]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Routines for calculating numerical labels for BibTeX citations.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
48 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
49 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "דמה"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
78 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
80 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
81 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
84 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "אישור"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
104 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
105 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
114 msgid "&Cancel"
115 msgstr "ביטול"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
118 msgid "The bibliography key"
119 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
122 msgid "The label as it appears in the document"
123 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
127 msgid "&Label:"
128 msgstr "תווית:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
131 msgid "&Key:"
132 msgstr "מפתח:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
135 msgid "Citation Style"
136 msgstr "סגנון מובאה"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
147 #, fuzzy
148 msgid ""
149 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
150 "parameters in document class options."
151 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
154 msgid "&Natbib"
155 msgstr "&Natbib"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "סגנון natbib:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
162 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
163 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
166 msgid "&Jurabib"
167 msgstr "&Jurabib"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
170 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
171 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
174 msgid "S&ectioned bibliography"
175 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
178 msgid ""
179 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
180 msgstr ""
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
184 #, fuzzy
185 msgid "Bibliography generation"
186 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
190 #, fuzzy
191 msgid "&Processor:"
192 msgstr "מו&גן:"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
195 #, fuzzy
196 msgid "Select a processor"
197 msgstr "בחר קובץ"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
202 msgid "&Options:"
203 msgstr "&אפשרויות:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
206 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
207 msgstr ""
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
210 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
211 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
214 msgid "Scan for new databases and styles"
215 msgstr ""
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
219 msgid "&Rescan"
220 msgstr "&סרוק מחדש"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
227 msgid "&Browse..."
228 msgstr "עיין..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
231 msgid "Enter BibTeX database name"
232 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
235 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
238 msgid "&Add"
239 msgstr "הוסף"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
243 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
245 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
248 msgid "Cancel"
249 msgstr "ביטול"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
252 msgid "The BibTeX style"
253 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
256 msgid "St&yle"
257 msgstr "סגנון"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
260 msgid "Choose a style file"
261 msgstr "בחר קובץ סגנון"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&תוכן:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
277 msgid "all uncited references"
278 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
281 msgid "all references"
282 msgstr "כל ההפניות"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
285 msgid "Add bibliography to the table of contents"
286 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
293 msgid "Move the selected database downwards in the list"
294 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
297 msgid "Do&wn"
298 msgstr "למ&טה"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
301 msgid "Move the selected database upwards in the list"
302 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
306 msgid "&Up"
307 msgstr "ל&מעלה"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
310 msgid "BibTeX database to use"
311 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 msgid "Databa&ses"
315 msgstr "מסדי-נתונים"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 msgid "&Add..."
323 msgstr "הוסף..."
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
330 msgid "&Delete"
331 msgstr "מחק"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
334 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 msgstr ""
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
338 #, fuzzy
339 msgid "Allow &page breaks"
340 msgstr "שבירת עמוד"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
344 msgid "Alignment"
345 msgstr "יישור"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
348 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
349 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
355 msgid "Left"
356 msgstr "שמאל"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
361 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
362 msgid "Center"
363 msgstr "מרכז"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
369 msgid "Right"
370 msgstr "ימין"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
373 msgid "Stretch"
374 msgstr "מתח"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
383 msgid "Top"
384 msgstr "כלפי מעלה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
389 msgid "Middle"
390 msgstr "לאמצע"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
395 msgid "Bottom"
396 msgstr "כלפי מטה"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 msgid "&Box:"
404 msgstr "תיבה:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "תוכן:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "אנכי"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 msgid "Horizontal"
416 msgstr "אופקי"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
423 msgid "&Restore"
424 msgstr "שחזר"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
427 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
437 msgid "&Apply"
438 msgstr "החל"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
442 msgid "&Height:"
443 msgstr "אורך:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
446 msgid "Inner Bo&x:"
447 msgstr "סוג התיבה:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
450 msgid "&Decoration:"
451 msgstr "מראה:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "רוחב:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
460 msgid "Height value"
461 msgstr "מידת האורך"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
464 msgid "Width value"
465 msgstr "מידת הרוחב"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
468 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
469 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
480 msgid "None"
481 msgstr "ללא"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
486 msgid "Parbox"
487 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
491 msgid "Minipage"
492 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
495 msgid "Supported box types"
496 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
499 msgid "&Available branches:"
500 msgstr "ענפים זמינים:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
503 msgid "Select your branch"
504 msgstr "בחר את הענף שלך"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
507 msgid "&New:"
508 msgstr "&חדש:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
511 msgid ""
512 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
513 "active."
514 msgstr ""
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
517 #, fuzzy
518 msgid "Filename &Suffix"
519 msgstr "שם קובץ"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
522 #, fuzzy
523 msgid "Show undefined branches used in this document."
524 msgstr "אין ענף במסמך!"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
527 #, fuzzy
528 msgid "&Undefined Branches"
529 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
532 msgid "A&vailable Branches:"
533 msgstr "ענפים זמינים:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
536 msgid "Toggle the selected branch"
537 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
540 msgid "(&De)activate"
541 msgstr "הפעל (או שתק)"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
545 msgid "Add a new branch to the list"
546 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
549 msgid "Define or change background color"
550 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
554 msgid "Alter Co&lor..."
555 msgstr "שנה צבע..."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
558 msgid "Remove the selected branch"
559 msgstr "הסר את הענף המסומן"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
562 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
563 #: src/Buffer.cpp:3334
564 msgid "&Remove"
565 msgstr "הסר"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
568 #, fuzzy
569 msgid "Change the name of the selected branch"
570 msgstr "הסר את הענף המסומן"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
573 #, fuzzy
574 msgid "Re&name..."
575 msgstr "שנה שם"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
578 #, fuzzy
579 msgid "Add the selected branches to the list."
580 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
583 #, fuzzy
584 msgid "&Add Selected"
585 msgstr "מחק"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
588 #, fuzzy
589 msgid "Add all unknown branches to the list."
590 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
593 msgid "Add A&ll"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
598 #, fuzzy
599 msgid "Undefined branches used in this document."
600 msgstr "אין ענף במסמך!"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
603 #, fuzzy
604 msgid "&Undefined Branches:"
605 msgstr "ענפים זמינים:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "גופן:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "גודל:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
622 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
638 msgid "Default"
639 msgstr "ברירת מחדל"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Tiny"
644 msgstr "זעיר"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smallest"
649 msgstr "קטן אף יותר"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Smaller"
654 msgstr "קטן יותר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Small"
659 msgstr "קטן"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 msgid "Normal"
664 msgstr "רגיל"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Large"
669 msgstr "גדול"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 msgid "Larger"
674 msgstr "גדול יותר"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
678 msgid "Largest"
679 msgstr "גדול אף יותר"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
683 msgid "Huge"
684 msgstr "ענק"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
688 msgid "Huger"
689 msgstr "ענק יותר"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
697 msgid "&Level:"
698 msgstr "רמה:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
701 msgid "Change:"
702 msgstr "שינוי:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 #, fuzzy
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "לך לשינוי הבא"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 #, fuzzy
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "לך לשינוי הבא"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "לך לשינוי הבא"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgid "&Next change"
720 msgstr "לך לשינוי הבא"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "אשר את השינוי"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 msgid "&Accept"
728 msgstr "אשר"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "דחה את השינוי"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
735 msgid "&Reject"
736 msgstr "דחה"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
740 msgid "Font family"
741 msgstr "משפחת הגופן"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
744 msgid "&Family:"
745 msgstr "משפחה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
749 msgid "Font shape"
750 msgstr "צורת הגופן"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
753 msgid "S&hape:"
754 msgstr "צורה:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
758 msgid "Font series"
759 msgstr "סדרת גופן"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
765 msgid "Language"
766 msgstr "שפה"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
770 msgid "Font color"
771 msgstr "צבע גופן"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
776 msgid "&Language:"
777 msgstr "שפה:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
780 msgid "&Series:"
781 msgstr "סדרה:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
784 msgid "&Color:"
785 msgstr "צבע:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
788 msgid "Never Toggled"
789 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
793 msgid "Font size"
794 msgstr "גודל גופן"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
798 msgid "Other font settings"
799 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
802 msgid "Always Toggled"
803 msgstr "מתחלף תמיד"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
806 msgid "&Misc:"
807 msgstr "שונות:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
810 msgid "toggle font on all of the above"
811 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
814 msgid "&Toggle all"
815 msgstr "החלף הכל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
818 msgid "Apply each change automatically"
819 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
822 #, fuzzy
823 msgid "Apply changes &immediately"
824 msgstr "החל שינויים לאלתר"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
834 msgid "Close"
835 msgstr "סגור"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
838 msgid "Search Citation"
839 msgstr "חפש מובאה"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
842 msgid "F&ind:"
843 msgstr "חפש:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
846 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
850 msgid "You can also hit Enter in the search box"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
854 msgid "&Go!"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
858 #, fuzzy
859 msgid "Search Field:"
860 msgstr "שגיאת חיפוש"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
864 #, fuzzy
865 msgid "All Fields"
866 msgstr "כל הקבצים"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
869 msgid "Regular E&xpression"
870 msgstr "ביטוי רגולרי"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
873 msgid "Entry Types:"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
878 msgid "All Entry Types"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
882 msgid "Case Se&nsitive"
883 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
886 msgid "Search As You &Type"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
890 msgid "Formatting"
891 msgstr "עיצוב"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "List all authors"
895 msgstr "רשום את כל המחברים"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
898 msgid "Full aut&hor list"
899 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
902 msgid "Force upper case in citation"
903 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
906 #, fuzzy
907 msgid "Force u&pper case"
908 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "סגנון מובאה:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "טקסט לפני:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
919 msgid "Natbib citation style to use"
920 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
927 #, fuzzy
928 msgid "Text a&fter:"
929 msgstr "טקסט אחרי:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
936 #, fuzzy
937 msgid "App&ly"
938 msgstr "החל"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
941 msgid "A&vailable Citations:"
942 msgstr "מובאות זמינות:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "מובאות נבחרות:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
949 msgid "The Enter key works, too"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
953 msgid "The delete key works, too"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
957 msgid "D&elete"
958 msgstr "מחק"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
961 #, fuzzy
962 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
963 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
966 #, fuzzy
967 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
968 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
971 msgid "&Down"
972 msgstr "למטה"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
975 #, fuzzy
976 msgid "&New Document:"
977 msgstr "מסמך חדש"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
980 #, fuzzy
981 msgid "&Old Document:"
982 msgstr "מסמך בת"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
985 msgid "Bro&wse..."
986 msgstr "עיון..."
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
989 #, fuzzy
990 msgid "Options"
991 msgstr "&אפשרויות:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
994 #, fuzzy
995 msgid "New Document"
996 msgstr "מסמך חדש"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
999 #, fuzzy
1000 msgid "Old Document"
1001 msgstr "מסמך בת"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Copy Document Settings from:"
1006 msgstr "הגדרות מסמך"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1010 msgid "TeX Code: "
1011 msgstr "קוד TeX: "
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1014 msgid "Match delimiter types"
1015 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1018 msgid "&Keep matched"
1019 msgstr "התאם"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1022 msgid "&Size:"
1023 msgstr "גודל:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1026 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1027 msgid "Insert the delimiters"
1028 msgstr "הוסף את התוחמים"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1031 msgid "&Insert"
1032 msgstr "הוספה"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1035 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1036 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1039 msgid "Use Class Defaults"
1040 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1043 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1044 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1047 msgid "Save as Document Defaults"
1048 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1051 msgid "Display"
1052 msgstr "תצוגה"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1055 msgid "Show ERT button only"
1056 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1059 msgid "&Collapsed"
1060 msgstr "סגור"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1063 msgid "Show ERT contents"
1064 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1067 msgid "O&pen"
1068 msgstr "פתוח"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1071 #, fuzzy
1072 msgid "For more information, refer to the complete log."
1073 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1076 #, fuzzy
1077 msgid "&Errors:"
1078 msgstr "חץ"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Description:"
1083 msgstr "&תיאור:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1086 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1090 msgid "View Complete &Log..."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1094 #, fuzzy
1095 msgid "F&ile"
1096 msgstr "קובץ"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1100 msgid "Filename"
1101 msgstr "שם קובץ"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1106 msgid "&File:"
1107 msgstr "קובץ:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1110 msgid "Select a file"
1111 msgstr "בחר קובץ"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1114 msgid "&Draft"
1115 msgstr "טיוטה"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Template"
1120 msgstr "תבנית"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1123 msgid "Available templates"
1124 msgstr "תבניות זמינות"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1128 msgid "LaTe&X and LyX options"
1129 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1132 #, fuzzy
1133 msgid "LaTeX Options"
1134 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1137 msgid "O&ption:"
1138 msgstr "אפשרויות:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1141 msgid "Forma&t:"
1142 msgstr "פורמט:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1145 msgid "&Show in LyX"
1146 msgstr "הצג ב- LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1152 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1153 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1157 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1158 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Si&ze and Rotation"
1163 msgstr "כיוון הדף"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1166 msgid "Rotate"
1167 msgstr "סיבוב"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "זווית סיבוב"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "ציר הסיבוב"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Ori&gin:"
1186 msgstr "ציר:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1189 msgid "A&ngle:"
1190 msgstr "זווית:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1193 msgid "Scale"
1194 msgstr "קנה מידה"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1208 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1212 msgid "&Maintain aspect ratio"
1213 msgstr "שמור יחס"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1216 msgid "Crop"
1217 msgstr "חתוך"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "שמאל למטה:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1235 msgid "x"
1236 msgstr "x"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1240 msgid "Right &top:"
1241 msgstr "ימין למעלה:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1246 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1250 msgid "&Get from File"
1251 msgstr "השג מקובץ"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1254 msgid "y"
1255 msgstr "y"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Find LyX Text"
1260 msgstr "חפש הבא"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Basic"
1265 msgstr "פרסית"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1269 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Replace with..."
1275 msgstr "החלף עם:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1278 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Next"
1285 msgstr "טקסט"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1288 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Prev"
1295 msgstr "תצוגה מקדימה"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1300 msgid "Replace &All"
1301 msgstr "החלף הכל"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1304 msgid ""
1305 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1306 "first letter"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1310 #, fuzzy
1311 msgid "&Keep case"
1312 msgstr "התאם"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Close this panel"
1317 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1321 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Find..."
1327 msgstr "מצא:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1330 msgid "Perform a case-sensitive search"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1335 msgid "Case &sensitive"
1336 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1339 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Match..."
1345 msgstr "מתמטיקה"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Anything"
1350 msgstr "varnothing"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1353 msgid "Any non-empty"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Any word"
1359 msgstr "מילה אחת"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Any number"
1364 msgstr "אין מספר"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1367 #, fuzzy
1368 msgid "User-defined"
1369 msgstr "מדפסת:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1372 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1376 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Restrict search to whole words only"
1382 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Whole &words"
1387 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1391 msgid "Ad&vanced"
1392 msgstr "מתקדם"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1395 msgid "Restrict the search horizon to:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Sco&pe"
1401 msgstr "צורה:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Current paragraph"
1406 msgstr "הזח פסקה"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Current &Paragraph"
1411 msgstr "הזח פסקה"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Document in current file"
1416 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &Document"
1421 msgstr "הדפס מסמך"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1426 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Master Document"
1431 msgstr "מסמך ראשי"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1434 #, fuzzy
1435 msgid "All open documents"
1436 msgstr "פתח מסמך"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Open Documents"
1441 msgstr "OpenDocument"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1444 #, fuzzy
1445 msgid "All Ma&nuals"
1446 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Ignore &Format"
1456 msgstr "תצורת תאריך"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1460 msgid "Form"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&תחתית העמוד"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "&סובב לצדדים"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "ממשק גופנים"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1508 msgid "Use old style instead of lining figures"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1512 msgid "Use &Old Style Figures"
1513 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1516 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1520 msgid "Use true S&mall Caps"
1521 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1524 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1528 #, fuzzy
1529 msgid "C&JK:"
1530 msgstr "מפתח:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1537 msgid "Sc&ale (%):"
1538 msgstr "הגדלה (%):"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "מכונת כתיבה:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1549 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1553 msgid "S&cale (%):"
1554 msgstr "הגדלה (%):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1557 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "נטול תגים:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1569 msgid "&Roman:"
1570 msgstr "רומי:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1573 msgid "&Base Size:"
1574 msgstr "גודל בסיס:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select the default family for the document"
1579 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1582 msgid "&Default Family:"
1583 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1586 msgid "&Graphics"
1587 msgstr "תמונות"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1590 msgid "Select an image file"
1591 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1594 msgid "Output Size"
1595 msgstr "גודל פלט"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1598 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1602 msgid "Set &height:"
1603 msgstr "קבע אורך:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1606 msgid "&Scale Graphics (%):"
1607 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1610 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1611 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1614 msgid "Set &width:"
1615 msgstr "קבע רוחב:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1618 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1619 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1622 msgid "Rotate Graphics"
1623 msgstr "סובב תמונות"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1626 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1627 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1630 msgid "Ro&tate after scaling"
1631 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1634 msgid "Or&igin:"
1635 msgstr "ציר:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1638 msgid "A&ngle (Degrees):"
1639 msgstr "זווית (מעלות):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1643 msgid "File name of image"
1644 msgstr "שם קובץ התמונה"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1647 msgid "&Clipping"
1648 msgstr "הצמדה"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1652 msgid "y:"
1653 msgstr "y:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1657 msgid "x:"
1658 msgstr "x:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1661 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1662 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1665 msgid "Don't un&zip on export"
1666 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1670 msgid "Additional LaTeX options"
1671 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1674 msgid "LaTeX &options:"
1675 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1678 msgid ""
1679 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1680 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1684 msgid "Sho&w in LyX"
1685 msgstr "הצג ב- LyX"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1688 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Graphics Group"
1694 msgstr "תמונות"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1697 msgid "A&ssigned to group:"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1701 msgid "Click to define a new graphics group."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1705 msgid "O&pen new group..."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1709 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1713 msgid "Draft mode"
1714 msgstr "מצב טיוטה"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1717 msgid "&Draft mode"
1718 msgstr "מצב &טיוטה"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1721 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1725 msgid "..............."
1726 msgstr "..............."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1729 msgid "________"
1730 msgstr "________"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1733 msgid "<-----------"
1734 msgstr "<-----------"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1737 msgid "----------->"
1738 msgstr "----------->"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1741 msgid "\\-----v-----/"
1742 msgstr "\\-----v-----/"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1745 msgid "/-----^-----\\"
1746 msgstr "/-----^-----\\"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1749 msgid "&Spacing:"
1750 msgstr "&מרווח:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1753 msgid "Supported spacing types"
1754 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1757 msgid "&Value:"
1758 msgstr "&ערך:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1761 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1762 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Fill Pattern:"
1767 msgstr "קובץ:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1770 msgid "&Protect:"
1771 msgstr "מו&גן:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1777 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Specify the link target"
1782 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1785 msgid "Link type"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1789 msgid "Link to the web or to every other target"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Web"
1795 msgstr "NoWeb"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Link to an email address"
1800 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Email"
1805 msgstr "דוא\"ל"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Link to a file"
1810 msgstr "הדפס לקובץ"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&File"
1815 msgstr "קובץ:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1821 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1822 msgid "URL"
1823 msgstr "URL"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Target:"
1833 msgstr "גדול אף יותר:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1837 msgid "&Name:"
1838 msgstr "שם:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1841 msgid "Listing Parameters"
1842 msgstr "רישום קוד"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1846 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1847 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1851 msgid "&Bypass validation"
1852 msgstr "&עקוף אימות"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1855 msgid "C&aption:"
1856 msgstr "&כותרת:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1859 msgid "La&bel:"
1860 msgstr "&תווית:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1863 msgid "Mo&re parameters"
1864 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1867 msgid "Underline spaces in generated output"
1868 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1871 msgid "&Mark spaces in output"
1872 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1875 msgid "Show LaTeX preview"
1876 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1879 msgid "&Show preview"
1880 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1883 msgid "File name to include"
1884 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1887 msgid "&Include Type:"
1888 msgstr "סו&ג קובץ:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1891 msgid "Include"
1892 msgstr "כלול"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1895 msgid "Input"
1896 msgstr "קלט"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1899 msgid "Verbatim"
1900 msgstr "מילה במילה"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1904 msgid "Program Listing"
1905 msgstr "רישום קוד"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1908 msgid "Edit the file"
1909 msgstr "ערוך את הקובץ"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1912 msgid "&Edit"
1913 msgstr "&עריכה"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1916 #, fuzzy
1917 msgid "A&vailable indices:"
1918 msgstr "ענפים זמינים:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1921 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1925 msgid ""
1926 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Index generation"
1933 msgstr "הזחה"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1936 msgid "Define program options of the selected processor."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1940 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Use multiple indexes"
1946 msgstr "בטל את כל הקווים"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1949 msgid ""
1950 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "ענפים זמינים:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #, fuzzy
1960 msgid "1"
1961 msgstr "10"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Remove the selected index"
1966 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Rename the selected index"
1971 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1974 #, fuzzy
1975 msgid "R&ename..."
1976 msgstr "שנה שם"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Define or change button color"
1981 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Information Type:"
1986 msgstr "מידע TeX"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Information Name:"
1991 msgstr "מידע TeX"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&New"
1997 msgstr "&חדש:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "כותרת"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2018 msgid ""
2019 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2020 "select/deselect."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2028 #, fuzzy
2029 msgid "P&redefined:"
2030 msgstr "מדפסת:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Cust&om:"
2035 msgstr "מותאם אישית"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Graphics driver:"
2040 msgstr "תמונות"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2043 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Select de&fault master document"
2049 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Master:"
2054 msgstr "&חיצוניים:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Enter the name of the default master document"
2059 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2062 msgid "Suppress default date on front page"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Encoding"
2068 msgstr "&קידוד:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Other:"
2078 msgstr "&חיצוניים:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2081 msgid "&Quote Style:"
2082 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2085 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2086 msgid "Listing"
2087 msgstr "רישום קוד"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2090 msgid "&Main Settings"
2091 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2094 msgid "Placement"
2095 msgstr "מיקום"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2098 msgid "Check for inline listings"
2099 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2102 msgid "&Inline listing"
2103 msgstr "&בתוך השורה"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2106 msgid "Check for floating listings"
2107 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2110 msgid "&Float"
2111 msgstr "&אובייקט צף"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2114 msgid "&Placement:"
2115 msgstr "&מיקום:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2118 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2119 msgstr ""
2120 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2121 "צף"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2125 msgstr "מספור שורות"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2128 msgid "&Side:"
2129 msgstr "צד:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2136 msgid "S&tep:"
2137 msgstr "הפרש:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2141 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2144 msgid "Font si&ze:"
2145 msgstr "גודל גופן:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2149 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2153 msgid "Style"
2154 msgstr "סגנון"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2157 msgid "F&ont size:"
2158 msgstr "&גודל גופן:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2166 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2178 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "&רווח כסמל"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Tab&ulator size:"
2199 msgstr "טבלה|ט"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2202 msgid "Use extended character table"
2203 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2206 msgid "&Extended character table"
2207 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2210 msgid "Lan&guage:"
2211 msgstr "שפה:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr "בחר שפת תכנות"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2218 msgid "&Dialect:"
2219 msgstr "דיאלקט:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2222 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2223 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2226 msgid "Range"
2227 msgstr "טווח"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2230 msgid "Fi&rst line:"
2231 msgstr "שורה ראשונה:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2238 msgid "&Last line:"
2239 msgstr "שורה אחרונה:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2242 msgid "The last line to be printed"
2243 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2246 msgid "More Parameters"
2247 msgstr "פרמטרים נוספים"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2251 msgid "Feedback window"
2252 msgstr "חלון משוב"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2255 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2256 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Input here the listings parameters"
2261 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2264 msgid "&Find:"
2265 msgstr "מצא:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2268 msgid "Jump to the next error message."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Next &Error"
2274 msgstr "שגיאת חיפוש"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2277 msgid "Jump to the next warning message."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Next &Warning"
2283 msgstr "אזהרת יצוא!"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2286 msgid "Copy to Clip&board"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2290 msgid "Update the display"
2291 msgstr "עדכן את התצוגה"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2295 msgid "&Update"
2296 msgstr "עדכן"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2299 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2300 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2303 msgid "&Default Margins"
2304 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2307 msgid "&Top:"
2308 msgstr "&עליונים:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2311 msgid "&Bottom:"
2312 msgstr "&תחתונים:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2315 msgid "&Inner:"
2316 msgstr "&פנימיים:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2319 msgid "O&uter:"
2320 msgstr "&חיצוניים:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2323 msgid "Head &sep:"
2324 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2327 msgid "Head &height:"
2328 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2331 msgid "&Foot skip:"
2332 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Column Sep:"
2337 msgstr "עמודות:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2343 msgid "Number of rows"
2344 msgstr "מספר שורות"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2348 msgid "&Rows:"
2349 msgstr "שורות:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2355 msgid "Number of columns"
2356 msgstr "מספר עמודות"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2360 msgid "&Columns:"
2361 msgstr "עמודות:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2364 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2365 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2368 msgid "Vertical alignment"
2369 msgstr "יישור אנכי"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2372 msgid "&Vertical:"
2373 msgstr "אנכי:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2376 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2377 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2380 msgid "&Horizontal:"
2381 msgstr "אופקי:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Decoration"
2386 msgstr "מראה:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Type:"
2391 msgstr "סוג"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2394 msgid "decoration type / matrix border"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2398 msgid "[x]"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2402 msgid "(x)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2406 msgid "{x}"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2410 msgid "|x|"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2414 msgid "||x||"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2418 msgid ""
2419 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2420 "are inserted into formulas"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2424 msgid "&Use AMS math package automatically"
2425 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2428 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2432 msgid "Use AMS &math package"
2433 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2436 msgid ""
2437 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2438 "inserted into formulas"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2442 msgid "Use esint package &automatically"
2443 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2446 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2450 msgid "Use &esint package"
2451 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2454 msgid ""
2455 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2456 "inserted into formulas"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Use mhchem &package automatically"
2462 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2465 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Use mh&chem package"
2471 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2474 #, fuzzy
2475 msgid "A&vailable:"
2476 msgstr "ענפים זמינים:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2481 msgid "A&dd"
2482 msgstr "הוסף"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2485 #, fuzzy
2486 msgid "De&lete"
2487 msgstr "מחק"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2490 #, fuzzy
2491 msgid "S&elected:"
2492 msgstr "מחק"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2495 msgid "Sort &as:"
2496 msgstr "&מיין בתור:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2499 msgid "&Description:"
2500 msgstr "&תיאור:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2503 msgid "&Symbol:"
2504 msgstr "&סמל:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2507 msgid "Type"
2508 msgstr "סוג"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2511 msgid "LyX internal only"
2512 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2515 msgid "LyX &Note"
2516 msgstr "ה&ערת LyX"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2519 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2520 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2523 msgid "&Comment"
2524 msgstr "&הערה"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2527 msgid "Print as grey text"
2528 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2531 msgid "&Greyed out"
2532 msgstr "ב&אפור"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2535 msgid "&List in Table of Contents"
2536 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2539 msgid "&Numbering"
2540 msgstr "מספור"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Output Format"
2545 msgstr "הפלט ריק"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2550 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2554 #, fuzzy
2555 msgid "De&fault Output Format:"
2556 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2559 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Use &XeTeX"
2565 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Paper Format"
2570 msgstr "תצורת תאריך"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2575 msgid "&Format:"
2576 msgstr "ת&סדיר:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2581 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Orientation:"
2586 msgstr "כיוון הדף"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2589 msgid "&Portrait"
2590 msgstr "לאורך"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2593 msgid "&Landscape"
2594 msgstr "לרוחב"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2598 msgid "Page Layout"
2599 msgstr "הגדרות עמוד"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Headings &style:"
2604 msgstr "סגנון עמוד:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2607 msgid "Style used for the page header and footer"
2608 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2611 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2612 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2615 msgid "&Two-sided document"
2616 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Background Color:"
2621 msgstr "רקע"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Change..."
2626 msgstr "שינוי:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2629 msgid "Revert the color to the default"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2633 #, fuzzy
2634 msgid "R&eset"
2635 msgstr "אתחל"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2638 msgid "I&mmediate Apply"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2642 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2643 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Paragraph's &Default"
2648 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2651 msgid "Ri&ght"
2652 msgstr "&ימין"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2655 msgid "C&enter"
2656 msgstr "מ&רכז"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2659 msgid "&Left"
2660 msgstr "ל&שמאל"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2663 msgid "&Justified"
2664 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Indent Paragraph"
2669 msgstr "הזח פסקה"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2672 msgid "Label Width"
2673 msgstr "רוחב תווית"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2677 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2678 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2681 msgid "Lo&ngest label"
2682 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Line &spacing"
2687 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2691 msgid "Single"
2692 msgstr "יחיד"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2695 msgid "1.5"
2696 msgstr "1.5"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2700 msgid "Double"
2701 msgstr "כפול"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2707 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2713 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2714 msgid "Custom"
2715 msgstr "מותאם אישית"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2718 msgid "&Use hyperref support"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&General"
2724 msgstr "כללי"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2727 msgid ""
2728 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2732 msgid "Automatically fi&ll header"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2736 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2740 msgid "Load in &fullscreen mode"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Header Information"
2746 msgstr "מידע TeX"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Title:"
2751 msgstr "כותרת:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Author:"
2756 msgstr "מחבר:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Subject:"
2761 msgstr "Subset"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Keywords:"
2766 msgstr "מילת מפתח:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2769 #, fuzzy
2770 msgid "H&yperlinks"
2771 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2774 msgid "Allows link text to break across lines."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2778 #, fuzzy
2779 msgid "B&reak links over lines"
2780 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2783 msgid "No &frames around links"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2787 #, fuzzy
2788 msgid "C&olor links"
2789 msgstr "צבעים"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2792 msgid "Bibliographical backreferences"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2796 #, fuzzy
2797 msgid "B&ackreferences:"
2798 msgstr "העדפות"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Bookmarks"
2803 msgstr "סימניות"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2806 #, fuzzy
2807 msgid "G&enerate Bookmarks"
2808 msgstr "מחק סמניות"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Numbered bookmarks"
2813 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "מספר עותקים"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Open bookmarks"
2823 msgstr "שמור סמנייה"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Additional o&ptions"
2828 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2831 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2835 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Phantom"
2841 msgstr "hom"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2846 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Horiz. Phantom"
2851 msgstr "hom"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Vertical space of the phantom content"
2856 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Vert. Phantom"
2861 msgstr "hom"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2864 #, fuzzy
2865 msgid "A&lter..."
2866 msgstr "שנה..."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2869 #, fuzzy
2870 msgid "In Math"
2871 msgstr "מתמטיקה"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2874 msgid ""
2875 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2876 "delay."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2880 msgid "Automatic in&line completion"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2884 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "עדכון אוטומטי"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Autoco&rrection"
2895 msgstr "התחל אוטומטית"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2898 #, fuzzy
2899 msgid "In Text"
2900 msgstr "טקסט:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2903 msgid ""
2904 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2905 "delay."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2909 msgid "Automatic &inline completion"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2913 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Automatic &popup"
2919 msgstr "עדכון אוטומטי"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2922 msgid ""
2923 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2924 "mode."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2928 msgid "Cursor i&ndicator"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2932 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2933 msgid "General"
2934 msgstr "כללי"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2937 msgid ""
2938 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2939 "if it is available."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2943 msgid "s inline completion dela&y"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2947 msgid ""
2948 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2949 "if it is available."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2953 msgid "s popup d&elay"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2957 msgid ""
2958 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2959 "It will be shown right away."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2963 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2967 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2971 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2975 msgid "C&onverter:"
2976 msgstr "&ממיר:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2979 msgid "E&xtra flag:"
2980 msgstr "דגל נוסף:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2983 msgid "&From format:"
2984 msgstr "מפורמט:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2987 msgid "&To format:"
2988 msgstr "לפורמט:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2992 msgid "&Modify"
2993 msgstr "שנה"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
2998 msgid "Remo&ve"
2999 msgstr "הסר"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3002 msgid "Converter Defi&nitions"
3003 msgstr "המר הגדרות"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3006 msgid "Converter File Cache"
3007 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3010 msgid "&Enabled"
3011 msgstr "מופעל"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3016 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3019 msgid "&Date format:"
3020 msgstr "תצורת תאריך:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3023 msgid "Date format for strftime output"
3024 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Display &Graphics"
3029 msgstr "הצג תמונות:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3032 msgid "Instant &Preview:"
3033 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3037 msgid "Off"
3038 msgstr "כבוי"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3041 msgid "No math"
3042 msgstr "ללא מתמטיקה"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3045 msgid "On"
3046 msgstr "פועל"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Preview Si&ze:"
3051 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Factor for the preview size"
3056 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3059 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Mark end of paragraphs"
3065 msgstr "הזח פסקה"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Editing"
3070 msgstr "יוצא."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3075 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Scroll &below end of document"
3080 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Sort &environments alphabetically"
3085 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3088 msgid "&Group environments by their category"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3092 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3096 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3100 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3104 msgid "Fullscreen"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3108 msgid "&Limit text width"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3112 msgid "Screen used (&pixels):"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Hide &menubar"
3118 msgstr "delta"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Hide &tabbar"
3123 msgstr "delta"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3126 msgid "Hide scr&ollbar"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3130 msgid "&Hide toolbars"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3134 msgid "Ed&itor:"
3135 msgstr "&עורך:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Co&pier:"
3140 msgstr "&מתעתק:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Shortc&ut:"
3145 msgstr "&קיצור דרך:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3148 #, fuzzy
3149 msgid "S&hort Name:"
3150 msgstr "&מיין בתור:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3153 msgid "&Viewer:"
3154 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3157 msgid "E&xtension:"
3158 msgstr "&סיומת:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3163 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Default Format"
3168 msgstr "תצורת תאריך"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Vector &graphics format"
3173 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3176 msgid "&Document format"
3177 msgstr "&פורמט מסמך"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Re&move"
3182 msgstr "הסר"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&New..."
3187 msgstr "&חדש:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3190 msgid "&E-mail:"
3191 msgstr "דוא\"ל:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3194 msgid "Your name"
3195 msgstr "שמך"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3198 msgid "Your E-mail address"
3199 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3202 msgid "Keyboard"
3203 msgstr "מקלדת"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3206 msgid "Use &keyboard map"
3207 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3210 msgid "&First:"
3211 msgstr "ראשונה:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3215 msgid "Br&owse..."
3216 msgstr "עיין..."
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3219 msgid "S&econd:"
3220 msgstr "שנייה:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Mouse"
3225 msgstr "יותר"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3228 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3232 msgid ""
3233 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3234 "speed it up, low values slow it down."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3238 #, fuzzy
3239 msgid "User &interface language:"
3240 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3243 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3247 msgid "Language pac&kage:"
3248 msgstr "חבילת שפה:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3251 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3255 msgid "Command s&tart:"
3256 msgstr "פקודת התחלה:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3259 #, fuzzy
3260 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3261 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3264 msgid "Command e&nd:"
3265 msgstr "פקודת סיום:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3268 #, fuzzy
3269 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3270 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3273 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&Use babel"
3279 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3282 msgid ""
3283 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3284 "the language package)"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3288 msgid "&Global"
3289 msgstr "&גלובלי"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3292 msgid ""
3293 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3294 "switch command"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3298 msgid "Auto &begin"
3299 msgstr "התחל אוטומטית"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3302 msgid ""
3303 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3304 "switch command"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3308 msgid "Auto &end"
3309 msgstr "&סיים אוטומטית"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3312 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3316 msgid "Mark &foreign languages"
3317 msgstr "סמן &שפות זרות"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Right-to-left language support"
3322 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3325 msgid ""
3326 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3327 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3330 msgid "Enable RTL su&pport"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Cursor movement:"
3336 msgstr "הערה"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Logical"
3341 msgstr "&טבלה ארוכה"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3344 msgid "&Visual"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3348 msgid "Te&X encoding:"
3349 msgstr "&קידוד TeX:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3352 msgid "Default paper si&ze:"
3353 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3357 msgid "US letter"
3358 msgstr "US letter"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3362 msgid "US legal"
3363 msgstr "US legal"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3367 msgid "US executive"
3368 msgstr "US executive"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3372 msgid "A3"
3373 msgstr "A3"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3377 msgid "A4"
3378 msgstr "A4"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3382 msgid "A5"
3383 msgstr "A5"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3387 msgid "B5"
3388 msgstr "B5"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3393 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3396 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3397 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3400 msgid "BibTeX command and options"
3401 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3405 msgid "Processor for &Japanese:"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3411 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3414 msgid "Pr&ocessor:"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Op&tions:"
3421 msgstr "&אפשרויות:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3424 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3425 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3430 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Nomenclature command:"
3435 msgstr "נומנקלטורה"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3440 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3443 msgid "Chec&kTeX command:"
3444 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3447 msgid "CheckTeX start options and flags"
3448 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3451 msgid ""
3452 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3453 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3454 "rather than the Cygwin teTeX."
3455 msgstr ""
3456 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3457 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3458 "של teTeX."
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3461 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3462 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3465 msgid "Set class options to default on class change"
3466 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3469 #, fuzzy
3470 msgid "R&eset class options when document class changes"
3471 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3474 msgid "&PATH prefix:"
3475 msgstr "קידומת נתיב:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3485 msgid "Browse..."
3486 msgstr "עיין..."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3489 #, fuzzy
3490 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3491 msgstr "כשל באגרון"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3494 msgid "&Temporary directory:"
3495 msgstr "תיקייה זמנית:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3498 msgid "Ly&XServer pipe:"
3499 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3502 msgid "&Backup directory:"
3503 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Example files:"
3508 msgstr "דוגמה #:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3511 msgid "&Document templates:"
3512 msgstr "תבניות מסמך:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3515 msgid "&Working directory:"
3516 msgstr "תיקיית עבודה:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Hunspell dictionaries:"
3521 msgstr "כשל באגרון"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3524 msgid ""
3525 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3526 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3527 "paragraphs are separated by a blank line."
3528 msgstr ""
3529 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3530 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3531 "\"י שורה ריקה."
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3534 msgid "Output &line length:"
3535 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3538 msgid "Printer Command Options"
3539 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3542 msgid "Extension to be used when printing to file."
3543 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3546 msgid "File ex&tension:"
3547 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3550 msgid "Option used to print to a file."
3551 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3554 msgid "Print to &file:"
3555 msgstr "הדפס לקובץ:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3558 msgid "Option used to print to non-default printer."
3559 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Set &printer:"
3564 msgstr "קבע מדפסת:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3567 msgid "Option used with spool command to set printer."
3568 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Spool &printer:"
3573 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3576 msgid ""
3577 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3578 "to print."
3579 msgstr ""
3580 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3581 "האמיתית."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Spool co&mmand:"
3586 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3589 msgid "Option used to reverse page order."
3590 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3593 msgid "Re&verse pages:"
3594 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3597 msgid "Lan&dscape:"
3598 msgstr "לרוחב:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Number of copies:"
3603 msgstr "מספר עותקים"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3606 msgid "Option used to set number of copies."
3607 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3610 msgid "Option used to print a range of pages."
3611 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3614 msgid "Co&llated:"
3615 msgstr "אסוף:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3618 msgid "Pa&ge range:"
3619 msgstr "טווח עמודים:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3622 msgid "Option used to collate multiple copies."
3623 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3626 msgid "&Odd pages:"
3627 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3630 msgid "&Even pages:"
3631 msgstr "עמודים זוגיים:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3634 msgid "Paper t&ype:"
3635 msgstr "סוג נייר:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3638 msgid "Paper si&ze:"
3639 msgstr "גודל הדף:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3642 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3643 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3646 msgid "E&xtra options:"
3647 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3650 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3651 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3654 msgid ""
3655 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3656 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3657 "printers."
3658 msgstr ""
3659 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3660 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Adapt &output to printer"
3665 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3668 msgid "Name of the default printer"
3669 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3672 msgid "Default &printer:"
3673 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3676 msgid "Printer co&mmand:"
3677 msgstr "פקודת הדפסה:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Sans Seri&f:"
3682 msgstr "נטול תגים:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3685 msgid "T&ypewriter:"
3686 msgstr "מכונת כתיבה:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3689 #, fuzzy
3690 msgid "R&oman:"
3691 msgstr "רומי:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3694 msgid "Screen &DPI:"
3695 msgstr "DPI של המסך:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3698 msgid "&Zoom %:"
3699 msgstr "הגדלה (%):"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3702 msgid "Font Sizes"
3703 msgstr "גדלי גופן"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3706 #, fuzzy
3707 msgid "&Large:"
3708 msgstr "גדול:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&Larger:"
3713 msgstr "גדול יותר:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Largest:"
3718 msgstr "גדול אף יותר:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Huge:"
3723 msgstr "ענק:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3726 #, fuzzy
3727 msgid "&Hugest:"
3728 msgstr "יותר ענק:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3731 #, fuzzy
3732 msgid "S&mallest:"
3733 msgstr "קטן אף יותר:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3736 #, fuzzy
3737 msgid "S&maller:"
3738 msgstr "קטן יותר:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3741 #, fuzzy
3742 msgid "S&mall:"
3743 msgstr "קטן:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Normal:"
3748 msgstr "רגיל:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Tiny:"
3753 msgstr "זעיר:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3756 #, fuzzy
3757 msgid ""
3758 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3759 "of fonts"
3760 msgstr ""
3761 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3764 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3768 msgid "&Bind file:"
3769 msgstr "קובץ קשירה:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3772 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3776 msgid "Al&ternative language:"
3777 msgstr "&שפה חלופית:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3780 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3781 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Escape characters:"
3786 msgstr "תווי &חילוף:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3789 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3793 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3797 msgid "S&pellcheck continuously"
3798 msgstr ""
3799
3800 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3804 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3807 msgid "Accept compound &words"
3808 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Spellchecker engine:"
3813 msgstr "בודק איות"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3816 msgid "Session"
3817 msgstr "הפעלה"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3820 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3826 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Restore cursor &positions"
3831 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Load opened files from last session"
3836 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Clear all session &information"
3841 msgstr "מידע TeX"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3844 msgid "Documents"
3845 msgstr "מסמכים"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3848 msgid "&Maximum last files:"
3849 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Backup original documents when saving"
3854 msgstr "גבה מסמכים"
3855
3856 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3858 msgid "minutes"
3859 msgstr "כל"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Backup documents, every"
3864 msgstr "גבה מסמכים"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Open documents in tabs"
3869 msgstr "פתח מסמך"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3872 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3876 msgid "&Single close-tab button"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Automatic help"
3882 msgstr "עדכון אוטומטי"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3885 msgid ""
3886 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3887 "the main work area of an edited document"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3891 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3895 msgid "&User interface file:"
3896 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3900 msgid "&Save"
3901 msgstr "שמור"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3904 msgid "Pages"
3905 msgstr "עמודים"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3908 msgid "Page number to print from"
3909 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3912 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3913 msgstr "עד עמוד"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3916 msgid "Page number to print to"
3917 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3920 msgid "Print all pages"
3921 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3924 msgid "Fro&m"
3925 msgstr "מעמוד"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3928 msgid "&All"
3929 msgstr "הכל"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3932 msgid "Print &odd-numbered pages"
3933 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3936 msgid "Print &even-numbered pages"
3937 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3940 msgid "Print in reverse order"
3941 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3944 msgid "Re&verse order"
3945 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3948 msgid "Copie&s"
3949 msgstr "עותקים"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3952 msgid "Number of copies"
3953 msgstr "מספר עותקים"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3956 msgid "Collate copies"
3957 msgstr "אסוף עותקים"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3960 msgid "&Collate"
3961 msgstr "אסוף"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3964 msgid "&Print"
3965 msgstr "הדפס"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3968 msgid "Print Destination"
3969 msgstr "יעד הדפסה"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3972 msgid "Send output to the printer"
3973 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3976 msgid "P&rinter:"
3977 msgstr "מדפסת:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3980 msgid "Send output to the given printer"
3981 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3984 msgid "Send output to a file"
3985 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3988 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Subindex"
3994 msgstr "צד:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3997 #, fuzzy
3998 msgid "A&vailable indexes:"
3999 msgstr "ענפים זמינים:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4004 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4008 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&List Indendation:"
4014 msgstr "הזחה"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Custom &Width:"
4019 msgstr "רוחב עמודה"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4022 msgid ""
4023 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4024 "Custom&quot;."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4028 msgid "La&bels in:"
4029 msgstr "הפניות בקובץ:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4032 msgid ""
4033 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4034 "sensitive option is checked)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4038 msgid "&Sort"
4039 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4044 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Cas&e-sensitive"
4049 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4052 msgid "Update the label list"
4053 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4056 msgid "&Go to Label"
4057 msgstr "לך לתווית"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4060 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4061 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4064 msgid "<reference>"
4065 msgstr "<הפניה>"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4068 msgid "(<reference>)"
4069 msgstr "(<הפניה>)"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4072 msgid "<page>"
4073 msgstr "<עמוד>"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4076 msgid "on page <page>"
4077 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4080 msgid "<reference> on page <page>"
4081 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4084 msgid "Formatted reference"
4085 msgstr "הפניה מעוצבת"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4088 msgid "Replace &with:"
4089 msgstr "החלף עם:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4092 msgid "Match whole words onl&y"
4093 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4096 msgid "Find &Next"
4097 msgstr "חפש הבא"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4102 msgid "&Replace"
4103 msgstr "החלף"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4106 msgid "Search &backwards"
4107 msgstr "חפש אחורנית"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4110 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4111 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4114 msgid "&Export formats:"
4115 msgstr "&תבניות יצוא:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4118 msgid "&Command:"
4119 msgstr "&פקודה:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Edit shortcut"
4124 msgstr "&קיצור דרך:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4127 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4131 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Delete Key"
4137 msgstr "מחק"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4140 msgid "Clear current shortcut"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4145 msgid "C&lear"
4146 msgstr "&נקה"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Shortcut:"
4151 msgstr "&קיצור דרך:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Function:"
4156 msgstr "פונקציות"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4159 msgid ""
4160 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4161 "the 'Clear' button"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4165 msgid "DockWidget"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4169 msgid "Unknown word:"
4170 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4173 msgid "Current word"
4174 msgstr "מילה נוכחית"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4178 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4179 msgid "Replace word with current choice"
4180 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Find Next"
4185 msgstr "חפש הבא"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4188 msgid "Replacement:"
4189 msgstr "החלפה:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4192 msgid "Replace with selected word"
4193 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4196 msgid "Suggestions:"
4197 msgstr "הצעות:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4200 msgid "Ignore this word"
4201 msgstr "התעלם ממילה זו"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4204 msgid "&Ignore"
4205 msgstr "התעלם"
4206
4207 # איך מתרגמים session?
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4209 msgid "Ignore this word throughout this session"
4210 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4213 msgid "I&gnore All"
4214 msgstr "התעלם מהכל"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4217 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4218 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4221 msgid ""
4222 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4223 "full range."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Ca&tegory:"
4229 msgstr "כותרת:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4232 msgid "Select this to display all available characters at once"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Display all"
4238 msgstr "תצוגה:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4241 msgid "Current cell:"
4242 msgstr "תא נוכחי:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4245 msgid "Current row position"
4246 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4249 msgid "Current column position"
4250 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4253 msgid "&Table Settings"
4254 msgstr "&הגדרות טבלה"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Column settings"
4259 msgstr "הגדרות מסמך"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4262 msgid "&Horizontal alignment:"
4263 msgstr "יישור או&פקי:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4266 msgid "Horizontal alignment in column"
4267 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4271 msgid "Justified"
4272 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4275 msgid "Fixed width of the column"
4276 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Vertical alignment in row:"
4281 msgstr "יישור א&נכי:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4284 #, fuzzy
4285 msgid ""
4286 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4287 "the row."
4288 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4291 msgid "Merge cells"
4292 msgstr "אחד תאים"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4295 msgid "&Multicolumn"
4296 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Cell setting"
4301 msgstr "הגדרות"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4304 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4305 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4308 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4309 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Table-wide settings"
4314 msgstr "הגדרות טבלה"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Verti&cal alignment:"
4319 msgstr "יישור אנכי"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Vertical alignment of the table"
4324 msgstr "יישור אנכי"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4327 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4328 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4331 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4332 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4335 msgid "LaTe&X argument:"
4336 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4339 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4340 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4343 msgid "&Borders"
4344 msgstr "&גבולות"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4347 msgid "Set Borders"
4348 msgstr "קבע גבולות"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4351 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4352 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4355 msgid "All Borders"
4356 msgstr "כל הגבולות"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4359 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4360 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4363 msgid "&Set"
4364 msgstr "&קבע"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4367 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4368 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4371 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4372 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4375 msgid "Fo&rmal"
4376 msgstr "&רשמי"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4379 msgid "Use default (grid-like) border style"
4380 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4383 msgid "De&fault"
4384 msgstr "ברירת &מחדל"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4387 msgid "Additional Space"
4388 msgstr "מרווח נוסף"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4391 msgid "T&op of row:"
4392 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4395 msgid "Botto&m of row:"
4396 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4399 msgid "Bet&ween rows:"
4400 msgstr "&בין השורות:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4403 msgid "&Longtable"
4404 msgstr "&טבלה ארוכה"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4407 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4408 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4411 msgid "&Use long table"
4412 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Row settings"
4417 msgstr "הגדרות תיבה"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4420 msgid "Status"
4421 msgstr "מצב"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4424 msgid "Border above"
4425 msgstr "גבול מלמעלה"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4428 msgid "Border below"
4429 msgstr "גבול מלמטה"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4432 msgid "Contents"
4433 msgstr "תוכן"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4436 msgid "Header:"
4437 msgstr "שורת כותרת:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4440 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4441 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4448 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4449 msgid "on"
4450 msgstr "פועל"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4460 msgid "double"
4461 msgstr "כפול"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4464 msgid "First header:"
4465 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4468 msgid "This row is the header of the first page"
4469 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4472 msgid "Don't output the first header"
4473 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4477 msgid "is empty"
4478 msgstr "הוא ריק"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4481 msgid "Footer:"
4482 msgstr "שורת תחתית:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4485 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4486 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4489 msgid "Last footer:"
4490 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4493 msgid "This row is the footer of the last page"
4494 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4497 msgid "Don't output the last footer"
4498 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Caption:"
4503 msgstr "כותרת:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4506 msgid "Set a page break on the current row"
4507 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4510 msgid "Page &break on current row"
4511 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4516 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Longtable alignment"
4521 msgstr "יישור או&פקי:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4524 msgid "Close this dialog"
4525 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4528 msgid "Rebuild the file lists"
4529 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4532 msgid ""
4533 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4534 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4537 msgid "&View"
4538 msgstr "&הצג"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4541 msgid "Selected classes or styles"
4542 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4545 msgid "LaTeX classes"
4546 msgstr "מחלקות LaTeX"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4549 msgid "LaTeX styles"
4550 msgstr "סגנונות LaTeX"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4553 msgid "BibTeX styles"
4554 msgstr "סגנונות BibTeX"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4557 msgid "Toggles view of the file list"
4558 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4561 msgid "Show &path"
4562 msgstr "הצג &כתובת"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Separate paragraphs with"
4567 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4570 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4571 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4574 msgid "&Indentation"
4575 msgstr "הזחה"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Size of the indentation"
4580 msgstr "כיוון הדף"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4583 msgid "&Vertical space"
4584 msgstr "מרווח אנכי"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Size of the vertical space"
4589 msgstr "מרווח אנכי"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4592 msgid "Spacing"
4593 msgstr "ריווח"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4596 msgid "&Line spacing:"
4597 msgstr "מרווח בין שורות:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Spacing type"
4602 msgstr "ריווח"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Number of lines"
4607 msgstr "מספר עותקים"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4610 msgid "Format text into two columns"
4611 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4614 msgid "Two-&column document"
4615 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4618 msgid "Language of the thesaurus"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4622 msgid "Word to look up"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4626 msgid "L&ookup"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4630 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4635 msgid "The selected entry"
4636 msgstr "הערך הנבחר"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4639 msgid "&Selection:"
4640 msgstr "&בחירה:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4643 msgid "Replace the entry with the selection"
4644 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4647 msgid "Index entry"
4648 msgstr "ערך באינדקס"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4651 msgid "&Keyword:"
4652 msgstr "מילת מפתח:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4655 #, fuzzy
4656 msgid ""
4657 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4658 "tables, and others)"
4659 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4662 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4663 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Sort"
4668 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4671 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Keep"
4677 msgstr "Cap"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4680 msgid "Update navigation tree"
4681 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4686 msgid "..."
4687 msgstr "..."
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4690 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4691 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4694 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4695 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4698 msgid "Move selected item down by one"
4699 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4702 msgid "Move selected item up by one"
4703 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4706 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4710 msgid "&Do not show this warning again!"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4714 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4715 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4718 msgid "DefSkip"
4719 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4722 msgid "SmallSkip"
4723 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4726 msgid "MedSkip"
4727 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4730 msgid "BigSkip"
4731 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4734 msgid "VFill"
4735 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4738 msgid "Complete source"
4739 msgstr "מקור מלא"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4742 msgid "Automatic update"
4743 msgstr "עדכון אוטומטי"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Unit of width value"
4748 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4751 #, fuzzy
4752 msgid "number of needed lines"
4753 msgstr "מספר עותקים"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4756 #, fuzzy
4757 msgid "use number of lines"
4758 msgstr "מספר עותקים"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4761 #, fuzzy
4762 msgid "&Line span:"
4763 msgstr "מרווח בין שורות:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4766 msgid "Outer (default)"
4767 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4770 msgid "Inner"
4771 msgstr "פנימי"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4774 msgid "use overhang"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4778 msgid "Over&hang:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Overhang value"
4784 msgstr "מידת האורך"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Unit of overhang value"
4789 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4792 msgid "Check this to allow flexible placement"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4796 msgid "Allow &floating"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4802 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4804 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4805 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4810 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4812 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4813 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4814 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4817 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4819 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4820 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4822 msgid "Standard"
4823 msgstr "רגיל"
4824
4825 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4826 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4828 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4829 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4834 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4835 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4836 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4837 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4838 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4839 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4840 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4841 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4845 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4847 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4848 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4850 msgid "Section"
4851 msgstr "קטע"
4852
4853 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4854 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4855 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4856 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4857 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4858 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4860 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4861 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4862 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4863 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4864 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4869 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4870 msgid "Subsection"
4871 msgstr "תת-קטע"
4872
4873 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4876 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4877 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4879 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4881 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4882 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4883 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4886 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4887 msgid "Subsubsection"
4888 msgstr "תת-תת-קטע"
4889
4890 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4893 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4894 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4895 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4896 msgid "Itemize"
4897 msgstr "רשימת תבליטים"
4898
4899 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4900 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4902 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4903 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4904 msgid "Enumerate"
4905 msgstr "רשימה ממוספרת"
4906
4907 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4909 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4910 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4912 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4913 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
4914 msgid "Description"
4915 msgstr "תיאור"
4916
4917 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4920 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4922 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4923 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4924 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4925 msgid "List"
4926 msgstr "רשימה"
4927
4928 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4929 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4931 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4933 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4934 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
4936 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4937 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4939 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4940 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4941 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4942 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4943 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4946 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4948 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4950 msgid "Title"
4951 msgstr "כותרת"
4952
4953 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4954 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4955 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4957 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
4958 msgid "Subtitle"
4959 msgstr "תת-כותרת"
4960
4961 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4962 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4963 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4964 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4965 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4966 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4968 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4970 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4971 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4972 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4973 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4974 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4978 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
4979 msgid "Author"
4980 msgstr "מחבר"
4981
4982 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4983 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4984 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4988 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4989 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4993 msgid "Address"
4994 msgstr "כתובת"
4995
4996 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4997 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4998 msgid "Offprint"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5003 msgid "Mail"
5004 msgstr "דואר"
5005
5006 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5007 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5008 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5010 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5012 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5013 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5015 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5017 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5019 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5020 #: lib/external_templates:305
5021 msgid "Date"
5022 msgstr "תאריך"
5023
5024 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5025 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5026 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5027 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5028 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5031 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
5033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
5034 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5036 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5037 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5038 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5040 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5041 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5043 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5044 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5045 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
5046 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5048 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5049 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5050 #: src/output_plaintext.cpp:133
5051 msgid "Abstract"
5052 msgstr "תקציר"
5053
5054 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5055 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5063 msgid "Acknowledgement"
5064 msgstr "הכרת תודה"
5065
5066 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5067 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5068 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5069 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5075 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5076 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5077 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5078 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5079 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5080 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5081 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5083 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5085 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
5087 msgid "Bibliography"
5088 msgstr "ביבליוגרפיה"
5089
5090 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5091 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5092 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5095 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5100 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5101 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5102 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5106 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5109 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5110 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5111 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5112 msgid "FrontMatter"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5116 msgid "Offprint Requests to:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/aa.layout:184
5120 msgid "Correspondence to:"
5121 msgstr "התכתבויות אל:"
5122
5123 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5126 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5127 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5129 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5130 msgid "BackMatter"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5135 msgid "Acknowledgements."
5136 msgstr "הכרת תודות."
5137
5138 #: lib/layouts/aa.layout:289
5139 #, fuzzy
5140 msgid "institutemark"
5141 msgstr "מכון"
5142
5143 #: lib/layouts/aa.layout:293
5144 #, fuzzy
5145 msgid "institute mark"
5146 msgstr "מכון"
5147
5148 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5152 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5153 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5159 msgid "Keywords"
5160 msgstr "מילות מפתח"
5161
5162 #: lib/layouts/aa.layout:357
5163 msgid "Key words."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/aa.layout:379
5167 #, fuzzy
5168 msgid "CharStyle:Institute"
5169 msgstr "מכון"
5170
5171 #: lib/layouts/aa.layout:389
5172 msgid "CharStyle:E-Mail"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5178 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5179 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5180 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5182 msgid "Email"
5183 msgstr "דוא\"ל"
5184
5185 #: lib/layouts/aa.layout:404
5186 #, fuzzy
5187 msgid "email"
5188 msgstr "דוא\"ל:"
5189
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5192 msgid "LaTeX"
5193 msgstr "LaTeX"
5194
5195 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5197 msgid "Thesaurus"
5198 msgstr "אגרון"
5199
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5201 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5202 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5204 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5205 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5206 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5208 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5209 msgid "Paragraph"
5210 msgstr "פסקה"
5211
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5213 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5214 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5216 msgid "Affiliation"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5220 msgid "And"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5224 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5227 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5228 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5229 msgid "Acknowledgements"
5230 msgstr "הכרת תודות"
5231
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5235 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5236 #: src/rowpainter.cpp:461
5237 msgid "Appendix"
5238 msgstr "נספח"
5239
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5243 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5244 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5245 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5249 #: src/output_plaintext.cpp:145
5250 msgid "References"
5251 msgstr "הפניות"
5252
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5254 msgid "PlaceFigure"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5258 msgid "PlaceTable"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5262 msgid "TableComments"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5266 msgid "TableRefs"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5270 msgid "MathLetters"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5274 msgid "NoteToEditor"
5275 msgstr "הערה לעורך"
5276
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5278 msgid "Facility"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5282 msgid "Objectname"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5286 msgid "Dataset"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5290 msgid "Altaffilation"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Alternative affiliation:"
5296 msgstr "&שפה חלופית:"
5297
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5299 msgid "altaffilmark"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5303 msgid "altaffiliation mark"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5307 msgid "Subject headings:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5311 msgid "[Acknowledgements]"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5318 msgid "and"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5322 msgid "Place Figure here:"
5323 msgstr "מקם איור כאן:"
5324
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5326 msgid "Place Table here:"
5327 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5328
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5330 msgid "[Appendix]"
5331 msgstr "[נספח]"
5332
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5334 msgid "Note to Editor:"
5335 msgstr "הערה לעורך:"
5336
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5338 msgid "References. ---"
5339 msgstr "הפניות. ---"
5340
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5342 msgid "Note. ---"
5343 msgstr "הערה. ---"
5344
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Table note"
5348 msgstr "טבלה"
5349
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Table note:"
5353 msgstr "הערת תחתית"
5354
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5356 #, fuzzy
5357 msgid "tablenotemark"
5358 msgstr "טבלה"
5359
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5361 msgid "tablenote mark"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5365 msgid "FigCaption"
5366 msgstr "כותרת-איור"
5367
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5369 msgid "Fig. ---"
5370 msgstr "איור. ---"
5371
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5373 msgid "Facility:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5377 msgid "Obj:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5381 msgid "Dataset:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5385 msgid "Scheme"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5389 #, fuzzy
5390 msgid "List of Schemes"
5391 msgstr "רשימת טבלאות"
5392
5393 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5394 msgid "scheme"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Chart"
5400 msgstr "hat"
5401
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5403 #, fuzzy
5404 msgid "List of Charts"
5405 msgstr "רשימת טבלאות"
5406
5407 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5408 #, fuzzy
5409 msgid "chart"
5410 msgstr "hat"
5411
5412 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Graph"
5415 msgstr "תמונות"
5416
5417 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5418 #, fuzzy
5419 msgid "List of Graphs"
5420 msgstr "רשימת טבלאות"
5421
5422 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5423 #, fuzzy
5424 msgid "graph"
5425 msgstr "ביוגרפיה"
5426
5427 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Bibnote"
5430 msgstr "הערה"
5431
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5433 #, fuzzy
5434 msgid "bibnote"
5435 msgstr "הערה"
5436
5437 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Chemistry"
5440 msgstr "infty"
5441
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5443 msgid "chemistry"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Teaser"
5449 msgstr "שורת כותרת:"
5450
5451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Teaser image:"
5454 msgstr "מפת סיביות"
5455
5456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5457 msgid "CRcat"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5461 #, fuzzy
5462 msgid "CR category"
5463 msgstr "כותרת:"
5464
5465 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5466 #, fuzzy
5467 msgid "CR categories"
5468 msgstr "כותרת:"
5469
5470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5471 msgid "Computing Review Categories"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5475 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5476 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5478 #: lib/layouts/spie.layout:88
5479 msgid "Acknowledgments"
5480 msgstr "תודות"
5481
5482 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5487 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5489 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5491 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5492 #, fuzzy
5493 msgid "MainText"
5494 msgstr "טקסט רגיל"
5495
5496 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5500 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5502 msgid "Section*"
5503 msgstr "קטע*"
5504
5505 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5506 #, fuzzy
5507 msgid "SpecialSection"
5508 msgstr "&בחירה:"
5509
5510 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5511 #, fuzzy
5512 msgid "SpecialSection*"
5513 msgstr "קטע*"
5514
5515 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5517 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5519 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5520 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Unnumbered"
5524 msgstr "ממוספר"
5525
5526 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5531 msgid "Subsection*"
5532 msgstr "תת-קטע*"
5533
5534 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5537 msgid "Subsubsection*"
5538 msgstr "תת-תת-קטע*"
5539
5540 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5541 msgid "Chapter Exercises"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/apa.layout:50
5545 msgid "RightHeader"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/apa.layout:59
5549 msgid "Right header:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/apa.layout:82
5553 msgid "Abstract:"
5554 msgstr "תקציר:"
5555
5556 #: lib/layouts/apa.layout:91
5557 msgid "ShortTitle"
5558 msgstr "כותרת קצרה"
5559
5560 #: lib/layouts/apa.layout:99
5561 msgid "Short title:"
5562 msgstr "כותרת קצרה:"
5563
5564 #: lib/layouts/apa.layout:128
5565 msgid "TwoAuthors"
5566 msgstr "שני מחברים"
5567
5568 #: lib/layouts/apa.layout:135
5569 msgid "ThreeAuthors"
5570 msgstr "שלושה מחברים"
5571
5572 #: lib/layouts/apa.layout:142
5573 msgid "FourAuthors"
5574 msgstr "ארבעה מחברים"
5575
5576 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5578 msgid "Affiliation:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/apa.layout:170
5582 msgid "TwoAffiliations"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/apa.layout:177
5586 msgid "ThreeAffiliations"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/apa.layout:184
5590 msgid "FourAffiliations"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5594 msgid "Journal"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/apa.layout:205
5598 msgid "CopNum"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5604 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5611 msgid "Note"
5612 msgstr "הערה"
5613
5614 #: lib/layouts/apa.layout:233
5615 msgid "Acknowledgements:"
5616 msgstr "הכרת תודות:"
5617
5618 #: lib/layouts/apa.layout:247
5619 msgid "ThickLine"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/apa.layout:257
5623 msgid "CenteredCaption"
5624 msgstr "כותרת ממורכזת"
5625
5626 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5627 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5628 msgid "Senseless!"
5629 msgstr "חסר משמעות!"
5630
5631 #: lib/layouts/apa.layout:277
5632 msgid "FitFigure"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/apa.layout:283
5636 msgid "FitBitmap"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5641 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5644 msgid "Subparagraph"
5645 msgstr "תת-פסקה"
5646
5647 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5648 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5649 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5650 msgid "*"
5651 msgstr "*"
5652
5653 #: lib/layouts/apa.layout:390
5654 msgid "Seriate"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5659 msgid "(\\alph{enumii})"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5663 msgid "LatinOn"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5667 msgid "Latin on"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5671 msgid "LatinOff"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5675 msgid "Latin off"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5680 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5681 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5682 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5685 msgid "Part"
5686 msgstr "חלק"
5687
5688 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5689 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5690 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5692 msgid "Part*"
5693 msgstr "חלק*"
5694
5695 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5696 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5697 msgid "BeginFrame"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5701 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5702 msgid "MM"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5706 msgid "Section \\arabic{section}"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5710 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5711 msgid "\\Alph{section}"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5715 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5719 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Frames"
5727 msgstr "במסגרת"
5728
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5730 msgid "Frame"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5734 msgid "BeginPlainFrame"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5738 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5742 msgid "AgainFrame"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5746 msgid "Again frame with label"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5750 msgid "EndFrame"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5754 msgid "________________________________"
5755 msgstr "________________________________"
5756
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5758 msgid "FrameSubtitle"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5762 msgid "Column"
5763 msgstr "עמודה"
5764
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5768 msgid "Columns"
5769 msgstr "עמודות"
5770
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5772 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5776 msgid "ColumnsCenterAligned"
5777 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5778
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5780 msgid "Columns (center aligned)"
5781 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5782
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5784 msgid "ColumnsTopAligned"
5785 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5788 msgid "Columns (top aligned)"
5789 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5790
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5792 msgid "Pause"
5793 msgstr "השהייה"
5794
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Overlays"
5800 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5801
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5803 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5804 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5805
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5807 msgid "Overprint"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5811 msgid "OverlayArea"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5815 msgid "Overlayarea"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5819 msgid "Uncover"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5823 msgid "Uncovered on slides"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5827 msgid "Only"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5831 msgid "Only on slides"
5832 msgstr "רק בשקופיות"
5833
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5835 msgid "Block"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Blocks"
5842 msgstr "שחור"
5843
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5845 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5849 msgid "ExampleBlock"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5853 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5857 msgid "AlertBlock"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5861 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Titling"
5869 msgstr "רישום קוד"
5870
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5872 msgid "Title (Plain Frame)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5878 msgid "Institute"
5879 msgstr "מכון"
5880
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5882 #, fuzzy
5883 msgid "InstituteMark"
5884 msgstr "מכון"
5885
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Institute mark"
5889 msgstr "מכון"
5890
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5892 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5894 msgid "Quotation"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5899 msgid "Quote"
5900 msgstr "ציטוט"
5901
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5903 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5904 msgid "Verse"
5905 msgstr "שירה"
5906
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5908 msgid "TitleGraphic"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5912 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5915 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
5916 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5917 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5923 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5925 msgid "Corollary"
5926 msgstr "מסקנה"
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Theorems"
5931 msgstr "משפט"
5932
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5935 msgid "Corollary."
5936 msgstr "מסקנה."
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5939 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5942 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
5943 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5944 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5951 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5952 msgid "Definition"
5953 msgstr "הגדרה"
5954
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5957 msgid "Definition."
5958 msgstr "הגדרה."
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5961 msgid "Definitions"
5962 msgstr "הגדרות"
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5965 msgid "Definitions."
5966 msgstr "הגדרות."
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
5975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5978 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5979 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5981 msgid "Example"
5982 msgstr "דוגמה"
5983
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5985 msgid "Example."
5986 msgstr "דוגמה."
5987
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5989 msgid "Examples"
5990 msgstr "דוגמאות"
5991
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5993 msgid "Examples."
5994 msgstr "דוגמאות."
5995
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5997 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5998 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6004 msgid "Fact"
6005 msgstr "עובדה"
6006
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6008 msgid "Fact."
6009 msgstr "עובדה."
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6012 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6015 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6017 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6018 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6019 msgid "Proof"
6020 msgstr "הוכחה"
6021
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6025 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6026 msgid "Proof."
6027 msgstr "הוכחה."
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
6030 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6033 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
6035 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6048 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6049 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6051 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6052 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6053 msgid "Theorem"
6054 msgstr "משפט"
6055
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6058 msgid "Theorem."
6059 msgstr "משפט."
6060
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6062 msgid "Separator"
6063 msgstr "מפריד"
6064
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6066 msgid "___"
6067 msgstr "___"
6068
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6070 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6071 msgid "LyX-Code"
6072 msgstr "קוד LyX"
6073
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6075 msgid "NoteItem"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6079 msgid "Note:"
6080 msgstr "הערה:"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6083 msgid "CharStyle:Alert"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Alert"
6089 msgstr "Vert"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6092 msgid "CharStyle:Structure"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
6096 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6097 msgid "Structure"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6101 msgid "Custom:ArticleMode"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Article"
6107 msgstr "אנכי"
6108
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6110 msgid "Custom:PresentationMode"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Presentation"
6116 msgstr "כיוון הדף"
6117
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6120 msgid "Table"
6121 msgstr "טבלה"
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6125 msgid "List of Tables"
6126 msgstr "רשימת טבלאות"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6130 msgid "Figure"
6131 msgstr "איור"
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6135 msgid "List of Figures"
6136 msgstr "רשימת איורים"
6137
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6139 msgid "Dialogue"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6143 msgid "Narrative"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6147 msgid "ACT"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6151 msgid "ACT \\arabic{act}"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6155 msgid "SCENE"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6159 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6163 msgid "SCENE*"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6167 msgid "AT RISE:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6171 msgid "Speaker"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6175 msgid "Parenthetical"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6179 msgid "("
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6183 msgid ")"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6187 msgid "CURTAIN"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6193 msgid "Right Address"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/chess.layout:35
6197 msgid "Mainline"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/chess.layout:42
6201 msgid "Mainline:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:60
6205 msgid "Variation"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:64
6209 msgid "Variation:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:70
6213 msgid "SubVariation"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/chess.layout:73
6217 msgid "Subvariation:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:79
6221 msgid "SubVariation2"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:82
6225 msgid "Subvariation(2):"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:88
6229 msgid "SubVariation3"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/chess.layout:91
6233 msgid "Subvariation(3):"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/chess.layout:97
6237 msgid "SubVariation4"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/chess.layout:100
6241 msgid "Subvariation(4):"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/chess.layout:106
6245 msgid "SubVariation5"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/chess.layout:109
6249 msgid "Subvariation(5):"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/chess.layout:116
6253 msgid "HideMoves"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:121
6257 msgid "HideMoves:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:126
6261 msgid "ChessBoard"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:130
6265 msgid "[chessboard]"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/chess.layout:139
6269 msgid "BoardCentered"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/chess.layout:144
6273 msgid "[centered board]"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/chess.layout:154
6277 msgid "HighLight"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/chess.layout:159
6281 msgid "Highlights:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/chess.layout:174
6285 msgid "Arrow"
6286 msgstr "חץ"
6287
6288 #: lib/layouts/chess.layout:179
6289 msgid "Arrow:"
6290 msgstr "חץ:"
6291
6292 #: lib/layouts/chess.layout:185
6293 msgid "KnightMove"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/chess.layout:190
6297 msgid "KnightMove:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6301 msgid "DinBrief"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "כתובת הנמען"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6310 msgid "Anschrift:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6315 msgid "My Address"
6316 msgstr "כתובת המוען"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6319 msgid "Briefkopf:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Return address"
6325 msgstr "כתובת נוכחית:"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Absender:"
6330 msgstr "שורת כותרת:"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Postal comment"
6335 msgstr "הערה"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6338 msgid "Postvermerk:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Handling"
6344 msgstr "הערת שוליים"
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6347 msgid "Zusatz:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6352 msgid "YourRef"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6356 msgid "Ihre Zeichen:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6361 msgid "MyRef"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6365 msgid "Unsere Zeichen:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Writer"
6371 msgstr "מדפסת"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6374 msgid "Sachbearbeiter:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6380 msgid "Signature"
6381 msgstr "חתימה"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6384 msgid "Unterschrift:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Bottomtext"
6390 msgstr "שמאל למטה"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6393 msgid "Fusszeile(n):"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Area code"
6399 msgstr "מצב טיוטה"
6400
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Vorwahl:"
6404 msgstr "רגיל:"
6405
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6408 msgid "Telephone"
6409 msgstr "טלפון"
6410
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6412 msgid "Telefon:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6417 msgid "Location"
6418 msgstr "מיקום"
6419
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6421 msgid "Ort:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6425 msgid "Datum:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6430 msgid "Subject"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6434 msgid "Betreff:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6440 msgid "Opening"
6441 msgstr "פתיחה"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6444 msgid "Anrede:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6450 msgid "Closing"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6454 msgid "Gruss:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6458 msgid "encl"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6462 msgid "Anlage(n):"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6467 msgid "cc"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6471 msgid "Verteiler:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6476 msgid "PS"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6480 msgid "PS:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6484 msgid "SenderAddress"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6489 msgid "Backaddress"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6493 msgid "RetourAdresse"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6497 msgid "Adresse"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6501 msgid "Postvermerk"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6505 msgid "Zusatz"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6509 msgid "IhrZeichen"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6514 msgid "YourMail"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6518 msgid "IhrSchreiben"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6522 msgid "MeinZeichen"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6526 msgid "Unterschrift"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6530 msgid "Phone"
6531 msgstr "טלפון"
6532
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6534 msgid "Telefon"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6539 msgid "Place"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Stadt"
6545 msgstr "מחוז"
6546
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6548 msgid "Town"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6552 msgid "Ort"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6556 msgid "Datum"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6561 msgid "Reference"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6565 msgid "Betreff"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6569 msgid "Anrede"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6575 msgid "Letter"
6576 msgstr "מכתב"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6579 msgid "Brieftext"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6583 msgid "Gruss"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6587 msgid "ps"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6592 msgid "Encl."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6596 msgid "Anlagen"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6601 msgid "CC"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6605 msgid "Verteiler"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6609 msgid "00.00.0000"
6610 msgstr "00.00.0000"
6611
6612 #: lib/layouts/egs.layout:268
6613 msgid "LaTeX Title"
6614 msgstr "כותרת LaTeX"
6615
6616 #: lib/layouts/egs.layout:301
6617 msgid "Author:"
6618 msgstr "מחבר:"
6619
6620 #: lib/layouts/egs.layout:310
6621 msgid "Affil"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/egs.layout:323
6625 msgid "Affilation:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/egs.layout:345
6629 msgid "Journal:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/egs.layout:354
6633 msgid "msnumber"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/egs.layout:368
6637 msgid "MS_number:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/egs.layout:378
6641 msgid "FirstAuthor"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/egs.layout:391
6645 msgid "1st_author_surname:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6649 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6650 msgid "Received"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6655 msgid "Received:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6660 msgid "Accepted"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6665 msgid "Accepted:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/egs.layout:444
6669 msgid "Offsets"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/egs.layout:457
6673 msgid "reprint_reqs_to:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6678 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6680 msgid "Abstract."
6681 msgstr "תקציר."
6682
6683 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6686 msgid "Acknowledgement."
6687 msgstr "הכרת תודה."
6688
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6690 msgid "Author Address"
6691 msgstr "מען הכותב"
6692
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6698 msgid "Address:"
6699 msgstr "כתובת:"
6700
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6702 msgid "Author Email"
6703 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6704
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6706 msgid "Email:"
6707 msgstr "דוא\"ל:"
6708
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6710 msgid "Author URL"
6711 msgstr "אתר המחבר"
6712
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6715 msgid "URL:"
6716 msgstr "קישור:"
6717
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6720 msgid "Thanks"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6724 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6728 msgid "PROOF."
6729 msgstr "הוכחה."
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6732 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6736 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6742 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6743 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6744 msgid "Lemma"
6745 msgstr "למה"
6746
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6748 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6752 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6753 msgstr ""
6754
6755 # לבדוק מה זה
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6760 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6769 msgid "Proposition"
6770 msgstr "הצעה"
6771
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6773 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6783 msgid "Criterion"
6784 msgstr "קריטריון"
6785
6786 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6791 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6798 msgid "Algorithm"
6799 msgstr "אלגוריתם"
6800
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6802 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6806 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6813 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6819 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6821 msgid "Conjecture"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6835 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6843 msgid "Problem"
6844 msgstr "בעיה"
6845
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6847 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6853 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6854 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6862 msgid "Remark"
6863 msgstr "הערה"
6864
6865 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6866 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6870 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6885 msgid "Claim"
6886 msgstr "טענה"
6887
6888 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6889 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6898 msgid "Summary"
6899 msgstr "סיכום"
6900
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6902 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
6907 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6912 msgid "Case"
6913 msgstr "תנאי"
6914
6915 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6916 msgid "Case \\arabic{case}"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Titlenotemark"
6922 msgstr "הערת תחתית"
6923
6924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Titlenote mark"
6927 msgstr "הערת תחתית"
6928
6929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Title footnote"
6932 msgstr "הערת תחתית"
6933
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Title footnote:"
6937 msgstr "הערת תחתית"
6938
6939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Authormark"
6942 msgstr "מחבר-שנה"
6943
6944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Author mark"
6947 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6948
6949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Author footnote"
6952 msgstr "הערת תחתית"
6953
6954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Author footnote:"
6957 msgstr "הערת תחתית"
6958
6959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6960 #, fuzzy
6961 msgid "CorAuthormark"
6962 msgstr "ארבעה מחברים"
6963
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6965 #, fuzzy
6966 msgid "CorAuthor mark"
6967 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6968
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Corresponding author"
6972 msgstr "התכתבויות אל:"
6973
6974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Corresponding author text:"
6977 msgstr "התכתבויות אל:"
6978
6979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6981 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6983 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6984 msgid "Keywords:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6988 msgid "Keyword"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6993 msgid "Key words:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6997 msgid "Item"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7001 msgid "Item:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7005 msgid "BulletedItem"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7009 msgid "Bulleted Item:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7013 msgid "Begin"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7017 msgid "Begin of CV"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7021 msgid "PersonalInfo"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7025 msgid "Personal Info"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7029 msgid "MotherTongue"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7033 msgid "Mother Tongue:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/foils.layout:42
7037 msgid "Foilhead"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/foils.layout:61
7041 msgid "ShortFoilhead"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/foils.layout:67
7045 msgid "Rotatefoilhead"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/foils.layout:73
7049 msgid "ShortRotatefoilhead"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/foils.layout:82
7053 msgid "TickList"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/foils.layout:97
7057 msgid "_/"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/foils.layout:101
7061 msgid "CrossList"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/foils.layout:116
7065 msgid "><"
7066 msgstr "><"
7067
7068 #: lib/layouts/foils.layout:160
7069 msgid "My Logo"
7070 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7071
7072 #: lib/layouts/foils.layout:168
7073 msgid "My Logo:"
7074 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7075
7076 #: lib/layouts/foils.layout:177
7077 msgid "Restriction"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/foils.layout:181
7081 msgid "Restriction:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7085 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7086 msgid "Left Header"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7090 msgid "Left Header:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7095 msgid "Right Header"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7099 msgid "Right Header:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/foils.layout:201
7103 msgid "Right Footer"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/foils.layout:205
7107 msgid "Right Footer:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7112 msgid "Theorem #."
7113 msgstr "משפט #."
7114
7115 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7117 msgid "Lemma #."
7118 msgstr "למה #."
7119
7120 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7122 msgid "Corollary #."
7123 msgstr "מסקנה #."
7124
7125 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7126 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7127 msgid "Proposition #."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7132 msgid "Definition #."
7133 msgstr "הגדרה #."
7134
7135 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7137 msgid "Theorem*"
7138 msgstr "משפט*"
7139
7140 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7142 msgid "Lemma*"
7143 msgstr "למה*"
7144
7145 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7146 msgid "Lemma."
7147 msgstr "למה."
7148
7149 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7151 msgid "Corollary*"
7152 msgstr "מסקנה*"
7153
7154 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7156 msgid "Proposition*"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7160 msgid "Proposition."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7165 msgid "Definition*"
7166 msgstr "הגדרה*"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7169 msgid "Text:"
7170 msgstr "טקסט:"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7175 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
7176 msgid "Name"
7177 msgstr "שם"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7182 msgid "Name:"
7183 msgstr "שם:"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7186 msgid "Strasse"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7190 msgid "Strasse:"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7194 msgid "Land"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7198 msgid "Land:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7202 msgid "RetourAdresse:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7206 msgid "MeinZeichen:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7210 msgid "IhrZeichen:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7214 msgid "IhrSchreiben:"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7218 msgid "Telefax"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7222 msgid "Telefax:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7226 msgid "Telex"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7230 msgid "Telex:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7234 msgid "EMail"
7235 msgstr "דוא\"ל"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7238 msgid "EMail:"
7239 msgstr "דוא\"ל:"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7242 msgid "HTTP"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7246 msgid "HTTP:"
7247 msgstr "HTTP:"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7251 msgid "Bank"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7256 msgid "Bank:"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7260 msgid "BLZ"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7264 msgid "BLZ:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7268 msgid "Konto"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7272 msgid "Konto:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7276 msgid "Adresse:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7280 msgid "Anlagen:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7284 msgid "Letter:"
7285 msgstr "מכתב:"
7286
7287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7289 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7290 msgid "Signature:"
7291 msgstr "חתימה:"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7294 msgid "Street"
7295 msgstr "רחוב"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7298 msgid "Street:"
7299 msgstr "רחוב:"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7302 msgid "Addition"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7306 msgid "Addition:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7310 msgid "Town:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7314 msgid "State"
7315 msgstr "מחוז"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7318 msgid "State:"
7319 msgstr "מחוז:"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7322 msgid "ReturnAddress"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7326 msgid "ReturnAddress:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7330 msgid "MyRef:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7334 msgid "YourRef:"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7338 msgid "YourMail:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7342 msgid "Phone:"
7343 msgstr "טלפון:"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7346 msgid "BankCode"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7350 msgid "BankCode:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7354 msgid "BankAccount"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7358 msgid "BankAccount:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7362 msgid "PostalComment"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7366 msgid "PostalComment:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7370 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7372 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7373 msgid "Date:"
7374 msgstr "תאריך:"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7377 msgid "Reference:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7382 msgid "Opening:"
7383 msgstr "פתיחה:"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7386 msgid "Encl.:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7392 msgid "cc:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7397 msgid "Closing:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7401 msgid "NameRowA"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7405 msgid "NameRowA:"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7409 msgid "NameRowB"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7413 msgid "NameRowB:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7417 msgid "NameRowC"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7421 msgid "NameRowC:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7425 msgid "NameRowD"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7429 msgid "NameRowD:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7433 msgid "NameRowE"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7437 msgid "NameRowE:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7441 msgid "NameRowF"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7445 msgid "NameRowF:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7449 msgid "NameRowG"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7453 msgid "NameRowG:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7457 msgid "AddressRowA"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7461 msgid "AddressRowA:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7465 msgid "AddressRowB"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7469 msgid "AddressRowB:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7473 msgid "AddressRowC"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7477 msgid "AddressRowC:"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7481 msgid "AddressRowD"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7485 msgid "AddressRowD:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7489 msgid "AddressRowE"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7493 msgid "AddressRowE:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7497 msgid "AddressRowF"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7501 msgid "AddressRowF:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7505 msgid "TelephoneRowA"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7509 msgid "TelephoneRowA:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7513 msgid "TelephoneRowB"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7517 msgid "TelephoneRowB:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7521 msgid "TelephoneRowC"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7525 msgid "TelephoneRowC:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7529 msgid "TelephoneRowD"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7533 msgid "TelephoneRowD:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7537 msgid "TelephoneRowE"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7541 msgid "TelephoneRowE:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7545 msgid "TelephoneRowF"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7549 msgid "TelephoneRowF:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7553 msgid "InternetRowA"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7557 msgid "InternetRowA:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7561 msgid "InternetRowB"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7565 msgid "InternetRowB:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7569 msgid "InternetRowC"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7573 msgid "InternetRowC:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7577 msgid "InternetRowD"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7581 msgid "InternetRowD:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7585 msgid "InternetRowE"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7589 msgid "InternetRowE:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7593 msgid "InternetRowF"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7597 msgid "InternetRowF:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7601 msgid "BankRowA"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7605 msgid "BankRowA:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7609 msgid "BankRowB"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7613 msgid "BankRowB:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7617 msgid "BankRowC"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7621 msgid "BankRowC:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7625 msgid "BankRowD"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7629 msgid "BankRowD:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7633 msgid "BankRowE"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7637 msgid "BankRowE:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7641 msgid "BankRowF"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7645 msgid "BankRowF:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7649 msgid "Claim #."
7650 msgstr "טענה #."
7651
7652 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7653 msgid "Remarks"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7657 msgid "Remarks #."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7661 msgid "Proof:"
7662 msgstr "הוכחה:"
7663
7664 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7665 msgid "More"
7666 msgstr "יותר"
7667
7668 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7669 msgid "(MORE)"
7670 msgstr "(יותר)"
7671
7672 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7673 msgid "FADE IN:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7677 msgid "INT."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7681 msgid "EXT."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7685 msgid "Continuing"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7689 msgid "(continuing)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7693 msgid "Transition"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7697 msgid "TITLE OVER:"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7701 msgid "INTERCUT"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7705 msgid "INTERCUT WITH:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7709 msgid "FADE OUT"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7713 msgid "Scene"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7717 msgid "TheoremTemplate"
7718 msgstr "תבנית-משפט"
7719
7720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7721 msgid "Theorem #:"
7722 msgstr "משפט #:"
7723
7724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7725 msgid "Lemma #:"
7726 msgstr "למה #:"
7727
7728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7729 msgid "Corollary #:"
7730 msgstr "מסקנה #:"
7731
7732 # לבדוק מה זה
7733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7734 msgid "Proposition #:"
7735 msgstr "הצעה #:"
7736
7737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7738 msgid "Conjecture #:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7742 msgid "Criterion #:"
7743 msgstr "קריטריון #:"
7744
7745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7746 msgid "Fact #:"
7747 msgstr "עובדה #:"
7748
7749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7756 msgid "Axiom"
7757 msgstr "אקסיומה"
7758
7759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7760 msgid "Axiom #:"
7761 msgstr "אקסיומה #:"
7762
7763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7764 msgid "Definition #:"
7765 msgstr "הגדרה #:"
7766
7767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7768 msgid "Example #:"
7769 msgstr "דוגמה #:"
7770
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7778 msgid "Condition"
7779 msgstr "תנאי"
7780
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7782 msgid "Condition #:"
7783 msgstr "תנאי #:"
7784
7785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7786 msgid "Problem #:"
7787 msgstr "בעיה #:"
7788
7789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7790 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7791 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7797 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7799 msgid "Exercise"
7800 msgstr "תרגיל"
7801
7802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7803 msgid "Exercise #:"
7804 msgstr "תרגיל #:"
7805
7806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7807 msgid "Remark #:"
7808 msgstr "הערה #:"
7809
7810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7811 msgid "Claim #:"
7812 msgstr "טענה #:"
7813
7814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7815 msgid "Note #:"
7816 msgstr "הערה #:"
7817
7818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7825 msgid "Notation"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7829 msgid "Notation #:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7833 msgid "Case #:"
7834 msgstr "תנאי #:"
7835
7836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7837 msgid "Abstract---"
7838 msgstr "תקציר--"
7839
7840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7841 msgid "Index Terms---"
7842 msgstr "מונחי אינדקס---"
7843
7844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7845 msgid "Appendices"
7846 msgstr "נספחים"
7847
7848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7849 msgid "Biography"
7850 msgstr "ביוגרפיה"
7851
7852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7853 msgid "BiographyNoPhoto"
7854 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7855
7856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7857 msgid "Footernote"
7858 msgstr "הערת תחתית"
7859
7860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7861 msgid "MarkBoth"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7865 msgid "Classification Codes"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Definition \\thedefinition."
7872 msgstr "הגדרה #."
7873
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7875 msgid "Step"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7879 msgid "Step \\thestep."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Example \\theexample."
7886 msgstr "דוגמה #."
7887
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7890 msgid "Remark \\theremark."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7895 msgid "Notation \\thenotation."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7899 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Theorem \\thetheorem."
7903 msgstr "משפט #."
7904
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Corollary \\thecorollary."
7909 msgstr "מסקנה #."
7910
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7913 msgid "Lemma \\thelemma."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7918 msgid "Proposition \\theproposition."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7922 msgid "Prop"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7926 msgid "Prop \\theprop."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7936 msgid "Question"
7937 msgstr "שאלה"
7938
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Question \\thequestion."
7942 msgstr "שאלה #."
7943
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7946 msgid "Claim \\theclaim."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7951 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7955 msgid "Appendices Section"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7959 msgid "--- Appendices ---"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7963 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7967 msgid "Review"
7968 msgstr "סקירה"
7969
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7971 msgid "Topical"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7975 msgid "Comment"
7976 msgstr "הערה"
7977
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7979 msgid "Paper"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7983 msgid "Prelim"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7987 msgid "Rapid"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7992 msgid "PACS"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7996 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8000 msgid "MSC"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8004 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8005 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8006
8007 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8008 msgid "submitto"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8012 msgid "submit to paper:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8016 msgid "Bibliography (plain)"
8017 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8018
8019 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8020 msgid "Bibliography heading"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8024 msgid "ABSTRACT:"
8025 msgstr "תקציר:"
8026
8027 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8028 msgid "KEY WORDS:"
8029 msgstr "מילות מפתח:"
8030
8031 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8032 msgid "Commission"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8036 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8037 msgstr "הכרת תודות"
8038
8039 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8040 msgid "AddressForOffprints"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8044 msgid "Address for Offprints:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8048 msgid "RunningTitle"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8052 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8053 msgid "Running title:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8057 msgid "RunningAuthor"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8061 msgid "Running author:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8065 msgid "E-mail:"
8066 msgstr "דוא\"ל:"
8067
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8069 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8070 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8073 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8074 msgid "Chapter"
8075 msgstr "פרק"
8076
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8078 msgid "Running LaTeX Title"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
8082 msgid "TOC Title"
8083 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8084
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
8086 msgid "TOC title:"
8087 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8088
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8090 msgid "Author Running"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8094 msgid "Author Running:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
8098 msgid "TOC Author"
8099 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
8102 msgid "TOC Author:"
8103 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8104
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
8106 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
8107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8109 msgid "Case #."
8110 msgstr "תנאי #."
8111
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8114 msgid "Claim."
8115 msgstr "טענה."
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8118 msgid "Conjecture #."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8122 msgid "Example #."
8123 msgstr "דוגמה #."
8124
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8126 msgid "Exercise #."
8127 msgstr "תרגיל #."
8128
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8130 msgid "Note #."
8131 msgstr "הערה #."
8132
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
8134 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8135 msgid "Problem #."
8136 msgstr "בעיה #."
8137
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8139 msgid "Property"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8143 msgid "Property #."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8147 msgid "Question #."
8148 msgstr "שאלה #."
8149
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8151 msgid "Remark #."
8152 msgstr "הערה #."
8153
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8156 msgid "Solution"
8157 msgstr "פתרון"
8158
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8161 msgid "Solution #."
8162 msgstr "פתרון #."
8163
8164 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
8165 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8167 msgid "Chapter*"
8168 msgstr "פרק*"
8169
8170 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8171 msgid "Chapterprecis"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8175 msgid "Epigraph"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8179 msgid "Poemtitle"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8183 msgid "Poemtitle*"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8187 msgid "Legend"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8191 msgid "Entry"
8192 msgstr "ערך"
8193
8194 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8195 msgid "Entry:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8199 msgid "ListItem"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8203 msgid "List Item:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8207 msgid "DoubleItem"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8211 msgid "Double Item:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8215 msgid "Space"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8219 msgid "Space:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/paper.layout:141
8223 msgid "SubTitle"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/paper.layout:152
8227 msgid "Institution"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8231 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8232 msgid "Slide"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8236 msgid "    "
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8240 msgid "EndSlide"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8244 msgid "~=~"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8248 msgid "WideSlide"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8252 msgid "EmptySlide"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8256 msgid "Empty slide:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8260 msgid "\\arabic{section}"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8264 msgid "ItemizeType1"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8268 msgid "EnumerateType1"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8272 msgid "List of Algorithms"
8273 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8274
8275 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8276 #, fuzzy
8277 msgid "\\thechapter"
8278 msgstr "פרק"
8279
8280 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Recipe"
8283 msgstr "סקירה"
8284
8285 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Recipe:"
8288 msgstr "סקירה"
8289
8290 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Ingredients"
8293 msgstr "תודות"
8294
8295 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Ingredients:"
8298 msgstr "תודות"
8299
8300 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8301 msgid "Preprint"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8305 msgid "AltAffiliation"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8309 msgid "Thanks:"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8313 msgid "Electronic Address:"
8314 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8315
8316 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8317 msgid "acknowledgments"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8321 msgid "PACS number:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8325 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8326 msgid "Labeling"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8330 msgid "L"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8334 msgid "O"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8338 msgid "Encl"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8342 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8343 msgid "encl:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8347 msgid "Telephone:"
8348 msgstr "טלפון:"
8349
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8351 msgid "Place:"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8355 msgid "Backaddress:"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8359 msgid "Specialmail"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8363 msgid "Specialmail:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8367 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8368 msgid "Location:"
8369 msgstr "מיקום:"
8370
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8372 msgid "Title:"
8373 msgstr "כותרת:"
8374
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8376 msgid "Subject:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8380 msgid "Yourref"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8384 msgid "Your ref.:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8388 msgid "Yourmail"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8392 msgid "Your letter of:"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8396 msgid "Myref"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8400 msgid "Our ref.:"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8404 msgid "Customer"
8405 msgstr "לקוח"
8406
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8408 msgid "Customer no.:"
8409 msgstr "מספר לקוח:"
8410
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8412 msgid "Invoice"
8413 msgstr "חשבונית"
8414
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8416 msgid "Invoice no.:"
8417 msgstr "מספר חשבונית:"
8418
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8420 msgid "NextAddress"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8424 msgid "Next Address:"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8428 msgid "Post Scriptum:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8432 msgid "Sender Name:"
8433 msgstr "שם המוען:"
8434
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8436 msgid "Sender Address:"
8437 msgstr "כתובת המוען:"
8438
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8440 msgid "Sender Phone:"
8441 msgstr "טלפון של השולח:"
8442
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8444 msgid "Fax"
8445 msgstr "פקס"
8446
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8448 msgid "Sender Fax:"
8449 msgstr "הפקס של המוען:"
8450
8451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8452 msgid "E-Mail"
8453 msgstr "דוא\"|ל"
8454
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8456 msgid "Sender E-Mail:"
8457 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8458
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8460 msgid "Sender URL:"
8461 msgstr ""
8462
8463 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8465 msgid "Logo"
8466 msgstr "Logo"
8467
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8469 msgid "Logo:"
8470 msgstr "לוגו:"
8471
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8473 msgid "EndLetter"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8477 msgid "End of letter"
8478 msgstr "סוף המכתב"
8479
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8481 msgid "LandscapeSlide"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Landscape Slide:"
8487 msgstr "לרוחב:"
8488
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8490 msgid "PortraitSlide"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Portrait Slide:"
8496 msgstr "לאורך"
8497
8498 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8499 msgid "Slide*"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8503 msgid "EndOfSlide"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8507 msgid "SlideHeading"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8511 msgid "SlideSubHeading"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8515 msgid "ListOfSlides"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8519 #, fuzzy
8520 msgid "[List Of Slides]"
8521 msgstr "רשימת טבלאות"
8522
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8524 msgid "SlideContents"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8528 #, fuzzy
8529 msgid "[Slide Contents]"
8530 msgstr "תוכן"
8531
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8533 msgid "ProgressContents"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8537 #, fuzzy
8538 msgid "[Progress Contents]"
8539 msgstr "תוכן"
8540
8541 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8543 msgid "Conjecture*"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8548 msgid "Algorithm*"
8549 msgstr "אלגוריתם*"
8550
8551 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8552 msgid "AMS"
8553 msgstr "AMS"
8554
8555 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8556 msgid "Subjectclass"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8560 #, fuzzy
8561 msgid "AMS subject classifications:"
8562 msgstr "מיון נושא של AMS."
8563
8564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Conference"
8567 msgstr "הפניה"
8568
8569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Conference:"
8572 msgstr "הפניות: "
8573
8574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8575 #, fuzzy
8576 msgid "CopyrightYear"
8577 msgstr "זכויות יוצרים"
8578
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Copyright year:"
8582 msgstr "זכויות יוצרים:"
8583
8584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Copyrightdata"
8587 msgstr "זכויות יוצרים"
8588
8589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Copyright data:"
8592 msgstr "זכויות יוצרים:"
8593
8594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Terms"
8597 msgstr "משפט"
8598
8599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Terms:"
8602 msgstr "משפט"
8603
8604 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8605 msgid "Topic"
8606 msgstr "נושא"
8607
8608 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8609 msgid "MMMMM"
8610 msgstr "MMMMM"
8611
8612 #: lib/layouts/slides.layout:105
8613 msgid "New Slide:"
8614 msgstr "שקופית חדשה:"
8615
8616 #: lib/layouts/slides.layout:127
8617 msgid "Overlay"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/slides.layout:142
8621 msgid "New Overlay:"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/slides.layout:182
8625 msgid "New Note:"
8626 msgstr "הערה חדשה:"
8627
8628 #: lib/layouts/slides.layout:207
8629 msgid "InvisibleText"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/slides.layout:214
8633 msgid "<Invisible Text Follows>"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/slides.layout:231
8637 msgid "VisibleText"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/slides.layout:238
8641 msgid "<Visible Text Follows>"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/spie.layout:53
8645 msgid "Authorinfo"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/spie.layout:65
8649 msgid "Authorinfo:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/spie.layout:78
8653 msgid "ABSTRACT"
8654 msgstr "תקציר"
8655
8656 #: lib/layouts/spie.layout:93
8657 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8661 msgid "Subclass"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Petit"
8667 msgstr "זהות המשתמש"
8668
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Front Matter"
8672 msgstr "צורת הגופן"
8673
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8675 msgid "--- Front Matter ---"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Main Matter"
8681 msgstr "מטריצה מתמטית"
8682
8683 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8684 msgid "--- Main Matter ---"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8688 msgid "Back Matter"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8692 msgid "--- Back Matter ---"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8696 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8697 msgid "Part \\thepart"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8701 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Chapter \\thechapter"
8704 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8705
8706 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Appendix \\thechapter"
8710 msgstr "נספחים"
8711
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Preface"
8715 msgstr "Grace"
8716
8717 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Preface:"
8720 msgstr "העדפות"
8721
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Proof(QED)"
8725 msgstr "הוכחה"
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8728 msgid "Proof(smartQED)"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8732 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Title*"
8738 msgstr "כותרת"
8739
8740 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Institute and e-mail: "
8743 msgstr "מכון"
8744
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8746 msgid "MiniTOC"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8750 msgid "TOC depth (provide a number):"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8754 #, fuzzy
8755 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8756 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8757
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8761 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8763 #, fuzzy
8764 msgid "For editors"
8765 msgstr "תודות"
8766
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8768 #, fuzzy
8769 msgid "List of Contributors"
8770 msgstr "רשימת טבלאות"
8771
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Inst"
8775 msgstr "הוספה"
8776
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Institute #"
8780 msgstr "מכון"
8781
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Sidenote"
8785 msgstr "הערה"
8786
8787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8788 #, fuzzy
8789 msgid "sidenote"
8790 msgstr "הערה"
8791
8792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Marginnote"
8795 msgstr "הערת שוליים"
8796
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8798 #, fuzzy
8799 msgid "marginnote"
8800 msgstr "הערת שוליים"
8801
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8803 msgid "NewThought"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8807 msgid "new thought"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8811 #, fuzzy
8812 msgid "AllCaps"
8813 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8814
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8816 #, fuzzy
8817 msgid "allcaps"
8818 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8819
8820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8821 #, fuzzy
8822 msgid "SmallCaps"
8823 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8824
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8826 #, fuzzy
8827 msgid "smallcaps"
8828 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8829
8830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Full Width"
8833 msgstr "רוחב תווית"
8834
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
8836 #, fuzzy
8837 msgid "MarginTable"
8838 msgstr "הערת שוליים"
8839
8840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
8841 #, fuzzy
8842 msgid "MarginFigure"
8843 msgstr "איור"
8844
8845 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8846 msgid "email:"
8847 msgstr "דוא\"ל:"
8848
8849 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8850 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8854 msgid "Element:Firstname"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Firstname"
8860 msgstr "שם קובץ"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8863 msgid "Element:Fname"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Fname"
8869 msgstr "שם קובץ"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8872 msgid "Element:Surname"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8877 msgid "Surname"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Element:Filename"
8883 msgstr "שם קובץ"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8886 msgid "Element:Literal"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8890 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8891 msgid "Literal"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Element:Emph"
8897 msgstr "&מיקום:"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8900 msgid "Emph"
8901 msgstr "הדגש"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8904 msgid "Element:Abbrev"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Abbrev"
8910 msgstr "breve"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Element:Citation-number"
8915 msgstr "מספר מובאה"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8918 msgid "Citation-number"
8919 msgstr "מספר מובאה"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8922 msgid "Element:Volume"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Volume"
8928 msgstr "עמודה"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Element:Day"
8933 msgstr "&מיקום:"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Day"
8938 msgstr "תצוגה"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8941 msgid "Element:Month"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Month"
8947 msgstr "מתמטיקה"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Element:Year"
8952 msgstr "&מיקום:"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Year"
8957 msgstr "&נקה"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8960 msgid "Element:Issue-number"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8964 msgid "Issue-number"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8968 msgid "Element:Issue-day"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8972 msgid "Issue-day"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8976 msgid "Element:Issue-months"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8980 msgid "Issue-months"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8984 msgid "Subsubparagraph"
8985 msgstr "תת-תת-פסקה"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8988 msgid "Header"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8992 msgid "-- Header --"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8996 msgid "Special-section"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9000 msgid "Special-section:"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9004 msgid "AGU-journal"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9008 msgid "AGU-journal:"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9012 msgid "Citation-number:"
9013 msgstr "מספר מובאה:"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9016 msgid "AGU-volume"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9020 msgid "AGU-volume:"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9024 msgid "AGU-issue"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9028 msgid "AGU-issue:"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9032 msgid "Copyright:"
9033 msgstr "זכויות יוצרים:"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9036 msgid "Index-terms"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9040 msgid "Index-terms..."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9044 msgid "Index-term"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9048 msgid "Index-term:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9052 msgid "Cross-term"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9056 msgid "Cross-term:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9060 msgid "Supplementary"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9064 msgid "Supplementary..."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9068 msgid "Supp-note"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9072 msgid "Sup-mat-note:"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9076 msgid "Cite-other"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9080 msgid "Cite-other:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9084 msgid "Revised"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9088 msgid "Revised:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9092 msgid "Ident-line"
9093 msgstr "הזח שורה"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9096 msgid "Ident-line:"
9097 msgstr "הזח שורה:"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9100 msgid "Runhead"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9104 msgid "Runhead:"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9108 msgid "Published-online:"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9112 msgid "Citation"
9113 msgstr "מובאה"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9116 msgid "Citation:"
9117 msgstr "מובאה:"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9120 msgid "Posting-order"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9124 msgid "Posting-order:"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9128 msgid "AGU-pages"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9132 msgid "AGU-pages:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9136 msgid "Words"
9137 msgstr "מילים"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9140 msgid "Words:"
9141 msgstr "מילים:"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9144 msgid "Figures"
9145 msgstr "איורים"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9148 msgid "Figures:"
9149 msgstr "איורים:"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9152 msgid "Tables"
9153 msgstr "טבלאות"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9156 msgid "Tables:"
9157 msgstr "רשימת טבלאות:"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9160 msgid "Datasets"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9164 msgid "Datasets:"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Element:ISSN"
9170 msgstr "&מיקום:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9173 msgid "ISSN"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9177 msgid "Element:CODEN"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9181 msgid "CODEN"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9185 msgid "Element:SS-Code"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9189 #, fuzzy
9190 msgid "SS-Code"
9191 msgstr "קוד"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9194 msgid "Element:SS-Title"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9198 #, fuzzy
9199 msgid "SS-Title"
9200 msgstr "כותרת"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9203 msgid "Element:CCC-Code"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9207 #, fuzzy
9208 msgid "CCC-Code"
9209 msgstr "קוד CCC:"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Element:Code"
9214 msgstr "&מיקום:"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9217 msgid "Code"
9218 msgstr "קוד"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Element:Dscr"
9223 msgstr "&מיקום:"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Dscr"
9228 msgstr "הסר"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Element:Keyword"
9233 msgstr "מילות מפתח"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9236 msgid "Element:Orgdiv"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Orgdiv"
9242 msgstr "div"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9245 msgid "Element:Orgname"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Orgname"
9251 msgstr "שמך"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Element:Street"
9256 msgstr "רחוב"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Element:City"
9261 msgstr "&מיקום:"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9264 #, fuzzy
9265 msgid "City"
9266 msgstr "infty"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9269 msgid "Element:State"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9273 msgid "Element:Postcode"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Postcode"
9279 msgstr "הדבק"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9282 msgid "Element:Country"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Country"
9288 msgstr "ערך"
9289
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9292 msgid "Paragraph*"
9293 msgstr "פסקה*"
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9296 msgid "CCC"
9297 msgstr "CCC"
9298
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9300 msgid "CCC code:"
9301 msgstr "קוד CCC:"
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9304 msgid "PaperId"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9308 msgid "Paper Id:"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9312 msgid "AuthorAddr"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9316 msgid "Author Address:"
9317 msgstr "מען הכותב:"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9320 msgid "SlugComment"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9324 msgid "Slug Comment:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9328 msgid "Plate"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9332 msgid "Planotable"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9336 msgid "Table Caption"
9337 msgstr "כותרת טבלה"
9338
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9340 msgid "TableCaption"
9341 msgstr "כותרת טבלה"
9342
9343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9344 msgid "Current Address"
9345 msgstr "כתובת נוכחית"
9346
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9348 msgid "Current address:"
9349 msgstr "כתובת נוכחית:"
9350
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9352 msgid "E-mail address:"
9353 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9354
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9356 msgid "Key words and phrases:"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9360 msgid "Dedicatory"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9364 msgid "Dedication:"
9365 msgstr "הקדשה:"
9366
9367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9368 msgid "Translator"
9369 msgstr "מתרגם"
9370
9371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9372 msgid "Translator:"
9373 msgstr "מתרגם:"
9374
9375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9376 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9377 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9378
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Element:Directory"
9382 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Directory"
9387 msgstr "תיקיות"
9388
9389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9390 msgid "Element:Email"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9394 msgid "Element:KeyCombo"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9398 #, fuzzy
9399 msgid "KeyCombo"
9400 msgstr "מקלדת"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9403 msgid "Element:KeyCap"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9407 #, fuzzy
9408 msgid "KeyCap"
9409 msgstr "Cap"
9410
9411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9412 msgid "Element:GuiMenu"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9416 msgid "GuiMenu"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9420 msgid "Element:GuiMenuItem"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9424 msgid "GuiMenuItem"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9428 msgid "Element:GuiButton"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9432 msgid "GuiButton"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9436 msgid "Element:MenuChoice"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9440 msgid "MenuChoice"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9444 msgid "SGML"
9445 msgstr "SGML"
9446
9447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9448 msgid "Subparagraph*"
9449 msgstr "תת-פסקה*"
9450
9451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9452 msgid "Authorgroup"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9456 msgid "RevisionHistory"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9460 msgid "Revision History"
9461 msgstr "היסטוריית שינויים"
9462
9463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9464 msgid "Revision"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9468 msgid "RevisionRemark"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9472 msgid "FirstName"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9476 #: lib/layouts/sweave.module:39
9477 msgid "Scrap"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9481 msgid "\\arabic{chapter}"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9485 msgid "\\Alph{chapter}"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9489 #, fuzzy
9490 msgid "\\arabic{footnote}"
9491 msgstr "הערת תחתית"
9492
9493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9494 msgid "\\Roman{section}."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9498 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9502 msgid "\\Alph{subsection}."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9506 msgid "\\arabic{subsection}."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9510 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9514 msgid "\\alph{subsubsection}."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9518 msgid "\\alph{paragraph}."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9522 msgid "Addpart"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9526 msgid "Addchap"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9530 msgid "Addsec"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9534 msgid "Addchap*"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9538 msgid "Addsec*"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9542 msgid "Minisec"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9546 msgid "Publishers"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9550 msgid "Dedication"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9554 msgid "Titlehead"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9558 msgid "Uppertitleback"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9562 msgid "Lowertitleback"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9566 msgid "Extratitle"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9570 msgid "Captionabove"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9574 msgid "Captionbelow"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9578 msgid "Dictum"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9582 #, fuzzy
9583 msgid "CharStyle"
9584 msgstr "סגנון"
9585
9586 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9587 msgid "UNDEFINED"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9591 #, fuzzy
9592 msgid "\\Roman{part}"
9593 msgstr "רומנית"
9594
9595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9596 msgid "\\arabic{enumi}."
9597 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9598
9599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9600 msgid "\\roman{enumiii}."
9601 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9602
9603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9604 msgid "\\Alph{enumiv}."
9605 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9606
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Marginal"
9610 msgstr "הערת שוליים"
9611
9612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9613 msgid "margin"
9614 msgstr "הערת שוליים"
9615
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Foot"
9619 msgstr "odot"
9620
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9622 msgid "foot"
9623 msgstr "הערת תחתית"
9624
9625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Note:Comment"
9628 msgstr "הערה"
9629
9630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9631 msgid "comment"
9632 msgstr "הערה"
9633
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Note:Note"
9637 msgstr "הערה:"
9638
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9640 msgid "note"
9641 msgstr "הערה"
9642
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Note:Greyedout"
9646 msgstr "באפור"
9647
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9649 #, fuzzy
9650 msgid "greyedout"
9651 msgstr "באפור"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9654 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9655 msgid "ERT"
9656 msgstr "טא\"ם"
9657
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9660 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Phantom"
9663 msgstr "hom"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Listings"
9669 msgstr "רישום קוד"
9670
9671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9672 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9673 msgid "Branch"
9674 msgstr "ענף"
9675
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9677 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9678 msgid "Index"
9679 msgstr "אינדקס"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Idx"
9684 msgstr "אינדקס:"
9685
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9687 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9688 msgid "Box"
9689 msgstr "תיבה"
9690
9691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Box:Shaded"
9694 msgstr "צבועה"
9695
9696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Float"
9699 msgstr "&אובייקט צף"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Wrap"
9704 msgstr "עטוף"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9707 msgid "OptArg"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9711 msgid "opt"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Info"
9717 msgstr "התעלם"
9718
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Info:menu"
9722 msgstr "mu"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Info:shortcut"
9727 msgstr "&קיצור דרך:"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Info:shortcuts"
9732 msgstr "&קיצור דרך:"
9733
9734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9735 msgid "--Separator--"
9736 msgstr "--מפריד--"
9737
9738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9739 msgid "--- Separate Environment ---"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9743 msgid "Headnote"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9747 msgid "Headnote (optional):"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9751 msgid "Corr Author:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9755 msgid "Offprints"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9759 msgid "Offprints:"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Corollary \\thetheorem."
9765 msgstr "מסקנה #."
9766
9767 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9768 msgid "Lemma \\thetheorem."
9769 msgstr ""
9770
9771 # לבדוק מה זה
9772 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Proposition \\thetheorem."
9775 msgstr "הצעה #:"
9776
9777 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9778 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9782 msgid "Fact \\thetheorem."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Definition \\thetheorem."
9788 msgstr "הגדרה #."
9789
9790 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Example \\thetheorem."
9793 msgstr "דוגמה #."
9794
9795 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Problem \\thetheorem."
9798 msgstr "בעיה #."
9799
9800 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Exercise \\thetheorem."
9803 msgstr "תרגיל #."
9804
9805 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9806 msgid "Remark \\thetheorem."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9810 msgid "Claim \\thetheorem."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9814 msgid "Fact \\thefact."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Problem \\theproblem."
9820 msgstr "בעיה #."
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Exercise \\theexercise."
9825 msgstr "תרגיל #."
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9828 msgid "Example*"
9829 msgstr "דוגמה*"
9830
9831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9832 msgid "Problem*"
9833 msgstr "בעיה*"
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9836 msgid "Exercise*"
9837 msgstr "תרגיל*"
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9840 msgid "Remark*"
9841 msgstr "הערה*"
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9844 msgid "Claim*"
9845 msgstr "טענה*"
9846
9847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9848 msgid "Conjecture."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9852 msgid "Fact*"
9853 msgstr "עובדה*"
9854
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9856 msgid "Problem."
9857 msgstr "בעיה."
9858
9859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9860 msgid "Exercise."
9861 msgstr "תרגיל."
9862
9863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9864 msgid "Remark."
9865 msgstr "הערה."
9866
9867 #: lib/layouts/braille.module:2
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Braille"
9870 msgstr "parallel"
9871
9872 #: lib/layouts/braille.module:6
9873 msgid ""
9874 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9875 "in examples."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/braille.module:22
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Braille (default)"
9881 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9882
9883 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Braille:"
9886 msgstr "קטן יותר:"
9887
9888 #: lib/layouts/braille.module:45
9889 msgid "Braille (textsize)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/braille.module:68
9893 msgid "Braille (dots on)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/braille.module:83
9897 msgid "Braille_dots_on"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/braille.module:92
9901 msgid "Braille (dots off)"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/braille.module:107
9905 msgid "Braille_dots_off"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/braille.module:116
9909 msgid "Braille (mirror on)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/braille.module:131
9913 msgid "Braille_mirror_on"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/braille.module:140
9917 msgid "Braille (mirror off)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/braille.module:155
9921 msgid "Braille_mirror_off"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:163
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Braillebox"
9927 msgstr "parallel"
9928
9929 #: lib/layouts/braille.module:167
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Braille box"
9932 msgstr "parallel"
9933
9934 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Endnote"
9937 msgstr "הערה"
9938
9939 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9940 msgid ""
9941 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9942 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Custom:Endnote"
9948 msgstr "לקוח"
9949
9950 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9951 #, fuzzy
9952 msgid "endnote"
9953 msgstr "הערה"
9954
9955 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9956 msgid "Number Equations by Section"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9960 msgid ""
9961 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9962 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Number Figures by Section"
9968 msgstr "משפט"
9969
9970 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9971 msgid ""
9972 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9973 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Foot to End"
9979 msgstr "הערה לעורך:"
9980
9981 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9982 msgid ""
9983 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9984 "where you want the endnotes to appear."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Hanging"
9990 msgstr "הערת שוליים"
9991
9992 #: lib/layouts/hanging.module:6
9993 msgid ""
9994 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9995 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9996 "are indented."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/initials.module:2
10000 msgid "Initials"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/initials.module:6
10004 msgid ""
10005 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10006 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10010 #, fuzzy
10011 msgid "charstyles"
10012 msgstr "סגנון"
10013
10014 #: lib/layouts/initials.module:10
10015 #, fuzzy
10016 msgid "CharStyle:Initial"
10017 msgstr "מכון"
10018
10019 #: lib/layouts/initials.module:12
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Initial"
10022 msgstr "חשבונית"
10023
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10025 msgid "Linguistics"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10029 msgid ""
10030 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10031 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10032 "examples."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10036 msgid "Numbered Example (multiline)"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Example:"
10042 msgstr "דוגמה"
10043
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10045 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Examples:"
10051 msgstr "דוגמאות"
10052
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Subexample"
10056 msgstr "דוגמה"
10057
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Subexample:"
10061 msgstr "דוגמה"
10062
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Custom:Glosse"
10066 msgstr "לקוח"
10067
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Glosse"
10071 msgstr "סגור"
10072
10073 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10074 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10078 msgid "Tri-Glosse"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10082 #, fuzzy
10083 msgid "CharStyle:Expression"
10084 msgstr "ביטוי רגולרי"
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10087 #, fuzzy
10088 msgid "expr."
10089 msgstr "exp"
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10092 msgid "CharStyle:Concepts"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10096 #, fuzzy
10097 msgid "concept"
10098 msgstr "אשר"
10099
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10101 msgid "CharStyle:Meaning"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10105 #, fuzzy
10106 msgid "meaning"
10107 msgstr "פתיחה"
10108
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Tableau"
10112 msgstr "טבלה"
10113
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10115 #, fuzzy
10116 msgid "List of Tableaux"
10117 msgstr "רשימת טבלאות"
10118
10119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Logical Markup"
10122 msgstr "לטעון גיבוי?"
10123
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10125 msgid ""
10126 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10127 "code."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10131 msgid "CharStyle:Noun"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10135 #, fuzzy
10136 msgid "noun"
10137 msgstr "סגנון שם עצם"
10138
10139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10140 msgid "CharStyle:Emph"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10144 #, fuzzy
10145 msgid "emph"
10146 msgstr "הדגש"
10147
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10149 msgid "CharStyle:Strong"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10153 #, fuzzy
10154 msgid "strong"
10155 msgstr "רישום קוד"
10156
10157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10158 msgid "CharStyle:Code"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10162 #, fuzzy
10163 msgid "code"
10164 msgstr "קוד"
10165
10166 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10167 msgid "Minimalistic"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10171 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/noweb.module:2
10175 msgid "Noweb literate programming"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/noweb.module:5
10179 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10183 #, fuzzy
10184 msgid "literate"
10185 msgstr "intercal"
10186
10187 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10188 #: lib/configure.py:504
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Sweave"
10191 msgstr "שמור"
10192
10193 #: lib/layouts/sweave.module:5
10194 msgid ""
10195 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/sweave.module:17
10199 msgid "Chunk"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/sweave.module:43
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Sweave Options"
10205 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10206
10207 #: lib/layouts/sweave.module:44
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Sweave opts"
10210 msgstr "גופני מסך"
10211
10212 #: lib/layouts/sweave.module:63
10213 #, fuzzy
10214 msgid "S/R expression"
10215 msgstr "ביטוי רגולרי"
10216
10217 #: lib/layouts/sweave.module:64
10218 #, fuzzy
10219 msgid "S/R expr"
10220 msgstr "exp"
10221
10222 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10223 msgid "Sweave Input File"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Number Tables by Section"
10229 msgstr "משפט"
10230
10231 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10232 msgid ""
10233 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10234 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10240 msgstr "משפט"
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10243 msgid ""
10244 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10245 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10246 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10247 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10248 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10249 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10250 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10251 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10255 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10259 msgid ""
10260 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10261 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10262 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10263 "in both numbered and non-numbered forms."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10267 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10268 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10269 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10270 #, fuzzy
10271 msgid "theorems"
10272 msgstr "משפט"
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Criterion \\thetheorem."
10277 msgstr "קריטריון."
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10281 msgid "Criterion*"
10282 msgstr "קריטריון*"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10286 msgid "Criterion."
10287 msgstr "קריטריון."
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10292 msgstr "אלגוריתם."
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10296 msgid "Algorithm."
10297 msgstr "אלגוריתם."
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10300 msgid "Axiom \\thetheorem."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10305 msgid "Axiom*"
10306 msgstr "אקסיומה*"
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10310 msgid "Axiom."
10311 msgstr "אקסיומה."
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Condition \\thetheorem."
10316 msgstr "תנאי."
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10320 msgid "Condition*"
10321 msgstr "תנאי*"
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10325 msgid "Condition."
10326 msgstr "תנאי."
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10329 msgid "Note \\thetheorem."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10334 msgid "Note*"
10335 msgstr "הערה*"
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10339 msgid "Note."
10340 msgstr "הערה."
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10343 msgid "Notation \\thetheorem."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10348 msgid "Notation*"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10353 msgid "Notation."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10357 msgid "Summary \\thetheorem."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10362 msgid "Summary*"
10363 msgstr "סיכום*"
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10367 msgid "Summary."
10368 msgstr "סיכום."
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10373 msgstr "הכרת תודה."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10377 msgid "Acknowledgement*"
10378 msgstr "הכרת תודה*"
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10386 msgid "Conclusion"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10390 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10395 msgid "Conclusion*"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10400 msgid "Conclusion."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10409 msgid "Assumption"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10413 msgid "Assumption \\thetheorem."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10418 msgid "Assumption*"
10419 msgstr "הנחה*"
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10423 msgid "Assumption."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Question \\thetheorem."
10429 msgstr "הגדרה #."
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Question*"
10434 msgstr "שאלה"
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Question."
10439 msgstr "שאלה"
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10442 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10446 msgid ""
10447 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10448 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10449 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10450 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10451 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10452 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10453 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Criterion \\thecriterion."
10459 msgstr "קריטריון."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10464 msgstr "אלגוריתם."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10467 msgid "Axiom \\theaxiom."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Condition \\thecondition."
10473 msgstr "תנאי."
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Note \\thenote."
10478 msgstr "הערה:"
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10481 msgid "Summary \\thesummary."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10487 msgstr "הכרת תודה."
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10492 msgstr "שאלה #."
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Assumption \\theassumption."
10497 msgstr "שאלה #."
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Theorems (AMS)"
10502 msgstr "משפט"
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10505 msgid ""
10506 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10507 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10508 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10509 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10515 msgstr "משפט"
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10518 msgid ""
10519 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10520 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10521 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10522 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10523 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10524 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10525 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10531 msgstr "משפט"
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10534 msgid ""
10535 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10536 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10537 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10538 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10539 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10545 msgstr "משפט"
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10548 msgid ""
10549 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10550 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10551 "chapter environment."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10557 msgstr "משפט"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10560 msgid ""
10561 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10562 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10563 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10564 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10565 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10571 msgstr "משפט"
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10574 msgid ""
10575 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10576 "section start)."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10582 msgstr "ממוספר"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10585 msgid ""
10586 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10587 "using the extended AMS machinery."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10591 msgid ""
10592 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10593 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10594 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10598 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10599 msgid "Ignore"
10600 msgstr "התעלם"
10601
10602 #: lib/languages:6
10603 msgid "Afrikaans"
10604 msgstr "אפריקאנס"
10605
10606 #: lib/languages:7
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Albanian"
10609 msgstr "ארמנית"
10610
10611 #: lib/languages:8
10612 #, fuzzy
10613 msgid "English (USA)"
10614 msgstr "אנגלית"
10615
10616 #: lib/languages:10
10617 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10618 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10619
10620 #: lib/languages:11
10621 msgid "Arabic (Arabi)"
10622 msgstr "ערבית (Arabi)"
10623
10624 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10625 msgid "Armenian"
10626 msgstr "ארמנית"
10627
10628 #: lib/languages:13
10629 #, fuzzy
10630 msgid "German (Austria, old spelling)"
10631 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10632
10633 #: lib/languages:14
10634 msgid "German (Austria)"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/languages:15
10638 msgid "Indonesian"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/languages:16
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Malay"
10644 msgstr "דואר"
10645
10646 #: lib/languages:17
10647 msgid "Basque"
10648 msgstr "באסקית"
10649
10650 #: lib/languages:18
10651 msgid "Belarusian"
10652 msgstr "בלרוסית"
10653
10654 #: lib/languages:19
10655 msgid "Portuguese (Brazil)"
10656 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10657
10658 #: lib/languages:20
10659 msgid "Breton"
10660 msgstr "ברטון"
10661
10662 #: lib/languages:21
10663 #, fuzzy
10664 msgid "English (UK)"
10665 msgstr "אנגלית"
10666
10667 #: lib/languages:22
10668 msgid "Bulgarian"
10669 msgstr "בולגרית"
10670
10671 #: lib/languages:23
10672 #, fuzzy
10673 msgid "English (Canada)"
10674 msgstr "אנגלית"
10675
10676 #: lib/languages:24
10677 #, fuzzy
10678 msgid "French (Canada)"
10679 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10680
10681 #: lib/languages:25
10682 msgid "Catalan"
10683 msgstr "קטלונית"
10684
10685 #: lib/languages:26
10686 msgid "Chinese (simplified)"
10687 msgstr "סינית (פשוטה)"
10688
10689 #: lib/languages:27
10690 msgid "Chinese (traditional)"
10691 msgstr "סינית (מסורתית)"
10692
10693 #: lib/languages:28
10694 msgid "Croatian"
10695 msgstr "קרואטית"
10696
10697 #: lib/languages:29
10698 msgid "Czech"
10699 msgstr "צ'כית"
10700
10701 #: lib/languages:30
10702 msgid "Danish"
10703 msgstr "דנית"
10704
10705 #: lib/languages:31
10706 msgid "Dutch"
10707 msgstr "הולנדית"
10708
10709 #: lib/languages:32
10710 msgid "English"
10711 msgstr "אנגלית"
10712
10713 #: lib/languages:34
10714 msgid "Esperanto"
10715 msgstr "אספרנטו"
10716
10717 #: lib/languages:35
10718 msgid "Estonian"
10719 msgstr "אסטונית"
10720
10721 #: lib/languages:37
10722 msgid "Farsi"
10723 msgstr "פרסית"
10724
10725 #: lib/languages:38
10726 msgid "Finnish"
10727 msgstr "פינית"
10728
10729 #: lib/languages:40
10730 msgid "French"
10731 msgstr "צרפתית"
10732
10733 #: lib/languages:41
10734 msgid "Galician"
10735 msgstr "גליסית"
10736
10737 #: lib/languages:42
10738 #, fuzzy
10739 msgid "German (old spelling)"
10740 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10741
10742 #: lib/languages:43
10743 msgid "German"
10744 msgstr "גרמנית"
10745
10746 #: lib/languages:44
10747 msgid "German (Switzerland)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10752 msgid "Greek"
10753 msgstr "יוונית"
10754
10755 #: lib/languages:46
10756 msgid "Greek (polytonic)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10760 msgid "Hebrew"
10761 msgstr "עברית"
10762
10763 #: lib/languages:51
10764 msgid "Icelandic"
10765 msgstr "איסלנדית"
10766
10767 #: lib/languages:53
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Interlingua"
10770 msgstr "הכנס אינטגרל"
10771
10772 #: lib/languages:54
10773 msgid "Irish"
10774 msgstr "אירית"
10775
10776 #: lib/languages:55
10777 msgid "Italian"
10778 msgstr "איטלקית"
10779
10780 #: lib/languages:56
10781 msgid "Japanese"
10782 msgstr "יפנית"
10783
10784 #: lib/languages:57
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Japanese (CJK)"
10787 msgstr "יפנית"
10788
10789 #: lib/languages:58
10790 msgid "Kazakh"
10791 msgstr "קזחית"
10792
10793 #: lib/languages:60
10794 msgid "Korean"
10795 msgstr "קוראנית"
10796
10797 #: lib/languages:62
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Latin"
10800 msgstr "לטבית"
10801
10802 #: lib/languages:63
10803 msgid "Latvian"
10804 msgstr "לטבית"
10805
10806 #: lib/languages:64
10807 msgid "Lithuanian"
10808 msgstr "ליטאית"
10809
10810 #: lib/languages:65
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Lower Sorbian"
10813 msgstr "סורבית עליונה"
10814
10815 #: lib/languages:66
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Hungarian"
10818 msgstr "בולגרית"
10819
10820 #: lib/languages:67
10821 msgid "Mongolian"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/languages:68
10825 msgid "Norsk"
10826 msgstr "נורווגית"
10827
10828 #: lib/languages:69
10829 msgid "Nynorsk"
10830 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10831
10832 #: lib/languages:70
10833 msgid "Polish"
10834 msgstr "פולנית"
10835
10836 #: lib/languages:71
10837 msgid "Portuguese"
10838 msgstr "פורטוגזית"
10839
10840 #: lib/languages:72
10841 msgid "Romanian"
10842 msgstr "רומנית"
10843
10844 #: lib/languages:73
10845 msgid "Russian"
10846 msgstr "רוסית"
10847
10848 #: lib/languages:74
10849 msgid "North Sami"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/languages:75
10853 msgid "Scottish"
10854 msgstr "סקוטית"
10855
10856 #: lib/languages:76
10857 msgid "Serbian"
10858 msgstr "סרבית"
10859
10860 #: lib/languages:77
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Serbian (Latin)"
10863 msgstr "סרבית"
10864
10865 #: lib/languages:78
10866 msgid "Slovak"
10867 msgstr "סלובקית"
10868
10869 #: lib/languages:79
10870 msgid "Slovene"
10871 msgstr "סלובנית"
10872
10873 #: lib/languages:80
10874 msgid "Spanish"
10875 msgstr "ספרדית"
10876
10877 #: lib/languages:81
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Spanish (Mexico)"
10880 msgstr "ספרדית"
10881
10882 #: lib/languages:82
10883 msgid "Swedish"
10884 msgstr "שבדית"
10885
10886 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10887 msgid "Thai"
10888 msgstr "תאילנדית"
10889
10890 #: lib/languages:84
10891 msgid "Turkish"
10892 msgstr "תורכית"
10893
10894 #: lib/languages:85
10895 msgid "Ukrainian"
10896 msgstr "אוקראינית"
10897
10898 #: lib/languages:86
10899 msgid "Upper Sorbian"
10900 msgstr "סורבית עליונה"
10901
10902 #: lib/languages:87
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Vietnamese"
10905 msgstr "שם קובץ"
10906
10907 #: lib/languages:88
10908 msgid "Welsh"
10909 msgstr "וולשית"
10910
10911 #: lib/encodings:14
10912 msgid "Unicode (utf8)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/encodings:19
10916 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/encodings:23
10920 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/encodings:26
10924 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/encodings:29
10928 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/encodings:32
10932 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/encodings:35
10936 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/encodings:38
10940 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/encodings:42
10944 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/encodings:45
10948 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/encodings:48
10952 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/encodings:51
10956 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/encodings:55
10960 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/encodings:58
10964 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/encodings:61
10968 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/encodings:64
10972 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/encodings:67
10976 msgid "DOS (CP 437)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/encodings:71
10980 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/encodings:74
10984 msgid "Western European (CP 850)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/encodings:77
10988 msgid "Central European (CP 852)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/encodings:80
10992 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/encodings:83
10996 msgid "Western European (CP 858)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/encodings:86
11000 msgid "Hebrew (CP 862)"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/encodings:89
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11006 msgstr "אין שפה"
11007
11008 #: lib/encodings:92
11009 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/encodings:95
11013 msgid "Central European (CP 1250)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/encodings:98
11017 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/encodings:102
11021 msgid "Western European (CP 1252)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/encodings:105
11025 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/encodings:109
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Arabic (CP 1256)"
11031 msgstr "ערבית (Arabi)"
11032
11033 #: lib/encodings:112
11034 msgid "Baltic (CP 1257)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/encodings:115
11038 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/encodings:118
11042 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/encodings:121
11046 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/encodings:124
11050 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/encodings:149
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11056 msgstr "סינית (פשוטה)"
11057
11058 #: lib/encodings:153
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11061 msgstr "סינית (פשוטה)"
11062
11063 #: lib/encodings:157
11064 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/encodings:161
11068 msgid "Korean (EUC-KR)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/encodings:165
11072 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/encodings:169
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11078 msgstr "סינית (מסורתית)"
11079
11080 #: lib/encodings:173
11081 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/encodings:180
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11087 msgstr "יפנית"
11088
11089 #: lib/encodings:182
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11092 msgstr "יפנית"
11093
11094 #: lib/encodings:184
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11097 msgstr "יפנית"
11098
11099 #: lib/encodings:191
11100 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/encodings:196
11104 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/encodings:200
11108 msgid "ASCII"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11112 msgid "File|F"
11113 msgstr "קובץ|ק"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11116 msgid "Edit|E"
11117 msgstr "עריכה|ע"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11120 msgid "Insert|I"
11121 msgstr "הוספה|ה"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:35
11124 msgid "Layout|L"
11125 msgstr "תצורה|צ"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11128 msgid "View|V"
11129 msgstr "תצוגה|ת"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11132 msgid "Navigate|N"
11133 msgstr "ניווט|נ"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:38
11136 msgid "Documents|D"
11137 msgstr "מסמכים|מ"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11140 msgid "Help|H"
11141 msgstr "עזרה|ז"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11144 msgid "New|N"
11145 msgstr "חדש|ח"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:48
11148 msgid "New from Template...|T"
11149 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11152 msgid "Open...|O"
11153 msgstr "פתח...|פ"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11156 msgid "Close|C"
11157 msgstr "סגור|ס"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11160 msgid "Save|S"
11161 msgstr "שמור|ש"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11164 msgid "Save As...|A"
11165 msgstr "שמור בשם|ב"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:54
11168 msgid "Revert|R"
11169 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11172 msgid "Version Control|V"
11173 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11176 msgid "Import|I"
11177 msgstr "יבוא|א"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11180 msgid "Export|E"
11181 msgstr "יצוא|י"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11184 msgid "Print...|P"
11185 msgstr "הדפס|ד"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11188 msgid "Fax...|F"
11189 msgstr "פקס...|פ"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11192 msgid "Exit|x"
11193 msgstr "יציאה|צ"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11196 msgid "Register...|R"
11197 msgstr "רשום"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11200 msgid "Check In Changes...|I"
11201 msgstr "בדוק בשינויים..."
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11204 msgid "Check Out for Edit|O"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:71
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Revert to Repository Version|R"
11210 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11213 msgid "Undo Last Check In|U"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Show History...|H"
11219 msgstr "הצג היסטוריה"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11222 msgid "Custom...|C"
11223 msgstr "מותאם אישית"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11226 msgid "Undo|U"
11227 msgstr "בטל"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:91
11230 msgid "Redo|d"
11231 msgstr "בצע שוב"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:93
11234 msgid "Cut|C"
11235 msgstr "גזור"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:94
11238 msgid "Copy|o"
11239 msgstr "העתק"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:95
11242 msgid "Paste|a"
11243 msgstr "הדבק"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:96
11246 msgid "Paste External Selection|x"
11247 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:98
11250 msgid "Find & Replace...|F"
11251 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:100
11254 msgid "Tabular|T"
11255 msgstr "טבלה|ט"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
11258 msgid "Math|M"
11259 msgstr "מתמטיקה"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
11262 msgid "Spellchecker...|S"
11263 msgstr "בודק איות..."
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:105
11266 msgid "Thesaurus..."
11267 msgstr "אגרון..."
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:106
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Statistics...|i"
11272 msgstr "סטטיסטיקות"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
11275 msgid "Check TeX|h"
11276 msgstr "בדוק TeX"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:108
11279 msgid "Change Tracking|g"
11280 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11283 msgid "Preferences...|P"
11284 msgstr "העדפות..."
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11287 msgid "Reconfigure|R"
11288 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:115
11291 msgid "Selection as Lines|L"
11292 msgstr "בחירה כשורות"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:116
11295 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11296 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11299 msgid "Multicolumn|M"
11300 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:122
11303 msgid "Line Top|T"
11304 msgstr "קו עליון|ק"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:123
11307 msgid "Line Bottom|B"
11308 msgstr "קו תחתון|ת"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:124
11311 msgid "Line Left|L"
11312 msgstr "קו שמאלי|ש"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:125
11315 msgid "Line Right|R"
11316 msgstr "קו ימני|מ"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:127
11319 msgid "Alignment|i"
11320 msgstr "יישור|י"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11323 msgid "Add Row|A"
11324 msgstr "הוסף שורה|ה"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:130
11327 msgid "Delete Row|w"
11328 msgstr "מחק שורה|ח"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11331 msgid "Copy Row"
11332 msgstr "העתק שורה"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11335 msgid "Swap Rows"
11336 msgstr "החלף שורות"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11339 msgid "Add Column|u"
11340 msgstr "הוסף עמו&דה"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:135
11343 msgid "Delete Column|D"
11344 msgstr "מחק עמ&ודה"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11347 msgid "Copy Column"
11348 msgstr "העתק עמודה"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11351 msgid "Swap Columns"
11352 msgstr "החלף עמודה"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11355 msgid "Left|L"
11356 msgstr "שמאל|ש"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11359 msgid "Center|C"
11360 msgstr "מרכז|ר"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11363 msgid "Right|R"
11364 msgstr "ימין|מ"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11367 msgid "Top|T"
11368 msgstr "למעלה|ע"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11371 msgid "Middle|M"
11372 msgstr "אמצע|א"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11375 msgid "Bottom|B"
11376 msgstr "למטה|ט"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:159
11379 msgid "Toggle Numbering|N"
11380 msgstr "הצג מספור"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:160
11383 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11384 msgstr "הצג מספרי שורות"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11387 msgid "Change Limits Type|L"
11388 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11391 msgid "Change Formula Type|F"
11392 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11395 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11396 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:168
11399 msgid "Alignment|A"
11400 msgstr "יישור"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:170
11403 msgid "Add Row|R"
11404 msgstr "הוסף שורה"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11407 msgid "Delete Row|D"
11408 msgstr "מחק שורה"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:175
11411 msgid "Add Column|C"
11412 msgstr "הוסף עמודה"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11415 msgid "Delete Column|e"
11416 msgstr "מחק עמודה"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11419 msgid "Default|t"
11420 msgstr "ברירת מחדל"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11423 msgid "Display|D"
11424 msgstr "סגנון תצוגה"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11427 msgid "Inline|I"
11428 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:188
11431 msgid "Octave"
11432 msgstr "Octave"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:189
11435 msgid "Maxima"
11436 msgstr "Maxima"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:190
11439 msgid "Mathematica"
11440 msgstr "Mathematica"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:192
11443 msgid "Maple, simplify"
11444 msgstr "Maple, simplify"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:193
11447 msgid "Maple, factor"
11448 msgstr "Maple, factor"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:194
11451 msgid "Maple, evalm"
11452 msgstr "Maple, evalm"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:195
11455 msgid "Maple, evalf"
11456 msgstr "Maple, evalf"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11460 msgid "Inline Formula|I"
11461 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11464 msgid "Displayed Formula|D"
11465 msgstr "נוסחת תצוגה"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:201
11468 msgid "Eqnarray Environment|q"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:202
11472 msgid "Align Environment|A"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:203
11476 msgid "AlignAt Environment"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:204
11480 msgid "Flalign Environment|F"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:207
11484 msgid "Gather Environment"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:208
11488 msgid "Multline Environment"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11492 msgid "Math|h"
11493 msgstr "מתמטיקה"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:216
11496 msgid "Special Character|S"
11497 msgstr "תווים מיוחדים"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11500 msgid "Citation...|C"
11501 msgstr "מובאה..."
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:218
11504 msgid "Cross-reference...|r"
11505 msgstr "הפניה..."
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11508 msgid "Label...|L"
11509 msgstr "תווית..."
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11512 msgid "Footnote|F"
11513 msgstr "הערת תחתית"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11516 msgid "Marginal Note|M"
11517 msgstr "הערת שוליים"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:222
11520 msgid "Short Title"
11521 msgstr "כותרת קצרה"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:223
11524 msgid "Index Entry|I"
11525 msgstr "ערך באינדקס"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:224
11528 msgid "Nomenclature Entry"
11529 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:225
11532 msgid "URL...|U"
11533 msgstr "קישור אינטרנט"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11536 msgid "Note|N"
11537 msgstr "הערה"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:227
11540 msgid "Lists & TOC|O"
11541 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:229
11544 msgid "TeX Code|T"
11545 msgstr "קוד TeX"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:230
11548 msgid "Minipage|p"
11549 msgstr "מיני-עמוד"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11552 msgid "Graphics...|G"
11553 msgstr "תמונות..."
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:232
11556 msgid "Tabular Material...|b"
11557 msgstr "טבלה..."
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:233
11560 msgid "Floats|a"
11561 msgstr "אובייקט צף"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:235
11564 msgid "Include File...|d"
11565 msgstr "כלול קובץ..."
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:236
11568 msgid "Insert File|e"
11569 msgstr "הוסף קובץ"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:237
11572 msgid "External Material...|x"
11573 msgstr "חומר חיצוני..."
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Symbols...|b"
11578 msgstr "סמל"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11581 msgid "Superscript|S"
11582 msgstr "כתב עילי"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11585 msgid "Subscript|u"
11586 msgstr "כתב תחתי"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:244
11589 msgid "Hyphenation Point|P"
11590 msgstr "נקודת מיקוף"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Protected Hyphen|y"
11595 msgstr "רווח מוגן"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11598 msgid "Ligature Break|k"
11599 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:247
11602 msgid "Protected Space|r"
11603 msgstr "רווח מוגן"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11606 msgid "Inter-word Space|w"
11607 msgstr "רווח בין מילים"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11611 msgid "Thin Space|T"
11612 msgstr "רווח דק"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Horizontal Space...|o"
11617 msgstr "רווח אנכי..."
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:251
11620 msgid "Vertical Space..."
11621 msgstr "מרווח אנכי..."
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:252
11624 msgid "Line Break|L"
11625 msgstr "שורה חדשה"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11628 msgid "Ellipsis|i"
11629 msgstr "השמט (...)"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11632 msgid "End of Sentence|E"
11633 msgstr "סוף משפט"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:255
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Protected Dash|D"
11638 msgstr "רווח מוגן"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11641 msgid "Breakable Slash|a"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:257
11645 msgid "Single Quote|Q"
11646 msgstr "גרשיים"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:258
11649 msgid "Ordinary Quote|O"
11650 msgstr "מירכאות"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11653 msgid "Menu Separator|M"
11654 msgstr "מפריד תפריטים"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:260
11657 msgid "Horizontal Line"
11658 msgstr "קו אופקי"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11661 msgid "Page Break"
11662 msgstr "עמוד חדש"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11665 msgid "Display Formula|D"
11666 msgstr "נוסחת תצוגה"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11670 msgid "Eqnarray Environment|E"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11675 msgid "AMS align Environment|a"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11680 msgid "AMS alignat Environment|t"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11685 msgid "AMS flalign Environment|f"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11690 msgid "AMS gather Environment|g"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11695 msgid "AMS multline Environment|m"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11699 msgid "Array Environment|y"
11700 msgstr "סביבת מערך"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11703 msgid "Cases Environment|C"
11704 msgstr "סביבה מוטלאת"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11707 msgid "Split Environment|S"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:280
11711 msgid "Font Change|o"
11712 msgstr "שנה גופן"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:284
11715 msgid "Math Normal Font"
11716 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:286
11719 msgid "Math Calligraphic Family"
11720 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:287
11723 msgid "Math Fraktur Family"
11724 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:288
11727 msgid "Math Roman Family"
11728 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:289
11731 msgid "Math Sans Serif Family"
11732 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:291
11735 msgid "Math Bold Series"
11736 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:293
11739 msgid "Text Normal Font"
11740 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11743 msgid "Text Roman Family"
11744 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11747 msgid "Text Sans Serif Family"
11748 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11751 msgid "Text Typewriter Family"
11752 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11755 msgid "Text Bold Series"
11756 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11759 msgid "Text Medium Series"
11760 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11763 msgid "Text Italic Shape"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11767 msgid "Text Small Caps Shape"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11771 msgid "Text Slanted Shape"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11775 msgid "Text Upright Shape"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:310
11779 msgid "Floatflt Figure"
11780 msgstr "איור צף"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11783 msgid "Table of Contents|C"
11784 msgstr "תוכן עניינים"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11787 msgid "Index List|I"
11788 msgstr "רשימת אינדקס"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11791 msgid "Nomenclature|N"
11792 msgstr "נומנקלטורה"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11795 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11796 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11799 msgid "LyX Document...|X"
11800 msgstr "מסמך LyX..."
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11803 msgid "Plain Text...|T"
11804 msgstr "טקסט רגיל..."
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11807 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11808 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
11811 msgid "Track Changes|T"
11812 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
11815 msgid "Merge Changes...|M"
11816 msgstr "מזג שינויים..."
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:330
11819 msgid "Accept All Changes|A"
11820 msgstr "אשר את כל השינויים"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:331
11823 msgid "Reject All Changes|R"
11824 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
11827 msgid "Show Changes in Output|S"
11828 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:339
11831 msgid "Character...|C"
11832 msgstr "תו...|ת"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:340
11835 msgid "Paragraph...|P"
11836 msgstr "פסקה...|פ"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:341
11839 msgid "Document...|D"
11840 msgstr "מסמך...|מ"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:342
11843 msgid "Tabular...|T"
11844 msgstr "טבלה...|ט"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:344
11847 msgid "Emphasize Style|E"
11848 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:345
11851 msgid "Noun Style|N"
11852 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:346
11855 msgid "Bold Style|B"
11856 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:349
11859 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11860 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:350
11863 msgid "Increase Environment Depth|i"
11864 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:351
11867 msgid "Start Appendix Here|S"
11868 msgstr "התחל נספח פה"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
11871 msgid "Build Program|B"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:361
11875 msgid "Update|U"
11876 msgstr "עדכן"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
11879 msgid "LaTeX Log|L"
11880 msgstr "תיעוד LaTeX"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
11883 msgid "Outline|O"
11884 msgstr "ראשי פרקים"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:365
11887 msgid "TeX Information|X"
11888 msgstr "מידע על TeX"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
11891 msgid "Next Note|N"
11892 msgstr "הערה הבאה"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
11895 msgid "Go to Label|L"
11896 msgstr "לך לתווית"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
11899 msgid "Bookmarks|B"
11900 msgstr "סימניות"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
11903 msgid "Save Bookmark 1|S"
11904 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
11907 msgid "Save Bookmark 2"
11908 msgstr "שמור סמנייה 2"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
11911 msgid "Save Bookmark 3"
11912 msgstr "שמור סמנייה 3"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
11915 msgid "Save Bookmark 4"
11916 msgstr "שמור סמנייה 4"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
11919 msgid "Save Bookmark 5"
11920 msgstr "שמור סמנייה 5"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:390
11923 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11924 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:391
11927 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11928 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:392
11931 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11932 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:393
11935 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11936 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:394
11939 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11940 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11943 msgid "Introduction|I"
11944 msgstr "מבוא"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11947 msgid "Tutorial|T"
11948 msgstr "השיעור המודרך"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11951 msgid "User's Guide|U"
11952 msgstr "המדריך למשתמש"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:412
11955 msgid "Extended Features|E"
11956 msgstr "תכונות נוספות"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:413
11959 msgid "Embedded Objects|m"
11960 msgstr "עצמים משובצים"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11963 msgid "Customization|C"
11964 msgstr "התאמה אישית"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11967 msgid "LaTeX Configuration|L"
11968 msgstr "תצורת LaTeX"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11971 msgid "About LyX|X"
11972 msgstr "אודות LyX"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11975 msgid "About LyX"
11976 msgstr "אודות LyX"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:426
11979 msgid "Preferences..."
11980 msgstr "העדפות..."
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:427
11983 msgid "Quit LyX"
11984 msgstr "צא מ- LyX"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
11987 msgid "Aligned Environment|l"
11988 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
11991 msgid "AlignedAt Environment|v"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
11995 msgid "Gathered Environment|h"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Delimiters...|r"
12001 msgstr "תוחמים"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Matrix...|x"
12006 msgstr "מטריצה"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
12009 msgid "Macro|o"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12013 #, fuzzy
12014 msgid "AMS Environment|A"
12015 msgstr "סביבת מערך"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Number Whole Formula|N"
12020 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Number This Line|u"
12025 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Equation Label|L"
12030 msgstr "לך לתווית"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Copy as Reference|R"
12035 msgstr "הפניה"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12038 msgid "Split Cell|C"
12039 msgstr "פצל תא"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Insert|s"
12044 msgstr "הוספה|ה"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Add Line Above|o"
12049 msgstr "הוסף קו למעלה"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12052 msgid "Add Line Below|B"
12053 msgstr "הוסף קו למטה"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12056 msgid "Delete Line Above|D"
12057 msgstr "מחק קו למעלה"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12060 msgid "Delete Line Below|e"
12061 msgstr "מחק קו למטה"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12064 msgid "Add Line to Left"
12065 msgstr "הוסף קו משמאל"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12068 msgid "Add Line to Right"
12069 msgstr "הוסף קו מימין"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12072 msgid "Delete Line to Left"
12073 msgstr "מחק קו משמאל"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12076 msgid "Delete Line to Right"
12077 msgstr "מחק קו מימין"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Show Math Toolbar"
12082 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12087 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Show Table Toolbar"
12092 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Next Cross-Reference|N"
12097 msgstr "ההפניה הבאה"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Go to Label|G"
12102 msgstr "לך לתווית"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12105 #, fuzzy
12106 msgid "<Reference>|R"
12107 msgstr "<הפניה>"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12110 #, fuzzy
12111 msgid "(<Reference>)|e"
12112 msgstr "(<הפניה>)"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12115 #, fuzzy
12116 msgid "<Page>|P"
12117 msgstr "<עמוד>"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12120 #, fuzzy
12121 msgid "On Page <Page>|O"
12122 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12125 #, fuzzy
12126 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12127 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Formatted Reference|t"
12132 msgstr "הפניה מעוצבת"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
12148 msgid "Settings...|S"
12149 msgstr "הגדרות..."
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Go Back|G"
12154 msgstr "חזור"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Copy as Reference|C"
12159 msgstr "הפניה"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12164 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12165
12166 # הכוונה להערות למיניהן
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Open Inset|O"
12172 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12173
12174 # הכוונה להערות למיניהן
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Close Inset|C"
12180 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Dissolve Inset|D"
12188 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Show Label|L"
12193 msgstr "לך לתווית"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Frameless|l"
12198 msgstr "חסר מסגרת"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Simple Frame|F"
12203 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12206 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Oval, Thin|a"
12212 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Oval, Thick|v"
12217 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12220 msgid "Drop Shadow|w"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Shaded Background|B"
12226 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Double Frame|u"
12231 msgstr "נקה עמוד כפול"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
12234 msgid "LyX Note|N"
12235 msgstr "הערת LyX|ה"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Comment|m"
12240 msgstr "הערה|ע"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12243 msgid "Greyed Out|G"
12244 msgstr "אפורה|א"
12245
12246 # הכוונה להערות למיניהן
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Open All Notes|A"
12250 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12251
12252 # הכוונה להערות למיניהן
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Close All Notes|l"
12256 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12259 msgid "Horiz. Phantom"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12263 msgid "Vert. Phantom"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Interword Space|w"
12269 msgstr "רווח בין מילים"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Protected Space|o"
12274 msgstr "רווח מוגן"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Negative Thin Space|N"
12279 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12282 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12286 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12290 msgid "Quad Space|Q"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Double Quad Space|u"
12296 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12299 msgid "Horizontal Fill|F"
12300 msgstr "מילוי אופקי"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12305 msgstr "מילוי אופקי"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12310 msgstr "מילוי אופקי"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12315 msgstr "מילוי אופקי"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12320 msgstr "מילוי אופקי"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12325 msgstr "מילוי אופקי"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12330 msgstr "מילוי אופקי"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12335 msgstr "מילוי אופקי"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Custom Length|C"
12340 msgstr "הערה|ע"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Medium Space|M"
12345 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Thick Space|h"
12350 msgstr "רווח דק"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Negative Medium Space|u"
12355 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Negative Thick Space|i"
12360 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12363 #, fuzzy
12364 msgid "DefSkip|D"
12365 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12368 #, fuzzy
12369 msgid "SmallSkip|S"
12370 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12373 #, fuzzy
12374 msgid "MedSkip|M"
12375 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12378 #, fuzzy
12379 msgid "BigSkip|B"
12380 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12383 #, fuzzy
12384 msgid "VFill|F"
12385 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Custom|C"
12390 msgstr "מותאם אישית"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Settings...|e"
12395 msgstr "הגדרות..."
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Include|c"
12400 msgstr "כלול"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Input|p"
12405 msgstr "קלט"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Verbatim|V"
12410 msgstr "מילה במילה"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12413 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Listing|L"
12419 msgstr "רישום קוד"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Edit Included File...|E"
12424 msgstr "כלול קובץ..."
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12427 #, fuzzy
12428 msgid "New Page|N"
12429 msgstr "חדש|ח"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12432 msgid "Page Break|a"
12433 msgstr "שבירת עמוד"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12436 msgid "Clear Page|C"
12437 msgstr "נקה עמוד"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12440 msgid "Clear Double Page|D"
12441 msgstr "נקה עמוד כפול"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Ragged Line Break|R"
12446 msgstr "שורה חדשה"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Justified Line Break|J"
12451 msgstr "שורה חדשה"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12456 msgid "Cut"
12457 msgstr "גזור"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12462 msgid "Copy"
12463 msgstr "העתק"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12468 msgid "Paste"
12469 msgstr "הדבק"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12472 msgid "Paste Recent|e"
12473 msgstr "הדבקות אחרונות"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12478 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12481 msgid "Move Paragraph Up|o"
12482 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12485 msgid "Move Paragraph Down|v"
12486 msgstr "הזז פסקה למטה"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Promote Section|r"
12491 msgstr "הגדרות הערה"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Demote Section|m"
12496 msgstr "הגדרות הערה"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Move Section Down|D"
12501 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Move Section Up|U"
12506 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Insert Short Title|T"
12511 msgstr "כותרת קצרה"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Accept Change|c"
12516 msgstr "אשר שינוי"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Reject Change|j"
12521 msgstr "דחה שינוי"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Apply Last Text Style|A"
12526 msgstr "סגנון טקסט"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12529 msgid "Text Style|S"
12530 msgstr "סגנון טקסט"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12533 msgid "Paragraph Settings...|P"
12534 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12537 msgid "Fullscreen Mode"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Append Argument"
12543 msgstr "פרמטרים נוספים"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Remove Last Argument"
12548 msgstr "רישום קוד"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12553 msgstr "רישום קוד"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12558 msgstr "רישום קוד"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Insert Optional Argument"
12563 msgstr "רישום קוד"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Remove Optional Argument"
12568 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12573 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12578 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12583 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Reload|R"
12588 msgstr "החלף"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Edit Externally...|x"
12594 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12597 msgid "Top Line|T"
12598 msgstr "קו עליון"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12601 msgid "Bottom Line|B"
12602 msgstr "קו תחתון"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12605 msgid "Left Line|L"
12606 msgstr "קון שמאלי"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12609 msgid "Right Line|R"
12610 msgstr "קו ימיני"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12613 msgid "Copy Row|o"
12614 msgstr "העתק טור"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12617 msgid "Copy Column|p"
12618 msgstr "העתק עמודה"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Activate Branch|A"
12623 msgstr "מופעל"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Deactivate Branch|e"
12628 msgstr "הפעל (או שתק)"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12631 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12635 #, fuzzy
12636 msgid "All Indexes|A"
12637 msgstr "חשבונית"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12640 msgid "Subindex|b"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12644 msgid "Reject Change|R"
12645 msgstr "דחה שינוי"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Promote Section|P"
12650 msgstr "הגדרות הערה"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Demote Section|D"
12655 msgstr "הגדרות הערה"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Move Section Down|w"
12660 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Select Section|S"
12665 msgstr "בחירה"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12668 msgid "Document|D"
12669 msgstr "מסמך|מ"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12672 msgid "Tools|T"
12673 msgstr "כלים|כ"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12676 msgid "New from Template...|m"
12677 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12680 msgid "Open Recent|t"
12681 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Close All"
12686 msgstr "סגור"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12689 msgid "Save All|l"
12690 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12693 msgid "Revert to Saved|R"
12694 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12697 msgid "New Window|W"
12698 msgstr "חלון חדש"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12701 msgid "Close Window|d"
12702 msgstr "סגור חלון"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12705 msgid "Update local directory from repository|d"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Revert to Repository Version|v"
12711 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12714 msgid "Use Locking Property|L"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12718 msgid "Redo|R"
12719 msgstr "בצע שוב"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12722 msgid "Paste Special"
12723 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12726 msgid "Select All"
12727 msgstr "בחר הכל"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12732 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12737 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12740 msgid "Table|T"
12741 msgstr "טבלה"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12744 msgid "Rows & Columns|C"
12745 msgstr "שורות ועמודות"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12748 msgid "Increase List Depth|I"
12749 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12752 msgid "Decrease List Depth|D"
12753 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12756 msgid "Dissolve Inset|l"
12757 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12760 msgid "TeX Code Settings...|C"
12761 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12764 msgid "Float Settings...|a"
12765 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12768 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12769 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12772 msgid "Note Settings...|N"
12773 msgstr "הגדרות הערה..."
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Phantom Settings...|h"
12778 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12781 msgid "Branch Settings...|B"
12782 msgstr "הגדרות ענף..."
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12785 msgid "Box Settings...|x"
12786 msgstr "הגדרות תיבה..."
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Index Entry Settings...|y"
12791 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Index Settings...|x"
12796 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Listings Settings...|g"
12801 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12804 msgid "Table Settings...|a"
12805 msgstr "הגדרות טבלה"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12808 msgid "Plain Text|T"
12809 msgstr "טקסט רגיל"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12812 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12813 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12816 msgid "Selection|S"
12817 msgstr "בחירה"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12820 msgid "Selection, Join Lines|i"
12821 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12824 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Paste as PDF"
12830 msgstr "הדבק"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Paste as PNG"
12835 msgstr "הדבק"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Paste as JPEG"
12840 msgstr "הדבק"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Dissolve Text Style"
12845 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12848 msgid "Customized...|C"
12849 msgstr "מותאם אישית..."
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12852 msgid "Capitalize|a"
12853 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12856 msgid "Uppercase|U"
12857 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12860 msgid "Lowercase|L"
12861 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Top|p"
12866 msgstr "למעלה|ע"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Middle|i"
12871 msgstr "אמצע|א"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Bottom|o"
12876 msgstr "למטה|ט"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Macro Definition"
12881 msgstr "הגדרה"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12884 msgid "Text Style|T"
12885 msgstr "סגנון טקסט"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12888 msgid "Add Line Above|A"
12889 msgstr "הוסף קו למעלה"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12892 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12896 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12900 msgid "Math Normal Font|N"
12901 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12904 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12905 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12908 msgid "Math Fraktur Family|F"
12909 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12912 msgid "Math Roman Family|R"
12913 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12916 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12917 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12920 msgid "Math Bold Series|B"
12921 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12924 msgid "Text Normal Font|T"
12925 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12928 msgid "Octave|O"
12929 msgstr "Octave|O"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12932 msgid "Maxima|M"
12933 msgstr "Maxima|M"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12936 msgid "Mathematica|a"
12937 msgstr "Mathematica|a"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Maple, Simplify|S"
12942 msgstr "Maple, simplify|s"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Maple, Factor|F"
12947 msgstr "Maple, factor|f"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Maple, Evalm|E"
12952 msgstr "Maple, evalm|e"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Maple, Evalf|v"
12957 msgstr "Maple, evalf|v"
12958
12959 # הכוונה להערות למיניהן
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12961 msgid "Open All Insets|O"
12962 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12963
12964 # הכוונה להערות למיניהן
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12966 msgid "Close All Insets|C"
12967 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Unfold Math Macro|n"
12972 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Fold Math Macro|d"
12977 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12980 msgid "View Source|S"
12981 msgstr "הצג קוד מקור"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12984 #, fuzzy
12985 msgid "View Master Document|M"
12986 msgstr "מסמך ראשי"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Update Master Document|a"
12991 msgstr "מסמך ראשי"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12994 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12998 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13002 msgid "Close Current View|w"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13006 msgid "Fullscreen|l"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13010 msgid "Toolbars|b"
13011 msgstr "סרגלי כלים"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
13014 msgid "Special Character|p"
13015 msgstr "תו מיוחד"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13018 msgid "Formatting|o"
13019 msgstr "עיצוב"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13022 msgid "List / TOC|i"
13023 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13026 msgid "Float|a"
13027 msgstr "אובייקט צף"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13030 msgid "Branch|B"
13031 msgstr "ענף|ע"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Custom Insets"
13036 msgstr "לקוח"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13039 msgid "File|e"
13040 msgstr "קובץ"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13043 msgid "Box[[Menu]]"
13044 msgstr "תיבה"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13047 msgid "Cross-Reference...|R"
13048 msgstr "הפניה"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13051 msgid "Caption"
13052 msgstr "כותרת"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13055 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13056 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13059 msgid "Table...|T"
13060 msgstr "טבלה..."
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13063 #, fuzzy
13064 msgid "URL|U"
13065 msgstr "קישור אינטרנט"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Hyperlink...|k"
13070 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13073 msgid "Short Title|S"
13074 msgstr "כותרת קצרה"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13077 msgid "TeX Code|X"
13078 msgstr "קוד TeX"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13081 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13082 msgstr "רישום קוד"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13085 msgid "Ordinary Quote|Q"
13086 msgstr "מירכאות"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13089 msgid "Single Quote|S"
13090 msgstr "גרשיים"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Phonetic Symbols|P"
13095 msgstr "סמלים פונטיים"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13098 msgid "Protected Space|P"
13099 msgstr "רווח מוגן"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13102 msgid "Horizontal Line|L"
13103 msgstr "קו אופקי"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13106 msgid "Vertical Space...|V"
13107 msgstr "רווח אנכי..."
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13110 msgid "Hyphenation Point|H"
13111 msgstr "נקודת מיקוף"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13114 msgid "Numbered Formula|N"
13115 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Figure Wrap Float|F"
13120 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Table Wrap Float|T"
13125 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13128 msgid "External Material...|M"
13129 msgstr "חומר חיצוני..."
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13132 msgid "Child Document...|d"
13133 msgstr "מסמך בת..."
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13136 msgid "Comment|C"
13137 msgstr "הערה|ע"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13140 msgid "Insert New Branch...|I"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Horizontal Phantom"
13146 msgstr "hom"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Vertical Phantom"
13151 msgstr "hom"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13154 msgid "Change Tracking|C"
13155 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13158 msgid "Start Appendix Here|A"
13159 msgstr "התחל נספח פה"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13162 msgid "Save in Bundled Format|F"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13166 msgid "Compressed|m"
13167 msgstr "דחוס"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13170 msgid "Accept Change|A"
13171 msgstr "אשר שינוי"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13174 msgid "Accept All Changes|c"
13175 msgstr "אשר את כל השינויים"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13178 msgid "Reject All Changes|e"
13179 msgstr "דחה את כל השינויים"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13182 msgid "Next Change|C"
13183 msgstr "השינוי הבא"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13186 msgid "Next Cross-Reference|R"
13187 msgstr "ההפניה הבאה"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13190 msgid "Clear Bookmarks|C"
13191 msgstr "מחק סמניות"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Navigate Back|B"
13196 msgstr "ניווט|נ"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13199 msgid "Thesaurus...|T"
13200 msgstr "אגרון"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Statistics...|a"
13205 msgstr "סטטיסטיקות"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13208 msgid "TeX Information|I"
13209 msgstr "מידע על TeX"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Compare...|C"
13214 msgstr "מותאם אישית"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Additional Features|F"
13219 msgstr "מרווח נוסף"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Embedded Objects|O"
13224 msgstr "עצמים משובצים"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Shortcuts|S"
13229 msgstr "&קיצור דרך:"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13232 #, fuzzy
13233 msgid "LyX Functions|y"
13234 msgstr "פונקציות"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Specific Manuals|p"
13239 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13242 msgid "Linguistics Manual|L"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Braille Manual|B"
13248 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13251 #, fuzzy
13252 msgid "XY-pic Manual|X"
13253 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Multicolumn Manual|M"
13258 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13261 msgid "New document"
13262 msgstr "מסמך חדש"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13265 msgid "Open document"
13266 msgstr "פתח מסמך"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13269 msgid "Save document"
13270 msgstr "שמור מסמך"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13273 msgid "Print document"
13274 msgstr "הדפס מסמך"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13277 msgid "Check spelling"
13278 msgstr "בדיקת איות"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13281 msgid "Undo"
13282 msgstr "בטל"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13285 msgid "Redo"
13286 msgstr "בצע שוב"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13289 msgid "Find and replace"
13290 msgstr "חיפוש והחלפה"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Find and replace (advanced)"
13295 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Navigate back"
13300 msgstr "ניווט|נ"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13303 msgid "Toggle emphasis"
13304 msgstr "הפעל הדגשה"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13307 msgid "Toggle noun"
13308 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13311 msgid "Apply last"
13312 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13315 msgid "Insert math"
13316 msgstr "הוסף נוסחה"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13319 msgid "Insert graphics"
13320 msgstr "הוסף תמונה"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13323 msgid "Insert table"
13324 msgstr "הוסף טבלה"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Toggle outline"
13329 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Toggle math toolbar"
13334 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Toggle table toolbar"
13339 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13342 msgid "Extra"
13343 msgstr "אפשרויות נוספות"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13346 msgid "Numbered list"
13347 msgstr "רשימה ממוספרת"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13350 msgid "Itemized list"
13351 msgstr "רשימת תבליטים"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13354 msgid "Increase depth"
13355 msgstr "הגדל עומק"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13358 msgid "Decrease depth"
13359 msgstr "הקטן עומק"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13362 msgid "Insert figure float"
13363 msgstr "הוסף איור צף"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13366 msgid "Insert table float"
13367 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13370 msgid "Insert label"
13371 msgstr "הוסף תווית"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13374 msgid "Insert cross-reference"
13375 msgstr "הכנס הפניה"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13378 msgid "Insert citation"
13379 msgstr "הכנס מובאה"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13382 msgid "Insert index entry"
13383 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13386 msgid "Insert nomenclature entry"
13387 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13390 msgid "Insert footnote"
13391 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13394 msgid "Insert margin note"
13395 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13398 msgid "Insert note"
13399 msgstr "הכנס הערה"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13402 msgid "Insert box"
13403 msgstr "הכנס תיבה"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Insert hyperlink"
13408 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13411 msgid "Insert TeX code"
13412 msgstr "הכנס קוד TeX"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Insert math macro"
13417 msgstr "הוסף נוסחה"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13420 msgid "Include file"
13421 msgstr "כלול קובץ"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13424 msgid "Text style"
13425 msgstr "סגנון טקסט"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13428 msgid "Paragraph settings"
13429 msgstr "הגדרות פסקה"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13432 msgid "Add row"
13433 msgstr "הוסף שורה"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13436 msgid "Add column"
13437 msgstr "הוסף עמודה"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13440 msgid "Delete row"
13441 msgstr "מחק שורה"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13444 msgid "Delete column"
13445 msgstr "מחק עמודה"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13448 msgid "Set top line"
13449 msgstr "קבע קו עליון"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13452 msgid "Set bottom line"
13453 msgstr "קבע קו תחתון"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13456 msgid "Set left line"
13457 msgstr "קבע קו שמאלי"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13460 msgid "Set right line"
13461 msgstr "קו קו ימיני"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Set border lines"
13466 msgstr "קבע גבולות"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13469 msgid "Set all lines"
13470 msgstr "קבע את כל הקווים"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13473 msgid "Unset all lines"
13474 msgstr "בטל את כל הקווים"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13477 msgid "Align left"
13478 msgstr "ישר לשמאל"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13481 msgid "Align center"
13482 msgstr "יישר למרכז"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13485 msgid "Align right"
13486 msgstr "יישר לימין"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13489 msgid "Align top"
13490 msgstr "יישר למעלה"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13493 msgid "Align middle"
13494 msgstr "יישר לאמצע"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13497 msgid "Align bottom"
13498 msgstr "יישר לתחתית"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13501 msgid "Rotate cell"
13502 msgstr "סובב תא"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13505 msgid "Rotate table"
13506 msgstr "סובב טבלה"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13509 msgid "Set multi-column"
13510 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13513 msgid "Math"
13514 msgstr "מתמטיקה"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13517 msgid "Set display mode"
13518 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13521 msgid "Subscript"
13522 msgstr "כתב תחתי"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13525 msgid "Superscript"
13526 msgstr "כתב עילי"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13529 msgid "Insert square root"
13530 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13533 msgid "Insert root"
13534 msgstr "הכנס שורש"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13537 msgid "Insert standard fraction"
13538 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13541 msgid "Insert sum"
13542 msgstr "הכנס סכום"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13545 msgid "Insert integral"
13546 msgstr "הכנס אינטגרל"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13549 msgid "Insert product"
13550 msgstr "הכנס מכפלה"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13553 msgid "Insert ( )"
13554 msgstr "הכנס ( )"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13557 msgid "Insert [ ]"
13558 msgstr "הכנס [ ]"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13561 msgid "Insert { }"
13562 msgstr "הכנס { }"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13565 msgid "Insert delimiters"
13566 msgstr "הכנס תוחמים"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13569 msgid "Insert matrix"
13570 msgstr "הכנס מטריצה"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13573 msgid "Insert cases environment"
13574 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Toggle math panels"
13579 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Math Macros"
13584 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Remove last argument"
13589 msgstr "רישום קוד"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Append argument"
13594 msgstr "פרמטרים נוספים"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13597 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13601 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Remove optional argument"
13607 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Insert optional argument"
13612 msgstr "רישום קוד"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13615 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Append argument eating from the right"
13621 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Append optional argument eating from the right"
13626 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13629 msgid "Command Buffer"
13630 msgstr "שורת פקודה"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13633 msgid "Review[[Toolbar]]"
13634 msgstr "סקירה"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13637 msgid "Track changes"
13638 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13641 msgid "Show changes in output"
13642 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13645 msgid "Next change"
13646 msgstr "השינוי הבא"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Accept change inside selection"
13651 msgstr "אשר שינוי"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Reject change inside selection"
13656 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13659 msgid "Merge changes"
13660 msgstr "מזג שינויים"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13663 msgid "Accept all changes"
13664 msgstr "אשר את כל השינויים"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13667 msgid "Reject all changes"
13668 msgstr "דחה את כל השינויים"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13671 msgid "Next note"
13672 msgstr "הערה הבאה"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13675 msgid "View/Update"
13676 msgstr "תצוגה/עדכון"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13679 #, fuzzy
13680 msgid "View"
13681 msgstr "&הצג"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Update"
13686 msgstr "עדכן"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13689 #, fuzzy
13690 msgid "View master document"
13691 msgstr "מסמך ראשי"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Update master document"
13696 msgstr "מסמך ראשי"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13699 #, fuzzy
13700 msgid "View other formats"
13701 msgstr "תצורת תאריך"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Update other formats"
13706 msgstr "עדכן את התצוגה"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13709 #, fuzzy
13710 msgid "View Other Formats"
13711 msgstr "תצורת תאריך"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Update Other Formats"
13716 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Version Control"
13721 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Register"
13726 msgstr "רשום"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Check-out for edit"
13731 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Check-in changes"
13736 msgstr "בדוק בשינויים..."
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13739 #, fuzzy
13740 msgid "View revision log"
13741 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Revert changes"
13746 msgstr "דחה שינוי"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13749 msgid "Use SVN file locking property"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13753 msgid "Update local directory from repository"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13757 msgid "Math Panels"
13758 msgstr "לוח מתמטיקה"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Math spacings"
13763 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13766 msgid "Styles"
13767 msgstr "סגנון"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13770 msgid "Fractions"
13771 msgstr "שברים"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
13775 msgid "Fonts"
13776 msgstr "גופנים"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13779 msgid "Functions"
13780 msgstr "פונקציות"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13783 msgid "arccos"
13784 msgstr "arccos"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13787 msgid "arcsin"
13788 msgstr "arcsin"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13791 msgid "arctan"
13792 msgstr "arctan"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13795 msgid "arg"
13796 msgstr "arg"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13799 msgid "bmod"
13800 msgstr "bmod"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13803 msgid "cos"
13804 msgstr "cos"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13807 msgid "cosh"
13808 msgstr "cosh"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13811 msgid "cot"
13812 msgstr "cot"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13815 msgid "coth"
13816 msgstr "coth"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13819 msgid "csc"
13820 msgstr "csc"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13823 msgid "deg"
13824 msgstr "deg"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13827 msgid "det"
13828 msgstr "det"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13831 msgid "dim"
13832 msgstr "dim"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13835 msgid "exp"
13836 msgstr "exp"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13839 msgid "gcd"
13840 msgstr "gcd"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13843 msgid "hom"
13844 msgstr "hom"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13847 msgid "inf"
13848 msgstr "inf"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13851 msgid "ker"
13852 msgstr "ker"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13855 msgid "lg"
13856 msgstr "lg"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13859 msgid "lim"
13860 msgstr "lim"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13863 msgid "liminf"
13864 msgstr "liminf"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13867 msgid "limsup"
13868 msgstr "limsup"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13871 msgid "ln"
13872 msgstr "ln"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13875 msgid "log"
13876 msgstr "log"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13879 msgid "max"
13880 msgstr "max"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13883 msgid "min"
13884 msgstr "min"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13887 msgid "sec"
13888 msgstr "sec"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13891 msgid "sin"
13892 msgstr "sin"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13895 msgid "sinh"
13896 msgstr "sinh"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13899 msgid "sup"
13900 msgstr "sup"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13903 msgid "tan"
13904 msgstr "tan"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13907 msgid "tanh"
13908 msgstr "tanh"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13911 msgid "Pr"
13912 msgstr "Pr"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13915 msgid "Spacings"
13916 msgstr "מרווחים"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13919 msgid "Thin space\t\\,"
13920 msgstr "רווח דק\t\\,"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13923 msgid "Medium space\t\\:"
13924 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13927 msgid "Thick space\t\\;"
13928 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13931 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13932 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13935 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13936 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13939 msgid "Negative space\t\\!"
13940 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13943 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13947 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13951 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13955 msgid "Roots"
13956 msgstr "שורשים"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13959 msgid "Square root\t\\sqrt"
13960 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13963 msgid "Other root\t\\root"
13964 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13967 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13968 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13971 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13972 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13975 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13976 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13979 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13980 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13983 msgid "Standard\t\\frac"
13984 msgstr "רגיל\t\\frac"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13987 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13988 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13991 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13995 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14001 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14006 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14011 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14016 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14021 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14026 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14031 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Binomial\t\\binom"
14036 msgstr "בינום\t\\choose"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14039 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14043 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14047 msgid "Roman\t\\mathrm"
14048 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14051 msgid "Bold\t\\mathbf"
14052 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14055 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14056 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14059 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14060 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14063 msgid "Italic\t\\mathit"
14064 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14067 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14068 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14071 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14075 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14079 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14080 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14083 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14084 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14087 msgid "Dots"
14088 msgstr "נקודות"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14091 msgid "ldots"
14092 msgstr "ldots"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14095 msgid "cdots"
14096 msgstr "cdots"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14099 msgid "vdots"
14100 msgstr "vdots"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14103 msgid "ddots"
14104 msgstr "ddots"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14107 msgid "Frame Decorations"
14108 msgstr "עיטורי מסגרת"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14111 msgid "hat"
14112 msgstr "hat"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14115 msgid "tilde"
14116 msgstr "tilde"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14119 msgid "bar"
14120 msgstr "bar"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14123 msgid "grave"
14124 msgstr "grave"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14127 msgid "dot"
14128 msgstr "dot"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14131 msgid "check"
14132 msgstr "check"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14135 msgid "widehat"
14136 msgstr "widehat"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14139 msgid "widetilde"
14140 msgstr "widetilde"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14143 msgid "vec"
14144 msgstr "vec"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14147 msgid "acute"
14148 msgstr "acute"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14151 msgid "ddot"
14152 msgstr "ddot"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14155 #, fuzzy
14156 msgid "dddot"
14157 msgstr "ddot"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14160 #, fuzzy
14161 msgid "ddddot"
14162 msgstr "ddot"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14165 msgid "breve"
14166 msgstr "breve"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14169 msgid "overline"
14170 msgstr "overline"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14173 msgid "overbrace"
14174 msgstr "overbrace"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14177 msgid "overleftarrow"
14178 msgstr "overleftarrow"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14181 msgid "overrightarrow"
14182 msgstr "overrightarrow"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14185 msgid "overleftrightarrow"
14186 msgstr "overleftrightarrow"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14189 msgid "overset"
14190 msgstr "overset"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14193 msgid "underline"
14194 msgstr "underline"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14197 msgid "underbrace"
14198 msgstr "underbrace"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14201 msgid "underleftarrow"
14202 msgstr "underleftarrow"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14205 msgid "underrightarrow"
14206 msgstr "underrightarrow"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14209 msgid "underleftrightarrow"
14210 msgstr "underleftrightarrow"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14213 msgid "underset"
14214 msgstr "underset"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14217 msgid "Arrows"
14218 msgstr "חצים "
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14221 msgid "leftarrow"
14222 msgstr "חץ שמאלה"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14225 msgid "rightarrow"
14226 msgstr "rightarrow"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14229 msgid "downarrow"
14230 msgstr "downarrow"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14233 msgid "uparrow"
14234 msgstr "uparrow"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14237 msgid "updownarrow"
14238 msgstr "updownarrow"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14241 msgid "leftrightarrow"
14242 msgstr "leftrightarrow"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14245 msgid "Leftarrow"
14246 msgstr "Leftarrow"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14249 msgid "Rightarrow"
14250 msgstr "Rightarrow"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14253 msgid "Downarrow"
14254 msgstr "Downarrow"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14257 msgid "Uparrow"
14258 msgstr "Uparrow"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14261 msgid "Updownarrow"
14262 msgstr "Updownarrow"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14265 msgid "Leftrightarrow"
14266 msgstr "Leftrightarrow"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14269 msgid "Longleftrightarrow"
14270 msgstr " Longleftrightarrow"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14273 msgid "Longleftarrow"
14274 msgstr "Longleftarrow"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14277 msgid "Longrightarrow"
14278 msgstr "Longrightarrow"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14281 msgid "longleftrightarrow"
14282 msgstr "longleftrightarrow"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14285 msgid "longleftarrow"
14286 msgstr "longleftarrow"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14289 msgid "longrightarrow"
14290 msgstr "longrightarrow"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14293 msgid "leftharpoondown"
14294 msgstr "leftharpoondown"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14297 msgid "rightharpoondown"
14298 msgstr "rightharpoondown"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14301 msgid "mapsto"
14302 msgstr "mapsto"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14305 msgid "longmapsto"
14306 msgstr "longmapsto"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14309 msgid "nwarrow"
14310 msgstr "nwarrow"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14313 msgid "nearrow"
14314 msgstr "nearrow"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14317 msgid "leftharpoonup"
14318 msgstr "leftharpoonup"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14321 msgid "rightharpoonup"
14322 msgstr "rightharpoonup"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14325 msgid "hookleftarrow"
14326 msgstr "hookleftarrow"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14329 msgid "hookrightarrow"
14330 msgstr "hookrightarrow"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14333 msgid "swarrow"
14334 msgstr "swarrow"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14337 msgid "searrow"
14338 msgstr "searrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14341 msgid "rightleftharpoons"
14342 msgstr "rightleftharpoons"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14345 msgid "Operators"
14346 msgstr "אופרטורים"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14349 msgid "pm"
14350 msgstr "pm"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14353 msgid "cap"
14354 msgstr "cap"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14357 msgid "diamond"
14358 msgstr "diamond"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14361 msgid "oplus"
14362 msgstr "oplus"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14365 msgid "mp"
14366 msgstr "mp"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14369 msgid "cup"
14370 msgstr "cup"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14373 msgid "bigtriangleup"
14374 msgstr "bigtriangleup"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14377 msgid "ominus"
14378 msgstr "ominus"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14381 msgid "times"
14382 msgstr "times"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14385 msgid "uplus"
14386 msgstr "uplus"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14389 msgid "bigtriangledown"
14390 msgstr "bigtriangledown"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14393 msgid "otimes"
14394 msgstr "otimes"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14397 msgid "div"
14398 msgstr "div"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14401 msgid "sqcap"
14402 msgstr "sqcap"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14405 msgid "triangleright"
14406 msgstr "triangleright"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14409 msgid "oslash"
14410 msgstr "oslash"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14413 msgid "cdot"
14414 msgstr "cdot"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14417 msgid "sqcup"
14418 msgstr "sqcup"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14421 msgid "triangleleft"
14422 msgstr "triangleleft"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14425 msgid "odot"
14426 msgstr "odot"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14429 msgid "star"
14430 msgstr "star"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14433 msgid "vee"
14434 msgstr "vee"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14437 msgid "amalg"
14438 msgstr "amalg"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14441 msgid "bigcirc"
14442 msgstr "bigcirc"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14445 msgid "setminus"
14446 msgstr "setminus"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14449 msgid "wedge"
14450 msgstr "wedge"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14453 msgid "dagger"
14454 msgstr "dagger"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14457 msgid "circ"
14458 msgstr "circ"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14461 msgid "bullet"
14462 msgstr "bullet"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14465 msgid "wr"
14466 msgstr "wr"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14469 msgid "ddagger"
14470 msgstr "ddagger"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14473 msgid "Relations"
14474 msgstr "יחסים"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14477 msgid "leq"
14478 msgstr "leq"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14481 msgid "geq"
14482 msgstr "geq"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14485 msgid "equiv"
14486 msgstr "equiv"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14489 msgid "models"
14490 msgstr "models"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14493 msgid "prec"
14494 msgstr "prec"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14497 msgid "succ"
14498 msgstr "succ"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14501 msgid "sim"
14502 msgstr "sim"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14505 msgid "perp"
14506 msgstr "perp"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14509 msgid "preceq"
14510 msgstr "preceq"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14513 msgid "succeq"
14514 msgstr "succeq"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14517 msgid "simeq"
14518 msgstr "simeq"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14521 msgid "mid"
14522 msgstr "mid"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14525 msgid "ll"
14526 msgstr "ll"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14529 msgid "gg"
14530 msgstr "gg"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14533 msgid "asymp"
14534 msgstr "asymp"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14537 msgid "parallel"
14538 msgstr "parallel"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14541 msgid "subset"
14542 msgstr "subset"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14545 msgid "supset"
14546 msgstr "supset"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14549 msgid "approx"
14550 msgstr "approx"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14553 msgid "smile"
14554 msgstr "smile"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14557 msgid "subseteq"
14558 msgstr "subseteq"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14561 msgid "supseteq"
14562 msgstr "supseteq"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14565 msgid "cong"
14566 msgstr "cong"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14569 msgid "frown"
14570 msgstr "frown"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14573 msgid "sqsubseteq"
14574 msgstr "sqsubseteq"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14577 msgid "sqsupseteq"
14578 msgstr "sqsupseteq"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14581 msgid "doteq"
14582 msgstr "doteq"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14585 msgid "neq"
14586 msgstr "neq"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14589 #: src/lengthcommon.cpp:38
14590 msgid "in"
14591 msgstr "in"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14594 msgid "ni"
14595 msgstr "ni"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14598 msgid "propto"
14599 msgstr "propto"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14602 msgid "notin"
14603 msgstr "notin"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14606 msgid "vdash"
14607 msgstr "vdash"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14610 msgid "dashv"
14611 msgstr "dashv"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14614 msgid "bowtie"
14615 msgstr "bowtie"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14618 msgid "alpha"
14619 msgstr "alpha"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14622 msgid "beta"
14623 msgstr "beta"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14626 msgid "gamma"
14627 msgstr "gamma"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14630 msgid "delta"
14631 msgstr "delta"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14634 msgid "epsilon"
14635 msgstr "epsilon"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14638 msgid "varepsilon"
14639 msgstr "varepsilon"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14642 msgid "zeta"
14643 msgstr "zeta"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14646 msgid "eta"
14647 msgstr "eta"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14650 msgid "theta"
14651 msgstr "theta"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14654 msgid "vartheta"
14655 msgstr "vartheta"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14658 msgid "iota"
14659 msgstr "iota"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14662 msgid "kappa"
14663 msgstr "kappa"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14666 msgid "lambda"
14667 msgstr "lambda"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14670 msgid "mu"
14671 msgstr "mu"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14674 msgid "nu"
14675 msgstr "nu"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14678 msgid "xi"
14679 msgstr "xi"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14682 msgid "pi"
14683 msgstr "pi"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14686 msgid "varpi"
14687 msgstr "varpi"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14690 msgid "rho"
14691 msgstr "rho"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14694 msgid "varrho"
14695 msgstr "varrho"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14698 msgid "sigma"
14699 msgstr "sigma"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14702 msgid "varsigma"
14703 msgstr "varsigma"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14706 msgid "tau"
14707 msgstr "tau"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14710 msgid "upsilon"
14711 msgstr "upsilon"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14714 msgid "phi"
14715 msgstr "phi"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14718 msgid "varphi"
14719 msgstr "varphi"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14722 msgid "chi"
14723 msgstr "chi"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14726 msgid "psi"
14727 msgstr "psi"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14730 msgid "omega"
14731 msgstr "omega"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14734 msgid "Gamma"
14735 msgstr "Gamma"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14738 msgid "Delta"
14739 msgstr "Delta"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14742 msgid "Theta"
14743 msgstr "Theta"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14746 msgid "Lambda"
14747 msgstr "Lambda"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14750 msgid "Xi"
14751 msgstr "Xi"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14754 msgid "Pi"
14755 msgstr "Pi"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14758 msgid "Sigma"
14759 msgstr "Sigma"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14762 msgid "Upsilon"
14763 msgstr "Upsilon"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14766 msgid "Phi"
14767 msgstr "Phi"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14770 msgid "Psi"
14771 msgstr "Psi"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14774 msgid "Omega"
14775 msgstr "Omega"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14778 msgid "Miscellaneous"
14779 msgstr "שונות"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14782 msgid "nabla"
14783 msgstr "nabla"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14786 msgid "partial"
14787 msgstr "partial"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14790 msgid "infty"
14791 msgstr "infty"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14794 msgid "prime"
14795 msgstr "prime"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14798 msgid "ell"
14799 msgstr "ell"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14802 msgid "emptyset"
14803 msgstr "emptyset"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14806 msgid "exists"
14807 msgstr "exists"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14810 msgid "forall"
14811 msgstr "forall"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14814 msgid "imath"
14815 msgstr "imath"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14818 msgid "jmath"
14819 msgstr "jmath"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14822 msgid "Re"
14823 msgstr "Re"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14826 msgid "Im"
14827 msgstr "Im"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14830 msgid "aleph"
14831 msgstr "aleph"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14834 msgid "wp"
14835 msgstr "wp"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14838 msgid "hbar"
14839 msgstr "hbar"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14842 msgid "angle"
14843 msgstr "angle"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14846 msgid "top"
14847 msgstr "top"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14850 msgid "bot"
14851 msgstr "bot"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14854 msgid "Vert"
14855 msgstr "Vert"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14858 msgid "neg"
14859 msgstr "neg"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14862 msgid "flat"
14863 msgstr "flat"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14866 msgid "natural"
14867 msgstr "natural"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14870 msgid "sharp"
14871 msgstr "sharp"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14874 msgid "surd"
14875 msgstr "surd"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14878 msgid "triangle"
14879 msgstr "triangle"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14882 msgid "diamondsuit"
14883 msgstr "diamondsuit"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14886 msgid "heartsuit"
14887 msgstr "heartsuit"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14890 msgid "clubsuit"
14891 msgstr "clubsuit"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14894 msgid "spadesuit"
14895 msgstr "spadesuit"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14898 msgid "textrm \\AA"
14899 msgstr "textrm \\AA"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14902 msgid "textrm \\O"
14903 msgstr "textrm \\O"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14906 msgid "mathcircumflex"
14907 msgstr "mathcircumflex"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14910 msgid "_"
14911 msgstr "_"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14914 msgid "mathrm T"
14915 msgstr "mathrm T"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14918 msgid "mathbb N"
14919 msgstr "mathbb N"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14922 msgid "mathbb Z"
14923 msgstr "mathbb Z"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14926 msgid "mathbb Q"
14927 msgstr "mathbb Q"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14930 msgid "mathbb R"
14931 msgstr "mathbb R"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14934 msgid "mathbb C"
14935 msgstr "mathbb C"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14938 msgid "mathbb H"
14939 msgstr "mathbb H"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14942 msgid "mathcal F"
14943 msgstr "mathcal F"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14946 msgid "mathcal L"
14947 msgstr "mathcal L"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14950 msgid "mathcal H"
14951 msgstr "mathcal H"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14954 msgid "mathcal O"
14955 msgstr "mathcal O"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14958 msgid "Big Operators"
14959 msgstr "אופרטורים גדולים"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14962 msgid "intop"
14963 msgstr "intop"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14966 msgid "int"
14967 msgstr "int"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14970 msgid "iint"
14971 msgstr "iint"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14974 msgid "iintop"
14975 msgstr "iintop"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14978 msgid "iiint"
14979 msgstr "iiint"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14982 msgid "iiintop"
14983 msgstr "iiintop"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14986 msgid "iiiint"
14987 msgstr "iiiint"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14990 msgid "iiiintop"
14991 msgstr "iiiintop"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14994 msgid "dotsint"
14995 msgstr "dotsint"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14998 msgid "dotsintop"
14999 msgstr "dotsintop"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15002 msgid "oint"
15003 msgstr "oint"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15006 msgid "ointop"
15007 msgstr "ointop"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15010 msgid "oiint"
15011 msgstr "oiint"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15014 msgid "oiintop"
15015 msgstr "oiintop"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15018 msgid "ointctrclockwiseop"
15019 msgstr "ointctrclockwiseop"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15022 msgid "ointctrclockwise"
15023 msgstr "ointctrclockwise"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15026 msgid "ointclockwiseop"
15027 msgstr "ointclockwiseop"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15030 msgid "ointclockwise"
15031 msgstr "ointclockwise"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15034 msgid "sqint"
15035 msgstr "sqint"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15038 msgid "sqintop"
15039 msgstr "sqintop"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15042 msgid "sqiint"
15043 msgstr "sqiint"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15046 msgid "sqiintop"
15047 msgstr "sqiintop"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15050 #, fuzzy
15051 msgid "fint"
15052 msgstr "int"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15055 #, fuzzy
15056 msgid "fintop"
15057 msgstr "intop"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15060 #, fuzzy
15061 msgid "landupint"
15062 msgstr "diamondsuit"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15065 #, fuzzy
15066 msgid "landupintop"
15067 msgstr "intop"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15070 msgid "landdownint"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15074 #, fuzzy
15075 msgid "landdownintop"
15076 msgstr "dotsintop"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15079 msgid "sum"
15080 msgstr "sum"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15083 msgid "prod"
15084 msgstr "prod"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15087 msgid "coprod"
15088 msgstr "coprod"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15091 msgid "bigsqcup"
15092 msgstr "bigsqcup"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15095 msgid "bigotimes"
15096 msgstr "bigotimes"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15099 msgid "bigodot"
15100 msgstr "bigodot"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15103 msgid "bigoplus"
15104 msgstr "bigoplus"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15107 msgid "bigcap"
15108 msgstr "bigcap"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15111 msgid "bigcup"
15112 msgstr "bigcup"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15115 msgid "biguplus"
15116 msgstr "biguplus"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15119 msgid "bigvee"
15120 msgstr "bigvee"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15123 msgid "bigwedge"
15124 msgstr "bigwedge"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15127 msgid "AMS Miscellaneous"
15128 msgstr "שונות - AMS"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15131 msgid "digamma"
15132 msgstr "digamma"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15135 msgid "varkappa"
15136 msgstr "varkappa"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15139 msgid "beth"
15140 msgstr "beth"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15143 msgid "daleth"
15144 msgstr "daleth"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15147 msgid "gimel"
15148 msgstr "gimel"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15151 msgid "ulcorner"
15152 msgstr "ulcorner"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15155 msgid "urcorner"
15156 msgstr "urcorner"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15159 msgid "llcorner"
15160 msgstr "llcorner"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15163 msgid "lrcorner"
15164 msgstr "lrcorner"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15167 msgid "hslash"
15168 msgstr "hslash"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15171 msgid "vartriangle"
15172 msgstr "vartriangle"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15175 msgid "triangledown"
15176 msgstr "triangledown"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15179 msgid "square"
15180 msgstr "square"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15183 msgid "lozenge"
15184 msgstr "lozenge"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15187 msgid "circledS"
15188 msgstr "circledS"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15191 msgid "measuredangle"
15192 msgstr "measuredangle"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15195 msgid "nexists"
15196 msgstr "nexists"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15199 msgid "mho"
15200 msgstr "mho"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15203 msgid "Finv"
15204 msgstr "Finv"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15207 msgid "Game"
15208 msgstr "Game"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15211 msgid "Bbbk"
15212 msgstr "Bbbk"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15215 msgid "backprime"
15216 msgstr "backprime"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15219 msgid "varnothing"
15220 msgstr "varnothing"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15223 msgid "blacktriangle"
15224 msgstr "blacktriangle"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15227 msgid "blacktriangledown"
15228 msgstr "blacktriangledown"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15231 msgid "blacksquare"
15232 msgstr "blacksquare"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15235 msgid "blacklozenge"
15236 msgstr "blacklozenge"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15239 msgid "bigstar"
15240 msgstr "bigstar"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15243 msgid "sphericalangle"
15244 msgstr "sphericalangle"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15247 msgid "complement"
15248 msgstr "complement"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15251 msgid "eth"
15252 msgstr "eth"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15255 msgid "diagup"
15256 msgstr "diagup"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15259 msgid "diagdown"
15260 msgstr "diagdown"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15263 msgid "AMS Arrows"
15264 msgstr "חצים - AMS"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15267 msgid "dashleftarrow"
15268 msgstr "dashleftarrow"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15271 msgid "dashrightarrow"
15272 msgstr "dashrightarrow"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15275 msgid "leftleftarrows"
15276 msgstr "leftleftarrows"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15279 msgid "leftrightarrows"
15280 msgstr "leftrightarrows"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15283 msgid "rightrightarrows"
15284 msgstr "rightrightarrows"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15287 msgid "rightleftarrows"
15288 msgstr "rightleftarrows"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15291 msgid "Lleftarrow"
15292 msgstr "Lleftarrow"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15295 msgid "Rrightarrow"
15296 msgstr "Rrightarrow"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15299 msgid "twoheadleftarrow"
15300 msgstr "twoheadleftarrow"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15303 msgid "twoheadrightarrow"
15304 msgstr "twoheadrightarrow"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15307 msgid "leftarrowtail"
15308 msgstr "leftarrowtail"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15311 msgid "rightarrowtail"
15312 msgstr "rightarrowtail"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15315 msgid "looparrowleft"
15316 msgstr "looparrowleft"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15319 msgid "looparrowright"
15320 msgstr "looparrowright"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15323 msgid "curvearrowleft"
15324 msgstr "curvearrowleft"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15327 msgid "curvearrowright"
15328 msgstr "curvearrowright"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15331 msgid "circlearrowleft"
15332 msgstr "circlearrowleft"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15335 msgid "circlearrowright"
15336 msgstr "circlearrowright"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15339 msgid "Lsh"
15340 msgstr "Lsh"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15343 msgid "Rsh"
15344 msgstr "Rsh"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15347 msgid "upuparrows"
15348 msgstr "upuparrows"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15351 msgid "downdownarrows"
15352 msgstr "downdownarrows"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15355 msgid "upharpoonleft"
15356 msgstr "upharpoonleft"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15359 msgid "upharpoonright"
15360 msgstr "upharpoonright"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15363 msgid "downharpoonleft"
15364 msgstr "downharpoonleft"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15367 msgid "downharpoonright"
15368 msgstr "downharpoonright"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15371 msgid "leftrightharpoons"
15372 msgstr "leftrightharpoons"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15375 msgid "rightsquigarrow"
15376 msgstr "rightsquigarrow"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15379 msgid "leftrightsquigarrow"
15380 msgstr "leftrightsquigarrow"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15383 msgid "nleftarrow"
15384 msgstr "nleftarrow"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15387 msgid "nrightarrow"
15388 msgstr "nrightarrow"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15391 msgid "nleftrightarrow"
15392 msgstr "nleftrightarrow"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15395 msgid "nLeftarrow"
15396 msgstr "nLeftarrow"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15399 msgid "nRightarrow"
15400 msgstr "nRightarrow"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15403 msgid "nLeftrightarrow"
15404 msgstr "nLeftrightarrow"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15407 msgid "multimap"
15408 msgstr "multimap"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15411 msgid "AMS Relations"
15412 msgstr "יחסים - AMS"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15415 msgid "leqq"
15416 msgstr "leqq"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15419 msgid "geqq"
15420 msgstr "geqq"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15423 msgid "leqslant"
15424 msgstr "leqslant"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15427 msgid "geqslant"
15428 msgstr "geqslant"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15431 msgid "eqslantless"
15432 msgstr "eqslantless"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15435 msgid "eqslantgtr"
15436 msgstr "eqslantgtr"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15439 msgid "lesssim"
15440 msgstr "lesssim"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15443 msgid "gtrsim"
15444 msgstr "gtrsim"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15447 msgid "lessapprox"
15448 msgstr "lessapprox"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15451 msgid "gtrapprox"
15452 msgstr "gtrapprox"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15455 msgid "approxeq"
15456 msgstr "approxeq"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15459 msgid "triangleq"
15460 msgstr "triangleq"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15463 msgid "lessdot"
15464 msgstr "lessdot"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15467 msgid "gtrdot"
15468 msgstr "gtrdot"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15471 msgid "lll"
15472 msgstr "lll"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15475 msgid "ggg"
15476 msgstr "ggg"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15479 msgid "lessgtr"
15480 msgstr "lessgtr"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15483 msgid "gtrless"
15484 msgstr "gtrless"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15487 msgid "lesseqgtr"
15488 msgstr "lesseqgtr"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15491 msgid "gtreqless"
15492 msgstr "gtreqless"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15495 msgid "lesseqqgtr"
15496 msgstr "lesseqqgtr"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15499 msgid "gtreqqless"
15500 msgstr "gtreqqless"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15503 msgid "eqcirc"
15504 msgstr "eqcirc"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15507 msgid "circeq"
15508 msgstr "circeq"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15511 msgid "thicksim"
15512 msgstr "thicksim"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15515 msgid "thickapprox"
15516 msgstr "thickapprox"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15519 msgid "backsim"
15520 msgstr "backsim"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15523 msgid "backsimeq"
15524 msgstr "backsimeq"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15527 msgid "subseteqq"
15528 msgstr "subseteqq"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15531 msgid "supseteqq"
15532 msgstr "supseteqq"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15535 msgid "Subset"
15536 msgstr "Subset"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15539 msgid "Supset"
15540 msgstr "Supset"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15543 msgid "sqsubset"
15544 msgstr "sqsubset"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15547 msgid "sqsupset"
15548 msgstr "sqsupset"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15551 msgid "preccurlyeq"
15552 msgstr "preccurlyeq"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15555 msgid "succcurlyeq"
15556 msgstr "succcurlyeq"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15559 msgid "curlyeqprec"
15560 msgstr "curlyeqprec"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15563 msgid "curlyeqsucc"
15564 msgstr "curlyeqsucc"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15567 msgid "precsim"
15568 msgstr "precsim"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15571 msgid "succsim"
15572 msgstr "succsim"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15575 msgid "precapprox"
15576 msgstr "precapprox"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15579 msgid "succapprox"
15580 msgstr "succapprox"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15583 msgid "vartriangleleft"
15584 msgstr "vartriangleleft"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15587 msgid "vartriangleright"
15588 msgstr "vartriangleright"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15591 msgid "trianglelefteq"
15592 msgstr "trianglelefteq"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15595 msgid "trianglerighteq"
15596 msgstr "trianglerighteq"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15599 msgid "bumpeq"
15600 msgstr "bumpeq"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15603 msgid "Bumpeq"
15604 msgstr "Bumpeq"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15607 msgid "doteqdot"
15608 msgstr "doteqdot"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15611 msgid "risingdotseq"
15612 msgstr "risingdotseq"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15615 msgid "fallingdotseq"
15616 msgstr "fallingdotseq"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15619 msgid "vDash"
15620 msgstr "vDash"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15623 msgid "Vvdash"
15624 msgstr "Vvdash"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15627 msgid "Vdash"
15628 msgstr "Vdash"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15631 msgid "shortmid"
15632 msgstr "shortmid"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15635 msgid "shortparallel"
15636 msgstr "shortparallel"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15639 msgid "smallsmile"
15640 msgstr "smallsmile"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15643 msgid "smallfrown"
15644 msgstr "smallfrown"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15647 msgid "blacktriangleleft"
15648 msgstr "blacktriangleleft"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15651 msgid "blacktriangleright"
15652 msgstr "blacktriangleright"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15655 msgid "because"
15656 msgstr "because"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15659 msgid "therefore"
15660 msgstr "therefore"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15663 msgid "backepsilon"
15664 msgstr "backepsilon"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15667 msgid "varpropto"
15668 msgstr "varpropto"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15671 msgid "between"
15672 msgstr "between"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15675 msgid "pitchfork"
15676 msgstr "pitchfork"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15679 msgid "AMS Negative Relations"
15680 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15683 msgid "nless"
15684 msgstr "nless"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15687 msgid "ngtr"
15688 msgstr "ngtr"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15691 msgid "nleq"
15692 msgstr "nleq"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15695 msgid "ngeq"
15696 msgstr "ngeq"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15699 msgid "nleqslant"
15700 msgstr "nleqslant"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15703 msgid "ngeqslant"
15704 msgstr "ngeqslant"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15707 msgid "nleqq"
15708 msgstr "nleqq"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15711 msgid "ngeqq"
15712 msgstr "ngeqq"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15715 msgid "lneq"
15716 msgstr "lneq"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15719 msgid "gneq"
15720 msgstr "gneq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15723 msgid "lneqq"
15724 msgstr "lneqq"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15727 msgid "gneqq"
15728 msgstr "gneqq"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15731 msgid "lvertneqq"
15732 msgstr "lvertneqq"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15735 msgid "gvertneqq"
15736 msgstr "gvertneqq"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15739 msgid "lnsim"
15740 msgstr "lnsim"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15743 msgid "gnsim"
15744 msgstr "gnsim"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15747 msgid "lnapprox"
15748 msgstr "lnapprox"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15751 msgid "gnapprox"
15752 msgstr "gnapprox"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15755 msgid "nprec"
15756 msgstr "nprec"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15759 msgid "nsucc"
15760 msgstr "nsucc"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15763 msgid "npreceq"
15764 msgstr "npreceq"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15767 msgid "nsucceq"
15768 msgstr "nsucceq"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15771 msgid "precnsim"
15772 msgstr "precnsim"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15775 msgid "succnsim"
15776 msgstr "succnsim"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15779 msgid "precnapprox"
15780 msgstr "precnapprox"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15783 msgid "succnapprox"
15784 msgstr "succnapprox"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15787 msgid "subsetneq"
15788 msgstr "subsetneq"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15791 msgid "supsetneq"
15792 msgstr "supsetneq"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15795 msgid "subsetneqq"
15796 msgstr "subsetneqq"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15799 msgid "supsetneqq"
15800 msgstr "supsetneqq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15803 msgid "nsubseteq"
15804 msgstr "nsubseteq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15807 msgid "nsupseteq"
15808 msgstr "nsupseteq"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15811 msgid "nsupseteqq"
15812 msgstr "nsupseteqq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15815 msgid "nvdash"
15816 msgstr "nvdash"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15819 msgid "nvDash"
15820 msgstr "nvDash"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15823 msgid "nVDash"
15824 msgstr "nVDash"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15827 msgid "varsubsetneq"
15828 msgstr "varsubsetneq"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15831 msgid "varsupsetneq"
15832 msgstr "varsupsetneq"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15835 msgid "varsubsetneqq"
15836 msgstr "varsubsetneqq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15839 msgid "varsupsetneqq"
15840 msgstr "varsupsetneqq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15843 msgid "ntriangleleft"
15844 msgstr "ntriangleleft"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15847 msgid "ntriangleright"
15848 msgstr "ntriangleright"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15851 msgid "ntrianglelefteq"
15852 msgstr "ntrianglelefteq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15855 msgid "ntrianglerighteq"
15856 msgstr "ntrianglerighteq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15859 msgid "ncong"
15860 msgstr "ncong"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15863 msgid "nsim"
15864 msgstr "nsim"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15867 msgid "nmid"
15868 msgstr "nmid"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15871 msgid "nshortmid"
15872 msgstr "nshortmid"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15875 msgid "nparallel"
15876 msgstr "nparallel"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15879 msgid "nshortparallel"
15880 msgstr "nshortparallel"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15883 msgid "AMS Operators"
15884 msgstr "אופרטורים - AMS"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15887 msgid "dotplus"
15888 msgstr "dotplus"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15891 msgid "smallsetminus"
15892 msgstr "smallsetminus"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15895 msgid "Cap"
15896 msgstr "Cap"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15899 msgid "Cup"
15900 msgstr "Cup"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15903 msgid "barwedge"
15904 msgstr "barwedge"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15907 msgid "veebar"
15908 msgstr "veebar"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15911 msgid "doublebarwedge"
15912 msgstr "doublebarwedge"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15915 msgid "boxminus"
15916 msgstr "boxminus"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15919 msgid "boxtimes"
15920 msgstr "boxtimes"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15923 msgid "boxdot"
15924 msgstr "boxdot"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15927 msgid "boxplus"
15928 msgstr "boxplus"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15931 msgid "divideontimes"
15932 msgstr "divideontimes"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15935 msgid "ltimes"
15936 msgstr "ltimes"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15939 msgid "rtimes"
15940 msgstr "rtimes"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15943 msgid "leftthreetimes"
15944 msgstr "leftthreetimes"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15947 msgid "rightthreetimes"
15948 msgstr "rightthreetimes"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15951 msgid "curlywedge"
15952 msgstr "curlywedge"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15955 msgid "curlyvee"
15956 msgstr "curlyvee"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15959 msgid "circleddash"
15960 msgstr "circleddash"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15963 msgid "circledast"
15964 msgstr "circledast"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15967 msgid "circledcirc"
15968 msgstr "circledcirc"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15971 msgid "centerdot"
15972 msgstr "centerdot"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15975 msgid "intercal"
15976 msgstr "intercal"
15977
15978 #: lib/external_templates:37
15979 msgid "RasterImage"
15980 msgstr "מפת סיביות"
15981
15982 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15983 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/external_templates:45
15987 msgid "A bitmap file.\n"
15988 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15989
15990 #: lib/external_templates:109
15991 msgid "XFig"
15992 msgstr "XFig"
15993
15994 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15995 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: lib/external_templates:112
15999 msgid "An Xfig figure.\n"
16000 msgstr "קובץ XFig.\n"
16001
16002 #: lib/external_templates:162
16003 msgid "ChessDiagram"
16004 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16005
16006 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16007 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/external_templates:165
16011 msgid ""
16012 "A chess position diagram.\n"
16013 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16014 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16015 "the position that you want to display.\n"
16016 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16017 "and remember to type in a relative path\n"
16018 "to the LyX document location.\n"
16019 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16020 "to enable general editing of the board.\n"
16021 "You might also check out the\n"
16022 "'Options->Test legality' option, and\n"
16023 "remember to middle and right click to\n"
16024 "insert new material in the board.\n"
16025 "In order for this to work, you have to\n"
16026 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16027 "that TeX will find it, and you will need\n"
16028 "to install the skak package from CTAN.\n"
16029 msgstr ""
16030 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16031 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16032 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16033 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16034 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16035 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16036 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16037 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16038 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16039 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16040 "דברים ללוח.\n"
16041 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16042 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16043 "מ- CTAN.\n"
16044
16045 #: lib/external_templates:212
16046 msgid "LilyPond"
16047 msgstr "LilyPond"
16048
16049 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16050 msgid "Lilypond typeset music"
16051 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16052
16053 #: lib/external_templates:215
16054 msgid ""
16055 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16056 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16057 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16058 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16059 msgstr ""
16060 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16061 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16062 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16063 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16064
16065 #: lib/external_templates:261
16066 #, fuzzy
16067 msgid "PDFPages"
16068 msgstr "עמודים"
16069
16070 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16071 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: lib/external_templates:264
16075 msgid ""
16076 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16077 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16078 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16079 "Examples:\n"
16080 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16081 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16082 "* pages=- (to include all pages)\n"
16083 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16084 "for further options and details.\n"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: lib/external_templates:303
16088 msgid ""
16089 "Today's date.\n"
16090 "Read 'info date' for more information.\n"
16091 msgstr ""
16092 "התאריך של היום.\n"
16093 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16094
16095 #: lib/external_templates:332
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Dia"
16098 msgstr "תצוגה"
16099
16100 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16101 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: lib/external_templates:335
16105 msgid "Dia diagram.\n"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: lib/configure.py:445
16109 msgid "Tgif"
16110 msgstr "Tgif"
16111
16112 #: lib/configure.py:448
16113 msgid "FIG"
16114 msgstr "FIG"
16115
16116 #: lib/configure.py:451
16117 #, fuzzy
16118 msgid "DIA"
16119 msgstr "DVI"
16120
16121 #: lib/configure.py:454
16122 msgid "Grace"
16123 msgstr "Grace"
16124
16125 #: lib/configure.py:457
16126 msgid "FEN"
16127 msgstr "FEN"
16128
16129 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
16130 msgid "BMP"
16131 msgstr "BMP"
16132
16133 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
16134 msgid "GIF"
16135 msgstr "GIF"
16136
16137 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16139 msgid "JPEG"
16140 msgstr "JPEG"
16141
16142 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16143 msgid "PBM"
16144 msgstr "PBM"
16145
16146 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16147 msgid "PGM"
16148 msgstr "PGM"
16149
16150 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16152 msgid "PNG"
16153 msgstr "PNG"
16154
16155 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16156 msgid "PPM"
16157 msgstr "PPM"
16158
16159 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16160 msgid "TIFF"
16161 msgstr "TIFF"
16162
16163 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16164 msgid "XBM"
16165 msgstr "XBM"
16166
16167 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16168 msgid "XPM"
16169 msgstr "XPM"
16170
16171 #: lib/configure.py:495
16172 msgid "Plain text (chess output)"
16173 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16174
16175 #: lib/configure.py:496
16176 msgid "Plain text (image)"
16177 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16178
16179 #: lib/configure.py:497
16180 msgid "Plain text (Xfig output)"
16181 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16182
16183 #: lib/configure.py:498
16184 msgid "date (output)"
16185 msgstr "תאריך (פלט)"
16186
16187 #: lib/configure.py:499
16188 msgid "DocBook"
16189 msgstr "DocBook"
16190
16191 #: lib/configure.py:499
16192 msgid "DocBook|B"
16193 msgstr "DocBook|B"
16194
16195 #: lib/configure.py:500
16196 msgid "Docbook (XML)"
16197 msgstr "Docbook (XML)"
16198
16199 #: lib/configure.py:501
16200 msgid "Graphviz Dot"
16201 msgstr "Graphviz Dot"
16202
16203 #: lib/configure.py:502
16204 #, fuzzy
16205 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16206 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16207
16208 #: lib/configure.py:503
16209 msgid "NoWeb"
16210 msgstr "NoWeb"
16211
16212 #: lib/configure.py:503
16213 msgid "NoWeb|N"
16214 msgstr "NoWeb|N"
16215
16216 #: lib/configure.py:504
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Sweave|S"
16219 msgstr "שמור|ש"
16220
16221 #: lib/configure.py:505
16222 msgid "LilyPond music"
16223 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16224
16225 #: lib/configure.py:506
16226 msgid "LaTeX (plain)"
16227 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16228
16229 #: lib/configure.py:506
16230 msgid "LaTeX (plain)|L"
16231 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16232
16233 #: lib/configure.py:507
16234 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16235 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16236
16237 #: lib/configure.py:508
16238 #, fuzzy
16239 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16240 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16241
16242 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16243 msgid "Plain text"
16244 msgstr "טקסט רגיל"
16245
16246 #: lib/configure.py:509
16247 msgid "Plain text|a"
16248 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16249
16250 #: lib/configure.py:510
16251 msgid "Plain text (pstotext)"
16252 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16253
16254 #: lib/configure.py:511
16255 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16256 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16257
16258 #: lib/configure.py:512
16259 msgid "Plain text (catdvi)"
16260 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16261
16262 #: lib/configure.py:513
16263 msgid "Plain Text, Join Lines"
16264 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16265
16266 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
16267 #, fuzzy
16268 msgid "LyX HTML"
16269 msgstr "HTML"
16270
16271 #: lib/configure.py:525
16272 #, fuzzy
16273 msgid "BibTeX"
16274 msgstr "סגנונות BibTeX"
16275
16276 #: lib/configure.py:530
16277 msgid "EPS"
16278 msgstr "EPS"
16279
16280 #: lib/configure.py:531
16281 msgid "Postscript"
16282 msgstr "Postscript"
16283
16284 #: lib/configure.py:531
16285 msgid "Postscript|t"
16286 msgstr "Postscript|t"
16287
16288 #: lib/configure.py:535
16289 msgid "PDF (ps2pdf)"
16290 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16291
16292 #: lib/configure.py:535
16293 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16294 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16295
16296 #: lib/configure.py:536
16297 msgid "PDF (pdflatex)"
16298 msgstr "PDF (pdflatex)"
16299
16300 #: lib/configure.py:536
16301 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16302 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16303
16304 #: lib/configure.py:537
16305 msgid "PDF (dvipdfm)"
16306 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16307
16308 #: lib/configure.py:537
16309 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16310 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16311
16312 #: lib/configure.py:538
16313 msgid "PDF (XeTeX)"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/configure.py:538
16317 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/configure.py:541
16321 msgid "DVI"
16322 msgstr "DVI"
16323
16324 #: lib/configure.py:541
16325 msgid "DVI|D"
16326 msgstr "DVI|D"
16327
16328 #: lib/configure.py:544
16329 msgid "DraftDVI"
16330 msgstr "טיוטת DVI"
16331
16332 #: lib/configure.py:547
16333 msgid "HTML"
16334 msgstr "HTML"
16335
16336 #: lib/configure.py:547
16337 msgid "HTML|H"
16338 msgstr "HTML|H"
16339
16340 #: lib/configure.py:550
16341 msgid "Noteedit"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/configure.py:553
16345 msgid "OpenDocument"
16346 msgstr "OpenDocument"
16347
16348 #: lib/configure.py:556
16349 msgid "date command"
16350 msgstr "פקודת תאריך"
16351
16352 #: lib/configure.py:557
16353 msgid "Table (CSV)"
16354 msgstr "טבלה (CSV)"
16355
16356 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
16358 msgid "LyX"
16359 msgstr "LyX"
16360
16361 #: lib/configure.py:560
16362 msgid "LyX 1.3.x"
16363 msgstr "LyX 1.3.x"
16364
16365 #: lib/configure.py:561
16366 msgid "LyX 1.4.x"
16367 msgstr "LyX 1.4.x"
16368
16369 #: lib/configure.py:562
16370 #, fuzzy
16371 msgid "LyX 1.5.x"
16372 msgstr "LyX 1.3.x"
16373
16374 #: lib/configure.py:563
16375 #, fuzzy
16376 msgid "LyX 1.6.x"
16377 msgstr "LyX 1.3.x"
16378
16379 #: lib/configure.py:564
16380 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16381 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16382
16383 #: lib/configure.py:565
16384 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16385 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16386
16387 #: lib/configure.py:566
16388 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16389 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16390
16391 #: lib/configure.py:567
16392 msgid "LyX Preview"
16393 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16394
16395 #: lib/configure.py:568
16396 #, fuzzy
16397 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16398 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16399
16400 #: lib/configure.py:569
16401 msgid "PDFTEX"
16402 msgstr "PDFTEX"
16403
16404 #: lib/configure.py:570
16405 msgid "Program"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/configure.py:571
16409 msgid "PSTEX"
16410 msgstr "PSTEX"
16411
16412 #: lib/configure.py:572
16413 msgid "Rich Text Format"
16414 msgstr "Rich Text Format"
16415
16416 #: lib/configure.py:573
16417 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16418 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16419
16420 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16421 msgid "Windows Metafile"
16422 msgstr "Windows Metafile"
16423
16424 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16425 msgid "Enhanced Metafile"
16426 msgstr "Enhanced Metafile"
16427
16428 #: lib/configure.py:576
16429 msgid "MS Word"
16430 msgstr "MS Word"
16431
16432 #: lib/configure.py:576
16433 msgid "MS Word|W"
16434 msgstr "MS Word|W"
16435
16436 #: lib/configure.py:577
16437 msgid "HTML (MS Word)"
16438 msgstr "HTML (MS Word)"
16439
16440 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
16441 #, c-format
16442 msgid "%1$s and %2$s"
16443 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16444
16445 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16446 #, c-format
16447 msgid "%1$s et al."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16451 msgid "Ch. "
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16455 msgid "pp. "
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16459 msgid "No year"
16460 msgstr "אין שנה"
16461
16462 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Add to bibliography only."
16465 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16466
16467 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16468 msgid "before"
16469 msgstr "לפני"
16470
16471 #: src/Buffer.cpp:137
16472 #, c-format
16473 msgid ""
16474 "Could not print the document %1$s.\n"
16475 "Check that your printer is set up correctly."
16476 msgstr ""
16477 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16478 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16479
16480 #: src/Buffer.cpp:140
16481 msgid "Print document failed"
16482 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16483
16484 #: src/Buffer.cpp:278
16485 msgid "Disk Error: "
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/Buffer.cpp:279
16489 #, fuzzy, c-format
16490 msgid ""
16491 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16492 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16493
16494 #: src/Buffer.cpp:337
16495 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/Buffer.cpp:339
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Attempting to close changed document!"
16501 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16502
16503 #: src/Buffer.cpp:347
16504 msgid "Could not remove temporary directory"
16505 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16506
16507 #: src/Buffer.cpp:348
16508 #, c-format
16509 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16510 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16511
16512 #: src/Buffer.cpp:607
16513 msgid "Unknown document class"
16514 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16515
16516 #: src/Buffer.cpp:608
16517 #, c-format
16518 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16519 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16520
16521 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16522 #, c-format
16523 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16527 msgid "Document header error"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/Buffer.cpp:622
16531 msgid "\\begin_header is missing"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/Buffer.cpp:642
16535 msgid "\\begin_document is missing"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16539 #: src/BufferView.cpp:1401
16540 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16541 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16542
16543 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16544 #, fuzzy
16545 msgid ""
16546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16547 "xcolor/ulem are installed.\n"
16548 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16549 "LaTeX preamble."
16550 msgstr ""
16551 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16552 "מותקנות.\n"
16553 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16554 "LaTeX."
16555
16556 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16557 #, fuzzy
16558 msgid ""
16559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16560 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16561 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16562 "LaTeX preamble."
16563 msgstr ""
16564 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16565 "soul לא מותקנות.\n"
16566 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16567 "ה- LaTeX."
16568
16569 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16570 msgid "Document format failure"
16571 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16572
16573 #: src/Buffer.cpp:780
16574 #, fuzzy, c-format
16575 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16576 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16577
16578 #: src/Buffer.cpp:817
16579 msgid "Conversion failed"
16580 msgstr "המרה נכשלה"
16581
16582 #: src/Buffer.cpp:818
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16586 "it could not be created."
16587 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16588
16589 #: src/Buffer.cpp:827
16590 msgid "Conversion script not found"
16591 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16592
16593 #: src/Buffer.cpp:828
16594 #, c-format
16595 msgid ""
16596 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16597 "could not be found."
16598 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16599
16600 #: src/Buffer.cpp:847
16601 msgid "Conversion script failed"
16602 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16603
16604 #: src/Buffer.cpp:848
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16608 "convert it."
16609 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:863
16612 #, c-format
16613 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16614 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:896
16617 msgid "Backup failure"
16618 msgstr "כשלון בגיבוי"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:897
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16624 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/Buffer.cpp:907
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16631 "overwrite this file?"
16632 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:909
16635 msgid "Overwrite modified file?"
16636 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16641 msgid "&Overwrite"
16642 msgstr "החלף"
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:934
16645 #, c-format
16646 msgid "Saving document %1$s..."
16647 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:947
16650 #, fuzzy
16651 msgid " could not write file!"
16652 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16653
16654 #: src/Buffer.cpp:954
16655 msgid " done."
16656 msgstr "בוצע."
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:969
16659 #, fuzzy, c-format
16660 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16661 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16664 #, fuzzy, c-format
16665 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16666 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:982
16669 #, fuzzy
16670 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16671 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:996
16674 #, fuzzy
16675 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16676 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:1010
16679 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16680 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:1094
16683 msgid "Iconv software exception Detected"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:1094
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16690 "installed"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:1116
16694 #, c-format
16695 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:1119
16699 msgid ""
16700 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16701 "chosen encoding.\n"
16702 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16703 msgstr ""
16704 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16705 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:1126
16708 msgid "iconv conversion failed"
16709 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:1131
16712 msgid "conversion failed"
16713 msgstr "המרה נכשלה"
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:1467
16716 msgid "Running chktex..."
16717 msgstr "מריץ chktex..."
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:1480
16720 msgid "chktex failure"
16721 msgstr "chktex נכשל"
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:1481
16724 msgid "Could not run chktex successfully."
16725 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:1671
16728 #, fuzzy, c-format
16729 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16730 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:1769
16733 #, fuzzy, c-format
16734 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16735 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:1876
16738 #, c-format
16739 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:1904
16743 #, c-format
16744 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:1961
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16750 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16751
16752 #: src/Buffer.cpp:1968
16753 #, fuzzy, c-format
16754 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16755 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:1975
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Error exporting to DVI."
16760 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "The file %1$s already exists.\n"
16766 "\n"
16767 "Do you want to overwrite that file?"
16768 msgstr ""
16769 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16770 "\n"
16771 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16774 msgid "Overwrite file?"
16775 msgstr "להחליף קובץ?"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:2057
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Error running external commands."
16780 msgstr "מידע כללי"
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:2819
16783 msgid "Preview source code"
16784 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:2833
16787 #, c-format
16788 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16789 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:2837
16792 #, c-format
16793 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16794 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:2952
16797 #, c-format
16798 msgid "Auto-saving %1$s"
16799 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:2996
16802 msgid "Autosave failed!"
16803 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:3052
16806 msgid "Autosaving current document..."
16807 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:3117
16810 msgid "Couldn't export file"
16811 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:3118
16814 #, c-format
16815 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16816 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:3160
16819 msgid "File name error"
16820 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:3161
16823 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16824 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:3209
16827 msgid "Document export cancelled."
16828 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:3215
16831 #, c-format
16832 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16833 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:3221
16836 #, c-format
16837 msgid "Document exported as %1$s"
16838 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:3290
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "The specified document\n"
16844 "%1$s\n"
16845 "could not be read."
16846 msgstr ""
16847 "הקובץ המצוין:\n"
16848 "%1$s\n"
16849 "לא ניתן לקריאה."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:3292
16852 msgid "Could not read document"
16853 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:3302
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16859 "\n"
16860 "Recover emergency save?"
16861 msgstr ""
16862 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16863 "\n"
16864 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:3305
16867 msgid "Load emergency save?"
16868 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:3306
16871 msgid "&Recover"
16872 msgstr "&שחזר"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:3306
16875 msgid "&Load Original"
16876 msgstr "טען &מקור"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:3316
16879 msgid "Document was successfully recovered."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:3318
16883 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:3319
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid ""
16889 "Remove emergency file now?\n"
16890 "(%1$s)"
16891 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Delete emergency file?"
16896 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
16899 #, fuzzy
16900 msgid "&Keep it"
16901 msgstr "התאם"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:3326
16904 msgid "Emergency file deleted"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:3327
16908 msgid "Do not forget to save your file now!"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:3333
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Remove emergency file now?"
16914 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:3348
16917 #, c-format
16918 msgid ""
16919 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16920 "\n"
16921 "Load the backup instead?"
16922 msgstr ""
16923 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16924 "\n"
16925 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:3351
16928 msgid "Load backup?"
16929 msgstr "לטעון גיבוי?"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:3352
16932 msgid "&Load backup"
16933 msgstr "טען &גיבוי"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:3352
16936 msgid "Load &original"
16937 msgstr "טען &מקור"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:3385
16940 #, c-format
16941 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16942 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:3387
16945 msgid "Retrieve from version control?"
16946 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:3388
16949 msgid "&Retrieve"
16950 msgstr "אחזר"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16953 msgid "Senseless!!! "
16954 msgstr "חסר משמעות!!! "
16955
16956 #: src/BufferParams.cpp:519
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "The layout file requested by this document,\n"
16960 "%1$s.layout,\n"
16961 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16962 "class or style file required by it is not\n"
16963 "available. See the Customization documentation\n"
16964 "for more information.\n"
16965 msgstr ""
16966 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16967 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16968 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16969 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16970 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16971 "מידע נוסף.\n"
16972
16973 #: src/BufferParams.cpp:525
16974 msgid "Document class not available"
16975 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16976
16977 #: src/BufferParams.cpp:526
16978 msgid "LyX will not be able to produce output."
16979 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16980
16981 #: src/BufferParams.cpp:1664
16982 #, c-format
16983 msgid ""
16984 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16985 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16986 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/BufferParams.cpp:1669
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Document class not found"
16992 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16993
16994 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16997 msgstr ""
16998 "הקובץ המצוין:\n"
16999 "%1$s\n"
17000 "לא ניתן לקריאה."
17001
17002 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Could not load class"
17005 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17006
17007 #: src/BufferParams.cpp:1712
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Error reading internal layout information"
17010 msgstr "מידע כללי"
17011
17012 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Read Error"
17015 msgstr "שגיאת חיפוש"
17016
17017 #: src/BufferView.cpp:183
17018 msgid "No more insets"
17019 msgstr "אין עוד תוספים"
17020
17021 #: src/BufferView.cpp:711
17022 msgid "Save bookmark"
17023 msgstr "שמור סמנייה"
17024
17025 #: src/BufferView.cpp:906
17026 msgid "Converting document to new document class..."
17027 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17028
17029 #: src/BufferView.cpp:948
17030 msgid "Document is read-only"
17031 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17032
17033 #: src/BufferView.cpp:956
17034 msgid "This portion of the document is deleted."
17035 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17036
17037 #: src/BufferView.cpp:1281
17038 msgid "No further undo information"
17039 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17040
17041 #: src/BufferView.cpp:1290
17042 msgid "No further redo information"
17043 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17044
17045 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17046 msgid "String not found!"
17047 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17048
17049 #: src/BufferView.cpp:1512
17050 msgid "Mark off"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/BufferView.cpp:1518
17054 msgid "Mark on"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/BufferView.cpp:1525
17058 msgid "Mark removed"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/BufferView.cpp:1528
17062 msgid "Mark set"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/BufferView.cpp:1579
17066 msgid "Statistics for the selection:"
17067 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17068
17069 #: src/BufferView.cpp:1581
17070 msgid "Statistics for the document:"
17071 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17072
17073 #: src/BufferView.cpp:1584
17074 #, c-format
17075 msgid "%1$d words"
17076 msgstr "%1$d מילים"
17077
17078 #: src/BufferView.cpp:1586
17079 msgid "One word"
17080 msgstr "מילה אחת"
17081
17082 #: src/BufferView.cpp:1589
17083 #, c-format
17084 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17085 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17086
17087 #: src/BufferView.cpp:1592
17088 msgid "One character (including blanks)"
17089 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17090
17091 #: src/BufferView.cpp:1595
17092 #, c-format
17093 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17094 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17095
17096 #: src/BufferView.cpp:1598
17097 msgid "One character (excluding blanks)"
17098 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17099
17100 #: src/BufferView.cpp:1600
17101 msgid "Statistics"
17102 msgstr "סטטיסטיקות"
17103
17104 #: src/BufferView.cpp:1758
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Branch name"
17107 msgstr "ענפים"
17108
17109 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17110 msgid "Branch already exists"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/BufferView.cpp:2449
17114 #, c-format
17115 msgid "Inserting document %1$s..."
17116 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17117
17118 #: src/BufferView.cpp:2460
17119 #, c-format
17120 msgid "Document %1$s inserted."
17121 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17122
17123 #: src/BufferView.cpp:2462
17124 #, c-format
17125 msgid "Could not insert document %1$s"
17126 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17127
17128 #: src/BufferView.cpp:2728
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "Could not read the specified document\n"
17132 "%1$s\n"
17133 "due to the error: %2$s"
17134 msgstr ""
17135 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17136 "%1$s\n"
17137 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17138
17139 #: src/BufferView.cpp:2730
17140 msgid "Could not read file"
17141 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17142
17143 #: src/BufferView.cpp:2737
17144 #, fuzzy, c-format
17145 msgid ""
17146 "%1$s\n"
17147 " is not readable."
17148 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17149
17150 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17151 msgid "Could not open file"
17152 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17153
17154 #: src/BufferView.cpp:2745
17155 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17156 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17157
17158 #: src/BufferView.cpp:2746
17159 msgid ""
17160 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17161 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17162 "If this does not give the correct result\n"
17163 "then please change the encoding of the file\n"
17164 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17165 msgstr ""
17166 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17167 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17168 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17169 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17170 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17171
17172 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
17173 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
17174 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
17175 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17176 msgid "LyX Warning: "
17177 msgstr "אזהרת LyX:"
17178
17179 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
17180 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17181 msgid "uncodable character"
17182 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17183
17184 #: src/Changes.cpp:379
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Uncodable character in author name"
17187 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17188
17189 #: src/Changes.cpp:380
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "The author name '%1$s',\n"
17193 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17194 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17195 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
17196 "\n"
17197 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17198 "or change the spelling of the author name."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/Chktex.cpp:63
17202 #, c-format
17203 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17204 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17205
17206 #: src/Chktex.cpp:65
17207 msgid "ChkTeX warning id # "
17208 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17209
17210 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17212 msgid "none"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/Color.cpp:159
17216 msgid "black"
17217 msgstr "שחור"
17218
17219 #: src/Color.cpp:160
17220 msgid "white"
17221 msgstr "לבן"
17222
17223 #: src/Color.cpp:161
17224 msgid "red"
17225 msgstr "אדום"
17226
17227 #: src/Color.cpp:162
17228 msgid "green"
17229 msgstr "ירוק"
17230
17231 #: src/Color.cpp:163
17232 msgid "blue"
17233 msgstr "כחול"
17234
17235 #: src/Color.cpp:164
17236 msgid "cyan"
17237 msgstr "ציאן"
17238
17239 #: src/Color.cpp:165
17240 msgid "magenta"
17241 msgstr "מגנטה"
17242
17243 #: src/Color.cpp:166
17244 msgid "yellow"
17245 msgstr "צהוב"
17246
17247 #: src/Color.cpp:167
17248 msgid "cursor"
17249 msgstr "סמן"
17250
17251 #: src/Color.cpp:168
17252 msgid "background"
17253 msgstr "רקע"
17254
17255 #: src/Color.cpp:169
17256 msgid "text"
17257 msgstr "טקסט"
17258
17259 #: src/Color.cpp:170
17260 msgid "selection"
17261 msgstr "בחירה"
17262
17263 #: src/Color.cpp:171
17264 #, fuzzy
17265 msgid "selected text"
17266 msgstr "טקסט מחוק"
17267
17268 #: src/Color.cpp:173
17269 msgid "LaTeX text"
17270 msgstr "טקסט LaTeX"
17271
17272 #: src/Color.cpp:174
17273 #, fuzzy
17274 msgid "inline completion"
17275 msgstr "&בתוך השורה"
17276
17277 #: src/Color.cpp:176
17278 msgid "non-unique inline completion"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/Color.cpp:178
17282 msgid "previewed snippet"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Color.cpp:179
17286 #, fuzzy
17287 msgid "note label"
17288 msgstr "הוסף תווית"
17289
17290 #: src/Color.cpp:180
17291 msgid "note background"
17292 msgstr "רקע הערה"
17293
17294 #: src/Color.cpp:181
17295 #, fuzzy
17296 msgid "comment label"
17297 msgstr "הערה"
17298
17299 #: src/Color.cpp:182
17300 msgid "comment background"
17301 msgstr "רקע ההערה"
17302
17303 #: src/Color.cpp:183
17304 #, fuzzy
17305 msgid "greyedout inset label"
17306 msgstr "הוסף תווית"
17307
17308 #: src/Color.cpp:184
17309 msgid "greyedout inset background"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/Color.cpp:185
17313 #, fuzzy
17314 msgid "phantom inset text"
17315 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17316
17317 #: src/Color.cpp:186
17318 msgid "shaded box"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/Color.cpp:187
17322 #, fuzzy
17323 msgid "listings background"
17324 msgstr "רקע הערה"
17325
17326 #: src/Color.cpp:188
17327 #, fuzzy
17328 msgid "branch label"
17329 msgstr "ענף"
17330
17331 #: src/Color.cpp:189
17332 #, fuzzy
17333 msgid "footnote label"
17334 msgstr "הערת תחתית"
17335
17336 #: src/Color.cpp:190
17337 #, fuzzy
17338 msgid "index label"
17339 msgstr "הוסף תווית"
17340
17341 #: src/Color.cpp:191
17342 #, fuzzy
17343 msgid "margin note label"
17344 msgstr "דלג לתווית"
17345
17346 #: src/Color.cpp:192
17347 #, fuzzy
17348 msgid "URL label"
17349 msgstr "תווית"
17350
17351 #: src/Color.cpp:193
17352 #, fuzzy
17353 msgid "URL text"
17354 msgstr "טקסט"
17355
17356 #: src/Color.cpp:194
17357 msgid "depth bar"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/Color.cpp:195
17361 msgid "language"
17362 msgstr "שפה"
17363
17364 #: src/Color.cpp:196
17365 msgid "command inset"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/Color.cpp:197
17369 msgid "command inset background"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/Color.cpp:198
17373 msgid "command inset frame"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/Color.cpp:199
17377 msgid "special character"
17378 msgstr "תו מיוחד"
17379
17380 #: src/Color.cpp:200
17381 msgid "math"
17382 msgstr "מתמטיקה"
17383
17384 #: src/Color.cpp:201
17385 msgid "math background"
17386 msgstr "רקע מתמטיקה"
17387
17388 #: src/Color.cpp:202
17389 msgid "graphics background"
17390 msgstr "רקע של תמונות"
17391
17392 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17393 #, fuzzy
17394 msgid "math macro background"
17395 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17396
17397 #: src/Color.cpp:204
17398 msgid "math frame"
17399 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17400
17401 #: src/Color.cpp:205
17402 msgid "math corners"
17403 msgstr "פינות מתמטיקה"
17404
17405 #: src/Color.cpp:206
17406 msgid "math line"
17407 msgstr "קו מתמטיקה"
17408
17409 #: src/Color.cpp:208
17410 #, fuzzy
17411 msgid "math macro hovered background"
17412 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17413
17414 #: src/Color.cpp:209
17415 #, fuzzy
17416 msgid "math macro label"
17417 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17418
17419 #: src/Color.cpp:210
17420 #, fuzzy
17421 msgid "math macro frame"
17422 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17423
17424 #: src/Color.cpp:211
17425 #, fuzzy
17426 msgid "math macro blended out"
17427 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17428
17429 #: src/Color.cpp:212
17430 #, fuzzy
17431 msgid "math macro old parameter"
17432 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17433
17434 #: src/Color.cpp:213
17435 #, fuzzy
17436 msgid "math macro new parameter"
17437 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17438
17439 #: src/Color.cpp:214
17440 msgid "caption frame"
17441 msgstr "מסגרת הכותרת"
17442
17443 #: src/Color.cpp:215
17444 msgid "collapsable inset text"
17445 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17446
17447 #: src/Color.cpp:216
17448 msgid "collapsable inset frame"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/Color.cpp:217
17452 msgid "inset background"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/Color.cpp:218
17456 msgid "inset frame"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/Color.cpp:219
17460 msgid "LaTeX error"
17461 msgstr "שגיאת LaTeX"
17462
17463 #: src/Color.cpp:220
17464 msgid "end-of-line marker"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/Color.cpp:221
17468 msgid "appendix marker"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/Color.cpp:222
17472 msgid "change bar"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/Color.cpp:223
17476 #, fuzzy
17477 msgid "deleted text"
17478 msgstr "טקסט מחוק"
17479
17480 #: src/Color.cpp:224
17481 #, fuzzy
17482 msgid "added text"
17483 msgstr "טקסט שנוסף"
17484
17485 #: src/Color.cpp:225
17486 msgid "changed text 1st author"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/Color.cpp:226
17490 msgid "changed text 2nd author"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/Color.cpp:227
17494 msgid "changed text 3rd author"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/Color.cpp:228
17498 msgid "changed text 4th author"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/Color.cpp:229
17502 msgid "changed text 5th author"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/Color.cpp:230
17506 #, fuzzy
17507 msgid "deleted text modifier"
17508 msgstr "טקסט מחוק"
17509
17510 #: src/Color.cpp:231
17511 msgid "added space markers"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/Color.cpp:232
17515 msgid "top/bottom line"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/Color.cpp:233
17519 msgid "table line"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/Color.cpp:234
17523 msgid "table on/off line"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/Color.cpp:236
17527 msgid "bottom area"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/Color.cpp:237
17531 #, fuzzy
17532 msgid "new page"
17533 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17534
17535 #: src/Color.cpp:238
17536 #, fuzzy
17537 msgid "page break / line break"
17538 msgstr "שבירת עמוד"
17539
17540 #: src/Color.cpp:239
17541 msgid "frame of button"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/Color.cpp:240
17545 msgid "button background"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/Color.cpp:241
17549 msgid "button background under focus"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/Color.cpp:242
17553 #, fuzzy
17554 msgid "paragraph marker"
17555 msgstr "תת-פסקה"
17556
17557 #: src/Color.cpp:243
17558 msgid "inherit"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/Color.cpp:244
17562 msgid "ignore"
17563 msgstr "התעלם"
17564
17565 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17566 #: src/Converter.cpp:536
17567 msgid "Cannot convert file"
17568 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17569
17570 #: src/Converter.cpp:317
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17574 "Define a converter in the preferences."
17575 msgstr ""
17576 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17577 "הגדר ממיר בהעדפות."
17578
17579 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17580 msgid "Executing command: "
17581 msgstr "מבצע פקודה: "
17582
17583 #: src/Converter.cpp:465
17584 msgid "Build errors"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/Converter.cpp:466
17588 msgid "There were errors during the build process."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17592 #, c-format
17593 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17594 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17595
17596 #: src/Converter.cpp:494
17597 #, c-format
17598 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17599 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17600
17601 #: src/Converter.cpp:538
17602 #, c-format
17603 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17604 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17605
17606 #: src/Converter.cpp:539
17607 #, c-format
17608 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17609 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17610
17611 #: src/Converter.cpp:595
17612 msgid "Running LaTeX..."
17613 msgstr "מריץ LaTeX..."
17614
17615 #: src/Converter.cpp:613
17616 #, c-format
17617 msgid ""
17618 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17619 "log %1$s."
17620 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17621
17622 #: src/Converter.cpp:616
17623 msgid "LaTeX failed"
17624 msgstr "LaTeX נכשל"
17625
17626 #: src/Converter.cpp:618
17627 msgid "Output is empty"
17628 msgstr "הפלט ריק"
17629
17630 #: src/Converter.cpp:619
17631 msgid "An empty output file was generated."
17632 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17633
17634 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17635 #, fuzzy, c-format
17636 msgid ""
17637 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17638 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17639 msgstr ""
17640 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17641 "\n"
17642 "האם לשמור את המסמך?"
17643
17644 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Unknown branch"
17647 msgstr "פעולה לא ידועה"
17648
17649 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17650 msgid "&Don't Add"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17654 #, c-format
17655 msgid ""
17656 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17657 "%2$s to %3$s"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Undefined flex inset"
17663 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17664
17665 #: src/Exporter.cpp:49
17666 msgid "Overwrite &all"
17667 msgstr "החלף הכל"
17668
17669 #: src/Exporter.cpp:50
17670 msgid "&Cancel export"
17671 msgstr "בטל ייצוא"
17672
17673 #: src/Exporter.cpp:90
17674 msgid "Couldn't copy file"
17675 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17676
17677 #: src/Exporter.cpp:91
17678 #, c-format
17679 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17680 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17681
17682 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17685 msgid "Roman"
17686 msgstr "רומי"
17687
17688 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17691 msgid "Sans Serif"
17692 msgstr "נטול תגים"
17693
17694 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17697 msgid "Typewriter"
17698 msgstr "מכונת כתיבה"
17699
17700 #: src/Font.cpp:59
17701 msgid "Symbol"
17702 msgstr "סמל"
17703
17704 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17705 #: src/Font.cpp:76
17706 msgid "Inherit"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17710 msgid "Medium"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17714 msgid "Bold"
17715 msgstr "מובלט"
17716
17717 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17718 msgid "Upright"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17722 msgid "Italic"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17726 msgid "Slanted"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/Font.cpp:67
17730 msgid "Smallcaps"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17734 msgid "Increase"
17735 msgstr "הגדל"
17736
17737 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17738 msgid "Decrease"
17739 msgstr "הקטן"
17740
17741 #: src/Font.cpp:76
17742 msgid "Toggle"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/Font.cpp:160
17746 #, c-format
17747 msgid "Emphasis %1$s, "
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/Font.cpp:163
17751 #, c-format
17752 msgid "Underline %1$s, "
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/Font.cpp:166
17756 #, fuzzy, c-format
17757 msgid "Strikeout %1$s, "
17758 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17759
17760 #: src/Font.cpp:169
17761 #, c-format
17762 msgid "Double underline %1$s, "
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/Font.cpp:172
17766 #, fuzzy, c-format
17767 msgid "Wavy underline %1$s, "
17768 msgstr "underline"
17769
17770 #: src/Font.cpp:175
17771 #, c-format
17772 msgid "Noun %1$s, "
17773 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17774
17775 #: src/Font.cpp:189
17776 #, c-format
17777 msgid "Language: %1$s, "
17778 msgstr "שפה: %1$s, "
17779
17780 #: src/Font.cpp:192
17781 #, c-format
17782 msgid "  Number %1$s"
17783 msgstr "מספר %1$s"
17784
17785 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17786 msgid "Cannot view file"
17787 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17788
17789 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
17790 #, c-format
17791 msgid "File does not exist: %1$s"
17792 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17793
17794 #: src/Format.cpp:267
17795 #, c-format
17796 msgid "No information for viewing %1$s"
17797 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17798
17799 #: src/Format.cpp:277
17800 #, c-format
17801 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17802 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17803
17804 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17805 #: src/Format.cpp:383
17806 msgid "Cannot edit file"
17807 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17808
17809 #: src/Format.cpp:337
17810 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/Format.cpp:350
17814 #, c-format
17815 msgid "No information for editing %1$s"
17816 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17817
17818 #: src/Format.cpp:361
17819 #, c-format
17820 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17821 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17822
17823 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Could not find bind file"
17826 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17827
17828 #: src/KeyMap.cpp:222
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid ""
17831 "Unable to find the bind file\n"
17832 "%1$s.\n"
17833 "Please check your installation."
17834 msgstr ""
17835 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17836 "אנא התקן קובץ זה."
17837
17838 #: src/KeyMap.cpp:229
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17841 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17842
17843 #: src/KeyMap.cpp:230
17844 #, fuzzy
17845 msgid ""
17846 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17847 "Please check your installation."
17848 msgstr ""
17849 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17850 "אנא התקן קובץ זה."
17851
17852 #: src/KeyMap.cpp:237
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "Unable to find the bind file\n"
17856 "%1$s.\n"
17857 "Falling back to default."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/KeySequence.cpp:166
17861 msgid "   options: "
17862 msgstr "   אפשרויות: "
17863
17864 #: src/LaTeX.cpp:60
17865 #, c-format
17866 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17867 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17868
17869 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Running Index Processor."
17872 msgstr "מריץ MakeIndex."
17873
17874 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17875 msgid "Running BibTeX."
17876 msgstr "מריץ BibTeX."
17877
17878 #: src/LaTeX.cpp:443
17879 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/LyX.cpp:103
17883 msgid "Could not read configuration file"
17884 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17885
17886 #: src/LyX.cpp:104
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "Error while reading the configuration file\n"
17890 "%1$s.\n"
17891 "Please check your installation."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/LyX.cpp:113
17895 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17896 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17897
17898 #: src/LyX.cpp:117
17899 msgid "Done!"
17900 msgstr "בוצע!"
17901
17902 #: src/LyX.cpp:392
17903 #, fuzzy, c-format
17904 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17905 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17906
17907 #: src/LyX.cpp:394
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Cannot remove temporary directory"
17910 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17911
17912 #: src/LyX.cpp:400
17913 #, c-format
17914 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17915 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17916
17917 #: src/LyX.cpp:402
17918 msgid "Unable to remove temporary directory"
17919 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17920
17921 #: src/LyX.cpp:431
17922 #, c-format
17923 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17924 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17925
17926 #: src/LyX.cpp:505
17927 msgid "No textclass is found"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/LyX.cpp:506
17931 msgid ""
17932 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17933 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/LyX.cpp:510
17937 msgid "&Reconfigure"
17938 msgstr "הגדר מחדש"
17939
17940 #: src/LyX.cpp:511
17941 msgid "&Use Default"
17942 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17943
17944 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17945 msgid "&Exit LyX"
17946 msgstr "צא מ- LyX"
17947
17948 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17949 msgid "LyX: "
17950 msgstr "LyX: "
17951
17952 #: src/LyX.cpp:781
17953 msgid "Could not create temporary directory"
17954 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17955
17956 #: src/LyX.cpp:782
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "Could not create a temporary directory in\n"
17960 "\"%1$s\"\n"
17961 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/LyX.cpp:865
17965 msgid "Missing user LyX directory"
17966 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17967
17968 #: src/LyX.cpp:866
17969 #, c-format
17970 msgid ""
17971 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17972 "It is needed to keep your own configuration."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/LyX.cpp:871
17976 msgid "&Create directory"
17977 msgstr "צור תיקייה"
17978
17979 #: src/LyX.cpp:873
17980 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17981 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17982
17983 #: src/LyX.cpp:877
17984 #, c-format
17985 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17986 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17987
17988 #: src/LyX.cpp:882
17989 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17990 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17991
17992 #: src/LyX.cpp:954
17993 msgid "List of supported debug flags:"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/LyX.cpp:958
17997 #, c-format
17998 msgid "Setting debug level to %1$s"
17999 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18000
18001 #: src/LyX.cpp:969
18002 #, fuzzy
18003 msgid ""
18004 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18005 "Command line switches (case sensitive):\n"
18006 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18007 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18008 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18009 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18010 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18011 "                  select the features to debug.\n"
18012 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18013 "\t-x [--execute] command\n"
18014 "                  where command is a lyx command.\n"
18015 "\t-e [--export] fmt\n"
18016 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18017 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18018 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18019 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18020 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18021 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18022 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18023 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18024 "\t-version        summarize version and build info\n"
18025 "Check the LyX man page for more details."
18026 msgstr ""
18027 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18028 "Command line switches (case sensitive):\n"
18029 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18030 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18031 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18032 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18033 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18034 "                  select the features to debug.\n"
18035 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18036 "\t-x [--execute] command\n"
18037 "                  where command is a lyx command.\n"
18038 "\t-e [--export] fmt\n"
18039 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18040 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18041 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18042 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18043 "\t-version        summarize version and build info\n"
18044 "Check the LyX man page for more details."
18045
18046 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
18047 msgid "No system directory"
18048 msgstr "No system directory"
18049
18050 #: src/LyX.cpp:1012
18051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18052 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18053
18054 #: src/LyX.cpp:1023
18055 msgid "No user directory"
18056 msgstr "No user directory"
18057
18058 #: src/LyX.cpp:1024
18059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18060 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18061
18062 #: src/LyX.cpp:1035
18063 msgid "Incomplete command"
18064 msgstr "Incomplete command"
18065
18066 #: src/LyX.cpp:1036
18067 msgid "Missing command string after --execute switch"
18068 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18069
18070 #: src/LyX.cpp:1047
18071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18072 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18073
18074 #: src/LyX.cpp:1060
18075 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18076 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18077
18078 #: src/LyX.cpp:1065
18079 msgid "Missing filename for --import"
18080 msgstr "Missing filename for --import"
18081
18082 #: src/LyXFunc.cpp:160
18083 msgid "Nothing to do"
18084 msgstr "אין מה לעשות"
18085
18086 #: src/LyXFunc.cpp:168
18087 msgid "Unknown action"
18088 msgstr "פעולה לא ידועה"
18089
18090 #: src/LyXFunc.cpp:292
18091 msgid "Command disabled"
18092 msgstr "פקודה לא פעילה"
18093
18094 #: src/LyXFunc.cpp:473
18095 #, c-format
18096 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18097 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
18098
18099 #: src/LyXFunc.cpp:476
18100 msgid "Unable to save document defaults"
18101 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18102
18103 #: src/LyXRC.cpp:2798
18104 msgid ""
18105 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18106 "legal words?"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/LyXRC.cpp:2803
18110 msgid ""
18111 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18112 "document."
18113 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18114
18115 #: src/LyXRC.cpp:2807
18116 msgid ""
18117 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18118 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18119 "specified, an internal routine is used."
18120 msgstr "ly"
18121
18122 #: src/LyXRC.cpp:2815
18123 msgid ""
18124 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18125 "automatically by what you type."
18126 msgstr ""
18127 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18128
18129 #: src/LyXRC.cpp:2819
18130 msgid ""
18131 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18132 "class change."
18133 msgstr ""
18134 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18135 "מחלקה."
18136
18137 #: src/LyXRC.cpp:2823
18138 msgid ""
18139 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18140 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18141
18142 #: src/LyXRC.cpp:2830
18143 msgid ""
18144 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18145 "the backup file in the same directory as the original file."
18146 msgstr ""
18147 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18148 "באותה תיקייה כמו המקור."
18149
18150 #: src/LyXRC.cpp:2834
18151 msgid ""
18152 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18153 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/LyXRC.cpp:2838
18157 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/LyXRC.cpp:2842
18161 msgid ""
18162 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18163 "its global and local bind/ directories."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/LyXRC.cpp:2846
18167 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/LyXRC.cpp:2850
18171 msgid ""
18172 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18173 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/LyXRC.cpp:2860
18177 msgid ""
18178 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18179 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/LyXRC.cpp:2864
18183 msgid ""
18184 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18185 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18186 "the top of the screen"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/LyXRC.cpp:2868
18190 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/LyXRC.cpp:2872
18194 msgid ""
18195 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18196 "inside."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/LyXRC.cpp:2877
18200 #, no-c-format
18201 msgid ""
18202 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18203 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/LyXRC.cpp:2881
18207 msgid ""
18208 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18209 "look in its global and local commands/ directories."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/LyXRC.cpp:2885
18213 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/LyXRC.cpp:2889
18217 msgid "New documents will be assigned this language."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/LyXRC.cpp:2893
18221 msgid "Specify the default paper size."
18222 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18223
18224 #: src/LyXRC.cpp:2897
18225 msgid ""
18226 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18227 "shown after the change has been made.)"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/LyXRC.cpp:2901
18231 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18232 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18233
18234 #: src/LyXRC.cpp:2905
18235 msgid ""
18236 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18237 "LyX was started from."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:2910
18241 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/LyXRC.cpp:2914
18245 msgid ""
18246 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18247 "value selects the directory LyX was started from."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/LyXRC.cpp:2918
18251 msgid ""
18252 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18253 "recommended for non-English languages."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/LyXRC.cpp:2925
18257 msgid ""
18258 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18259 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18260 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/LyXRC.cpp:2929
18264 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/LyXRC.cpp:2933
18268 msgid ""
18269 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18270 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/LyXRC.cpp:2942
18274 msgid ""
18275 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18276 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18277 msgstr ""
18278 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18279 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:2946
18282 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/LyXRC.cpp:2950
18286 msgid ""
18287 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18288 "document."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:2954
18292 msgid ""
18293 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2958
18297 msgid ""
18298 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18299 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18300 "name of the second language."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/LyXRC.cpp:2962
18304 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18305 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2966
18308 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18309 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18310
18311 #: src/LyXRC.cpp:2970
18312 msgid ""
18313 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18314 "\\documentclass."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:2974
18318 msgid ""
18319 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18320 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/LyXRC.cpp:2978
18324 msgid ""
18325 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18326 "document is the default language."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/LyXRC.cpp:2982
18330 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:2986
18334 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:2990
18338 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18339 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:2994
18342 msgid ""
18343 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18344 "of the document."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:2998
18348 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:3003
18352 msgid "The completion popup delay."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:3007
18356 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:3011
18360 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:3015
18364 msgid ""
18365 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:3019
18369 msgid ""
18370 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18371 "available."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:3023
18375 msgid "The inline completion delay."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:3027
18379 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:3031
18383 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/LyXRC.cpp:3035
18387 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3039
18391 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:3043
18395 #, c-format
18396 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18397 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18398
18399 #: src/LyXRC.cpp:3048
18400 msgid ""
18401 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18402 "variable. Use the OS native format."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3054
18406 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18407 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:3058
18410 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18411 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:3062
18414 msgid "Scale the preview size to suit."
18415 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3066
18418 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18419 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18420
18421 #: src/LyXRC.cpp:3070
18422 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18423 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3074
18426 msgid ""
18427 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18428 "environment variable PRINTER."
18429 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:3078
18432 msgid "The option to print only even pages."
18433 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:3082
18436 msgid ""
18437 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18438 "the filename of the DVI file to be printed."
18439 msgstr ""
18440 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:3086
18443 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18444 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:3090
18447 msgid "The option to print out in landscape."
18448 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:3094
18451 msgid "The option to print only odd pages."
18452 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:3098
18455 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18456 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:3102
18459 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18460 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3106
18463 msgid "The option to specify paper type."
18464 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:3110
18467 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18468 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:3114
18471 msgid ""
18472 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18473 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18474 "arguments."
18475 msgstr ""
18476 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18477 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3118
18480 msgid ""
18481 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18482 "prepended along with the printer name after the spool command."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:3122
18486 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:3126
18490 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3130
18494 msgid ""
18495 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18496 "command."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3134
18500 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:3142
18504 msgid ""
18505 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:3146
18509 msgid ""
18510 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18511 "wrong, override the setting here."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3152
18515 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18516 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3161
18519 msgid ""
18520 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18521 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18522 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3165
18526 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3170
18530 #, no-c-format
18531 msgid ""
18532 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18533 "roughly the same size as on paper."
18534 msgstr ""
18535 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18536 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3174
18539 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3178
18543 msgid ""
18544 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18545 "\".out\". Only for advanced users."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3185
18549 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3189
18553 msgid ""
18554 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18555 "when you quit LyX."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3193
18559 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3197
18563 msgid ""
18564 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18565 "value selects the directory LyX was started from."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3207
18569 msgid ""
18570 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18571 "will look in its global and local ui/ directories."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3220
18575 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3224
18579 msgid ""
18580 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3231
18584 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyXVC.cpp:100
18588 msgid "Document not saved"
18589 msgstr "המסמך לא שמור"
18590
18591 #: src/LyXVC.cpp:101
18592 msgid "You must save the document before it can be registered."
18593 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18594
18595 #: src/LyXVC.cpp:133
18596 msgid "LyX VC: Initial description"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18600 msgid "(no initial description)"
18601 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18602
18603 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
18604 msgid "LyX VC: Log Message"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXVC.cpp:154
18608 msgid "(no log message)"
18609 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18610
18611 #: src/LyXVC.cpp:192
18612 #, fuzzy, c-format
18613 msgid ""
18614 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18615 "changes.\n"
18616 "\n"
18617 "Do you want to revert to the older version?"
18618 msgstr ""
18619 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18620 "\n"
18621 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18622
18623 #: src/LyXVC.cpp:195
18624 msgid "Revert to stored version of document?"
18625 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18626
18627 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
18628 msgid "&Revert"
18629 msgstr "חזור"
18630
18631 #: src/Paragraph.cpp:1631
18632 msgid "Senseless with this layout!"
18633 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18634
18635 #: src/Paragraph.cpp:1679
18636 msgid "Alignment not permitted"
18637 msgstr "יישור לא אפשרי"
18638
18639 #: src/Paragraph.cpp:1680
18640 msgid ""
18641 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18642 "Setting to default."
18643 msgstr ""
18644 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18645 "קובע יישור לברירת מחדל."
18646
18647 #: src/Paragraph.cpp:2671
18648 msgid "Memory problem"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/Paragraph.cpp:2671
18652 msgid "Paragraph not properly initialized"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/Text.cpp:337
18656 msgid "Unknown Inset"
18657 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18658
18659 #: src/Text.cpp:423
18660 msgid "Change tracking error"
18661 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18662
18663 #: src/Text.cpp:424
18664 #, c-format
18665 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/Text.cpp:435
18669 msgid "Unknown token"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/Text.cpp:894
18673 msgid ""
18674 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18675 "Tutorial."
18676 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18677
18678 #: src/Text.cpp:905
18679 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18680 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18681
18682 #: src/Text.cpp:1727
18683 msgid "[Change Tracking] "
18684 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18685
18686 #: src/Text.cpp:1733
18687 msgid "Change: "
18688 msgstr "שינוי: "
18689
18690 #: src/Text.cpp:1737
18691 msgid " at "
18692 msgstr "בתוך "
18693
18694 #: src/Text.cpp:1747
18695 #, c-format
18696 msgid "Font: %1$s"
18697 msgstr "גופן: %1$s"
18698
18699 #: src/Text.cpp:1752
18700 #, c-format
18701 msgid ", Depth: %1$d"
18702 msgstr ", עומק: %1$d"
18703
18704 #: src/Text.cpp:1758
18705 msgid ", Spacing: "
18706 msgstr ", ריווח: "
18707
18708 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18709 msgid "OneHalf"
18710 msgstr "אחד וחצי"
18711
18712 #: src/Text.cpp:1770
18713 msgid "Other ("
18714 msgstr "אחר ("
18715
18716 #: src/Text.cpp:1779
18717 msgid ", Inset: "
18718 msgstr ", תוסף טקסט: "
18719
18720 #: src/Text.cpp:1780
18721 msgid ", Paragraph: "
18722 msgstr ", פסקה: "
18723
18724 #: src/Text.cpp:1781
18725 msgid ", Id: "
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/Text.cpp:1782
18729 msgid ", Position: "
18730 msgstr ", מיקום:"
18731
18732 #: src/Text.cpp:1788
18733 msgid ", Char: 0x"
18734 msgstr ", תו: 0x"
18735
18736 #: src/Text.cpp:1790
18737 msgid ", Boundary: "
18738 msgstr ", גבול:"
18739
18740 #: src/Text2.cpp:384
18741 msgid "No font change defined."
18742 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18743
18744 #: src/Text2.cpp:424
18745 msgid "Nothing to index!"
18746 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18747
18748 #: src/Text2.cpp:426
18749 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18750 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18751
18752 #: src/Text3.cpp:191
18753 msgid "Math editor mode"
18754 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18755
18756 #: src/Text3.cpp:193
18757 msgid "No valid math formula"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18761 msgid "Already in regexp mode"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Regexp editor mode"
18767 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18768
18769 #: src/Text3.cpp:1286
18770 msgid "Layout "
18771 msgstr "פריסה"
18772
18773 #: src/Text3.cpp:1287
18774 msgid " not known"
18775 msgstr "לא ידוע"
18776
18777 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18778 msgid "Missing argument"
18779 msgstr "ארגומנט חסר"
18780
18781 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
18782 msgid "Character set"
18783 msgstr "סט תווים"
18784
18785 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
18786 msgid "Paragraph layout set"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/TextClass.cpp:146
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Plain Layout"
18792 msgstr "הגדרות עמוד"
18793
18794 #: src/TextClass.cpp:706
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Missing File"
18797 msgstr "ארגומנט חסר"
18798
18799 #: src/TextClass.cpp:707
18800 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/TextClass.cpp:710
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Corrupt File"
18806 msgstr "כותרת קצרה"
18807
18808 #: src/TextClass.cpp:711
18809 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/TextClass.cpp:1208
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "The module %1$s has been requested by\n"
18816 "this document but has not been found in the list of\n"
18817 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18818 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/TextClass.cpp:1212
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Module not available"
18824 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18825
18826 #: src/TextClass.cpp:1213
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Some layouts may not be available."
18829 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18830
18831 #: src/TextClass.cpp:1218
18832 #, c-format
18833 msgid ""
18834 "The module %1$s requires a package that is\n"
18835 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18836 "may not be possible.\n"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/TextClass.cpp:1221
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Package not available"
18842 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18843
18844 #: src/TextClass.cpp:1226
18845 #, c-format
18846 msgid "Error reading module %1$s\n"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18850 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Revision control error."
18854 msgstr "בקרת גרסה"
18855
18856 #: src/VCBackend.cpp:59
18857 #, fuzzy, c-format
18858 msgid ""
18859 "Some problem occured while running the command:\n"
18860 "'%1$s'."
18861 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18862
18863 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18864 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Error: Could not generate logfile."
18867 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18868
18869 #: src/VCBackend.cpp:593
18870 msgid ""
18871 "Error when committing to repository.\n"
18872 "You have to manually resolve the problem.\n"
18873 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/VCBackend.cpp:659
18877 msgid ""
18878 "Error when acquiring write lock.\n"
18879 "Most probably another user is editing\n"
18880 "the current document now!\n"
18881 "Also check the access to the repository."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/VCBackend.cpp:665
18885 msgid ""
18886 "Error when releasing write lock.\n"
18887 "Check the access to the repository."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/VCBackend.cpp:686
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "Error when updating from repository.\n"
18894 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18895 "'%1$s'.\n"
18896 "\n"
18897 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/VCBackend.cpp:722
18901 #, c-format
18902 msgid ""
18903 "There were detected changes in the working directory:\n"
18904 "%1$s\n"
18905 "\n"
18906 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18907 "preferred.\n"
18908 "\n"
18909 "Continue?"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/VCBackend.cpp:727
18913 msgid "Changes detected"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18917 #, fuzzy
18918 msgid "&Yes"
18919 msgstr "כן"
18920
18921 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18922 #, fuzzy
18923 msgid "&No"
18924 msgstr "לא"
18925
18926 #: src/VCBackend.cpp:788
18927 msgid "VCN File Locking"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/VCBackend.cpp:789
18931 msgid "Locking property unset."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
18935 msgid "Locking property set."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/VCBackend.cpp:790
18939 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/VSpace.cpp:472
18943 msgid "Default skip"
18944 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18945
18946 #: src/VSpace.cpp:475
18947 msgid "Small skip"
18948 msgstr "מרווח קטן"
18949
18950 #: src/VSpace.cpp:478
18951 msgid "Medium skip"
18952 msgstr "מרווח בינוני"
18953
18954 #: src/VSpace.cpp:481
18955 msgid "Big skip"
18956 msgstr "מרווח גדול"
18957
18958 #: src/VSpace.cpp:484
18959 msgid "Vertical fill"
18960 msgstr "מילוי אנכי"
18961
18962 #: src/VSpace.cpp:491
18963 msgid "protected"
18964 msgstr "מרווח מוגן"
18965
18966 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18967 #, fuzzy, c-format
18968 msgid ""
18969 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18970 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18971 msgstr ""
18972 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18973 "\n"
18974 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18975
18976 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Reload saved document?"
18979 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18980
18981 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18982 #, fuzzy
18983 msgid "&Reload"
18984 msgstr "החלף"
18985
18986 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18987 #, fuzzy
18988 msgid "&Keep Changes"
18989 msgstr "מזג שינויים"
18990
18991 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18992 #, c-format
18993 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18997 #, fuzzy
18998 msgid "File not readable!"
18999 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19000
19001 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19002 #, c-format
19003 msgid ""
19004 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19005 "\n"
19006 "Do you want to create a new document?"
19007 msgstr ""
19008 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19009 "\n"
19010 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19011
19012 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19013 msgid "Create new document?"
19014 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19015
19016 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19017 msgid "&Create"
19018 msgstr "צור"
19019
19020 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19021 #, c-format
19022 msgid ""
19023 "The specified document template\n"
19024 "%1$s\n"
19025 "could not be read."
19026 msgstr ""
19027 "תבנית המסמך\n"
19028 "%1$s\n"
19029 "לא ניתנת לקריאה."
19030
19031 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19032 msgid "Could not read template"
19033 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19036 msgid "Standard[[Bullets]]"
19037 msgstr "רגיל"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19040 msgid "Maths"
19041 msgstr "מתמטיקה"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19044 msgid "Dings 1"
19045 msgstr "Dings 1"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19048 msgid "Dings 2"
19049 msgstr "Dings 2"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19052 msgid "Dings 3"
19053 msgstr "Dings 3"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19056 msgid "Dings 4"
19057 msgstr "Dings 4"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19060 msgid "Directories"
19061 msgstr "תיקיות"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Nothing to search"
19066 msgstr "אין מה לעשות"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
19069 #, fuzzy
19070 msgid "No open document(s) in which to search"
19071 msgstr "פתח מסמך"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Find LyX Dialog"
19076 msgstr "חפש הבא"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19079 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19080 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19081
19082 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19084 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19085 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19088 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19089 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19092 #, fuzzy, c-format
19093 msgid ""
19094 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19095 "1995--%1$s LyX Team"
19096 msgstr ""
19097 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19098 "1995-2006 LyX Team"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19101 msgid ""
19102 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19103 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19104 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19105 "any later version."
19106 msgstr ""
19107 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19108 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19109 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19110 "any later version."
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19113 msgid ""
19114 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19115 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19116 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19117 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19118 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19119 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19120 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19121 msgstr ""
19122 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19123 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19124 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19125 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19126 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19127 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19128 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19131 #, fuzzy
19132 msgid "not released yet"
19133 msgstr "הגדל עומק"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19136 #, fuzzy, c-format
19137 msgid ""
19138 "LyX Version %1$s\n"
19139 "(%2$s)"
19140 msgstr "גרסת LyX"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19143 msgid "Library directory: "
19144 msgstr "תיקיית ספריה: "
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19147 msgid "User directory: "
19148 msgstr "תיקיית משתמש: "
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19151 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19152 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19153 #, c-format
19154 msgid "LyX: %1$s"
19155 msgstr "LyX: %1$s"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19158 msgid "About %1"
19159 msgstr "אודות %1"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
19163 msgid "Preferences"
19164 msgstr "העדפות"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19167 msgid "Reconfigure"
19168 msgstr "הגדר מחדש"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19171 msgid "Quit %1"
19172 msgstr "יציאה %1"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19175 msgid "Running configure..."
19176 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19179 msgid "Reloading configuration..."
19180 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19183 msgid "System reconfiguration failed"
19184 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19187 msgid ""
19188 "The system reconfiguration has failed.\n"
19189 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19190 "Please reconfigure again if needed."
19191 msgstr ""
19192 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19193 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19194 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19197 msgid "System reconfigured"
19198 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19201 msgid ""
19202 "The system has been reconfigured.\n"
19203 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19204 "updated document class specifications."
19205 msgstr ""
19206 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19207 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19208 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19211 msgid "Exiting."
19212 msgstr "יוצא."
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19215 #, c-format
19216 msgid "Opening help file %1$s..."
19217 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19220 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19221 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19224 #, c-format
19225 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19226 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19229 msgid "Unknown function."
19230 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19233 #, fuzzy
19234 msgid "The current document was closed."
19235 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19238 #, fuzzy
19239 msgid ""
19240 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19241 "documents and exit.\n"
19242 "\n"
19243 "Exception: "
19244 msgstr ""
19245 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19246 "\n"
19247 "חריגה: "
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19251 msgid "Software exception Detected"
19252 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19255 #, fuzzy
19256 msgid ""
19257 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19258 "unsaved documents and exit."
19259 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Could not find UI definition file"
19265 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19268 #, c-format
19269 msgid ""
19270 "Error while reading the included file\n"
19271 "%1$s\n"
19272 "Please check your installation."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Could not find default UI file"
19278 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19281 msgid ""
19282 "LyX could not find the default UI file!\n"
19283 "Please check your installation."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19287 #, c-format
19288 msgid ""
19289 "Error while reading the configuration file\n"
19290 "%1$s\n"
19291 "Falling back to default.\n"
19292 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19293 "check which User Interface file you are using."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19297 msgid "Bibliography Entry Settings"
19298 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19301 msgid "BibTeX Bibliography"
19302 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19305 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19311 msgid "Documents|#o#O"
19312 msgstr "מסמכים"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19315 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19316 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19319 msgid "Select a BibTeX database to add"
19320 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19323 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19324 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19327 msgid "Select a BibTeX style"
19328 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19331 #, fuzzy
19332 msgid "No frame"
19333 msgstr "שם"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19336 msgid "Simple rectangular frame"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Oval frame, thin"
19342 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Oval frame, thick"
19347 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19350 msgid "Drop shadow"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Shaded background"
19356 msgstr "רקע הערה"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19359 msgid "Double rectangular frame"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19363 msgid "Height"
19364 msgstr "גובה"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19367 msgid "Depth"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19371 msgid "Total Height"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19375 msgid "Width"
19376 msgstr "רוחב"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19379 msgid "Box Settings"
19380 msgstr "הגדרות תיבה"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19383 msgid "Branch Settings"
19384 msgstr "הגדרות ענף"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19387 msgid "Activated"
19388 msgstr "מופעל"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19391 msgid "Color"
19392 msgstr "צבע"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Filename Suffix"
19397 msgstr "שם קובץ"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
19401 msgid "Yes"
19402 msgstr "כן"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
19406 msgid "No"
19407 msgstr "לא"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Enter new branch name"
19412 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19415 #, fuzzy, c-format
19416 msgid ""
19417 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19418 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19419 msgstr ""
19420 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19421 "\n"
19422 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19425 #, fuzzy
19426 msgid "&Merge"
19427 msgstr "גדול:"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Renaming failed"
19432 msgstr "המרה נכשלה"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19435 #, fuzzy
19436 msgid "The branch could not be renamed."
19437 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19440 msgid "Merge Changes"
19441 msgstr "מזג שינויים"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19444 #, c-format
19445 msgid ""
19446 "Change by %1$s\n"
19447 "\n"
19448 msgstr ""
19449 "שונה ע\"י %1$s\n"
19450 "\n"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19453 #, c-format
19454 msgid "Change made at %1$s\n"
19455 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19462 msgid "No change"
19463 msgstr "ללא שינוי"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19466 msgid "Small Caps"
19467 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19475 msgid "Reset"
19476 msgstr "אתחל"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19479 msgid "Underbar"
19480 msgstr "קו תחתי"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Double underbar"
19485 msgstr "נקה עמוד כפול"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Wavy underbar"
19490 msgstr "קו תחתי"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Strikeout"
19495 msgstr "רחוב"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19498 msgid "Noun"
19499 msgstr "סגנון שם עצם"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19502 msgid "No color"
19503 msgstr "ללא צבע"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19506 msgid "Black"
19507 msgstr "שחור"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19510 msgid "White"
19511 msgstr "לבן"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19514 msgid "Red"
19515 msgstr "אדום"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19518 msgid "Green"
19519 msgstr "ירוק"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19522 msgid "Blue"
19523 msgstr "כחול"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19526 msgid "Cyan"
19527 msgstr "ציאן"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19530 msgid "Magenta"
19531 msgstr "מגנטה"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19534 msgid "Yellow"
19535 msgstr "צהוב"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19538 msgid "Text Style"
19539 msgstr "סגנון טקסט"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Keys"
19544 msgstr "מפתח:"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19547 msgid "LinkBack PDF"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19551 msgid "PDF"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19555 #, fuzzy
19556 msgid "pasted"
19557 msgstr "הדבק"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19560 #, fuzzy, c-format
19561 msgid "%1$s Files"
19562 msgstr "כל הקבצים"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19567 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
19573 msgid "Canceled."
19574 msgstr "בוטל."
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Overwrite external file?"
19579 msgstr "להחליף קובץ?"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19582 #, fuzzy, c-format
19583 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19584 msgstr ""
19585 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19586 "\n"
19587 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19590 msgid "List of previous commands"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19594 msgid "Next command"
19595 msgstr "פקודה הבאה"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19598 msgid "Compare LyX files"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Select document"
19604 msgstr "מסמך ראשי"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
19609 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19610 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Error"
19617 msgstr "חץ"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Error while comparing documents."
19622 msgstr "פתח מסמך"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19625 #, fuzzy
19626 msgid "(cancelling)"
19627 msgstr "הערת שוליים"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19630 #, fuzzy
19631 msgid "differences"
19632 msgstr "הפניות"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19635 msgid "big[[delimiter size]]"
19636 msgstr "גדול"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19639 msgid "Big[[delimiter size]]"
19640 msgstr "יותר גדול"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19643 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19644 msgstr "גדול מאוד"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19647 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19648 msgstr "הכי גדול"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19651 msgid "Math Delimiter"
19652 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19656 msgid "(None)"
19657 msgstr "(ללא)"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19660 msgid "Variable"
19661 msgstr "משתנה"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19664 msgid "Computer Modern Roman"
19665 msgstr "Computer Modern Roman"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19668 msgid "Latin Modern Roman"
19669 msgstr "Latin Modern Roman"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19672 msgid "AE (Almost European)"
19673 msgstr "AE (Almost European)"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19676 msgid "Times Roman"
19677 msgstr "Times Roman"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19680 msgid "Palatino"
19681 msgstr "Palatino"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19684 msgid "Bitstream Charter"
19685 msgstr "Bitstream Charter"
19686
19687 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19689 msgid "New Century Schoolbook"
19690 msgstr "New Century Schoolbook"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19693 msgid "Bookman"
19694 msgstr "Bookman"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19697 msgid "Utopia"
19698 msgstr "Utopia"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19701 msgid "Bera Serif"
19702 msgstr "Bera Serif"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19705 msgid "Concrete Roman"
19706 msgstr "Concrete Roman"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19709 msgid "Zapf Chancery"
19710 msgstr "Zapf Chancery"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19713 msgid "Computer Modern Sans"
19714 msgstr "Computer Modern Sans"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19717 msgid "Latin Modern Sans"
19718 msgstr "Latin Modern Sans"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19721 msgid "Helvetica"
19722 msgstr "Helvetica"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19725 msgid "Avant Garde"
19726 msgstr "Avant Garde"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19729 msgid "Bera Sans"
19730 msgstr "Bera Sans"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19733 msgid "CM Bright"
19734 msgstr "CM Bright"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19737 msgid "Computer Modern Typewriter"
19738 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19741 msgid "Latin Modern Typewriter"
19742 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19745 msgid "Courier"
19746 msgstr "Courier"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19749 msgid "Bera Mono"
19750 msgstr "Bera Mono"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19753 msgid "LuxiMono"
19754 msgstr "LuxiMono"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19757 msgid "CM Typewriter Light"
19758 msgstr "CM Typewriter Light"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Page"
19763 msgstr "עמודים"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Module not found!"
19768 msgstr "קובץ לא נמצא"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19771 msgid "Document Settings"
19772 msgstr "הגדרות מסמך"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19775 msgid "10"
19776 msgstr "10"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19779 msgid "11"
19780 msgstr "11"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19783 msgid "12"
19784 msgstr "12"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19787 msgid "empty"
19788 msgstr "ריק"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19791 msgid "plain"
19792 msgstr "פשוט"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19795 msgid "headings"
19796 msgstr "עם כותרת עליונה"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19799 msgid "fancy"
19800 msgstr "מהודר"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19803 msgid "B3"
19804 msgstr "B3"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19807 msgid "B4"
19808 msgstr "B4"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Language Default (no inputenc)"
19813 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19816 msgid "``text''"
19817 msgstr "“טקסט”"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19820 msgid "''text''"
19821 msgstr "”טקסט”"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19824 msgid ",,text``"
19825 msgstr "„טקסט“"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19828 msgid ",,text''"
19829 msgstr "„טקסט”"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19832 msgid "<<text>>"
19833 msgstr "«טקסט»"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19836 msgid ">>text<<"
19837 msgstr "»טקסט«"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19840 msgid "Numbered"
19841 msgstr "ממוספר"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19844 msgid "Appears in TOC"
19845 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19848 msgid "Author-year"
19849 msgstr "מחבר-שנה"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19852 msgid "Numerical"
19853 msgstr "מספרי"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
19856 #, c-format
19857 msgid "Unavailable: %1$s"
19858 msgstr "לא זמין: %1$s"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19864 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
19868 msgid "Document Class"
19869 msgstr "מחלקת מסמך"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Modules"
19874 msgstr "לאמצע"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19877 msgid "Text Layout"
19878 msgstr "הגדרות טקסט"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19881 msgid "Page Margins"
19882 msgstr "שוליים"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19885 msgid "Numbering & TOC"
19886 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Indexes"
19891 msgstr "אינדקס"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19894 msgid "PDF Properties"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19898 msgid "Math Options"
19899 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19902 msgid "Float Placement"
19903 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
19906 msgid "Bullets"
19907 msgstr "תבליטים"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
19910 msgid "Branches"
19911 msgstr "ענפים"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Output"
19916 msgstr "פלט"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19920 msgid "LaTeX Preamble"
19921 msgstr "הקדמת LaTeX"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
19926 msgid " (not installed)"
19927 msgstr "(לא מותקן)"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Layouts|#o#O"
19932 msgstr "תצורה|צ"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
19935 #, fuzzy
19936 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19937 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
19941 msgid "Local layout file"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
19945 msgid ""
19946 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19947 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19948 "document may not work with this layout if you do not\n"
19949 "keep the layout file in the document directory."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19953 #, fuzzy
19954 msgid "&Set Layout"
19955 msgstr "הגדרות טקסט"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19958 msgid "Unable to read local layout file."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Select master document"
19964 msgstr "מסמך ראשי"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
19967 #, fuzzy
19968 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19969 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
19973 msgid "Unapplied changes"
19974 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
19978 msgid ""
19979 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19980 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
19985 msgid "&Dismiss"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Unable to set document class."
19992 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
19995 #, fuzzy, c-format
19996 msgid "%1$s, %2$s"
19997 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
20000 #, fuzzy, c-format
20001 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20002 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Module provided by document class."
20007 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20010 #, c-format
20011 msgid "Package(s) required: %1$s."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20015 #, fuzzy
20016 msgid "or"
20017 msgstr "יותר"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
20020 #, c-format
20021 msgid "Module required: %1$s."
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20025 #, c-format
20026 msgid "Modules excluded: %1$s."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
20030 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
20034 #, fuzzy
20035 msgid "[No options predefined]"
20036 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
20039 msgid "Can't set layout!"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20043 #, c-format
20044 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Not Found"
20050 msgstr "לא מוצג."
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20053 msgid "Assigned master does not include this file"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
20057 #, c-format
20058 msgid ""
20059 "You must include this file in the document\n"
20060 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20061 "feature."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Could not load master"
20067 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid ""
20072 "The master document '%1$s'\n"
20073 "could not be loaded."
20074 msgstr ""
20075 "הקובץ המצוין:\n"
20076 "%1$s\n"
20077 "לא ניתן לקריאה."
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20080 msgid "TeX Code Settings"
20081 msgstr "הגדרות קוד TeX"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Error List"
20086 msgstr "רישום קוד"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20089 #, c-format
20090 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20091 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20094 msgid "Top left"
20095 msgstr "שמאל למעלה"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20098 msgid "Bottom left"
20099 msgstr "שמאל למטה"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20102 msgid "Baseline left"
20103 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20106 msgid "Top center"
20107 msgstr "למעלה במרכז"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20110 msgid "Bottom center"
20111 msgstr "למטה במרכז"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20114 msgid "Baseline center"
20115 msgstr "קו בסיס במרכז"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20118 msgid "Top right"
20119 msgstr "ימין למעלה"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20122 msgid "Bottom right"
20123 msgstr "ימין למטה"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20126 msgid "Baseline right"
20127 msgstr "קו בסיס ימני"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20130 msgid "External Material"
20131 msgstr "חומר חיצוני"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20134 msgid "Scale%"
20135 msgstr "קנה מידה (%)"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20138 msgid "Select external file"
20139 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20142 msgid "Float Settings"
20143 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20146 #, fuzzy
20147 msgid "automatically"
20148 msgstr "עדכון אוטומטי"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20151 msgid "Graphics"
20152 msgstr "תמונות"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20155 msgid "Dissolve previous group?"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20159 #, c-format
20160 msgid ""
20161 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20162 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20163 "because this graphic was its only member.\n"
20164 "How do you want to proceed?"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20168 #, c-format
20169 msgid "Stick with group '%1$s'"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20173 #, c-format
20174 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20178 #, c-format
20179 msgid ""
20180 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20181 "the group will be dissolved,\n"
20182 "because this graphic was its only member.\n"
20183 "How do you want to proceed?"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20187 #, c-format
20188 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20192 msgid "Enter unique group name:"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Group already defined!"
20198 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20201 #, c-format
20202 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20206 msgid "bp"
20207 msgstr "bp"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20210 msgid "cm"
20211 msgstr "ס\"מ"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20214 msgid "mm"
20215 msgstr "מ\"מ"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20218 msgid "Select graphics file"
20219 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20222 msgid "Clipart|#C#c"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Horizontal Space Settings"
20228 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20231 msgid ""
20232 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20233 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20234 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Thin space"
20240 msgstr "רווח דק\t\\,"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Medium space"
20245 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Thick space"
20250 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Negative thin space"
20255 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Negative medium space"
20260 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Negative thick space"
20265 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20268 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20272 msgid "Quad (1 em)"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20276 msgid "Double Quad (2 em)"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Inter-word space"
20282 msgstr "רווח בין מילים"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20285 msgid "Horizontal Fill"
20286 msgstr "מילוי אופקי"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20289 msgid "Hyperlink"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20293 msgid "Child Document"
20294 msgstr "מסמך בת"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20299 msgid ""
20300 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20301 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20304 msgid "Select document to include"
20305 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20308 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20309 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Index Entry Settings"
20314 msgstr "ערך באינדקס"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Label Color"
20319 msgstr "צבע"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Cannot remove standard index"
20324 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20327 #, fuzzy
20328 msgid "The default index cannot be removed."
20329 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Enter new index name"
20334 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20337 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20341 #, fuzzy
20342 msgid "unknown"
20343 msgstr "לא ידוע"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20346 #, fuzzy
20347 msgid "shortcut"
20348 msgstr "&קיצור דרך:"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20351 #, fuzzy
20352 msgid "shortcuts"
20353 msgstr "&קיצור דרך:"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20356 msgid "lyxrc"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20360 #, fuzzy
20361 msgid "package"
20362 msgstr "רווח"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20365 #, fuzzy
20366 msgid "textclass"
20367 msgstr "טקסט"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20370 #, fuzzy
20371 msgid "menu"
20372 msgstr "mu"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20375 #, fuzzy
20376 msgid "icon"
20377 msgstr "cong"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20380 #, fuzzy
20381 msgid "buffer"
20382 msgstr "כחול"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20385 msgid "Shift-"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Control-"
20391 msgstr "מסקנה"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Option-"
20396 msgstr "אפשרויות"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Command-"
20401 msgstr "&פקודה:"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20404 msgid "Label"
20405 msgstr "תווית"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20408 msgid "No language"
20409 msgstr "אין שפה"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20412 msgid "Program Listing Settings"
20413 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20416 msgid "No dialect"
20417 msgstr "אין דיאלקט"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20420 msgid "LaTeX Log"
20421 msgstr "תיעוד LaTeX"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20424 msgid "Literate Programming Build Log"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20428 msgid "lyx2lyx Error Log"
20429 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20432 msgid "Version Control Log"
20433 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20436 msgid "No LaTeX log file found."
20437 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20440 msgid "No literate programming build log file found."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20444 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20445 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20448 msgid "No version control log file found."
20449 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20452 msgid "Math Matrix"
20453 msgstr "מטריצה מתמטית"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20456 msgid "Nomenclature"
20457 msgstr "נומנקלטורה"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20460 msgid "Note Settings"
20461 msgstr "הגדרות הערה"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20464 msgid "Paragraph Settings"
20465 msgstr "הגדרות פסקה"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20468 msgid ""
20469 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20470 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20471 "\n"
20472 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20473 "the items is used."
20474 msgstr ""
20475 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20476 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20477 "\n"
20478 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20479 "משמשת לצורך זה."
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Phantom Settings"
20484 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20487 msgid "System files|#S#s"
20488 msgstr "קבצי מערכת"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20491 msgid "User files|#U#u"
20492 msgstr "קבצי משתמש"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Look & Feel"
20497 msgstr "מראה ומרגש"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Language Settings"
20502 msgstr "הגדרות שפה"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20505 #, fuzzy
20506 msgid "File Handling"
20507 msgstr "ניהול גופנים"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20510 msgid "Date format"
20511 msgstr "תצורת תאריך"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Keyboard/Mouse"
20516 msgstr "מקלדת"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20519 msgid "Input Completion"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Co&mmand:"
20526 msgstr "&פקודה:"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20529 msgid "Screen fonts"
20530 msgstr "גופני מסך"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20533 msgid "Colors"
20534 msgstr "צבעים"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20537 msgid "Paths"
20538 msgstr "תיקיות"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Select directory for example files"
20543 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20546 msgid "Select a document templates directory"
20547 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20550 msgid "Select a temporary directory"
20551 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20554 msgid "Select a backups directory"
20555 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20558 msgid "Select a document directory"
20559 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20562 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20568 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20571 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20572 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20576 msgid "Spellchecker"
20577 msgstr "בודק איות"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20580 msgid "Converters"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20584 msgid "File formats"
20585 msgstr "סוגי קבצים"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20588 msgid "Format in use"
20589 msgstr "פורמט בשימוש"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
20592 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
20596 msgid "LyX needs to be restarted!"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
20600 msgid ""
20601 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20602 "restart."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20606 msgid "Printer"
20607 msgstr "מדפסת"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20610 msgid "User interface"
20611 msgstr "ממשק משתמש"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Control"
20616 msgstr "מסקנה"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Shortcuts"
20621 msgstr "&קיצור דרך:"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Function"
20626 msgstr "פונקציות"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Shortcut"
20631 msgstr "&קיצור דרך:"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
20634 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Mathematical Symbols"
20640 msgstr "Mathematica"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Document and Window"
20645 msgstr "המסמך לא שמור"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
20648 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
20652 #, fuzzy
20653 msgid "System and Miscellaneous"
20654 msgstr "שונות - AMS"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Res&tore"
20659 msgstr "שחזר"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
20662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Failed to create shortcut"
20666 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20671 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
20674 msgid "Invalid or empty key sequence"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
20678 #, c-format
20679 msgid ""
20680 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20681 "%2$s"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20685 #, c-format
20686 msgid ""
20687 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20688 "%2$s\n"
20689 "You need to remove that binding before creating a new one."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20695 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
20698 msgid "Identity"
20699 msgstr "זהות המשתמש"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
20702 msgid "Choose bind file"
20703 msgstr "בחר קובץ קישור"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
20706 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20707 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
20710 msgid "Choose UI file"
20711 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
20714 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20715 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
20718 msgid "Choose keyboard map"
20719 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
20722 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20723 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20726 msgid "Print Document"
20727 msgstr "הדפס מסמך"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20730 msgid "Print to file"
20731 msgstr "הדפס לקובץ"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20734 msgid "PostScript files (*.ps)"
20735 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Nomenclature settings"
20740 msgstr "נומנקלטורה"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Longest label width"
20745 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Index Settings"
20750 msgstr "הגדרות תיבה"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20753 #, fuzzy
20754 msgid "<All indexes>"
20755 msgstr "ענפים זמינים:"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20758 msgid "Cross-reference"
20759 msgstr "הפניה"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20762 msgid "&Go Back"
20763 msgstr "חזור"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20766 msgid "Jump back"
20767 msgstr "קפוץ אחורה"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20770 msgid "Jump to label"
20771 msgstr "קפוץ לתווית"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20774 msgid "Find and Replace"
20775 msgstr "חיפוש והחלפה"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20778 msgid "Send Document to Command"
20779 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20782 msgid "Show File"
20783 msgstr "הצג קובץ"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Error -> Cannot load file!"
20788 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20791 #, c-format
20792 msgid "%1$d words checked."
20793 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20796 msgid "One word checked."
20797 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20800 msgid "Spelling check completed"
20801 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20804 msgid "Basic Latin"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20808 msgid "Latin-1 Supplement"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20812 msgid "Latin Extended-A"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20816 msgid "Latin Extended-B"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20820 #, fuzzy
20821 msgid "IPA Extensions"
20822 msgstr "&סיומת:"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20825 msgid "Spacing Modifier Letters"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20829 msgid "Combining Diacritical Marks"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20833 msgid "Cyrillic"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Arabic"
20839 msgstr "ערבית (Arabi)"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20842 msgid "Devanagari"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20846 msgid "Bengali"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20850 msgid "Gurmukhi"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20854 msgid "Gujarati"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20858 msgid "Oriya"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Tamil"
20864 msgstr "דואר"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20867 msgid "Telugu"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Kannada"
20873 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20876 msgid "Malayalam"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Lao"
20882 msgstr "פריסה"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Tibetan"
20887 msgstr "beta"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Georgian"
20892 msgstr "גרמנית"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20895 msgid "Hangul Jamo"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Phonetic Extensions"
20901 msgstr "&סיומת:"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20904 msgid "Latin Extended Additional"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20908 msgid "Greek Extended"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20912 #, fuzzy
20913 msgid "General Punctuation"
20914 msgstr "מידע כללי"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Superscripts and Subscripts"
20919 msgstr "כתב עילי"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20922 msgid "Currency Symbols"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20926 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Letterlike Symbols"
20932 msgstr "סמלים פונטיים"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Number Forms"
20937 msgstr "מספר שורות"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Mathematical Operators"
20942 msgstr "Mathematica|a"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Miscellaneous Technical"
20947 msgstr "שונות"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20950 msgid "Control Pictures"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20954 msgid "Optical Character Recognition"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20958 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Box Drawing"
20964 msgstr "הגדרות תיבה"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Block Elements"
20969 msgstr "תודות"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20972 msgid "Geometric Shapes"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Miscellaneous Symbols"
20978 msgstr "שונות"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Dingbats"
20983 msgstr "Dings 1"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20986 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20990 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20994 msgid "Hiragana"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Katakana"
21000 msgstr "קטלונית"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Bopomofo"
21005 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21008 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21012 msgid "Kanbun"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21016 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21020 msgid "CJK Compatibility"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21024 msgid "CJK Unified Ideographs"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21028 msgid "Hangul Syllables"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21032 msgid "High Surrogates"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21036 msgid "Private Use High Surrogates"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21040 msgid "Low Surrogates"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21044 msgid "Private Use Area"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21048 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21052 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21056 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21060 msgid "Combining Half Marks"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21064 msgid "CJK Compatibility Forms"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21068 msgid "Small Form Variants"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21072 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21076 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Specials"
21082 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21085 msgid "Linear B Syllabary"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21089 msgid "Linear B Ideograms"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Aegean Numbers"
21095 msgstr "מספר עמוד"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21098 msgid "Ancient Greek Numbers"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21102 msgid "Old Italic"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Gothic"
21108 msgstr "coth"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21111 msgid "Ugaritic"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21115 msgid "Old Persian"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Deseret"
21121 msgstr "אתחל"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Shavian"
21126 msgstr "לטבית"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21129 msgid "Osmanya"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Cypriot Syllabary"
21135 msgstr "מסקנה"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Kharoshthi"
21140 msgstr "varnothing"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21143 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Musical Symbols"
21149 msgstr "סמלים פונטיים"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21152 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21156 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21160 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21164 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21168 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Tags"
21174 msgstr "עמודים"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21177 msgid "Variation Selectors Supplement"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21181 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21185 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Character: "
21191 msgstr "סט תווים"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21194 msgid "Code Point: "
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Symbols"
21200 msgstr "סמל"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21203 msgid "Table Settings"
21204 msgstr "הגדרות טבלה"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21207 msgid "Insert Table"
21208 msgstr "הוסף טבלה"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21211 msgid "TeX Information"
21212 msgstr "מידע TeX"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21215 msgid "No thesaurus available for this language!"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21219 msgid "Outline"
21220 msgstr "ראשי פרקים"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21223 msgid "auto"
21224 msgstr "אוטומטי"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21227 msgid "off"
21228 msgstr "כבוי"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21231 #, c-format
21232 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21233 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21236 msgid "Vertical Space Settings"
21237 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21240 #, fuzzy
21241 msgid "version "
21242 msgstr "גירסה"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21245 msgid "unknown version"
21246 msgstr "גרסה לא ידועה"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21249 msgid "Small-sized icons"
21250 msgstr "סמלים קטנים"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21253 msgid "Normal-sized icons"
21254 msgstr "סמלים רגילים"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21257 msgid "Big-sized icons"
21258 msgstr "סמלים גדולים"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21261 #, c-format
21262 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21263 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21266 msgid "Welcome to LyX!"
21267 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21270 msgid "Command not allowed without any document open"
21271 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
21274 msgid "Select template file"
21275 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
21278 msgid "Templates|#T#t"
21279 msgstr "תבניות"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
21282 msgid "Document not loaded."
21283 msgstr "המסמך לא טעון."
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21286 msgid "Select document to open"
21287 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
21290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
21291 msgid "Examples|#E#e"
21292 msgstr "דוגמאות"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21295 #, fuzzy
21296 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21297 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21300 #, fuzzy
21301 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21302 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21305 #, fuzzy
21306 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21307 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
21310 #, fuzzy
21311 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21312 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21315 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21317 msgid "Invalid filename"
21318 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
21321 #, c-format
21322 msgid ""
21323 "The directory in the given path\n"
21324 "%1$s\n"
21325 "does not exist."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
21329 #, c-format
21330 msgid "Opening document %1$s..."
21331 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21334 #, c-format
21335 msgid "Document %1$s opened."
21336 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Version control detected."
21341 msgstr "בקרת גרסה"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21344 #, c-format
21345 msgid "Could not open document %1$s"
21346 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21349 msgid "Couldn't import file"
21350 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
21353 #, c-format
21354 msgid "No information for importing the format %1$s."
21355 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21358 #, c-format
21359 msgid "Select %1$s file to import"
21360 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21363 #, c-format
21364 msgid ""
21365 "The document %1$s already exists.\n"
21366 "\n"
21367 "Do you want to overwrite that document?"
21368 msgstr ""
21369 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21370 "\n"
21371 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
21374 msgid "Overwrite document?"
21375 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21378 #, c-format
21379 msgid "Importing %1$s..."
21380 msgstr "מייבא %1$s..."
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
21383 msgid "imported."
21384 msgstr "יובא."
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21387 #, fuzzy
21388 msgid "file not imported!"
21389 msgstr "קובץ לא נמצא"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21392 #, fuzzy
21393 msgid "newfile"
21394 msgstr "כלול קובץ"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21397 msgid "Select LyX document to insert"
21398 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Absolute filename expected."
21403 msgstr "מצפה לערך."
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21406 msgid "Select file to insert"
21407 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21410 #, fuzzy
21411 msgid "All Files (*)"
21412 msgstr "כל הקבצים"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
21415 msgid "Choose a filename to save document as"
21416 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21419 msgid "&Rename"
21420 msgstr "שנה שם"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21423 #, c-format
21424 msgid ""
21425 "The document %1$s could not be saved.\n"
21426 "\n"
21427 "Do you want to rename the document and try again?"
21428 msgstr ""
21429 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21430 "\n"
21431 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21434 msgid "Rename and save?"
21435 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21438 #, fuzzy
21439 msgid "&Retry"
21440 msgstr "שחזר"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21443 #, fuzzy, c-format
21444 msgid ""
21445 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21446 "\n"
21447 "Do you want to save the document?"
21448 msgstr ""
21449 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21450 "\n"
21451 "האם לשמור את המסמך?"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Save new document?"
21456 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21459 #, c-format
21460 msgid ""
21461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21462 "\n"
21463 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21464 msgstr ""
21465 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21466 "\n"
21467 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
21470 msgid "Save changed document?"
21471 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21474 msgid "&Discard"
21475 msgstr "הסר"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21478 #, c-format
21479 msgid ""
21480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21481 "\n"
21482 "Do you want to save the document?"
21483 msgstr ""
21484 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21485 "\n"
21486 "האם לשמור את המסמך?"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21489 #, fuzzy, c-format
21490 msgid "Document %1$s reloaded."
21491 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21494 #, fuzzy, c-format
21495 msgid "Could not reload document %1$s"
21496 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21499 msgid "Error when setting the locking property."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21503 msgid "Directory is not accessible."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21507 #, c-format
21508 msgid "Opening child document %1$s..."
21509 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Document not loaded"
21514 msgstr "המסמך לא טעון."
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21517 #, c-format
21518 msgid ""
21519 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21520 "version of the document %1$s?"
21521 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21524 msgid "Revert to saved document?"
21525 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
21528 msgid "Saving all documents..."
21529 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
21532 msgid "All documents saved."
21533 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
21536 #, c-format
21537 msgid "%1$s unknown command!"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21541 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21542 msgid "LaTeX Source"
21543 msgstr "מקור LaTeX"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21546 #, fuzzy
21547 msgid "DocBook Source"
21548 msgstr "DocBook"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Literate Source"
21553 msgstr "מקור LaTeX"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21556 #, fuzzy
21557 msgid " (version control)"
21558 msgstr "בקרת גרסה"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21561 #, fuzzy
21562 msgid " (version control, locking)"
21563 msgstr "בקרת גרסה"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21566 msgid " (changed)"
21567 msgstr "(שונה)"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21570 msgid " (read only)"
21571 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Close File"
21576 msgstr "סגור"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Hide tab"
21581 msgstr "delta"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Close tab"
21586 msgstr "סגור"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21589 msgid "Wrap Float Settings"
21590 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21593 msgid "Click to detach"
21594 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21597 #, c-format
21598 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21602 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21606 #, fuzzy
21607 msgid " (unknown)"
21608 msgstr "לא ידוע"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21611 msgid "No Group"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21615 msgid "More Spelling Suggestions"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Invisible"
21621 msgstr "חשבונית"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21624 #, fuzzy
21625 msgid "<No Documents Open>"
21626 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21629 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21633 #, fuzzy
21634 msgid "View (Other Formats)|F"
21635 msgstr "תצורת תאריך"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Update (Other Formats)|p"
21640 msgstr "עדכן את התצוגה"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21643 #, fuzzy, c-format
21644 msgid "View [%1$s]|V"
21645 msgstr "&הצג"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21648 #, fuzzy, c-format
21649 msgid "Update [%1$s]|U"
21650 msgstr "עדכן"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21653 #, fuzzy
21654 msgid "No Custom Insets Defined!"
21655 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21658 #, fuzzy
21659 msgid "<No Document Open>"
21660 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21663 msgid "Master Document"
21664 msgstr "מסמך ראשי"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21667 msgid "Open Navigator..."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Other Lists"
21673 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21676 #, fuzzy
21677 msgid "<Empty Table of Contents>"
21678 msgstr "אין תוכן עניינים"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Other Toolbars"
21683 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21686 #, fuzzy
21687 msgid "No Branches Set for Document!"
21688 msgstr "אין ענף במסמך!"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21691 msgid "Index Entry|d"
21692 msgstr "ערך באינדקס"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21695 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Index Entry"
21698 msgstr "ערך באינדקס"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21701 #, fuzzy
21702 msgid "No Citation in Scope!"
21703 msgstr "סגנון מובאה"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21706 #, fuzzy
21707 msgid "No Action Defined!"
21708 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21711 #, fuzzy, c-format
21712 msgid "Export %1$s"
21713 msgstr "גופן: %1$s"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21716 #, fuzzy, c-format
21717 msgid "Import %1$s"
21718 msgstr "מייבא %1$s..."
21719
21720 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21721 #, fuzzy, c-format
21722 msgid "Update %1$s"
21723 msgstr "עדכן"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21726 #, fuzzy, c-format
21727 msgid "View %1$s"
21728 msgstr "&הצג"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21731 msgid "space"
21732 msgstr "רווח"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21735 msgid ""
21736 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21737 "characters:\n"
21738 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21741 msgid "Could not update TeX information"
21742 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21745 #, fuzzy, c-format
21746 msgid "The script `%1$s' failed."
21747 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
21748
21749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21750 msgid "All Files "
21751 msgstr "כל הקבצים"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21754 msgid "Table of Contents"
21755 msgstr "תוכן עניינים"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Child Documents"
21760 msgstr "מסמך בת"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21763 #, fuzzy
21764 msgid "List of Graphics"
21765 msgstr "רשימת טבלאות"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21768 #, fuzzy
21769 msgid "List of Equations"
21770 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21773 #, fuzzy
21774 msgid "List of Footnotes"
21775 msgstr "רשימת איורים"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21778 #, fuzzy
21779 msgid "List of Listings"
21780 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21783 #, fuzzy
21784 msgid "List of Indexes"
21785 msgstr "רשימת טבלאות"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21788 #, fuzzy
21789 msgid "List of Marginal notes"
21790 msgstr "רשימת טבלאות"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21793 #, fuzzy
21794 msgid "List of Notes"
21795 msgstr "רשימת טבלאות"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21798 #, fuzzy
21799 msgid "List of Citations"
21800 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Labels and References"
21805 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21808 #, fuzzy
21809 msgid "List of Branches"
21810 msgstr "רשימת טבלאות"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21813 #, fuzzy
21814 msgid "List of Changes"
21815 msgstr "רשימת טבלאות"
21816
21817 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21819 msgid ""
21820 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21821 "file through LaTeX: "
21822 msgstr ""
21823 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21824
21825 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21826 msgid "Keys must be unique!"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21830 #, c-format
21831 msgid ""
21832 "The key %1$s already exists,\n"
21833 "it will be changed to %2$s."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
21837 #, c-format
21838 msgid ""
21839 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21840 "If you proceed, all of them will be opened."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Open Databases?"
21846 msgstr "מסדי-נתונים"
21847
21848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21849 msgid "&Proceed"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
21853 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21854 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21855
21856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Databases:"
21859 msgstr "מסדי-נתונים"
21860
21861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Style File:"
21864 msgstr "סגנון"
21865
21866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Lists:"
21869 msgstr "רשימה"
21870
21871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
21872 msgid "included in TOC"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21876 msgid "Export Warning!"
21877 msgstr "אזהרת יצוא!"
21878
21879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
21880 msgid ""
21881 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21882 "BibTeX will be unable to find them."
21883 msgstr ""
21884 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21885
21886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21887 msgid ""
21888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21889 "BibTeX will be unable to find it."
21890 msgstr ""
21891 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21892 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21893
21894 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21895 #, fuzzy
21896 msgid "simple frame"
21897 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21898
21899 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21900 #, fuzzy
21901 msgid "frameless"
21902 msgstr "חסר מסגרת"
21903
21904 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21905 msgid "simple frame, page breaks"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21909 #, fuzzy
21910 msgid "oval, thin"
21911 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21912
21913 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21914 #, fuzzy
21915 msgid "oval, thick"
21916 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21917
21918 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21919 msgid "drop shadow"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21923 #, fuzzy
21924 msgid "shaded background"
21925 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21926
21927 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21928 #, fuzzy
21929 msgid "double frame"
21930 msgstr "כפול"
21931
21932 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21933 #, fuzzy, c-format
21934 msgid "%1$s (%2$s)"
21935 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21936
21937 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21938 #, fuzzy, c-format
21939 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21940 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21941
21942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21943 #, fuzzy
21944 msgid "active"
21945 msgstr "acute"
21946
21947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21948 msgid "non-active"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21952 #, fuzzy, c-format
21953 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21954 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21955
21956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21957 msgid "Branch: "
21958 msgstr "ענף: "
21959
21960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21961 msgid "Branch (child only): "
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Branch (undefined): "
21967 msgstr "underline"
21968
21969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21970 msgid "Undef: "
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21974 msgid "branch"
21975 msgstr "ענף"
21976
21977 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21978 #, c-format
21979 msgid "Sub-%1$s"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21983 #, fuzzy
21984 msgid "not cited"
21985 msgstr "מרווח מוגן"
21986
21987 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21988 #, fuzzy
21989 msgid "No bibliography defined!"
21990 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21991
21992 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21993 #, fuzzy
21994 msgid "No citations selected!"
21995 msgstr "סגנון מובאה"
21996
21997 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21998 msgid "LaTeX Command: "
21999 msgstr "פקודת LaTeX: "
22000
22001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22002 #, fuzzy
22003 msgid "InsetCommand Error: "
22004 msgstr "פקודת תוסף: "
22005
22006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Incompatible command name."
22009 msgstr "Incomplete command"
22010
22011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22012 #, fuzzy
22013 msgid "InsetCommandParams Error: "
22014 msgstr "פקודת תוסף: "
22015
22016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22017 #, fuzzy
22018 msgid "InsetCommandParams: "
22019 msgstr "פקודת תוסף: "
22020
22021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22022 msgid "Unknown parameter name: "
22023 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22024
22025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22028 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22029
22030 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22031 #, c-format
22032 msgid "External template %1$s is not installed"
22033 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22034
22035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22036 msgid "float: "
22037 msgstr "אובייקט צף: "
22038
22039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22040 msgid "float"
22041 msgstr "אובייקט צף"
22042
22043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22044 #, fuzzy
22045 msgid "subfloat: "
22046 msgstr "אובייקט צף: "
22047
22048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22049 msgid " (sideways)"
22050 msgstr "(לצדדים)"
22051
22052 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22053 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22054 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22055
22056 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22057 #, c-format
22058 msgid "List of %1$s"
22059 msgstr "רשימה של %1$s"
22060
22061 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22062 msgid "footnote"
22063 msgstr "הערת תחתית"
22064
22065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
22066 #, c-format
22067 msgid ""
22068 "Could not copy the file\n"
22069 "%1$s\n"
22070 "into the temporary directory."
22071 msgstr ""
22072 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22073 "%1$s\n"
22074 "לתיקייה הזמנית."
22075
22076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
22077 #, c-format
22078 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22079 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22080
22081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
22082 #, c-format
22083 msgid "Graphics file: %1$s"
22084 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22085
22086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22087 msgid "Verbatim Input"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22091 msgid "Verbatim Input*"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
22095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
22096 msgid "Recursive input"
22097 msgstr "קלט רקורסיבי"
22098
22099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22101 #, c-format
22102 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22103 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22104
22105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22106 #, c-format
22107 msgid ""
22108 "Included file `%1$s'\n"
22109 "has textclass `%2$s'\n"
22110 "while parent file has textclass `%3$s'."
22111 msgstr ""
22112 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22113 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22114 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22115
22116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22117 msgid "Different textclasses"
22118 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22119
22120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22121 #, fuzzy, c-format
22122 msgid ""
22123 "Included file `%1$s'\n"
22124 "uses module `%2$s'\n"
22125 "which is not used in parent file."
22126 msgstr ""
22127 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22128 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22129 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22130
22131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Module not found"
22134 msgstr "קובץ לא נמצא"
22135
22136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
22137 msgid "Unsupported Inclusion"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22141 #, c-format
22142 msgid ""
22143 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22144 "Offending file:\n"
22145 "%1$s"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Index sorting failed"
22151 msgstr "המרה נכשלה"
22152
22153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22154 #, c-format
22155 msgid ""
22156 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22157 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22158 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22159 "explained in the User Guide."
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22163 #, fuzzy
22164 msgid "unknown type!"
22165 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22166
22167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Unknown index type!"
22170 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22171
22172 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22173 #, fuzzy
22174 msgid "All indices"
22175 msgstr "ענפים זמינים:"
22176
22177 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22178 #, fuzzy
22179 msgid "subindex"
22180 msgstr "אינדקס"
22181
22182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22183 #, fuzzy, c-format
22184 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22185 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22186
22187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22188 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22189 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22190
22191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22192 #, fuzzy
22193 msgid "undefined"
22194 msgstr "underline"
22195
22196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22197 #, fuzzy
22198 msgid "yes"
22199 msgstr "סגנון"
22200
22201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22202 #, fuzzy
22203 msgid "no"
22204 msgstr "בטל"
22205
22206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Unknown buffer info"
22209 msgstr "משתמש לא מוכר"
22210
22211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22212 msgid "Label names must be unique!"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22216 #, c-format
22217 msgid ""
22218 "The label %1$s already exists,\n"
22219 "it will be changed to %2$s."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22223 msgid "DUPLICATE: "
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22227 msgid "no more lstline delimiters available"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Running out of delimiters"
22233 msgstr "הכנס תוחמים"
22234
22235 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22236 msgid ""
22237 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22238 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22239 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22240 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22241 "must investigate!"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22247 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22248
22249 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22250 #, c-format
22251 msgid ""
22252 "The following characters in one of the program listings are\n"
22253 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22254 "%1$s."
22255 msgstr ""
22256
22257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22258 msgid "A value is expected."
22259 msgstr "מצפה לערך."
22260
22261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22267 msgid "Unbalanced braces!"
22268 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22269
22270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22271 msgid "Please specify true or false."
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22275 msgid "Only true or false is allowed."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22279 msgid "Please specify an integer value."
22280 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22281
22282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22283 msgid "An integer is expected."
22284 msgstr "מצפה למספר שלם."
22285
22286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22287 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22288 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22289
22290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22291 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22292 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22293
22294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22295 #, c-format
22296 msgid "Please specify one of %1$s."
22297 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22298
22299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22300 #, c-format
22301 msgid "Try one of %1$s."
22302 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22303
22304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22305 #, c-format
22306 msgid "I guess you mean %1$s."
22307 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22308
22309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22310 #, c-format
22311 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22312 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22313
22314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22315 #, c-format
22316 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22317 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22318
22319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22320 msgid ""
22321 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22325 msgid ""
22326 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22327 "trblTRBL"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22331 msgid ""
22332 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22333 "right, bottom left and top left corner."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22337 msgid "Enter something like \\color{white}"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22341 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22345 msgid "auto, last or a number"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22349 msgid ""
22350 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22351 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22352 "defining a listing inset)"
22353 msgstr ""
22354 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22355 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22356 "\"רישום קוד\")"
22357
22358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22359 msgid ""
22360 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22361 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22362 "a listing inset)"
22363 msgstr ""
22364 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22365 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22366 "תוסף \"רישום קוד\")"
22367
22368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22369 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22370 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22371
22372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22373 #, c-format
22374 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22375 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22376
22377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22378 #, c-format
22379 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22380 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22381
22382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22383 #, c-format
22384 msgid "Parameter %1$s: "
22385 msgstr "פרמטר %1$s: "
22386
22387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22388 #, c-format
22389 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22390 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22391
22392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22393 #, c-format
22394 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22395 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22396
22397 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22398 #, fuzzy
22399 msgid "New Page"
22400 msgstr "עמוד ריק"
22401
22402 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22403 msgid "Clear Page"
22404 msgstr "עמוד ריק"
22405
22406 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22407 msgid "Clear Double Page"
22408 msgstr "עמוד כפול ריק"
22409
22410 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Nom: "
22413 msgstr "רגיל:"
22414
22415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Nomenclature Symbol: "
22418 msgstr "נומנקלטורה"
22419
22420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Description: "
22423 msgstr "&תיאור:"
22424
22425 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Sorting: "
22428 msgstr "עיצוב"
22429
22430 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22431 msgid "Note[[InsetNote]]"
22432 msgstr "הערה"
22433
22434 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22435 msgid "Greyed out"
22436 msgstr "באפור"
22437
22438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22439 msgid "HPhantom"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22443 msgid "VPhantom"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22447 #, fuzzy
22448 msgid "phantom"
22449 msgstr "אספרנטו"
22450
22451 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22452 msgid "hphantom"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22456 msgid "vphantom"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22460 msgid "BROKEN: "
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22464 msgid "Ref: "
22465 msgstr "הפנייה: "
22466
22467 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22468 msgid "Equation"
22469 msgstr "משוואה"
22470
22471 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22472 msgid "EqRef: "
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22476 msgid "Page Number"
22477 msgstr "מספר עמוד"
22478
22479 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22480 msgid "Page: "
22481 msgstr "עמוד: "
22482
22483 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22484 msgid "Textual Page Number"
22485 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
22486
22487 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22488 msgid "TextPage: "
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22492 msgid "Standard+Textual Page"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22496 msgid "Ref+Text: "
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22500 msgid "PrettyRef"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22504 msgid "FormatRef: "
22505 msgstr ""
22506
22507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Interword Space"
22510 msgstr "רווח בין מילים"
22511
22512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Protected Space"
22515 msgstr "רווח מוגן"
22516
22517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Thin Space"
22520 msgstr "רווח דק"
22521
22522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Medium Space"
22525 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22526
22527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Thick Space"
22530 msgstr "רווח דק"
22531
22532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22533 msgid "Quad Space"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22537 msgid "QQuad Space"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Enspace"
22543 msgstr "רווח"
22544
22545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Enskip"
22548 msgstr "nsim"
22549
22550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Negative Thin Space"
22553 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22554
22555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Negative Medium Space"
22558 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22559
22560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Negative Thick Space"
22563 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22564
22565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Protected Horizontal Fill"
22568 msgstr "מילוי אופקי"
22569
22570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22573 msgstr "מילוי אופקי"
22574
22575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22578 msgstr "מילוי אופקי"
22579
22580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22583 msgstr "מילוי אופקי"
22584
22585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22588 msgstr "מילוי אופקי"
22589
22590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22593 msgstr "מילוי אופקי"
22594
22595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22598 msgstr "מילוי אופקי"
22599
22600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22601 #, fuzzy, c-format
22602 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22603 msgstr "קו אופקי"
22604
22605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22606 #, fuzzy, c-format
22607 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22608 msgstr "רווח מוגן"
22609
22610 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22611 msgid "Unknown TOC type"
22612 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22613
22614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22615 msgid "Selection size should match clipboard content."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22619 msgid "Vertical Space"
22620 msgstr "מרווח אנכי"
22621
22622 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22623 msgid "wrap: "
22624 msgstr "עטוף:"
22625
22626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22627 msgid "wrap"
22628 msgstr "עטוף"
22629
22630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22631 msgid "Not shown."
22632 msgstr "לא מוצג."
22633
22634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22635 msgid "Loading..."
22636 msgstr "טוען..."
22637
22638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22639 msgid "Converting to loadable format..."
22640 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22641
22642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22643 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22644 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22645
22646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22647 msgid "Scaling etc..."
22648 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22649
22650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22651 msgid "Ready to display"
22652 msgstr "מוכן לתצוגה"
22653
22654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22655 msgid "No file found!"
22656 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22657
22658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22659 msgid "Error converting to loadable format"
22660 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
22661
22662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22663 msgid "Error loading file into memory"
22664 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
22665
22666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22667 msgid "Error generating the pixmap"
22668 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
22669
22670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22671 msgid "No image"
22672 msgstr "אין תמונה"
22673
22674 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22675 msgid "Preview loading"
22676 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22677
22678 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22679 msgid "Preview ready"
22680 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22681
22682 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22683 msgid "Preview failed"
22684 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22685
22686 #: src/lengthcommon.cpp:37
22687 msgid "cc[[unit of measure]]"
22688 msgstr "cc"
22689
22690 #: src/lengthcommon.cpp:37
22691 msgid "dd"
22692 msgstr "dd"
22693
22694 #: src/lengthcommon.cpp:37
22695 msgid "em"
22696 msgstr "em"
22697
22698 #: src/lengthcommon.cpp:38
22699 msgid "ex"
22700 msgstr "ex"
22701
22702 #: src/lengthcommon.cpp:38
22703 #, fuzzy
22704 msgid "mu[[unit of measure]]"
22705 msgstr "cc"
22706
22707 #: src/lengthcommon.cpp:38
22708 msgid "pc"
22709 msgstr "pc"
22710
22711 #: src/lengthcommon.cpp:39
22712 msgid "pt"
22713 msgstr "pt"
22714
22715 #: src/lengthcommon.cpp:39
22716 msgid "sp"
22717 msgstr "sp"
22718
22719 #: src/lengthcommon.cpp:39
22720 msgid "Text Width %"
22721 msgstr "רוחב טקסט %"
22722
22723 #: src/lengthcommon.cpp:40
22724 msgid "Column Width %"
22725 msgstr "רוחב עמודה %"
22726
22727 #: src/lengthcommon.cpp:40
22728 msgid "Page Width %"
22729 msgstr "רוחב עמוד %"
22730
22731 #: src/lengthcommon.cpp:40
22732 msgid "Line Width %"
22733 msgstr "רוחב שורה%"
22734
22735 #: src/lengthcommon.cpp:41
22736 msgid "Text Height %"
22737 msgstr "גובה טקסט %"
22738
22739 #: src/lengthcommon.cpp:41
22740 msgid "Page Height %"
22741 msgstr "גובה עמוד %"
22742
22743 #: src/lyxfind.cpp:138
22744 msgid "Search error"
22745 msgstr "שגיאת חיפוש"
22746
22747 #: src/lyxfind.cpp:138
22748 msgid "Search string is empty"
22749 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22750
22751 #: src/lyxfind.cpp:330
22752 msgid "String has been replaced."
22753 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
22754
22755 #: src/lyxfind.cpp:333
22756 msgid " strings have been replaced."
22757 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
22758
22759 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22760 msgid "Wrap search?"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/lyxfind.cpp:952
22764 msgid ""
22765 "End of document reached while searching forward.\n"
22766 "\n"
22767 "Continue searching from beginning?"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: src/lyxfind.cpp:1043
22771 msgid ""
22772 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22773 "\n"
22774 "Continue searching from end?"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/lyxfind.cpp:1137
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Search text is empty!"
22780 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22781
22782 #: src/lyxfind.cpp:1153
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Invalid regular expression!"
22785 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22786
22787 #: src/lyxfind.cpp:1158
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Match not found!"
22790 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22791
22792 #: src/lyxfind.cpp:1165
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Match found !"
22795 msgstr "קובץ לא נמצא"
22796
22797 #: src/lyxfind.cpp:1208
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Match found and replaced !"
22800 msgstr "חיפוש והחלפה"
22801
22802 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22803 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22804 #, c-format
22805 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22806 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22807
22808 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22809 #, c-format
22810 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22811 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22812
22813 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22814 #, fuzzy, c-format
22815 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22816 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22817
22818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
22819 msgid "Only one row"
22820 msgstr "שורה אחת בלבד"
22821
22822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
22823 msgid "Only one column"
22824 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22825
22826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22827 msgid "No hline to delete"
22828 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22829
22830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
22831 msgid "No vline to delete"
22832 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22833
22834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
22835 #, c-format
22836 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22837 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22838
22839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22840 msgid "No number"
22841 msgstr "אין מספר"
22842
22843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22844 msgid "Number"
22845 msgstr "מספר"
22846
22847 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
22848 #, c-format
22849 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22850 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22851
22852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22853 #, c-format
22854 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22855 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22856
22857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22858 #, c-format
22859 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22860 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22861
22862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22863 msgid "create new math text environment ($...$)"
22864 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22865
22866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22867 msgid "entered math text mode (textrm)"
22868 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22869
22870 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22871 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22875 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22879 msgid "Standard[[mathref]]"
22880 msgstr "רגיל"
22881
22882 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
22883 #, fuzzy
22884 msgid "optional"
22885 msgstr "אופקי"
22886
22887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
22888 #, fuzzy
22889 msgid "TeX"
22890 msgstr "LaTeX"
22891
22892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
22893 msgid "math macro"
22894 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22895
22896 #: src/output.cpp:37
22897 #, c-format
22898 msgid ""
22899 "Could not open the specified document\n"
22900 "%1$s."
22901 msgstr ""
22902 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22903 "%1$s."
22904
22905 #: src/output_plaintext.cpp:136
22906 msgid "Abstract: "
22907 msgstr "תקציר: "
22908
22909 #: src/output_plaintext.cpp:148
22910 msgid "References: "
22911 msgstr "הפניות: "
22912
22913 #: src/support/Package.cpp:425
22914 msgid "LyX binary not found"
22915 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22916
22917 #: src/support/Package.cpp:426
22918 #, c-format
22919 msgid ""
22920 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22921 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22922
22923 #: src/support/Package.cpp:545
22924 #, fuzzy, c-format
22925 msgid ""
22926 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22927 "\t%1$s\n"
22928 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22929 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22930 msgstr ""
22931 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22932 "\t%1$s\n"
22933 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22934 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22935
22936 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
22937 msgid "File not found"
22938 msgstr "קובץ לא נמצא"
22939
22940 #: src/support/Package.cpp:627
22941 #, c-format
22942 msgid ""
22943 "Invalid %1$s switch.\n"
22944 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22945 msgstr ""
22946 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22947 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22948
22949 #: src/support/Package.cpp:654
22950 #, c-format
22951 msgid ""
22952 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22953 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22954 msgstr ""
22955 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22956 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22957
22958 #: src/support/Package.cpp:678
22959 #, c-format
22960 msgid ""
22961 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22962 "%2$s is not a directory."
22963 msgstr ""
22964 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22965 "%2$s היא לא תקייה."
22966
22967 #: src/support/Package.cpp:680
22968 msgid "Directory not found"
22969 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22970
22971 #: src/support/debug.cpp:38
22972 msgid "No debugging message"
22973 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22974
22975 #: src/support/debug.cpp:39
22976 msgid "General information"
22977 msgstr "מידע כללי"
22978
22979 #: src/support/debug.cpp:40
22980 msgid "Program initialisation"
22981 msgstr "אתחול תוכנית"
22982
22983 #: src/support/debug.cpp:41
22984 msgid "Keyboard events handling"
22985 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22986
22987 #: src/support/debug.cpp:42
22988 msgid "GUI handling"
22989 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22990
22991 #: src/support/debug.cpp:43
22992 msgid "Lyxlex grammar parser"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/support/debug.cpp:44
22996 msgid "Configuration files reading"
22997 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22998
22999 #: src/support/debug.cpp:45
23000 msgid "Custom keyboard definition"
23001 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23002
23003 #: src/support/debug.cpp:46
23004 msgid "LaTeX generation/execution"
23005 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23006
23007 #: src/support/debug.cpp:47
23008 msgid "Math editor"
23009 msgstr "עורך מתמטיקה"
23010
23011 #: src/support/debug.cpp:48
23012 msgid "Font handling"
23013 msgstr "ניהול גופנים"
23014
23015 #: src/support/debug.cpp:49
23016 msgid "Textclass files reading"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/support/debug.cpp:50
23020 msgid "Version control"
23021 msgstr "בקרת גרסה"
23022
23023 #: src/support/debug.cpp:51
23024 msgid "External control interface"
23025 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23026
23027 #: src/support/debug.cpp:52
23028 msgid "Undo/Redo mechanism"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/support/debug.cpp:53
23032 msgid "User commands"
23033 msgstr "פקודות משתמש"
23034
23035 #: src/support/debug.cpp:54
23036 msgid "The LyX Lexer"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/support/debug.cpp:55
23040 msgid "Dependency information"
23041 msgstr "מידע תלויות"
23042
23043 #: src/support/debug.cpp:56
23044 msgid "LyX Insets"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/support/debug.cpp:57
23048 msgid "Files used by LyX"
23049 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23050
23051 #: src/support/debug.cpp:58
23052 msgid "Workarea events"
23053 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23054
23055 #: src/support/debug.cpp:59
23056 msgid "Insettext/tabular messages"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/support/debug.cpp:60
23060 msgid "Graphics conversion and loading"
23061 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23062
23063 #: src/support/debug.cpp:61
23064 msgid "Change tracking"
23065 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23066
23067 #: src/support/debug.cpp:62
23068 msgid "External template/inset messages"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: src/support/debug.cpp:63
23072 msgid "RowPainter profiling"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/support/debug.cpp:64
23076 msgid "Scrolling debugging"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/support/debug.cpp:65
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Math macros"
23082 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23083
23084 #: src/support/debug.cpp:66
23085 msgid "RTL/Bidi"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/support/debug.cpp:67
23089 msgid "Locale/Internationalisation"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/support/debug.cpp:68
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23095 msgstr "בחירה כשורות"
23096
23097 #: src/support/debug.cpp:69
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Find and replace mechanism"
23100 msgstr "חיפוש והחלפה"
23101
23102 #: src/support/debug.cpp:70
23103 msgid "Developers' general debug messages"
23104 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23105
23106 #: src/support/debug.cpp:71
23107 msgid "All debugging messages"
23108 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23109
23110 #: src/support/debug.cpp:116
23111 #, c-format
23112 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23113 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23114
23115 #: src/support/filetools.cpp:252
23116 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23117 msgstr "he"
23118
23119 #: src/support/os_win32.cpp:392
23120 msgid "System file not found"
23121 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23122
23123 #: src/support/os_win32.cpp:393
23124 msgid ""
23125 "Unable to load shfolder.dll\n"
23126 "Please install."
23127 msgstr ""
23128 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23129 "אנא התקן קובץ זה."
23130
23131 #: src/support/os_win32.cpp:398
23132 msgid "System function not found"
23133 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23134
23135 #: src/support/os_win32.cpp:399
23136 msgid ""
23137 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23138 "Don't know how to proceed. Sorry."
23139 msgstr ""
23140 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23141 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23142
23143 #: src/support/userinfo.cpp:45
23144 msgid "Unknown user"
23145 msgstr "משתמש לא מוכר"
23146
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid "Latex"
23149 #~ msgstr "תאריך"
23150
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "Regular Expression"
23153 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23154
23155 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23156 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
23157
23158 #, fuzzy
23159 #~ msgid "View Output|V"
23160 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23161
23162 #, fuzzy
23163 #~ msgid "Update Output|U"
23164 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
23165
23166 #, fuzzy
23167 #~ msgid "Advanced Search"
23168 #~ msgstr "מתקדם"
23169
23170 #, fuzzy
23171 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23172 #~ msgstr "החלף עם:"
23173
23174 #, fuzzy
23175 #~ msgid "Find &Prev"
23176 #~ msgstr "חפש הבא"
23177
23178 #, fuzzy
23179 #~ msgid "Replace P&rev"
23180 #~ msgstr "החלף הכל"
23181
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Current buffer only"
23184 #~ msgstr "תא נוכחי:"
23185
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid "Buffer"
23188 #~ msgstr "כחול"
23189
23190 #, fuzzy
23191 #~ msgid "Document"
23192 #~ msgstr "מסמכים"
23193
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid "Open buffers"
23196 #~ msgstr "כחול"
23197
23198 #, fuzzy
23199 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23200 #~ msgstr "מכון"
23201
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "Regexp"
23204 #~ msgstr "exp"
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "No file open!"
23208 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23209
23210 #~ msgid "Jump to the label"
23211 #~ msgstr "דלג לתווית"
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23215 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Master Settings"
23219 #~ msgstr "הגדרות הערה"
23220
23221 #~ msgid "Column Width"
23222 #~ msgstr "רוחב עמודה"
23223
23224 #~ msgid "Settings"
23225 #~ msgstr "הגדרות"
23226
23227 #~ msgid "Listing settings"
23228 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23229
23230 #, fuzzy
23231 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23232 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
23233
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Insert|n"
23236 #~ msgstr "הוספה|ה"
23237
23238 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23239 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23240
23241 #~ msgid ""
23242 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23243 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23244
23245 #~ msgid "Length"
23246 #~ msgstr "אורך"
23247
23248 #~ msgid "Opened inset"
23249 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23250
23251 #~ msgid "Opened Box Inset"
23252 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23253
23254 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23255 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
23256
23257 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23258 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23259
23260 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23261 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23262
23263 #, fuzzy
23264 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23265 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23266
23267 #~ msgid "Opened Float Inset"
23268 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23269
23270 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23271 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23272
23273 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23274 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23275
23276 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23277 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23278
23279 #~ msgid "Opened Note Inset"
23280 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23281
23282 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23283 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23284
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23287 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23288
23289 #~ msgid "Opened table"
23290 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23291
23292 #~ msgid "Opened Text Inset"
23293 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23294
23295 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23296 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23300 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23301
23302 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23303 #~ msgstr "&מילון אישי:"
23304
23305 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23306 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23307
23308 #~ msgid "Use input encod&ing"
23309 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Toggle Label|L"
23313 #~ msgstr "החלף הכל"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Move Section down|d"
23317 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Move Section up|u"
23321 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23325 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid ""
23329 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23330 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23331
23332 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23333 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
23334
23335 #~ msgid "*.pws"
23336 #~ msgstr "*.pws"
23337
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Accept Change|C"
23340 #~ msgstr "אשר שינוי"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "C&ommand:"
23344 #~ msgstr "&פקודה:"
23345
23346 #~ msgid "&BibTeX command:"
23347 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "&Index command:"
23351 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23355 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23359 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23360
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23363 #~ msgstr "הצג מספור"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23367 #~ msgstr "הפניה"
23368
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "View|V[[show]]"
23371 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23372
23373 #~ msgid "View DVI"
23374 #~ msgstr "הצג DVI"
23375
23376 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23377 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23378
23379 #~ msgid "View PostScript"
23380 #~ msgstr "הצג PostScript"
23381
23382 #~ msgid "Update DVI"
23383 #~ msgstr "עדכן DVI"
23384
23385 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23386 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23387
23388 #~ msgid "Update PostScript"
23389 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23390
23391 #~ msgid "Thesaurus failure"
23392 #~ msgstr "כשל באגרון"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Indices"
23396 #~ msgstr "חשבונית"
23397
23398 #~ msgid "B&rowse..."
23399 #~ msgstr "עיון..."
23400
23401 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23402 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23403
23404 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23405 #~ msgstr "נטול תגים:"
23406
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Ne&w"
23409 #~ msgstr "&חדש:"
23410
23411 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23412 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23413
23414 #~ msgid "Spellchecker error"
23415 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23416
23417 #~ msgid ""
23418 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23419 #~ "Maybe it has been killed."
23420 #~ msgstr ""
23421 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23422 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23423
23424 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23425 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23426
23427 #~ msgid "Language:"
23428 #~ msgstr "שפה:"
23429
23430 #~ msgid "LastLanguage"
23431 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23432
23433 #~ msgid "Last Language:"
23434 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23435
23436 #~ msgid "End"
23437 #~ msgstr "סוף"
23438
23439 #~ msgid "End of CV"
23440 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23441
23442 #~ msgid "Computer"
23443 #~ msgstr "מחשב"
23444
23445 #~ msgid "Computer:"
23446 #~ msgstr "מחשב:"
23447
23448 #, fuzzy
23449 #~ msgid "Phantom Text"
23450 #~ msgstr "טקסט רגיל"
23451
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "RegExp"
23454 #~ msgstr "exp"
23455
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "&Postscript driver:"
23458 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "Append Parameter"
23462 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23463
23464 #, fuzzy
23465 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23466 #~ msgstr "רישום קוד"
23467
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23470 #~ msgstr "רישום קוד"
23471
23472 #, fuzzy
23473 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23474 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23475
23476 #~ msgid "&Default language:"
23477 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23478
23479 #~ msgid "&roff command:"
23480 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23481
23482 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23483 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23484
23485 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23486 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23487
23488 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23489 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23490
23491 #~ msgid "ispell"
23492 #~ msgstr "ispell"
23493
23494 #~ msgid "aspell"
23495 #~ msgstr "aspell"
23496
23497 #~ msgid "hspell"
23498 #~ msgstr "hspell"
23499
23500 #~ msgid "pspell (library)"
23501 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23502
23503 #~ msgid "aspell (library)"
23504 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23505
23506 #~ msgid "*.ispell"
23507 #~ msgstr "*.ispell"
23508
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "figure"
23511 #~ msgstr "איור"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "table"
23515 #~ msgstr "טבלה"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "algorithm"
23519 #~ msgstr "אלגוריתם"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "tableau"
23523 #~ msgstr "טבלה"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "keywords"
23527 #~ msgstr "מילות מפתח"
23528
23529 #~ msgid "Table of Contents|a"
23530 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23531
23532 #~ msgid "FAQ|F"
23533 #~ msgstr "שו\"ת"
23534
23535 #~ msgid "LinuxDoc"
23536 #~ msgstr "LinuxDoc"
23537
23538 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23539 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23540
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23543 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23544
23545 #~ msgid "American"
23546 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23550 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
23551
23552 #~ msgid "Austrian"
23553 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
23554
23555 #~ msgid "British"
23556 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
23557
23558 #~ msgid "Canadian"
23559 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Reference\t"
23563 #~ msgstr "הפניות"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23567 #~ msgstr "כתובת המוען:"
23568
23569 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23570 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23571
23572 #~ msgid "LaTeX default"
23573 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23574
23575 #~ msgid "A&pply"
23576 #~ msgstr "החל"
23577
23578 #~ msgid "<- C&lear"
23579 #~ msgstr "נקה->"
23580
23581 #~ msgid "Show ERT inline"
23582 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23583
23584 #~ msgid "&Inline"
23585 #~ msgstr "בתוך השורה"
23586
23587 #~ msgid "&Edit File..."
23588 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23589
23590 #~ msgid "LyX View"
23591 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23592
23593 #~ msgid "Screen display"
23594 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23595
23596 #~ msgid "Monochrome"
23597 #~ msgstr "שחור-לבן"
23598
23599 #~ msgid "Grayscale"
23600 #~ msgstr "גווני אפור"
23601
23602 #~ msgid "%"
23603 #~ msgstr "%"
23604
23605 #~ msgid "Sca&le:"
23606 #~ msgstr "קנה מידה:"
23607
23608 #~ msgid "Display image in LyX"
23609 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
23610
23611 #~ msgid "S&ubfigure"
23612 #~ msgstr "תת-איור"
23613
23614 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23615 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
23616
23617 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23618 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
23619
23620 #~ msgid "Framed in box"
23621 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
23622
23623 #~ msgid "&Framed"
23624 #~ msgstr "ב&מסגרת"
23625
23626 #~ msgid "&Shaded"
23627 #~ msgstr "&צבועה"
23628
23629 #~ msgid "Paper Size"
23630 #~ msgstr "גודל דף"
23631
23632 #~ msgid "&Colors"
23633 #~ msgstr "&צבעים"
23634
23635 #~ msgid "C&opiers"
23636 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
23637
23638 #~ msgid "Do not display"
23639 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
23640
23641 #~ msgid "&File formats"
23642 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
23643
23644 #~ msgid "F&ormat:"
23645 #~ msgstr "פו&רמט:"
23646
23647 #~ msgid "&GUI name:"
23648 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
23649
23650 #~ msgid "External Applications"
23651 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
23652
23653 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23654 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
23655
23656 #~ msgid "Save/restore window position"
23657 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"