/MenuBackend.cpp:718
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Master Document"
13864 msgstr "מסמך חדש"
13865
13866 #: src/MenuBackend.cpp:747
13867 #, fuzzy
13868 msgid "List of listings"
13869 msgstr "רשימת איורים"
13870
13871 #: src/MenuBackend.cpp:751
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Other floats"
13874 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13875
13876 #: src/MenuBackend.cpp:761
13877 msgid "No Table of contents"
13878 msgstr "אין תוכן עניינים"
13879
13880 #: src/MenuBackend.cpp:807
13881 #, fuzzy
13882 msgid " (auto)"
13883 msgstr "אוטומטי"
13884
13885 #: src/MenuBackend.cpp:826
13886 #, fuzzy
13887 msgid "No Branch in Document!"
13888 msgstr "הדפס מסמך"
13889
13890 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13891 msgid "Senseless with this layout!"
13892 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13893
13894 #: src/SpellBase.cpp:51
13895 msgid "Native OS API not yet supported."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/Text.cpp:135
13899 msgid "Unknown layout"
13900 msgstr "תצורה לא ידועה"
13901
13902 #: src/Text.cpp:136
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13906 "Trying to use the default instead.\n"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/Text.cpp:167
13910 msgid "Unknown Inset"
13911 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13912
13913 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13914 msgid "Change tracking error"
13915 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13916
13917 #: src/Text.cpp:274
13918 #, c-format
13919 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/Text.cpp:287
13923 #, c-format
13924 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/Text.cpp:294
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Unknown token"
13930 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13931
13932 #: src/Text.cpp:774
13933 msgid ""
13934 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13935 "Tutorial."
13936 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13937
13938 #: src/Text.cpp:785
13939 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13940 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13941
13942 #: src/Text.cpp:1842
13943 msgid "[Change Tracking] "
13944 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13945
13946 #: src/Text.cpp:1848
13947 msgid "Change: "
13948 msgstr "שינוי:"
13949
13950 #: src/Text.cpp:1852
13951 #, fuzzy
13952 msgid " at "
13953 msgstr "להחיל ב-"
13954
13955 #: src/Text.cpp:1862
13956 #, c-format
13957 msgid "Font: %1$s"
13958 msgstr "גופן: %1$s"
13959
13960 #: src/Text.cpp:1867
13961 #, fuzzy, c-format
13962 msgid ", Depth: %1$d"
13963 msgstr "עומק צבע:"
13964
13965 #: src/Text.cpp:1873
13966 msgid ", Spacing: "
13967 msgstr ", ריווח:"
13968
13969 #: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13970 msgid "OneHalf"
13971 msgstr "אחד וחצי"
13972
13973 #: src/Text.cpp:1885
13974 msgid "Other ("
13975 msgstr "אחר ("
13976
13977 #: src/Text.cpp:1894
13978 msgid ", Inset: "
13979 msgstr "תוסף טקסט:"
13980
13981 #: src/Text.cpp:1895
13982 msgid ", Paragraph: "
13983 msgstr "פסקה:"
13984
13985 #: src/Text.cpp:1896
13986 #, fuzzy
13987 msgid ", Id: "
13988 msgstr "זיהוי"
13989
13990 #: src/Text.cpp:1897
13991 #, fuzzy
13992 msgid ", Position: "
13993 msgstr "מיקום X"
13994
13995 #: src/Text.cpp:1903
13996 #, fuzzy
13997 msgid ", Char: 0x"
13998 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13999
14000 #: src/Text.cpp:1905
14001 msgid ", Boundary: "
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/Text2.cpp:584
14005 #, fuzzy
14006 msgid "No font change defined."
14007 msgstr "לך לשינוי הבא"
14008
14009 #: src/Text2.cpp:625
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Nothing to index!"
14012 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14013
14014 #: src/Text2.cpp:627
14015 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Math editor mode"
14021 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
14022
14023 #: src/Text3.cpp:756
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Unknown spacing argument: "
14026 msgstr "Invalid argument value"
14027
14028 #: src/Text3.cpp:928
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Layout "
14031 msgstr "Layout style"
14032
14033 #: src/Text3.cpp:929
14034 msgid " not known"
14035 msgstr "לא ידוע"
14036
14037 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Character set"
14040 msgstr "הגדר קבוצה"
14041
14042 #: src/Text3.cpp:1585
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Paragraph layout set"
14045 msgstr "Paragraph background set"
14046
14047 #: src/Thesaurus.cpp:62
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Thesaurus failure"
14050 msgstr "אגרון"
14051
14052 #: src/Thesaurus.cpp:63
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14056 "\n"
14057 "%1$s."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/VSpace.cpp:490
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Default skip"
14063 msgstr "Skip pager"
14064
14065 #: src/VSpace.cpp:493
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Small skip"
14068 msgstr "Skip pager"
14069
14070 #: src/VSpace.cpp:496
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Medium skip"
14073 msgstr "Skip pager"
14074
14075 #: src/VSpace.cpp:499
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Big skip"
14078 msgstr "Skip pager"
14079
14080 #: src/VSpace.cpp:502
14081 msgid "Vertical fill"
14082 msgstr "מילוי אנכי"
14083
14084 #: src/VSpace.cpp:509
14085 msgid "protected"
14086 msgstr "מרווח מוגן"
14087
14088 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14089 #, c-format
14090 msgid ""
14091 "The specified document\n"
14092 "%1$s\n"
14093 "could not be read."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Could not read document"
14099 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14100
14101 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14102 #, c-format
14103 msgid ""
14104 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14105 "\n"
14106 "Recover emergency save?"
14107 msgstr ""
14108 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14109 "\n"
14110 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
14111
14112 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Load emergency save?"
14115 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14116
14117 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14118 msgid "&Recover"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14122 msgid "&Load Original"
14123 msgstr "טען מקור"
14124
14125 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14126 #, c-format
14127 msgid ""
14128 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14129 "\n"
14130 "Load the backup instead?"
14131 msgstr ""
14132 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14133 "\n"
14134 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14135
14136 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14137 msgid "Load backup?"
14138 msgstr "לטעון גיבוי?"
14139
14140 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14141 msgid "&Load backup"
14142 msgstr "טען גיבוי"
14143
14144 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14145 msgid "Load &original"
14146 msgstr "טען מקור"
14147
14148 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14149 #, c-format
14150 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14151 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14152
14153 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14154 msgid "Retrieve from version control?"
14155 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14156
14157 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14158 msgid "&Retrieve"
14159 msgstr "אחזר"
14160
14161 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14162 #, c-format
14163 msgid ""
14164 "The document %1$s is already loaded.\n"
14165 "\n"
14166 "Do you want to revert to the saved version?"
14167 msgstr ""
14168 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
14169 "\n"
14170 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
14171
14172 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14173 #, fuzzy
14174 msgid "&Switch to document"
14175 msgstr "עבור למצב הבדלים"
14176
14177 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14181 "\n"
14182 "Do you want to create a new document?"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14186 msgid "Create new document?"
14187 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
14188
14189 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14190 #, fuzzy
14191 msgid "&Create"
14192 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
14193
14194 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "The specified document template\n"
14198 "%1$s\n"
14199 "could not be read."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Could not read template"
14205 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14206
14207 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14208 #, fuzzy
14209 msgid "\\arabic{enumi}."
14210 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
14211
14212 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14213 msgid "\\roman{enumiii}."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14217 msgid "\\Alph{enumiv}."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14221 #, fuzzy
14222 msgid "No more insets"
14223 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14224
14225 #: src/callback.cpp:113
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "The document %1$s could not be saved.\n"
14229 "\n"
14230 "Do you want to rename the document and try again?"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/callback.cpp:115
14234 msgid "Rename and save?"
14235 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14236
14237 #: src/callback.cpp:116
14238 msgid "&Rename"
14239 msgstr "שנה שם"
14240
14241 #: src/callback.cpp:133
14242 msgid "Choose a filename to save document as"
14243 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14244
14245 #: src/callback.cpp:217
14246 #, c-format
14247 msgid "Auto-saving %1$s"
14248 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14249
14250 #: src/callback.cpp:257
14251 msgid "Autosave failed!"
14252 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14253
14254 #: src/callback.cpp:284
14255 msgid "Autosaving current document..."
14256 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14257
14258 #: src/callback.cpp:348
14259 msgid "Select file to insert"
14260 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14261
14262 #: src/callback.cpp:367
14263 #, c-format
14264 msgid ""
14265 "Could not read the specified document\n"
14266 "%1$s\n"
14267 "due to the error: %2$s"
14268 msgstr ""
14269 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14270 "%1$s\n"
14271 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14272
14273 #: src/callback.cpp:369
14274 msgid "Could not read file"
14275 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14276
14277 #: src/callback.cpp:377
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "Could not open the specified document\n"
14281 "%1$s\n"
14282 "due to the error: %2$s"
14283 msgstr ""
14284 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14285 "%1$s\n"
14286 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14287
14288 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14289 msgid "Could not open file"
14290 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14291
14292 #: src/callback.cpp:403
14293 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/callback.cpp:404
14297 msgid ""
14298 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14299 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14300 "If this does not give the correct result\n"
14301 "then please change the encoding of the file\n"
14302 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/callback.cpp:421
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Running configure..."
14308 msgstr "הגדרות החדק"
14309
14310 #: src/callback.cpp:430
14311 msgid "Reloading configuration..."
14312 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14313
14314 #: src/callback.cpp:435
14315 #, fuzzy
14316 msgid "System reconfigured"
14317 msgstr "מערכת קבצים"
14318
14319 #: src/callback.cpp:436
14320 msgid ""
14321 "The system has been reconfigured.\n"
14322 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14323 "updated document class specifications."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14327 #, fuzzy
14328 msgid "No debugging message"
14329 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14330
14331 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14332 #, fuzzy
14333 msgid "General information"
14334 msgstr "מידע החבילה %s"
14335
14336 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14337 msgid "Developers' general debug messages"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14341 #, fuzzy
14342 msgid "All debugging messages"
14343 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14344
14345 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14346 #, fuzzy, c-format
14347 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14348 msgstr "פלט ניפוי"
14349
14350 #: src/debug.cpp:46
14351 msgid "Program initialisation"
14352 msgstr "אתחול תוכנית"
14353
14354 #: src/debug.cpp:47
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Keyboard events handling"
14357 msgstr "Sounds for events"
14358
14359 #: src/debug.cpp:48
14360 #, fuzzy
14361 msgid "GUI handling"
14362 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14363
14364 #: src/debug.cpp:49
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Lyxlex grammar parser"
14367 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14368
14369 #: src/debug.cpp:50
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Configuration files reading"
14372 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14373
14374 #: src/debug.cpp:51
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Custom keyboard definition"
14377 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14378
14379 #: src/debug.cpp:52
14380 msgid "LaTeX generation/execution"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/debug.cpp:53
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Math editor"
14386 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14387
14388 #: src/debug.cpp:54
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Font handling"
14391 msgstr "צבע גופן"
14392
14393 #: src/debug.cpp:55
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Textclass files reading"
14396 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14397
14398 #: src/debug.cpp:56
14399 msgid "Version control"
14400 msgstr "בקרת גרסה"
14401
14402 #: src/debug.cpp:57
14403 #, fuzzy
14404 msgid "External control interface"
14405 msgstr "מנשק משתמש"
14406
14407 #: src/debug.cpp:58
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Keep *roff temporary files"
14410 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14411
14412 #: src/debug.cpp:59
14413 #, fuzzy
14414 msgid "User commands"
14415 msgstr ""
14416 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14417 "                                   -------------\n"
14418
14419 #: src/debug.cpp:60
14420 #, fuzzy
14421 msgid "The LyX Lexxer"
14422 msgstr "קוד LyX:"
14423
14424 #: src/debug.cpp:61
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Dependency information"
14427 msgstr "מידע החבילה %s"
14428
14429 #: src/debug.cpp:62
14430 #, fuzzy
14431 msgid "LyX Insets"
14432 msgstr "קוד LyX:"
14433
14434 #: src/debug.cpp:63
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Files used by LyX"
14437 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14438
14439 #: src/debug.cpp:64
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Workarea events"
14442 msgstr "Extension events"
14443
14444 #: src/debug.cpp:65
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Insettext/tabular messages"
14447 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14448
14449 #: src/debug.cpp:66
14450 msgid "Graphics conversion and loading"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/debug.cpp:67
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Change tracking"
14456 msgstr "אשר שינוי"
14457
14458 #: src/debug.cpp:68
14459 msgid "External template/inset messages"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/debug.cpp:69
14463 #, fuzzy
14464 msgid "RowPainter profiling"
14465 msgstr "Profiling alarm clock"
14466
14467 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Document not loaded."
14470 msgstr "המסמך לא שמור"
14471
14472 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14473 #, fuzzy, c-format
14474 msgid "Opening child document %1$s..."
14475 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14476
14477 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14478 #, fuzzy
14479 msgid " (changed)"
14480 msgstr "סיסמה שונתה"
14481
14482 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14483 #, fuzzy
14484 msgid " (read only)"
14485 msgstr "property is read only"
14486
14487 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14488 msgid "Formatting document..."
14489 msgstr "מעצב מסמך"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14492 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14493 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14496 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14500 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14504 msgid ""
14505 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14506 "1995-2006 LyX Team"
14507 msgstr ""
14508 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14509 "1995-2006 LyX Team"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14512 msgid ""
14513 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14514 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14515 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14516 "any later version."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14520 msgid ""
14521 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14522 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14523 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14524 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14525 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14526 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14527 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14528 msgstr ""
14529 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14530 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14531 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14532 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14533 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14534 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14535 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14538 #, fuzzy
14539 msgid "LyX Version "
14540 msgstr "גרסת xfdiff"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Library directory: "
14545 msgstr "ספריה נוצרה"
14546
14547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14548 #, fuzzy
14549 msgid "User directory: "
14550 msgstr "ספריה נוצרה"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14553 #, fuzzy
14554 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14555 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Select a BibTeX database to add"
14560 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14561
14562 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14563 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Select a BibTeX style"
14569 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14570
14571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14572 #, fuzzy
14573 msgid "No frame drawn"
14574 msgstr "Appearance of the frame border"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Rectangular box"
14579 msgstr "הגדרות תיבה"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Oval box, thin"
14584 msgstr "Color of the selection box"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Oval box, thick"
14589 msgstr "Color of the selection box"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Shadow box"
14594 msgstr "הגדרות תיבה"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Double box"
14599 msgstr "הגדרות תיבה"
14600
14601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14602 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Depth"
14605 msgstr "עומק צבע:"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14608 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14609 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Total Height"
14612 msgstr "גובה גדילה"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14615 #, c-format
14616 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14617 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14620 msgid "Select external file"
14621 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14622
14623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Top left"
14627 msgstr "ישר לשמאל"
14628
14629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Bottom left"
14633 msgstr "ישר לשמאל"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Baseline left"
14639 msgstr "ישר לשמאל"
14640
14641 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14642 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Top center"
14645 msgstr "_מרכז"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Bottom center"
14651 msgstr "_מרכז"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Baseline center"
14657 msgstr "_מרכז"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Top right"
14663 msgstr "שוליים ימיניים"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Bottom right"
14669 msgstr "שוליים ימיניים"
14670
14671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Baseline right"
14675 msgstr "שוליים ימיניים"
14676
14677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14678 msgid "Select graphics file"
14679 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14680
14681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14682 msgid "Clipart|#C#c"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Select document to include"
14688 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14689
14690 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14691 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14695 msgid "LaTeX Log"
14696 msgstr "תיעוד LaTeX"
14697
14698 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14699 msgid "Literate Programming Build Log"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14703 #, fuzzy
14704 msgid "lyx2lyx Error Log"
14705 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14706
14707 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14708 msgid "Version Control Log"
14709 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14710
14711 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14712 msgid "No LaTeX log file found."
14713 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14714
14715 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14716 msgid "No literate programming build log file found."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14720 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14724 msgid "No version control log file found."
14725 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14726
14727 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14728 msgid "Choose bind file"
14729 msgstr "בחר קובץ קישור"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14733 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14734
14735 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14736 msgid "Choose UI file"
14737 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14738
14739 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14740 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14741 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14742
14743 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14744 msgid "Choose keyboard map"
14745 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14746
14747 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14748 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14749 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14750
14751 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14752 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14753 msgid "Choose personal dictionary"
14754 msgstr "בחר מילון אישי"
14755
14756 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14757 msgid "*.pws"
14758 msgstr "*.pws"
14759
14760 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14761 msgid "*.ispell"
14762 msgstr "*.ispell"
14763
14764 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14765 msgid "Print to file"
14766 msgstr "הדפס לקובץ"
14767
14768 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14769 msgid "PostScript files (*.ps)"
14770 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14771
14772 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14773 msgid "Spellchecker error"
14774 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14775
14776 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14777 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14778 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14779
14780 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14781 msgid ""
14782 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14783 "Maybe it has been killed."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14787 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14788 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14789
14790 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14791 msgid "The spellchecker has failed"
14792 msgstr "בודק האיות נכשל"
14793
14794 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14795 #, c-format
14796 msgid "%1$d words checked."
14797 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14798
14799 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14800 msgid "One word checked."
14801 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14802
14803 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14804 msgid "Spelling check completed"
14805 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14806
14807 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14808 msgid "Table of Contents"
14809 msgstr "תוכן עניינים"
14810
14811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14812 #, c-format
14813 msgid "%1$s and %2$s"
14814 msgstr "%1$s ו %2$s"
14815
14816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14817 #, c-format
14818 msgid "%1$s et al."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14822 msgid "No year"
14823 msgstr "אין שנה"
14824
14825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14826 msgid "before"
14827 msgstr "לפני"
14828
14829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14836 msgid "No change"
14837 msgstr "ללא שינוי"
14838
14839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14844 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14846 msgid "Reset"
14847 msgstr "אתחל"
14848
14849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Small Caps"
14852 msgstr "תצוגה קטנה"
14853
14854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14855 msgid "Emph"
14856 msgstr "הדגש"
14857
14858 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14859 msgid "Underbar"
14860 msgstr "קו תחתי"
14861
14862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14863 msgid "Noun"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14867 msgid "No color"
14868 msgstr "ללא צבע"
14869
14870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14871 msgid "Black"
14872 msgstr "שחור"
14873
14874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14875 msgid "White"
14876 msgstr "לבן"
14877
14878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Red"
14881 msgstr "אדום"
14882
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Green"
14886 msgstr "ירוק"
14887
14888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Blue"
14891 msgstr "כחול"
14892
14893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14894 msgid "Cyan"
14895 msgstr "ציאן"
14896
14897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14898 msgid "Magenta"
14899 msgstr "מגנטה"
14900
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14902 msgid "Yellow"
14903 msgstr "צהוב"
14904
14905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14906 #, fuzzy
14907 msgid "System files|#S#s"
14908 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14909
14910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14911 #, fuzzy
14912 msgid "User files|#U#u"
14913 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14914
14915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14916 msgid "Could not update TeX information"
14917 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14918
14919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14920 #, c-format
14921 msgid "The script `%s' failed."
14922 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14923
14924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14925 msgid "Maths"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14929 msgid "Dings 1"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14933 msgid "Dings 2"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14937 msgid "Dings 3"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14941 msgid "Dings 4"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14945 msgid "Index Entry"
14946 msgstr "ערך באינדקס"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Label"
14951 msgstr "Label"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14954 #, fuzzy
14955 msgid "LaTeX Source"
14956 msgstr "IO Error"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Outline"
14961 msgstr "קו תחתי"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Directories"
14966 msgstr "תיקיות:"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Small-sized icons"
14971 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Normal-sized icons"
14976 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Big-sized icons"
14981 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14984 msgid "LyX"
14985 msgstr "LyX"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14988 #, fuzzy
14989 msgid "unknown version"
14990 msgstr "גרסת xfdiff"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14993 msgid "Click to detach"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Bibliography Entry Settings"
14999 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15002 #, fuzzy
15003 msgid "BibTeX Bibliography"
15004 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15007 msgid "Box Settings"
15008 msgstr "הגדרות תיבה"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Branch Settings"
15013 msgstr "הגדרות מחלקה"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Branch"
15018 msgstr "הסתר שלוחה"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15021 msgid "Activated"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15026 msgid "Yes"
15027 msgstr "כן"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15030 msgid "No"
15031 msgstr "לא"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Merge Changes"
15036 msgstr "אחד שינויים"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15039 #, fuzzy, c-format
15040 msgid ""
15041 "Change by %1$s\n"
15042 "\n"
15043 msgstr "אומנות על ידי"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15046 #, fuzzy, c-format
15047 msgid "Change made at %1$s\n"
15048 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15051 msgid "Text Style"
15052 msgstr "סגנון טקסט"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15055 msgid "Previous command"
15056 msgstr "פקודה קודמת"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15059 msgid "Next command"
15060 msgstr "פקודה הבאה"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15063 #, fuzzy
15064 msgid "big[[delimiter size]]"
15065 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Big[[delimiter size]]"
15070 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15073 #, fuzzy
15074 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15075 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15080 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Math Delimiter"
15085 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15088 #, fuzzy
15089 msgid "LyX: Delimiters"
15090 msgstr "קוד LyX:"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15093 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15094 #, fuzzy
15095 msgid "(None)"
15096 msgstr "(ללא)"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Variable"
15101 msgstr "משתנה"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Computer Modern Roman"
15106 msgstr "_כבה את המחשב"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15109 msgid "Latin Modern Roman"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15113 msgid "AE (Almost European)"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15117 msgid "Times Roman"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15121 msgid "Palatino"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15125 msgid "Bitstream Charter"
15126 msgstr ""
15127
15128 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15130 msgid "New Century Schoolbook"
15131 msgstr "New Century Schoolbook"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15134 msgid "Bookman"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15138 msgid "Utopia"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15142 msgid "Bera Serif"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15146 msgid "Concrete Roman"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15150 msgid "Zapf Chancery"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Computer Modern Sans"
15156 msgstr "_כבה את המחשב"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15159 msgid "Latin Modern Sans"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15163 msgid "Helvetica"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15167 msgid "Avant Garde"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Bera Sans"
15173 msgstr "Sans 12"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15176 msgid "CM Bright"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Computer Modern Typewriter"
15182 msgstr "_כבה את המחשב"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15185 msgid "Latin Modern Typewriter"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15189 msgid "Courier"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15193 msgid "Bera Mono"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15197 msgid "LuxiMono"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15201 #, fuzzy
15202 msgid "CM Typewriter Light"
15203 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15206 msgid ""
15207 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15211 msgid "Length"
15212 msgstr "אורך"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15216 msgid " (not installed)"
15217 msgstr "(לא מותקן)"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15220 msgid "10"
15221 msgstr "10"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15224 msgid "11"
15225 msgstr "11"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15228 msgid "12"
15229 msgstr "12"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15232 msgid "empty"
15233 msgstr "ריק"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15236 msgid "plain"
15237 msgstr "פשוט"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15240 #, fuzzy
15241 msgid "headings"
15242 msgstr "כותרות"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15245 msgid "fancy"
15246 msgstr "מהודר"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15249 msgid "B3"
15250 msgstr "B3"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15253 msgid "B4"
15254 msgstr "B4"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15257 msgid "LaTeX default"
15258 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15261 msgid "``text''"
15262 msgstr "``טקסט''"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15265 msgid "''text''"
15266 msgstr "''טקסט''"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15269 msgid ",,text``"
15270 msgstr ",,טקסט``"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15273 msgid ",,text''"
15274 msgstr ",,טקסט''"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15277 msgid "<<text>>"
15278 msgstr "<<טקסט>>"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15281 msgid ">>text<<"
15282 msgstr ">>טקסט<<"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15285 msgid "Numbered"
15286 msgstr "ממוספר"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15289 msgid "Appears in TOC"
15290 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15293 msgid "Author-year"
15294 msgstr "מחבר-שנה"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15297 msgid "Numerical"
15298 msgstr "מספרי"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15301 #, c-format
15302 msgid "Unavailable: %1$s"
15303 msgstr "לא זמין: %1$s"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15306 msgid "Document Class"
15307 msgstr "מחלקת מסמך"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15310 msgid "Text Layout"
15311 msgstr "הגדרות טקסט"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15314 msgid "Page Layout"
15315 msgstr "הגדרות עמוד"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15318 msgid "Page Margins"
15319 msgstr "שוליים"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15322 msgid "Numbering & TOC"
15323 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15326 msgid "Math Options"
15327 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15330 msgid "Float Placement"
15331 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15334 msgid "Bullets"
15335 msgstr "תבליטים"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15338 msgid "Branches"
15339 msgstr "ענפים"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15342 msgid "LaTeX Preamble"
15343 msgstr "הקדמת LaTeX"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15346 msgid "Document Settings"
15347 msgstr "הגדרות מסמך"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15350 msgid "TeX Code Settings"
15351 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15354 #, fuzzy
15355 msgid "External Material"
15356 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Scale%"
15361 msgstr "סולם"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15364 msgid "Float Settings"
15365 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15368 msgid "Graphics"
15369 msgstr "תמונות"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
15372 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15373 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15374 msgid ""
15375 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Child Document"
15381 msgstr "מסמך חדש"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15384 #, fuzzy
15385 msgid "No language"
15386 msgstr "שפה"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15389 #, fuzzy
15390 msgid "No dialect"
15391 msgstr "אין תמונה"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Program Listing Settings"
15396 msgstr "הגדרות פסקה"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Math Matrix"
15401 msgstr "הכנס מטריצה"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15404 msgid "LyX: Insert Matrix"
15405 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Note Settings"
15410 msgstr "הגדרות מחלקה"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15413 msgid ""
15414 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15415 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15416 "\n"
15417 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15418 "the items is used."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15422 msgid "Paragraph Settings"
15423 msgstr "הגדרות פסקה"
15424
15425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15426 msgid "Look and feel"
15427 msgstr "מראה ומרגש"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15430 msgid "Language settings"
15431 msgstr "הגדרות שפה"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15434 msgid "Outputs"
15435 msgstr "פלט"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15438 msgid "Plain text"
15439 msgstr "טקסט רגיל"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15442 msgid "Date format"
15443 msgstr "תצורת תאריך"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15446 msgid "Keyboard"
15447 msgstr "מקלדת"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15450 msgid "Screen fonts"
15451 msgstr "גופני מסך"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15454 msgid "Colors"
15455 msgstr "צבעים"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Paths"
15460 msgstr "נתיבית"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Select a document templates directory"
15465 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15466
15467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Select a temporary directory"
15470 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Select a backups directory"
15475 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Select a document directory"
15480 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15483 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15487 msgid "Spellchecker"
15488 msgstr "בודק איות"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15491 msgid "ispell"
15492 msgstr "ispell"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15495 msgid "aspell"
15496 msgstr "aspell"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15499 msgid "hspell"
15500 msgstr "hspell"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15503 #, fuzzy
15504 msgid "pspell (library)"
15505 msgstr "ספרייה משותפת"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15508 #, fuzzy
15509 msgid "aspell (library)"
15510 msgstr "ספרייה משותפת"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15513 msgid "Converters"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15517 msgid "Copiers"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15521 #, fuzzy
15522 msgid "File formats"
15523 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Format in use"
15528 msgstr "Use Markup in secondary"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15531 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15535 msgid "Printer"
15536 msgstr "מדפסת"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15539 msgid "User interface"
15540 msgstr "ממשק משתמש"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15543 msgid "Identity"
15544 msgstr "זהות המשתמש"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Preferences"
15549 msgstr "העדפות"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15552 msgid "Print Document"
15553 msgstr "הדפס מסמך"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15556 msgid "Cross-reference"
15557 msgstr "הפניה"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15560 #, fuzzy
15561 msgid "&Go Back"
15562 msgstr "א_חורה"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Jump back"
15567 msgstr "א_חורה"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Jump to label"
15572 msgstr "Custom tab label"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15575 msgid "Find and Replace"
15576 msgstr "חיפוש והחלפה"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Send Document to Command"
15581 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Show File"
15586 msgstr "Show file operations"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15589 msgid "Table Settings"
15590 msgstr "הגדרות טבלה"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Insert Table"
15595 msgstr "&הגדרות טבלה"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15598 #, fuzzy
15599 msgid "TeX Information"
15600 msgstr "מידע החבילה %s"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Vertical Space Settings"
15605 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15608 msgid "Text Wrap Settings"
15609 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15612 #, fuzzy
15613 msgid "space"
15614 msgstr "Space style"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Invalid filename"
15619 msgstr "Invalid filename"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15622 msgid ""
15623 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15624 "characters:\n"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15628 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15629 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15630 #, c-format
15631 msgid "LyX: %1$s"
15632 msgstr "LyX: %1$s"
15633
15634 #: src/insets/Inset.cpp:255
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Opened inset"
15637 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15638
15639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15640 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Export Warning!"
15646 msgstr "Warning message"
15647
15648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15649 msgid ""
15650 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15651 "BibTeX will be unable to find them."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15655 msgid ""
15656 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15657 "BibTeX will be unable to find it."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15661 msgid "Boxed"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15665 msgid "Frameless"
15666 msgstr "חסר מסגרת"
15667
15668 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15669 msgid "ovalbox"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15673 msgid "Ovalbox"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15677 msgid "Shadowbox"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15681 msgid "Doublebox"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Opened Box Inset"
15687 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15688
15689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Opened Branch Inset"
15692 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15693
15694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Branch: "
15697 msgstr "הסתר שלוחה"
15698
15699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15700 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15701 msgid "Undef: "
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15705 #, fuzzy
15706 msgid "branch"
15707 msgstr "הסתר שלוחה"
15708
15709 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15710 msgid "Opened Caption Inset"
15711 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15712
15713 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15714 msgid "Senseless!!! "
15715 msgstr "חסר משמעות!!!"
15716
15717 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Opened CharStyle Inset"
15720 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15721
15722 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15723 #, fuzzy
15724 msgid "LaTeX Command: "
15725 msgstr "פקודה קודמת"
15726
15727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Unknown inset name: "
15730 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15731
15732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Inset Command: "
15735 msgstr "פקודה קודמת"
15736
15737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Unknown parameter name: "
15740 msgstr "Invalid argument value"
15741
15742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15743 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15747 msgid "Opened ERT Inset"
15748 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15749
15750 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15751 msgid "ERT"
15752 msgstr "טא\"ם"
15753
15754 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Opened Environment Inset: "
15757 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15758
15759 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15760 #, c-format
15761 msgid "External template %1$s is not installed"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15766 msgid "float: "
15767 msgstr "אובייקט צף:"
15768
15769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15770 msgid "Opened Float Inset"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15774 msgid "float"
15775 msgstr "אובייקט צף"
15776
15777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15778 msgid " (sideways)"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15782 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15783 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15784
15785 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid "List of %1$s"
15788 msgstr "רשימה"
15789
15790 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15791 msgid "foot"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Opened Footnote Inset"
15797 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15798
15799 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15800 #, fuzzy
15801 msgid "footnote"
15802 msgstr "הערת תחתית"
15803
15804 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15805 #, c-format
15806 msgid ""
15807 "Could not copy the file\n"
15808 "%1$s\n"
15809 "into the temporary directory."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
15813 #, c-format
15814 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "Graphics file: %1$s"
15820 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15821
15822 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Horizontal Fill"
15825 msgstr "מלא מצולעים"
15826
15827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Verbatim Input"
15830 msgstr "קלט נדרש"
15831
15832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Verbatim Input*"
15835 msgstr "קלט נדרש"
15836
15837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Program Listing "
15840 msgstr "אתחול תוכנית"
15841
15842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15843 msgid "Recursive input"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15847 #, c-format
15848 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "Included file `%1$s'\n"
15855 "has textclass `%2$s'\n"
15856 "while parent file has textclass `%3$s'."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Different textclasses"
15862 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15863
15864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15865 msgid "Idx"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Index"
15871 msgstr "מפתח"
15872
15873 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Opened Listing Inset"
15876 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15877
15878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15879 msgid "A value is expected."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15888 msgid "Unbalanced braces!"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15892 msgid "Please specify true or false."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15896 msgid "Only true or false is allowed."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15900 msgid "Please specify an integer value."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15904 msgid "An integer is expected."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15908 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15912 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15916 #, c-format
15917 msgid "Please specify one of %1$s."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15921 #, c-format
15922 msgid "Try one of %1$s."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15926 #, c-format
15927 msgid "I guess you mean %1$s."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15931 #, c-format
15932 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15936 #, c-format
15937 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15941 msgid ""
15942 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15946 msgid ""
15947 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15948 "trblTRBL"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15952 msgid ""
15953 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15954 "right, bottom left and top left corner."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15958 msgid "Enter something like \\color{white}"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15962 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15966 msgid "auto, last or a number"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15970 msgid ""
15971 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15972 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15973 "defining a listing inset)"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15977 msgid ""
15978 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15980 "a listing inset)"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15984 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15988 #, fuzzy, c-format
15989 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15990 msgstr "Invalid argument value"
15991
15992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15995 msgstr "Invalid argument value"
15996
15997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15998 #, fuzzy, c-format
15999 msgid "Parameter %1$s: "
16000 msgstr "Macro"
16001
16002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16005 msgstr "Invalid argument value"
16006
16007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16008 #, c-format
16009 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16013 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16014 #, fuzzy
16015 msgid "margin"
16016 msgstr "Margin"
16017
16018 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16019 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Nom"
16025 msgstr "לא"
16026
16027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16028 msgid "Nomenclature"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Greyed out"
16034 msgstr "הת_רחק"
16035
16036 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16037 msgid "Framed"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16041 msgid "Shaded"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Opened Note Inset"
16047 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16048
16049 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16050 msgid "opt"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16054 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16058 msgid "Clear Page"
16059 msgstr "נקה עמוד"
16060
16061 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16062 msgid "Clear Double Page"
16063 msgstr "נקה עמוד כפול"
16064
16065 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Ref: "
16068 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
16069
16070 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16071 msgid "Equation"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16075 msgid "EqRef: "
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Page Number"
16081 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16082
16083 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Page: "
16086 msgstr "Page"
16087
16088 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Textual Page Number"
16091 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16092
16093 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16094 msgid "TextPage: "
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Standard+Textual Page"
16100 msgstr "Default Page Setup"
16101
16102 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Ref+Text: "
16105 msgstr "סגנון טקסט"
16106
16107 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16108 msgid "PrettyRef"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16112 #, fuzzy
16113 msgid "FormatRef: "
16114 msgstr "מבנה לא תקין"
16115
16116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Unknown TOC type"
16119 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
16120
16121 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Opened table"
16124 msgstr "&הגדרות טבלה"
16125
16126 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Error setting multicolumn"
16129 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
16130
16131 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
16132 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Opened Text Inset"
16138 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16139
16140 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Url: "
16143 msgstr "קישור"
16144
16145 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16146 msgid "HtmlUrl: "
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Vertical Space"
16152 msgstr "Space style"
16153
16154 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16155 #, fuzzy
16156 msgid "wrap: "
16157 msgstr "Wrap"
16158
16159 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Opened Wrap Inset"
16162 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16163
16164 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16165 #, fuzzy
16166 msgid "wrap"
16167 msgstr "Wrap"
16168
16169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Not shown."
16172 msgstr "Popup shown"
16173
16174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16175 msgid "Loading..."
16176 msgstr "טוען..."
16177
16178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16179 msgid "Converting to loadable format..."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16183 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Scaling etc..."
16189 msgstr "Font scaling factor"
16190
16191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Ready to display"
16194 msgstr "מלל להצגה"
16195
16196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16197 msgid "No file found!"
16198 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16199
16200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16201 msgid "Error converting to loadable format"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Error loading file into memory"
16207 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16208
16209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Error generating the pixmap"
16212 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16213
16214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16215 #, fuzzy
16216 msgid "No image"
16217 msgstr "אין תמונה"
16218
16219 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Preview loading"
16222 msgstr "טוען סמלים..."
16223
16224 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Preview ready"
16227 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16228
16229 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Preview failed"
16232 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16233
16234 #: src/lengthcommon.cpp:37
16235 msgid "sp"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/lengthcommon.cpp:37
16239 msgid "pt"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/lengthcommon.cpp:37
16243 msgid "bp"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/lengthcommon.cpp:37
16247 #, fuzzy
16248 msgid "dd"
16249 msgstr "הו_סף..."
16250
16251 #: src/lengthcommon.cpp:37
16252 msgid "mm"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/lengthcommon.cpp:37
16256 #, fuzzy
16257 msgid "pc"
16258 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16259
16260 #: src/lengthcommon.cpp:38
16261 msgid "cm"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/lengthcommon.cpp:38
16265 msgid "ex"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/lengthcommon.cpp:38
16269 msgid "em"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/lengthcommon.cpp:39
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Text Width %"
16275 msgstr "רוחב המלל"
16276
16277 #: src/lengthcommon.cpp:39
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Column Width %"
16280 msgstr "רוחב עמודה"
16281
16282 #: src/lengthcommon.cpp:39
16283 msgid "Page Width %"
16284 msgstr "רוחב עמוד %"
16285
16286 #: src/lengthcommon.cpp:39
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Line Width %"
16289 msgstr "Grid line width"
16290
16291 #: src/lengthcommon.cpp:40
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Text Height %"
16294 msgstr "גובה המלל"
16295
16296 #: src/lengthcommon.cpp:40
16297 msgid "Page Height %"
16298 msgstr "גובה עמוד %"
16299
16300 #: src/lyxfind.cpp:143
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Search error"
16303 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16304
16305 #: src/lyxfind.cpp:144
16306 msgid "Search string is empty"
16307 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16308
16309 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16310 msgid "String not found!"
16311 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16312
16313 #: src/lyxfind.cpp:333
16314 #, fuzzy
16315 msgid "String has been replaced."
16316 msgstr "הטלאה בוצעה"
16317
16318 #: src/lyxfind.cpp:336
16319 #, fuzzy
16320 msgid " strings have been replaced."
16321 msgstr "נוצר\n"
16322
16323 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16324 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16325 #, c-format
16326 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16330 #, fuzzy, c-format
16331 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16332 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16333
16334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Only one row"
16337 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16338
16339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Only one column"
16342 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16343
16344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16345 #, fuzzy
16346 msgid "No hline to delete"
16347 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16348
16349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16350 #, fuzzy
16351 msgid "No vline to delete"
16352 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16353
16354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16355 #, fuzzy, c-format
16356 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16357 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16358
16359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16360 #, fuzzy
16361 msgid "No number"
16362 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16363
16364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16365 msgid "Number"
16366 msgstr "מספר"
16367
16368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16369 #, c-format
16370 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16374 #, c-format
16375 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16379 #, c-format
16380 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16384 msgid "create new math text environment ($...$)"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16388 msgid "entered math text mode (textrm)"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16392 #, fuzzy, c-format
16393 msgid " Macro: %1$s: "
16394 msgstr "Macro"
16395
16396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16397 #, fuzzy
16398 msgid "math macro"
16399 msgstr "Background color"
16400
16401 #: src/output.cpp:39
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid ""
16404 "Could not open the specified document\n"
16405 "%1$s."
16406 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16407
16408 #: src/output_plaintext.cpp:148
16409 msgid "Abstract: "
16410 msgstr "תקציר:"
16411
16412 #: src/output_plaintext.cpp:160
16413 msgid "References: "
16414 msgstr "הפניות:"
16415
16416 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16417 #, fuzzy
16418 msgid "All files (*)"
16419 msgstr "כל הקבצים"
16420
16421 #: src/support/Package.cpp.in:448
16422 #, fuzzy
16423 msgid "LyX binary not found"
16424 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16425
16426 #: src/support/Package.cpp.in:449
16427 #, c-format
16428 msgid ""
16429 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/support/Package.cpp.in:569
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16436 "\t%1$s\n"
16437 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16438 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16442 msgid "File not found"
16443 msgstr "קובץ לא נמצא"
16444
16445 #: src/support/Package.cpp.in:655
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "Invalid %1$s switch.\n"
16449 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/support/Package.cpp.in:682
16453 #, c-format
16454 msgid ""
16455 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16456 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/support/Package.cpp.in:707
16460 #, c-format
16461 msgid ""
16462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16463 "%2$s is not a directory."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/support/Package.cpp.in:709
16467 msgid "Directory not found"
16468 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16469
16470 #: src/support/os_win32.cpp:335
16471 #, fuzzy
16472 msgid "System file not found"
16473 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16474
16475 #: src/support/os_win32.cpp:336
16476 msgid ""
16477 "Unable to load shfolder.dll\n"
16478 "Please install."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/support/os_win32.cpp:341
16482 #, fuzzy
16483 msgid "System function not found"
16484 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16485
16486 #: src/support/os_win32.cpp:342
16487 msgid ""
16488 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16489 "Don't know how to proceed. Sorry."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/support/userinfo.cpp:49
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Unknown user"
16495 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16496
16497 #~ msgid "&Default"
16498 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16499
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "To &file:"
16502 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
16503
16504 #~ msgid "Co&pies:"
16505 #~ msgstr "עותקים:"
16506
16507 #~ msgid "Printer &name:"
16508 #~ msgstr "שם המדפסת"
16509
16510 #, fuzzy
16511 #~ msgid "Columns "
16512 #~ msgstr "עמודות"
16513
16514 #, fuzzy
16515 #~ msgid "Overprint "
16516 #~ msgstr "שגיאה בכתיבה"
16517
16518 #, fuzzy
16519 #~ msgid "Font st&yle:"
16520 #~ msgstr "סגנון מובאה:"
16521
16522 #, fuzzy
16523 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16524 #~ msgstr "The icon name to use for the printer"
16525
16526 #, fuzzy
16527 #~ msgid "&Type:"
16528 #~ msgstr "סוג:"
16529
16530 #~ msgid "Part "
16531 #~ msgstr "חלק"
16532
16533 #~ msgid "columns "
16534 #~ msgstr "עמודות"
16535
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "Corollary_"
16538 #~ msgstr "מסקנה"
16539
16540 #, fuzzy
16541 #~ msgid "Definition. "
16542 #~ msgstr "הגדרה"
16543
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "Example. "
16546 #~ msgstr "דוגמה"
16547
16548 #, fuzzy
16549 #~ msgid "Fact. "
16550 #~ msgstr "עובדה"
16551
16552 #, fuzzy
16553 #~ msgid "Proof. "
16554 #~ msgstr "הוכחה"
16555
16556 #, fuzzy
16557 #~ msgid "Theorem. "
16558 #~ msgstr "משפט"
16559
16560 #, fuzzy
16561 #~ msgid "note: "
16562 #~ msgstr "הערה:"
16563
16564 #, fuzzy
16565 #~ msgid "&Extended Chars"
16566 #~ msgstr "תכונות נוספות"
16567
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "Placement:"
16570 #~ msgstr "Window Placement"
16571
16572 #~ msgid "default"
16573 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16574
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "common"
16577 #~ msgstr "הערה"
16578
16579 #, fuzzy
16580 #~ msgid "Listings"
16581 #~ msgstr "רשימה"
16582
16583 #~ msgid "Table of Contents|T"
16584 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16585
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16588 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16589
16590 #, fuzzy
16591 #~ msgid "Toc"
16592 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16593
16594 #~ msgid "Table of contents"
16595 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16596
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "theorem"
16599 #~ msgstr "משפט"
16600
16601 #, fuzzy
16602 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16603 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"