1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
94 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
95 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
96 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
194 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
197 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
202 msgid "The BibTeX style"
203 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "בחר קובץ סגנון"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
214 msgid "This bibliography section contains..."
215 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
222 msgid "all cited references"
223 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
227 msgid "all uncited references"
228 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
231 msgid "all references"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
235 msgid "Add bibliography to the table of contents"
236 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
239 msgid "Add bibliography to &TOC"
240 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
260 msgid "BibTeX database to use"
261 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
268 msgid "Add a BibTeX database file"
269 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
276 msgid "Remove the selected database"
277 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 msgid "Allow &page breaks"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
299 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
324 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
430 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "ענפים זמינים:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "בחר את הענף שלך"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "ענפים זמינים:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "הסר את הענף המסומן"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "הפעל (או שתק)"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
550 msgstr "גדול אף יותר"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 msgid "&Custom Bullet:"
564 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgstr "לך לשינוי הבא"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "אשר את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "דחה את השינוי"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
650 msgid "Never Toggled"
651 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
660 msgid "Other font settings"
661 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
664 msgid "Always Toggled"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
672 msgid "toggle font on all of the above"
673 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
680 msgid "Apply each change automatically"
681 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
684 msgid "Apply changes immediately"
685 msgstr "החל שינויים לאלתר"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
693 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
698 msgid "Search Citation"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
706 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
710 msgid "You can also hit Enter in the search box"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
719 msgid "Search Field:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "ביטוי רגולרי"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
738 msgid "All Entry Types"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
746 msgid "Search As You &Type"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "רשום את כל המחברים"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
767 msgid "Force u&pper case"
768 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
771 msgid "Citation st&yle:"
772 msgstr "סגנון מובאה:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
775 msgid "Text &before:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
783 msgid "Text to place before citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "מובאות זמינות:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
805 msgid "&Selected Citations:"
806 msgstr "מובאות נבחרות:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
809 msgid "The Enter key works, too"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
813 msgid "The delete key works, too"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
822 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
827 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
828 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
844 msgid "&Keep matched"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
852 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
853 msgid "Insert the delimiters"
854 msgstr "הוסף את התוחמים"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
861 msgid "Reset to the default settings for the document class"
862 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
865 msgid "Use Class Defaults"
866 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
869 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
870 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
873 msgid "Save as Document Defaults"
874 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
881 msgid "Show ERT button only"
882 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
889 msgid "Show ERT contents"
890 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
896 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
901 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
923 msgid "Select a file"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
936 msgid "Available templates"
937 msgstr "תבניות זמינות"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
941 msgid "LaTe&X and LyX options"
942 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
946 msgid "LaTeX Options"
947 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
965 msgid "Percentage to scale by in LyX"
966 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
975 msgid "Si&ze and Rotation"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
986 msgid "Angle to rotate image by"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
993 msgid "The origin of the rotation"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1044 msgid "&Left bottom:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1054 msgstr "ימין למעלה:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1063 msgid "&Get from File"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1072 msgid "Find LyX Text"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1082 msgid "Whole &words"
1083 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1086 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1092 msgid "Replace Ne&xt"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1097 msgid "Replace &All"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1107 msgid "Replace P&rev"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1111 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1112 msgid "Case &sensitive"
1113 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1117 msgid "Ignore For&mat"
1118 msgstr "תצורת תאריך"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1131 msgid "Any non-empty"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1156 msgid "Current buffer only"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1165 msgid "Current file and all included files"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1175 msgid "Current paragraph only"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1179 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1180 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1181 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1182 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1183 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1186 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1187 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1192 msgid "All open buffers"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1197 msgid "Open buffers"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1202 msgid "&Expand macros"
1203 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1211 msgid "Use &default placement"
1212 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1215 msgid "Advanced Placement Options"
1216 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1219 msgid "&Top of page"
1220 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1223 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1224 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1227 msgid "Here de&finitely"
1228 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1231 msgid "&Here if possible"
1232 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1235 msgid "&Page of floats"
1236 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1239 msgid "&Bottom of page"
1240 msgstr "&תחתית העמוד"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1243 msgid "&Span columns"
1244 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1247 msgid "&Rotate sideways"
1248 msgstr "&סובב לצדדים"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1252 msgstr "ממשק גופנים"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1260 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1264 msgid "Use old style instead of lining figures"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1268 msgid "Use &Old Style Figures"
1269 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1272 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1276 msgid "Use true S&mall Caps"
1277 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1281 msgid "Select the default family for the document"
1282 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1289 msgid "&Default Family:"
1290 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1293 msgid "&Sans Serif:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1297 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1305 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1314 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1318 msgid "&Typewriter:"
1319 msgstr "מכונת כתיבה:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1322 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1330 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1338 msgid "Select an image file"
1339 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1346 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1347 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1350 msgid "Set &height:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1354 msgid "&Scale Graphics (%):"
1355 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1358 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1359 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1366 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1367 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1370 msgid "Rotate Graphics"
1371 msgstr "סובב תמונות"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1374 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1375 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1378 msgid "Ro&tate after scaling"
1379 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1386 msgid "A&ngle (Degrees):"
1387 msgstr "זווית (מעלות):"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1391 msgid "File name of image"
1392 msgstr "שם קובץ התמונה"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1409 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1410 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1413 msgid "Don't un&zip on export"
1414 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1418 msgid "Additional LaTeX options"
1419 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1422 msgid "LaTeX &options:"
1423 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1427 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1428 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1432 msgid "Sho&w in LyX"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1436 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1441 msgid "Graphics Group"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1445 msgid "A&ssigned to group:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1449 msgid "Click to define a new graphics group."
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1453 msgid "O&pen new group..."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1457 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1469 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1473 msgid "..............."
1474 msgstr "..............."
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1481 msgid "<-----------"
1482 msgstr "<-----------"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1485 msgid "----------->"
1486 msgstr "----------->"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1489 msgid "\\-----v-----/"
1490 msgstr "\\-----v-----/"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1493 msgid "/-----^-----\\"
1494 msgstr "/-----^-----\\"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1501 msgid "Supported spacing types"
1502 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1509 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1510 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1514 msgid "&Fill Pattern:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1524 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1525 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1529 msgid "Specify the link target"
1530 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1537 msgid "Link to the web or to every other target"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1547 msgid "Link to an email address"
1548 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1557 msgid "Link to a file"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1569 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1575 msgid "Name associated with the URL"
1576 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1581 msgstr "גדול אף יותר:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1589 msgid "Listing Parameters"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1594 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1595 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1599 msgid "&Bypass validation"
1600 msgstr "&עקוף אימות"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1611 msgid "Mo&re parameters"
1612 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1615 msgid "Underline spaces in generated output"
1616 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1619 msgid "&Mark spaces in output"
1620 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1623 msgid "Show LaTeX preview"
1624 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1627 msgid "&Show preview"
1628 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1631 msgid "File name to include"
1632 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1635 msgid "&Include Type:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1646 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1650 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1652 msgid "Program Listing"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1656 msgid "Edit the file"
1657 msgstr "ערוך את הקובץ"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1663 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1665 msgid "Information Type:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1670 msgid "Information Name:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1680 msgid "Document &class"
1681 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1684 msgid "Click to select a local document class definition file"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1688 msgid "&Local Layout..."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1693 msgid "Class options"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1698 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1703 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1708 msgid "P&redefined:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1714 msgstr "מותאם אישית"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1718 msgid "&Graphics driver:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1722 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1727 msgid "Select de&fault master document"
1728 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1737 msgid "Enter the name of the default master document"
1738 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1747 msgid "Language &Default"
1748 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1756 msgid "&Quote Style:"
1757 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1760 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1765 msgid "&Main Settings"
1766 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1773 msgid "Check for inline listings"
1774 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1777 msgid "&Inline listing"
1778 msgstr "&בתוך השורה"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1781 msgid "Check for floating listings"
1782 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1786 msgstr "&אובייקט צף"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1793 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1795 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1799 msgid "Line numbering"
1800 msgstr "מספור שורות"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1807 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1808 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1815 msgid "Difference between two numbered lines"
1816 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1823 msgid "Choose the font size for line numbers"
1824 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1833 msgstr "&גודל גופן:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1836 msgid "The content's base font size"
1837 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1840 msgid "Font Famil&y:"
1841 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1844 msgid "The content's base font style"
1845 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1848 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1849 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1852 msgid "&Break long lines"
1853 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1856 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1857 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1860 msgid "S&pace as symbol"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1864 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1865 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1868 msgid "Space i&n string as symbol"
1869 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1873 msgid "Tab&ulator size:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1877 msgid "Use extended character table"
1878 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1881 msgid "&Extended character table"
1882 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1889 msgid "Select the programming language"
1890 msgstr "בחר שפת תכנות"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1897 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1898 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1905 msgid "Fi&rst line:"
1906 msgstr "שורה ראשונה:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1909 msgid "The first line to be printed"
1910 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1914 msgstr "שורה אחרונה:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1917 msgid "The last line to be printed"
1918 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1925 msgid "More Parameters"
1926 msgstr "פרמטרים נוספים"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1930 msgid "Feedback window"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1934 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1935 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1938 msgid "Copy to Clip&board"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1942 msgid "Update the display"
1943 msgstr "עדכן את התצוגה"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1951 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1952 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1955 msgid "&Default Margins"
1956 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1976 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1979 msgid "Head &height:"
1980 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1984 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1988 msgid "&Column Sep:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1995 msgid "Number of rows"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2007 msgid "Number of columns"
2008 msgstr "מספר עמודות"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2016 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2017 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2020 msgid "Vertical alignment"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2028 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2029 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2032 msgid "&Horizontal:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2036 msgid "&Use AMS math package automatically"
2037 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2040 msgid "Use AMS &math package"
2041 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2044 msgid "Use esint package &automatically"
2045 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2048 msgid "Use &esint package"
2049 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2054 msgstr "ענפים זמינים:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2074 msgstr "&מיין בתור:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2077 msgid "&Description:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2089 msgid "LyX internal only"
2090 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2096 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2097 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2098 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2104 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2105 msgid "Print as grey text"
2106 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2112 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2113 msgid "&List in Table of Contents"
2114 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2123 msgstr "הגדרות עמוד"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2127 msgid "Paper Format"
2128 msgstr "תצורת תאריך"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2132 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2135 msgid "Style used for the page header and footer"
2136 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2140 msgid "Headings &style:"
2141 msgstr "סגנון עמוד:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2159 msgid "&Orientation:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2163 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2164 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2167 msgid "&Two-sided document"
2168 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2171 msgid "I&mmediate Apply"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2175 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2176 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2180 msgid "Paragraph's &Default"
2181 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2197 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2201 msgid "&Indent Paragraph"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2210 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2211 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2214 msgid "Lo&ngest label"
2215 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2219 msgid "Line &spacing"
2220 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2239 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2243 msgstr "מותאם אישית"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2246 msgid "&Use hyperref support"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2256 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2260 msgid "Automatically fi&ll header"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2264 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2268 msgid "Load in &fullscreen mode"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2273 msgid "Header Information"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2299 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2302 msgid "Allows link text to break across lines."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2307 msgid "B&reak links over lines"
2308 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2311 msgid "No &frames around links"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2316 msgid "C&olor links"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2320 msgid "Bibliographical backreferences"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2325 msgid "B&ackreferences:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2335 msgid "G&enerate Bookmarks"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2340 msgid "&Numbered bookmarks"
2341 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2345 msgid "Number of levels"
2346 msgstr "מספר עותקים"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2350 msgid "&Open bookmarks"
2351 msgstr "שמור סמנייה"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2355 msgid "Additional o&ptions"
2356 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2359 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2373 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2378 msgid "Automatic in&line completion"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2382 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2387 msgid "Automatic p&opup"
2388 msgstr "עדכון אוטומטי"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2397 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2402 msgid "Automatic &inline completion"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2406 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2411 msgid "Automatic &popup"
2412 msgstr "עדכון אוטומטי"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2416 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2421 msgid "Cursor i&ndicator"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2425 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2431 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2432 "if it is available."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2436 msgid "s inline completion dela&y"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2441 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2442 "if it is available."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2446 msgid "s popup d&elay"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2451 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2452 "It will be shown right away."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2456 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2460 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2464 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2472 msgid "E&xtra flag:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2476 msgid "&From format:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2495 msgid "Converter Defi&nitions"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2499 msgid "Converter File Cache"
2500 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2507 msgid "&Maximum Age (in days):"
2508 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2511 msgid "&Date format:"
2512 msgstr "תצורת תאריך:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2515 msgid "Date format for strftime output"
2516 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2520 msgid "Display &Graphics"
2521 msgstr "הצג תמונות:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2524 msgid "Instant &Preview:"
2525 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2534 msgstr "ללא מתמטיקה"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2546 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2547 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2551 msgid "Sort &environments alphabetically"
2552 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2555 msgid "&Group environments by their category"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2559 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2563 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2567 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2575 msgid "&Limit text width"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2579 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2583 msgid "Hide tabba&r"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2587 msgid "Hide scr&ollbar"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2591 msgid "&Hide toolbars"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2601 msgid "S&hort Name:"
2602 msgstr "&מיין בתור:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2605 msgid "Vector graphi&cs format"
2606 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2609 msgid "&Document format"
2610 msgstr "&פורמט מסמך"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2614 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2622 msgstr "&קיצור דרך:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2642 msgid "Your E-mail address"
2643 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2650 msgid "Use &keyboard map"
2651 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2677 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2682 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2683 "speed it up, low values slow it down."
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2688 msgid "&User interface language:"
2689 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2693 msgid "Select the default language of your documents"
2694 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2697 msgid "Language pac&kage:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2701 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2705 msgid "Command s&tart:"
2706 msgstr "פקודת התחלה:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2710 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2711 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2714 msgid "Command e&nd:"
2715 msgstr "פקודת סיום:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2719 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2720 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2723 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2728 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2732 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2733 "the language package)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2742 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2748 msgstr "התחל אוטומטית"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2752 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2758 msgstr "&סיים אוטומטית"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2761 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2765 msgid "Mark &foreign languages"
2766 msgstr "סמן &שפות זרות"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2770 msgid "Right-to-left language support"
2771 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2775 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2776 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2779 msgid "Enable &RTL support"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2784 msgid "Cursor movement:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2790 msgstr "&טבלה ארוכה"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2798 msgid "&Nomenclature command:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2803 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2804 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2808 msgid "&Index command:"
2809 msgstr "פקודת אינדקס:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2812 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2813 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2816 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2817 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2821 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2822 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2826 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2827 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2828 "rather than the Cygwin teTeX."
2830 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2831 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2835 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2836 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2839 msgid "Set class options to default on class change"
2840 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2843 msgid "&Reset class options when document class changes"
2844 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2858 msgid "US executive"
2859 msgstr "US executive"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2882 msgid "BibTeX command and options"
2883 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2886 msgid "Chec&kTeX command:"
2887 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2890 msgid "&BibTeX command:"
2891 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2894 msgid "CheckTeX start options and flags"
2895 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2898 msgid "Te&X encoding:"
2899 msgstr "&קידוד TeX:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2902 msgid "Default paper si&ze:"
2903 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2906 msgid "&PATH prefix:"
2907 msgstr "קידומת נתיב:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2921 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2925 msgid "&Temporary directory:"
2926 msgstr "תיקייה זמנית:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2929 msgid "Ly&XServer pipe:"
2930 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2933 msgid "&Backup directory:"
2934 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2938 msgid "&Example files:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2942 msgid "&Document templates:"
2943 msgstr "תבניות מסמך:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2946 msgid "&Working directory:"
2947 msgstr "תיקיית עבודה:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2951 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2952 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2953 "paragraphs are separated by a blank line."
2955 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2956 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2960 msgid "Output &line length:"
2961 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2964 msgid "Printer Command Options"
2965 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2968 msgid "Extension to be used when printing to file."
2969 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2972 msgid "File ex&tension:"
2973 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2976 msgid "Option used to print to a file."
2977 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2980 msgid "Print to &file:"
2981 msgstr "הדפס לקובץ:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2984 msgid "Option used to print to non-default printer."
2985 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2988 msgid "Set p&rinter:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2992 msgid "Option used with spool command to set printer."
2993 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2996 msgid "Spool pr&inter:"
2997 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3001 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3004 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3008 msgid "Spool &command:"
3009 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3012 msgid "Option used to reverse page order."
3013 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3016 msgid "Re&verse pages:"
3017 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3024 msgid "Number of Co&pies:"
3025 msgstr "מספר עותקים:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3028 msgid "Option used to set number of copies."
3029 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3032 msgid "Option used to print a range of pages."
3033 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3040 msgid "Pa&ge range:"
3041 msgstr "טווח עמודים:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3044 msgid "Option used to collate multiple copies."
3045 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3049 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3052 msgid "&Even pages:"
3053 msgstr "עמודים זוגיים:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3056 msgid "Paper t&ype:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3060 msgid "Paper si&ze:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3064 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3065 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3068 msgid "E&xtra options:"
3069 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3072 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3073 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3077 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3078 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3081 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3082 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3085 msgid "Adapt output to printer"
3086 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3089 msgid "Name of the default printer"
3090 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3093 msgid "Default &printer:"
3094 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3097 msgid "Printer co&mmand:"
3098 msgstr "פקודת הדפסה:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3101 msgid "Sa&ns Serif:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3105 msgid "T&ypewriter:"
3106 msgstr "מכונת כתיבה:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3109 msgid "Screen &DPI:"
3110 msgstr "DPI של המסך:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3126 msgstr "גדול אף יותר:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3138 msgstr "קטן אף יותר:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3163 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3166 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3169 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3179 msgstr "קובץ קשירה:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3182 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3186 msgid "Al&ternative language:"
3187 msgstr "&שפה חלופית:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3190 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3191 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3194 msgid "Personal &dictionary:"
3195 msgstr "&מילון אישי:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3198 msgid "Escape cha&racters:"
3199 msgstr "תווי &חילוף:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3203 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3206 msgid "Use input encod&ing"
3207 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3209 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3212 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3213 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3216 msgid "Accept compound &words"
3217 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3224 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3225 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3228 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3232 msgid "Restore cursor positions"
3233 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3236 msgid "Load opened files from last session"
3237 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3241 msgid "Clear All Session Information"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3249 msgid "&Maximum last files:"
3250 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3252 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3259 msgid "B&ackup documents, every"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3264 msgid "Open documents in &tabs"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3269 msgid "Automatic help"
3270 msgstr "עדכון אוטומטי"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3274 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3275 "the main work area of an edited document"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3279 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3287 msgid "&User interface file:"
3288 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3300 msgid "Page number to print from"
3301 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3304 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3308 msgid "Page number to print to"
3309 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3312 msgid "Print all pages"
3313 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3324 msgid "Print &odd-numbered pages"
3325 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3328 msgid "Print &even-numbered pages"
3329 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3332 msgid "Print in reverse order"
3333 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3336 msgid "Re&verse order"
3337 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3344 msgid "Number of copies"
3345 msgstr "מספר עותקים"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3348 msgid "Collate copies"
3349 msgstr "אסוף עותקים"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3360 msgid "Print Destination"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3364 msgid "Send output to the printer"
3365 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3372 msgid "Send output to the given printer"
3373 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3376 msgid "Send output to a file"
3377 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3381 msgstr "הפניות בקובץ:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3384 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3385 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3392 msgid "(<reference>)"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3400 msgid "on page <page>"
3401 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3404 msgid "<reference> on page <page>"
3405 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3408 msgid "Formatted reference"
3409 msgstr "הפניה מעוצבת"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3412 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3413 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3417 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3420 msgid "Update the label list"
3421 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3424 msgid "Jump to the label"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3428 msgid "&Go to Label"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3436 msgid "Replace &with:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3440 msgid "Match whole words onl&y"
3441 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3450 msgid "Search &backwards"
3451 msgstr "חפש אחורנית"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3454 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3455 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3458 msgid "&Export formats:"
3459 msgstr "&תבניות יצוא:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3467 msgid "Edit shortcut"
3468 msgstr "&קיצור דרך:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3471 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3475 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3484 msgid "Clear current shortcut"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3495 msgstr "&קיצור דרך:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3504 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3505 "the 'Clear' button"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3509 msgid "Suggestions:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3513 msgid "Replace word with current choice"
3514 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3518 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3521 msgid "Ignore this word"
3522 msgstr "התעלם ממילה זו"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3528 # איך מתרגמים session?
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3530 msgid "Ignore this word throughout this session"
3531 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3538 msgid "Replacement:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3542 msgid "Current word"
3543 msgstr "מילה נוכחית"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3546 msgid "Unknown word:"
3547 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3550 msgid "Replace with selected word"
3551 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3555 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3565 msgid "Select this to display all available characters at once"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3570 msgid "&Display all"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3574 msgid "&Table Settings"
3575 msgstr "&הגדרות טבלה"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3578 msgid "Column Width"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3582 msgid "Fixed width of the column"
3583 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3588 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3590 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3594 msgid "&Vertical alignment in row:"
3595 msgstr "יישור א&נכי:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3598 msgid "&Horizontal alignment:"
3599 msgstr "יישור או&פקי:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3602 msgid "Horizontal alignment in column"
3603 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3608 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3612 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3616 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3620 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3624 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3631 msgid "&Multicolumn"
3632 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3635 msgid "LaTe&X argument:"
3636 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3640 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3652 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3659 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3663 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3664 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3671 msgid "Use default (grid-like) border style"
3672 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3676 msgstr "ברירת &מחדל"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3683 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3684 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3687 msgid "Additional Space"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3691 msgid "T&op of row:"
3692 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3695 msgid "Botto&m of row:"
3696 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3699 msgid "Bet&ween rows:"
3700 msgstr "&בין השורות:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3704 msgstr "&טבלה ארוכה"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3707 msgid "Set a page break on the current row"
3708 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3711 msgid "Page &break on current row"
3712 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3723 msgid "Border above"
3724 msgstr "גבול מלמעלה"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3727 msgid "Border below"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3736 msgstr "שורת כותרת:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3740 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3747 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3763 msgid "First header:"
3764 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3767 msgid "This row is the header of the first page"
3768 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3771 msgid "Don't output the first header"
3772 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3781 msgstr "שורת תחתית:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3784 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3785 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3788 msgid "Last footer:"
3789 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3792 msgid "This row is the footer of the last page"
3793 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3796 msgid "Don't output the last footer"
3797 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3805 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3806 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3809 msgid "&Use long table"
3810 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3813 msgid "Current cell:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3817 msgid "Current row position"
3818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3821 msgid "Current column position"
3822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3825 msgid "Close this dialog"
3826 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3829 msgid "Rebuild the file lists"
3830 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3835 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3842 msgid "Selected classes or styles"
3843 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3846 msgid "LaTeX classes"
3847 msgstr "מחלקות LaTeX"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3850 msgid "LaTeX styles"
3851 msgstr "סגנונות LaTeX"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3854 msgid "BibTeX styles"
3855 msgstr "סגנונות BibTeX"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3858 msgid "Toggles view of the file list"
3859 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3871 msgid "Separate paragraphs with"
3872 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3875 msgid "Listing settings"
3876 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3879 msgid "Format text into two columns"
3880 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3883 msgid "Two-&column document"
3884 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3887 msgid "&Vertical space"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3891 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3892 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3895 msgid "&Indentation"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3899 msgid "&Line spacing:"
3900 msgstr "מרווח בין שורות:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3903 msgid "Language of the thesaurus"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3907 msgid "Word to look up"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3915 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3920 msgid "The selected entry"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3928 msgid "Replace the entry with the selection"
3929 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3933 msgstr "ערך באינדקס"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3942 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3943 "tables, and others)"
3944 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3947 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3948 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3953 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3956 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3965 msgid "Update navigation tree"
3966 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3975 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3976 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3979 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3980 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3983 msgid "Move selected item down by one"
3984 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3987 msgid "Move selected item up by one"
3988 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3991 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3992 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3996 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4000 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4004 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4008 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4012 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4015 msgid "Complete source"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4019 msgid "Automatic update"
4020 msgstr "עדכון אוטומטי"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4024 msgid "Unit of width value"
4025 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4029 msgid "number of needed lines"
4030 msgstr "מספר עותקים"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4034 msgid "use number of lines"
4035 msgstr "מספר עותקים"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4040 msgstr "מרווח בין שורות:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4043 msgid "Outer (default)"
4044 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4051 msgid "use overhang"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4060 msgid "Overhang value"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4065 msgid "Unit of overhang value"
4066 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4069 msgid "Check this to allow flexible placement"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4073 msgid "Allow &floating"
4076 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4081 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4082 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4084 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4089 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4090 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4091 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4097 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4102 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4105 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4109 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4115 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4116 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4118 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4120 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4123 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4128 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4131 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4132 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4133 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4135 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4136 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4138 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4139 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4148 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4151 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4152 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4156 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4157 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4158 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4161 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4162 msgid "Subsubsection"
4165 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4168 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4170 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4172 msgstr "רשימת תבליטים"
4174 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4178 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4181 msgstr "רשימה ממוספרת"
4183 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4185 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4194 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4197 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4199 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4200 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4201 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4205 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4209 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4210 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4211 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4213 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4214 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4223 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4230 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4234 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4238 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4241 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4242 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4243 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4245 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4255 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4259 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4261 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4273 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4278 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4283 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4287 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4296 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4297 #: lib/external_templates:305
4301 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4302 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4305 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4308 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4311 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4313 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4314 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4315 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4317 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4318 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4321 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4323 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4329 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4331 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4333 msgid "Acknowledgement"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4338 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4345 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4346 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4347 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4348 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4349 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4350 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4351 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4354 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4357 msgid "Bibliography"
4358 msgstr "ביבליוגרפיה"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4361 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4362 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4365 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4370 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4373 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4379 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4383 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4384 msgid "Offprint Requests to:"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:184
4388 msgid "Correspondence to:"
4389 msgstr "התכתבויות אל:"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4394 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4400 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4402 msgid "Acknowledgements."
4403 msgstr "הכרת תודות."
4405 #: lib/layouts/aa.layout:289
4407 msgid "institutemark"
4410 #: lib/layouts/aa.layout:293
4412 msgid "institute mark"
4415 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4419 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4428 #: lib/layouts/aa.layout:357
4432 #: lib/layouts/aa.layout:379
4434 msgid "CharStyle:Institute"
4437 #: lib/layouts/aa.layout:389
4438 msgid "CharStyle:E-Mail"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4444 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4450 #: lib/layouts/aa.layout:404
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4466 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4477 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4481 msgid "Acknowledgements"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4488 #: src/rowpainter.cpp:451
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4495 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4496 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4501 #: src/output_plaintext.cpp:145
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4514 msgid "TableComments"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4526 msgid "NoteToEditor"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4542 msgid "Altaffilation"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4547 msgid "Alternative affiliation:"
4548 msgstr "&שפה חלופית:"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4551 msgid "altaffilmark"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4555 msgid "altaffiliation mark"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4559 msgid "Subject headings:"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4563 msgid "[Acknowledgements]"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4574 msgid "Place Figure here:"
4575 msgstr "מקם איור כאן:"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4578 msgid "Place Table here:"
4579 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4586 msgid "Note to Editor:"
4587 msgstr "הערה לעורך:"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4590 msgid "References. ---"
4591 msgstr "הפניות. ---"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4609 msgid "tablenotemark"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4613 msgid "tablenote mark"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4636 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4640 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4642 msgid "List of Schemes"
4643 msgstr "רשימת טבלאות"
4645 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4649 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4656 msgid "List of Charts"
4657 msgstr "רשימת טבלאות"
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4664 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4669 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4671 msgid "List of Graphs"
4672 msgstr "רשימת טבלאות"
4674 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4679 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4684 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4689 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4694 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4701 msgstr "שורת כותרת:"
4703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4705 msgid "Teaser image:"
4708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4719 msgid "CR categories"
4722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4723 msgid "Computing Review Categories"
4726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4730 #: lib/layouts/spie.layout:88
4731 msgid "Acknowledgments"
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4748 msgid "\\arabic{section}"
4751 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4752 msgid "Chapter Exercises"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:50
4759 #: lib/layouts/apa.layout:59
4760 msgid "Right header:"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:82
4767 #: lib/layouts/apa.layout:91
4771 #: lib/layouts/apa.layout:99
4772 msgid "Short title:"
4773 msgstr "כותרת קצרה:"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:128
4779 #: lib/layouts/apa.layout:135
4780 msgid "ThreeAuthors"
4781 msgstr "שלושה מחברים"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:142
4785 msgstr "ארבעה מחברים"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4789 msgid "Affiliation:"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:170
4793 msgid "TwoAffiliations"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:177
4797 msgid "ThreeAffiliations"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:184
4801 msgid "FourAffiliations"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4808 #: lib/layouts/apa.layout:205
4812 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4814 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4815 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4820 #: lib/layouts/apa.layout:233
4821 msgid "Acknowledgements:"
4822 msgstr "הכרת תודות:"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:247
4828 #: lib/layouts/apa.layout:257
4829 msgid "CenteredCaption"
4830 msgstr "כותרת ממורכזת"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4835 msgstr "חסר משמעות!"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:277
4841 #: lib/layouts/apa.layout:283
4845 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4846 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4851 msgid "Subparagraph"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4855 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4856 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4857 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4861 #: lib/layouts/apa.layout:390
4865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4866 msgid "(\\alph{enumii})"
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4887 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4888 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4889 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4890 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4894 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4900 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4901 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4916 msgid "\\Alph{section}"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4922 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4937 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4941 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4946 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4963 msgid "BeginPlainFrame"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:285
4967 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:308
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:325
4975 msgid "Again frame with label"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:349
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:363
4983 msgid "________________________________"
4984 msgstr "________________________________"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:378
4987 msgid "FrameSubtitle"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:401
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5001 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5005 msgid "ColumnsCenterAligned"
5006 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5009 msgid "Columns (center aligned)"
5010 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5013 msgid "ColumnsTopAligned"
5014 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5017 msgid "Columns (top aligned)"
5018 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5029 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5032 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5033 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5052 msgid "Uncovered on slides"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5060 msgid "Only on slides"
5061 msgstr "רק בשקופיות"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5078 msgid "ExampleBlock"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5082 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5101 msgid "Title (Plain Frame)"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5111 msgid "InstituteMark"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5116 msgid "Institute mark"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5120 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5126 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5132 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5137 msgid "TitleGraphic"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5141 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5162 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5182 msgid "Definitions."
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5217 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5222 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5234 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5237 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5242 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5244 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5262 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5275 msgid "CharStyle:Alert"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5284 msgid "CharStyle:Structure"
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5292 msgid "Custom:ArticleMode"
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5301 msgid "Custom:PresentationMode"
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5306 msgid "Presentation"
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5315 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5316 msgid "List of Tables"
5317 msgstr "רשימת טבלאות"
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5320 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5325 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5326 msgid "List of Figures"
5327 msgstr "רשימת איורים"
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5341 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5342 msgid "ACT \\arabic{act}"
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5350 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5365 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5366 msgid "Parenthetical"
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5377 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5381 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5382 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5383 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5384 msgid "Right Address"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:35
5391 #: lib/layouts/chess.layout:42
5395 #: lib/layouts/chess.layout:60
5399 #: lib/layouts/chess.layout:64
5403 #: lib/layouts/chess.layout:70
5404 msgid "SubVariation"
5407 #: lib/layouts/chess.layout:73
5408 msgid "Subvariation:"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:79
5412 msgid "SubVariation2"
5415 #: lib/layouts/chess.layout:82
5416 msgid "Subvariation(2):"
5419 #: lib/layouts/chess.layout:88
5420 msgid "SubVariation3"
5423 #: lib/layouts/chess.layout:91
5424 msgid "Subvariation(3):"
5427 #: lib/layouts/chess.layout:97
5428 msgid "SubVariation4"
5431 #: lib/layouts/chess.layout:100
5432 msgid "Subvariation(4):"
5435 #: lib/layouts/chess.layout:106
5436 msgid "SubVariation5"
5439 #: lib/layouts/chess.layout:109
5440 msgid "Subvariation(5):"
5443 #: lib/layouts/chess.layout:116
5447 #: lib/layouts/chess.layout:121
5451 #: lib/layouts/chess.layout:126
5455 #: lib/layouts/chess.layout:130
5456 msgid "[chessboard]"
5459 #: lib/layouts/chess.layout:139
5460 msgid "BoardCentered"
5463 #: lib/layouts/chess.layout:144
5464 msgid "[centered board]"
5467 #: lib/layouts/chess.layout:154
5471 #: lib/layouts/chess.layout:159
5475 #: lib/layouts/chess.layout:174
5479 #: lib/layouts/chess.layout:179
5483 #: lib/layouts/chess.layout:185
5487 #: lib/layouts/chess.layout:190
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5496 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5497 msgid "Send To Address"
5498 msgstr "כתובת הנמען"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5505 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5507 msgstr "כתובת המוען"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5515 msgid "Return address"
5516 msgstr "כתובת נוכחית:"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5521 msgstr "שורת כותרת:"
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5525 msgid "Postal comment"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5529 msgid "Postvermerk:"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5535 msgstr "הערת שוליים"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5547 msgid "Ihre Zeichen:"
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5556 msgid "Unsere Zeichen:"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5565 msgid "Sachbearbeiter:"
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5575 msgid "Unterschrift:"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5584 msgid "Fusszeile(n):"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5675 msgid "SenderAddress"
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5684 msgid "RetourAdresse"
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5709 msgid "IhrSchreiben"
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5717 msgid "Unterschrift"
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5799 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5803 #: lib/layouts/egs.layout:268
5805 msgstr "כותרת LaTeX"
5807 #: lib/layouts/egs.layout:301
5811 #: lib/layouts/egs.layout:310
5815 #: lib/layouts/egs.layout:323
5819 #: lib/layouts/egs.layout:345
5823 #: lib/layouts/egs.layout:354
5827 #: lib/layouts/egs.layout:368
5831 #: lib/layouts/egs.layout:378
5835 #: lib/layouts/egs.layout:391
5836 msgid "1st_author_surname:"
5839 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5840 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5844 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5845 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5849 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5850 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5854 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5859 #: lib/layouts/egs.layout:444
5863 #: lib/layouts/egs.layout:457
5864 msgid "reprint_reqs_to:"
5867 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5869 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5870 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5875 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
5877 msgid "Acknowledgement."
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5881 msgid "Author Address"
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5893 msgid "Author Email"
5894 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5915 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5923 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5933 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5937 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
5945 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5952 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5961 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5988 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5991 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5992 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5997 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6004 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6010 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6035 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6043 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6046 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6054 msgid "Case \\arabic{case}"
6057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6059 msgid "Titlenotemark"
6062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6064 msgid "Titlenote mark"
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6069 msgid "Title footnote"
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6074 msgid "Title footnote:"
6077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6085 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6089 msgid "Author footnote"
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6094 msgid "Author footnote:"
6097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6099 msgid "CorAuthormark"
6100 msgstr "ארבעה מחברים"
6102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6104 msgid "CorAuthor mark"
6105 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6109 msgid "Corresponding author"
6110 msgstr "התכתבויות אל:"
6112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6114 msgid "Corresponding author text:"
6115 msgstr "התכתבויות אל:"
6117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6120 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6121 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6125 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6129 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6138 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6142 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6143 msgid "BulletedItem"
6146 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6147 msgid "Bulleted Item:"
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6158 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6159 msgid "PersonalInfo"
6162 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6163 msgid "Personal Info"
6166 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6167 msgid "MotherTongue"
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6171 msgid "Mother Tongue:"
6174 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6178 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6179 msgid "Language Header:"
6182 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6186 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6187 msgid "LastLanguage"
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6191 msgid "Last Language:"
6192 msgstr "שפה אחרונה:"
6194 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6198 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6199 msgid "Language Footer:"
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6206 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6208 msgstr "סוף קורות חיים"
6210 #: lib/layouts/foils.layout:42
6214 #: lib/layouts/foils.layout:61
6215 msgid "ShortFoilhead"
6218 #: lib/layouts/foils.layout:67
6219 msgid "Rotatefoilhead"
6222 #: lib/layouts/foils.layout:73
6223 msgid "ShortRotatefoilhead"
6226 #: lib/layouts/foils.layout:82
6230 #: lib/layouts/foils.layout:97
6234 #: lib/layouts/foils.layout:101
6238 #: lib/layouts/foils.layout:116
6242 #: lib/layouts/foils.layout:160
6244 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6246 #: lib/layouts/foils.layout:168
6248 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6250 #: lib/layouts/foils.layout:177
6254 #: lib/layouts/foils.layout:181
6255 msgid "Restriction:"
6258 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6259 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6263 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6264 msgid "Left Header:"
6267 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6268 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6269 msgid "Right Header"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6273 msgid "Right Header:"
6276 #: lib/layouts/foils.layout:201
6277 msgid "Right Footer"
6280 #: lib/layouts/foils.layout:205
6281 msgid "Right Footer:"
6284 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6289 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6294 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6296 msgid "Corollary #."
6299 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6300 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6301 msgid "Proposition #."
6304 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6306 msgid "Definition #."
6309 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6314 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6319 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6323 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6328 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6330 msgid "Proposition*"
6333 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6334 msgid "Proposition."
6337 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6349 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6376 msgid "RetourAdresse:"
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6380 msgid "MeinZeichen:"
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6388 msgid "IhrSchreiben:"
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6463 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6496 msgid "ReturnAddress"
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6500 msgid "ReturnAddress:"
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6532 msgid "BankAccount:"
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6536 msgid "PostalComment"
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6540 msgid "PostalComment:"
6543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6544 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6546 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6565 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6635 msgid "AddressRowA:"
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6643 msgid "AddressRowB:"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6651 msgid "AddressRowC:"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6659 msgid "AddressRowD:"
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6667 msgid "AddressRowE:"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6675 msgid "AddressRowF:"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6679 msgid "TelephoneRowA"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6683 msgid "TelephoneRowA:"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6687 msgid "TelephoneRowB"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6691 msgid "TelephoneRowB:"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6695 msgid "TelephoneRowC"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6699 msgid "TelephoneRowC:"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6703 msgid "TelephoneRowD"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6707 msgid "TelephoneRowD:"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6711 msgid "TelephoneRowE"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6715 msgid "TelephoneRowE:"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6719 msgid "TelephoneRowF"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6723 msgid "TelephoneRowF:"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6727 msgid "InternetRowA"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6731 msgid "InternetRowA:"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6735 msgid "InternetRowB"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6739 msgid "InternetRowB:"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6743 msgid "InternetRowC"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6747 msgid "InternetRowC:"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6751 msgid "InternetRowD"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6755 msgid "InternetRowD:"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6759 msgid "InternetRowE"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6763 msgid "InternetRowE:"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6767 msgid "InternetRowF"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6771 msgid "InternetRowF:"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6822 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6826 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6830 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6834 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6838 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6846 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6850 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6854 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6858 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6862 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6863 msgid "(continuing)"
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6878 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6879 msgid "INTERCUT WITH:"
6882 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6886 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6891 msgid "TheoremTemplate"
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6903 msgid "Corollary #:"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6908 msgid "Proposition #:"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6912 msgid "Conjecture #:"
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6916 msgid "Criterion #:"
6917 msgstr "קריטריון #:"
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6932 msgid "Definition #:"
6935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6945 msgid "Condition #:"
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6953 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6991 msgid "Subsubsection*"
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6999 msgid "Index Terms---"
7000 msgstr "מונחי אינדקס---"
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7011 msgid "BiographyNoPhoto"
7012 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7023 msgid "Classification Codes"
7026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7028 msgid "Definition \\thedefinition."
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7036 msgid "Step \\thestep."
7039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7041 msgid "Example \\theexample."
7044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7045 msgid "Remark \\theremark."
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7049 msgid "Notation \\thenotation."
7052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7053 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7055 msgid "Theorem \\thetheorem."
7058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7060 msgid "Corollary \\thecorollary."
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7064 msgid "Lemma \\thelemma."
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7068 msgid "Proposition \\theproposition."
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7076 msgid "Prop \\theprop."
7079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7087 msgid "Question \\thequestion."
7090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7091 msgid "Claim \\theclaim."
7094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7095 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7099 msgid "Appendices Section"
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7103 msgid "--- Appendices ---"
7106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7107 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7114 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7118 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7126 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7130 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7134 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7138 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7139 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7142 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7146 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7147 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7148 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7155 msgid "submit to paper:"
7158 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7159 msgid "Bibliography (plain)"
7160 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7162 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7163 msgid "Bibliography heading"
7166 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7170 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7172 msgstr "מילות מפתח:"
7174 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7178 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7179 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7182 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7183 msgid "AddressForOffprints"
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7187 msgid "Address for Offprints:"
7190 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7191 msgid "RunningTitle"
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7196 msgid "Running title:"
7199 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7200 msgid "RunningAuthor"
7203 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7204 msgid "Running author:"
7207 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7211 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7212 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7219 msgid "Running LaTeX Title"
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7224 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7228 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7231 msgid "Author Running"
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7235 msgid "Author Running:"
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7240 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7244 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7257 msgid "Conjecture #."
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7300 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7301 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7305 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7309 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7310 msgid "Chapterprecis"
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7317 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7321 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7325 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7329 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7337 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7341 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7345 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7349 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7350 msgid "Double Item:"
7353 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7357 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7361 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7365 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7369 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7370 msgid "EmptySection"
7373 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7374 msgid "Empty Section"
7377 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7378 msgid "CloseSection"
7381 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7382 msgid "Close Section"
7385 #: lib/layouts/paper.layout:141
7389 #: lib/layouts/paper.layout:152
7393 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7394 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7398 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7402 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7406 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7410 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7414 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7419 msgid "Empty slide:"
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7423 msgid "ItemizeType1"
7426 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7427 msgid "EnumerateType1"
7430 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7431 msgid "List of Algorithms"
7432 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7434 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7436 msgid "\\thechapter"
7439 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7444 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7449 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7454 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7456 msgid "Ingredients:"
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7463 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7464 msgid "AltAffiliation"
7467 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7471 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7472 msgid "Electronic Address:"
7473 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7475 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7476 msgid "acknowledgments"
7479 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7480 msgid "PACS number:"
7483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7501 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7514 msgid "Backaddress:"
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7522 msgid "Specialmail:"
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7526 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7551 msgid "Your letter of:"
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7567 msgid "Customer no.:"
7570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7575 msgid "Invoice no.:"
7576 msgstr "מספר חשבונית:"
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7583 msgid "Next Address:"
7586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7587 msgid "Post Scriptum:"
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7591 msgid "Sender Name:"
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7595 msgid "Sender Address:"
7596 msgstr "כתובת המוען:"
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7599 msgid "Sender Phone:"
7600 msgstr "טלפון של השולח:"
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7608 msgstr "הפקס של המוען:"
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7615 msgid "Sender E-Mail:"
7616 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7622 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7636 msgid "End of letter"
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7640 msgid "LandscapeSlide"
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7645 msgid "Landscape Slide:"
7648 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7649 msgid "PortraitSlide"
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7654 msgid "Portrait Slide:"
7657 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7665 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7666 msgid "SlideHeading"
7669 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7670 msgid "SlideSubHeading"
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7674 msgid "ListOfSlides"
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7679 msgid "[List Of Slides]"
7680 msgstr "רשימת טבלאות"
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7683 msgid "SlideContents"
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7688 msgid "[Slide Contents]"
7691 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7692 msgid "ProgressContents"
7695 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7697 msgid "[Progress Contents]"
7700 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7705 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7709 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7713 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7714 msgid "Subjectclass"
7717 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7719 msgid "AMS subject classifications:"
7720 msgstr "מיון נושא של AMS."
7722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7734 msgid "CopyrightYear"
7735 msgstr "זכויות יוצרים"
7737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7739 msgid "Copyright year:"
7740 msgstr "זכויות יוצרים:"
7742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7744 msgid "Copyrightdata"
7745 msgstr "זכויות יוצרים"
7747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7749 msgid "Copyright data:"
7750 msgstr "זכויות יוצרים:"
7752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7762 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7766 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7770 #: lib/layouts/slides.layout:105
7772 msgstr "שקופית חדשה:"
7774 #: lib/layouts/slides.layout:127
7778 #: lib/layouts/slides.layout:142
7779 msgid "New Overlay:"
7782 #: lib/layouts/slides.layout:182
7786 #: lib/layouts/slides.layout:207
7787 msgid "InvisibleText"
7790 #: lib/layouts/slides.layout:214
7791 msgid "<Invisible Text Follows>"
7794 #: lib/layouts/slides.layout:231
7798 #: lib/layouts/slides.layout:238
7799 msgid "<Visible Text Follows>"
7802 #: lib/layouts/spie.layout:53
7806 #: lib/layouts/spie.layout:65
7810 #: lib/layouts/spie.layout:78
7814 #: lib/layouts/spie.layout:93
7815 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7818 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7822 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7823 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7827 msgid "Element:Firstname"
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7836 msgid "Element:Fname"
7839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7845 msgid "Element:Surname"
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7855 msgid "Element:Filename"
7858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7859 msgid "Element:Literal"
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7863 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7869 msgid "Element:Emph"
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7877 msgid "Element:Abbrev"
7880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7887 msgid "Element:Citation-number"
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7891 msgid "Citation-number"
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7895 msgid "Element:Volume"
7898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7914 msgid "Element:Month"
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7924 msgid "Element:Year"
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7933 msgid "Element:Issue-number"
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7937 msgid "Issue-number"
7940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7941 msgid "Element:Issue-day"
7944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7949 msgid "Element:Issue-months"
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7953 msgid "Issue-months"
7956 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7957 msgid "Subsubparagraph"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7965 msgid "-- Header --"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7969 msgid "Special-section"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7973 msgid "Special-section:"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7981 msgid "AGU-journal:"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7985 msgid "Citation-number:"
7986 msgstr "מספר מובאה:"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8006 msgstr "זכויות יוצרים:"
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8013 msgid "Index-terms..."
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8033 msgid "Supplementary"
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8037 msgid "Supplementary..."
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8045 msgid "Sup-mat-note:"
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8081 msgid "Published-online:"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8093 msgid "Posting-order"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8097 msgid "Posting-order:"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8130 msgstr "רשימת טבלאות:"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8142 msgid "Element:ISSN"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8150 msgid "Element:CODEN"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8158 msgid "Element:SS-Code"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8167 msgid "Element:SS-Title"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8176 msgid "Element:CCC-Code"
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8186 msgid "Element:Code"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8191 msgid "Element:Dscr"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8201 msgid "Element:Keyword"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8205 msgid "Element:Orgdiv"
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8214 msgid "Element:Orgname"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8224 msgid "Element:Street"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8229 msgid "Element:City"
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8238 msgid "Element:State"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8242 msgid "Element:Postcode"
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8251 msgid "Element:Country"
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8264 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8285 msgid "Author Address:"
8288 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8293 msgid "Slug Comment:"
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8300 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8305 msgid "Table Caption"
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8309 msgid "TableCaption"
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8313 msgid "Current Address"
8314 msgstr "כתובת נוכחית"
8316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8317 msgid "Current address:"
8318 msgstr "כתובת נוכחית:"
8320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8321 msgid "E-mail address:"
8322 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8325 msgid "Key words and phrases:"
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8345 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8346 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8350 msgid "Element:Directory"
8351 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8359 msgid "Element:Email"
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8363 msgid "Element:KeyCombo"
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8372 msgid "Element:KeyCap"
8375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8381 msgid "Element:GuiMenu"
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8389 msgid "Element:GuiMenuItem"
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8397 msgid "Element:GuiButton"
8400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8405 msgid "Element:MenuChoice"
8408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8416 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8417 msgid "Subparagraph*"
8420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8425 msgid "RevisionHistory"
8428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8429 msgid "Revision History"
8430 msgstr "היסטוריית שינויים"
8432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8437 msgid "RevisionRemark"
8440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8444 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8448 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8449 msgid "\\arabic{chapter}"
8452 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8453 msgid "\\Alph{chapter}"
8456 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8458 msgid "\\arabic{footnote}"
8461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8462 msgid "\\Roman{section}."
8465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8466 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8470 msgid "\\Alph{subsection}."
8473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8474 msgid "\\arabic{subsection}."
8477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8478 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8482 msgid "\\alph{subsubsection}."
8485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8486 msgid "\\alph{paragraph}."
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8517 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8526 msgid "Uppertitleback"
8529 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8530 msgid "Lowertitleback"
8533 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8537 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8538 msgid "Captionabove"
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8542 msgid "Captionbelow"
8545 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8554 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8555 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8561 msgid "\\Roman{part}"
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8567 msgstr "הערת שוליים"
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8571 msgstr "הערת שוליים"
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8584 msgid "Note:Comment"
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8602 msgid "Note:Greyedout"
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8611 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8616 msgid "Phantom:Phantom"
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8620 msgid "Phantom:HPhantom"
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8624 msgid "Phantom:VPhantom"
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8659 msgstr "&אובייקט צף"
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8686 msgid "Info:shortcut"
8687 msgstr "&קיצור דרך:"
8689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8691 msgid "Info:shortcuts"
8692 msgstr "&קיצור דרך:"
8694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8695 msgid "--Separator--"
8698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8699 msgid "--- Separate Environment ---"
8702 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8703 msgid "Part \\thepart"
8706 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8708 msgid "Chapter \\thechapter"
8709 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8711 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8713 msgid "Appendix \\thechapter"
8716 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8720 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8721 msgid "Headnote (optional):"
8724 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8725 msgid "Corr Author:"
8728 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8732 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8736 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8738 msgid "Corollary \\thetheorem."
8741 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8742 msgid "Lemma \\thetheorem."
8746 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8748 msgid "Proposition \\thetheorem."
8751 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8752 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8755 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8756 msgid "Fact \\thetheorem."
8759 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8761 msgid "Definition \\thetheorem."
8764 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8766 msgid "Example \\thetheorem."
8769 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8771 msgid "Problem \\thetheorem."
8774 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8776 msgid "Exercise \\thetheorem."
8779 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8780 msgid "Remark \\thetheorem."
8783 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8784 msgid "Claim \\thetheorem."
8787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8827 #: lib/layouts/braille.module:2
8832 #: lib/layouts/braille.module:6
8834 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8838 #: lib/layouts/braille.module:22
8840 msgid "Braille (default)"
8841 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8843 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8848 #: lib/layouts/braille.module:45
8849 msgid "Braille (textsize)"
8852 #: lib/layouts/braille.module:68
8853 msgid "Braille (dots on)"
8856 #: lib/layouts/braille.module:83
8857 msgid "Braille_dots_on"
8860 #: lib/layouts/braille.module:92
8861 msgid "Braille (dots off)"
8864 #: lib/layouts/braille.module:107
8865 msgid "Braille_dots_off"
8868 #: lib/layouts/braille.module:116
8869 msgid "Braille (mirror on)"
8872 #: lib/layouts/braille.module:131
8873 msgid "Braille_mirror_on"
8876 #: lib/layouts/braille.module:140
8877 msgid "Braille (mirror off)"
8880 #: lib/layouts/braille.module:155
8881 msgid "Braille_mirror_off"
8884 #: lib/layouts/braille.module:163
8889 #: lib/layouts/braille.module:167
8894 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8899 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8901 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8902 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8905 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8907 msgid "Custom:Endnote"
8910 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8915 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8918 msgstr "הערה לעורך:"
8920 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8922 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8923 "where you want the endnotes to appear."
8926 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8929 msgstr "הערת שוליים"
8931 #: lib/layouts/hanging.module:6
8933 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8934 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8938 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8942 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8944 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8945 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8949 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8950 msgid "Numbered Example (multiline)"
8953 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8958 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8959 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8967 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8972 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8977 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8979 msgid "Custom:Glosse"
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8987 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8988 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8995 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8997 msgid "CharStyle:Expression"
8998 msgstr "ביטוי רגולרי"
9000 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9005 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9006 msgid "CharStyle:Concepts"
9009 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9014 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9015 msgid "CharStyle:Meaning"
9018 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9023 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9028 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9030 msgid "List of Tableaux"
9031 msgstr "רשימת טבלאות"
9033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9035 msgid "Logical Markup"
9036 msgstr "לטעון גיבוי?"
9038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9040 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9045 msgid "CharStyle:Noun"
9048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9051 msgstr "סגנון שם עצם"
9053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9054 msgid "CharStyle:Emph"
9057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9063 msgid "CharStyle:Strong"
9066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9072 msgid "CharStyle:Code"
9075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9080 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9081 msgid "Minimalistic"
9084 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9085 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9089 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9094 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9095 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9096 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9097 "in both starred and non-starred forms."
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9102 msgid "Criterion \\thetheorem."
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9115 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9123 msgid "Axiom \\thetheorem."
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9136 msgid "Condition \\thetheorem."
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9148 msgid "Note \\thetheorem."
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9160 msgid "Notation \\thetheorem."
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9172 msgid "Summary \\thetheorem."
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9185 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9189 msgid "Acknowledgement*"
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9197 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9213 msgid "Assumption \\thetheorem."
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9226 msgid "Question \\thetheorem."
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9241 msgid "Theorems (AMS)"
9244 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9246 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9247 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9248 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9249 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9252 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9254 msgid "Theorems (By Chapter)"
9257 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9259 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9260 "that provide a chapter environment."
9263 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9265 msgid "Theorems (By Section)"
9268 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9269 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9272 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9273 msgid "Theorems (Starred)"
9276 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9278 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9279 "using the extended AMS machinery."
9282 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9284 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9285 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9286 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9289 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9290 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9310 msgid "English (USA)"
9314 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9315 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9318 msgid "Arabic (Arabi)"
9319 msgstr "ערבית (Arabi)"
9321 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9327 msgid "German (Austria, old spelling)"
9328 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9331 msgid "German (Austria)"
9352 msgid "Portuguese (Brazil)"
9353 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9361 msgid "English (UK)"
9370 msgid "English (Canada)"
9375 msgid "French (Canada)"
9376 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9383 msgid "Chinese (simplified)"
9384 msgstr "סינית (פשוטה)"
9387 msgid "Chinese (traditional)"
9388 msgstr "סינית (מסורתית)"
9436 msgid "German (old spelling)"
9437 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9444 msgid "German (Switzerland)"
9447 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9453 msgid "Greek (polytonic)"
9456 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9467 msgstr "הכנס אינטגרל"
9483 msgid "Japanese (CJK)"
9509 msgid "Lower Sorbian"
9510 msgstr "סורבית עליונה"
9527 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9559 msgid "Serbian (Latin)"
9576 msgid "Spanish (Mexico)"
9583 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9596 msgid "Upper Sorbian"
9597 msgstr "סורבית עליונה"
9609 msgid "Unicode (utf8)"
9613 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9617 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9621 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9625 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9629 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9633 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9637 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9641 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9645 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9649 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9653 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9657 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9661 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9665 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9669 msgid "DOS (CP 437)"
9673 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9677 msgid "Western European (CP 850)"
9681 msgid "Central European (CP 852)"
9685 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9689 msgid "Western European (CP 858)"
9693 msgid "Hebrew (CP 862)"
9698 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9702 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9706 msgid "Central European (CP 1250)"
9710 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9714 msgid "Western European (CP 1252)"
9717 #: lib/encodings:101
9718 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9721 #: lib/encodings:105
9723 msgid "Arabic (CP 1256)"
9724 msgstr "ערבית (Arabi)"
9726 #: lib/encodings:108
9727 msgid "Baltic (CP 1257)"
9730 #: lib/encodings:111
9731 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9734 #: lib/encodings:114
9735 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9738 #: lib/encodings:117
9739 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9742 #: lib/encodings:120
9743 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9746 #: lib/encodings:145
9748 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9749 msgstr "סינית (פשוטה)"
9751 #: lib/encodings:149
9753 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9754 msgstr "סינית (פשוטה)"
9756 #: lib/encodings:153
9757 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9760 #: lib/encodings:157
9761 msgid "Korean (EUC-KR)"
9764 #: lib/encodings:161
9765 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9768 #: lib/encodings:165
9770 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9771 msgstr "סינית (מסורתית)"
9773 #: lib/encodings:169
9774 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9777 #: lib/encodings:176
9779 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9782 #: lib/encodings:178
9784 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9787 #: lib/encodings:180
9789 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9792 #: lib/encodings:187
9793 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9796 #: lib/encodings:192
9797 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9800 #: lib/encodings:196
9804 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9808 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9812 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9816 #: lib/ui/classic.ui:35
9820 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9824 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9828 #: lib/ui/classic.ui:38
9832 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9836 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9840 #: lib/ui/classic.ui:48
9841 msgid "New from Template...|T"
9842 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9844 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9848 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9852 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9856 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9857 msgid "Save As...|A"
9860 #: lib/ui/classic.ui:54
9862 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9864 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9865 msgid "Version Control|V"
9866 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9868 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9872 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9876 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9880 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9884 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9888 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9889 msgid "Register...|R"
9892 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9893 msgid "Check In Changes...|I"
9894 msgstr "בדוק בשינויים..."
9896 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9897 msgid "Check Out for Edit|O"
9900 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9902 msgid "Revert to Repository Version|R"
9903 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9905 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9906 msgid "Undo Last Check In|U"
9909 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9911 msgid "Show History...|H"
9912 msgstr "הצג היסטוריה"
9914 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9916 msgstr "מותאם אישית"
9918 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9922 #: lib/ui/classic.ui:91
9926 #: lib/ui/classic.ui:93
9930 #: lib/ui/classic.ui:94
9934 #: lib/ui/classic.ui:95
9938 #: lib/ui/classic.ui:96
9939 msgid "Paste External Selection|x"
9940 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9942 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9943 msgid "Find & Replace...|F"
9944 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9946 #: lib/ui/classic.ui:100
9950 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
9954 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
9955 msgid "Spellchecker...|S"
9956 msgstr "בודק איות..."
9958 #: lib/ui/classic.ui:105
9959 msgid "Thesaurus..."
9962 #: lib/ui/classic.ui:106
9964 msgid "Statistics...|i"
9967 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
9971 #: lib/ui/classic.ui:108
9972 msgid "Change Tracking|g"
9973 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9975 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
9976 msgid "Preferences...|P"
9979 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
9980 msgid "Reconfigure|R"
9981 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9983 #: lib/ui/classic.ui:115
9984 msgid "Selection as Lines|L"
9985 msgstr "בחירה כשורות"
9987 #: lib/ui/classic.ui:116
9988 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9989 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9991 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
9992 msgid "Multicolumn|M"
9993 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9995 #: lib/ui/classic.ui:122
9999 #: lib/ui/classic.ui:123
10000 msgid "Line Bottom|B"
10001 msgstr "קו תחתון|ת"
10003 #: lib/ui/classic.ui:124
10004 msgid "Line Left|L"
10005 msgstr "קו שמאלי|ש"
10007 #: lib/ui/classic.ui:125
10008 msgid "Line Right|R"
10011 #: lib/ui/classic.ui:127
10012 msgid "Alignment|i"
10015 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10017 msgstr "הוסף שורה|ה"
10019 #: lib/ui/classic.ui:130
10020 msgid "Delete Row|w"
10021 msgstr "מחק שורה|ח"
10023 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10027 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10029 msgstr "החלף שורות"
10031 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10032 msgid "Add Column|u"
10033 msgstr "הוסף עמו&דה"
10035 #: lib/ui/classic.ui:135
10036 msgid "Delete Column|D"
10037 msgstr "מחק עמ&ודה"
10039 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10040 msgid "Copy Column"
10041 msgstr "העתק עמודה"
10043 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10044 msgid "Swap Columns"
10045 msgstr "החלף עמודה"
10047 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10051 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10055 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10059 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10063 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10067 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10071 #: lib/ui/classic.ui:159
10072 msgid "Toggle Numbering|N"
10075 #: lib/ui/classic.ui:160
10076 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10077 msgstr "הצג מספרי שורות"
10079 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10080 msgid "Change Limits Type|L"
10081 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10083 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10084 msgid "Change Formula Type|F"
10085 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10087 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10088 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10089 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10091 #: lib/ui/classic.ui:168
10092 msgid "Alignment|A"
10095 #: lib/ui/classic.ui:170
10099 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10100 msgid "Delete Row|D"
10103 #: lib/ui/classic.ui:175
10104 msgid "Add Column|C"
10105 msgstr "הוסף עמודה"
10107 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10108 msgid "Delete Column|e"
10111 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10113 msgstr "ברירת מחדל"
10115 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10117 msgstr "סגנון תצוגה"
10119 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10121 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10123 #: lib/ui/classic.ui:188
10127 #: lib/ui/classic.ui:189
10131 #: lib/ui/classic.ui:190
10132 msgid "Mathematica"
10133 msgstr "Mathematica"
10135 #: lib/ui/classic.ui:192
10136 msgid "Maple, simplify"
10137 msgstr "Maple, simplify"
10139 #: lib/ui/classic.ui:193
10140 msgid "Maple, factor"
10141 msgstr "Maple, factor"
10143 #: lib/ui/classic.ui:194
10144 msgid "Maple, evalm"
10145 msgstr "Maple, evalm"
10147 #: lib/ui/classic.ui:195
10148 msgid "Maple, evalf"
10149 msgstr "Maple, evalf"
10151 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10153 msgid "Inline Formula|I"
10154 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10156 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10157 msgid "Displayed Formula|D"
10158 msgstr "נוסחת תצוגה"
10160 #: lib/ui/classic.ui:201
10161 msgid "Eqnarray Environment|q"
10164 #: lib/ui/classic.ui:202
10165 msgid "Align Environment|A"
10168 #: lib/ui/classic.ui:203
10169 msgid "AlignAt Environment"
10172 #: lib/ui/classic.ui:204
10173 msgid "Flalign Environment|F"
10176 #: lib/ui/classic.ui:207
10177 msgid "Gather Environment"
10180 #: lib/ui/classic.ui:208
10181 msgid "Multline Environment"
10184 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10188 #: lib/ui/classic.ui:216
10189 msgid "Special Character|S"
10190 msgstr "תווים מיוחדים"
10192 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10193 msgid "Citation...|C"
10196 #: lib/ui/classic.ui:218
10197 msgid "Cross-reference...|r"
10200 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10204 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10206 msgstr "הערת תחתית"
10208 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10209 msgid "Marginal Note|M"
10210 msgstr "הערת שוליים"
10212 #: lib/ui/classic.ui:222
10213 msgid "Short Title"
10214 msgstr "כותרת קצרה"
10216 #: lib/ui/classic.ui:223
10217 msgid "Index Entry|I"
10218 msgstr "ערך באינדקס"
10220 #: lib/ui/classic.ui:224
10221 msgid "Nomenclature Entry"
10222 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10224 #: lib/ui/classic.ui:225
10226 msgstr "קישור אינטרנט"
10228 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10232 #: lib/ui/classic.ui:227
10233 msgid "Lists & TOC|O"
10234 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10236 #: lib/ui/classic.ui:229
10240 #: lib/ui/classic.ui:230
10244 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10245 msgid "Graphics...|G"
10248 #: lib/ui/classic.ui:232
10249 msgid "Tabular Material...|b"
10252 #: lib/ui/classic.ui:233
10254 msgstr "אובייקט צף"
10256 #: lib/ui/classic.ui:235
10257 msgid "Include File...|d"
10258 msgstr "כלול קובץ..."
10260 #: lib/ui/classic.ui:236
10261 msgid "Insert File|e"
10264 #: lib/ui/classic.ui:237
10265 msgid "External Material...|x"
10266 msgstr "חומר חיצוני..."
10268 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10270 msgid "Symbols...|b"
10273 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10274 msgid "Superscript|S"
10277 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10278 msgid "Subscript|u"
10281 #: lib/ui/classic.ui:244
10282 msgid "Hyphenation Point|P"
10283 msgstr "נקודת מיקוף"
10285 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10287 msgid "Protected Hyphen|y"
10290 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10291 msgid "Ligature Break|k"
10292 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10294 #: lib/ui/classic.ui:247
10295 msgid "Protected Space|r"
10298 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10299 msgid "Inter-word Space|w"
10300 msgstr "רווח בין מילים"
10302 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10304 msgid "Thin Space|T"
10307 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10309 msgid "Horizontal Space...|o"
10310 msgstr "רווח אנכי..."
10312 #: lib/ui/classic.ui:251
10313 msgid "Vertical Space..."
10314 msgstr "מרווח אנכי..."
10316 #: lib/ui/classic.ui:252
10317 msgid "Line Break|L"
10320 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10322 msgstr "השמט (...)"
10324 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10325 msgid "End of Sentence|E"
10328 #: lib/ui/classic.ui:255
10330 msgid "Protected Dash|D"
10333 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10334 msgid "Breakable Slash|a"
10337 #: lib/ui/classic.ui:257
10338 msgid "Single Quote|Q"
10341 #: lib/ui/classic.ui:258
10342 msgid "Ordinary Quote|O"
10345 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10346 msgid "Menu Separator|M"
10347 msgstr "מפריד תפריטים"
10349 #: lib/ui/classic.ui:260
10350 msgid "Horizontal Line"
10353 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10357 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10358 msgid "Display Formula|D"
10359 msgstr "נוסחת תצוגה"
10361 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10363 msgid "Eqnarray Environment|E"
10366 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10368 msgid "AMS align Environment|a"
10371 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10373 msgid "AMS alignat Environment|t"
10376 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10378 msgid "AMS flalign Environment|f"
10381 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10383 msgid "AMS gather Environment|g"
10386 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10388 msgid "AMS multline Environment|m"
10391 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10392 msgid "Array Environment|y"
10393 msgstr "סביבת מערך"
10395 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10396 msgid "Cases Environment|C"
10397 msgstr "סביבה מוטלאת"
10399 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10400 msgid "Split Environment|S"
10403 #: lib/ui/classic.ui:280
10404 msgid "Font Change|o"
10407 #: lib/ui/classic.ui:284
10408 msgid "Math Normal Font"
10409 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10411 #: lib/ui/classic.ui:286
10412 msgid "Math Calligraphic Family"
10413 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10415 #: lib/ui/classic.ui:287
10416 msgid "Math Fraktur Family"
10417 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10419 #: lib/ui/classic.ui:288
10420 msgid "Math Roman Family"
10421 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10423 #: lib/ui/classic.ui:289
10424 msgid "Math Sans Serif Family"
10425 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10427 #: lib/ui/classic.ui:291
10428 msgid "Math Bold Series"
10429 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10431 #: lib/ui/classic.ui:293
10432 msgid "Text Normal Font"
10433 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10435 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10436 msgid "Text Roman Family"
10437 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10439 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10440 msgid "Text Sans Serif Family"
10441 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10443 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10444 msgid "Text Typewriter Family"
10445 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10447 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10448 msgid "Text Bold Series"
10449 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10451 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10452 msgid "Text Medium Series"
10453 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10455 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10456 msgid "Text Italic Shape"
10459 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10460 msgid "Text Small Caps Shape"
10463 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10464 msgid "Text Slanted Shape"
10467 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10468 msgid "Text Upright Shape"
10471 #: lib/ui/classic.ui:310
10472 msgid "Floatflt Figure"
10475 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10476 msgid "Table of Contents|C"
10477 msgstr "תוכן עניינים"
10479 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10480 msgid "Index List|I"
10481 msgstr "רשימת אינדקס"
10483 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10484 msgid "Nomenclature|N"
10485 msgstr "נומנקלטורה"
10487 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10488 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10489 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10491 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10492 msgid "LyX Document...|X"
10493 msgstr "מסמך LyX..."
10495 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10496 msgid "Plain Text...|T"
10497 msgstr "טקסט רגיל..."
10499 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10500 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10501 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10503 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10504 msgid "Track Changes|T"
10505 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10507 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10508 msgid "Merge Changes...|M"
10509 msgstr "מזג שינויים..."
10511 #: lib/ui/classic.ui:330
10512 msgid "Accept All Changes|A"
10513 msgstr "אשר את כל השינויים"
10515 #: lib/ui/classic.ui:331
10516 msgid "Reject All Changes|R"
10517 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10519 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10520 msgid "Show Changes in Output|S"
10521 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10523 #: lib/ui/classic.ui:339
10524 msgid "Character...|C"
10527 #: lib/ui/classic.ui:340
10528 msgid "Paragraph...|P"
10531 #: lib/ui/classic.ui:341
10532 msgid "Document...|D"
10535 #: lib/ui/classic.ui:342
10536 msgid "Tabular...|T"
10539 #: lib/ui/classic.ui:344
10540 msgid "Emphasize Style|E"
10541 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10543 #: lib/ui/classic.ui:345
10544 msgid "Noun Style|N"
10545 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10547 #: lib/ui/classic.ui:346
10548 msgid "Bold Style|B"
10549 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10551 #: lib/ui/classic.ui:349
10552 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10553 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10555 #: lib/ui/classic.ui:350
10556 msgid "Increase Environment Depth|i"
10557 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10559 #: lib/ui/classic.ui:351
10560 msgid "Start Appendix Here|S"
10561 msgstr "התחל נספח פה"
10563 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10564 msgid "Build Program|B"
10567 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10571 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10572 msgid "LaTeX Log|L"
10573 msgstr "תיעוד LaTeX"
10575 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10577 msgstr "ראשי פרקים"
10579 #: lib/ui/classic.ui:365
10580 msgid "TeX Information|X"
10581 msgstr "מידע על TeX"
10583 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10584 msgid "Next Note|N"
10587 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10588 msgid "Go to Label|L"
10591 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10592 msgid "Bookmarks|B"
10595 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10596 msgid "Save Bookmark 1|S"
10597 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10599 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10600 msgid "Save Bookmark 2"
10601 msgstr "שמור סמנייה 2"
10603 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10604 msgid "Save Bookmark 3"
10605 msgstr "שמור סמנייה 3"
10607 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10608 msgid "Save Bookmark 4"
10609 msgstr "שמור סמנייה 4"
10611 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10612 msgid "Save Bookmark 5"
10613 msgstr "שמור סמנייה 5"
10615 #: lib/ui/classic.ui:390
10616 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10617 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10619 #: lib/ui/classic.ui:391
10620 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10621 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10623 #: lib/ui/classic.ui:392
10624 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10625 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10627 #: lib/ui/classic.ui:393
10628 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10629 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10631 #: lib/ui/classic.ui:394
10632 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10633 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10635 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10636 msgid "Introduction|I"
10639 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10641 msgstr "השיעור המודרך"
10643 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10644 msgid "User's Guide|U"
10645 msgstr "המדריך למשתמש"
10647 #: lib/ui/classic.ui:412
10648 msgid "Extended Features|E"
10649 msgstr "תכונות נוספות"
10651 #: lib/ui/classic.ui:413
10652 msgid "Embedded Objects|m"
10653 msgstr "עצמים משובצים"
10655 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10656 msgid "Customization|C"
10657 msgstr "התאמה אישית"
10659 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10660 msgid "LaTeX Configuration|L"
10661 msgstr "תצורת LaTeX"
10663 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10664 msgid "About LyX|X"
10667 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10671 #: lib/ui/classic.ui:426
10672 msgid "Preferences..."
10675 #: lib/ui/classic.ui:427
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10680 msgid "Aligned Environment|l"
10681 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10684 msgid "AlignedAt Environment|v"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10688 msgid "Gathered Environment|h"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10693 msgid "Delimiters...|r"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10698 msgid "Matrix...|x"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10707 msgid "AMS Environment|A"
10708 msgstr "סביבת מערך"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10712 msgid "Equation Label|L"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10717 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10721 msgid "Split Cell|C"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10731 msgid "Add Line Above|o"
10732 msgstr "הוסף קו למעלה"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10735 msgid "Add Line Below|B"
10736 msgstr "הוסף קו למטה"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10739 msgid "Delete Line Above|D"
10740 msgstr "מחק קו למעלה"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10743 msgid "Delete Line Below|e"
10744 msgstr "מחק קו למטה"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10747 msgid "Add Line to Left"
10748 msgstr "הוסף קו משמאל"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10751 msgid "Add Line to Right"
10752 msgstr "הוסף קו מימין"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
10755 msgid "Delete Line to Left"
10756 msgstr "מחק קו משמאל"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
10759 msgid "Delete Line to Right"
10760 msgstr "מחק קו מימין"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10763 msgid "Toggle Math Toolbar"
10764 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10768 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10769 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10772 msgid "Toggle Table Toolbar"
10773 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10777 msgid "Next Cross-Reference|N"
10778 msgstr "ההפניה הבאה"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10782 msgid "Go to Label|G"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10787 msgid "<reference>|r"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10792 msgid "(<reference>)|e"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10802 msgid "on page <page>|o"
10803 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10807 msgid "<reference> on page <page>|f"
10808 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10812 msgid "Formatted reference|t"
10813 msgstr "הפניה מעוצבת"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
10822 msgid "Settings...|S"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10826 msgid "Go back to Reference|G"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10831 msgid "Copy as Reference|C"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10836 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10837 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10839 # הכוונה להערות למיניהן
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10842 msgid "Open Inset|O"
10843 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10845 # הכוונה להערות למיניהן
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10848 msgid "Close Inset|C"
10849 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10855 msgid "Dissolve Inset|D"
10856 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10860 msgid "Toggle Label|L"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10865 msgid "Frameless|l"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10869 msgid "Simple frame|f"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10873 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10878 msgid "Oval, thin|O"
10879 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10883 msgid "Oval, thick|v"
10884 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10887 msgid "Drop Shadow|w"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10892 msgid "Shaded background|b"
10893 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10897 msgid "Double frame|D"
10898 msgstr "נקה עמוד כפול"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
10902 msgstr "הערת LyX|ה"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
10909 msgid "Greyed Out|G"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
10913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
10919 msgid "Horiz. Phantom"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
10923 msgid "Vert. Phantom"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10928 msgid "Interword Space|w"
10929 msgstr "רווח בין מילים"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10933 msgid "Protected Space|o"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
10938 msgid "Negative Thin Space|N"
10939 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
10942 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10946 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
10950 msgid "Quad Space|Q"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
10955 msgid "Double Quad Space|u"
10956 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10959 msgid "Horizontal Fill|F"
10960 msgstr "מילוי אופקי"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
10964 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10965 msgstr "מילוי אופקי"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
10969 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10970 msgstr "מילוי אופקי"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
10974 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10975 msgstr "מילוי אופקי"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10979 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10980 msgstr "מילוי אופקי"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10984 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10985 msgstr "מילוי אופקי"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10989 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10990 msgstr "מילוי אופקי"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10994 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10995 msgstr "מילוי אופקי"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
10999 msgid "Custom Length|C"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11004 msgid "Medium Space|M"
11005 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11009 msgid "Thick Space|h"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11014 msgid "Negative Medium Space|u"
11015 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11019 msgid "Negative Thick Space|i"
11020 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11025 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11029 msgid "SmallSkip|S"
11030 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11035 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11040 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11045 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11050 msgstr "מותאם אישית"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11054 msgid "Settings...|e"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11070 msgstr "מילה במילה"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11073 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11083 msgid "Edit included file...|E"
11084 msgstr "כלול קובץ..."
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11092 msgid "Page Break|a"
11093 msgstr "שבירת עמוד"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11096 msgid "Clear Page|C"
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11100 msgid "Clear Double Page|D"
11101 msgstr "נקה עמוד כפול"
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11105 msgid "Ragged Line Break|R"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11110 msgid "Justified Line Break|J"
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11115 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11132 msgid "Paste Recent|e"
11133 msgstr "הדבקות אחרונות"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11137 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11138 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11141 msgid "Move Paragraph Up|o"
11142 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11145 msgid "Move Paragraph Down|v"
11146 msgstr "הזז פסקה למטה"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11150 msgid "Promote Section|r"
11151 msgstr "הגדרות הערה"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11155 msgid "Demote Section|m"
11156 msgstr "הגדרות הערה"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11160 msgid "Move Section down|d"
11161 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11165 msgid "Move Section up|u"
11166 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11170 msgid "Insert Short Title|T"
11171 msgstr "כותרת קצרה"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11175 msgid "Apply Last Text Style|A"
11176 msgstr "סגנון טקסט"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11179 msgid "Text Style|S"
11180 msgstr "סגנון טקסט"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11183 msgid "Paragraph Settings...|P"
11184 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11187 msgid "Fullscreen Mode"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11193 msgid "Append Argument"
11194 msgstr "פרמטרים נוספים"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11199 msgid "Remove Last Argument"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11204 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11209 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11215 msgid "Insert Optional Argument"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11221 msgid "Remove Optional Argument"
11222 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11226 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11232 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11233 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11237 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11242 msgid "Edit externally...|x"
11243 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11250 msgid "Bottom Line|B"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11254 msgid "Left Line|L"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11258 msgid "Right Line|R"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11266 msgid "Copy Column|p"
11267 msgstr "העתק עמודה"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11278 msgid "New from Template...|m"
11279 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11282 msgid "Open Recent|t"
11283 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11287 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11290 msgid "Revert to Saved|R"
11291 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11294 msgid "New Window|W"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11298 msgid "Close Window|d"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11306 msgid "Paste Special"
11307 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11314 msgid "Find LyX...|X"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11322 msgid "Rows & Columns|C"
11323 msgstr "שורות ועמודות"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11326 msgid "Increase List Depth|I"
11327 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11330 msgid "Decrease List Depth|D"
11331 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11334 msgid "Dissolve Inset|l"
11335 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11338 msgid "TeX Code Settings...|C"
11339 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11342 msgid "Float Settings...|a"
11343 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11346 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11347 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11350 msgid "Note Settings...|N"
11351 msgstr "הגדרות הערה..."
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11354 msgid "Branch Settings...|B"
11355 msgstr "הגדרות ענף..."
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11358 msgid "Box Settings...|x"
11359 msgstr "הגדרות תיבה..."
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11363 msgid "Listings Settings...|g"
11364 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11367 msgid "Table Settings...|a"
11368 msgstr "הגדרות טבלה"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11371 msgid "Plain Text|T"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11375 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11376 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11379 msgid "Selection|S"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11383 msgid "Selection, Join Lines|i"
11384 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11387 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11391 msgid "Paste As PDF"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11395 msgid "Paste As PNG"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11399 msgid "Paste As JPEG"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11404 msgid "Dissolve CharStyle"
11405 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11408 msgid "Customized...|C"
11409 msgstr "מותאם אישית..."
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11412 msgid "Capitalize|a"
11413 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11416 msgid "Uppercase|U"
11417 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11420 msgid "Lowercase|L"
11421 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11439 msgid "Number whole Formula|N"
11440 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11443 msgid "Number this Line|u"
11444 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11448 msgid "Macro Definition"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11452 msgid "Text Style|T"
11453 msgstr "סגנון טקסט"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11456 msgid "Add Line Above|A"
11457 msgstr "הוסף קו למעלה"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11460 msgid "Math Normal Font|N"
11461 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11464 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11465 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11468 msgid "Math Fraktur Family|F"
11469 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11472 msgid "Math Roman Family|R"
11473 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11476 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11477 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11480 msgid "Math Bold Series|B"
11481 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11484 msgid "Text Normal Font|T"
11485 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11496 msgid "Mathematica|a"
11497 msgstr "Mathematica|a"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11500 msgid "Maple, simplify|s"
11501 msgstr "Maple, simplify|s"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11504 msgid "Maple, factor|f"
11505 msgstr "Maple, factor|f"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11508 msgid "Maple, evalm|e"
11509 msgstr "Maple, evalm|e"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11512 msgid "Maple, evalf|v"
11513 msgstr "Maple, evalf|v"
11515 # הכוונה להערות למיניהן
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11517 msgid "Open All Insets|O"
11518 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11520 # הכוונה להערות למיניהן
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11522 msgid "Close All Insets|C"
11523 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11526 msgid "Unfold Math Macro"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11531 msgid "Fold Math Macro"
11532 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11535 msgid "View Source|S"
11536 msgstr "הצג קוד מקור"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11539 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11543 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11547 msgid "Close Tab Group|G"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11551 msgid "Fullscreen|l"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11556 msgstr "סרגלי כלים"
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11559 msgid "Special Character|p"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11563 msgid "Formatting|o"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11567 msgid "List / TOC|i"
11568 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11572 msgstr "אובייקט צף"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11580 msgid "Custom insets"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11588 msgid "Box[[Menu]]"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11592 msgid "Cross-Reference...|R"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11600 msgid "Index Entry|d"
11601 msgstr "ערך באינדקס"
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11604 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11605 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11612 msgid "Hyperlink|k"
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11616 msgid "Short Title|S"
11617 msgstr "כותרת קצרה"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11624 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11633 msgid "Ordinary Quote|Q"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11637 msgid "Single Quote|S"
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11642 msgid "Phonetic Symbols|P"
11643 msgstr "סמלים פונטיים"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11646 msgid "Protected Space|P"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11650 msgid "Horizontal Line|L"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11654 msgid "Vertical Space...|V"
11655 msgstr "רווח אנכי..."
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11659 msgid "Phantom Text"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11663 msgid "Hyphenation Point|H"
11664 msgstr "נקודת מיקוף"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11667 msgid "Numbered Formula|N"
11668 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11672 msgid "Figure Wrap Float|F"
11673 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11677 msgid "Table Wrap Float|T"
11678 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11681 msgid "External Material...|M"
11682 msgstr "חומר חיצוני..."
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11685 msgid "Child Document...|d"
11686 msgstr "מסמך בת..."
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11689 msgid "Change Tracking|C"
11690 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11693 msgid "Start Appendix Here|A"
11694 msgstr "התחל נספח פה"
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11697 msgid "Save in Bundled Format|F"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11701 msgid "Compressed|m"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11705 msgid "Accept Change|A"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11709 msgid "Reject Change|R"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11713 msgid "Accept All Changes|c"
11714 msgstr "אשר את כל השינויים"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11717 msgid "Reject All Changes|e"
11718 msgstr "דחה את כל השינויים"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11721 msgid "Next Change|C"
11722 msgstr "השינוי הבא"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11725 msgid "Next Cross-Reference|R"
11726 msgstr "ההפניה הבאה"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11729 msgid "Clear Bookmarks|C"
11730 msgstr "מחק סמניות"
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11733 msgid "Thesaurus...|T"
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11738 msgid "Statistics...|a"
11739 msgstr "סטטיסטיקות"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11742 msgid "TeX Information|I"
11743 msgstr "מידע על TeX"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11747 msgid "Additional Features|F"
11748 msgstr "מרווח נוסף"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11752 msgid "Embedded Objects|O"
11753 msgstr "עצמים משובצים"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11757 msgid "Shortcuts|S"
11758 msgstr "&קיצור דרך:"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11762 msgid "LyX Functions|y"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11767 msgid "Specific Manuals|p"
11768 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11771 msgid "Linguistics Manual|L"
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11776 msgid "Braille Manual|B"
11777 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11781 msgid "XY-pic Manual|X"
11782 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11786 msgid "Multicolumn Manual|M"
11787 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11790 msgid "New document"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11794 msgid "Open document"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11798 msgid "Save document"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11802 msgid "Print document"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11806 msgid "Check spelling"
11807 msgstr "בדיקת איות"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11818 msgid "Find and replace"
11819 msgstr "חיפוש והחלפה"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11822 msgid "Toggle emphasis"
11823 msgstr "הפעל הדגשה"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11826 msgid "Toggle noun"
11827 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11831 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11834 msgid "Insert math"
11835 msgstr "הוסף נוסחה"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11838 msgid "Insert graphics"
11839 msgstr "הוסף תמונה"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11842 msgid "Insert table"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11846 msgid "Toggle Outline"
11847 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11851 msgstr "אפשרויות נוספות"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11854 msgid "Numbered list"
11855 msgstr "רשימה ממוספרת"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11858 msgid "Itemized list"
11859 msgstr "רשימת תבליטים"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11862 msgid "Increase depth"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11866 msgid "Decrease depth"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11870 msgid "Insert figure float"
11871 msgstr "הוסף איור צף"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11874 msgid "Insert table float"
11875 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11878 msgid "Insert label"
11879 msgstr "הוסף תווית"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11882 msgid "Insert cross-reference"
11883 msgstr "הכנס הפניה"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11886 msgid "Insert citation"
11887 msgstr "הכנס מובאה"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11890 msgid "Insert index entry"
11891 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11894 msgid "Insert nomenclature entry"
11895 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11898 msgid "Insert footnote"
11899 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11902 msgid "Insert margin note"
11903 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11906 msgid "Insert note"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11915 msgid "Insert Hyperlink"
11916 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11919 msgid "Insert TeX code"
11920 msgstr "הכנס קוד TeX"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11924 msgid "Insert math macro"
11925 msgstr "הוסף נוסחה"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11928 msgid "Include file"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11933 msgstr "סגנון טקסט"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11936 msgid "Paragraph settings"
11937 msgstr "הגדרות פסקה"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11945 msgstr "הוסף עמודה"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11952 msgid "Delete column"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11956 msgid "Set top line"
11957 msgstr "קבע קו עליון"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11960 msgid "Set bottom line"
11961 msgstr "קבע קו תחתון"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11964 msgid "Set left line"
11965 msgstr "קבע קו שמאלי"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11968 msgid "Set right line"
11969 msgstr "קו קו ימיני"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11973 msgid "Set border lines"
11974 msgstr "קבע גבולות"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11977 msgid "Set all lines"
11978 msgstr "קבע את כל הקווים"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11981 msgid "Unset all lines"
11982 msgstr "בטל את כל הקווים"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11989 msgid "Align center"
11990 msgstr "יישר למרכז"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11993 msgid "Align right"
11994 msgstr "יישר לימין"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11998 msgstr "יישר למעלה"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12001 msgid "Align middle"
12002 msgstr "יישר לאמצע"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12005 msgid "Align bottom"
12006 msgstr "יישר לתחתית"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12009 msgid "Rotate cell"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12013 msgid "Rotate table"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12017 msgid "Set multi-column"
12018 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12025 msgid "Set display mode"
12026 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12033 msgid "Superscript"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12037 msgid "Insert square root"
12038 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12041 msgid "Insert root"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12045 msgid "Insert standard fraction"
12046 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12053 msgid "Insert integral"
12054 msgstr "הכנס אינטגרל"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12057 msgid "Insert product"
12058 msgstr "הכנס מכפלה"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12073 msgid "Insert delimiters"
12074 msgstr "הכנס תוחמים"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12077 msgid "Insert matrix"
12078 msgstr "הכנס מטריצה"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12081 msgid "Insert cases environment"
12082 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12085 msgid "Toggle Math Panels"
12086 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12090 msgid "Math Macros"
12091 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12094 msgid "Command Buffer"
12095 msgstr "שורת פקודה"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12098 msgid "Review[[Toolbar]]"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12102 msgid "Track changes"
12103 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12106 msgid "Show changes in output"
12107 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12110 msgid "Next change"
12111 msgstr "השינוי הבא"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12115 msgid "Accept change inside selection"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12120 msgid "Reject change inside selection"
12121 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12124 msgid "Merge changes"
12125 msgstr "מזג שינויים"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12128 msgid "Accept all changes"
12129 msgstr "אשר את כל השינויים"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12132 msgid "Reject all changes"
12133 msgstr "דחה את כל השינויים"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12140 msgid "View/Update"
12141 msgstr "תצוגה/עדכון"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12152 msgid "View PDF (pdflatex)"
12153 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12156 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12157 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12160 msgid "View PostScript"
12161 msgstr "הצג PostScript"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12164 msgid "Update PostScript"
12165 msgstr "עדכן PostScript"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12169 msgid "Version Control"
12170 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12179 msgid "Check-out for edit"
12180 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12184 msgid "Check-in changes"
12185 msgstr "בדוק בשינויים..."
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12189 msgid "View revision log"
12190 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12194 msgid "Revert changes"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12198 msgid "Math Panels"
12199 msgstr "לוח מתמטיקה"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12202 msgid "Math Spacings"
12203 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12359 msgid "Thin space\t\\,"
12360 msgstr "רווח דק\t\\,"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12363 msgid "Medium space\t\\:"
12364 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12367 msgid "Thick space\t\\;"
12368 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12371 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12372 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12375 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12376 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12379 msgid "Negative space\t\\!"
12380 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12383 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12387 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12391 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12399 msgid "Square root\t\\sqrt"
12400 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12403 msgid "Other root\t\\root"
12404 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12407 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12408 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12411 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12412 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12415 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12416 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12419 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12420 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12423 msgid "Standard\t\\frac"
12424 msgstr "רגיל\t\\frac"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12427 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12428 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12431 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12432 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12435 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12439 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12444 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12445 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12449 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12450 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12453 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12454 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12457 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12458 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12462 msgid "Binomial\t\\binom"
12463 msgstr "בינום\t\\choose"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12466 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12470 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12474 msgid "Roman\t\\mathrm"
12475 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12478 msgid "Bold\t\\mathbf"
12479 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12482 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12483 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12486 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12487 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12490 msgid "Italic\t\\mathit"
12491 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12494 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12495 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12498 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12502 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12506 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12507 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12510 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12511 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12534 msgid "Frame Decorations"
12535 msgstr "עיטורי מסגרת"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12594 msgid "overleftarrow"
12595 msgstr "overleftarrow"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12598 msgid "overrightarrow"
12599 msgstr "overrightarrow"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12602 msgid "overleftrightarrow"
12603 msgstr "overleftrightarrow"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12615 msgstr "underbrace"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12618 msgid "underleftarrow"
12619 msgstr "underleftarrow"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12622 msgid "underrightarrow"
12623 msgstr "underrightarrow"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12626 msgid "underleftrightarrow"
12627 msgstr "underleftrightarrow"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12643 msgstr "rightarrow"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12654 msgid "updownarrow"
12655 msgstr "updownarrow"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12658 msgid "leftrightarrow"
12659 msgstr "leftrightarrow"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12667 msgstr "Rightarrow"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12678 msgid "Updownarrow"
12679 msgstr "Updownarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12682 msgid "Leftrightarrow"
12683 msgstr "Leftrightarrow"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12686 msgid "Longleftrightarrow"
12687 msgstr " Longleftrightarrow"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12690 msgid "Longleftarrow"
12691 msgstr "Longleftarrow"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12694 msgid "Longrightarrow"
12695 msgstr "Longrightarrow"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12698 msgid "longleftrightarrow"
12699 msgstr "longleftrightarrow"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12702 msgid "longleftarrow"
12703 msgstr "longleftarrow"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12706 msgid "longrightarrow"
12707 msgstr "longrightarrow"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12710 msgid "leftharpoondown"
12711 msgstr "leftharpoondown"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12714 msgid "rightharpoondown"
12715 msgstr "rightharpoondown"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12723 msgstr "longmapsto"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12734 msgid "leftharpoonup"
12735 msgstr "leftharpoonup"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12738 msgid "rightharpoonup"
12739 msgstr "rightharpoonup"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12742 msgid "hookleftarrow"
12743 msgstr "hookleftarrow"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12746 msgid "hookrightarrow"
12747 msgstr "hookrightarrow"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12758 msgid "rightleftharpoons"
12759 msgstr "rightleftharpoons"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12790 msgid "bigtriangleup"
12791 msgstr "bigtriangleup"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12806 msgid "bigtriangledown"
12807 msgstr "bigtriangledown"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12822 msgid "triangleright"
12823 msgstr "triangleright"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12838 msgid "triangleleft"
12839 msgstr "triangleleft"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12991 msgstr "sqsubseteq"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12995 msgstr "sqsupseteq"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13055 msgstr "varepsilon"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13194 msgid "Miscellaneous"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13298 msgid "diamondsuit"
13299 msgstr "diamondsuit"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13314 msgid "textrm \\AA"
13315 msgstr "textrm \\AA"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13319 msgstr "textrm \\O"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13322 msgid "mathcircumflex"
13323 msgstr "mathcircumflex"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13374 msgid "Big Operators"
13375 msgstr "אופרטורים גדולים"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13434 msgid "ointctrclockwiseop"
13435 msgstr "ointctrclockwiseop"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13438 msgid "ointctrclockwise"
13439 msgstr "ointctrclockwise"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13442 msgid "ointclockwiseop"
13443 msgstr "ointclockwiseop"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13446 msgid "ointclockwise"
13447 msgstr "ointclockwise"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13514 msgid "AMS Miscellaneous"
13515 msgstr "שונות - AMS"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13558 msgid "vartriangle"
13559 msgstr "vartriangle"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13562 msgid "triangledown"
13563 msgstr "triangledown"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13578 msgid "measuredangle"
13579 msgstr "measuredangle"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13607 msgstr "varnothing"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13610 msgid "blacktriangle"
13611 msgstr "blacktriangle"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13614 msgid "blacktriangledown"
13615 msgstr "blacktriangledown"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13618 msgid "blacksquare"
13619 msgstr "blacksquare"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13622 msgid "blacklozenge"
13623 msgstr "blacklozenge"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13630 msgid "sphericalangle"
13631 msgstr "sphericalangle"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13635 msgstr "complement"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13651 msgstr "חצים - AMS"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13654 msgid "dashleftarrow"
13655 msgstr "dashleftarrow"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13658 msgid "dashrightarrow"
13659 msgstr "dashrightarrow"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13662 msgid "leftleftarrows"
13663 msgstr "leftleftarrows"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13666 msgid "leftrightarrows"
13667 msgstr "leftrightarrows"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13670 msgid "rightrightarrows"
13671 msgstr "rightrightarrows"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13674 msgid "rightleftarrows"
13675 msgstr "rightleftarrows"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13679 msgstr "Lleftarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13682 msgid "Rrightarrow"
13683 msgstr "Rrightarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13686 msgid "twoheadleftarrow"
13687 msgstr "twoheadleftarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13690 msgid "twoheadrightarrow"
13691 msgstr "twoheadrightarrow"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13694 msgid "leftarrowtail"
13695 msgstr "leftarrowtail"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13698 msgid "rightarrowtail"
13699 msgstr "rightarrowtail"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13702 msgid "looparrowleft"
13703 msgstr "looparrowleft"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13706 msgid "looparrowright"
13707 msgstr "looparrowright"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13710 msgid "curvearrowleft"
13711 msgstr "curvearrowleft"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13714 msgid "curvearrowright"
13715 msgstr "curvearrowright"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13718 msgid "circlearrowleft"
13719 msgstr "circlearrowleft"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13722 msgid "circlearrowright"
13723 msgstr "circlearrowright"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13735 msgstr "upuparrows"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13738 msgid "downdownarrows"
13739 msgstr "downdownarrows"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13742 msgid "upharpoonleft"
13743 msgstr "upharpoonleft"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13746 msgid "upharpoonright"
13747 msgstr "upharpoonright"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13750 msgid "downharpoonleft"
13751 msgstr "downharpoonleft"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13754 msgid "downharpoonright"
13755 msgstr "downharpoonright"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13758 msgid "leftrightharpoons"
13759 msgstr "leftrightharpoons"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13762 msgid "rightsquigarrow"
13763 msgstr "rightsquigarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13766 msgid "leftrightsquigarrow"
13767 msgstr "leftrightsquigarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13771 msgstr "nleftarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13774 msgid "nrightarrow"
13775 msgstr "nrightarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13778 msgid "nleftrightarrow"
13779 msgstr "nleftrightarrow"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13783 msgstr "nLeftarrow"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13786 msgid "nRightarrow"
13787 msgstr "nRightarrow"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13790 msgid "nLeftrightarrow"
13791 msgstr "nLeftrightarrow"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13798 msgid "AMS Relations"
13799 msgstr "יחסים - AMS"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13818 msgid "eqslantless"
13819 msgstr "eqslantless"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13823 msgstr "eqslantgtr"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13835 msgstr "lessapprox"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13883 msgstr "lesseqqgtr"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13887 msgstr "gtreqqless"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13902 msgid "thickapprox"
13903 msgstr "thickapprox"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13938 msgid "preccurlyeq"
13939 msgstr "preccurlyeq"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13942 msgid "succcurlyeq"
13943 msgstr "succcurlyeq"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13946 msgid "curlyeqprec"
13947 msgstr "curlyeqprec"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13950 msgid "curlyeqsucc"
13951 msgstr "curlyeqsucc"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13963 msgstr "precapprox"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13967 msgstr "succapprox"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13970 msgid "vartriangleleft"
13971 msgstr "vartriangleleft"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13974 msgid "vartriangleright"
13975 msgstr "vartriangleright"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13978 msgid "trianglelefteq"
13979 msgstr "trianglelefteq"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13982 msgid "trianglerighteq"
13983 msgstr "trianglerighteq"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13998 msgid "risingdotseq"
13999 msgstr "risingdotseq"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14002 msgid "fallingdotseq"
14003 msgstr "fallingdotseq"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14022 msgid "shortparallel"
14023 msgstr "shortparallel"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14027 msgstr "smallsmile"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14031 msgstr "smallfrown"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14034 msgid "blacktriangleleft"
14035 msgstr "blacktriangleleft"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14038 msgid "blacktriangleright"
14039 msgstr "blacktriangleright"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14050 msgid "backepsilon"
14051 msgstr "backepsilon"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14066 msgid "AMS Negative Relations"
14067 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14166 msgid "precnapprox"
14167 msgstr "precnapprox"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14170 msgid "succnapprox"
14171 msgstr "succnapprox"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14183 msgstr "subsetneqq"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14187 msgstr "supsetneqq"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14199 msgstr "nsupseteqq"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14214 msgid "varsubsetneq"
14215 msgstr "varsubsetneq"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14218 msgid "varsupsetneq"
14219 msgstr "varsupsetneq"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14222 msgid "varsubsetneqq"
14223 msgstr "varsubsetneqq"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14226 msgid "varsupsetneqq"
14227 msgstr "varsupsetneqq"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14230 msgid "ntriangleleft"
14231 msgstr "ntriangleleft"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14234 msgid "ntriangleright"
14235 msgstr "ntriangleright"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14238 msgid "ntrianglelefteq"
14239 msgstr "ntrianglelefteq"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14242 msgid "ntrianglerighteq"
14243 msgstr "ntrianglerighteq"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14266 msgid "nshortparallel"
14267 msgstr "nshortparallel"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14270 msgid "AMS Operators"
14271 msgstr "אופרטורים - AMS"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14278 msgid "smallsetminus"
14279 msgstr "smallsetminus"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14298 msgid "doublebarwedge"
14299 msgstr "doublebarwedge"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14318 msgid "divideontimes"
14319 msgstr "divideontimes"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14330 msgid "leftthreetimes"
14331 msgstr "leftthreetimes"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14334 msgid "rightthreetimes"
14335 msgstr "rightthreetimes"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14339 msgstr "curlywedge"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14346 msgid "circleddash"
14347 msgstr "circleddash"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14351 msgstr "circledast"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14354 msgid "circledcirc"
14355 msgstr "circledcirc"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14365 #: lib/external_templates:37
14366 msgid "RasterImage"
14367 msgstr "מפת סיביות"
14369 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14370 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14373 #: lib/external_templates:45
14374 msgid "A bitmap file.\n"
14375 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14377 #: lib/external_templates:109
14381 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14382 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14385 #: lib/external_templates:112
14386 msgid "An Xfig figure.\n"
14387 msgstr "קובץ XFig.\n"
14389 #: lib/external_templates:162
14390 msgid "ChessDiagram"
14391 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14393 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14394 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14397 #: lib/external_templates:165
14399 "A chess position diagram.\n"
14400 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14401 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14402 "the position that you want to display.\n"
14403 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14404 "and remember to type in a relative path\n"
14405 "to the LyX document location.\n"
14406 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14407 "to enable general editing of the board.\n"
14408 "You might also check out the\n"
14409 "'Options->Test legality' option, and\n"
14410 "remember to middle and right click to\n"
14411 "insert new material in the board.\n"
14412 "In order for this to work, you have to\n"
14413 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14414 "that TeX will find it, and you will need\n"
14415 "to install the skak package from CTAN.\n"
14417 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14418 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14419 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14420 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14421 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14422 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14423 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14424 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14425 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14426 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14428 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14429 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14432 #: lib/external_templates:212
14436 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14437 msgid "Lilypond typeset music"
14438 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14440 #: lib/external_templates:215
14442 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14443 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14444 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14445 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14447 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14448 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14449 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14450 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14452 #: lib/external_templates:261
14457 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14458 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14461 #: lib/external_templates:264
14463 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14464 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14465 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14467 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14468 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14469 "* pages=- (to include all pages)\n"
14470 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14471 "for further options and details.\n"
14474 #: lib/external_templates:303
14477 "Read 'info date' for more information.\n"
14479 "התאריך של היום.\n"
14480 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14482 #: lib/external_templates:332
14487 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14488 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14491 #: lib/external_templates:335
14492 msgid "Dia diagram.\n"
14495 #: lib/configure.py:253
14499 #: lib/configure.py:256
14503 #: lib/configure.py:259
14508 #: lib/configure.py:262
14512 #: lib/configure.py:265
14516 #: lib/configure.py:269
14520 #: lib/configure.py:270
14524 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14528 #: lib/configure.py:272
14532 #: lib/configure.py:273
14536 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14540 #: lib/configure.py:275
14544 #: lib/configure.py:276
14548 #: lib/configure.py:277
14552 #: lib/configure.py:278
14556 #: lib/configure.py:283
14557 msgid "Plain text (chess output)"
14558 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14560 #: lib/configure.py:284
14561 msgid "Plain text (image)"
14562 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14564 #: lib/configure.py:285
14565 msgid "Plain text (Xfig output)"
14566 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14568 #: lib/configure.py:286
14569 msgid "date (output)"
14570 msgstr "תאריך (פלט)"
14572 #: lib/configure.py:287
14576 #: lib/configure.py:287
14580 #: lib/configure.py:288
14581 msgid "Docbook (XML)"
14582 msgstr "Docbook (XML)"
14584 #: lib/configure.py:289
14585 msgid "Graphviz Dot"
14586 msgstr "Graphviz Dot"
14588 #: lib/configure.py:290
14590 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14591 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14593 #: lib/configure.py:291
14597 #: lib/configure.py:291
14601 #: lib/configure.py:292
14602 msgid "LilyPond music"
14603 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14605 #: lib/configure.py:293
14606 msgid "LaTeX (plain)"
14607 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14609 #: lib/configure.py:293
14610 msgid "LaTeX (plain)|L"
14611 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14613 #: lib/configure.py:294
14614 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14615 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14617 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14621 #: lib/configure.py:295
14622 msgid "Plain text|a"
14623 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14625 #: lib/configure.py:296
14626 msgid "Plain text (pstotext)"
14627 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14629 #: lib/configure.py:297
14630 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14631 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14633 #: lib/configure.py:298
14634 msgid "Plain text (catdvi)"
14635 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14637 #: lib/configure.py:299
14638 msgid "Plain Text, Join Lines"
14639 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14641 #: lib/configure.py:306
14644 msgstr "סגנונות BibTeX"
14646 #: lib/configure.py:311
14650 #: lib/configure.py:312
14652 msgstr "Postscript"
14654 #: lib/configure.py:312
14655 msgid "Postscript|t"
14656 msgstr "Postscript|t"
14658 #: lib/configure.py:316
14659 msgid "PDF (ps2pdf)"
14660 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14662 #: lib/configure.py:316
14663 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14664 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14666 #: lib/configure.py:317
14667 msgid "PDF (pdflatex)"
14668 msgstr "PDF (pdflatex)"
14670 #: lib/configure.py:317
14671 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14672 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14674 #: lib/configure.py:318
14675 msgid "PDF (dvipdfm)"
14676 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14678 #: lib/configure.py:318
14679 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14680 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14682 #: lib/configure.py:321
14686 #: lib/configure.py:321
14690 #: lib/configure.py:324
14694 #: lib/configure.py:327
14698 #: lib/configure.py:327
14702 #: lib/configure.py:330
14706 #: lib/configure.py:333
14707 msgid "OpenDocument"
14708 msgstr "OpenDocument"
14710 #: lib/configure.py:336
14711 msgid "date command"
14712 msgstr "פקודת תאריך"
14714 #: lib/configure.py:337
14715 msgid "Table (CSV)"
14716 msgstr "טבלה (CSV)"
14718 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14723 #: lib/configure.py:340
14727 #: lib/configure.py:341
14731 #: lib/configure.py:342
14736 #: lib/configure.py:343
14741 #: lib/configure.py:344
14742 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14743 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14745 #: lib/configure.py:345
14746 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14747 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14749 #: lib/configure.py:346
14750 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14751 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14753 #: lib/configure.py:347
14754 msgid "LyX Preview"
14755 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14757 #: lib/configure.py:348
14759 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14760 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14762 #: lib/configure.py:349
14766 #: lib/configure.py:350
14770 #: lib/configure.py:351
14774 #: lib/configure.py:352
14775 msgid "Rich Text Format"
14776 msgstr "Rich Text Format"
14778 #: lib/configure.py:353
14779 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14780 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14782 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14783 msgid "Windows Metafile"
14784 msgstr "Windows Metafile"
14786 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14787 msgid "Enhanced Metafile"
14788 msgstr "Enhanced Metafile"
14790 #: lib/configure.py:356
14794 #: lib/configure.py:356
14798 #: lib/configure.py:357
14799 msgid "HTML (MS Word)"
14800 msgstr "HTML (MS Word)"
14802 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14804 msgid "%1$s and %2$s"
14805 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14807 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14809 msgid "%1$s et al."
14812 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14816 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14820 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14824 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14826 msgid "Add to bibliography only."
14827 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14829 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14833 #: src/Buffer.cpp:242
14834 msgid "Disk Error: "
14837 #: src/Buffer.cpp:243
14840 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14841 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14843 #: src/Buffer.cpp:300
14844 msgid "Could not remove temporary directory"
14845 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14847 #: src/Buffer.cpp:301
14849 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14850 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14852 #: src/Buffer.cpp:522
14853 msgid "Unknown document class"
14854 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14856 #: src/Buffer.cpp:523
14858 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14859 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14861 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14863 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14866 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14867 msgid "Document header error"
14870 #: src/Buffer.cpp:537
14871 msgid "\\begin_header is missing"
14874 #: src/Buffer.cpp:557
14875 msgid "\\begin_document is missing"
14878 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
14879 #: src/BufferView.cpp:1176
14880 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14881 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14883 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
14886 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14887 "xcolor/ulem are installed.\n"
14888 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14891 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14893 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14896 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
14899 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14900 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14901 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14904 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14905 "soul לא מותקנות.\n"
14906 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14909 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
14910 msgid "Document format failure"
14911 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14913 #: src/Buffer.cpp:730
14915 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14916 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14918 #: src/Buffer.cpp:767
14919 msgid "Conversion failed"
14920 msgstr "המרה נכשלה"
14922 #: src/Buffer.cpp:768
14925 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14926 "it could not be created."
14927 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14929 #: src/Buffer.cpp:777
14930 msgid "Conversion script not found"
14931 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14933 #: src/Buffer.cpp:778
14936 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14937 "could not be found."
14938 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14940 #: src/Buffer.cpp:797
14941 msgid "Conversion script failed"
14942 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14944 #: src/Buffer.cpp:798
14947 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14949 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14951 #: src/Buffer.cpp:813
14953 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14954 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14956 #: src/Buffer.cpp:846
14957 msgid "Backup failure"
14958 msgstr "כשלון בגיבוי"
14960 #: src/Buffer.cpp:847
14963 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14964 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14967 #: src/Buffer.cpp:857
14970 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14971 "overwrite this file?"
14972 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14974 #: src/Buffer.cpp:859
14975 msgid "Overwrite modified file?"
14976 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14978 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
14979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
14980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
14984 #: src/Buffer.cpp:884
14986 msgid "Saving document %1$s..."
14987 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14989 #: src/Buffer.cpp:897
14991 msgid " could not write file!"
14992 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14994 #: src/Buffer.cpp:904
14998 #: src/Buffer.cpp:983
14999 msgid "Iconv software exception Detected"
15002 #: src/Buffer.cpp:983
15005 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15009 #: src/Buffer.cpp:1005
15011 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15014 #: src/Buffer.cpp:1008
15016 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15017 "chosen encoding.\n"
15018 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15020 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15021 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15023 #: src/Buffer.cpp:1015
15024 msgid "iconv conversion failed"
15025 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15027 #: src/Buffer.cpp:1020
15028 msgid "conversion failed"
15029 msgstr "המרה נכשלה"
15031 #: src/Buffer.cpp:1297
15032 msgid "Running chktex..."
15033 msgstr "מריץ chktex..."
15035 #: src/Buffer.cpp:1310
15036 msgid "chktex failure"
15037 msgstr "chktex נכשל"
15039 #: src/Buffer.cpp:1311
15040 msgid "Could not run chktex successfully."
15041 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15043 #: src/Buffer.cpp:2177
15044 msgid "Preview source code"
15045 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15047 #: src/Buffer.cpp:2190
15049 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15050 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15052 #: src/Buffer.cpp:2194
15054 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15055 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15057 #: src/Buffer.cpp:2301
15059 msgid "Auto-saving %1$s"
15060 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15062 #: src/Buffer.cpp:2345
15063 msgid "Autosave failed!"
15064 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15066 #: src/Buffer.cpp:2368
15067 msgid "Autosaving current document..."
15068 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15070 #: src/Buffer.cpp:2418
15071 msgid "Couldn't export file"
15072 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15074 #: src/Buffer.cpp:2419
15076 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15077 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15079 #: src/Buffer.cpp:2456
15080 msgid "File name error"
15081 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15083 #: src/Buffer.cpp:2457
15084 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15085 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15087 #: src/Buffer.cpp:2499
15088 msgid "Document export cancelled."
15089 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15091 #: src/Buffer.cpp:2505
15093 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15094 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15096 #: src/Buffer.cpp:2511
15098 msgid "Document exported as %1$s"
15099 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15101 #: src/Buffer.cpp:2581
15104 "The specified document\n"
15106 "could not be read."
15112 #: src/Buffer.cpp:2583
15113 msgid "Could not read document"
15114 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15116 #: src/Buffer.cpp:2593
15119 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15121 "Recover emergency save?"
15123 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15125 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15127 #: src/Buffer.cpp:2596
15128 msgid "Load emergency save?"
15129 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15131 #: src/Buffer.cpp:2597
15135 #: src/Buffer.cpp:2597
15136 msgid "&Load Original"
15139 #: src/Buffer.cpp:2617
15142 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15144 "Load the backup instead?"
15146 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15148 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15150 #: src/Buffer.cpp:2620
15151 msgid "Load backup?"
15152 msgstr "לטעון גיבוי?"
15154 #: src/Buffer.cpp:2621
15155 msgid "&Load backup"
15156 msgstr "טען &גיבוי"
15158 #: src/Buffer.cpp:2621
15159 msgid "Load &original"
15162 #: src/Buffer.cpp:2654
15164 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15165 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15167 #: src/Buffer.cpp:2656
15168 msgid "Retrieve from version control?"
15169 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15171 #: src/Buffer.cpp:2657
15175 #: src/Buffer.cpp:2911
15176 msgid "\\arabic{enumi}."
15177 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15179 #: src/Buffer.cpp:2917
15180 msgid "\\roman{enumiii}."
15181 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15183 #: src/Buffer.cpp:2920
15184 msgid "\\Alph{enumiv}."
15185 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15187 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15188 msgid "Senseless!!! "
15189 msgstr "חסר משמעות!!! "
15191 #: src/BufferList.cpp:233
15193 msgid "No file open!"
15194 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15196 #: src/BufferList.cpp:243
15198 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15199 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15201 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15203 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15204 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15206 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15208 msgid " Save failed! Trying...\n"
15209 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15211 #: src/BufferList.cpp:284
15212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15213 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15215 #: src/BufferParams.cpp:479
15218 "The layout file requested by this document,\n"
15220 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15221 "class or style file required by it is not\n"
15222 "available. See the Customization documentation\n"
15223 "for more information.\n"
15225 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15226 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15227 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15228 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15229 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15232 #: src/BufferParams.cpp:485
15233 msgid "Document class not available"
15234 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15236 #: src/BufferParams.cpp:486
15237 msgid "LyX will not be able to produce output."
15238 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15240 #: src/BufferParams.cpp:1645
15243 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15244 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15245 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15248 #: src/BufferParams.cpp:1650
15250 msgid "Document class not found"
15251 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15253 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15255 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15261 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15263 msgid "Could not load class"
15264 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15266 #: src/BufferParams.cpp:1721
15269 "The module %1$s has been requested by\n"
15270 "this document but has not been found in the list of\n"
15271 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15272 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15275 #: src/BufferParams.cpp:1725
15277 msgid "Module not available"
15278 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15280 #: src/BufferParams.cpp:1726
15282 msgid "Some layouts may not be available."
15283 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15285 #: src/BufferParams.cpp:1733
15288 "The module %1$s requires a package that is\n"
15289 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15290 "may not be possible.\n"
15293 #: src/BufferParams.cpp:1736
15295 msgid "Package not available"
15296 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15298 #: src/BufferParams.cpp:1741
15300 msgid "Error reading module %1$s\n"
15303 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15306 msgstr "שגיאת חיפוש"
15308 #: src/BufferParams.cpp:1747
15310 msgid "Error reading internal layout information"
15313 #: src/BufferView.cpp:180
15314 msgid "No more insets"
15315 msgstr "אין עוד תוספים"
15317 #: src/BufferView.cpp:689
15318 msgid "Save bookmark"
15319 msgstr "שמור סמנייה"
15321 #: src/BufferView.cpp:1056
15322 msgid "No further undo information"
15323 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15325 #: src/BufferView.cpp:1065
15326 msgid "No further redo information"
15327 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15329 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15330 msgid "String not found!"
15331 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15333 #: src/BufferView.cpp:1260
15337 #: src/BufferView.cpp:1267
15341 #: src/BufferView.cpp:1274
15342 msgid "Mark removed"
15345 #: src/BufferView.cpp:1277
15349 #: src/BufferView.cpp:1324
15350 msgid "Statistics for the selection:"
15351 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15353 #: src/BufferView.cpp:1326
15354 msgid "Statistics for the document:"
15355 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15357 #: src/BufferView.cpp:1329
15360 msgstr "%1$d מילים"
15362 #: src/BufferView.cpp:1331
15366 #: src/BufferView.cpp:1334
15368 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15369 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
15371 #: src/BufferView.cpp:1337
15372 msgid "One character (including blanks)"
15373 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
15375 #: src/BufferView.cpp:1340
15377 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15378 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
15380 #: src/BufferView.cpp:1343
15381 msgid "One character (excluding blanks)"
15382 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15384 #: src/BufferView.cpp:1345
15386 msgstr "סטטיסטיקות"
15388 #: src/BufferView.cpp:2114
15390 msgid "Inserting document %1$s..."
15391 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15393 #: src/BufferView.cpp:2125
15395 msgid "Document %1$s inserted."
15396 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15398 #: src/BufferView.cpp:2127
15400 msgid "Could not insert document %1$s"
15401 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15403 #: src/BufferView.cpp:2366
15406 "Could not read the specified document\n"
15408 "due to the error: %2$s"
15410 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15412 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15414 #: src/BufferView.cpp:2368
15415 msgid "Could not read file"
15416 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15418 #: src/BufferView.cpp:2375
15422 " is not readable."
15423 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15425 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15426 msgid "Could not open file"
15427 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15429 #: src/BufferView.cpp:2383
15430 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15431 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15433 #: src/BufferView.cpp:2384
15435 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15436 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15437 "If this does not give the correct result\n"
15438 "then please change the encoding of the file\n"
15439 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15441 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15442 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15443 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15444 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15445 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15447 #: src/Chktex.cpp:63
15449 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15450 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15452 #: src/Chktex.cpp:65
15453 msgid "ChkTeX warning id # "
15454 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15456 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15461 #: src/Color.cpp:96
15465 #: src/Color.cpp:97
15469 #: src/Color.cpp:98
15473 #: src/Color.cpp:99
15477 #: src/Color.cpp:100
15481 #: src/Color.cpp:101
15485 #: src/Color.cpp:102
15489 #: src/Color.cpp:103
15493 #: src/Color.cpp:104
15497 #: src/Color.cpp:105
15501 #: src/Color.cpp:106
15505 #: src/Color.cpp:107
15509 #: src/Color.cpp:108
15511 msgid "selected text"
15514 #: src/Color.cpp:110
15516 msgstr "טקסט LaTeX"
15518 #: src/Color.cpp:111
15520 msgid "inline completion"
15521 msgstr "&בתוך השורה"
15523 #: src/Color.cpp:113
15524 msgid "non-unique inline completion"
15527 #: src/Color.cpp:115
15528 msgid "previewed snippet"
15531 #: src/Color.cpp:116
15534 msgstr "הוסף תווית"
15536 #: src/Color.cpp:117
15537 msgid "note background"
15540 #: src/Color.cpp:118
15542 msgid "comment label"
15545 #: src/Color.cpp:119
15546 msgid "comment background"
15549 #: src/Color.cpp:120
15551 msgid "greyedout inset label"
15552 msgstr "הוסף תווית"
15554 #: src/Color.cpp:121
15555 msgid "greyedout inset background"
15558 #: src/Color.cpp:122
15560 msgid "phantom inset text"
15561 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15563 #: src/Color.cpp:123
15567 #: src/Color.cpp:124
15569 msgid "listings background"
15572 #: src/Color.cpp:125
15574 msgid "branch label"
15577 #: src/Color.cpp:126
15579 msgid "footnote label"
15580 msgstr "הערת תחתית"
15582 #: src/Color.cpp:127
15584 msgid "index label"
15585 msgstr "הוסף תווית"
15587 #: src/Color.cpp:128
15589 msgid "margin note label"
15590 msgstr "דלג לתווית"
15592 #: src/Color.cpp:129
15597 #: src/Color.cpp:130
15602 #: src/Color.cpp:131
15606 #: src/Color.cpp:132
15610 #: src/Color.cpp:133
15611 msgid "command inset"
15614 #: src/Color.cpp:134
15615 msgid "command inset background"
15618 #: src/Color.cpp:135
15619 msgid "command inset frame"
15622 #: src/Color.cpp:136
15623 msgid "special character"
15626 #: src/Color.cpp:137
15630 #: src/Color.cpp:138
15631 msgid "math background"
15632 msgstr "רקע מתמטיקה"
15634 #: src/Color.cpp:139
15635 msgid "graphics background"
15636 msgstr "רקע של תמונות"
15638 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15640 msgid "math macro background"
15641 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15643 #: src/Color.cpp:141
15645 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15647 #: src/Color.cpp:142
15648 msgid "math corners"
15649 msgstr "פינות מתמטיקה"
15651 #: src/Color.cpp:143
15653 msgstr "קו מתמטיקה"
15655 #: src/Color.cpp:145
15657 msgid "math macro hovered background"
15658 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15660 #: src/Color.cpp:146
15662 msgid "math macro label"
15663 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15665 #: src/Color.cpp:147
15667 msgid "math macro frame"
15668 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15670 #: src/Color.cpp:148
15672 msgid "math macro blended out"
15673 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15675 #: src/Color.cpp:149
15677 msgid "math macro old parameter"
15678 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15680 #: src/Color.cpp:150
15682 msgid "math macro new parameter"
15683 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15685 #: src/Color.cpp:151
15686 msgid "caption frame"
15687 msgstr "מסגרת הכותרת"
15689 #: src/Color.cpp:152
15690 msgid "collapsable inset text"
15691 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15693 #: src/Color.cpp:153
15694 msgid "collapsable inset frame"
15697 #: src/Color.cpp:154
15698 msgid "inset background"
15701 #: src/Color.cpp:155
15702 msgid "inset frame"
15705 #: src/Color.cpp:156
15706 msgid "LaTeX error"
15707 msgstr "שגיאת LaTeX"
15709 #: src/Color.cpp:157
15710 msgid "end-of-line marker"
15713 #: src/Color.cpp:158
15714 msgid "appendix marker"
15717 #: src/Color.cpp:159
15721 #: src/Color.cpp:160
15723 msgid "deleted text"
15726 #: src/Color.cpp:161
15729 msgstr "טקסט שנוסף"
15731 #: src/Color.cpp:162
15732 msgid "changed text 1st author"
15735 #: src/Color.cpp:163
15736 msgid "changed text 2nd author"
15739 #: src/Color.cpp:164
15740 msgid "changed text 3rd author"
15743 #: src/Color.cpp:165
15744 msgid "changed text 4th author"
15747 #: src/Color.cpp:166
15748 msgid "changed text 5th author"
15751 #: src/Color.cpp:167
15752 msgid "added space markers"
15755 #: src/Color.cpp:168
15756 msgid "top/bottom line"
15759 #: src/Color.cpp:169
15763 #: src/Color.cpp:170
15764 msgid "table on/off line"
15767 #: src/Color.cpp:172
15768 msgid "bottom area"
15771 #: src/Color.cpp:173
15774 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15776 #: src/Color.cpp:174
15778 msgid "page break / line break"
15779 msgstr "שבירת עמוד"
15781 #: src/Color.cpp:175
15782 msgid "frame of button"
15785 #: src/Color.cpp:176
15786 msgid "button background"
15789 #: src/Color.cpp:177
15790 msgid "button background under focus"
15793 #: src/Color.cpp:178
15797 #: src/Color.cpp:179
15801 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15802 #: src/Converter.cpp:525
15803 msgid "Cannot convert file"
15804 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15806 #: src/Converter.cpp:315
15809 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15810 "Define a converter in the preferences."
15812 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15813 "הגדר ממיר בהעדפות."
15815 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15816 msgid "Executing command: "
15817 msgstr "מבצע פקודה: "
15819 #: src/Converter.cpp:454
15820 msgid "Build errors"
15823 #: src/Converter.cpp:455
15824 msgid "There were errors during the build process."
15827 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15829 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15830 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15832 #: src/Converter.cpp:483
15834 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15835 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15837 #: src/Converter.cpp:527
15839 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15840 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15842 #: src/Converter.cpp:528
15844 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15845 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15847 #: src/Converter.cpp:584
15848 msgid "Running LaTeX..."
15849 msgstr "מריץ LaTeX..."
15851 #: src/Converter.cpp:602
15854 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15856 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15858 #: src/Converter.cpp:605
15859 msgid "LaTeX failed"
15860 msgstr "LaTeX נכשל"
15862 #: src/Converter.cpp:607
15863 msgid "Output is empty"
15866 #: src/Converter.cpp:608
15867 msgid "An empty output file was generated."
15868 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15870 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15873 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15877 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15879 msgid "Undefined flex inset"
15880 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15882 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
15885 "The file %1$s already exists.\n"
15887 "Do you want to overwrite that file?"
15889 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15891 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15893 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
15894 msgid "Overwrite file?"
15895 msgstr "להחליף קובץ?"
15897 #: src/Exporter.cpp:49
15898 msgid "Overwrite &all"
15901 #: src/Exporter.cpp:50
15902 msgid "&Cancel export"
15905 #: src/Exporter.cpp:90
15906 msgid "Couldn't copy file"
15907 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15909 #: src/Exporter.cpp:91
15911 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15912 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15914 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15920 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15926 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15930 msgstr "מכונת כתיבה"
15936 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15941 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15945 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15949 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15953 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15957 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15965 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15969 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15977 #: src/Font.cpp:173
15979 msgid "Emphasis %1$s, "
15982 #: src/Font.cpp:176
15984 msgid "Underline %1$s, "
15987 #: src/Font.cpp:179
15989 msgid "Noun %1$s, "
15990 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15992 #: src/Font.cpp:193
15994 msgid "Language: %1$s, "
15995 msgstr "שפה: %1$s, "
15997 #: src/Font.cpp:196
15999 msgid " Number %1$s"
16002 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16003 msgid "Cannot view file"
16004 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16006 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16008 msgid "File does not exist: %1$s"
16009 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16011 #: src/Format.cpp:267
16013 msgid "No information for viewing %1$s"
16014 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16016 #: src/Format.cpp:277
16018 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16019 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16021 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16022 #: src/Format.cpp:383
16023 msgid "Cannot edit file"
16024 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16026 #: src/Format.cpp:337
16027 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16030 #: src/Format.cpp:350
16032 msgid "No information for editing %1$s"
16033 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16035 #: src/Format.cpp:361
16037 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16038 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16040 #: src/KeySequence.cpp:166
16042 msgstr " אפשרויות: "
16044 #: src/LaTeX.cpp:61
16046 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16047 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16049 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16051 msgid "Running Index Processor."
16052 msgstr "מריץ MakeIndex."
16054 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16055 msgid "Running BibTeX."
16056 msgstr "מריץ BibTeX."
16058 #: src/LaTeX.cpp:432
16059 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16063 msgid "Could not read configuration file"
16064 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16066 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16069 "Error while reading the configuration file\n"
16071 "Please check your installation."
16075 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16076 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16084 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16085 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16089 msgid "Cannot remove temporary directory"
16090 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16094 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16095 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16098 msgid "Unable to remove temporary directory"
16099 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16103 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16104 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16107 msgid "No textclass is found"
16112 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16113 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16117 msgid "&Reconfigure"
16121 msgid "&Use Default"
16122 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16124 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16128 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16133 msgid "Could not create temporary directory"
16134 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16139 "Could not create a temporary directory in\n"
16141 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16145 msgid "Missing user LyX directory"
16146 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16151 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16152 "It is needed to keep your own configuration."
16156 msgid "&Create directory"
16157 msgstr "צור תיקייה"
16160 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16161 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16165 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16166 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16169 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16170 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16173 msgid "List of supported debug flags:"
16178 msgid "Setting debug level to %1$s"
16179 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16184 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16185 "Command line switches (case sensitive):\n"
16186 "\t-help summarize LyX usage\n"
16187 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16188 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16189 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16190 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16191 " select the features to debug.\n"
16192 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16193 "\t-x [--execute] command\n"
16194 " where command is a lyx command.\n"
16195 "\t-e [--export] fmt\n"
16196 " where fmt is the export format of choice.\n"
16197 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16198 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16199 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16200 " where fmt is the import format of choice\n"
16201 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16202 "\t-version summarize version and build info\n"
16203 "Check the LyX man page for more details."
16205 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16206 "Command line switches (case sensitive):\n"
16207 "\t-help summarize LyX usage\n"
16208 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16209 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16210 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16211 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16212 " select the features to debug.\n"
16213 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16214 "\t-x [--execute] command\n"
16215 " where command is a lyx command.\n"
16216 "\t-e [--export] fmt\n"
16217 " where fmt is the export format of choice.\n"
16218 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16219 " where fmt is the import format of choice\n"
16220 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16221 "\t-version summarize version and build info\n"
16222 "Check the LyX man page for more details."
16224 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16225 msgid "No system directory"
16226 msgstr "No system directory"
16229 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16230 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16232 #: src/LyX.cpp:1005
16233 msgid "No user directory"
16234 msgstr "No user directory"
16236 #: src/LyX.cpp:1006
16237 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16238 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16240 #: src/LyX.cpp:1017
16241 msgid "Incomplete command"
16242 msgstr "Incomplete command"
16244 #: src/LyX.cpp:1018
16245 msgid "Missing command string after --execute switch"
16246 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16248 #: src/LyX.cpp:1029
16249 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16250 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16252 #: src/LyX.cpp:1042
16253 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16254 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16256 #: src/LyX.cpp:1047
16257 msgid "Missing filename for --import"
16258 msgstr "Missing filename for --import"
16260 #: src/LyXFunc.cpp:114
16261 msgid "Running configure..."
16262 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16264 #: src/LyXFunc.cpp:125
16265 msgid "Reloading configuration..."
16266 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16268 #: src/LyXFunc.cpp:131
16269 msgid "System reconfiguration failed"
16270 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16272 #: src/LyXFunc.cpp:132
16274 "The system reconfiguration has failed.\n"
16275 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16276 "Please reconfigure again if needed."
16278 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16279 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16280 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16282 #: src/LyXFunc.cpp:138
16283 msgid "System reconfigured"
16284 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16286 #: src/LyXFunc.cpp:139
16288 "The system has been reconfigured.\n"
16289 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16290 "updated document class specifications."
16292 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16293 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16294 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16296 #: src/LyXFunc.cpp:363
16297 msgid "Unknown function."
16298 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16300 #: src/LyXFunc.cpp:392
16301 msgid "Nothing to do"
16302 msgstr "אין מה לעשות"
16304 #: src/LyXFunc.cpp:411
16305 msgid "Unknown action"
16306 msgstr "פעולה לא ידועה"
16308 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16309 msgid "Command disabled"
16310 msgstr "פקודה לא פעילה"
16312 #: src/LyXFunc.cpp:424
16313 msgid "Command not allowed without any document open"
16314 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16316 #: src/LyXFunc.cpp:661
16317 msgid "Document is read-only"
16318 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16320 #: src/LyXFunc.cpp:670
16321 msgid "This portion of the document is deleted."
16322 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16324 #: src/LyXFunc.cpp:692
16327 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16329 "Do you want to save the document?"
16331 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16333 "האם לשמור את המסמך?"
16335 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16336 msgid "Save changed document?"
16337 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16339 #: src/LyXFunc.cpp:698
16342 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16344 "Do you want to save the document?"
16346 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16348 "האם לשמור את המסמך?"
16350 #: src/LyXFunc.cpp:701
16352 msgid "Save new document?"
16353 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16355 #: src/LyXFunc.cpp:716
16358 "Could not print the document %1$s.\n"
16359 "Check that your printer is set up correctly."
16361 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16362 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16364 #: src/LyXFunc.cpp:719
16365 msgid "Print document failed"
16366 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16368 #: src/LyXFunc.cpp:839
16371 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16372 "version of the document %1$s?"
16373 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16375 #: src/LyXFunc.cpp:841
16376 msgid "Revert to saved document?"
16377 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16379 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16383 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16384 msgid "Missing argument"
16385 msgstr "ארגומנט חסר"
16387 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16389 msgid "Opening help file %1$s..."
16390 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16392 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16394 msgid "Opening child document %1$s..."
16395 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16397 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16399 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16400 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16402 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16403 msgid "Unable to save document defaults"
16404 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16406 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16407 msgid "LyX VC: Log Message"
16410 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16411 msgid "Directory is not accessible."
16414 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16416 msgid "Document %1$s reloaded."
16417 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16419 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16421 msgid "Could not reload document %1$s"
16422 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16424 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16425 msgid "Welcome to LyX!"
16426 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16428 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16429 msgid "Converting document to new document class..."
16430 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2439
16434 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16438 #: src/LyXRC.cpp:2444
16440 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16442 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2448
16446 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16447 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16448 "specified, an internal routine is used."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2456
16453 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16454 "automatically by what you type."
16456 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2460
16460 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16463 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16466 #: src/LyXRC.cpp:2464
16468 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16469 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2471
16473 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16474 "the backup file in the same directory as the original file."
16476 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16477 "באותה תיקייה כמו המקור."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2475
16481 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16482 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2479
16487 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16488 "its global and local bind/ directories."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2483
16492 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2487
16497 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16498 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2497
16503 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16504 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2501
16508 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16511 #: src/LyXRC.cpp:2505
16513 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16517 #: src/LyXRC.cpp:2516
16520 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16521 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2520
16526 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16527 "look in its global and local commands/ directories."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2524
16531 msgid "New documents will be assigned this language."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2528
16535 msgid "Specify the default paper size."
16536 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2532
16540 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16541 "shown after the change has been made.)"
16544 #: src/LyXRC.cpp:2536
16545 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16546 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2540
16550 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16551 "LyX was started from."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2545
16555 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2549
16560 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16561 "value selects the directory LyX was started from."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2553
16566 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16567 "recommended for non-English languages."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2560
16572 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16573 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16574 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2564
16579 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16580 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16583 #: src/LyXRC.cpp:2573
16585 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16586 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16588 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16589 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2577
16592 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16595 #: src/LyXRC.cpp:2581
16597 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16601 #: src/LyXRC.cpp:2585
16603 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2589
16608 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16609 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16610 "name of the second language."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2593
16614 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16615 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2597
16618 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16619 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2601
16623 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16627 #: src/LyXRC.cpp:2605
16629 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16630 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2609
16635 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16636 "document is the default language."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2613
16640 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16643 #: src/LyXRC.cpp:2617
16644 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2621
16648 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16649 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2625
16653 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16657 #: src/LyXRC.cpp:2629
16658 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16661 #: src/LyXRC.cpp:2634
16662 msgid "The completion popup delay."
16665 #: src/LyXRC.cpp:2638
16666 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16669 #: src/LyXRC.cpp:2642
16670 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2646
16675 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2650
16680 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16684 #: src/LyXRC.cpp:2654
16685 msgid "The inline completion delay."
16688 #: src/LyXRC.cpp:2658
16689 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16692 #: src/LyXRC.cpp:2662
16693 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2666
16697 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2670
16701 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2674
16706 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16707 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2679
16711 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16712 "variable. Use the OS native format."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2686
16718 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16719 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
16721 #: src/LyXRC.cpp:2690
16722 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16723 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16725 #: src/LyXRC.cpp:2694
16726 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16727 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16729 #: src/LyXRC.cpp:2698
16730 msgid "Scale the preview size to suit."
16731 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16733 #: src/LyXRC.cpp:2702
16734 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16735 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16737 #: src/LyXRC.cpp:2706
16738 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16739 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16741 #: src/LyXRC.cpp:2710
16743 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16744 "environment variable PRINTER."
16745 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16747 #: src/LyXRC.cpp:2714
16748 msgid "The option to print only even pages."
16749 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16751 #: src/LyXRC.cpp:2718
16753 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16754 "the filename of the DVI file to be printed."
16756 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16758 #: src/LyXRC.cpp:2722
16759 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16760 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16762 #: src/LyXRC.cpp:2726
16763 msgid "The option to print out in landscape."
16764 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16766 #: src/LyXRC.cpp:2730
16767 msgid "The option to print only odd pages."
16768 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16770 #: src/LyXRC.cpp:2734
16771 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16772 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16774 #: src/LyXRC.cpp:2738
16775 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16776 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16778 #: src/LyXRC.cpp:2742
16779 msgid "The option to specify paper type."
16780 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16782 #: src/LyXRC.cpp:2746
16783 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16784 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16786 #: src/LyXRC.cpp:2750
16788 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16789 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16792 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16793 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16795 #: src/LyXRC.cpp:2754
16797 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16798 "prepended along with the printer name after the spool command."
16801 #: src/LyXRC.cpp:2758
16802 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16805 #: src/LyXRC.cpp:2762
16806 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16809 #: src/LyXRC.cpp:2766
16811 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16815 #: src/LyXRC.cpp:2770
16816 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16819 #: src/LyXRC.cpp:2778
16821 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16824 #: src/LyXRC.cpp:2782
16826 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16827 "wrong, override the setting here."
16830 #: src/LyXRC.cpp:2788
16831 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16832 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16834 #: src/LyXRC.cpp:2797
16836 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16837 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16838 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16841 #: src/LyXRC.cpp:2801
16842 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16845 #: src/LyXRC.cpp:2806
16848 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16849 "roughly the same size as on paper."
16851 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16852 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16854 #: src/LyXRC.cpp:2810
16855 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16858 #: src/LyXRC.cpp:2814
16860 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16861 "\".out\". Only for advanced users."
16864 #: src/LyXRC.cpp:2821
16865 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16868 #: src/LyXRC.cpp:2825
16870 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16871 "when you quit LyX."
16874 #: src/LyXRC.cpp:2829
16875 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16878 #: src/LyXRC.cpp:2833
16880 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16881 "value selects the directory LyX was started from."
16884 #: src/LyXRC.cpp:2843
16886 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16887 "will look in its global and local ui/ directories."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2856
16892 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
16893 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16894 "may not work with all dictionaries."
16897 #: src/LyXRC.cpp:2860
16898 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16901 #: src/LyXRC.cpp:2864
16903 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16906 #: src/LyXRC.cpp:2871
16907 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16910 #: src/LyXVC.cpp:100
16911 msgid "Document not saved"
16912 msgstr "המסמך לא שמור"
16914 #: src/LyXVC.cpp:101
16915 msgid "You must save the document before it can be registered."
16916 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16918 #: src/LyXVC.cpp:133
16919 msgid "LyX VC: Initial description"
16922 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16923 msgid "(no initial description)"
16924 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16926 #: src/LyXVC.cpp:154
16927 msgid "(no log message)"
16928 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16930 #: src/LyXVC.cpp:178
16933 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16936 "Do you want to revert to the older version?"
16938 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16940 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16942 #: src/LyXVC.cpp:181
16943 msgid "Revert to stored version of document?"
16944 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16946 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16947 msgid "Senseless with this layout!"
16948 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16950 #: src/Paragraph.cpp:1651
16951 msgid "Alignment not permitted"
16952 msgstr "יישור לא אפשרי"
16954 #: src/Paragraph.cpp:1652
16956 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16957 "Setting to default."
16959 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16960 "קובע יישור לברירת מחדל."
16962 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16963 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16964 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16965 msgid "LyX Warning: "
16966 msgstr "אזהרת LyX:"
16968 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
16969 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16970 msgid "uncodable character"
16971 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16973 #: src/Paragraph.cpp:2522
16974 msgid "Memory problem"
16977 #: src/Paragraph.cpp:2522
16978 msgid "Paragraph not properly initialized"
16981 #: src/SpellBase.cpp:51
16982 msgid "Native OS API not yet supported."
16985 #: src/Text.cpp:146
16986 msgid "Unknown Inset"
16987 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16989 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16990 msgid "Change tracking error"
16991 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16993 #: src/Text.cpp:220
16995 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16998 #: src/Text.cpp:233
17000 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17003 #: src/Text.cpp:240
17004 msgid "Unknown token"
17007 #: src/Text.cpp:523
17009 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17011 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17013 #: src/Text.cpp:534
17014 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17015 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17017 #: src/Text.cpp:1344
17018 msgid "[Change Tracking] "
17019 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17021 #: src/Text.cpp:1350
17025 #: src/Text.cpp:1354
17029 #: src/Text.cpp:1364
17032 msgstr "גופן: %1$s"
17034 #: src/Text.cpp:1369
17036 msgid ", Depth: %1$d"
17037 msgstr ", עומק: %1$d"
17039 #: src/Text.cpp:1375
17040 msgid ", Spacing: "
17043 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17047 #: src/Text.cpp:1387
17051 #: src/Text.cpp:1396
17053 msgstr ", תוסף טקסט: "
17055 #: src/Text.cpp:1397
17056 msgid ", Paragraph: "
17059 #: src/Text.cpp:1398
17063 #: src/Text.cpp:1399
17064 msgid ", Position: "
17067 #: src/Text.cpp:1405
17071 #: src/Text.cpp:1407
17072 msgid ", Boundary: "
17075 #: src/Text2.cpp:388
17076 msgid "No font change defined."
17077 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17079 #: src/Text2.cpp:428
17080 msgid "Nothing to index!"
17081 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17083 #: src/Text2.cpp:430
17084 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17085 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17087 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17088 msgid "Math editor mode"
17089 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17091 #: src/Text3.cpp:192
17092 msgid "No valid math formula"
17095 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17096 msgid "Already in regexp mode"
17099 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17101 msgid "Regexp editor mode"
17102 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17104 #: src/Text3.cpp:844
17105 msgid "Unknown spacing argument: "
17106 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17108 #: src/Text3.cpp:1122
17112 #: src/Text3.cpp:1123
17116 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17117 msgid "Character set"
17120 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17121 msgid "Paragraph layout set"
17124 #: src/TextClass.cpp:139
17126 msgid "Plain Layout"
17127 msgstr "הגדרות עמוד"
17129 #: src/TextClass.cpp:637
17131 msgid "Missing File"
17132 msgstr "ארגומנט חסר"
17134 #: src/TextClass.cpp:638
17135 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17138 #: src/TextClass.cpp:641
17140 msgid "Corrupt File"
17141 msgstr "כותרת קצרה"
17143 #: src/TextClass.cpp:642
17144 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17147 #: src/Thesaurus.cpp:70
17148 msgid "Thesaurus failure"
17149 msgstr "כשל באגרון"
17151 #: src/Thesaurus.cpp:71
17154 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17159 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17160 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17162 msgid "Revision control error."
17165 #: src/VCBackend.cpp:57
17168 "Some problem occured while running the command:\n"
17170 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17172 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17174 msgid "Error: Could not generate logfile."
17175 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17177 #: src/VCBackend.cpp:536
17179 "Error when commiting to repository.\n"
17180 "You have to manually resolve the problem.\n"
17181 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17184 #: src/VCBackend.cpp:598
17186 "Error when acquiring write lock.\n"
17187 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17188 "Check also the access to the repository."
17191 #: src/VCBackend.cpp:603
17193 "Error when releasing write lock.\n"
17194 "Check the access to the repository."
17197 #: src/VCBackend.cpp:624
17200 "Error when updating from repository.\n"
17201 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17204 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17207 #: src/VSpace.cpp:472
17208 msgid "Default skip"
17209 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17211 #: src/VSpace.cpp:475
17215 #: src/VSpace.cpp:478
17216 msgid "Medium skip"
17217 msgstr "מרווח בינוני"
17219 #: src/VSpace.cpp:481
17221 msgstr "מרווח גדול"
17223 #: src/VSpace.cpp:484
17224 msgid "Vertical fill"
17225 msgstr "מילוי אנכי"
17227 #: src/VSpace.cpp:491
17229 msgstr "מרווח מוגן"
17231 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17234 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17235 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17237 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17239 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17241 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17243 msgid "Reload saved document?"
17244 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17246 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17251 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17253 msgid "&Keep Changes"
17254 msgstr "מזג שינויים"
17256 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17258 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17261 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17263 msgid "File not readable!"
17264 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17266 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17269 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17271 "Do you want to create a new document?"
17273 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17275 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17277 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17278 msgid "Create new document?"
17279 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17281 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17285 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17288 "The specified document template\n"
17290 "could not be read."
17296 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17297 msgid "Could not read template"
17298 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17301 msgid "Standard[[Bullets]]"
17304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17324 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17325 msgid "Directories"
17328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17330 msgid "Nothing to search"
17331 msgstr "אין מה לעשות"
17333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17335 msgid "Find LyX Dialog"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17339 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17340 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
17342 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
17343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17344 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17345 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17348 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17349 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
17351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17354 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17355 "1995--%1$s LyX Team"
17357 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17358 "1995-2006 LyX Team"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17362 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17363 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17364 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17365 "any later version."
17367 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17368 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17369 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17370 "any later version."
17372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17374 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17375 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17376 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17377 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17378 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17379 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17380 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17382 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17383 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17384 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17385 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17386 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17387 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17388 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17392 msgid "not released yet"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17398 "LyX Version %1$s\n"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17403 msgid "Library directory: "
17404 msgstr "תיקיית ספריה: "
17406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17407 msgid "User directory: "
17408 msgstr "תיקיית משתמש: "
17410 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17411 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17412 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17423 msgid "Preferences"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17427 msgid "Reconfigure"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17439 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17440 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17444 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17445 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17449 msgid "The current document was closed."
17450 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17455 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17456 "documents and exit.\n"
17460 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17466 msgid "Software exception Detected"
17467 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17472 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17473 "unsaved documents and exit."
17474 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17478 msgid "Could not find UI definition file"
17479 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17482 msgid "Bibliography Entry Settings"
17483 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17486 msgid "BibTeX Bibliography"
17487 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17495 msgid "Documents|#o#O"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17499 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17500 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17503 msgid "Select a BibTeX database to add"
17504 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17507 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17508 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17511 msgid "Select a BibTeX style"
17512 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17520 msgid "Simple rectangular frame"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17525 msgid "Oval frame, thin"
17526 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17530 msgid "Oval frame, thick"
17531 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17534 msgid "Drop shadow"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17539 msgid "Shaded background"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17543 msgid "Double rectangular frame"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17555 msgid "Total Height"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17563 msgid "Box Settings"
17564 msgstr "הגדרות תיבה"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17567 msgid "Branch Settings"
17568 msgstr "הגדרות ענף"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17588 msgid "Merge Changes"
17589 msgstr "מזג שינויים"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17602 msgid "Change made at %1$s\n"
17603 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17615 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17631 msgstr "סגנון שם עצם"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17671 msgstr "סגנון טקסט"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17679 msgid "LinkBack PDF"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17698 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17699 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
17708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17710 msgid "Overwrite external file?"
17711 msgstr "להחליף קובץ?"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17715 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17717 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17719 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17722 msgid "List of previous commands"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17726 msgid "Next command"
17727 msgstr "פקודה הבאה"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17730 msgid "big[[delimiter size]]"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17734 msgid "Big[[delimiter size]]"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17738 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17742 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17746 msgid "Math Delimiter"
17747 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17759 msgid "Computer Modern Roman"
17760 msgstr "Computer Modern Roman"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17763 msgid "Latin Modern Roman"
17764 msgstr "Latin Modern Roman"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17767 msgid "AE (Almost European)"
17768 msgstr "AE (Almost European)"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17771 msgid "Times Roman"
17772 msgstr "Times Roman"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17779 msgid "Bitstream Charter"
17780 msgstr "Bitstream Charter"
17782 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17784 msgid "New Century Schoolbook"
17785 msgstr "New Century Schoolbook"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17797 msgstr "Bera Serif"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17800 msgid "Concrete Roman"
17801 msgstr "Concrete Roman"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17804 msgid "Zapf Chancery"
17805 msgstr "Zapf Chancery"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17808 msgid "Computer Modern Sans"
17809 msgstr "Computer Modern Sans"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17812 msgid "Latin Modern Sans"
17813 msgstr "Latin Modern Sans"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17820 msgid "Avant Garde"
17821 msgstr "Avant Garde"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17832 msgid "Computer Modern Typewriter"
17833 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17836 msgid "Latin Modern Typewriter"
17837 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17852 msgid "CM Typewriter Light"
17853 msgstr "CM Typewriter Light"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17862 msgid "Module not found!"
17863 msgstr "קובץ לא נמצא"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17866 msgid "Document Settings"
17867 msgstr "הגדרות מסמך"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17872 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17873 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17881 msgid " (not installed)"
17882 msgstr "(לא מותקן)"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17906 msgstr "עם כותרת עליונה"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17922 msgid "Language Default (no inputenc)"
17923 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17954 msgid "Appears in TOC"
17955 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17958 msgid "Author-year"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17967 msgid "Unavailable: %1$s"
17968 msgstr "לא זמין: %1$s"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17971 msgid "Document Class"
17972 msgstr "מחלקת מסמך"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17980 msgid "Text Layout"
17981 msgstr "הגדרות טקסט"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17984 msgid "Page Margins"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17988 msgid "Numbering & TOC"
17989 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17992 msgid "PDF Properties"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17996 msgid "Math Options"
17997 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18000 msgid "Float Placement"
18001 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18013 msgid "LaTeX Preamble"
18014 msgstr "הקדמת LaTeX"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18018 msgid "Layouts|#o#O"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18023 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18024 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18028 msgid "Local layout file"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18033 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18034 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18035 "document may not work with this layout if you do not\n"
18036 "keep the layout file in the document directory."
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18041 msgid "&Set Layout"
18042 msgstr "הגדרות טקסט"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18052 msgid "Unable to read local layout file."
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18057 msgid "Select master document"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18062 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18063 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18067 msgid "Unapplied changes"
18068 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18073 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18074 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18085 msgid "Unable to set document class."
18086 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18091 msgstr "%1$s ו- %2$s"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18095 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18096 msgstr "%1$s ו- %2$s"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18100 msgid "Module provided by document class."
18101 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18105 msgid "Package(s) required: %1$s."
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18115 msgid "Module required: %1$s."
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18120 msgid "Modules excluded: %1$s."
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18124 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18129 msgid "[No options predefined]"
18130 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18133 msgid "Can't set layout!"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18138 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18147 msgid "Assigned master does not include this file"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18153 "You must include this file in the document\n"
18154 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18160 msgid "Could not load master"
18161 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18166 "The master document '%1$s'\n"
18167 "could not be loaded."
18173 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18174 msgid "TeX Code Settings"
18175 msgstr "הגדרות קוד TeX"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18182 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18184 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18185 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18189 msgstr "שמאל למעלה"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18192 msgid "Bottom left"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18196 msgid "Baseline left"
18197 msgstr "קו בסיס שמאלי"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18201 msgstr "למעלה במרכז"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18204 msgid "Bottom center"
18205 msgstr "למטה במרכז"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18208 msgid "Baseline center"
18209 msgstr "קו בסיס במרכז"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18213 msgstr "ימין למעלה"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18216 msgid "Bottom right"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18220 msgid "Baseline right"
18221 msgstr "קו בסיס ימני"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18224 msgid "External Material"
18225 msgstr "חומר חיצוני"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18229 msgstr "קנה מידה (%)"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18232 msgid "Select external file"
18233 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18236 msgid "Float Settings"
18237 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18241 msgid "automatically"
18242 msgstr "עדכון אוטומטי"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18249 msgid "Dissolve previous group?"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18255 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18256 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18257 "because this graphic was its only member.\n"
18258 "How do you want to proceed?"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18263 msgid "Stick with group '%1$s'"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18268 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18274 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18275 "the group will be dissolved,\n"
18276 "because this graphic was its only member.\n"
18277 "How do you want to proceed?"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18282 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18286 msgid "Enter unique group name:"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18291 msgid "Group already defined!"
18292 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18296 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18300 msgid "Select graphics file"
18301 msgstr "בחר קובץ תמונה"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18304 msgid "Clipart|#C#c"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18309 msgid "Horizontal Space Settings"
18310 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18314 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18315 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18316 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18322 msgstr "רווח דק\t\\,"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18326 msgid "Medium space"
18327 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18331 msgid "Thick space"
18332 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18336 msgid "Negative thin space"
18337 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18341 msgid "Negative medium space"
18342 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18346 msgid "Negative thick space"
18347 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18350 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18354 msgid "Quad (1 em)"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18358 msgid "Double Quad (2 em)"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18363 msgid "Inter-word space"
18364 msgstr "רווח בין מילים"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18367 msgid "Horizontal Fill"
18368 msgstr "מילוי אופקי"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18374 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18375 msgid "Child Document"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18382 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18383 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
18385 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18386 msgid "Select document to include"
18387 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18390 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18391 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18401 msgstr "&קיצור דרך:"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18406 msgstr "&קיצור דרך:"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18437 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18441 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18446 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18451 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18456 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18461 msgid "No language"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18465 msgid "Program Listing Settings"
18466 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18470 msgstr "אין דיאלקט"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18474 msgstr "תיעוד LaTeX"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18477 msgid "Literate Programming Build Log"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18481 msgid "lyx2lyx Error Log"
18482 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18485 msgid "Version Control Log"
18486 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18489 msgid "No LaTeX log file found."
18490 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
18492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18493 msgid "No literate programming build log file found."
18496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18497 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18498 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
18500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18501 msgid "No version control log file found."
18502 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
18504 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18505 msgid "Math Matrix"
18506 msgstr "מטריצה מתמטית"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18509 msgid "Nomenclature"
18510 msgstr "נומנקלטורה"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18513 msgid "Note Settings"
18514 msgstr "הגדרות הערה"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18517 msgid "Paragraph Settings"
18518 msgstr "הגדרות פסקה"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18522 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18523 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18525 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18526 "the items is used."
18528 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
18529 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
18531 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18535 msgid "System files|#S#s"
18536 msgstr "קבצי מערכת"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18539 msgid "User files|#U#u"
18540 msgstr "קבצי משתמש"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18544 msgid "Look & Feel"
18545 msgstr "מראה ומרגש"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18549 msgid "Language Settings"
18550 msgstr "הגדרות שפה"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18559 msgid "File Handling"
18560 msgstr "ניהול גופנים"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18563 msgid "Date format"
18564 msgstr "תצורת תאריך"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18568 msgid "Keyboard/Mouse"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18572 msgid "Input Completion"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18576 msgid "Screen fonts"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
18589 msgid "Select directory for example files"
18590 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18593 msgid "Select a document templates directory"
18594 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18597 msgid "Select a temporary directory"
18598 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18601 msgid "Select a backups directory"
18602 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18605 msgid "Select a document directory"
18606 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18609 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18613 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18614 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18618 msgid "Spellchecker"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
18626 msgid "File formats"
18627 msgstr "סוגי קבצים"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18630 msgid "Format in use"
18631 msgstr "פורמט בשימוש"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18634 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18638 msgid "LyX needs to be restarted!"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18643 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18652 msgid "User interface"
18653 msgstr "ממשק משתמש"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18663 msgstr "&קיצור דרך:"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18673 msgstr "&קיצור דרך:"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
18676 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
18681 msgid "Mathematical Symbols"
18682 msgstr "Mathematica"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
18686 msgid "Document and Window"
18687 msgstr "המסמך לא שמור"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18690 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18695 msgid "System and Miscellaneous"
18696 msgstr "שונות - AMS"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
18703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18707 msgid "Failed to create shortcut"
18708 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
18712 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18713 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18716 msgid "Invalid or empty key sequence"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18722 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18729 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18731 "You need to remove that binding before creating a new one."
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18736 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18737 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18741 msgstr "זהות המשתמש"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18744 msgid "Choose bind file"
18745 msgstr "בחר קובץ קישור"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18748 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18749 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18752 msgid "Choose UI file"
18753 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18756 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18757 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18760 msgid "Choose keyboard map"
18761 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18764 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18765 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18768 msgid "Choose personal dictionary"
18769 msgstr "בחר מילון אישי"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18776 msgid "Print Document"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18780 msgid "Print to file"
18781 msgstr "הדפס לקובץ"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18784 msgid "PostScript files (*.ps)"
18785 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18788 msgid "Cross-reference"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18797 msgstr "קפוץ אחורה"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18800 msgid "Jump to label"
18801 msgstr "קפוץ לתווית"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18804 msgid "Find and Replace"
18805 msgstr "חיפוש והחלפה"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18808 msgid "Send Document to Command"
18809 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18815 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18817 msgid "Error -> Cannot load file!"
18818 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18821 msgid "Spellchecker error"
18822 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18825 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18826 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18830 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18831 "Maybe it has been killed."
18833 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18834 "יכול להיות שהוא נהרג."
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18837 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18838 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18841 msgid "The spellchecker has failed"
18842 msgstr "בודק האיות נכשל"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18846 msgid "%1$d words checked."
18847 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18850 msgid "One word checked."
18851 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18854 msgid "Spelling check completed"
18855 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18858 msgid "Basic Latin"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18862 msgid "Latin-1 Supplement"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18866 msgid "Latin Extended-A"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18870 msgid "Latin Extended-B"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18875 msgid "IPA Extensions"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18879 msgid "Spacing Modifier Letters"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18883 msgid "Combining Diacritical Marks"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18893 msgstr "ערבית (Arabi)"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18927 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18949 msgid "Hangul Jamo"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18954 msgid "Phonetic Extensions"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18958 msgid "Latin Extended Additional"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18962 msgid "Greek Extended"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18967 msgid "General Punctuation"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18972 msgid "Superscripts and Subscripts"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18976 msgid "Currency Symbols"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18980 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18985 msgid "Letterlike Symbols"
18986 msgstr "סמלים פונטיים"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18990 msgid "Number Forms"
18991 msgstr "מספר שורות"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18995 msgid "Mathematical Operators"
18996 msgstr "Mathematica|a"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19000 msgid "Miscellaneous Technical"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19004 msgid "Control Pictures"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19008 msgid "Optical Character Recognition"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19012 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19017 msgid "Box Drawing"
19018 msgstr "הגדרות תיבה"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19022 msgid "Block Elements"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19026 msgid "Geometric Shapes"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19031 msgid "Miscellaneous Symbols"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19040 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19044 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19059 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19062 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19070 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19074 msgid "CJK Compatibility"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19078 msgid "CJK Unified Ideographs"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19082 msgid "Hangul Syllables"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19086 msgid "High Surrogates"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19090 msgid "Private Use High Surrogates"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19094 msgid "Low Surrogates"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19098 msgid "Private Use Area"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19102 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19106 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19110 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19114 msgid "Combining Half Marks"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19118 msgid "CJK Compatibility Forms"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19122 msgid "Small Form Variants"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19126 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19130 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19136 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19139 msgid "Linear B Syllabary"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19143 msgid "Linear B Ideograms"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19148 msgid "Aegean Numbers"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19152 msgid "Ancient Greek Numbers"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19169 msgid "Old Persian"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19188 msgid "Cypriot Syllabary"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19194 msgstr "varnothing"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19197 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19202 msgid "Musical Symbols"
19203 msgstr "סמלים פונטיים"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19206 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19210 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19214 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19218 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19222 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19231 msgid "Variation Selectors Supplement"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19235 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19239 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19244 msgid "Character: "
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19248 msgid "Code Point: "
19251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19257 msgid "Table Settings"
19258 msgstr "הגדרות טבלה"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19261 msgid "Insert Table"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19265 msgid "TeX Information"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19269 msgid "No thesaurus available for this language!"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19274 msgstr "ראשי פרקים"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19278 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19281 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19282 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19285 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19300 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19301 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19304 msgid "Vertical Space Settings"
19305 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19313 msgid "unknown version"
19314 msgstr "גרסה לא ידועה"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19317 msgid "Small-sized icons"
19318 msgstr "סמלים קטנים"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19321 msgid "Normal-sized icons"
19322 msgstr "סמלים רגילים"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19325 msgid "Big-sized icons"
19326 msgstr "סמלים גדולים"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19330 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19331 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
19333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19334 msgid "Select template file"
19335 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19338 msgid "Templates|#T#t"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19343 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19344 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19347 msgid "Document not loaded."
19348 msgstr "המסמך לא טעון."
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19351 msgid "Select document to open"
19352 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19356 msgid "Examples|#E#e"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19361 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19362 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19366 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19367 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19371 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19372 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19376 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19377 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19380 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19382 msgid "Invalid filename"
19383 msgstr "שם קובץ לא תקין"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19388 "The directory in the given path\n"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19395 msgid "Opening document %1$s..."
19396 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
19398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19400 msgid "Document %1$s opened."
19401 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
19403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19405 msgid "Version control detected."
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19410 msgid "Could not open document %1$s"
19411 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19414 msgid "Couldn't import file"
19415 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19419 msgid "No information for importing the format %1$s."
19420 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19424 msgid "Select %1$s file to import"
19425 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19430 "The document %1$s already exists.\n"
19432 "Do you want to overwrite that document?"
19434 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19436 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19439 msgid "Overwrite document?"
19440 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19444 msgid "Importing %1$s..."
19445 msgstr "מייבא %1$s..."
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19453 msgid "file not imported!"
19454 msgstr "קובץ לא נמצא"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19457 msgid "Select LyX document to insert"
19458 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19461 msgid "Select file to insert"
19462 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19466 msgid "All Files (*)"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19470 msgid "Choose a filename to save document as"
19471 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19480 "The document %1$s could not be saved.\n"
19482 "Do you want to rename the document and try again?"
19484 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
19486 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19489 msgid "Rename and save?"
19490 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
19500 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19502 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19504 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
19506 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
19513 msgid "Saving all documents..."
19514 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
19516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
19517 msgid "All documents saved."
19518 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
19520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
19522 msgid "%1$s unknown command!"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19526 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19527 msgid "LaTeX Source"
19528 msgstr "מקור LaTeX"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19532 msgid "DocBook Source"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19537 msgid "Literate Source"
19538 msgstr "מקור LaTeX"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19542 msgid " (version control)"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19547 msgid " (version control, locking)"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19555 msgid " (read only)"
19556 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19573 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19574 msgid "Wrap Float Settings"
19575 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19577 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19578 msgid "Click to detach"
19579 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19587 msgid "<No documents open>"
19588 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19591 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19596 msgid "No custom insets defined!"
19597 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19601 msgid "<No document open>"
19602 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19605 msgid "Master Document"
19608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19609 msgid "Open Navigator..."
19612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19614 msgid "Other Lists"
19615 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19619 msgid "<Empty table of contents>"
19620 msgstr "אין תוכן עניינים"
19622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19624 msgid "Other Toolbars"
19625 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19629 msgid "No branches set for document!"
19630 msgstr "אין ענף במסמך!"
19632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19634 msgid "No Citation in Scope!"
19635 msgstr "סגנון מובאה"
19637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19639 msgid "No action defined!"
19640 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19642 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19646 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19648 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19650 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19653 msgid "Could not update TeX information"
19654 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19658 msgid "The script `%s' failed."
19659 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19666 msgid "Table of Contents"
19667 msgstr "תוכן עניינים"
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19671 msgid "Child Documents"
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19676 msgid "List of Graphics"
19677 msgstr "רשימת טבלאות"
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19681 msgid "List of Equations"
19682 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19686 msgid "List of Footnotes"
19687 msgstr "רשימת איורים"
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19691 msgid "List of Listings"
19692 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19696 msgid "List of Indexes"
19697 msgstr "רשימת טבלאות"
19699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19701 msgid "List of Marginal notes"
19702 msgstr "רשימת טבלאות"
19704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19706 msgid "List of Notes"
19707 msgstr "רשימת טבלאות"
19709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19711 msgid "List of Citations"
19712 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19716 msgid "Labels and References"
19717 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19721 msgid "List of Branches"
19722 msgstr "רשימת טבלאות"
19724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19726 msgid "List of Changes"
19727 msgstr "רשימת טבלאות"
19729 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19730 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19732 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19733 "file through LaTeX: "
19735 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19737 #: src/insets/Inset.cpp:334
19738 msgid "Opened inset"
19739 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19741 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19742 msgid "Keys must be unique!"
19745 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19748 "The key %1$s already exists,\n"
19749 "it will be changed to %2$s."
19752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19755 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19756 "If you proceed, all of them will be opened."
19759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19761 msgid "Open Databases?"
19762 msgstr "מסדי-נתונים"
19764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19769 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19770 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19775 msgstr "מסדי-נתונים"
19777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19779 msgid "Style File:"
19782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19788 msgid "included in TOC"
19791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19792 msgid "Export Warning!"
19793 msgstr "אזהרת יצוא!"
19795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19798 "BibTeX will be unable to find them."
19800 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19804 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19805 "BibTeX will be unable to find it."
19807 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19808 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19810 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19812 msgid "simple frame"
19813 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19815 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19820 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19821 msgid "simple frame, page breaks"
19824 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19827 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19829 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19831 msgid "oval, thick"
19832 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19834 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19835 msgid "drop shadow"
19838 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19840 msgid "shaded background"
19841 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19843 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19845 msgid "double frame"
19848 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19849 msgid "Opened Box Inset"
19850 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19852 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19854 msgid "%1$s (%2$s)"
19855 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19857 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19859 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19860 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19863 msgid "Opened Branch Inset"
19864 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19878 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19879 msgid "Opened Caption Inset"
19880 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19882 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19887 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19890 msgstr "מרווח מוגן"
19892 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19893 msgid "LaTeX Command: "
19894 msgstr "פקודת LaTeX: "
19896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19898 msgid "InsetCommand Error: "
19899 msgstr "פקודת תוסף: "
19901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19903 msgid "Incompatible command name."
19904 msgstr "Incomplete command"
19906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19908 msgid "InsetCommandParams Error: "
19909 msgstr "פקודת תוסף: "
19911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19913 msgid "InsetCommandParams: "
19914 msgstr "פקודת תוסף: "
19916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19917 msgid "Unknown parameter name: "
19918 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
19922 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
19923 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19925 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19926 msgid "Opened ERT Inset"
19927 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19929 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19931 msgid "External template %1$s is not installed"
19932 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19934 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19936 msgid "Opened Flex Inset"
19937 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19941 msgstr "אובייקט צף: "
19943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19944 msgid "Opened Float Inset"
19945 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19949 msgstr "אובייקט צף"
19951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19954 msgstr "אובייקט צף: "
19956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19957 msgid " (sideways)"
19960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19961 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19962 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19964 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19966 msgid "List of %1$s"
19967 msgstr "רשימה של %1$s"
19969 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19970 msgid "Opened Footnote Inset"
19971 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19973 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19975 msgstr "הערת תחתית"
19977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
19980 "Could not copy the file\n"
19982 "into the temporary directory."
19984 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19990 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19991 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19995 msgid "Graphics file: %1$s"
19996 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19999 msgid "Verbatim Input"
20002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20003 msgid "Verbatim Input*"
20006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20007 msgid "Recursive input"
20008 msgstr "קלט רקורסיבי"
20010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20012 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20013 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
20015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20018 "Included file `%1$s'\n"
20019 "has textclass `%2$s'\n"
20020 "while parent file has textclass `%3$s'."
20022 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20023 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20024 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20027 msgid "Different textclasses"
20028 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
20030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20033 "Included file `%1$s'\n"
20034 "uses module `%2$s'\n"
20035 "which is not used in parent file."
20037 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20038 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20039 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20043 msgid "Module not found"
20044 msgstr "קובץ לא נמצא"
20046 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20048 msgid "Index sorting failed"
20049 msgstr "המרה נכשלה"
20051 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20054 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20055 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20056 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20057 "explained in the User Guide."
20060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20062 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20063 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
20065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20066 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20067 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20086 msgid "Unknown buffer info"
20087 msgstr "משתמש לא מוכר"
20089 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20090 msgid "Label names must be unique!"
20093 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20096 "The label %1$s already exists,\n"
20097 "it will be changed to %2$s."
20100 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20101 msgid "DUPLICATE: "
20104 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20105 msgid "Opened Listing Inset"
20106 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
20108 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20109 msgid "no more lstline delimiters available"
20112 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20114 msgid "Running out of delimiters"
20115 msgstr "הכנס תוחמים"
20117 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20119 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20120 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20121 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20122 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20123 "must investigate!"
20126 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20128 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20129 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
20131 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20134 "The following characters in one of the program listings are\n"
20135 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20140 msgid "A value is expected."
20141 msgstr "מצפה לערך."
20143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20149 msgid "Unbalanced braces!"
20150 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
20152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20153 msgid "Please specify true or false."
20156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20157 msgid "Only true or false is allowed."
20160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20161 msgid "Please specify an integer value."
20162 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
20164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20165 msgid "An integer is expected."
20166 msgstr "מצפה למספר שלם."
20168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20169 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20170 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
20172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20173 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20174 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20178 msgid "Please specify one of %1$s."
20179 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
20181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20183 msgid "Try one of %1$s."
20184 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
20186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20188 msgid "I guess you mean %1$s."
20189 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
20191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20193 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20194 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
20196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20198 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20199 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
20201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20203 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20208 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20214 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20215 "right, bottom left and top left corner."
20218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20219 msgid "Enter something like \\color{white}"
20222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20223 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20227 msgid "auto, last or a number"
20230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20232 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20233 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20234 "defining a listing inset)"
20236 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
20237 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
20240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20242 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20243 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20246 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
20247 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
20248 "תוסף \"רישום קוד\")"
20250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20251 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20252 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
20254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20256 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20257 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
20259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20261 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20262 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20266 msgid "Parameter %1$s: "
20267 msgstr "פרמטר %1$s: "
20269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20271 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20272 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
20274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20276 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20277 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
20279 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20280 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20281 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
20283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20292 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20293 msgid "Clear Double Page"
20294 msgstr "עמוד כפול ריק"
20296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20301 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20303 msgid "Nomenclature Symbol: "
20304 msgstr "נומנקלטורה"
20306 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20308 msgid "Description: "
20311 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20316 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20317 msgid "Note[[InsetNote]]"
20320 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20324 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20325 msgid "Opened Note Inset"
20326 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20328 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20329 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20330 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20332 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20336 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20340 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20342 msgid "Opened Phantom Inset"
20343 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20345 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20350 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20354 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20358 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20362 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20366 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20370 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20374 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20375 msgid "Page Number"
20378 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20382 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20383 msgid "Textual Page Number"
20384 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
20386 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20390 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20391 msgid "Standard+Textual Page"
20394 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20398 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20402 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20403 msgid "FormatRef: "
20406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20408 msgid "Interword Space"
20409 msgstr "רווח בין מילים"
20411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20413 msgid "Protected Space"
20416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20423 msgid "Medium Space"
20424 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20428 msgid "Thick Space"
20431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20436 msgid "QQuad Space"
20439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20451 msgid "Negative Thin Space"
20452 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20456 msgid "Negative Medium Space"
20457 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20461 msgid "Negative Thick Space"
20462 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20466 msgid "Protected Horizontal Fill"
20467 msgstr "מילוי אופקי"
20469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20471 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20472 msgstr "מילוי אופקי"
20474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20476 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20477 msgstr "מילוי אופקי"
20479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20481 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20482 msgstr "מילוי אופקי"
20484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20486 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20487 msgstr "מילוי אופקי"
20489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20491 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20492 msgstr "מילוי אופקי"
20494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20496 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20497 msgstr "מילוי אופקי"
20499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20501 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20506 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20509 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20510 msgid "Unknown TOC type"
20511 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20513 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
20514 msgid "Opened table"
20515 msgstr "טבלה פתוחה"
20517 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
20518 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20521 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20522 msgid "Opened Text Inset"
20523 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20525 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20526 msgid "Vertical Space"
20527 msgstr "מרווח אנכי"
20529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20533 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20534 msgid "Opened Wrap Inset"
20535 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
20537 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20550 msgid "Converting to loadable format..."
20551 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
20553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20554 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20555 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
20557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20558 msgid "Scaling etc..."
20559 msgstr "קנה מידה וכו'..."
20561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20562 msgid "Ready to display"
20563 msgstr "מוכן לתצוגה"
20565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20566 msgid "No file found!"
20567 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
20569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20570 msgid "Error converting to loadable format"
20571 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
20573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20574 msgid "Error loading file into memory"
20575 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
20577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20578 msgid "Error generating the pixmap"
20579 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
20581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20586 msgid "Preview loading"
20587 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
20589 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20590 msgid "Preview ready"
20591 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
20593 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20594 msgid "Preview failed"
20595 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20597 #: src/lengthcommon.cpp:37
20601 #: src/lengthcommon.cpp:37
20605 #: src/lengthcommon.cpp:37
20609 #: src/lengthcommon.cpp:37
20613 #: src/lengthcommon.cpp:37
20617 #: src/lengthcommon.cpp:37
20621 #: src/lengthcommon.cpp:38
20622 msgid "cc[[unit of measure]]"
20625 #: src/lengthcommon.cpp:38
20629 #: src/lengthcommon.cpp:38
20633 #: src/lengthcommon.cpp:38
20637 #: src/lengthcommon.cpp:39
20639 msgid "mu[[unit of measure]]"
20642 #: src/lengthcommon.cpp:39
20643 msgid "Text Width %"
20644 msgstr "רוחב טקסט %"
20646 #: src/lengthcommon.cpp:40
20647 msgid "Column Width %"
20648 msgstr "רוחב עמודה %"
20650 #: src/lengthcommon.cpp:40
20651 msgid "Page Width %"
20652 msgstr "רוחב עמוד %"
20654 #: src/lengthcommon.cpp:40
20655 msgid "Line Width %"
20656 msgstr "רוחב שורה%"
20658 #: src/lengthcommon.cpp:41
20659 msgid "Text Height %"
20660 msgstr "גובה טקסט %"
20662 #: src/lengthcommon.cpp:41
20663 msgid "Page Height %"
20664 msgstr "גובה עמוד %"
20666 #: src/lyxfind.cpp:130
20667 msgid "Search error"
20668 msgstr "שגיאת חיפוש"
20670 #: src/lyxfind.cpp:130
20671 msgid "Search string is empty"
20672 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20674 #: src/lyxfind.cpp:314
20675 msgid "String has been replaced."
20676 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20678 #: src/lyxfind.cpp:317
20679 msgid " strings have been replaced."
20680 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20682 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20683 msgid "Wrap search ?"
20686 #: src/lyxfind.cpp:876
20688 "End of document reached while searching forward\n"
20690 "Continue searching from beginning ?"
20693 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20698 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20703 #: src/lyxfind.cpp:935
20705 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20707 "Continue searching from end ?"
20710 #: src/lyxfind.cpp:974
20712 msgid "Search text is empty!"
20713 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20715 #: src/lyxfind.cpp:990
20717 msgid "Invalid regular expression!"
20718 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20720 #: src/lyxfind.cpp:995
20722 msgid "Match not found!"
20723 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
20725 #: src/lyxfind.cpp:1001
20727 msgid "Match found!"
20728 msgstr "קובץ לא נמצא"
20730 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20731 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20733 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20734 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20736 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20738 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20739 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20742 msgid "Only one row"
20743 msgstr "שורה אחת בלבד"
20745 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20746 msgid "Only one column"
20747 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20750 msgid "No hline to delete"
20751 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20754 msgid "No vline to delete"
20755 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20759 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20760 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20772 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20773 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20775 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20777 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20778 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20782 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20783 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20786 msgid "create new math text environment ($...$)"
20787 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
20790 msgid "entered math text mode (textrm)"
20791 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
20794 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
20798 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20801 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20802 msgid "Standard[[mathref]]"
20805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20817 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20819 #: src/output.cpp:37
20822 "Could not open the specified document\n"
20825 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20828 #: src/output_plaintext.cpp:136
20832 #: src/output_plaintext.cpp:148
20833 msgid "References: "
20836 #: src/support/Package.cpp:435
20837 msgid "LyX binary not found"
20838 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20840 #: src/support/Package.cpp:436
20843 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20844 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20846 #: src/support/Package.cpp:555
20849 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20851 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20852 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20854 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20856 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20857 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20859 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20860 msgid "File not found"
20861 msgstr "קובץ לא נמצא"
20863 #: src/support/Package.cpp:637
20866 "Invalid %1$s switch.\n"
20867 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20869 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20870 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20872 #: src/support/Package.cpp:664
20875 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20876 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20878 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20879 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20881 #: src/support/Package.cpp:688
20884 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20885 "%2$s is not a directory."
20887 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20888 "%2$s היא לא תקייה."
20890 #: src/support/Package.cpp:690
20891 msgid "Directory not found"
20892 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20894 #: src/support/debug.cpp:38
20895 msgid "No debugging message"
20896 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20898 #: src/support/debug.cpp:39
20899 msgid "General information"
20902 #: src/support/debug.cpp:40
20903 msgid "Program initialisation"
20904 msgstr "אתחול תוכנית"
20906 #: src/support/debug.cpp:41
20907 msgid "Keyboard events handling"
20908 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20910 #: src/support/debug.cpp:42
20911 msgid "GUI handling"
20912 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20914 #: src/support/debug.cpp:43
20915 msgid "Lyxlex grammar parser"
20918 #: src/support/debug.cpp:44
20919 msgid "Configuration files reading"
20920 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20922 #: src/support/debug.cpp:45
20923 msgid "Custom keyboard definition"
20924 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20926 #: src/support/debug.cpp:46
20927 msgid "LaTeX generation/execution"
20928 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20930 #: src/support/debug.cpp:47
20931 msgid "Math editor"
20932 msgstr "עורך מתמטיקה"
20934 #: src/support/debug.cpp:48
20935 msgid "Font handling"
20936 msgstr "ניהול גופנים"
20938 #: src/support/debug.cpp:49
20939 msgid "Textclass files reading"
20942 #: src/support/debug.cpp:50
20943 msgid "Version control"
20946 #: src/support/debug.cpp:51
20947 msgid "External control interface"
20948 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20950 #: src/support/debug.cpp:52
20951 msgid "Undo/Redo mechanism"
20954 #: src/support/debug.cpp:53
20955 msgid "User commands"
20956 msgstr "פקודות משתמש"
20958 #: src/support/debug.cpp:54
20959 msgid "The LyX Lexxer"
20962 #: src/support/debug.cpp:55
20963 msgid "Dependency information"
20964 msgstr "מידע תלויות"
20966 #: src/support/debug.cpp:56
20970 #: src/support/debug.cpp:57
20971 msgid "Files used by LyX"
20972 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20974 #: src/support/debug.cpp:58
20975 msgid "Workarea events"
20976 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20978 #: src/support/debug.cpp:59
20979 msgid "Insettext/tabular messages"
20982 #: src/support/debug.cpp:60
20983 msgid "Graphics conversion and loading"
20984 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20986 #: src/support/debug.cpp:61
20987 msgid "Change tracking"
20988 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20990 #: src/support/debug.cpp:62
20991 msgid "External template/inset messages"
20994 #: src/support/debug.cpp:63
20995 msgid "RowPainter profiling"
20998 #: src/support/debug.cpp:64
20999 msgid "scrolling debugging"
21002 #: src/support/debug.cpp:65
21004 msgid "Math macros"
21005 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21007 #: src/support/debug.cpp:66
21011 #: src/support/debug.cpp:67
21012 msgid "Locale/Internationalisation"
21015 #: src/support/debug.cpp:68
21017 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21018 msgstr "בחירה כשורות"
21020 #: src/support/debug.cpp:69
21021 msgid "Developers' general debug messages"
21022 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
21024 #: src/support/debug.cpp:70
21025 msgid "All debugging messages"
21026 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
21028 #: src/support/debug.cpp:115
21030 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21031 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
21033 #: src/support/filetools.cpp:247
21034 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21037 #: src/support/os_win32.cpp:307
21038 msgid "System file not found"
21039 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
21041 #: src/support/os_win32.cpp:308
21043 "Unable to load shfolder.dll\n"
21046 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
21047 "אנא התקן קובץ זה."
21049 #: src/support/os_win32.cpp:313
21050 msgid "System function not found"
21051 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
21053 #: src/support/os_win32.cpp:314
21055 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21056 "Don't know how to proceed. Sorry."
21058 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
21059 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
21061 #: src/support/userinfo.cpp:45
21062 msgid "Unknown user"
21063 msgstr "משתמש לא מוכר"
21070 #~ msgid "&Postscript driver:"
21071 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
21074 #~ msgid "Append Parameter"
21075 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
21078 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21079 #~ msgstr "רישום קוד"
21082 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21083 #~ msgstr "רישום קוד"
21086 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21087 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21089 #~ msgid "&Default language:"
21090 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
21092 #~ msgid "&roff command:"
21093 #~ msgstr "&פקודת roff:"
21095 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21096 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
21098 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21099 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
21101 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21102 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
21113 #~ msgid "pspell (library)"
21114 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
21116 #~ msgid "aspell (library)"
21117 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
21119 #~ msgid "*.ispell"
21120 #~ msgstr "*.ispell"
21122 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21123 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
21134 #~ msgid "algorithm"
21135 #~ msgstr "אלגוריתם"
21142 #~ msgid "keywords"
21143 #~ msgstr "מילות מפתח"
21145 #~ msgid "Table of Contents|a"
21146 #~ msgstr "תוכן עניינים"
21151 #~ msgid "LinuxDoc"
21152 #~ msgstr "LinuxDoc"
21154 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21155 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21157 #~ msgid "&Options:"
21158 #~ msgstr "&אפשרויות:"
21161 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21162 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
21164 #~ msgid "American"
21165 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
21168 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21169 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
21171 #~ msgid "Austrian"
21172 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
21175 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
21177 #~ msgid "Canadian"
21178 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
21181 #~ msgid "Reference\t"
21185 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21186 #~ msgstr "כתובת המוען:"
21188 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21189 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
21191 #~ msgid "LaTeX default"
21192 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21197 #~ msgid "<- C&lear"
21200 #~ msgid "Show ERT inline"
21201 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
21204 #~ msgstr "בתוך השורה"
21206 #~ msgid "&Edit File..."
21207 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
21209 #~ msgid "LyX View"
21210 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
21212 #~ msgid "Screen display"
21213 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
21215 #~ msgid "Monochrome"
21216 #~ msgstr "שחור-לבן"
21218 #~ msgid "Grayscale"
21219 #~ msgstr "גווני אפור"
21222 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
21228 #~ msgstr "קנה מידה:"
21230 #~ msgid "Display image in LyX"
21231 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
21233 #~ msgid "S&ubfigure"
21234 #~ msgstr "תת-איור"
21236 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21237 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
21239 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21240 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
21242 #~ msgid "Framed in box"
21243 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
21246 #~ msgstr "ב&מסגרת"
21251 #~ msgid "Paper Size"
21252 #~ msgstr "גודל דף"
21257 #~ msgid "C&opiers"
21258 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
21260 #~ msgid "Do not display"
21261 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
21263 #~ msgid "&File formats"
21264 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
21266 #~ msgid "F&ormat:"
21267 #~ msgstr "פו&רמט:"
21269 #~ msgid "&GUI name:"
21270 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
21272 #~ msgid "External Applications"
21273 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
21275 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21276 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
21278 #~ msgid "Save/restore window position"
21279 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"