]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* de.po: some more translations.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr ""
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 #, fuzzy
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
353 msgid "Middle"
354 msgstr "לאמצע"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "כלפי מטה"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "תיבה:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "תוכן:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "אנכי"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "אופקי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "אורך:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "סוג התיבה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "מראה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "רוחב:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "מידת האורך"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "מידת הרוחב"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
422 msgid "None"
423 msgstr "ללא"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "ענפים זמינים:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "בחר את הענף שלך"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&חדש:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "שם קובץ"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "שנה צבע..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
502 #: src/Buffer.cpp:3664
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "הסר"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "הסר את הענף המסומן"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "שנה שם"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "מחק"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
541 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
542 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "ביטול"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "גופן:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "גודל:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 msgid "Default"
597 msgstr "ברירת מחדל"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "זעיר"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "קטן אף יותר"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "קטן יותר"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "קטן"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "רגיל"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "גדול"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "גדול יותר"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "גדול אף יותר"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "ענק"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "ענק יותר"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "רמה:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "שינוי:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 #, fuzzy
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "לך לשינוי הבא"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 #, fuzzy
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "לך לשינוי הבא"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "לך לשינוי הבא"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "אשר את השינוי"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "אשר"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "דחה את השינוי"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "דחה"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "משפחת הגופן"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "משפחה:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "צורת הגופן"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "צורה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "סדרת גופן"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
724 msgid "Language"
725 msgstr "שפה"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "צבע גופן"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "שפה:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "סדרה:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "צבע:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "גודל גופן"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "מתחלף תמיד"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "שונות:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "החלף הכל"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "החל שינויים לאלתר"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "החל"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 msgid "Close"
808 msgstr "סגור"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "מובאות זמינות:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "מובאות נבחרות:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "למטה"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "שחזר"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 #, fuzzy
852 msgid "App&ly"
853 msgstr "החל"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "עיצוב"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "סגנון מובאה:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "טקסט לפני:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 #, fuzzy
877 msgid "Text a&fter:"
878 msgstr "טקסט אחרי:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "רשום את כל המחברים"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 #, fuzzy
898 msgid "Force u&pper case"
899 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
902 msgid "Search Citation"
903 msgstr "חפש מובאה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
906 #, fuzzy
907 msgid "Searc&h:"
908 msgstr "שגיאת חיפוש"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
911 msgid ""
912 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
913 msgstr ""
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #, fuzzy
921 msgid "&Search"
922 msgstr "שגיאת חיפוש"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 #, fuzzy
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "שגיאת חיפוש"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 #, fuzzy
932 msgid "All fields"
933 msgstr "כל הקבצים"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 #, fuzzy
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "ביטוי רגולרי"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 #, fuzzy
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 msgid "Entry types:"
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
951 msgid "All entry types"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 #, fuzzy
960 msgid "Font colors"
961 msgstr "צבע גופן"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #, fuzzy
965 msgid "Main text:"
966 msgstr "טקסט רגיל"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 #, fuzzy
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #, fuzzy
976 msgid "Default..."
977 msgstr "ברירת מחדל"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
986 #, fuzzy
987 msgid "R&eset"
988 msgstr "אתחל"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 #, fuzzy
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "באפור"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #, fuzzy
997 msgid "&Change..."
998 msgstr "שינוי:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Background colors"
1003 msgstr "רקע"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Page:"
1008 msgstr "עמוד: "
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Shaded boxes:"
1013 msgstr "רקע הערה"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "היסטוריית שינויים"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "&בין השורות:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 #, fuzzy
1036 msgid "New:"
1037 msgstr "&חדש:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "מסמך חדש"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "מסמך בת"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 msgid "Bro&wse..."
1051 msgstr "עיון..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Copy Document Settings from:"
1056 msgstr "הגדרות מסמך"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1059 #, fuzzy
1060 msgid "N&ew Document"
1061 msgstr "מסמך חדש"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Ol&d Document"
1066 msgstr "מסמך בת"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1069 msgid ""
1070 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1071 "resulting document"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1075 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 msgid "TeX Code: "
1081 msgstr "קוד TeX: "
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1084 msgid "Match delimiter types"
1085 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1088 msgid "&Keep matched"
1089 msgstr "התאם"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 msgid "&Size:"
1093 msgstr "גודל:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 msgid "Insert the delimiters"
1098 msgstr "הוסף את התוחמים"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 msgid "&Insert"
1102 msgstr "הוספה"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1105 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1106 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1109 msgid "Use Class Defaults"
1110 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1113 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1114 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1117 msgid "Save as Document Defaults"
1118 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1121 msgid "Display"
1122 msgstr "תצוגה"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1125 msgid "Show ERT button only"
1126 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 msgid "&Collapsed"
1130 msgstr "סגור"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1133 msgid "Show ERT contents"
1134 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 msgid "O&pen"
1138 msgstr "פתוח"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 #, fuzzy
1142 msgid "For more information, refer to the complete log."
1143 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #, fuzzy
1147 msgid "&Errors:"
1148 msgstr "חץ"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "&תיאור:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 #, fuzzy
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "קובץ"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgid "Filename"
1172 msgstr "שם קובץ"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 msgid "&File:"
1178 msgstr "קובץ:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "בחר קובץ"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgid "&Draft"
1186 msgstr "טיוטה"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Template"
1191 msgstr "תבנית"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1194 msgid "Available templates"
1195 msgstr "תבניות זמינות"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1203 #, fuzzy
1204 msgid "LaTeX Options"
1205 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1208 msgid "O&ption:"
1209 msgstr "אפשרויות:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1212 msgid "Forma&t:"
1213 msgstr "פורמט:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1216 msgid "&Show in LyX"
1217 msgstr "הצג ב- LyX"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1223 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1224 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Si&ze and Rotation"
1234 msgstr "כיוון הדף"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1237 msgid "Rotate"
1238 msgstr "סיבוב"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1244 msgid "Angle to rotate image by"
1245 msgstr "זווית סיבוב"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1251 msgid "The origin of the rotation"
1252 msgstr "ציר הסיבוב"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Ori&gin:"
1257 msgstr "ציר:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1260 msgid "A&ngle:"
1261 msgstr "זווית:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1264 msgid "Scale"
1265 msgstr "קנה מידה"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1269 msgid "Height of image in output"
1270 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1274 msgid "Width of image in output"
1275 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1278 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1279 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1283 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 msgstr "שמור יחס"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1287 msgid "Crop"
1288 msgstr "חתוך"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1292 msgid "Clip to bounding box values"
1293 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1297 msgid "Clip to &bounding box"
1298 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1302 msgid "&Left bottom:"
1303 msgstr "שמאל למטה:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1306 msgid "x"
1307 msgstr "x"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1311 msgid "Right &top:"
1312 msgstr "ימין למעלה:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1316 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1317 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1321 msgid "&Get from File"
1322 msgstr "השג מקובץ"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1325 msgid "y"
1326 msgstr "y"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1329 #, fuzzy
1330 msgid "TabWidget"
1331 msgstr "רוחב תווית"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 msgid "Basi&c"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 msgid "&Find:"
1340 msgstr "מצא:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1344 msgid "Replace &with:"
1345 msgstr "החלף עם:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1348 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1353 msgid "Case &sensitive"
1354 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1362 msgid "Find &Next"
1363 msgstr "חפש הבא"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1371 #, fuzzy
1372 msgid "W&hole words"
1373 msgstr "מילות מפתח"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1376 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 msgid "&Replace"
1384 msgstr "החלף"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1388 msgid "Search &backwards"
1389 msgstr "חפש אחורנית"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Replace all occurences at once"
1394 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1399 msgid "Replace &All"
1400 msgstr "החלף הכל"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1404 msgid "Ad&vanced"
1405 msgstr "מתקדם"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1408 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sco&pe"
1414 msgstr "צורה:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Current paragraph"
1419 msgstr "הזח פסקה"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Current &paragraph"
1424 msgstr "הזח פסקה"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Current &document"
1429 msgstr "הדפס מסמך"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1432 msgid ""
1433 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1434 "document"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Master document"
1440 msgstr "מסמך ראשי"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1443 #, fuzzy
1444 msgid "All open documents"
1445 msgstr "פתח מסמך"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Open documents"
1450 msgstr "פתח מסמך"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1453 msgid "All ma&nuals"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1457 msgid ""
1458 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1459 "and paragraph style"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Ignore &format"
1465 msgstr "לפורמט:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1468 msgid ""
1469 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1470 "first letter"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1474 msgid "&Preserve first case on replace"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Expand macros"
1480 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1484 msgid "Form"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Float Type:"
1490 msgstr "מידע TeX"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1493 msgid "Use &default placement"
1494 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1497 msgid "Advanced Placement Options"
1498 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1501 msgid "&Top of page"
1502 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1505 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1506 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1509 msgid "Here de&finitely"
1510 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1513 msgid "&Here if possible"
1514 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1517 msgid "&Page of floats"
1518 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1521 msgid "&Bottom of page"
1522 msgstr "&תחתית העמוד"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1525 msgid "&Span columns"
1526 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1529 msgid "&Rotate sideways"
1530 msgstr "&סובב לצדדים"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1533 msgid "FontUi"
1534 msgstr "ממשק גופנים"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1537 msgid "&Default Family:"
1538 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1546 msgid "&Base Size:"
1547 msgstr "גודל בסיס:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1550 #, fuzzy
1551 msgid "LaTe&X font encoding:"
1552 msgstr "&קידוד TeX:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1555 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1559 msgid "&Roman:"
1560 msgstr "רומי:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1563 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1567 msgid "&Sans Serif:"
1568 msgstr "נטול תגים:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1571 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1575 msgid "S&cale (%):"
1576 msgstr "הגדלה (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1579 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgid "&Typewriter:"
1584 msgstr "מכונת כתיבה:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1591 msgid "Sc&ale (%):"
1592 msgstr "הגדלה (%):"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1595 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1599 #, fuzzy
1600 msgid "C&JK:"
1601 msgstr "מפתח:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1604 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1608 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1612 msgid "Use true S&mall Caps"
1613 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1616 msgid "Use old style instead of lining figures"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1620 msgid "Use &Old Style Figures"
1621 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1624 msgid "&Graphics"
1625 msgstr "תמונות"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1628 msgid "Select an image file"
1629 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1632 msgid "Output Size"
1633 msgstr "גודל פלט"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1636 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1637 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1640 msgid "Set &height:"
1641 msgstr "קבע אורך:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1644 msgid "&Scale Graphics (%):"
1645 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1648 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 msgid "Set &width:"
1653 msgstr "קבע רוחב:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1656 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1657 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "סובב תמונות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 msgid "Or&igin:"
1673 msgstr "ציר:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "זווית (מעלות):"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "שם קובץ התמונה"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1685 msgid "&Clipping"
1686 msgstr "הצמדה"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 msgid "y:"
1691 msgstr "y:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 msgid "x:"
1696 msgstr "x:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 msgid ""
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1722 msgid "Sho&w in LyX"
1723 msgstr "הצג ב- LyX"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1726 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Graphics Group"
1732 msgstr "תמונות"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1735 msgid "A&ssigned to group:"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1739 msgid "Click to define a new graphics group."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1743 msgid "O&pen new group..."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1747 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1751 msgid "Draft mode"
1752 msgstr "מצב טיוטה"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1755 msgid "&Draft mode"
1756 msgstr "מצב &טיוטה"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1759 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1763 msgid "..............."
1764 msgstr "..............."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1767 msgid "________"
1768 msgstr "________"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1771 msgid "<-----------"
1772 msgstr "<-----------"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1775 msgid "----------->"
1776 msgstr "----------->"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1779 msgid "\\-----v-----/"
1780 msgstr "\\-----v-----/"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1783 msgid "/-----^-----\\"
1784 msgstr "/-----^-----\\"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1787 msgid "&Spacing:"
1788 msgstr "&מרווח:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1791 msgid "Supported spacing types"
1792 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1795 msgid "&Value:"
1796 msgstr "&ערך:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1801 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Fill Pattern:"
1806 msgstr "קובץ:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 msgid "&Protect:"
1810 msgstr "מו&גן:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 msgid "URL"
1824 msgstr "URL"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Target:"
1829 msgstr "גדול אף יותר:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1838 msgid "&Name:"
1839 msgstr "שם:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Specify the link target"
1844 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1847 msgid "Link type"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1851 msgid "Link to the web or to every other target"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Web"
1857 msgstr "NoWeb"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Link to an email address"
1862 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1865 #, fuzzy
1866 msgid "&Email"
1867 msgstr "דוא\"ל"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Link to a file"
1872 msgstr "הדפס לקובץ"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&File"
1877 msgstr "קובץ:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1880 msgid "Listing Parameters"
1881 msgstr "רישום קוד"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1886 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1887 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1892 msgid "&Bypass validation"
1893 msgstr "&עקוף אימות"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1896 msgid "C&aption:"
1897 msgstr "&כותרת:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1900 msgid "La&bel:"
1901 msgstr "&תווית:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1904 msgid "Mo&re parameters"
1905 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1908 msgid "Underline spaces in generated output"
1909 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1912 msgid "&Mark spaces in output"
1913 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1916 msgid "Show LaTeX preview"
1917 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1920 msgid "&Show preview"
1921 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1924 msgid "File name to include"
1925 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1928 msgid "&Include Type:"
1929 msgstr "סו&ג קובץ:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1932 msgid "Include"
1933 msgstr "כלול"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1936 msgid "Input"
1937 msgstr "קלט"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1940 msgid "Verbatim"
1941 msgstr "מילה במילה"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1945 msgid "Program Listing"
1946 msgstr "רישום קוד"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1949 msgid "Edit the file"
1950 msgstr "ערוך את הקובץ"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1953 msgid "&Edit"
1954 msgstr "&עריכה"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1957 #, fuzzy
1958 msgid "A&vailable indices:"
1959 msgstr "ענפים זמינים:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1966 msgid ""
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Index generation"
1974 msgstr "הזחה"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "בטל את כל הקווים"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1990 msgid ""
1991 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Add a new index to the list"
1997 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2000 #, fuzzy
2001 msgid "A&vailable Indexes:"
2002 msgstr "ענפים זמינים:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2006 #, fuzzy
2007 msgid "1"
2008 msgstr "10"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Remove the selected index"
2013 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Rename the selected index"
2018 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2021 #, fuzzy
2022 msgid "R&ename..."
2023 msgstr "שנה שם"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Define or change button color"
2028 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Information Type:"
2033 msgstr "מידע TeX"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Information Name:"
2038 msgstr "מידע TeX"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Inset Parameter Configuration"
2043 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2047 msgid "I&mmediate Apply"
2048 msgstr ""
2049
2050 # הכוונה להערות למיניהן
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2052 #, fuzzy
2053 msgid "New Inset"
2054 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2066 msgid "&Local Layout..."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Class options"
2072 msgstr "כותרת"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2075 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Predefined:"
2081 msgstr "מדפסת:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2084 msgid ""
2085 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2086 "select/deselect."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Cus&tom:"
2092 msgstr "לקוח"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Graphics driver:"
2097 msgstr "תמונות"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Select de&fault master document"
2106 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Master:"
2111 msgstr "&חיצוניים:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Enter the name of the default master document"
2116 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2119 msgid "&Suppress default date on front page"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2123 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Encoding"
2129 msgstr "&קידוד:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Language &Default"
2134 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Other:"
2139 msgstr "&חיצוניים:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2142 msgid "&Quote Style:"
2143 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Offset:"
2148 msgstr "כבוי"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Value of the vertical line offset."
2153 msgstr "מרווח אנכי"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Width:"
2158 msgstr "רוחב:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2166 msgid "Thickness:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Input here the listings parameters"
2177 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2181 msgid "Feedback window"
2182 msgstr "חלון משוב"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2185 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2186 msgid "Listing"
2187 msgstr "רישום קוד"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2190 msgid "&Main Settings"
2191 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2194 msgid "Placement"
2195 msgstr "מיקום"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2198 msgid "Check for inline listings"
2199 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2202 msgid "&Inline listing"
2203 msgstr "&בתוך השורה"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2206 msgid "Check for floating listings"
2207 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2210 msgid "&Float"
2211 msgstr "&אובייקט צף"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgid "&Placement:"
2215 msgstr "&מיקום:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2219 msgstr ""
2220 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2221 "צף"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "מספור שורות"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 msgid "&Side:"
2229 msgstr "צד:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2232 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2233 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2236 msgid "S&tep:"
2237 msgstr "הפרש:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2240 msgid "Difference between two numbered lines"
2241 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2244 msgid "Font si&ze:"
2245 msgstr "גודל גופן:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2248 msgid "Choose the font size for line numbers"
2249 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2253 msgid "Style"
2254 msgstr "סגנון"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2257 msgid "F&ont size:"
2258 msgstr "&גודל גופן:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2261 msgid "The content's base font size"
2262 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2265 msgid "Font Famil&y:"
2266 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2269 msgid "The content's base font style"
2270 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2273 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2277 msgid "&Break long lines"
2278 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2281 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2282 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2285 msgid "S&pace as symbol"
2286 msgstr "&רווח כסמל"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Tab&ulator size:"
2299 msgstr "טבלה|ט"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2302 msgid "Use extended character table"
2303 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2306 msgid "&Extended character table"
2307 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2310 msgid "Lan&guage:"
2311 msgstr "שפה:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2314 msgid "Select the programming language"
2315 msgstr "בחר שפת תכנות"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2318 msgid "&Dialect:"
2319 msgstr "דיאלקט:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2322 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2323 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2326 msgid "Range"
2327 msgstr "טווח"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2330 msgid "Fi&rst line:"
2331 msgstr "שורה ראשונה:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2334 msgid "The first line to be printed"
2335 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2338 msgid "&Last line:"
2339 msgstr "שורה אחרונה:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2342 msgid "The last line to be printed"
2343 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "פרמטרים נוספים"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Document-specific layout information"
2356 msgstr "מידע כללי"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Errors reported in terminal."
2361 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2365 msgid "Press button to check validity..."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Validate"
2371 msgstr "תצוגה/עדכון"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2374 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2378 msgid "Log &Type:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "עדכן את התצוגה"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2387 msgid "&Update"
2388 msgstr "עדכן"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 msgid "&Go!"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Next &Warning"
2405 msgstr "אזהרת יצוא!"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Next &Error"
2414 msgstr "שגיאת חיפוש"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2417 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2418 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2421 msgid "&Default Margins"
2422 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2425 msgid "&Top:"
2426 msgstr "&עליונים:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2429 msgid "&Bottom:"
2430 msgstr "&תחתונים:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2433 msgid "&Inner:"
2434 msgstr "&פנימיים:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2437 msgid "O&uter:"
2438 msgstr "&חיצוניים:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2441 msgid "Head &sep:"
2442 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2445 msgid "Head &height:"
2446 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgid "&Foot skip:"
2450 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Column Sep:"
2455 msgstr "עמודות:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Master Document Output"
2460 msgstr "מסמך ראשי"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2463 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2467 msgid "Include only &selected children"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2471 msgid ""
2472 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2473 "compilation)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Maintain counters and references"
2479 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2482 msgid "Include all subdocuments in the output"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Include all children"
2488 msgstr "כלול קובץ"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2494 msgid "Number of rows"
2495 msgstr "מספר שורות"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2499 msgid "&Rows:"
2500 msgstr "שורות:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2506 msgid "Number of columns"
2507 msgstr "מספר עמודות"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2511 msgid "&Columns:"
2512 msgstr "עמודות:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2515 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2516 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2519 msgid "Vertical alignment"
2520 msgstr "יישור אנכי"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2523 msgid "&Vertical:"
2524 msgstr "אנכי:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2527 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2528 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2531 msgid "&Horizontal:"
2532 msgstr "אופקי:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Decoration"
2537 msgstr "מראה:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Type:"
2542 msgstr "סוג"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2545 msgid "decoration type / matrix border"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2549 msgid "[x]"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2553 msgid "(x)"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2557 msgid "{x}"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2561 msgid "|x|"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2565 msgid "||x||"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2569 msgid ""
2570 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2571 "are inserted into formulas"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2575 msgid "&Use AMS math package automatically"
2576 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2579 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2583 msgid "Use AMS &math package"
2584 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2587 msgid ""
2588 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2589 "inserted into formulas"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2593 msgid "Use esint package &automatically"
2594 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2597 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2601 msgid "Use &esint package"
2602 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2605 msgid ""
2606 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2607 "into formulas"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Use math&dots package automatically"
2613 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2616 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Use math&dots package"
2622 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2625 msgid ""
2626 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2627 "inserted into formulas"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Use mhchem &package automatically"
2633 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2636 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Use mh&chem package"
2642 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2645 #, fuzzy
2646 msgid "A&vailable:"
2647 msgstr "ענפים זמינים:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2652 msgid "A&dd"
2653 msgstr "הוסף"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2656 #, fuzzy
2657 msgid "De&lete"
2658 msgstr "מחק"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2661 #, fuzzy
2662 msgid "S&elected:"
2663 msgstr "מחק"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2666 msgid "Nomenclature"
2667 msgstr "נומנקלטורה"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2670 msgid "Sort &as:"
2671 msgstr "&מיין בתור:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2674 msgid "&Description:"
2675 msgstr "&תיאור:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2678 msgid "&Symbol:"
2679 msgstr "&סמל:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2682 msgid "Type"
2683 msgstr "סוג"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2686 msgid "LyX internal only"
2687 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2690 msgid "LyX &Note"
2691 msgstr "ה&ערת LyX"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2695 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2698 msgid "&Comment"
2699 msgstr "&הערה"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2702 msgid "Print as grey text"
2703 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2706 msgid "&Greyed out"
2707 msgstr "ב&אפור"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2710 msgid "&List in Table of Contents"
2711 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2714 msgid "&Numbering"
2715 msgstr "מספור"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Output Format"
2720 msgstr "הפלט ריק"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2725 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2729 #, fuzzy
2730 msgid "De&fault Output Format:"
2731 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2734 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2738 msgid "Use &XeTeX"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2742 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2746 #, fuzzy
2747 msgid "S&ynchronize with Output"
2748 msgstr "תאריך (פלט)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "C&ustom Macro:"
2753 msgstr "מספר לקוח:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2758 msgstr "הקדמת LaTeX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2761 #, fuzzy
2762 msgid "XHTML Output Options"
2763 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2766 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2770 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Math Output:"
2776 msgstr "פלט"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2779 msgid "Format to use for math output."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2783 #, fuzzy
2784 msgid "MathML"
2785 msgstr "מתמטיקה"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2788 msgid "HTML"
2789 msgstr "HTML"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Images"
2794 msgstr "עמודים"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2797 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2798 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2800 msgid "LaTeX"
2801 msgstr "LaTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Math &Image Scaling:"
2806 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2809 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2813 msgid "&Use hyperref support"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&General"
2819 msgstr "כללי"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2822 msgid ""
2823 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2827 msgid "Automatically fi&ll header"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2831 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2835 msgid "Load in &fullscreen mode"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Header Information"
2841 msgstr "מידע TeX"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Title:"
2846 msgstr "כותרת:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Author:"
2851 msgstr "מחבר:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Subject:"
2856 msgstr "Subset"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Keywords:"
2861 msgstr "מילת מפתח:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2864 #, fuzzy
2865 msgid "H&yperlinks"
2866 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2869 msgid "Allows link text to break across lines."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2873 #, fuzzy
2874 msgid "B&reak links over lines"
2875 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2878 msgid "No &frames around links"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2882 #, fuzzy
2883 msgid "C&olor links"
2884 msgstr "צבעים"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2887 msgid "Bibliographical backreferences"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2891 #, fuzzy
2892 msgid "B&ackreferences:"
2893 msgstr "העדפות"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Bookmarks"
2898 msgstr "סימניות"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2901 #, fuzzy
2902 msgid "G&enerate Bookmarks"
2903 msgstr "מחק סמניות"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Numbered bookmarks"
2908 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Number of levels"
2913 msgstr "מספר עותקים"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Open bookmarks"
2918 msgstr "שמור סמנייה"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Additional o&ptions"
2923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Paper Format"
2932 msgstr "תצורת תאריך"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2937 msgid "&Format:"
2938 msgstr "ת&סדיר:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2943 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Orientation:"
2948 msgstr "כיוון הדף"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2951 msgid "&Portrait"
2952 msgstr "לאורך"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2955 msgid "&Landscape"
2956 msgstr "לרוחב"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2960 msgid "Page Layout"
2961 msgstr "הגדרות עמוד"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Headings &style:"
2966 msgstr "סגנון עמוד:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2969 msgid "Style used for the page header and footer"
2970 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2973 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2974 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2977 msgid "&Two-sided document"
2978 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2981 msgid "Label Width"
2982 msgstr "רוחב תווית"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2986 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2987 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2990 msgid "Lo&ngest label"
2991 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Line &spacing"
2996 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3000 msgid "Single"
3001 msgstr "יחיד"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3004 msgid "1.5"
3005 msgstr "1.5"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3009 msgid "Double"
3010 msgstr "כפול"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3016 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3022 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3023 msgid "Custom"
3024 msgstr "מותאם אישית"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Indent Paragraph"
3029 msgstr "הזח פסקה"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3032 msgid "&Justified"
3033 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3036 msgid "&Left"
3037 msgstr "ל&שמאל"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3040 msgid "C&enter"
3041 msgstr "מ&רכז"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3044 msgid "Ri&ght"
3045 msgstr "&ימין"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3048 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3049 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Paragraph's &Default"
3054 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3057 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3061 msgid "&Phantom"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3067 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3070 msgid "&Horiz. Phantom"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Vertical space of the phantom content"
3076 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3079 msgid "&Vert. Phantom"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3083 #, fuzzy
3084 msgid "A&lter..."
3085 msgstr "שנה..."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Use system colors"
3090 msgstr "No system directory"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3093 #, fuzzy
3094 msgid "In Math"
3095 msgstr "מתמטיקה"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3098 msgid ""
3099 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3100 "delay."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3104 msgid "Automatic in&line completion"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3108 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Automatic p&opup"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Autoco&rrection"
3119 msgstr "התחל אוטומטית"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3122 #, fuzzy
3123 msgid "In Text"
3124 msgstr "טקסט:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3127 msgid ""
3128 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3129 "delay."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3133 msgid "Automatic &inline completion"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3137 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Automatic &popup"
3143 msgstr "עדכון אוטומטי"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3146 msgid ""
3147 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3148 "mode."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3152 msgid "Cursor i&ndicator"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3157 msgid "General"
3158 msgstr "כללי"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3161 msgid ""
3162 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3163 "if it is available."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3167 msgid "s inline completion dela&y"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3171 msgid ""
3172 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3173 "if it is available."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3177 msgid "s popup d&elay"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3181 msgid ""
3182 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3183 "It will be shown right away."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3187 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3191 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3195 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3199 msgid "C&onverter:"
3200 msgstr "&ממיר:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3203 msgid "E&xtra flag:"
3204 msgstr "דגל נוסף:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3207 msgid "&From format:"
3208 msgstr "מפורמט:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3211 msgid "&To format:"
3212 msgstr "לפורמט:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3216 msgid "&Modify"
3217 msgstr "שנה"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3222 msgid "Remo&ve"
3223 msgstr "הסר"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3226 msgid "Converter Defi&nitions"
3227 msgstr "המר הגדרות"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3230 msgid "Converter File Cache"
3231 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3234 msgid "&Enabled"
3235 msgstr "מופעל"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3240 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Display &Graphics"
3245 msgstr "הצג תמונות:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3248 msgid "Instant &Preview:"
3249 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3253 msgid "Off"
3254 msgstr "כבוי"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3257 msgid "No math"
3258 msgstr "ללא מתמטיקה"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3261 msgid "On"
3262 msgstr "פועל"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Preview Si&ze:"
3267 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Factor for the preview size"
3272 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3275 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Mark end of paragraphs"
3281 msgstr "הזח פסקה"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Editing"
3286 msgstr "יוצא."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3291 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Sort &environments alphabetically"
3301 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3304 msgid "&Group environments by their category"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3308 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3312 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3316 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3320 msgid "Fullscreen"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3324 msgid "&Hide toolbars"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3328 msgid "Hide scr&ollbar"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Hide &tabbar"
3334 msgstr "delta"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Hide &menubar"
3339 msgstr "delta"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3342 msgid "&Limit text width"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3346 msgid "Screen used (&pixels):"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&New..."
3352 msgstr "&חדש:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Re&move"
3357 msgstr "הסר"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3360 msgid "&Document format"
3361 msgstr "&פורמט מסמך"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Vector &graphics format"
3366 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3369 #, fuzzy
3370 msgid "S&hort Name:"
3371 msgstr "&מיין בתור:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3374 msgid "E&xtension:"
3375 msgstr "&סיומת:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Shortc&ut:"
3380 msgstr "&קיצור דרך:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3383 msgid "Ed&itor:"
3384 msgstr "&עורך:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3387 msgid "&Viewer:"
3388 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Co&pier:"
3393 msgstr "&מתעתק:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Default Format"
3403 msgstr "תצורת תאריך"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3406 msgid "&E-mail:"
3407 msgstr "דוא\"ל:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3410 msgid "Your name"
3411 msgstr "שמך"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3414 msgid "Your E-mail address"
3415 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3418 msgid "Keyboard"
3419 msgstr "מקלדת"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3422 msgid "Use &keyboard map"
3423 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3426 msgid "&First:"
3427 msgstr "ראשונה:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3431 msgid "Br&owse..."
3432 msgstr "עיין..."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3435 msgid "S&econd:"
3436 msgstr "שנייה:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3439 msgid ""
3440 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3441 "time LyX is launched."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3445 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Mouse"
3451 msgstr "יותר"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3454 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3458 msgid ""
3459 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3460 "speed it up, low values slow it down."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3464 msgid "Scroll wheel zoom"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Enable"
3470 msgstr "מופעל"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Ctrl"
3475 msgstr "מסקנה"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Shift"
3480 msgstr "infty"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Alt"
3485 msgstr "Vert"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3488 #, fuzzy
3489 msgid "User &interface language:"
3490 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3493 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3497 msgid "Language pac&kage:"
3498 msgstr "חבילת שפה:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3501 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3505 msgid "Command s&tart:"
3506 msgstr "פקודת התחלה:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3509 #, fuzzy
3510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3511 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3514 msgid "Command e&nd:"
3515 msgstr "פקודת סיום:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3518 #, fuzzy
3519 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3520 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Default Decimal &Point:"
3525 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3529 msgid "X; "
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3533 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3537 #, fuzzy
3538 msgid "&Use babel"
3539 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3542 msgid ""
3543 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3544 "the language package)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3548 msgid "&Global"
3549 msgstr "&גלובלי"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3552 msgid ""
3553 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3554 "command"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3558 msgid "Auto &begin"
3559 msgstr "התחל אוטומטית"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3562 msgid ""
3563 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3564 "switch command"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3568 msgid "Auto &end"
3569 msgstr "&סיים אוטומטית"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3572 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3576 msgid "Mark &foreign languages"
3577 msgstr "סמן &שפות זרות"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Right-to-left language support"
3582 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3585 msgid ""
3586 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3587 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3590 msgid "Enable RTL su&pport"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Cursor movement:"
3596 msgstr "הערה"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Logical"
3601 msgstr "&טבלה ארוכה"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3604 msgid "&Visual"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3608 msgid ""
3609 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3615 msgstr "&קידוד TeX:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3618 msgid "Default paper si&ze:"
3619 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3623 msgid "US letter"
3624 msgstr "US letter"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3628 msgid "US legal"
3629 msgstr "US legal"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3633 msgid "US executive"
3634 msgstr "US executive"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3638 msgid "A3"
3639 msgstr "A3"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3643 msgid "A4"
3644 msgstr "A4"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3648 msgid "A5"
3649 msgstr "A5"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3653 msgid "B5"
3654 msgstr "B5"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3659 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3662 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3663 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3666 msgid "BibTeX command and options"
3667 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3671 msgid "Processor for &Japanese:"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3677 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3680 msgid "Pr&ocessor:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Op&tions:"
3687 msgstr "&אפשרויות:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3691 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3696 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&Nomenclature command:"
3701 msgstr "נומנקלטורה"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3706 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3709 msgid "Chec&kTeX command:"
3710 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3713 msgid "CheckTeX start options and flags"
3714 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3717 msgid ""
3718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3720 "rather than the Cygwin teTeX."
3721 msgstr ""
3722 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3723 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3724 "של teTeX."
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3727 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3728 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3731 msgid "Set class options to default on class change"
3732 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3735 #, fuzzy
3736 msgid "R&eset class options when document class changes"
3737 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3740 msgid "Output &line length:"
3741 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3744 msgid ""
3745 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3746 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3747 "paragraphs are separated by a blank line."
3748 msgstr ""
3749 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3750 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3751 "\"י שורה ריקה."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3754 msgid "&Date format:"
3755 msgstr "תצורת תאריך:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3758 msgid "Date format for strftime output"
3759 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Overwrite on export:"
3764 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3767 msgid "Ask permission"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3771 msgid "Main file only"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3775 #, fuzzy
3776 msgid "All files"
3777 msgstr "כל הקבצים"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3780 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3784 msgid "Forward search"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3788 #, fuzzy
3789 msgid "DV&I command:"
3790 msgstr "פקודת אינדקס:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&PDF command:"
3795 msgstr "&פקודת roff:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3798 msgid "&PATH prefix:"
3799 msgstr "קידומת נתיב:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3809 msgid "Browse..."
3810 msgstr "עיין..."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3813 #, fuzzy
3814 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3815 msgstr "כשל באגרון"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3818 msgid "&Temporary directory:"
3819 msgstr "תיקייה זמנית:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3822 msgid "Ly&XServer pipe:"
3823 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3826 msgid "&Backup directory:"
3827 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Example files:"
3832 msgstr "דוגמה #:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3835 msgid "&Document templates:"
3836 msgstr "תבניות מסמך:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3839 msgid "&Working directory:"
3840 msgstr "תיקיית עבודה:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Hunspell dictionaries:"
3845 msgstr "&מילון אישי:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3848 msgid "Printer Command Options"
3849 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3852 msgid "Extension to be used when printing to file."
3853 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3856 msgid "File ex&tension:"
3857 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3860 msgid "Option used to print to a file."
3861 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3864 msgid "Print to &file:"
3865 msgstr "הדפס לקובץ:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3868 msgid "Option used to print to non-default printer."
3869 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Set &printer:"
3874 msgstr "קבע מדפסת:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3877 msgid "Option used with spool command to set printer."
3878 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Spool &printer:"
3883 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3886 msgid ""
3887 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3888 "to print."
3889 msgstr ""
3890 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3891 "האמיתית."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Spool co&mmand:"
3896 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3899 msgid "Option used to reverse page order."
3900 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3903 msgid "Re&verse pages:"
3904 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3907 msgid "Lan&dscape:"
3908 msgstr "לרוחב:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Number of copies:"
3913 msgstr "מספר עותקים"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3916 msgid "Option used to set number of copies."
3917 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3920 msgid "Option used to print a range of pages."
3921 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3924 msgid "Co&llated:"
3925 msgstr "אסוף:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3928 msgid "Pa&ge range:"
3929 msgstr "טווח עמודים:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3932 msgid "Option used to collate multiple copies."
3933 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3936 msgid "&Odd pages:"
3937 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3940 msgid "&Even pages:"
3941 msgstr "עמודים זוגיים:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3944 msgid "Paper t&ype:"
3945 msgstr "סוג נייר:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3948 msgid "Paper si&ze:"
3949 msgstr "גודל הדף:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3952 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3953 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3956 msgid "E&xtra options:"
3957 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3960 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3961 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3964 msgid ""
3965 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3966 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3967 "printers."
3968 msgstr ""
3969 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3970 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Adapt &output to printer"
3975 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3978 msgid "Name of the default printer"
3979 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3982 msgid "Default &printer:"
3983 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3986 msgid "Printer co&mmand:"
3987 msgstr "פקודת הדפסה:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Sans Seri&f:"
3992 msgstr "נטול תגים:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3995 msgid "T&ypewriter:"
3996 msgstr "מכונת כתיבה:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3999 #, fuzzy
4000 msgid "R&oman:"
4001 msgstr "רומי:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4004 msgid "&Zoom %:"
4005 msgstr "הגדלה (%):"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4008 msgid "Font Sizes"
4009 msgstr "גדלי גופן"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Large:"
4014 msgstr "גדול:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Larger:"
4019 msgstr "גדול יותר:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Largest:"
4024 msgstr "גדול אף יותר:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Huge:"
4029 msgstr "ענק:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Hugest:"
4034 msgstr "יותר ענק:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4037 #, fuzzy
4038 msgid "S&mallest:"
4039 msgstr "קטן אף יותר:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4042 #, fuzzy
4043 msgid "S&maller:"
4044 msgstr "קטן יותר:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4047 #, fuzzy
4048 msgid "S&mall:"
4049 msgstr "קטן:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Normal:"
4054 msgstr "רגיל:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Tiny:"
4059 msgstr "זעיר:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4062 #, fuzzy
4063 msgid ""
4064 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4065 "of fonts"
4066 msgstr ""
4067 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4070 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&New"
4076 msgstr "&חדש:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4079 msgid "&Bind file:"
4080 msgstr "קובץ קשירה:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4087 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4091 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Spellchecker engine:"
4097 msgstr "בודק איות"
4098
4099 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4102 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4105 msgid "Accept compound &words"
4106 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4109 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4113 msgid "S&pellcheck continuously"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4117 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Escape characters:"
4123 msgstr "תווי &חילוף:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4127 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4130 msgid "Al&ternative language:"
4131 msgstr "&שפה חלופית:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4134 msgid "&User interface file:"
4135 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Automatic help"
4140 msgstr "עדכון אוטומטי"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4143 msgid ""
4144 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4145 "the main work area of an edited document"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4149 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4153 msgid "Session"
4154 msgstr "הפעלה"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4157 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4163 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Restore cursor &positions"
4168 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Load opened files from last session"
4173 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Clear all session &information"
4178 msgstr "מידע TeX"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4181 msgid "Documents"
4182 msgstr "מסמכים"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Backup original documents when saving"
4187 msgstr "גבה מסמכים"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Backup documents, every"
4192 msgstr "גבה מסמכים"
4193
4194 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4196 msgid "minutes"
4197 msgstr "כל"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Save documents compressed by default"
4202 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4205 msgid "&Maximum last files:"
4206 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&Open documents in tabs"
4211 msgstr "פתח מסמך"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4214 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4218 msgid "&Single close-tab button"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4223 msgid "&Save"
4224 msgstr "שמור"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4229 msgstr "נומנקלטורה"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4233 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4237 #, fuzzy
4238 msgid "&List Indentation:"
4239 msgstr "הזחה"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Custom &Width:"
4244 msgstr "רוחב עמודה"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4247 #, fuzzy
4248 msgid ""
4249 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4250 "Custom&quot;."
4251 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4254 msgid "Pages"
4255 msgstr "עמודים"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4258 msgid "Page number to print from"
4259 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4262 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4263 msgstr "עד עמוד"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4266 msgid "Page number to print to"
4267 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4270 msgid "Print all pages"
4271 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4274 msgid "Fro&m"
4275 msgstr "מעמוד"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4279 msgid "&All"
4280 msgstr "הכל"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4283 msgid "Print &odd-numbered pages"
4284 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4287 msgid "Print &even-numbered pages"
4288 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4291 msgid "Print in reverse order"
4292 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4295 msgid "Re&verse order"
4296 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4299 msgid "Copie&s"
4300 msgstr "עותקים"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4303 msgid "Number of copies"
4304 msgstr "מספר עותקים"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4307 msgid "Collate copies"
4308 msgstr "אסוף עותקים"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4311 msgid "&Collate"
4312 msgstr "אסוף"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4315 msgid "&Print"
4316 msgstr "הדפס"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4319 msgid "Print Destination"
4320 msgstr "יעד הדפסה"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4327 msgid "P&rinter:"
4328 msgstr "מדפסת:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4331 msgid "Send output to the given printer"
4332 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4335 msgid "Send output to a file"
4336 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4339 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Subindex"
4345 msgstr "צד:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4348 #, fuzzy
4349 msgid "A&vailable indexes:"
4350 msgstr "ענפים זמינים:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4355 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Output"
4361 msgstr "פלט"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4364 msgid "Settings"
4365 msgstr "הגדרות"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4368 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4372 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Clear automatically"
4378 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Debug messages"
4383 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Display no debug messages"
4388 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&None"
4393 msgstr "ללא"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4396 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4400 #, fuzzy
4401 msgid "S&elected"
4402 msgstr "מחק"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Display all debug messages"
4407 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4410 msgid "Display statusbar messages?"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4414 msgid "&Statusbar messages"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Fil&ter:"
4420 msgstr "קובץ:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4423 msgid "Enter string to filter the label list"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Filter case-sensitively"
4429 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Case-sensiti&ve"
4434 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4437 msgid "Update the label list"
4438 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4441 msgid ""
4442 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4443 "sensitive option is checked)"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4447 msgid "&Sort"
4448 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4453 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Cas&e-sensitive"
4458 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4461 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Grou&p"
4467 msgstr "שם:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4470 msgid "&Go to Label"
4471 msgstr "לך לתווית"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4474 msgid "La&bels in:"
4475 msgstr "הפניות בקובץ:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4478 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4479 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4482 msgid "<reference>"
4483 msgstr "<הפניה>"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4486 msgid "(<reference>)"
4487 msgstr "(<הפניה>)"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4490 msgid "<page>"
4491 msgstr "<עמוד>"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4494 msgid "on page <page>"
4495 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4498 msgid "<reference> on page <page>"
4499 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4502 msgid "Formatted reference"
4503 msgstr "הפניה מעוצבת"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Textual reference"
4508 msgstr "כל ההפניות"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Match w&hole words only"
4513 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4520 msgid "&Export formats:"
4521 msgstr "&תבניות יצוא:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4524 msgid "&Command:"
4525 msgstr "&פקודה:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Edit shortcut"
4530 msgstr "&קיצור דרך:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4533 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4537 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4541 #, fuzzy
4542 msgid "&Delete Key"
4543 msgstr "מחק"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4546 msgid "Clear current shortcut"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4551 msgid "C&lear"
4552 msgstr "&נקה"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Shortcut:"
4557 msgstr "&קיצור דרך:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4560 #, fuzzy
4561 msgid "&Function:"
4562 msgstr "פונקציות"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4565 msgid ""
4566 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4567 "the 'Clear' button"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4571 msgid "DockWidget"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4575 msgid ""
4576 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4580 msgid "Unknown word:"
4581 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4584 msgid "Current word"
4585 msgstr "מילה נוכחית"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4590 msgid "Replace word with current choice"
4591 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&Find Next"
4596 msgstr "חפש הבא"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Re&placement:"
4601 msgstr "החלפה:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4604 msgid "Replace with selected word"
4605 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4608 #, fuzzy
4609 msgid "S&uggestions:"
4610 msgstr "הצעות:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4613 msgid "Ignore this word"
4614 msgstr "התעלם ממילה זו"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4617 msgid "&Ignore"
4618 msgstr "התעלם"
4619
4620 # איך מתרגמים session?
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4622 msgid "Ignore this word throughout this session"
4623 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4626 msgid "I&gnore All"
4627 msgstr "התעלם מהכל"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4630 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4631 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4634 msgid ""
4635 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4636 "full range."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Ca&tegory:"
4642 msgstr "כותרת:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4645 msgid "Select this to display all available characters at once"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4649 #, fuzzy
4650 msgid "&Display all"
4651 msgstr "תצוגה:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4654 msgid "&Table Settings"
4655 msgstr "&הגדרות טבלה"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Column settings"
4660 msgstr "הגדרות מסמך"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4663 msgid "&Horizontal alignment:"
4664 msgstr "יישור או&פקי:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4667 msgid "Horizontal alignment in column"
4668 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4671 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4672 msgid "Justified"
4673 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4676 #, fuzzy
4677 msgid "At Decimal Separator"
4678 msgstr "מפריד"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Decimal separator:"
4683 msgstr "מפריד"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4686 msgid "Fixed width of the column"
4687 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4690 #, fuzzy
4691 msgid "&Vertical alignment in row:"
4692 msgstr "יישור א&נכי:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4698 "the row."
4699 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4702 msgid "Merge cells of different columns"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4706 msgid "&Multicolumn"
4707 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Row setting"
4712 msgstr "הגדרות תיבה"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4715 msgid "Merge cells of different rows"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4719 msgid "M&ultirow"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4723 #, fuzzy
4724 msgid "optional vertical offset"
4725 msgstr "מרווח אנכי"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&Vertical Offset:"
4730 msgstr "מרווח אנכי"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4733 #, fuzzy
4734 msgid "value of the optional vertical offset"
4735 msgstr "מרווח אנכי"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Cell setting"
4740 msgstr "הגדרות הערה"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4743 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4744 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4747 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4748 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Table-wide settings"
4753 msgstr "הגדרות טבלה"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Verti&cal alignment:"
4758 msgstr "יישור אנכי"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Vertical alignment of the table"
4763 msgstr "יישור אנכי"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4766 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4767 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4770 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4771 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4774 msgid "LaTe&X argument:"
4775 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4778 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4779 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4782 msgid "&Borders"
4783 msgstr "&גבולות"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4786 msgid "Set Borders"
4787 msgstr "קבע גבולות"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4790 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4794 msgid "All Borders"
4795 msgstr "כל הגבולות"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4798 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4799 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4802 msgid "&Set"
4803 msgstr "&קבע"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4806 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4807 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4810 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4811 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4814 msgid "Fo&rmal"
4815 msgstr "&רשמי"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4818 msgid "Use default (grid-like) border style"
4819 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4822 msgid "De&fault"
4823 msgstr "ברירת &מחדל"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4826 msgid "Additional Space"
4827 msgstr "מרווח נוסף"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4830 msgid "T&op of row:"
4831 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4834 msgid "Botto&m of row:"
4835 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4838 msgid "Bet&ween rows:"
4839 msgstr "&בין השורות:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4842 msgid "&Longtable"
4843 msgstr "&טבלה ארוכה"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4846 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4847 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4850 msgid "&Use long table"
4851 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Row settings"
4856 msgstr "הגדרות תיבה"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4859 msgid "Status"
4860 msgstr "מצב"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4863 msgid "Border above"
4864 msgstr "גבול מלמעלה"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4867 msgid "Border below"
4868 msgstr "גבול מלמטה"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4871 msgid "Contents"
4872 msgstr "תוכן"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4875 msgid "Header:"
4876 msgstr "שורת כותרת:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4879 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4880 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4887 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4888 msgid "on"
4889 msgstr "פועל"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4899 msgid "double"
4900 msgstr "כפול"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4903 msgid "First header:"
4904 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4907 msgid "This row is the header of the first page"
4908 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4911 msgid "Don't output the first header"
4912 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4916 msgid "is empty"
4917 msgstr "הוא ריק"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4920 msgid "Footer:"
4921 msgstr "שורת תחתית:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4924 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4925 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4928 msgid "Last footer:"
4929 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4932 msgid "This row is the footer of the last page"
4933 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4936 msgid "Don't output the last footer"
4937 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Caption:"
4942 msgstr "כותרת:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4945 msgid "Set a page break on the current row"
4946 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4949 msgid "Page &break on current row"
4950 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4955 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Longtable alignment"
4960 msgstr "יישור או&פקי:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4963 msgid "Current cell:"
4964 msgstr "תא נוכחי:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4967 msgid "Current row position"
4968 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4971 msgid "Current column position"
4972 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4975 msgid "Close this dialog"
4976 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4979 msgid "Rebuild the file lists"
4980 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4983 msgid ""
4984 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4985 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4988 msgid "&View"
4989 msgstr "&הצג"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4992 msgid "Selected classes or styles"
4993 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4996 msgid "LaTeX classes"
4997 msgstr "מחלקות LaTeX"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5000 msgid "LaTeX styles"
5001 msgstr "סגנונות LaTeX"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5004 msgid "BibTeX styles"
5005 msgstr "סגנונות BibTeX"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5008 msgid "Toggles view of the file list"
5009 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5012 msgid "Show &path"
5013 msgstr "הצג &כתובת"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Separate paragraphs with"
5018 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5021 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5022 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5025 msgid "&Indentation"
5026 msgstr "הזחה"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Size of the indentation"
5031 msgstr "כיוון הדף"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5034 msgid "&Vertical space"
5035 msgstr "מרווח אנכי"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Size of the vertical space"
5040 msgstr "מרווח אנכי"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5043 msgid "Spacing"
5044 msgstr "ריווח"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5047 msgid "&Line spacing:"
5048 msgstr "מרווח בין שורות:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Spacing type"
5053 msgstr "ריווח"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Number of lines"
5058 msgstr "מספר עותקים"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5061 msgid "Format text into two columns"
5062 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5065 msgid "Two-&column document"
5066 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5069 msgid "Language of the thesaurus"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5073 msgid "Index entry"
5074 msgstr "ערך באינדקס"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5077 msgid "&Keyword:"
5078 msgstr "מילת מפתח:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5081 msgid "Word to look up"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5085 msgid "L&ookup"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5090 msgid "The selected entry"
5091 msgstr "הערך הנבחר"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5094 msgid "&Selection:"
5095 msgstr "&בחירה:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5098 msgid "Replace the entry with the selection"
5099 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Filter:"
5108 msgstr "קובץ:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5111 msgid "Enter string to filter contents"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5118 "tables, and others)"
5119 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5122 msgid "Update navigation tree"
5123 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5128 msgid "..."
5129 msgstr "..."
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5132 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5133 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5136 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5137 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5140 msgid "Move selected item down by one"
5141 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5144 msgid "Move selected item up by one"
5145 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Sort"
5150 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5153 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Keep"
5159 msgstr "Cap"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5162 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5163 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5166 msgid "LyX: Enter text"
5167 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5170 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5174 msgid "&Do not show this warning again!"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5178 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5179 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5182 msgid "DefSkip"
5183 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5186 msgid "SmallSkip"
5187 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5190 msgid "MedSkip"
5191 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5194 msgid "BigSkip"
5195 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5198 msgid "VFill"
5199 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5202 msgid "Complete source"
5203 msgstr "מקור מלא"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5206 msgid "Automatic update"
5207 msgstr "עדכון אוטומטי"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Unit of width value"
5212 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5215 #, fuzzy
5216 msgid "number of needed lines"
5217 msgstr "מספר עותקים"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5220 #, fuzzy
5221 msgid "use number of lines"
5222 msgstr "מספר עותקים"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5225 #, fuzzy
5226 msgid "&Line span:"
5227 msgstr "מרווח בין שורות:"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5230 msgid "Outer (default)"
5231 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5234 msgid "Inner"
5235 msgstr "פנימי"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5238 msgid "use overhang"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5242 msgid "Over&hang:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Overhang value"
5248 msgstr "מידת האורך"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Unit of overhang value"
5253 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5256 msgid "Check this to allow flexible placement"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5260 msgid "Allow &floating"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5264 msgid "ShortTitle"
5265 msgstr "כותרת קצרה"
5266
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5270 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5271 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5272 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5278 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5280 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5286 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5289 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5293 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5295 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5296 msgid "FrontMatter"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5300 msgid "Publication Month"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5304 msgid "Publication Month:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5308 msgid "Publication Year"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5312 msgid "Publication Year:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5316 msgid "Publication Volume"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5320 msgid "Publication Volume:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5324 msgid "Publication Issue"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5328 msgid "Publication Issue:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5332 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5333 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5334 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5336 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5338 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5340 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5347 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5349 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5352 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5354 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5355 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5359 #: src/output_plaintext.cpp:133
5360 msgid "Abstract"
5361 msgstr "תקציר"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5364 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5365 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5366 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5373 msgid "Acknowledgement"
5374 msgstr "הכרת תודה"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5380 msgid "Acknowledgement."
5381 msgstr "הכרת תודה."
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5385 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5396 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5403 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5406 msgid "Theorem"
5407 msgstr "משפט"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5410 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5418 msgid "Algorithm"
5419 msgstr "אלגוריתם"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5428 msgid "Axiom"
5429 msgstr "אקסיומה"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5433 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5438 msgid "Case"
5439 msgstr "תנאי"
5440
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Case \\thecase."
5444 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5447 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5457 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5458 msgid "Claim"
5459 msgstr "טענה"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5468 msgid "Conclusion"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5478 msgid "Condition"
5479 msgstr "תנאי"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5484 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5492 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5493 msgid "Conjecture"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5498 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5500 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5509 msgid "Corollary"
5510 msgstr "מסקנה"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5519 msgid "Criterion"
5520 msgstr "קריטריון"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5535 msgid "Definition"
5536 msgstr "הגדרה"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5545 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5548 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5551 msgid "Example"
5552 msgstr "דוגמה"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5563 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5564 msgid "Exercise"
5565 msgstr "תרגיל"
5566
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5568 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5575 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5577 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5580 msgid "Lemma"
5581 msgstr "למה"
5582
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5584 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5592 msgid "Notation"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5606 msgid "Problem"
5607 msgstr "בעיה"
5608
5609 # לבדוק מה זה
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5611 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5622 msgid "Proposition"
5623 msgstr "הצעה"
5624
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5636 msgid "Remark"
5637 msgstr "הערה"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5642 msgid "Remark \\theremark."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5646 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5647 msgid "Solution"
5648 msgstr "פתרון"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Solution \\thesolution."
5653 msgstr "שאלה #."
5654
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5662 msgid "Summary"
5663 msgstr "סיכום"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5666 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5667 msgid "Caption"
5668 msgstr "כותרת"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5671 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5676 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5677 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5681 #, fuzzy
5682 msgid "MainText"
5683 msgstr "טקסט רגיל"
5684
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Caption: "
5688 msgstr "כותרת:"
5689
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5692 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5696 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5697 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5698 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5699 msgid "Proof"
5700 msgstr "הוכחה"
5701
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5703 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5704 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5705 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5706 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5708 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5709 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5714 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5716 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5717 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5721 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5723 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5724 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5726 msgid "Standard"
5727 msgstr "רגיל"
5728
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5730 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5733 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5735 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5736 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5737 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5739 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5744 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5745 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5748 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5751 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5753 msgid "Title"
5754 msgstr "כותרת"
5755
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5757 msgid "IEEE membership"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Lowercase"
5763 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5764
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5766 #, fuzzy
5767 msgid "lowercase"
5768 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5771 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5776 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5777 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5779 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5784 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5791 msgid "Author"
5792 msgstr "מחבר"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Special Paper Notice"
5797 msgstr "תווים מיוחדים"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5800 msgid "After Title Text"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Page headings"
5806 msgstr "עם כותרת עליונה"
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5809 msgid "MarkBoth"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5813 msgid "Publication ID"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5817 msgid "Abstract---"
5818 msgstr "תקציר--"
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5831 msgid "Keywords"
5832 msgstr "מילות מפתח"
5833
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5835 msgid "Index Terms---"
5836 msgstr "מונחי אינדקס---"
5837
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5839 msgid "Appendices"
5840 msgstr "נספחים"
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5847 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5851 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5853 msgid "BackMatter"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5860 #: src/rowpainter.cpp:485
5861 msgid "Appendix"
5862 msgstr "נספח"
5863
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5865 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5866 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5867 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5868 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5872 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5874 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5875 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5876 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5877 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5878 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5879 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5880 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5881 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5883 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5886 msgid "Bibliography"
5887 msgstr "ביבליוגרפיה"
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5893 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5899 msgid "References"
5900 msgstr "הפניות"
5901
5902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5903 msgid "Biography"
5904 msgstr "ביוגרפיה"
5905
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Biography without photo"
5909 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5910
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5912 #, fuzzy
5913 msgid "BiographyNoPhoto"
5914 msgstr "ביוגרפיה"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5917 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5920 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5921 msgid "Proof."
5922 msgstr "הוכחה."
5923
5924 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5927 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5928 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5937 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5939 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5940 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5943 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5944 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5946 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5947 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5949 msgid "Section"
5950 msgstr "קטע"
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5956 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5957 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5962 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5963 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5964 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5966 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5967 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5968 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5969 msgid "Subsection"
5970 msgstr "תת-קטע"
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5975 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5976 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5979 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5980 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5981 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5982 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5986 msgid "Subsubsection"
5987 msgstr "תת-תת-קטע"
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5992 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5993 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5994 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5995 msgid "Itemize"
5996 msgstr "רשימת תבליטים"
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6001 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6002 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6003 msgid "Enumerate"
6004 msgstr "רשימה ממוספרת"
6005
6006 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6008 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6009 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6011 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6013 msgid "Description"
6014 msgstr "תיאור"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6019 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6023 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6024 msgid "List"
6025 msgstr "רשימה"
6026
6027 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6033 msgid "Subtitle"
6034 msgstr "תת-כותרת"
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6038 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6040 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6048 msgid "Address"
6049 msgstr "כתובת"
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6052 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6053 msgid "Offprint"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6058 msgid "Mail"
6059 msgstr "דואר"
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6062 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6065 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6066 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6068 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6076 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6077 #: lib/external_templates:306
6078 msgid "Date"
6079 msgstr "תאריך"
6080
6081 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:187
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "התכתבויות אל:"
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6091 msgid "Acknowledgements."
6092 msgstr "הכרת תודות."
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:295
6095 #, fuzzy
6096 msgid "institutemark"
6097 msgstr "מכון"
6098
6099 #: lib/layouts/aa.layout:299
6100 #, fuzzy
6101 msgid "institute mark"
6102 msgstr "מכון"
6103
6104 #: lib/layouts/aa.layout:363
6105 msgid "Key words."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:385
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Flex:Institute"
6111 msgstr "מכון"
6112
6113 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6115 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6116 msgid "Institute"
6117 msgstr "מכון"
6118
6119 #: lib/layouts/aa.layout:395
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Flex:E-Mail"
6122 msgstr "דוא\"|ל"
6123
6124 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6125 msgid "E-Mail"
6126 msgstr "דוא\"|ל"
6127
6128 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6130 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6132 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6134 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6137 msgid "Email"
6138 msgstr "דוא\"ל"
6139
6140 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6141 #, fuzzy
6142 msgid "email"
6143 msgstr "דוא\"ל:"
6144
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6147 msgid "Thesaurus"
6148 msgstr "אגרון"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6151 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6152 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6155 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6156 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6157 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6158 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6160 msgid "Paragraph"
6161 msgstr "פסקה"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6164 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6166 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6167 msgid "Affiliation"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6171 msgid "And"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6175 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6176 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6177 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6179 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6180 msgid "Acknowledgements"
6181 msgstr "הכרת תודות"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6184 msgid "PlaceFigure"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6188 msgid "PlaceTable"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6192 msgid "TableComments"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6196 msgid "TableRefs"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6200 msgid "MathLetters"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6204 msgid "NoteToEditor"
6205 msgstr "הערה לעורך"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6208 msgid "Facility"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6212 msgid "Objectname"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6216 msgid "Dataset"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6220 msgid "Altaffilation"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Alternative affiliation:"
6226 msgstr "&שפה חלופית:"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6229 msgid "altaffilmark"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6233 msgid "altaffiliation mark"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6237 msgid "Subject headings:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6241 msgid "[Acknowledgements]"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6248 msgid "and"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6252 msgid "Place Figure here:"
6253 msgstr "מקם איור כאן:"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6256 msgid "Place Table here:"
6257 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6260 msgid "[Appendix]"
6261 msgstr "[נספח]"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6264 msgid "Note to Editor:"
6265 msgstr "הערה לעורך:"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6268 msgid "References. ---"
6269 msgstr "הפניות. ---"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6272 msgid "Note. ---"
6273 msgstr "הערה. ---"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Table note"
6278 msgstr "טבלה"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Table note:"
6283 msgstr "הערת תחתית"
6284
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6286 #, fuzzy
6287 msgid "tablenotemark"
6288 msgstr "טבלה"
6289
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6291 msgid "tablenote mark"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6295 msgid "FigCaption"
6296 msgstr "כותרת-איור"
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6299 msgid "Fig. ---"
6300 msgstr "איור. ---"
6301
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6303 msgid "Facility:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6307 msgid "Obj:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6311 msgid "Dataset:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6315 msgid "Scheme"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6319 #, fuzzy
6320 msgid "List of Schemes"
6321 msgstr "רשימת טבלאות"
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6324 msgid "scheme"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Chart"
6330 msgstr "hat"
6331
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6333 #, fuzzy
6334 msgid "List of Charts"
6335 msgstr "רשימת טבלאות"
6336
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6338 #, fuzzy
6339 msgid "chart"
6340 msgstr "hat"
6341
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Graph"
6345 msgstr "תמונות"
6346
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6348 #, fuzzy
6349 msgid "List of Graphs"
6350 msgstr "רשימת טבלאות"
6351
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6353 #, fuzzy
6354 msgid "graph"
6355 msgstr "ביוגרפיה"
6356
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Bibnote"
6360 msgstr "הערה"
6361
6362 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6363 #, fuzzy
6364 msgid "bibnote"
6365 msgstr "הערה"
6366
6367 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Chemistry"
6370 msgstr "infty"
6371
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6373 msgid "chemistry"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Teaser"
6379 msgstr "שורת כותרת:"
6380
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Teaser image:"
6384 msgstr "מפת סיביות"
6385
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6387 #, fuzzy
6388 msgid "CRcat"
6389 msgstr "hat"
6390
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6392 #, fuzzy
6393 msgid "CR category"
6394 msgstr "כותרת:"
6395
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6397 #, fuzzy
6398 msgid "CR categories"
6399 msgstr "כותרת:"
6400
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6402 msgid "Computing Review Categories"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6406 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6410 msgid "Acknowledgments"
6411 msgstr "תודות"
6412
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Authors"
6416 msgstr "מחבר"
6417
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6419 msgid "Affiliation Mark"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Author affiliation"
6425 msgstr "&שפה חלופית:"
6426
6427 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Author affiliation:"
6430 msgstr "&שפה חלופית:"
6431
6432 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6433 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6434 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6435 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6436 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6437 msgid "Abstract."
6438 msgstr "תקציר."
6439
6440 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Acknowledgments."
6443 msgstr "הכרת תודות."
6444
6445 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6451 msgid "Section*"
6452 msgstr "קטע*"
6453
6454 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6455 #, fuzzy
6456 msgid "SpecialSection"
6457 msgstr "&בחירה:"
6458
6459 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6460 #, fuzzy
6461 msgid "SpecialSection*"
6462 msgstr "קטע*"
6463
6464 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6466 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6467 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Unnumbered"
6473 msgstr "ממוספר"
6474
6475 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6477 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6479 msgid "Subsection*"
6480 msgstr "תת-קטע*"
6481
6482 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6483 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6485 msgid "Subsubsection*"
6486 msgstr "תת-תת-קטע*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6489 msgid "Chapter Exercises"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:51
6493 msgid "RightHeader"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:60
6497 msgid "Right header:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:83
6501 msgid "Abstract:"
6502 msgstr "תקציר:"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:100
6505 msgid "Short title:"
6506 msgstr "כותרת קצרה:"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:129
6509 msgid "TwoAuthors"
6510 msgstr "שני מחברים"
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:136
6513 msgid "ThreeAuthors"
6514 msgstr "שלושה מחברים"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:143
6517 msgid "FourAuthors"
6518 msgstr "ארבעה מחברים"
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6522 msgid "Affiliation:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:171
6526 msgid "TwoAffiliations"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:178
6530 msgid "ThreeAffiliations"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:185
6534 msgid "FourAffiliations"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6538 msgid "Journal"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:206
6542 msgid "CopNum"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6548 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6555 msgid "Note"
6556 msgstr "הערה"
6557
6558 #: lib/layouts/apa.layout:234
6559 msgid "Acknowledgements:"
6560 msgstr "הכרת תודות:"
6561
6562 #: lib/layouts/apa.layout:248
6563 msgid "ThickLine"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/apa.layout:258
6567 msgid "CenteredCaption"
6568 msgstr "כותרת ממורכזת"
6569
6570 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6571 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6572 msgid "Senseless!"
6573 msgstr "חסר משמעות!"
6574
6575 #: lib/layouts/apa.layout:278
6576 msgid "FitFigure"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/apa.layout:284
6580 msgid "FitBitmap"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6584 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6588 msgid "Subparagraph"
6589 msgstr "תת-פסקה"
6590
6591 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6592 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6593 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6594 msgid "*"
6595 msgstr "*"
6596
6597 #: lib/layouts/apa.layout:397
6598 msgid "Seriate"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6603 msgid "(\\alph{enumii})"
6604 msgstr "(\\alph{enumii})"
6605
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6607 msgid "LatinOn"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6611 msgid "Latin on"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6615 msgid "LatinOff"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6619 msgid "Latin off"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6623 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6624 msgid "BeginFrame"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6629 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6630 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6631 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6634 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6635 msgid "Part"
6636 msgstr "חלק"
6637
6638 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6639 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6640 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6642 msgid "Part*"
6643 msgstr "חלק*"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6646 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6647 msgid "MM"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6651 msgid "Section \\arabic{section}"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6655 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6656 msgid "\\Alph{section}"
6657 msgstr "\\Alph{section}"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6660 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6664 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6665 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Frames"
6672 msgstr "במסגרת"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6675 msgid "Frame"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6679 msgid "BeginPlainFrame"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6683 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6687 msgid "AgainFrame"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6691 msgid "Again frame with label"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6695 msgid "EndFrame"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6699 msgid "________________________________"
6700 msgstr "________________________________"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6703 msgid "FrameSubtitle"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6707 msgid "Column"
6708 msgstr "עמודה"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6713 msgid "Columns"
6714 msgstr "עמודות"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6717 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6721 msgid "ColumnsCenterAligned"
6722 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6725 msgid "Columns (center aligned)"
6726 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6729 msgid "ColumnsTopAligned"
6730 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6733 msgid "Columns (top aligned)"
6734 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6737 msgid "Pause"
6738 msgstr "השהייה"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Overlays"
6745 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6748 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6749 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6752 msgid "Overprint"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6756 msgid "OverlayArea"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6760 msgid "Overlayarea"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6764 msgid "Uncover"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6768 msgid "Uncovered on slides"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6772 msgid "Only"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6776 msgid "Only on slides"
6777 msgstr "רק בשקופיות"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6780 msgid "Block"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Blocks"
6787 msgstr "שחור"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Block:"
6792 msgstr "שחור"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6795 msgid "ExampleBlock"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Example Block:"
6801 msgstr "דוגמה #:"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6804 msgid "AlertBlock"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6808 msgid "Alert Block:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Titling"
6816 msgstr "רישום קוד"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6819 msgid "Title (Plain Frame)"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6823 #, fuzzy
6824 msgid "InstituteMark"
6825 msgstr "מכון"
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Institute mark"
6830 msgstr "מכון"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6835 msgid "Quotation"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6840 msgid "Quote"
6841 msgstr "ציטוט"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6844 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6845 msgid "Verse"
6846 msgstr "שירה"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6849 msgid "TitleGraphic"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Theorems"
6855 msgstr "משפט"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6859 msgid "Corollary."
6860 msgstr "מסקנה."
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6864 msgid "Definition."
6865 msgstr "הגדרה."
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6868 msgid "Definitions"
6869 msgstr "הגדרות"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6872 msgid "Definitions."
6873 msgstr "הגדרות."
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6876 msgid "Example."
6877 msgstr "דוגמה."
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6880 msgid "Examples"
6881 msgstr "דוגמאות"
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6884 msgid "Examples."
6885 msgstr "דוגמאות."
6886
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6891 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6892 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6894 msgid "Fact"
6895 msgstr "עובדה"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6898 msgid "Fact."
6899 msgstr "עובדה."
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6903 msgid "Theorem."
6904 msgstr "משפט."
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6907 msgid "Separator"
6908 msgstr "מפריד"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6911 msgid "___"
6912 msgstr "___"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6915 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6916 msgid "LyX-Code"
6917 msgstr "קוד LyX"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6920 msgid "NoteItem"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6924 msgid "Note:"
6925 msgstr "הערה:"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Flex:Alert"
6930 msgstr "Vert"
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Alert"
6935 msgstr "Vert"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6938 msgid "Flex:Structure"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6942 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6943 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6944 msgid "Structure"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Flex:ArticleMode"
6950 msgstr "אנכי"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6953 #, fuzzy
6954 msgid "ArticleMode"
6955 msgstr "אנכי"
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Article"
6960 msgstr "אנכי"
6961
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Flex:PresentationMode"
6965 msgstr "כיוון הדף"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6968 #, fuzzy
6969 msgid "PresentationMode"
6970 msgstr "כיוון הדף"
6971
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Presentation"
6975 msgstr "כיוון הדף"
6976
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6979 #: src/insets/Inset.cpp:97
6980 msgid "Table"
6981 msgstr "טבלה"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6986 msgid "List of Tables"
6987 msgstr "רשימת טבלאות"
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6990 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6991 msgid "Figure"
6992 msgstr "איור"
6993
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6996 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6997 msgid "List of Figures"
6998 msgstr "רשימת איורים"
6999
7000 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7001 msgid "Dialogue"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7005 msgid "Narrative"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7009 msgid "ACT"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7013 msgid "ACT \\arabic{act}"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7017 msgid "SCENE"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7021 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7025 msgid "SCENE*"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7029 msgid "AT RISE:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7033 msgid "Speaker"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7037 msgid "Parenthetical"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7041 msgid "("
7042 msgstr "("
7043
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7045 msgid ")"
7046 msgstr ")"
7047
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7049 msgid "CURTAIN"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7055 msgid "Right Address"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:35
7059 msgid "Mainline"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:42
7063 msgid "Mainline:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:61
7067 msgid "Variation"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:65
7071 msgid "Variation:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/chess.layout:71
7075 msgid "SubVariation"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:74
7079 msgid "Subvariation:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:80
7083 msgid "SubVariation2"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:83
7087 msgid "Subvariation(2):"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/chess.layout:89
7091 msgid "SubVariation3"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/chess.layout:92
7095 msgid "Subvariation(3):"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/chess.layout:98
7099 msgid "SubVariation4"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/chess.layout:101
7103 msgid "Subvariation(4):"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/chess.layout:107
7107 msgid "SubVariation5"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/chess.layout:110
7111 msgid "Subvariation(5):"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/chess.layout:117
7115 msgid "HideMoves"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/chess.layout:122
7119 msgid "HideMoves:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:127
7123 msgid "ChessBoard"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/chess.layout:131
7127 msgid "[chessboard]"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/chess.layout:140
7131 msgid "BoardCentered"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/chess.layout:145
7135 msgid "[centered board]"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/chess.layout:155
7139 msgid "HighLight"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/chess.layout:160
7143 msgid "Highlights:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/chess.layout:175
7147 msgid "Arrow"
7148 msgstr "חץ"
7149
7150 #: lib/layouts/chess.layout:180
7151 msgid "Arrow:"
7152 msgstr "חץ:"
7153
7154 #: lib/layouts/chess.layout:186
7155 msgid "KnightMove"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/chess.layout:191
7159 msgid "KnightMove:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7163 msgid "DinBrief"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7167 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7169 msgid "Send To Address"
7170 msgstr "כתובת הנמען"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7178 msgid "Address:"
7179 msgstr "כתובת:"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7182 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7183 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7184 msgid "My Address"
7185 msgstr "כתובת המוען"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7188 msgid "Sender Address:"
7189 msgstr "כתובת המוען:"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Return address"
7194 msgstr "כתובת נוכחית:"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7198 msgid "Backaddress:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Postal comment"
7204 msgstr "הערה"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Postal Remark:"
7209 msgstr "הערה #:"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Handling"
7214 msgstr "הערת שוליים"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Handling:"
7219 msgstr "הערת שוליים"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7224 msgid "YourRef"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7229 msgid "Your ref.:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7234 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7235 msgid "MyRef"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7240 msgid "Our ref.:"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Writer"
7246 msgstr "מדפסת"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Writer:"
7251 msgstr "מדפסת"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7254 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7255 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7257 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7258 msgid "Signature"
7259 msgstr "חתימה"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7265 msgid "Signature:"
7266 msgstr "חתימה:"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Bottomtext"
7271 msgstr "שמאל למטה"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Bottom text:"
7276 msgstr "שמאל למטה"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Area code"
7281 msgstr "מצב טיוטה"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Area Code:"
7286 msgstr "מצב טיוטה"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7289 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7291 msgid "Telephone"
7292 msgstr "טלפון"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7296 msgid "Telephone:"
7297 msgstr "טלפון:"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7300 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7302 msgid "Location"
7303 msgstr "מיקום"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7307 msgid "Location:"
7308 msgstr "מיקום:"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7312 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7314 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7315 msgid "Date:"
7316 msgstr "תאריך:"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7319 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7321 msgid "Subject"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7326 msgid "Subject:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7330 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7331 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7333 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7334 msgid "Opening"
7335 msgstr "פתיחה"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7340 msgid "Opening:"
7341 msgstr "פתיחה:"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7345 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7347 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7348 msgid "Closing"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7354 msgid "Closing:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7358 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7359 msgid "encl"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7364 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7365 msgid "encl:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7370 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7371 msgid "cc"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7378 msgid "cc:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7383 msgid "PS"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7387 msgid "Post Scriptum:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7391 msgid "SenderAddress"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7396 msgid "Backaddress"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7400 msgid "RetourAdresse"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7404 msgid "Adresse"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7408 msgid "Postvermerk"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7412 msgid "Zusatz"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7416 msgid "IhrZeichen"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7421 msgid "YourMail"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7425 msgid "IhrSchreiben"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7429 msgid "MeinZeichen"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7433 msgid "Unterschrift"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7437 msgid "Phone"
7438 msgstr "טלפון"
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7441 msgid "Telefon"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7445 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7447 msgid "Place"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Stadt"
7453 msgstr "מחוז"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7456 msgid "Town"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7460 msgid "Ort"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7464 msgid "Datum"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7469 msgid "Reference"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7473 msgid "Betreff"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7477 msgid "Anrede"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7483 msgid "Letter"
7484 msgstr "מכתב"
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7487 msgid "Brieftext"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7491 msgid "Gruss"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7495 msgid "ps"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7500 msgid "Encl."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7504 msgid "Anlagen"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7509 msgid "CC"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7513 msgid "Verteiler"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7517 #, fuzzy
7518 msgid "RunTitle"
7519 msgstr "כותרת"
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Running Title:"
7524 msgstr "מריץ BibTeX."
7525
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7527 #, fuzzy
7528 msgid "RunAuthor"
7529 msgstr "מחבר"
7530
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Running Author:"
7534 msgstr "מחבר:"
7535
7536 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7537 msgid "E-mail:"
7538 msgstr "דוא\"ל:"
7539
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Web Address"
7543 msgstr "כתובת"
7544
7545 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Web address:"
7548 msgstr "כתובת נוכחית:"
7549
7550 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Authors Block"
7553 msgstr "מחבר"
7554
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Authors Block:"
7558 msgstr "מחבר"
7559
7560 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7561 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7563 msgid "Keyword"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7568 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7569 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7572 msgid "Keywords:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Thanks Text"
7578 msgstr "טקסט:"
7579
7580 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7581 msgid "Thanks \\theThanks:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Emphasize"
7587 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7588
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Thanks Reference"
7592 msgstr "הפניות"
7593
7594 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Thanks Ref"
7597 msgstr "נטול תגים"
7598
7599 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Internet Address Reference"
7602 msgstr "הכנס הפניה"
7603
7604 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7605 msgid "Internet Addess Ref"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Corresponding Author"
7611 msgstr "התכתבויות אל:"
7612
7613 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Name (First Name)"
7616 msgstr "שם קובץ"
7617
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7619 #, fuzzy
7620 msgid "First Name"
7621 msgstr "שם קובץ"
7622
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7624 msgid "Name (Surname)"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7630 msgid "Surname"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7634 msgid "By Same Author (bib)"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7638 #, fuzzy
7639 msgid "bysame"
7640 msgstr "שם"
7641
7642 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7643 msgid "00.00.0000"
7644 msgstr "00.00.0000"
7645
7646 #: lib/layouts/egs.layout:274
7647 msgid "LaTeX Title"
7648 msgstr "כותרת LaTeX"
7649
7650 #: lib/layouts/egs.layout:308
7651 msgid "Author:"
7652 msgstr "מחבר:"
7653
7654 #: lib/layouts/egs.layout:317
7655 msgid "Affil"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:330
7659 msgid "Affilation:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/egs.layout:352
7663 msgid "Journal:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/egs.layout:361
7667 msgid "msnumber"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/egs.layout:375
7671 msgid "MS_number:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/egs.layout:385
7675 msgid "FirstAuthor"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/egs.layout:398
7679 msgid "1st_author_surname:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7684 msgid "Received"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7689 msgid "Received:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7693 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7694 msgid "Accepted"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7699 msgid "Accepted:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/egs.layout:451
7703 msgid "Offsets"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/egs.layout:464
7707 msgid "reprint_reqs_to:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7711 msgid "Author Address"
7712 msgstr "מען הכותב"
7713
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7715 msgid "Author Email"
7716 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7717
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7720 msgid "Email:"
7721 msgstr "דוא\"ל:"
7722
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7724 msgid "Author URL"
7725 msgstr "אתר המחבר"
7726
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7729 msgid "URL:"
7730 msgstr "קישור:"
7731
7732 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7734 msgid "Thanks"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7738 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7742 msgid "PROOF."
7743 msgstr "הוכחה."
7744
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7746 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7750 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7754 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7758 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7762 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7766 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7770 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7774 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7778 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7782 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7786 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7790 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7794 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7798 msgid "Case \\arabic{case}"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Titlenotemark"
7804 msgstr "הערת תחתית"
7805
7806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Titlenote mark"
7809 msgstr "הערת תחתית"
7810
7811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Title footnote"
7814 msgstr "הערת תחתית"
7815
7816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Title footnote:"
7819 msgstr "הערת תחתית"
7820
7821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Authormark"
7824 msgstr "מחבר-שנה"
7825
7826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Author mark"
7829 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7830
7831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Author footnote"
7834 msgstr "הערת תחתית"
7835
7836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Author footnote:"
7839 msgstr "הערת תחתית"
7840
7841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7842 #, fuzzy
7843 msgid "CorAuthormark"
7844 msgstr "ארבעה מחברים"
7845
7846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7847 #, fuzzy
7848 msgid "CorAuthor mark"
7849 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7850
7851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Corresponding author"
7854 msgstr "התכתבויות אל:"
7855
7856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Corresponding author text:"
7859 msgstr "התכתבויות אל:"
7860
7861 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7862 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7863 msgid "Key words:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7867 msgid "Item"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7871 msgid "Item:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7875 msgid "BulletedItem"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7879 msgid "Bulleted Item:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7883 msgid "Begin"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7887 msgid "Begin of CV"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7891 msgid "PersonalInfo"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7895 msgid "Personal Info"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7899 msgid "MotherTongue"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7903 msgid "Mother Tongue:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/foils.layout:42
7907 msgid "Foilhead"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:61
7911 msgid "ShortFoilhead"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/foils.layout:67
7915 msgid "Rotatefoilhead"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/foils.layout:73
7919 msgid "ShortRotatefoilhead"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/foils.layout:82
7923 msgid "TickList"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:97
7927 msgid "_/"
7928 msgstr "_/"
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:101
7931 msgid "CrossList"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/foils.layout:116
7935 msgid "><"
7936 msgstr "><"
7937
7938 #: lib/layouts/foils.layout:160
7939 msgid "My Logo"
7940 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7941
7942 #: lib/layouts/foils.layout:168
7943 msgid "My Logo:"
7944 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7945
7946 #: lib/layouts/foils.layout:177
7947 msgid "Restriction"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:181
7951 msgid "Restriction:"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7956 msgid "Left Header"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7961 msgid "Left Header:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7966 msgid "Right Header"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7971 msgid "Right Header:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7975 msgid "Right Footer"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7979 msgid "Right Footer:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7984 msgid "Theorem #."
7985 msgstr "משפט #."
7986
7987 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7989 msgid "Lemma #."
7990 msgstr "למה #."
7991
7992 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7993 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7994 msgid "Corollary #."
7995 msgstr "מסקנה #."
7996
7997 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7998 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7999 msgid "Proposition #."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8004 msgid "Definition #."
8005 msgstr "הגדרה #."
8006
8007 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8009 msgid "Theorem*"
8010 msgstr "משפט*"
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8014 msgid "Lemma*"
8015 msgstr "למה*"
8016
8017 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8018 msgid "Lemma."
8019 msgstr "למה."
8020
8021 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8023 msgid "Corollary*"
8024 msgstr "מסקנה*"
8025
8026 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8028 msgid "Proposition*"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8032 msgid "Proposition."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8037 msgid "Definition*"
8038 msgstr "הגדרה*"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8041 msgid "Letter:"
8042 msgstr "מכתב:"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8048 msgid "Name"
8049 msgstr "שם"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8053 msgid "Name:"
8054 msgstr "שם:"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8058 msgid "Street"
8059 msgstr "רחוב"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8062 msgid "Street:"
8063 msgstr "רחוב:"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8066 msgid "Addition"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8070 msgid "Addition:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8074 msgid "Town:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8079 msgid "State"
8080 msgstr "מחוז"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8083 msgid "State:"
8084 msgstr "מחוז:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8087 msgid "ReturnAddress"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8091 msgid "ReturnAddress:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8095 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8096 msgid "MyRef:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8100 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8101 msgid "YourRef:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8105 msgid "YourMail:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8109 msgid "Phone:"
8110 msgstr "טלפון:"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8113 msgid "Telefax"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8117 msgid "Telefax:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8121 msgid "Telex"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8125 msgid "Telex:"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8129 msgid "EMail"
8130 msgstr "דוא\"ל"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8133 msgid "EMail:"
8134 msgstr "דוא\"ל:"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8137 msgid "HTTP"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8141 msgid "HTTP:"
8142 msgstr "HTTP:"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8145 msgid "Bank"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8149 msgid "Bank:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8153 msgid "BankCode"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8157 msgid "BankCode:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8161 msgid "BankAccount"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8165 msgid "BankAccount:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8169 msgid "PostalComment"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8173 msgid "PostalComment:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8177 msgid "Reference:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8181 msgid "Encl.:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8185 msgid "NameRowA"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8189 msgid "NameRowA:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8193 msgid "NameRowB"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8197 msgid "NameRowB:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8201 msgid "NameRowC"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8205 msgid "NameRowC:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8209 msgid "NameRowD"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8213 msgid "NameRowD:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8217 msgid "NameRowE"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8221 msgid "NameRowE:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8225 msgid "NameRowF"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8229 msgid "NameRowF:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8233 msgid "NameRowG"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8237 msgid "NameRowG:"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8241 msgid "AddressRowA"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8245 msgid "AddressRowA:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8249 msgid "AddressRowB"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8253 msgid "AddressRowB:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8257 msgid "AddressRowC"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8261 msgid "AddressRowC:"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8265 msgid "AddressRowD"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8269 msgid "AddressRowD:"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8273 msgid "AddressRowE"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8277 msgid "AddressRowE:"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8281 msgid "AddressRowF"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8285 msgid "AddressRowF:"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8289 msgid "TelephoneRowA"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8293 msgid "TelephoneRowA:"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8297 msgid "TelephoneRowB"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8301 msgid "TelephoneRowB:"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8305 msgid "TelephoneRowC"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8309 msgid "TelephoneRowC:"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8313 msgid "TelephoneRowD"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8317 msgid "TelephoneRowD:"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8321 msgid "TelephoneRowE"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8325 msgid "TelephoneRowE:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8329 msgid "TelephoneRowF"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8333 msgid "TelephoneRowF:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8337 msgid "InternetRowA"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8341 msgid "InternetRowA:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8345 msgid "InternetRowB"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8349 msgid "InternetRowB:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8353 msgid "InternetRowC"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8357 msgid "InternetRowC:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8361 msgid "InternetRowD"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8365 msgid "InternetRowD:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8369 msgid "InternetRowE"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8373 msgid "InternetRowE:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8377 msgid "InternetRowF"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8381 msgid "InternetRowF:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8385 msgid "BankRowA"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8389 msgid "BankRowA:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8393 msgid "BankRowB"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8397 msgid "BankRowB:"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8401 msgid "BankRowC"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8405 msgid "BankRowC:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8409 msgid "BankRowD"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8413 msgid "BankRowD:"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8417 msgid "BankRowE"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8421 msgid "BankRowE:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8425 msgid "BankRowF"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8429 msgid "BankRowF:"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8433 msgid "Claim #."
8434 msgstr "טענה #."
8435
8436 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8437 msgid "Remarks"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8441 msgid "Remarks #."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8445 msgid "Proof:"
8446 msgstr "הוכחה:"
8447
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8449 msgid "More"
8450 msgstr "יותר"
8451
8452 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8453 msgid "(MORE)"
8454 msgstr "(יותר)"
8455
8456 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8457 msgid "FADE IN:"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8461 msgid "INT."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8465 msgid "EXT."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8469 msgid "Continuing"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8473 msgid "(continuing)"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8477 msgid "Transition"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8481 msgid "TITLE OVER:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8485 msgid "INTERCUT"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8489 msgid "INTERCUT WITH:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8493 msgid "FADE OUT"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8497 msgid "Scene"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8501 msgid "Classification Codes"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Definition \\thedefinition."
8508 msgstr "הגדרה #."
8509
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8511 msgid "Step"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8515 msgid "Step \\thestep."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Example \\theexample."
8522 msgstr "דוגמה #."
8523
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8526 msgid "Notation \\thenotation."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Theorem \\thetheorem."
8534 msgstr "משפט #."
8535
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Corollary \\thecorollary."
8540 msgstr "מסקנה #."
8541
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8544 msgid "Lemma \\thelemma."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8549 msgid "Proposition \\theproposition."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8553 msgid "Prop"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8557 msgid "Prop \\theprop."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8561 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8567 msgid "Question"
8568 msgstr "שאלה"
8569
8570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Question \\thequestion."
8573 msgstr "שאלה #."
8574
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8577 msgid "Claim \\theclaim."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8582 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8586 msgid "Appendices Section"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8590 msgid "--- Appendices ---"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8594 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8598 msgid "Review"
8599 msgstr "סקירה"
8600
8601 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8602 msgid "Topical"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8606 msgid "Comment"
8607 msgstr "הערה"
8608
8609 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8610 msgid "Paper"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8614 msgid "Prelim"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8618 msgid "Rapid"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8622 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8623 msgid "PACS"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8627 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8631 msgid "MSC"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8635 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8636 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8637
8638 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8639 msgid "submitto"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8643 msgid "submit to paper:"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8647 msgid "Bibliography (plain)"
8648 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8649
8650 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8651 msgid "Bibliography heading"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8655 msgid "ABSTRACT:"
8656 msgstr "תקציר:"
8657
8658 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8659 msgid "KEY WORDS:"
8660 msgstr "מילות מפתח:"
8661
8662 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8663 msgid "Commission"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8667 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8668 msgstr "הכרת תודות"
8669
8670 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8671 msgid "AddressForOffprints"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8675 msgid "Address for Offprints:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8679 msgid "RunningTitle"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8683 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8684 msgid "Running title:"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8688 msgid "RunningAuthor"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8692 msgid "Running author:"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8696 #, fuzzy
8697 msgid "NoTelephone"
8698 msgstr "טלפון"
8699
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8702 msgid "Fax"
8703 msgstr "פקס"
8704
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8707 #, fuzzy
8708 msgid "NoFax"
8709 msgstr "פקס"
8710
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8713 #, fuzzy
8714 msgid "NoPlace"
8715 msgstr "מיקום"
8716
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8719 #, fuzzy
8720 msgid "NoDate"
8721 msgstr "תאריך"
8722
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Post Scriptum"
8726 msgstr "Postscript"
8727
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8729 msgid "EndOfMessage"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8733 #, fuzzy
8734 msgid "EndOfFile"
8735 msgstr "כלול קובץ"
8736
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8738 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Headings"
8745 msgstr "עם כותרת עליונה"
8746
8747 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8748 #, fuzzy
8749 msgid "City:"
8750 msgstr "infty"
8751
8752 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Office:"
8755 msgstr "כבוי"
8756
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Tel:"
8760 msgstr "טקסט:"
8761
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8763 #, fuzzy
8764 msgid "NoTel"
8765 msgstr "ללא"
8766
8767 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Fax:"
8770 msgstr "פקס"
8771
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8773 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Closings"
8776 msgstr "רישום קוד"
8777
8778 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8779 msgid "EndOfMessage."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8783 #, fuzzy
8784 msgid "EndOfFile."
8785 msgstr "ערוך קובץ..."
8786
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8788 msgid "P.S.:"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8792 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8793 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8796 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8797 msgid "Chapter"
8798 msgstr "פרק"
8799
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8801 msgid "Running LaTeX Title"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8805 msgid "TOC Title"
8806 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8807
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8809 msgid "TOC title:"
8810 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8811
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8813 msgid "Author Running"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8817 msgid "Author Running:"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8821 msgid "TOC Author"
8822 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8823
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8825 msgid "TOC Author:"
8826 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8827
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8831 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8832 msgid "Case #."
8833 msgstr "תנאי #."
8834
8835 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8837 msgid "Claim."
8838 msgstr "טענה."
8839
8840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8841 msgid "Conjecture #."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8845 msgid "Example #."
8846 msgstr "דוגמה #."
8847
8848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8849 msgid "Exercise #."
8850 msgstr "תרגיל #."
8851
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8853 msgid "Note #."
8854 msgstr "הערה #."
8855
8856 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8857 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8858 msgid "Problem #."
8859 msgstr "בעיה #."
8860
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8862 msgid "Property"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8866 msgid "Property #."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8870 msgid "Question #."
8871 msgstr "שאלה #."
8872
8873 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8874 msgid "Remark #."
8875 msgstr "הערה #."
8876
8877 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8878 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8879 msgid "Solution #."
8880 msgstr "פתרון #."
8881
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8883 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8885 msgid "Chapter*"
8886 msgstr "פרק*"
8887
8888 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8889 msgid "Chapterprecis"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8893 msgid "Epigraph"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Maintext"
8899 msgstr "טקסט רגיל"
8900
8901 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8902 msgid "Poemtitle"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8906 msgid "Poemtitle*"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8910 msgid "Legend"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8914 msgid "Entry"
8915 msgstr "ערך"
8916
8917 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8918 msgid "Entry:"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8922 msgid "ListItem"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8926 msgid "List Item:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8930 msgid "DoubleItem"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8934 msgid "Double Item:"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8938 msgid "Space"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8942 msgid "Space:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/paper.layout:146
8946 msgid "SubTitle"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/paper.layout:158
8950 msgid "Institution"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8954 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8955 msgid "Slide"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8959 msgid "    "
8960 msgstr "    "
8961
8962 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8963 msgid "EndSlide"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8967 msgid "~=~"
8968 msgstr "~=~"
8969
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8971 msgid "WideSlide"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8975 msgid "EmptySlide"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8979 msgid "Empty slide:"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8983 msgid "\\arabic{section}"
8984 msgstr "\\arabic{section}"
8985
8986 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8987 msgid "ItemizeType1"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8991 msgid "EnumerateType1"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8995 msgid "List of Algorithms"
8996 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8997
8998 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8999 msgid "\\thechapter"
9000 msgstr "\\thechapter"
9001
9002 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Recipe"
9005 msgstr "סקירה"
9006
9007 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Recipe:"
9010 msgstr "סקירה"
9011
9012 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Ingredients"
9015 msgstr "תודות"
9016
9017 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Ingredients:"
9020 msgstr "תודות"
9021
9022 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9023 msgid "Preprint"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9027 msgid "AltAffiliation"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9031 msgid "Thanks:"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9035 msgid "Electronic Address:"
9036 msgstr "דואר אלקטרוני:"
9037
9038 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9039 msgid "acknowledgments"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9043 msgid "PACS number:"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9047 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9048 msgid "Labeling"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9052 msgid "L"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9056 msgid "O"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9060 msgid "Encl"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9064 msgid "Place:"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9068 msgid "Specialmail"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9072 msgid "Specialmail:"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9076 msgid "Title:"
9077 msgstr "כותרת:"
9078
9079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9080 msgid "Yourref"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9084 msgid "Yourmail"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9088 msgid "Your letter of:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9092 msgid "Myref"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9096 msgid "Customer"
9097 msgstr "לקוח"
9098
9099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9100 msgid "Customer no.:"
9101 msgstr "מספר לקוח:"
9102
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9104 msgid "Invoice"
9105 msgstr "חשבונית"
9106
9107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9108 msgid "Invoice no.:"
9109 msgstr "מספר חשבונית:"
9110
9111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9112 msgid "NextAddress"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9116 msgid "Next Address:"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9120 msgid "Sender Name:"
9121 msgstr "שם המוען:"
9122
9123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9124 msgid "Sender Phone:"
9125 msgstr "טלפון של השולח:"
9126
9127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9128 msgid "Sender Fax:"
9129 msgstr "הפקס של המוען:"
9130
9131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9132 msgid "Sender E-Mail:"
9133 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9134
9135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9136 msgid "Sender URL:"
9137 msgstr ""
9138
9139 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9141 msgid "Logo"
9142 msgstr "Logo"
9143
9144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9145 msgid "Logo:"
9146 msgstr "לוגו:"
9147
9148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9149 msgid "EndLetter"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9153 msgid "End of letter"
9154 msgstr "סוף המכתב"
9155
9156 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9157 msgid "LandscapeSlide"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Landscape Slide:"
9163 msgstr "לרוחב:"
9164
9165 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9166 msgid "PortraitSlide"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Portrait Slide:"
9172 msgstr "לאורך"
9173
9174 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9175 msgid "Slide*"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9179 msgid "EndOfSlide"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9183 msgid "SlideHeading"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9187 msgid "SlideSubHeading"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9191 msgid "ListOfSlides"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9195 #, fuzzy
9196 msgid "[List Of Slides]"
9197 msgstr "רשימת טבלאות"
9198
9199 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9200 msgid "SlideContents"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9204 #, fuzzy
9205 msgid "[Slide Contents]"
9206 msgstr "תוכן"
9207
9208 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9209 msgid "ProgressContents"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9213 #, fuzzy
9214 msgid "[Progress Contents]"
9215 msgstr "תוכן"
9216
9217 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9219 msgid "Conjecture*"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9225 msgid "Algorithm*"
9226 msgstr "אלגוריתם*"
9227
9228 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9229 msgid "AMS"
9230 msgstr "AMS"
9231
9232 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9233 msgid "Subjectclass"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9237 #, fuzzy
9238 msgid "AMS subject classifications:"
9239 msgstr "מיון נושא של AMS."
9240
9241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Conference"
9244 msgstr "הפניה"
9245
9246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Conference:"
9249 msgstr "הפניות: "
9250
9251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9252 #, fuzzy
9253 msgid "CopyrightYear"
9254 msgstr "זכויות יוצרים"
9255
9256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Copyright year:"
9259 msgstr "זכויות יוצרים:"
9260
9261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Copyrightdata"
9264 msgstr "זכויות יוצרים"
9265
9266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Copyright data:"
9269 msgstr "זכויות יוצרים:"
9270
9271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Terms"
9274 msgstr "משפט"
9275
9276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Terms:"
9279 msgstr "משפט"
9280
9281 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9282 msgid "Topic"
9283 msgstr "נושא"
9284
9285 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9286 msgid "MMMMM"
9287 msgstr "MMMMM"
9288
9289 #: lib/layouts/slides.layout:105
9290 msgid "New Slide:"
9291 msgstr "שקופית חדשה:"
9292
9293 #: lib/layouts/slides.layout:127
9294 msgid "Overlay"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/slides.layout:142
9298 msgid "New Overlay:"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/slides.layout:182
9302 msgid "New Note:"
9303 msgstr "הערה חדשה:"
9304
9305 #: lib/layouts/slides.layout:207
9306 msgid "InvisibleText"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/slides.layout:214
9310 msgid "<Invisible Text Follows>"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/slides.layout:231
9314 msgid "VisibleText"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/slides.layout:238
9318 msgid "<Visible Text Follows>"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/spie.layout:54
9322 msgid "Authorinfo"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/spie.layout:66
9326 msgid "Authorinfo:"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/spie.layout:79
9330 msgid "ABSTRACT"
9331 msgstr "תקציר"
9332
9333 #: lib/layouts/spie.layout:94
9334 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9338 msgid "Subclass"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Petit"
9344 msgstr "זהות המשתמש"
9345
9346 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Front Matter"
9349 msgstr "צורת הגופן"
9350
9351 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9352 msgid "--- Front Matter ---"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Main Matter"
9358 msgstr "מטריצה מתמטית"
9359
9360 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9361 msgid "--- Main Matter ---"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9365 msgid "Back Matter"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9369 msgid "--- Back Matter ---"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9373 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9374 msgid "Part \\thepart"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9378 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Chapter \\thechapter"
9381 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9382
9383 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9384 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Appendix \\thechapter"
9387 msgstr "נספחים"
9388
9389 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Preface"
9392 msgstr "Grace"
9393
9394 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Preface:"
9397 msgstr "העדפות"
9398
9399 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Proof(QED)"
9402 msgstr "הוכחה"
9403
9404 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9405 msgid "Proof(smartQED)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9409 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Title*"
9415 msgstr "כותרת"
9416
9417 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Institute and e-mail: "
9420 msgstr "מכון"
9421
9422 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9423 msgid "MiniTOC"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9427 msgid "TOC depth (provide a number):"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9431 #, fuzzy
9432 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9433 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9434
9435 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9436 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9437 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9439 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9440 #, fuzzy
9441 msgid "For editors"
9442 msgstr "תודות"
9443
9444 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9445 #, fuzzy
9446 msgid "List of Contributors"
9447 msgstr "רשימת טבלאות"
9448
9449 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Inst"
9452 msgstr "הוספה"
9453
9454 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Institute #"
9457 msgstr "מכון"
9458
9459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Sidenote"
9462 msgstr "הערה"
9463
9464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9465 #, fuzzy
9466 msgid "sidenote"
9467 msgstr "הערה"
9468
9469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Marginnote"
9472 msgstr "הערת שוליים"
9473
9474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9475 #, fuzzy
9476 msgid "marginnote"
9477 msgstr "הערת שוליים"
9478
9479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9480 msgid "NewThought"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9484 msgid "new thought"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9488 #, fuzzy
9489 msgid "AllCaps"
9490 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9491
9492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9493 #, fuzzy
9494 msgid "allcaps"
9495 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9496
9497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9498 #, fuzzy
9499 msgid "SmallCaps"
9500 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9501
9502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9503 #, fuzzy
9504 msgid "smallcaps"
9505 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9506
9507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Full Width"
9510 msgstr "רוחב תווית"
9511
9512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9513 #, fuzzy
9514 msgid "MarginTable"
9515 msgstr "הערת שוליים"
9516
9517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9518 #, fuzzy
9519 msgid "MarginFigure"
9520 msgstr "איור"
9521
9522 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9523 msgid "email:"
9524 msgstr "דוא\"ל:"
9525
9526 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9527 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Flex:Firstname"
9533 msgstr "שם קובץ"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Firstname"
9539 msgstr "שם קובץ"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Flex:Fname"
9544 msgstr "שם קובץ"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Fname"
9549 msgstr "שם קובץ"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Flex:Surname"
9554 msgstr "שם קובץ"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Flex:Filename"
9559 msgstr "שם קובץ"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Flex:Literal"
9564 msgstr "מקור LaTeX"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9569 msgid "Literal"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Flex:Emph"
9575 msgstr "&מיקום:"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9579 msgid "Emph"
9580 msgstr "הדגש"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Flex:Abbrev"
9585 msgstr "breve"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Abbrev"
9590 msgstr "breve"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Flex:Citation-number"
9595 msgstr "מספר מובאה"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9599 msgid "Citation-number"
9600 msgstr "מספר מובאה"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Flex:Volume"
9605 msgstr "עמודה"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Volume"
9610 msgstr "עמודה"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Flex:Day"
9615 msgstr "&מיקום:"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Day"
9620 msgstr "תצוגה"
9621
9622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Flex:Month"
9625 msgstr "מתמטיקה"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Month"
9630 msgstr "מתמטיקה"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Flex:Year"
9635 msgstr "&מיקום:"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Year"
9640 msgstr "&נקה"
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9643 msgid "Flex:Issue-number"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9647 msgid "Issue-number"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9651 msgid "Flex:Issue-day"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9655 msgid "Issue-day"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9659 msgid "Flex:Issue-months"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9663 msgid "Issue-months"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9667 msgid "Subsubparagraph"
9668 msgstr "תת-תת-פסקה"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9671 msgid "Header"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9675 msgid "-- Header --"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9679 msgid "Special-section"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9683 msgid "Special-section:"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9687 msgid "AGU-journal"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9691 msgid "AGU-journal:"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9695 msgid "Citation-number:"
9696 msgstr "מספר מובאה:"
9697
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9699 msgid "AGU-volume"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9703 msgid "AGU-volume:"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9707 msgid "AGU-issue"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9711 msgid "AGU-issue:"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9715 msgid "Copyright:"
9716 msgstr "זכויות יוצרים:"
9717
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9719 msgid "Index-terms"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9723 msgid "Index-terms..."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9727 msgid "Index-term"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9731 msgid "Index-term:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9735 msgid "Cross-term"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9739 msgid "Cross-term:"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9743 msgid "Supplementary"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9747 msgid "Supplementary..."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9751 msgid "Supp-note"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9755 msgid "Sup-mat-note:"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9759 msgid "Cite-other"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9763 msgid "Cite-other:"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9767 msgid "Revised"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9771 msgid "Revised:"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9775 msgid "Ident-line"
9776 msgstr "הזח שורה"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9779 msgid "Ident-line:"
9780 msgstr "הזח שורה:"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9783 msgid "Runhead"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9787 msgid "Runhead:"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9791 msgid "Published-online:"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9795 msgid "Citation"
9796 msgstr "מובאה"
9797
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9799 msgid "Citation:"
9800 msgstr "מובאה:"
9801
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9803 msgid "Posting-order"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9807 msgid "Posting-order:"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9811 msgid "AGU-pages"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9815 msgid "AGU-pages:"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9819 msgid "Words"
9820 msgstr "מילים"
9821
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9823 msgid "Words:"
9824 msgstr "מילים:"
9825
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9827 msgid "Figures"
9828 msgstr "איורים"
9829
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9831 msgid "Figures:"
9832 msgstr "איורים:"
9833
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9835 msgid "Tables"
9836 msgstr "טבלאות"
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9839 msgid "Tables:"
9840 msgstr "רשימת טבלאות:"
9841
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9843 msgid "Datasets"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9847 msgid "Datasets:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Flex:ISSN"
9853 msgstr "&מיקום:"
9854
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9856 msgid "ISSN"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9860 msgid "Flex:CODEN"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9864 msgid "CODEN"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Flex:SS-Code"
9870 msgstr "קוד"
9871
9872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9873 #, fuzzy
9874 msgid "SS-Code"
9875 msgstr "קוד"
9876
9877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Flex:SS-Title"
9880 msgstr "כותרת"
9881
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9883 #, fuzzy
9884 msgid "SS-Title"
9885 msgstr "כותרת"
9886
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Flex:CCC-Code"
9890 msgstr "קוד CCC:"
9891
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9893 #, fuzzy
9894 msgid "CCC-Code"
9895 msgstr "קוד CCC:"
9896
9897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Flex:Code"
9900 msgstr "&מיקום:"
9901
9902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9903 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9904 msgid "Code"
9905 msgstr "קוד"
9906
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Flex:Dscr"
9910 msgstr "&מיקום:"
9911
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Dscr"
9915 msgstr "הסר"
9916
9917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Flex:Keyword"
9920 msgstr "מילות מפתח"
9921
9922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Flex:Orgdiv"
9925 msgstr "div"
9926
9927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Orgdiv"
9930 msgstr "div"
9931
9932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Flex:Orgname"
9935 msgstr "שמך"
9936
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Orgname"
9940 msgstr "שמך"
9941
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Flex:Street"
9945 msgstr "רחוב"
9946
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Flex:City"
9950 msgstr "&מיקום:"
9951
9952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9953 #, fuzzy
9954 msgid "City"
9955 msgstr "infty"
9956
9957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Flex:State"
9960 msgstr "מחוז"
9961
9962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Flex:Postcode"
9965 msgstr "הדבק"
9966
9967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Postcode"
9970 msgstr "הדבק"
9971
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Flex:Country"
9975 msgstr "ערך"
9976
9977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Country"
9980 msgstr "ערך"
9981
9982 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9984 msgid "Paragraph*"
9985 msgstr "פסקה*"
9986
9987 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9988 msgid "CCC"
9989 msgstr "CCC"
9990
9991 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9992 msgid "CCC code:"
9993 msgstr "קוד CCC:"
9994
9995 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9996 msgid "PaperId"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10000 msgid "Paper Id:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10004 msgid "AuthorAddr"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10008 msgid "Author Address:"
10009 msgstr "מען הכותב:"
10010
10011 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10012 msgid "SlugComment"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10016 msgid "Slug Comment:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10020 msgid "Plate"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10024 msgid "Planotable"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10028 msgid "Table Caption"
10029 msgstr "כותרת טבלה"
10030
10031 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10032 msgid "TableCaption"
10033 msgstr "כותרת טבלה"
10034
10035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10036 msgid "Current Address"
10037 msgstr "כתובת נוכחית"
10038
10039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10040 msgid "Current address:"
10041 msgstr "כתובת נוכחית:"
10042
10043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10044 msgid "E-mail address:"
10045 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
10046
10047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10048 msgid "Key words and phrases:"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10052 msgid "Dedicatory"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10056 msgid "Dedication:"
10057 msgstr "הקדשה:"
10058
10059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10060 msgid "Translator"
10061 msgstr "מתרגם"
10062
10063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10064 msgid "Translator:"
10065 msgstr "מתרגם:"
10066
10067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10068 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10069 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
10070
10071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Flex:Directory"
10074 msgstr "תיקיות"
10075
10076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Directory"
10079 msgstr "תיקיות"
10080
10081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Flex:Email"
10084 msgstr "דוא\"ל"
10085
10086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Flex:KeyCombo"
10089 msgstr "מקלדת"
10090
10091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10092 #, fuzzy
10093 msgid "KeyCombo"
10094 msgstr "מקלדת"
10095
10096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Flex:KeyCap"
10099 msgstr "Cap"
10100
10101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10102 #, fuzzy
10103 msgid "KeyCap"
10104 msgstr "Cap"
10105
10106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10107 msgid "Flex:GuiMenu"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10111 msgid "GuiMenu"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10115 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10119 msgid "GuiMenuItem"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10123 msgid "Flex:GuiButton"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10127 msgid "GuiButton"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10131 msgid "Flex:MenuChoice"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10135 msgid "MenuChoice"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10139 msgid "SGML"
10140 msgstr "SGML"
10141
10142 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10143 msgid "Subparagraph*"
10144 msgstr "תת-פסקה*"
10145
10146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10147 msgid "Authorgroup"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10151 msgid "RevisionHistory"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10155 msgid "Revision History"
10156 msgstr "היסטוריית שינויים"
10157
10158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10159 msgid "Revision"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10163 msgid "RevisionRemark"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10167 msgid "FirstName"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10171 #: lib/layouts/sweave.module:39
10172 msgid "Scrap"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10176 msgid "\\arabic{chapter}"
10177 msgstr "\\arabic{chapter}"
10178
10179 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10180 msgid "\\Alph{chapter}"
10181 msgstr "\\Alph{chapter}"
10182
10183 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10184 msgid "\\arabic{footnote}"
10185 msgstr "\\arabic{footnote}"
10186
10187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10188 msgid "\\Roman{section}."
10189 msgstr "\\Roman{section}."
10190
10191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10192 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10196 msgid "\\Alph{subsection}."
10197 msgstr "\\Alph{subsection}."
10198
10199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10200 msgid "\\arabic{subsection}."
10201 msgstr "\\arabic{subsection}."
10202
10203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10204 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10205 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10206
10207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10208 msgid "\\alph{subsubsection}."
10209 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10210
10211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10212 msgid "\\alph{paragraph}."
10213 msgstr "\\alph{paragraph}."
10214
10215 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10216 msgid "Addpart"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10220 msgid "Addchap"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10224 msgid "Addsec"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10228 msgid "Addchap*"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10232 msgid "Addsec*"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10236 msgid "Minisec"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10240 msgid "Publishers"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10244 msgid "Dedication"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10248 msgid "Titlehead"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10252 msgid "Uppertitleback"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10256 msgid "Lowertitleback"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10260 msgid "Extratitle"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10264 msgid "Captionabove"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10268 msgid "Captionbelow"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10272 msgid "Dictum"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Flex"
10278 msgstr "קובץ"
10279
10280 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10281 msgid "UNDEFINED"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10285 msgid "pp."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10289 #, fuzzy
10290 msgid "ed."
10291 msgstr "אדום"
10292
10293 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10294 msgid "vol."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10298 #, fuzzy
10299 msgid "no."
10300 msgstr "בטל"
10301
10302 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10304 msgid "in"
10305 msgstr "in"
10306
10307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10308 msgid "\\Roman{part}"
10309 msgstr "\\Roman{part}"
10310
10311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Part \\Roman{part}"
10314 msgstr "\\Roman{part}"
10315
10316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Chapter ##"
10319 msgstr "פרק"
10320
10321 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Section ##"
10325 msgstr "קטע"
10326
10327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Paragraph ##"
10330 msgstr "פסקה"
10331
10332 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10333 msgid "\\arabic{enumi}."
10334 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10335
10336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10337 msgid "\\roman{enumiii}."
10338 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10339
10340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10341 msgid "\\Alph{enumiv}."
10342 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10343
10344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Equation ##"
10347 msgstr "משוואה"
10348
10349 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Footnote ##"
10352 msgstr "הערת תחתית"
10353
10354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Marginal"
10357 msgstr "הערת שוליים"
10358
10359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10360 msgid "margin"
10361 msgstr "הערת שוליים"
10362
10363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Foot"
10366 msgstr "odot"
10367
10368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10369 msgid "foot"
10370 msgstr "הערת תחתית"
10371
10372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Note:Comment"
10375 msgstr "הערה"
10376
10377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10378 msgid "comment"
10379 msgstr "הערה"
10380
10381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Note:Note"
10384 msgstr "הערה:"
10385
10386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10387 msgid "note"
10388 msgstr "הערה"
10389
10390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Note:Greyedout"
10393 msgstr "באפור"
10394
10395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10396 #, fuzzy
10397 msgid "greyedout"
10398 msgstr "באפור"
10399
10400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10401 msgid "ERT"
10402 msgstr "טא\"ם"
10403
10404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10405 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10406 msgid "TeX"
10407 msgstr "TeX"
10408
10409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10411 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Phantom"
10414 msgstr "hom"
10415
10416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Listings"
10420 msgstr "רישום קוד"
10421
10422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10424 msgid "Branch"
10425 msgstr "ענף"
10426
10427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10428 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10430 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10431 msgid "Index"
10432 msgstr "אינדקס"
10433
10434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Idx"
10437 msgstr "אינדקס:"
10438
10439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10440 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10441 msgid "Box"
10442 msgstr "תיבה"
10443
10444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Box:Shaded"
10447 msgstr "צבועה"
10448
10449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Float"
10452 msgstr "&אובייקט צף"
10453
10454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Wrap"
10457 msgstr "עטוף"
10458
10459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Argument"
10462 msgstr "יישור"
10463
10464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10465 msgid "opt"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Info"
10471 msgstr "התעלם"
10472
10473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Info:menu"
10476 msgstr "mu"
10477
10478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Info:shortcut"
10481 msgstr "&קיצור דרך:"
10482
10483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Info:shortcuts"
10486 msgstr "&קיצור דרך:"
10487
10488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10489 msgid "Preview"
10490 msgstr "תצוגה מקדימה"
10491
10492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10493 msgid "--Separator--"
10494 msgstr "--מפריד--"
10495
10496 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10497 msgid "--- Separate Environment ---"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10501 msgid "Headnote"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10505 msgid "Headnote (optional):"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10509 msgid "Corr Author:"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10513 msgid "Offprints"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10517 msgid "Offprints:"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10521 msgid "Fact \\thefact."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Problem \\theproblem."
10527 msgstr "בעיה #."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Exercise \\theexercise."
10532 msgstr "תרגיל #."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Corollary \\thetheorem."
10537 msgstr "מסקנה #."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10540 msgid "Lemma \\thetheorem."
10541 msgstr ""
10542
10543 # לבדוק מה זה
10544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Proposition \\thetheorem."
10547 msgstr "הצעה #:"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10550 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10554 msgid "Fact \\thetheorem."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Definition \\thetheorem."
10560 msgstr "הגדרה #."
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Example \\thetheorem."
10565 msgstr "דוגמה #."
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Problem \\thetheorem."
10570 msgstr "בעיה #."
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Exercise \\thetheorem."
10575 msgstr "תרגיל #."
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10578 msgid "Remark \\thetheorem."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10582 msgid "Claim \\thetheorem."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10586 msgid "Example*"
10587 msgstr "דוגמה*"
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10590 msgid "Problem*"
10591 msgstr "בעיה*"
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10594 msgid "Exercise*"
10595 msgstr "תרגיל*"
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10598 msgid "Remark*"
10599 msgstr "הערה*"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10602 msgid "Claim*"
10603 msgstr "טענה*"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10606 msgid "Conjecture."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10610 msgid "Fact*"
10611 msgstr "עובדה*"
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10614 msgid "Problem."
10615 msgstr "בעיה."
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10618 msgid "Exercise."
10619 msgstr "תרגיל."
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10622 msgid "Remark."
10623 msgstr "הערה."
10624
10625 #: lib/layouts/braille.module:2
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Braille"
10628 msgstr "parallel"
10629
10630 #: lib/layouts/braille.module:6
10631 msgid ""
10632 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10633 "in examples."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/braille.module:22
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Braille (default)"
10639 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10640
10641 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Braille:"
10644 msgstr "קטן יותר:"
10645
10646 #: lib/layouts/braille.module:45
10647 msgid "Braille (textsize)"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/braille.module:68
10651 msgid "Braille (dots on)"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/braille.module:83
10655 msgid "Braille_dots_on"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/braille.module:92
10659 msgid "Braille (dots off)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/braille.module:107
10663 msgid "Braille_dots_off"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/braille.module:116
10667 msgid "Braille (mirror on)"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/braille.module:131
10671 msgid "Braille_mirror_on"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/braille.module:140
10675 msgid "Braille (mirror off)"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/braille.module:155
10679 msgid "Braille_mirror_off"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/braille.module:163
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Braillebox"
10685 msgstr "parallel"
10686
10687 #: lib/layouts/braille.module:167
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Braille box"
10690 msgstr "parallel"
10691
10692 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10693 msgid "Custom Header/Footerlines"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10697 msgid ""
10698 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10699 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10700 "to fancy!"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Center Header"
10706 msgstr "מרכז"
10707
10708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Center Header:"
10711 msgstr "שורת כותרת:"
10712
10713 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Left Footer"
10716 msgstr "מכתב"
10717
10718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Left Footer:"
10721 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10722
10723 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Center Footer"
10726 msgstr "centerdot"
10727
10728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Center Footer:"
10731 msgstr "שורת תחתית:"
10732
10733 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Endnote"
10736 msgstr "הערה"
10737
10738 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10739 msgid ""
10740 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10741 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Flex:Endnote"
10747 msgstr "הערה"
10748
10749 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10750 #, fuzzy
10751 msgid "endnote"
10752 msgstr "הערה"
10753
10754 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10755 msgid "Number Equations by Section"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10759 msgid ""
10760 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10761 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Number Figures by Section"
10767 msgstr "משפט"
10768
10769 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10770 msgid ""
10771 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10772 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Foot to End"
10778 msgstr "הערה לעורך:"
10779
10780 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10781 msgid ""
10782 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10783 "code where you want the endnotes to appear."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Hanging"
10789 msgstr "הערת שוליים"
10790
10791 #: lib/layouts/hanging.module:6
10792 msgid ""
10793 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10794 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10795 "are indented."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/initials.module:2
10799 msgid "Initials"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/initials.module:6
10803 msgid ""
10804 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10805 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10809 #, fuzzy
10810 msgid "charstyles"
10811 msgstr "סגנון"
10812
10813 #: lib/layouts/initials.module:10
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Flex:Initial"
10816 msgstr "מכון"
10817
10818 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10819 msgid "Initial"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10823 #, fuzzy
10824 msgid "LilyPond Book"
10825 msgstr "LilyPond"
10826
10827 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10828 msgid ""
10829 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10830 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10834 #: lib/external_templates:212
10835 msgid "LilyPond"
10836 msgstr "LilyPond"
10837
10838 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10839 msgid "Linguistics"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10843 msgid ""
10844 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10845 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10846 "examples."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10850 msgid "Numbered Example (multiline)"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Example:"
10856 msgstr "דוגמה"
10857
10858 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10859 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Examples:"
10865 msgstr "דוגמאות"
10866
10867 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Subexample"
10870 msgstr "דוגמה"
10871
10872 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Subexample:"
10875 msgstr "דוגמה"
10876
10877 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Flex:Glosse"
10880 msgstr "סגור"
10881
10882 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Glosse"
10885 msgstr "סגור"
10886
10887 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10888 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10892 msgid "Tri-Glosse"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Flex:Expression"
10898 msgstr "ביטוי רגולרי"
10899
10900 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Expression"
10903 msgstr "ביטוי רגולרי"
10904
10905 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10906 #, fuzzy
10907 msgid "expr."
10908 msgstr "exp"
10909
10910 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Flex:Concepts"
10913 msgstr "אשר"
10914
10915 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Concepts"
10918 msgstr "אשר"
10919
10920 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10921 #, fuzzy
10922 msgid "concept"
10923 msgstr "אשר"
10924
10925 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Flex:Meaning"
10928 msgstr "ניהול גופנים"
10929
10930 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Meaning"
10933 msgstr "פתיחה"
10934
10935 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10936 #, fuzzy
10937 msgid "meaning"
10938 msgstr "פתיחה"
10939
10940 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Tableau"
10943 msgstr "טבלה"
10944
10945 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10946 #, fuzzy
10947 msgid "List of Tableaux"
10948 msgstr "רשימת טבלאות"
10949
10950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Logical Markup"
10953 msgstr "לטעון גיבוי?"
10954
10955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10956 msgid ""
10957 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10958 "code."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Flex:Noun"
10964 msgstr "סגנון שם עצם"
10965
10966 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10967 msgid "Noun"
10968 msgstr "סגנון שם עצם"
10969
10970 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10971 #, fuzzy
10972 msgid "noun"
10973 msgstr "סגנון שם עצם"
10974
10975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10976 #, fuzzy
10977 msgid "emph"
10978 msgstr "הדגש"
10979
10980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10981 msgid "Flex:Strong"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Strong"
10987 msgstr "רישום קוד"
10988
10989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10990 #, fuzzy
10991 msgid "strong"
10992 msgstr "רישום קוד"
10993
10994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10995 #, fuzzy
10996 msgid "code"
10997 msgstr "קוד"
10998
10999 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11000 msgid "Minimalistic"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11004 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/noweb.module:2
11008 msgid "Noweb literate programming"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/noweb.module:5
11012 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11016 #, fuzzy
11017 msgid "literate"
11018 msgstr "מקור LaTeX"
11019
11020 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11021 #: lib/configure.py:506
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Sweave"
11024 msgstr "שמור"
11025
11026 #: lib/layouts/sweave.module:5
11027 msgid ""
11028 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/sweave.module:20
11032 msgid "Chunk"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/sweave.module:43
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Sweave Options"
11038 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11039
11040 #: lib/layouts/sweave.module:44
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Sweave opts"
11043 msgstr "גופני מסך"
11044
11045 #: lib/layouts/sweave.module:64
11046 #, fuzzy
11047 msgid "S/R expression"
11048 msgstr "ביטוי רגולרי"
11049
11050 #: lib/layouts/sweave.module:65
11051 #, fuzzy
11052 msgid "S/R expr"
11053 msgstr "exp"
11054
11055 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
11056 msgid "Sweave Input File"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Number Tables by Section"
11062 msgstr "משפט"
11063
11064 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11065 msgid ""
11066 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11067 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11073 msgstr "משפט"
11074
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11076 msgid ""
11077 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11078 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11079 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11080 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11081 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11082 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11083 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11084 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11088 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11092 msgid ""
11093 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11094 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11095 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11096 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11097 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11098 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11099 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Criterion \\thecriterion."
11105 msgstr "קריטריון."
11106
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11109 msgid "Criterion*"
11110 msgstr "קריטריון*"
11111
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11114 msgid "Criterion."
11115 msgstr "קריטריון."
11116
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11120 msgstr "אלגוריתם."
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11124 msgid "Algorithm."
11125 msgstr "אלגוריתם."
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11128 msgid "Axiom \\theaxiom."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11133 msgid "Axiom*"
11134 msgstr "אקסיומה*"
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11138 msgid "Axiom."
11139 msgstr "אקסיומה."
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Condition \\thecondition."
11144 msgstr "תנאי."
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11148 msgid "Condition*"
11149 msgstr "תנאי*"
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11153 msgid "Condition."
11154 msgstr "תנאי."
11155
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Note \\thenote."
11159 msgstr "הערה:"
11160
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11163 msgid "Note*"
11164 msgstr "הערה*"
11165
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11168 msgid "Note."
11169 msgstr "הערה."
11170
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11173 msgid "Notation*"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11178 msgid "Notation."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11182 msgid "Summary \\thesummary."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11187 msgid "Summary*"
11188 msgstr "סיכום*"
11189
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11192 msgid "Summary."
11193 msgstr "סיכום."
11194
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11198 msgstr "הכרת תודה."
11199
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11202 msgid "Acknowledgement*"
11203 msgstr "הכרת תודה*"
11204
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11208 msgstr "שאלה #."
11209
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11212 msgid "Conclusion*"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11217 msgid "Conclusion."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11226 msgid "Assumption"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Assumption \\theassumption."
11232 msgstr "שאלה #."
11233
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11236 msgid "Assumption*"
11237 msgstr "הנחה*"
11238
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11241 msgid "Assumption."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11245 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11249 msgid ""
11250 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11251 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11252 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11253 "in both numbered and non-numbered forms."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11257 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11258 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11259 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11260 #, fuzzy
11261 msgid "theorems"
11262 msgstr "משפט"
11263
11264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Criterion \\thetheorem."
11267 msgstr "קריטריון."
11268
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11272 msgstr "אלגוריתם."
11273
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11275 msgid "Axiom \\thetheorem."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Condition \\thetheorem."
11281 msgstr "תנאי."
11282
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11284 msgid "Note \\thetheorem."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11288 msgid "Notation \\thetheorem."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11292 msgid "Summary \\thetheorem."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11298 msgstr "הכרת תודה."
11299
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11301 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11305 msgid "Assumption \\thetheorem."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Question \\thetheorem."
11311 msgstr "הגדרה #."
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Question*"
11316 msgstr "שאלה"
11317
11318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Question."
11321 msgstr "שאלה"
11322
11323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Theorems (AMS)"
11326 msgstr "משפט"
11327
11328 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11329 msgid ""
11330 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11331 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11333 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11339 msgstr "משפט"
11340
11341 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11342 msgid ""
11343 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11344 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11345 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11346 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11347 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11348 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11349 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11355 msgstr "משפט"
11356
11357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11358 msgid ""
11359 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11360 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11361 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11362 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11363 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11369 msgstr "משפט"
11370
11371 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11372 msgid ""
11373 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11374 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11375 "chapter environment."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Named Theorems"
11381 msgstr "משפט"
11382
11383 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11384 msgid ""
11385 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11386 "Short Title inset."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Named Theorem"
11392 msgstr "משפט"
11393
11394 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Named Theorem."
11397 msgstr "משפט."
11398
11399 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11402 msgstr "משפט"
11403
11404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11405 msgid ""
11406 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11407 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11408 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11409 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11410 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11416 msgstr "משפט"
11417
11418 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11419 msgid ""
11420 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11421 "section start)."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11427 msgstr "ממוספר"
11428
11429 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11430 msgid ""
11431 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11432 "using the extended AMS machinery."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11436 msgid ""
11437 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11438 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11439 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11443 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11444 msgid "Ignore"
11445 msgstr "התעלם"
11446
11447 #: lib/languages:6
11448 msgid "Afrikaans"
11449 msgstr "אפריקאנס"
11450
11451 #: lib/languages:7
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Albanian"
11454 msgstr "ארמנית"
11455
11456 #: lib/languages:8
11457 #, fuzzy
11458 msgid "English (USA)"
11459 msgstr "אנגלית"
11460
11461 #: lib/languages:10
11462 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11463 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11464
11465 #: lib/languages:11
11466 msgid "Arabic (Arabi)"
11467 msgstr "ערבית (Arabi)"
11468
11469 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11470 msgid "Armenian"
11471 msgstr "ארמנית"
11472
11473 #: lib/languages:13
11474 #, fuzzy
11475 msgid "German (Austria, old spelling)"
11476 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11477
11478 #: lib/languages:14
11479 msgid "German (Austria)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/languages:15
11483 msgid "Indonesian"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/languages:16
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Malay"
11489 msgstr "דואר"
11490
11491 #: lib/languages:17
11492 msgid "Basque"
11493 msgstr "באסקית"
11494
11495 #: lib/languages:18
11496 msgid "Belarusian"
11497 msgstr "בלרוסית"
11498
11499 #: lib/languages:19
11500 msgid "Portuguese (Brazil)"
11501 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11502
11503 #: lib/languages:20
11504 msgid "Breton"
11505 msgstr "ברטון"
11506
11507 #: lib/languages:21
11508 #, fuzzy
11509 msgid "English (UK)"
11510 msgstr "אנגלית"
11511
11512 #: lib/languages:22
11513 msgid "Bulgarian"
11514 msgstr "בולגרית"
11515
11516 #: lib/languages:23
11517 #, fuzzy
11518 msgid "English (Canada)"
11519 msgstr "אנגלית"
11520
11521 #: lib/languages:24
11522 #, fuzzy
11523 msgid "French (Canada)"
11524 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11525
11526 #: lib/languages:25
11527 msgid "Catalan"
11528 msgstr "קטלונית"
11529
11530 #: lib/languages:26
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Chinese (simplified)"
11533 msgstr "סינית (פשוטה)"
11534
11535 #: lib/languages:27
11536 msgid "Chinese (traditional)"
11537 msgstr "סינית (מסורתית)"
11538
11539 #: lib/languages:28
11540 msgid "Croatian"
11541 msgstr "קרואטית"
11542
11543 #: lib/languages:29
11544 msgid "Czech"
11545 msgstr "צ'כית"
11546
11547 #: lib/languages:30
11548 msgid "Danish"
11549 msgstr "דנית"
11550
11551 #: lib/languages:31
11552 msgid "Dutch"
11553 msgstr "הולנדית"
11554
11555 #: lib/languages:32
11556 msgid "English"
11557 msgstr "אנגלית"
11558
11559 #: lib/languages:34
11560 msgid "Esperanto"
11561 msgstr "אספרנטו"
11562
11563 #: lib/languages:35
11564 msgid "Estonian"
11565 msgstr "אסטונית"
11566
11567 #: lib/languages:37
11568 msgid "Farsi"
11569 msgstr "פרסית"
11570
11571 #: lib/languages:38
11572 msgid "Finnish"
11573 msgstr "פינית"
11574
11575 #: lib/languages:40
11576 msgid "French"
11577 msgstr "צרפתית"
11578
11579 #: lib/languages:41
11580 msgid "Galician"
11581 msgstr "גליסית"
11582
11583 #: lib/languages:42
11584 #, fuzzy
11585 msgid "German (old spelling)"
11586 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11587
11588 #: lib/languages:43
11589 msgid "German"
11590 msgstr "גרמנית"
11591
11592 #: lib/languages:44
11593 msgid "German (Switzerland)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11598 msgid "Greek"
11599 msgstr "יוונית"
11600
11601 #: lib/languages:46
11602 msgid "Greek (polytonic)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11606 msgid "Hebrew"
11607 msgstr "עברית"
11608
11609 #: lib/languages:51
11610 msgid "Icelandic"
11611 msgstr "איסלנדית"
11612
11613 #: lib/languages:53
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Interlingua"
11616 msgstr "הכנס אינטגרל"
11617
11618 #: lib/languages:54
11619 msgid "Irish"
11620 msgstr "אירית"
11621
11622 #: lib/languages:55
11623 msgid "Italian"
11624 msgstr "איטלקית"
11625
11626 #: lib/languages:56
11627 msgid "Japanese"
11628 msgstr "יפנית"
11629
11630 #: lib/languages:57
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Japanese (CJK)"
11633 msgstr "יפנית"
11634
11635 #: lib/languages:58
11636 msgid "Kazakh"
11637 msgstr "קזחית"
11638
11639 #: lib/languages:60
11640 msgid "Korean"
11641 msgstr "קוראנית"
11642
11643 #: lib/languages:62
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Latin"
11646 msgstr "לטבית"
11647
11648 #: lib/languages:63
11649 msgid "Latvian"
11650 msgstr "לטבית"
11651
11652 #: lib/languages:64
11653 msgid "Lithuanian"
11654 msgstr "ליטאית"
11655
11656 #: lib/languages:65
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Lower Sorbian"
11659 msgstr "סורבית עליונה"
11660
11661 #: lib/languages:66
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Hungarian"
11664 msgstr "בולגרית"
11665
11666 #: lib/languages:67
11667 msgid "Mongolian"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/languages:68
11671 msgid "Norsk"
11672 msgstr "נורווגית"
11673
11674 #: lib/languages:69
11675 msgid "Nynorsk"
11676 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11677
11678 #: lib/languages:70
11679 msgid "Polish"
11680 msgstr "פולנית"
11681
11682 #: lib/languages:71
11683 msgid "Portuguese"
11684 msgstr "פורטוגזית"
11685
11686 #: lib/languages:72
11687 msgid "Romanian"
11688 msgstr "רומנית"
11689
11690 #: lib/languages:73
11691 msgid "Russian"
11692 msgstr "רוסית"
11693
11694 #: lib/languages:74
11695 msgid "North Sami"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/languages:75
11699 msgid "Scottish"
11700 msgstr "סקוטית"
11701
11702 #: lib/languages:76
11703 msgid "Serbian"
11704 msgstr "סרבית"
11705
11706 #: lib/languages:77
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Serbian (Latin)"
11709 msgstr "סרבית"
11710
11711 #: lib/languages:78
11712 msgid "Slovak"
11713 msgstr "סלובקית"
11714
11715 #: lib/languages:79
11716 msgid "Slovene"
11717 msgstr "סלובנית"
11718
11719 #: lib/languages:80
11720 msgid "Spanish"
11721 msgstr "ספרדית"
11722
11723 #: lib/languages:81
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Spanish (Mexico)"
11726 msgstr "ספרדית"
11727
11728 #: lib/languages:82
11729 msgid "Swedish"
11730 msgstr "שבדית"
11731
11732 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11733 msgid "Thai"
11734 msgstr "תאילנדית"
11735
11736 #: lib/languages:84
11737 msgid "Turkish"
11738 msgstr "תורכית"
11739
11740 #: lib/languages:85
11741 msgid "Turkmen"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/languages:86
11745 msgid "Ukrainian"
11746 msgstr "אוקראינית"
11747
11748 #: lib/languages:87
11749 msgid "Upper Sorbian"
11750 msgstr "סורבית עליונה"
11751
11752 #: lib/languages:88
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Vietnamese"
11755 msgstr "שם קובץ"
11756
11757 #: lib/languages:89
11758 msgid "Welsh"
11759 msgstr "וולשית"
11760
11761 #: lib/encodings:14
11762 msgid "Unicode (utf8)"
11763 msgstr "Unicode (utf8)"
11764
11765 #: lib/encodings:19
11766 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/encodings:23
11770 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/encodings:26
11774 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/encodings:29
11778 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/encodings:32
11782 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/encodings:35
11786 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/encodings:38
11790 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/encodings:42
11794 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/encodings:45
11798 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/encodings:48
11802 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/encodings:51
11806 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/encodings:55
11810 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/encodings:58
11814 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/encodings:61
11818 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/encodings:64
11822 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/encodings:67
11826 msgid "DOS (CP 437)"
11827 msgstr "DOS (CP 437)"
11828
11829 #: lib/encodings:71
11830 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11831 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11832
11833 #: lib/encodings:74
11834 msgid "Western European (CP 850)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/encodings:77
11838 msgid "Central European (CP 852)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/encodings:80
11842 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/encodings:83
11846 msgid "Western European (CP 858)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/encodings:86
11850 msgid "Hebrew (CP 862)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/encodings:89
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11856 msgstr "אין שפה"
11857
11858 #: lib/encodings:92
11859 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/encodings:95
11863 msgid "Central European (CP 1250)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/encodings:98
11867 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/encodings:102
11871 msgid "Western European (CP 1252)"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/encodings:105
11875 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/encodings:109
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Arabic (CP 1256)"
11881 msgstr "ערבית (Arabi)"
11882
11883 #: lib/encodings:112
11884 msgid "Baltic (CP 1257)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/encodings:115
11888 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/encodings:118
11892 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/encodings:121
11896 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/encodings:124
11900 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/encodings:149
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11906 msgstr "סינית (פשוטה)"
11907
11908 #: lib/encodings:153
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11911 msgstr "סינית (פשוטה)"
11912
11913 #: lib/encodings:157
11914 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/encodings:161
11918 msgid "Korean (EUC-KR)"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/encodings:165
11922 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/encodings:169
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11928 msgstr "סינית (מסורתית)"
11929
11930 #: lib/encodings:173
11931 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/encodings:180
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11937 msgstr "יפנית"
11938
11939 #: lib/encodings:182
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11942 msgstr "יפנית"
11943
11944 #: lib/encodings:184
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11947 msgstr "יפנית"
11948
11949 #: lib/encodings:191
11950 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/encodings:196
11954 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11955 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11956
11957 #: lib/encodings:200
11958 msgid "ASCII"
11959 msgstr "ASCII"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11962 msgid "File|F"
11963 msgstr "קובץ|ק"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11966 msgid "Edit|E"
11967 msgstr "עריכה|ע"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11970 msgid "Insert|I"
11971 msgstr "הוספה|ה"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:35
11974 msgid "Layout|L"
11975 msgstr "תצורה|צ"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11978 msgid "View|V"
11979 msgstr "תצוגה|ת"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11982 msgid "Navigate|N"
11983 msgstr "ניווט|נ"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:38
11986 msgid "Documents|D"
11987 msgstr "מסמכים|מ"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11990 msgid "Help|H"
11991 msgstr "עזרה|ז"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11994 msgid "New|N"
11995 msgstr "חדש|ח"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:48
11998 msgid "New from Template...|T"
11999 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12002 msgid "Open...|O"
12003 msgstr "פתח...|פ"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12006 msgid "Close|C"
12007 msgstr "סגור|ס"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12010 msgid "Save|S"
12011 msgstr "שמור|ש"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12014 msgid "Save As...|A"
12015 msgstr "שמור בשם|ב"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:54
12018 msgid "Revert|R"
12019 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12022 msgid "Version Control|V"
12023 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12026 msgid "Import|I"
12027 msgstr "יבוא|א"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12030 msgid "Export|E"
12031 msgstr "יצוא|י"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12034 msgid "Print...|P"
12035 msgstr "הדפס|ד"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12038 msgid "Fax...|F"
12039 msgstr "פקס...|פ"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12042 msgid "Exit|x"
12043 msgstr "יציאה|צ"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12046 msgid "Register...|R"
12047 msgstr "רשום"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12050 msgid "Check In Changes...|I"
12051 msgstr "בדוק בשינויים..."
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12054 msgid "Check Out for Edit|O"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Revert to Repository Version|v"
12060 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12063 msgid "Undo Last Check In|U"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Show History...|H"
12069 msgstr "הצג היסטוריה"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12072 msgid "Custom...|C"
12073 msgstr "מותאם אישית"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12076 msgid "Undo|U"
12077 msgstr "בטל"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:91
12080 msgid "Redo|d"
12081 msgstr "בצע שוב"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:93
12084 msgid "Cut|C"
12085 msgstr "גזור"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:94
12088 msgid "Copy|o"
12089 msgstr "העתק"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:95
12092 msgid "Paste|a"
12093 msgstr "הדבק"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:96
12096 msgid "Paste External Selection|x"
12097 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:98
12100 msgid "Find & Replace...|F"
12101 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:100
12104 msgid "Tabular|T"
12105 msgstr "טבלה|ט"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12108 msgid "Math|M"
12109 msgstr "מתמטיקה"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12112 msgid "Spellchecker...|S"
12113 msgstr "בודק איות..."
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:105
12116 msgid "Thesaurus..."
12117 msgstr "אגרון..."
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:106
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Statistics...|i"
12122 msgstr "סטטיסטיקות"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12125 msgid "Check TeX|h"
12126 msgstr "בדוק TeX"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:108
12129 msgid "Change Tracking|g"
12130 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12133 msgid "Preferences...|P"
12134 msgstr "העדפות..."
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12137 msgid "Reconfigure|R"
12138 msgstr "הגדר מחדש |ג"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:115
12141 msgid "Selection as Lines|L"
12142 msgstr "בחירה כשורות"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:116
12145 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12146 msgstr "בחירה כפיסקאות"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12149 msgid "Multicolumn|M"
12150 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:122
12153 msgid "Line Top|T"
12154 msgstr "קו עליון|ק"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:123
12157 msgid "Line Bottom|B"
12158 msgstr "קו תחתון|ת"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:124
12161 msgid "Line Left|L"
12162 msgstr "קו שמאלי|ש"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:125
12165 msgid "Line Right|R"
12166 msgstr "קו ימני|מ"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:127
12169 msgid "Alignment|i"
12170 msgstr "יישור|י"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12173 msgid "Add Row|A"
12174 msgstr "הוסף שורה|ה"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:130
12177 msgid "Delete Row|w"
12178 msgstr "מחק שורה|ח"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12181 msgid "Copy Row"
12182 msgstr "העתק שורה"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12185 msgid "Swap Rows"
12186 msgstr "החלף שורות"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12189 msgid "Add Column|u"
12190 msgstr "הוסף עמו&דה"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:135
12193 msgid "Delete Column|D"
12194 msgstr "מחק עמ&ודה"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12197 msgid "Copy Column"
12198 msgstr "העתק עמודה"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12201 msgid "Swap Columns"
12202 msgstr "החלף עמודה"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12205 msgid "Left|L"
12206 msgstr "שמאל|ש"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12209 msgid "Center|C"
12210 msgstr "מרכז|ר"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12213 msgid "Right|R"
12214 msgstr "ימין|מ"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12217 msgid "Top|T"
12218 msgstr "למעלה|ע"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12221 msgid "Middle|M"
12222 msgstr "אמצע|א"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12225 msgid "Bottom|B"
12226 msgstr "למטה|ט"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:159
12229 msgid "Toggle Numbering|N"
12230 msgstr "הצג מספור"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:160
12233 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12234 msgstr "הצג מספרי שורות"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12237 msgid "Change Limits Type|L"
12238 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12241 msgid "Change Formula Type|F"
12242 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12245 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12246 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:168
12249 msgid "Alignment|A"
12250 msgstr "יישור"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:170
12253 msgid "Add Row|R"
12254 msgstr "הוסף שורה"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12257 msgid "Delete Row|D"
12258 msgstr "מחק שורה"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:175
12261 msgid "Add Column|C"
12262 msgstr "הוסף עמודה"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12265 msgid "Delete Column|e"
12266 msgstr "מחק עמודה"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12269 msgid "Default|t"
12270 msgstr "ברירת מחדל"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12273 msgid "Display|D"
12274 msgstr "סגנון תצוגה"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12277 msgid "Inline|I"
12278 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:188
12281 msgid "Octave"
12282 msgstr "Octave"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:189
12285 msgid "Maxima"
12286 msgstr "Maxima"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:190
12289 msgid "Mathematica"
12290 msgstr "Mathematica"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:192
12293 msgid "Maple, simplify"
12294 msgstr "Maple, simplify"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:193
12297 msgid "Maple, factor"
12298 msgstr "Maple, factor"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:194
12301 msgid "Maple, evalm"
12302 msgstr "Maple, evalm"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:195
12305 msgid "Maple, evalf"
12306 msgstr "Maple, evalf"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12310 msgid "Inline Formula|I"
12311 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12314 msgid "Displayed Formula|D"
12315 msgstr "נוסחת תצוגה"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:201
12318 msgid "Eqnarray Environment|q"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:202
12322 msgid "Align Environment|A"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:203
12326 msgid "AlignAt Environment"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:204
12330 msgid "Flalign Environment|F"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:207
12334 msgid "Gather Environment"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:208
12338 msgid "Multline Environment"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12342 msgid "Math|h"
12343 msgstr "מתמטיקה"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:216
12346 msgid "Special Character|S"
12347 msgstr "תווים מיוחדים"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12350 msgid "Citation...|C"
12351 msgstr "מובאה..."
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:218
12354 msgid "Cross-reference...|r"
12355 msgstr "הפניה..."
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12358 msgid "Label...|L"
12359 msgstr "תווית..."
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12362 msgid "Footnote|F"
12363 msgstr "הערת תחתית"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12366 msgid "Marginal Note|M"
12367 msgstr "הערת שוליים"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:222
12370 msgid "Short Title"
12371 msgstr "כותרת קצרה"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:223
12374 msgid "Index Entry|I"
12375 msgstr "ערך באינדקס"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:224
12378 msgid "Nomenclature Entry"
12379 msgstr "ערך נומנקלטורה"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:225
12382 msgid "URL...|U"
12383 msgstr "קישור אינטרנט"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12386 msgid "Note|N"
12387 msgstr "הערה"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:227
12390 msgid "Lists & TOC|O"
12391 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:229
12394 msgid "TeX Code|T"
12395 msgstr "קוד TeX"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:230
12398 msgid "Minipage|p"
12399 msgstr "מיני-עמוד"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12402 msgid "Graphics...|G"
12403 msgstr "תמונות..."
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:232
12406 msgid "Tabular Material...|b"
12407 msgstr "טבלה..."
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:233
12410 msgid "Floats|a"
12411 msgstr "אובייקט צף"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:235
12414 msgid "Include File...|d"
12415 msgstr "כלול קובץ..."
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:236
12418 msgid "Insert File|e"
12419 msgstr "הוסף קובץ"
12420
12421 #: lib/ui/classic.ui:237
12422 msgid "External Material...|x"
12423 msgstr "חומר חיצוני..."
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Symbols...|b"
12428 msgstr "סמל"
12429
12430 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12431 msgid "Superscript|S"
12432 msgstr "כתב עילי"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12435 msgid "Subscript|u"
12436 msgstr "כתב תחתי"
12437
12438 #: lib/ui/classic.ui:244
12439 msgid "Hyphenation Point|P"
12440 msgstr "נקודת מיקוף"
12441
12442 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Protected Hyphen|y"
12445 msgstr "רווח מוגן"
12446
12447 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12448 msgid "Ligature Break|k"
12449 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:247
12452 msgid "Protected Space|r"
12453 msgstr "רווח מוגן"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Interword Space|w"
12458 msgstr "רווח בין מילים"
12459
12460 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12462 msgid "Thin Space|T"
12463 msgstr "רווח דק"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Horizontal Space...|o"
12468 msgstr "רווח אנכי..."
12469
12470 #: lib/ui/classic.ui:251
12471 msgid "Vertical Space..."
12472 msgstr "מרווח אנכי..."
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:252
12475 msgid "Line Break|L"
12476 msgstr "שורה חדשה"
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12479 msgid "Ellipsis|i"
12480 msgstr "השמט (...)"
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12483 msgid "End of Sentence|E"
12484 msgstr "סוף משפט"
12485
12486 #: lib/ui/classic.ui:255
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Protected Dash|D"
12489 msgstr "רווח מוגן"
12490
12491 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12492 msgid "Breakable Slash|a"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/classic.ui:257
12496 msgid "Single Quote|Q"
12497 msgstr "גרשיים"
12498
12499 #: lib/ui/classic.ui:258
12500 msgid "Ordinary Quote|O"
12501 msgstr "מירכאות"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12504 msgid "Menu Separator|M"
12505 msgstr "מפריד תפריטים"
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:260
12508 msgid "Horizontal Line"
12509 msgstr "קו אופקי"
12510
12511 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12512 msgid "Page Break"
12513 msgstr "עמוד חדש"
12514
12515 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12516 msgid "Display Formula|D"
12517 msgstr "נוסחת תצוגה"
12518
12519 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12521 msgid "Eqnarray Environment|E"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12526 msgid "AMS align Environment|a"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12531 msgid "AMS alignat Environment|t"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12536 msgid "AMS flalign Environment|f"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12541 msgid "AMS gather Environment|g"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12546 msgid "AMS multline Environment|m"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12550 msgid "Array Environment|y"
12551 msgstr "סביבת מערך"
12552
12553 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12554 msgid "Cases Environment|C"
12555 msgstr "סביבה מוטלאת"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12558 msgid "Split Environment|S"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/classic.ui:280
12562 msgid "Font Change|o"
12563 msgstr "שנה גופן"
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:284
12566 msgid "Math Normal Font"
12567 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12568
12569 #: lib/ui/classic.ui:286
12570 msgid "Math Calligraphic Family"
12571 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12572
12573 #: lib/ui/classic.ui:287
12574 msgid "Math Fraktur Family"
12575 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12576
12577 #: lib/ui/classic.ui:288
12578 msgid "Math Roman Family"
12579 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12580
12581 #: lib/ui/classic.ui:289
12582 msgid "Math Sans Serif Family"
12583 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12584
12585 #: lib/ui/classic.ui:291
12586 msgid "Math Bold Series"
12587 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12588
12589 #: lib/ui/classic.ui:293
12590 msgid "Text Normal Font"
12591 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12592
12593 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12594 msgid "Text Roman Family"
12595 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12596
12597 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12598 msgid "Text Sans Serif Family"
12599 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12600
12601 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12602 msgid "Text Typewriter Family"
12603 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12606 msgid "Text Bold Series"
12607 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12608
12609 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12610 msgid "Text Medium Series"
12611 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12612
12613 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12614 msgid "Text Italic Shape"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12618 msgid "Text Small Caps Shape"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12622 msgid "Text Slanted Shape"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12626 msgid "Text Upright Shape"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/classic.ui:310
12630 msgid "Floatflt Figure"
12631 msgstr "איור צף"
12632
12633 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12634 msgid "Table of Contents|C"
12635 msgstr "תוכן עניינים"
12636
12637 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12638 msgid "Index List|I"
12639 msgstr "רשימת אינדקס"
12640
12641 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12642 msgid "Nomenclature|N"
12643 msgstr "נומנקלטורה"
12644
12645 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12646 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12647 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12648
12649 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12650 msgid "LyX Document...|X"
12651 msgstr "מסמך LyX..."
12652
12653 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12654 msgid "Plain Text...|T"
12655 msgstr "טקסט רגיל..."
12656
12657 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12658 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12659 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12660
12661 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12662 msgid "Track Changes|T"
12663 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12664
12665 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12666 msgid "Merge Changes...|M"
12667 msgstr "מזג שינויים..."
12668
12669 #: lib/ui/classic.ui:330
12670 msgid "Accept All Changes|A"
12671 msgstr "אשר את כל השינויים"
12672
12673 #: lib/ui/classic.ui:331
12674 msgid "Reject All Changes|R"
12675 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12676
12677 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12678 msgid "Show Changes in Output|S"
12679 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12680
12681 #: lib/ui/classic.ui:339
12682 msgid "Character...|C"
12683 msgstr "תו...|ת"
12684
12685 #: lib/ui/classic.ui:340
12686 msgid "Paragraph...|P"
12687 msgstr "פסקה...|פ"
12688
12689 #: lib/ui/classic.ui:341
12690 msgid "Document...|D"
12691 msgstr "מסמך...|מ"
12692
12693 #: lib/ui/classic.ui:342
12694 msgid "Tabular...|T"
12695 msgstr "טבלה...|ט"
12696
12697 #: lib/ui/classic.ui:344
12698 msgid "Emphasize Style|E"
12699 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12700
12701 #: lib/ui/classic.ui:345
12702 msgid "Noun Style|N"
12703 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12704
12705 #: lib/ui/classic.ui:346
12706 msgid "Bold Style|B"
12707 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12708
12709 #: lib/ui/classic.ui:349
12710 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12711 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12712
12713 #: lib/ui/classic.ui:350
12714 msgid "Increase Environment Depth|i"
12715 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12716
12717 #: lib/ui/classic.ui:351
12718 msgid "Start Appendix Here|S"
12719 msgstr "התחל נספח פה"
12720
12721 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12722 msgid "Build Program|B"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/classic.ui:361
12726 msgid "Update|U"
12727 msgstr "עדכן"
12728
12729 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12730 msgid "LaTeX Log|L"
12731 msgstr "תיעוד LaTeX"
12732
12733 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12734 msgid "Outline|O"
12735 msgstr "ראשי פרקים"
12736
12737 #: lib/ui/classic.ui:365
12738 msgid "TeX Information|X"
12739 msgstr "מידע על TeX"
12740
12741 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12742 msgid "Next Note|N"
12743 msgstr "הערה הבאה"
12744
12745 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12746 msgid "Go to Label|L"
12747 msgstr "לך לתווית"
12748
12749 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12750 msgid "Bookmarks|B"
12751 msgstr "סימניות"
12752
12753 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12754 msgid "Save Bookmark 1|S"
12755 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12756
12757 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12758 msgid "Save Bookmark 2"
12759 msgstr "שמור סמנייה 2"
12760
12761 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12762 msgid "Save Bookmark 3"
12763 msgstr "שמור סמנייה 3"
12764
12765 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12766 msgid "Save Bookmark 4"
12767 msgstr "שמור סמנייה 4"
12768
12769 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12770 msgid "Save Bookmark 5"
12771 msgstr "שמור סמנייה 5"
12772
12773 #: lib/ui/classic.ui:390
12774 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12775 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12776
12777 #: lib/ui/classic.ui:391
12778 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12779 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12780
12781 #: lib/ui/classic.ui:392
12782 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12783 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12784
12785 #: lib/ui/classic.ui:393
12786 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12787 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12788
12789 #: lib/ui/classic.ui:394
12790 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12791 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12792
12793 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12794 msgid "Introduction|I"
12795 msgstr "מבוא"
12796
12797 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12798 msgid "Tutorial|T"
12799 msgstr "השיעור המודרך"
12800
12801 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12802 msgid "User's Guide|U"
12803 msgstr "המדריך למשתמש"
12804
12805 #: lib/ui/classic.ui:412
12806 msgid "Extended Features|E"
12807 msgstr "תכונות נוספות"
12808
12809 #: lib/ui/classic.ui:413
12810 msgid "Embedded Objects|m"
12811 msgstr "עצמים משובצים"
12812
12813 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12814 msgid "Customization|C"
12815 msgstr "התאמה אישית"
12816
12817 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12818 msgid "LaTeX Configuration|L"
12819 msgstr "תצורת LaTeX"
12820
12821 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12822 msgid "About LyX|X"
12823 msgstr "אודות LyX"
12824
12825 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12826 msgid "About LyX"
12827 msgstr "אודות LyX"
12828
12829 #: lib/ui/classic.ui:426
12830 msgid "Preferences..."
12831 msgstr "העדפות..."
12832
12833 #: lib/ui/classic.ui:427
12834 msgid "Quit LyX"
12835 msgstr "צא מ- LyX"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12838 msgid "Aligned Environment|l"
12839 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12842 msgid "AlignedAt Environment|v"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12846 msgid "Gathered Environment|h"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Delimiters...|r"
12852 msgstr "תוחמים"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Matrix...|x"
12857 msgstr "מטריצה"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12860 msgid "Macro|o"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12864 #, fuzzy
12865 msgid "AMS Environment|A"
12866 msgstr "סביבת מערך"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Number Whole Formula|N"
12871 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Number This Line|u"
12876 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Equation Label|L"
12881 msgstr "לך לתווית"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Copy as Reference|R"
12886 msgstr "הפניה"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12889 msgid "Split Cell|C"
12890 msgstr "פצל תא"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Insert|s"
12895 msgstr "הוספה|ה"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Add Line Above|o"
12900 msgstr "הוסף קו למעלה"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12903 msgid "Add Line Below|B"
12904 msgstr "הוסף קו למטה"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Delete Line Above|v"
12909 msgstr "מחק קו למעלה"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Delete Line Below|w"
12914 msgstr "מחק קו למטה"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12917 msgid "Add Line to Left"
12918 msgstr "הוסף קו משמאל"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12921 msgid "Add Line to Right"
12922 msgstr "הוסף קו מימין"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12925 msgid "Delete Line to Left"
12926 msgstr "מחק קו משמאל"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12929 msgid "Delete Line to Right"
12930 msgstr "מחק קו מימין"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Show Math Toolbar"
12935 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12940 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Show Table Toolbar"
12945 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12950 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Next Cross-Reference|N"
12955 msgstr "ההפניה הבאה"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Go to Label|G"
12960 msgstr "לך לתווית"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12963 #, fuzzy
12964 msgid "<Reference>|R"
12965 msgstr "<הפניה>"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12968 #, fuzzy
12969 msgid "(<Reference>)|e"
12970 msgstr "(<הפניה>)"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12973 #, fuzzy
12974 msgid "<Page>|P"
12975 msgstr "<עמוד>"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12978 #, fuzzy
12979 msgid "On Page <Page>|O"
12980 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12983 #, fuzzy
12984 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12985 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Formatted Reference|t"
12990 msgstr "הפניה מעוצבת"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Textual Reference|x"
12995 msgstr "ההפניה הבאה"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
13012 msgid "Settings...|S"
13013 msgstr "הגדרות..."
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Go Back|G"
13018 msgstr "חזור"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Copy as Reference|C"
13023 msgstr "הפניה"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13028 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13029
13030 # הכוונה להערות למיניהן
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Open Inset|O"
13037 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13038
13039 # הכוונה להערות למיניהן
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Close Inset|C"
13046 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Dissolve Inset|D"
13055 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Show Label|L"
13060 msgstr "לך לתווית"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Frameless|l"
13065 msgstr "חסר מסגרת"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Simple Frame|F"
13070 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13073 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Oval, Thin|a"
13079 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Oval, Thick|v"
13084 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13087 msgid "Drop Shadow|w"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Shaded Background|B"
13093 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Double Frame|u"
13098 msgstr "נקה עמוד כפול"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13101 msgid "LyX Note|N"
13102 msgstr "הערת LyX|ה"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Comment|m"
13107 msgstr "הערה|ע"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13110 msgid "Greyed Out|G"
13111 msgstr "אפורה|א"
13112
13113 # הכוונה להערות למיניהן
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Open All Notes|A"
13117 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13118
13119 # הכוונה להערות למיניהן
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Close All Notes|l"
13123 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13126 msgid "Horiz. Phantom"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13130 msgid "Vert. Phantom"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Protected Space|o"
13136 msgstr "רווח מוגן"
13137
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Negative Thin Space|N"
13141 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13142
13143 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13144 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13148 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13152 msgid "Quad Space|Q"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Double Quad Space|u"
13158 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13161 msgid "Horizontal Fill|F"
13162 msgstr "מילוי אופקי"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13167 msgstr "מילוי אופקי"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13172 msgstr "מילוי אופקי"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13177 msgstr "מילוי אופקי"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13182 msgstr "מילוי אופקי"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13187 msgstr "מילוי אופקי"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13192 msgstr "מילוי אופקי"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13197 msgstr "מילוי אופקי"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Custom Length|C"
13202 msgstr "הערה|ע"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Medium Space|M"
13207 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13208
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Thick Space|h"
13212 msgstr "רווח דק"
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Negative Medium Space|u"
13217 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13218
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Negative Thick Space|i"
13222 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13225 #, fuzzy
13226 msgid "DefSkip|D"
13227 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
13228
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13230 #, fuzzy
13231 msgid "SmallSkip|S"
13232 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
13233
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13235 #, fuzzy
13236 msgid "MedSkip|M"
13237 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
13238
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13240 #, fuzzy
13241 msgid "BigSkip|B"
13242 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
13243
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13245 #, fuzzy
13246 msgid "VFill|F"
13247 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Custom|C"
13252 msgstr "מותאם אישית"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Settings...|e"
13257 msgstr "הגדרות..."
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Include|c"
13262 msgstr "כלול"
13263
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Input|p"
13267 msgstr "קלט"
13268
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Verbatim|V"
13272 msgstr "מילה במילה"
13273
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13275 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Listing|L"
13281 msgstr "רישום קוד"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Edit Included File...|E"
13286 msgstr "כלול קובץ..."
13287
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13289 #, fuzzy
13290 msgid "New Page|N"
13291 msgstr "חדש|ח"
13292
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13294 msgid "Page Break|a"
13295 msgstr "שבירת עמוד"
13296
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13298 msgid "Clear Page|C"
13299 msgstr "נקה עמוד"
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13302 msgid "Clear Double Page|D"
13303 msgstr "נקה עמוד כפול"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Ragged Line Break|R"
13308 msgstr "שורה חדשה"
13309
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Justified Line Break|J"
13313 msgstr "שורה חדשה"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13318 msgid "Cut"
13319 msgstr "גזור"
13320
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13324 msgid "Copy"
13325 msgstr "העתק"
13326
13327 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13330 msgid "Paste"
13331 msgstr "הדבק"
13332
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13334 msgid "Paste Recent|e"
13335 msgstr "הדבקות אחרונות"
13336
13337 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13340 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13341
13342 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13343 msgid "Forward search|F"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13347 msgid "Move Paragraph Up|o"
13348 msgstr "הזז פסקה למעלה"
13349
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13351 msgid "Move Paragraph Down|v"
13352 msgstr "הזז פסקה למטה"
13353
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Promote Section|r"
13357 msgstr "הגדרות הערה"
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Demote Section|m"
13362 msgstr "הגדרות הערה"
13363
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Move Section Down|D"
13367 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13368
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Move Section Up|U"
13372 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
13373
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Insert Short Title|T"
13377 msgstr "כותרת קצרה"
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Accept Change|c"
13382 msgstr "אשר שינוי"
13383
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Reject Change|j"
13387 msgstr "דחה שינוי"
13388
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Apply Last Text Style|A"
13392 msgstr "סגנון טקסט"
13393
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13395 msgid "Text Style|S"
13396 msgstr "סגנון טקסט"
13397
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13399 msgid "Paragraph Settings...|P"
13400 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
13401
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13403 msgid "Fullscreen Mode"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Anything|A"
13409 msgstr "varnothing"
13410
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13412 msgid "Anything Non-Empty|o"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Any Word|W"
13418 msgstr "MS Word|W"
13419
13420 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Any Number|N"
13423 msgstr "אין מספר"
13424
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13426 #, fuzzy
13427 msgid "User Defined|U"
13428 msgstr "מדפסת:"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Append Argument"
13433 msgstr "פרמטרים נוספים"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Remove Last Argument"
13438 msgstr "רישום קוד"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13443 msgstr "רישום קוד"
13444
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13448 msgstr "רישום קוד"
13449
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Insert Optional Argument"
13453 msgstr "רישום קוד"
13454
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Remove Optional Argument"
13458 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13463 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13464
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13468 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13469
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13473 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13474
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Reload|R"
13478 msgstr "החלף"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13481 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Edit Externally...|x"
13484 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13485
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Multicolumn|u"
13489 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13490
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Multirow|w"
13494 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13495
13496 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Top Line|n"
13499 msgstr "קו עליון"
13500
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Bottom Line|i"
13504 msgstr "קו תחתון"
13505
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13507 msgid "Left Line|L"
13508 msgstr "קון שמאלי"
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13511 msgid "Right Line|R"
13512 msgstr "קו ימיני"
13513
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Left|f"
13517 msgstr "שמאל|ש"
13518
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Right|h"
13522 msgstr "ימין|מ"
13523
13524 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Append Row|A"
13527 msgstr "הוסף שורה|ה"
13528
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13530 msgid "Copy Row|o"
13531 msgstr "העתק טור"
13532
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Append Column|p"
13536 msgstr "הוסף עמו&דה"
13537
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Copy Column|y"
13541 msgstr "העתק עמודה"
13542
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Settings...|g"
13546 msgstr "הגדרות..."
13547
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Path|P"
13551 msgstr "תיקיות"
13552
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Class|C"
13556 msgstr "סגור|ס"
13557
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13559 #, fuzzy
13560 msgid "File Revision|R"
13561 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13562
13563 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13564 msgid "Tree Revision|T"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Revision Author|A"
13570 msgstr "היסטוריית שינויים"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Revision Date|D"
13575 msgstr "היסטוריית שינויים"
13576
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Revision Time|i"
13580 msgstr "היסטוריית שינויים"
13581
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13583 #, fuzzy
13584 msgid "LyX Version|X"
13585 msgstr "גירסה"
13586
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Document Info|D"
13590 msgstr "מסמך|מ"
13591
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Copy Text|o"
13595 msgstr "העתק"
13596
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Activate Branch|A"
13600 msgstr "מופעל"
13601
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Deactivate Branch|e"
13605 msgstr "הפעל (או שתק)"
13606
13607 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13608 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13609 msgstr ""
13610
13611 # הכוונה להערות למיניהן
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13613 #, fuzzy
13614 msgid "All Indexes|A"
13615 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13616
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13618 msgid "Subindex|b"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13622 msgid "Reject Change|R"
13623 msgstr "דחה שינוי"
13624
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Promote Section|P"
13628 msgstr "הגדרות הערה"
13629
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Demote Section|D"
13633 msgstr "הגדרות הערה"
13634
13635 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Move Section Down|w"
13638 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13639
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Select Section|S"
13643 msgstr "בחירה"
13644
13645 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Wrap by Preview|P"
13648 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13649
13650 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Open Target...|O"
13653 msgstr "פתח...|פ"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13656 msgid "Document|D"
13657 msgstr "מסמך|מ"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13660 msgid "Tools|T"
13661 msgstr "כלים|כ"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13664 msgid "New from Template...|m"
13665 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13668 msgid "Open Recent|t"
13669 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Close All"
13674 msgstr "סגור"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13677 msgid "Save All|l"
13678 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13681 msgid "Revert to Saved|R"
13682 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13685 msgid "New Window|W"
13686 msgstr "חלון חדש"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13689 msgid "Close Window|d"
13690 msgstr "סגור חלון"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13693 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13697 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13701 msgid "Use Locking Property|L"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13705 msgid "Redo|R"
13706 msgstr "בצע שוב"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13709 msgid "Paste Special"
13710 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13713 msgid "Select All"
13714 msgstr "בחר הכל"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13719 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13724 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13727 msgid "Table|T"
13728 msgstr "טבלה"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13731 msgid "Rows & Columns|C"
13732 msgstr "שורות ועמודות"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13735 msgid "Increase List Depth|I"
13736 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13739 msgid "Decrease List Depth|D"
13740 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Dissolve Inset"
13745 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13748 msgid "TeX Code Settings...|C"
13749 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13752 msgid "Float Settings...|a"
13753 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13756 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13757 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13760 msgid "Note Settings...|N"
13761 msgstr "הגדרות הערה..."
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Phantom Settings...|h"
13766 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13769 msgid "Branch Settings...|B"
13770 msgstr "הגדרות ענף..."
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13773 msgid "Box Settings...|x"
13774 msgstr "הגדרות תיבה..."
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Index Entry Settings...|y"
13779 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Index Settings...|x"
13784 msgstr "הגדרות תיבה..."
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Info Settings...|n"
13789 msgstr "הגדרות תיבה..."
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Listings Settings...|g"
13794 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13797 msgid "Table Settings...|a"
13798 msgstr "הגדרות טבלה"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13801 msgid "Plain Text|T"
13802 msgstr "טקסט רגיל"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13805 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13806 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13809 msgid "Selection|S"
13810 msgstr "בחירה"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13813 msgid "Selection, Join Lines|i"
13814 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13817 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Paste as PDF"
13823 msgstr "הדבק"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Paste as PNG"
13828 msgstr "הדבק"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Paste as JPEG"
13833 msgstr "הדבק"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Dissolve Text Style"
13838 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13839
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13841 msgid "Customized...|C"
13842 msgstr "מותאם אישית..."
13843
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13845 msgid "Capitalize|a"
13846 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13849 msgid "Uppercase|U"
13850 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13851
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13853 msgid "Lowercase|L"
13854 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13855
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Multirow|u"
13859 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13862 msgid "Top Line|T"
13863 msgstr "קו עליון"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13866 msgid "Bottom Line|B"
13867 msgstr "קו תחתון"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Top|p"
13872 msgstr "למעלה|ע"
13873
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Middle|i"
13877 msgstr "אמצע|א"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Bottom|o"
13882 msgstr "למטה|ט"
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13885 msgid "Copy Column|p"
13886 msgstr "העתק עמודה"
13887
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Macro Definition"
13891 msgstr "הגדרה"
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13894 msgid "Text Style|T"
13895 msgstr "סגנון טקסט"
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13898 msgid "Add Line Above|A"
13899 msgstr "הוסף קו למעלה"
13900
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13902 msgid "Delete Line Above|D"
13903 msgstr "מחק קו למעלה"
13904
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13906 msgid "Delete Line Below|e"
13907 msgstr "מחק קו למטה"
13908
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13910 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13914 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13918 msgid "Math Normal Font|N"
13919 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13922 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13923 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Math Formal Script Family|o"
13928 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13929
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13931 msgid "Math Fraktur Family|F"
13932 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13933
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13935 msgid "Math Roman Family|R"
13936 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13937
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13939 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13940 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13941
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13943 msgid "Math Bold Series|B"
13944 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13945
13946 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13947 msgid "Text Normal Font|T"
13948 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13949
13950 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13951 msgid "Octave|O"
13952 msgstr "Octave|O"
13953
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13955 msgid "Maxima|M"
13956 msgstr "Maxima|M"
13957
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13959 msgid "Mathematica|a"
13960 msgstr "Mathematica|a"
13961
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Maple, Simplify|S"
13965 msgstr "Maple, simplify|s"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Maple, Factor|F"
13970 msgstr "Maple, factor|f"
13971
13972 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Maple, Evalm|E"
13975 msgstr "Maple, evalm|e"
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Maple, Evalf|v"
13980 msgstr "Maple, evalf|v"
13981
13982 # הכוונה להערות למיניהן
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13984 msgid "Open All Insets|O"
13985 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13986
13987 # הכוונה להערות למיניהן
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13989 msgid "Close All Insets|C"
13990 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13991
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Unfold Math Macro|n"
13995 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13996
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Fold Math Macro|d"
14000 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14001
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14003 msgid "View Source|S"
14004 msgstr "הצג קוד מקור"
14005
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14007 msgid "View Messages|g"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14011 #, fuzzy
14012 msgid "View Master Document|M"
14013 msgstr "מסמך ראשי"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Update Master Document|a"
14018 msgstr "מסמך ראשי"
14019
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14021 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14025 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14029 msgid "Close Current View|w"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14033 msgid "Fullscreen|l"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14037 msgid "Toolbars|b"
14038 msgstr "סרגלי כלים"
14039
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14041 msgid "Special Character|p"
14042 msgstr "תו מיוחד"
14043
14044 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14045 msgid "Formatting|o"
14046 msgstr "עיצוב"
14047
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14049 msgid "List / TOC|i"
14050 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
14051
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14053 msgid "Float|a"
14054 msgstr "אובייקט צף"
14055
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14057 msgid "Branch|B"
14058 msgstr "ענף|ע"
14059
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Custom Insets"
14063 msgstr "לקוח"
14064
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14066 msgid "File|e"
14067 msgstr "קובץ"
14068
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14070 msgid "Box[[Menu]]"
14071 msgstr "תיבה"
14072
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14074 msgid "Cross-Reference...|R"
14075 msgstr "הפניה"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14078 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14079 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14082 msgid "Table...|T"
14083 msgstr "טבלה..."
14084
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14086 #, fuzzy
14087 msgid "URL|U"
14088 msgstr "קישור אינטרנט"
14089
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Hyperlink...|k"
14093 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14094
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14096 msgid "Short Title|S"
14097 msgstr "כותרת קצרה"
14098
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14100 msgid "TeX Code|X"
14101 msgstr "קוד TeX"
14102
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14104 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14105 msgstr "רישום קוד"
14106
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Preview|w"
14110 msgstr "תצוגה מקדימה"
14111
14112 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14113 msgid "Ordinary Quote|Q"
14114 msgstr "מירכאות"
14115
14116 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14117 msgid "Single Quote|S"
14118 msgstr "גרשיים"
14119
14120 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Phonetic Symbols|P"
14123 msgstr "סמלים פונטיים"
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14126 msgid "Protected Space|P"
14127 msgstr "רווח מוגן"
14128
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Horizontal Line...|L"
14132 msgstr "קו אופקי"
14133
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14135 msgid "Vertical Space...|V"
14136 msgstr "רווח אנכי..."
14137
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14139 msgid "Hyphenation Point|H"
14140 msgstr "נקודת מיקוף"
14141
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14143 msgid "Numbered Formula|N"
14144 msgstr "נוסחה ממוספרת"
14145
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Figure Wrap Float|F"
14149 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
14150
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Table Wrap Float|T"
14154 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
14155
14156 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14157 msgid "External Material...|M"
14158 msgstr "חומר חיצוני..."
14159
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14161 msgid "Child Document...|d"
14162 msgstr "מסמך בת..."
14163
14164 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14165 msgid "Comment|C"
14166 msgstr "הערה|ע"
14167
14168 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14169 msgid "Insert New Branch...|I"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Horizontal Phantom"
14175 msgstr "קו אופקי"
14176
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Vertical Phantom"
14180 msgstr "יישור אנכי"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14183 msgid "Change Tracking|C"
14184 msgstr "מעקב אחר שינויים"
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14187 msgid "Start Appendix Here|A"
14188 msgstr "התחל נספח פה"
14189
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14191 msgid "Save in Bundled Format|F"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14195 msgid "Compressed|m"
14196 msgstr "דחוס"
14197
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14199 msgid "Accept Change|A"
14200 msgstr "אשר שינוי"
14201
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14203 msgid "Accept All Changes|c"
14204 msgstr "אשר את כל השינויים"
14205
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14207 msgid "Reject All Changes|e"
14208 msgstr "דחה את כל השינויים"
14209
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14211 msgid "Next Change|C"
14212 msgstr "השינוי הבא"
14213
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14215 msgid "Next Cross-Reference|R"
14216 msgstr "ההפניה הבאה"
14217
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14219 msgid "Clear Bookmarks|C"
14220 msgstr "מחק סמניות"
14221
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Navigate Back|B"
14225 msgstr "ניווט|נ"
14226
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14228 msgid "Thesaurus...|T"
14229 msgstr "אגרון"
14230
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Statistics...|a"
14234 msgstr "סטטיסטיקות"
14235
14236 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14237 msgid "TeX Information|I"
14238 msgstr "מידע על TeX"
14239
14240 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Compare...|C"
14243 msgstr "מותאם אישית"
14244
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Additional Features|F"
14248 msgstr "מרווח נוסף"
14249
14250 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Embedded Objects|O"
14253 msgstr "עצמים משובצים"
14254
14255 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Shortcuts|S"
14258 msgstr "&קיצור דרך:"
14259
14260 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14261 #, fuzzy
14262 msgid "LyX Functions|y"
14263 msgstr "פונקציות"
14264
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Specific Manuals|p"
14268 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14269
14270 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14271 msgid "Linguistics Manual|L"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Braille Manual|B"
14277 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
14278
14279 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14280 #, fuzzy
14281 msgid "XY-pic Manual|X"
14282 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14283
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Multicolumn Manual|M"
14287 msgstr "&על פני מספר עמודות"
14288
14289 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14290 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14294 msgid "New document"
14295 msgstr "מסמך חדש"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14298 msgid "Open document"
14299 msgstr "פתח מסמך"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14302 msgid "Save document"
14303 msgstr "שמור מסמך"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14306 msgid "Print document"
14307 msgstr "הדפס מסמך"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14310 msgid "Check spelling"
14311 msgstr "בדיקת איות"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14314 msgid "Undo"
14315 msgstr "בטל"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14318 msgid "Redo"
14319 msgstr "בצע שוב"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14322 msgid "Find and replace"
14323 msgstr "חיפוש והחלפה"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Find and replace (advanced)"
14328 msgstr "חיפוש והחלפה"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Navigate back"
14333 msgstr "ניווט|נ"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14336 msgid "Toggle emphasis"
14337 msgstr "הפעל הדגשה"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14340 msgid "Toggle noun"
14341 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14344 msgid "Apply last"
14345 msgstr "החל עיצוב אחרון"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14348 msgid "Insert math"
14349 msgstr "הוסף נוסחה"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14352 msgid "Insert graphics"
14353 msgstr "הוסף תמונה"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14356 msgid "Insert table"
14357 msgstr "הוסף טבלה"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Toggle outline"
14362 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Toggle math toolbar"
14367 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Toggle table toolbar"
14372 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14375 msgid "View/Update"
14376 msgstr "תצוגה/עדכון"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14379 #, fuzzy
14380 msgid "View"
14381 msgstr "&הצג"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Update"
14386 msgstr "עדכן"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14389 #, fuzzy
14390 msgid "View master document"
14391 msgstr "מסמך ראשי"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Update master document"
14396 msgstr "מסמך ראשי"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14399 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14403 #, fuzzy
14404 msgid "View other formats"
14405 msgstr "סוגי קבצים"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Update other formats"
14410 msgstr "תצורת תאריך"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14413 msgid "Extra"
14414 msgstr "אפשרויות נוספות"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14417 msgid "Numbered list"
14418 msgstr "רשימה ממוספרת"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14421 msgid "Itemized list"
14422 msgstr "רשימת תבליטים"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14425 msgid "Increase depth"
14426 msgstr "הגדל עומק"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14429 msgid "Decrease depth"
14430 msgstr "הקטן עומק"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14433 msgid "Insert figure float"
14434 msgstr "הוסף איור צף"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14437 msgid "Insert table float"
14438 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14441 msgid "Insert label"
14442 msgstr "הוסף תווית"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14445 msgid "Insert cross-reference"
14446 msgstr "הכנס הפניה"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14449 msgid "Insert citation"
14450 msgstr "הכנס מובאה"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14453 msgid "Insert index entry"
14454 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14457 msgid "Insert nomenclature entry"
14458 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14461 msgid "Insert footnote"
14462 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14465 msgid "Insert margin note"
14466 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14469 msgid "Insert note"
14470 msgstr "הכנס הערה"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14473 msgid "Insert box"
14474 msgstr "הכנס תיבה"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Insert hyperlink"
14479 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14482 msgid "Insert TeX code"
14483 msgstr "הכנס קוד TeX"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Insert math macro"
14488 msgstr "הוסף נוסחה"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14491 msgid "Include file"
14492 msgstr "כלול קובץ"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14495 msgid "Text style"
14496 msgstr "סגנון טקסט"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14499 msgid "Paragraph settings"
14500 msgstr "הגדרות פסקה"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14503 msgid "Add row"
14504 msgstr "הוסף שורה"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14507 msgid "Add column"
14508 msgstr "הוסף עמודה"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14511 msgid "Delete row"
14512 msgstr "מחק שורה"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14515 msgid "Delete column"
14516 msgstr "מחק עמודה"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14519 msgid "Set top line"
14520 msgstr "קבע קו עליון"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14523 msgid "Set bottom line"
14524 msgstr "קבע קו תחתון"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14527 msgid "Set left line"
14528 msgstr "קבע קו שמאלי"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14531 msgid "Set right line"
14532 msgstr "קו קו ימיני"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Set border lines"
14537 msgstr "קבע גבולות"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14540 msgid "Set all lines"
14541 msgstr "קבע את כל הקווים"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14544 msgid "Unset all lines"
14545 msgstr "בטל את כל הקווים"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14548 msgid "Align left"
14549 msgstr "ישר לשמאל"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14552 msgid "Align center"
14553 msgstr "יישר למרכז"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14556 msgid "Align right"
14557 msgstr "יישר לימין"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14560 msgid "Align on decimal"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14564 msgid "Align top"
14565 msgstr "יישר למעלה"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14568 msgid "Align middle"
14569 msgstr "יישר לאמצע"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14572 msgid "Align bottom"
14573 msgstr "יישר לתחתית"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14576 msgid "Rotate cell"
14577 msgstr "סובב תא"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14580 msgid "Rotate table"
14581 msgstr "סובב טבלה"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14584 msgid "Set multi-column"
14585 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Set multi-row"
14590 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14593 msgid "Math"
14594 msgstr "מתמטיקה"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14597 msgid "Set display mode"
14598 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14601 msgid "Subscript"
14602 msgstr "כתב תחתי"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14605 msgid "Superscript"
14606 msgstr "כתב עילי"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14609 msgid "Insert square root"
14610 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14613 msgid "Insert root"
14614 msgstr "הכנס שורש"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14617 msgid "Insert standard fraction"
14618 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14621 msgid "Insert sum"
14622 msgstr "הכנס סכום"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14625 msgid "Insert integral"
14626 msgstr "הכנס אינטגרל"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14629 msgid "Insert product"
14630 msgstr "הכנס מכפלה"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14633 msgid "Insert ( )"
14634 msgstr "הכנס ( )"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14637 msgid "Insert [ ]"
14638 msgstr "הכנס [ ]"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14641 msgid "Insert { }"
14642 msgstr "הכנס { }"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14645 msgid "Insert delimiters"
14646 msgstr "הכנס תוחמים"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14649 msgid "Insert matrix"
14650 msgstr "הכנס מטריצה"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14653 msgid "Insert cases environment"
14654 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Toggle math panels"
14659 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Math Macros"
14664 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Remove last argument"
14669 msgstr "רישום קוד"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Append argument"
14674 msgstr "פרמטרים נוספים"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14677 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14681 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Remove optional argument"
14687 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Insert optional argument"
14692 msgstr "רישום קוד"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14695 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Append argument eating from the right"
14701 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Append optional argument eating from the right"
14706 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14709 msgid "Command Buffer"
14710 msgstr "שורת פקודה"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14713 msgid "Review[[Toolbar]]"
14714 msgstr "סקירה"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14717 msgid "Track changes"
14718 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14721 msgid "Show changes in output"
14722 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14725 msgid "Next change"
14726 msgstr "השינוי הבא"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Accept change inside selection"
14731 msgstr "אשר שינוי"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Reject change inside selection"
14736 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14739 msgid "Merge changes"
14740 msgstr "מזג שינויים"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14743 msgid "Accept all changes"
14744 msgstr "אשר את כל השינויים"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14747 msgid "Reject all changes"
14748 msgstr "דחה את כל השינויים"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14751 msgid "Next note"
14752 msgstr "הערה הבאה"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14755 #, fuzzy
14756 msgid "View Other Formats"
14757 msgstr "תצורת תאריך"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Update Other Formats"
14762 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Version Control"
14767 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Register"
14772 msgstr "רשום"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Check-out for edit"
14777 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Check-in changes"
14782 msgstr "בדוק בשינויים..."
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14785 #, fuzzy
14786 msgid "View revision log"
14787 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Revert changes"
14792 msgstr "דחה שינוי"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14795 msgid "Compare with older revision"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14799 msgid "Compare with last revision"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Insert Version Info"
14805 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14808 msgid "Use SVN file locking property"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14812 msgid "Update local directory from repository"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14816 msgid "Math Panels"
14817 msgstr "לוח מתמטיקה"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Math spacings"
14822 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14825 msgid "Styles"
14826 msgstr "סגנון"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14829 msgid "Fractions"
14830 msgstr "שברים"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14834 msgid "Fonts"
14835 msgstr "גופנים"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14838 msgid "Functions"
14839 msgstr "פונקציות"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Frame decorations"
14844 msgstr "עיטורי מסגרת"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Big operators"
14849 msgstr "אופרטורים גדולים"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14852 msgid "Miscellaneous"
14853 msgstr "שונות"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14857 msgid "Arrows"
14858 msgstr "חצים "
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14861 #, fuzzy
14862 msgid "AMS arrows"
14863 msgstr "חצים - AMS"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14866 msgid "Operators"
14867 msgstr "אופרטורים"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14870 msgid "Relations"
14871 msgstr "יחסים"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14874 #, fuzzy
14875 msgid "AMS relations"
14876 msgstr "יחסים - AMS"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14879 #, fuzzy
14880 msgid "AMS negative relations"
14881 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14884 msgid "Dots"
14885 msgstr "נקודות"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14888 #, fuzzy
14889 msgid "AMS operators"
14890 msgstr "אופרטורים - AMS"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14893 #, fuzzy
14894 msgid "AMS miscellaneous"
14895 msgstr "שונות - AMS"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14898 msgid "arccos"
14899 msgstr "arccos"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14902 msgid "arcsin"
14903 msgstr "arcsin"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14906 msgid "arctan"
14907 msgstr "arctan"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14910 msgid "arg"
14911 msgstr "arg"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14914 msgid "bmod"
14915 msgstr "bmod"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14918 msgid "cos"
14919 msgstr "cos"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14922 msgid "cosh"
14923 msgstr "cosh"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14926 msgid "cot"
14927 msgstr "cot"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14930 msgid "coth"
14931 msgstr "coth"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14934 msgid "csc"
14935 msgstr "csc"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14938 msgid "deg"
14939 msgstr "deg"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14942 msgid "det"
14943 msgstr "det"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14946 msgid "dim"
14947 msgstr "dim"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14950 msgid "exp"
14951 msgstr "exp"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14954 msgid "gcd"
14955 msgstr "gcd"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14958 msgid "hom"
14959 msgstr "hom"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14962 msgid "inf"
14963 msgstr "inf"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14966 msgid "ker"
14967 msgstr "ker"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14970 msgid "lg"
14971 msgstr "lg"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14974 msgid "lim"
14975 msgstr "lim"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14978 msgid "liminf"
14979 msgstr "liminf"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14982 msgid "limsup"
14983 msgstr "limsup"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14986 msgid "ln"
14987 msgstr "ln"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14990 msgid "log"
14991 msgstr "log"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14994 msgid "max"
14995 msgstr "max"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14998 msgid "min"
14999 msgstr "min"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15002 msgid "sec"
15003 msgstr "sec"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15006 msgid "sin"
15007 msgstr "sin"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15010 msgid "sinh"
15011 msgstr "sinh"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15014 msgid "sup"
15015 msgstr "sup"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15018 msgid "tan"
15019 msgstr "tan"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15022 msgid "tanh"
15023 msgstr "tanh"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15026 msgid "Pr"
15027 msgstr "Pr"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15030 msgid "Spacings"
15031 msgstr "מרווחים"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15034 msgid "Thin space\t\\,"
15035 msgstr "רווח דק\t\\,"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15038 msgid "Medium space\t\\:"
15039 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15042 msgid "Thick space\t\\;"
15043 msgstr "רווח רחב\t\\;"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15046 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15047 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15050 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15051 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15054 msgid "Negative space\t\\!"
15055 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15058 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15062 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15066 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15070 msgid "Roots"
15071 msgstr "שורשים"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15074 msgid "Square root\t\\sqrt"
15075 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15078 msgid "Other root\t\\root"
15079 msgstr "שורש אחר\t\\root"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15082 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15083 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15086 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15087 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15090 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15091 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15094 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15095 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15098 msgid "Standard\t\\frac"
15099 msgstr "רגיל\t\\frac"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15102 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15103 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15106 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15110 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15116 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15121 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15124 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15125 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15128 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15129 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15134 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15139 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15144 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Binomial\t\\binom"
15149 msgstr "בינום\t\\choose"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15152 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15156 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15160 msgid "Roman\t\\mathrm"
15161 msgstr "רומי\t\\mathrm"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15164 msgid "Bold\t\\mathbf"
15165 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15168 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15169 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15172 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15173 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15176 msgid "Italic\t\\mathit"
15177 msgstr "נטוי\t\\mathit"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15180 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15181 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15184 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15188 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15192 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15193 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15196 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15200 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15201 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15204 msgid "ldots"
15205 msgstr "ldots"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15208 msgid "cdots"
15209 msgstr "cdots"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15212 msgid "vdots"
15213 msgstr "vdots"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15216 msgid "ddots"
15217 msgstr "ddots"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15220 msgid "Frame Decorations"
15221 msgstr "עיטורי מסגרת"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15224 msgid "hat"
15225 msgstr "hat"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15228 msgid "tilde"
15229 msgstr "tilde"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15232 msgid "bar"
15233 msgstr "bar"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15236 msgid "grave"
15237 msgstr "grave"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15240 msgid "dot"
15241 msgstr "dot"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15244 msgid "check"
15245 msgstr "check"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15248 msgid "widehat"
15249 msgstr "widehat"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15252 msgid "widetilde"
15253 msgstr "widetilde"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15256 msgid "vec"
15257 msgstr "vec"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15260 msgid "acute"
15261 msgstr "acute"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15264 msgid "ddot"
15265 msgstr "ddot"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15268 #, fuzzy
15269 msgid "dddot"
15270 msgstr "ddot"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15273 #, fuzzy
15274 msgid "ddddot"
15275 msgstr "ddot"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15278 msgid "breve"
15279 msgstr "breve"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15282 msgid "overline"
15283 msgstr "overline"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15286 msgid "overbrace"
15287 msgstr "overbrace"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15290 msgid "overleftarrow"
15291 msgstr "overleftarrow"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15294 msgid "overrightarrow"
15295 msgstr "overrightarrow"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15298 msgid "overleftrightarrow"
15299 msgstr "overleftrightarrow"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15302 msgid "overset"
15303 msgstr "overset"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15306 msgid "underline"
15307 msgstr "underline"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15310 msgid "underbrace"
15311 msgstr "underbrace"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15314 msgid "underleftarrow"
15315 msgstr "underleftarrow"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15318 msgid "underrightarrow"
15319 msgstr "underrightarrow"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15322 msgid "underleftrightarrow"
15323 msgstr "underleftrightarrow"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15326 msgid "underset"
15327 msgstr "underset"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15330 msgid "leftarrow"
15331 msgstr "חץ שמאלה"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15334 msgid "rightarrow"
15335 msgstr "rightarrow"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15338 msgid "downarrow"
15339 msgstr "downarrow"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15342 msgid "uparrow"
15343 msgstr "uparrow"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15346 msgid "updownarrow"
15347 msgstr "updownarrow"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15350 msgid "leftrightarrow"
15351 msgstr "leftrightarrow"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15354 msgid "Leftarrow"
15355 msgstr "Leftarrow"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15358 msgid "Rightarrow"
15359 msgstr "Rightarrow"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15362 msgid "Downarrow"
15363 msgstr "Downarrow"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15366 msgid "Uparrow"
15367 msgstr "Uparrow"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15370 msgid "Updownarrow"
15371 msgstr "Updownarrow"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15374 msgid "Leftrightarrow"
15375 msgstr "Leftrightarrow"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15378 msgid "Longleftrightarrow"
15379 msgstr " Longleftrightarrow"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15382 msgid "Longleftarrow"
15383 msgstr "Longleftarrow"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15386 msgid "Longrightarrow"
15387 msgstr "Longrightarrow"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15390 msgid "longleftrightarrow"
15391 msgstr "longleftrightarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15394 msgid "longleftarrow"
15395 msgstr "longleftarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15398 msgid "longrightarrow"
15399 msgstr "longrightarrow"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15402 msgid "leftharpoondown"
15403 msgstr "leftharpoondown"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15406 msgid "rightharpoondown"
15407 msgstr "rightharpoondown"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15410 msgid "mapsto"
15411 msgstr "mapsto"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15414 msgid "longmapsto"
15415 msgstr "longmapsto"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15418 msgid "nwarrow"
15419 msgstr "nwarrow"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15422 msgid "nearrow"
15423 msgstr "nearrow"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15426 msgid "leftharpoonup"
15427 msgstr "leftharpoonup"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15430 msgid "rightharpoonup"
15431 msgstr "rightharpoonup"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15434 msgid "hookleftarrow"
15435 msgstr "hookleftarrow"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15438 msgid "hookrightarrow"
15439 msgstr "hookrightarrow"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15442 msgid "swarrow"
15443 msgstr "swarrow"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15446 msgid "searrow"
15447 msgstr "searrow"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15450 msgid "rightleftharpoons"
15451 msgstr "rightleftharpoons"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15454 msgid "pm"
15455 msgstr "pm"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15458 msgid "cap"
15459 msgstr "cap"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15462 msgid "diamond"
15463 msgstr "diamond"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15466 msgid "oplus"
15467 msgstr "oplus"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15470 msgid "mp"
15471 msgstr "mp"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15474 msgid "cup"
15475 msgstr "cup"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15478 msgid "bigtriangleup"
15479 msgstr "bigtriangleup"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15482 msgid "ominus"
15483 msgstr "ominus"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15486 msgid "times"
15487 msgstr "times"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15490 msgid "uplus"
15491 msgstr "uplus"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15494 msgid "bigtriangledown"
15495 msgstr "bigtriangledown"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15498 msgid "otimes"
15499 msgstr "otimes"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15502 msgid "div"
15503 msgstr "div"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15506 msgid "sqcap"
15507 msgstr "sqcap"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15510 msgid "triangleright"
15511 msgstr "triangleright"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15514 msgid "oslash"
15515 msgstr "oslash"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15518 msgid "cdot"
15519 msgstr "cdot"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15522 msgid "sqcup"
15523 msgstr "sqcup"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15526 msgid "triangleleft"
15527 msgstr "triangleleft"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15530 msgid "odot"
15531 msgstr "odot"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15534 msgid "star"
15535 msgstr "star"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15538 msgid "vee"
15539 msgstr "vee"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15542 msgid "amalg"
15543 msgstr "amalg"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15546 msgid "bigcirc"
15547 msgstr "bigcirc"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15550 msgid "setminus"
15551 msgstr "setminus"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15554 msgid "wedge"
15555 msgstr "wedge"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15558 msgid "dagger"
15559 msgstr "dagger"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15562 msgid "circ"
15563 msgstr "circ"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15566 msgid "bullet"
15567 msgstr "bullet"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15570 msgid "wr"
15571 msgstr "wr"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15574 msgid "ddagger"
15575 msgstr "ddagger"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15578 msgid "leq"
15579 msgstr "leq"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15582 msgid "geq"
15583 msgstr "geq"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15586 msgid "equiv"
15587 msgstr "equiv"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15590 msgid "models"
15591 msgstr "models"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15594 msgid "prec"
15595 msgstr "prec"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15598 msgid "succ"
15599 msgstr "succ"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15602 msgid "sim"
15603 msgstr "sim"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15606 msgid "perp"
15607 msgstr "perp"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15610 msgid "preceq"
15611 msgstr "preceq"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15614 msgid "succeq"
15615 msgstr "succeq"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15618 msgid "simeq"
15619 msgstr "simeq"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15622 msgid "mid"
15623 msgstr "mid"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15626 msgid "ll"
15627 msgstr "ll"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15630 msgid "gg"
15631 msgstr "gg"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15634 msgid "asymp"
15635 msgstr "asymp"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15638 msgid "parallel"
15639 msgstr "parallel"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15642 msgid "subset"
15643 msgstr "subset"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15646 msgid "supset"
15647 msgstr "supset"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15650 msgid "approx"
15651 msgstr "approx"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15654 msgid "smile"
15655 msgstr "smile"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15658 msgid "subseteq"
15659 msgstr "subseteq"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15662 msgid "supseteq"
15663 msgstr "supseteq"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15666 msgid "cong"
15667 msgstr "cong"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15670 msgid "frown"
15671 msgstr "frown"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15674 msgid "sqsubseteq"
15675 msgstr "sqsubseteq"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15678 msgid "sqsupseteq"
15679 msgstr "sqsupseteq"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15682 msgid "doteq"
15683 msgstr "doteq"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15686 msgid "neq"
15687 msgstr "neq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15690 msgid "ni"
15691 msgstr "ni"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15694 msgid "propto"
15695 msgstr "propto"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15698 msgid "notin"
15699 msgstr "notin"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15702 msgid "vdash"
15703 msgstr "vdash"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15706 msgid "dashv"
15707 msgstr "dashv"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15710 msgid "bowtie"
15711 msgstr "bowtie"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15714 msgid "alpha"
15715 msgstr "alpha"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15718 msgid "beta"
15719 msgstr "beta"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15722 msgid "gamma"
15723 msgstr "gamma"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15726 msgid "delta"
15727 msgstr "delta"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15730 msgid "epsilon"
15731 msgstr "epsilon"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15734 msgid "varepsilon"
15735 msgstr "varepsilon"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15738 msgid "zeta"
15739 msgstr "zeta"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15742 msgid "eta"
15743 msgstr "eta"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15746 msgid "theta"
15747 msgstr "theta"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15750 msgid "vartheta"
15751 msgstr "vartheta"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15754 msgid "iota"
15755 msgstr "iota"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15758 msgid "kappa"
15759 msgstr "kappa"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15762 msgid "lambda"
15763 msgstr "lambda"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15766 msgid "mu"
15767 msgstr "mu"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15770 msgid "nu"
15771 msgstr "nu"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15774 msgid "xi"
15775 msgstr "xi"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15778 msgid "pi"
15779 msgstr "pi"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15782 msgid "varpi"
15783 msgstr "varpi"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15786 msgid "rho"
15787 msgstr "rho"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15790 msgid "varrho"
15791 msgstr "varrho"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15794 msgid "sigma"
15795 msgstr "sigma"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15798 msgid "varsigma"
15799 msgstr "varsigma"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15802 msgid "tau"
15803 msgstr "tau"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15806 msgid "upsilon"
15807 msgstr "upsilon"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15810 msgid "phi"
15811 msgstr "phi"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15814 msgid "varphi"
15815 msgstr "varphi"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15818 msgid "chi"
15819 msgstr "chi"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15822 msgid "psi"
15823 msgstr "psi"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15826 msgid "omega"
15827 msgstr "omega"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15830 msgid "Gamma"
15831 msgstr "Gamma"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15834 msgid "Delta"
15835 msgstr "Delta"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15838 msgid "Theta"
15839 msgstr "Theta"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15842 msgid "Lambda"
15843 msgstr "Lambda"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15846 msgid "Xi"
15847 msgstr "Xi"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15850 msgid "Pi"
15851 msgstr "Pi"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15854 msgid "Sigma"
15855 msgstr "Sigma"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15858 msgid "Upsilon"
15859 msgstr "Upsilon"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15862 msgid "Phi"
15863 msgstr "Phi"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15866 msgid "Psi"
15867 msgstr "Psi"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15870 msgid "Omega"
15871 msgstr "Omega"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15874 msgid "nabla"
15875 msgstr "nabla"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15878 msgid "partial"
15879 msgstr "partial"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15882 msgid "infty"
15883 msgstr "infty"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15886 msgid "prime"
15887 msgstr "prime"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15890 msgid "ell"
15891 msgstr "ell"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15894 msgid "emptyset"
15895 msgstr "emptyset"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15898 msgid "exists"
15899 msgstr "exists"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15902 msgid "forall"
15903 msgstr "forall"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15906 msgid "imath"
15907 msgstr "imath"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15910 msgid "jmath"
15911 msgstr "jmath"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15914 msgid "Re"
15915 msgstr "Re"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15918 msgid "Im"
15919 msgstr "Im"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15922 msgid "aleph"
15923 msgstr "aleph"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15926 msgid "wp"
15927 msgstr "wp"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15930 msgid "hbar"
15931 msgstr "hbar"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15934 msgid "angle"
15935 msgstr "angle"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15938 msgid "top"
15939 msgstr "top"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15942 msgid "bot"
15943 msgstr "bot"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15946 msgid "Vert"
15947 msgstr "Vert"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15950 msgid "neg"
15951 msgstr "neg"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15954 msgid "flat"
15955 msgstr "flat"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15958 msgid "natural"
15959 msgstr "natural"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15962 msgid "sharp"
15963 msgstr "sharp"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15966 msgid "surd"
15967 msgstr "surd"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15970 msgid "triangle"
15971 msgstr "triangle"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15974 msgid "diamondsuit"
15975 msgstr "diamondsuit"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15978 msgid "heartsuit"
15979 msgstr "heartsuit"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15982 msgid "clubsuit"
15983 msgstr "clubsuit"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15986 msgid "spadesuit"
15987 msgstr "spadesuit"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15990 msgid "textrm \\AA"
15991 msgstr "textrm \\AA"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15994 msgid "textrm \\O"
15995 msgstr "textrm \\O"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15998 msgid "mathcircumflex"
15999 msgstr "mathcircumflex"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16002 msgid "_"
16003 msgstr "_"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16006 msgid "mathrm T"
16007 msgstr "mathrm T"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16010 msgid "mathbb N"
16011 msgstr "mathbb N"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16014 msgid "mathbb Z"
16015 msgstr "mathbb Z"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16018 msgid "mathbb Q"
16019 msgstr "mathbb Q"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16022 msgid "mathbb R"
16023 msgstr "mathbb R"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16026 msgid "mathbb C"
16027 msgstr "mathbb C"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16030 msgid "mathbb H"
16031 msgstr "mathbb H"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16034 msgid "mathcal F"
16035 msgstr "mathcal F"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16038 msgid "mathcal L"
16039 msgstr "mathcal L"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16042 msgid "mathcal H"
16043 msgstr "mathcal H"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16046 msgid "mathcal O"
16047 msgstr "mathcal O"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16050 msgid "Big Operators"
16051 msgstr "אופרטורים גדולים"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16054 msgid "intop"
16055 msgstr "intop"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16058 msgid "int"
16059 msgstr "int"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16062 msgid "iint"
16063 msgstr "iint"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16066 msgid "iintop"
16067 msgstr "iintop"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16070 msgid "iiint"
16071 msgstr "iiint"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16074 msgid "iiintop"
16075 msgstr "iiintop"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16078 msgid "iiiint"
16079 msgstr "iiiint"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16082 msgid "iiiintop"
16083 msgstr "iiiintop"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16086 msgid "dotsint"
16087 msgstr "dotsint"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16090 msgid "dotsintop"
16091 msgstr "dotsintop"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16094 msgid "oint"
16095 msgstr "oint"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16098 msgid "ointop"
16099 msgstr "ointop"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16102 msgid "oiint"
16103 msgstr "oiint"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16106 msgid "oiintop"
16107 msgstr "oiintop"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16110 msgid "ointctrclockwiseop"
16111 msgstr "ointctrclockwiseop"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16114 msgid "ointctrclockwise"
16115 msgstr "ointctrclockwise"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16118 msgid "ointclockwiseop"
16119 msgstr "ointclockwiseop"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16122 msgid "ointclockwise"
16123 msgstr "ointclockwise"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16126 msgid "sqint"
16127 msgstr "sqint"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16130 msgid "sqintop"
16131 msgstr "sqintop"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16134 msgid "sqiint"
16135 msgstr "sqiint"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16138 msgid "sqiintop"
16139 msgstr "sqiintop"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16142 msgid "fint"
16143 msgstr "fint"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16146 msgid "fintop"
16147 msgstr "fintop"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16150 msgid "landupint"
16151 msgstr "landupint"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16154 msgid "landupintop"
16155 msgstr "landupintop"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16158 msgid "landdownint"
16159 msgstr "landdownint"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16162 msgid "landdownintop"
16163 msgstr "landdownintop"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16166 msgid "sum"
16167 msgstr "sum"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16170 msgid "prod"
16171 msgstr "prod"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16174 msgid "coprod"
16175 msgstr "coprod"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16178 msgid "bigsqcup"
16179 msgstr "bigsqcup"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16182 msgid "bigotimes"
16183 msgstr "bigotimes"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16186 msgid "bigodot"
16187 msgstr "bigodot"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16190 msgid "bigoplus"
16191 msgstr "bigoplus"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16194 msgid "bigcap"
16195 msgstr "bigcap"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16198 msgid "bigcup"
16199 msgstr "bigcup"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16202 msgid "biguplus"
16203 msgstr "biguplus"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16206 msgid "bigvee"
16207 msgstr "bigvee"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16210 msgid "bigwedge"
16211 msgstr "bigwedge"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16214 msgid "AMS Miscellaneous"
16215 msgstr "שונות - AMS"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16218 msgid "digamma"
16219 msgstr "digamma"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16222 msgid "varkappa"
16223 msgstr "varkappa"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16226 msgid "beth"
16227 msgstr "beth"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16230 msgid "daleth"
16231 msgstr "daleth"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16234 msgid "gimel"
16235 msgstr "gimel"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16238 msgid "ulcorner"
16239 msgstr "ulcorner"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16242 msgid "urcorner"
16243 msgstr "urcorner"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16246 msgid "llcorner"
16247 msgstr "llcorner"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16250 msgid "lrcorner"
16251 msgstr "lrcorner"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16254 msgid "hslash"
16255 msgstr "hslash"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16258 msgid "vartriangle"
16259 msgstr "vartriangle"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16262 msgid "triangledown"
16263 msgstr "triangledown"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16266 msgid "square"
16267 msgstr "square"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16270 msgid "lozenge"
16271 msgstr "lozenge"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16274 msgid "circledS"
16275 msgstr "circledS"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16278 msgid "measuredangle"
16279 msgstr "measuredangle"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16282 msgid "nexists"
16283 msgstr "nexists"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16286 msgid "mho"
16287 msgstr "mho"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16290 msgid "Finv"
16291 msgstr "Finv"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16294 msgid "Game"
16295 msgstr "Game"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16298 msgid "Bbbk"
16299 msgstr "Bbbk"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16302 msgid "backprime"
16303 msgstr "backprime"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16306 msgid "varnothing"
16307 msgstr "varnothing"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Diamond"
16312 msgstr "diamond"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16315 msgid "blacktriangle"
16316 msgstr "blacktriangle"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16319 msgid "blacktriangledown"
16320 msgstr "blacktriangledown"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16323 msgid "blacksquare"
16324 msgstr "blacksquare"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16327 msgid "blacklozenge"
16328 msgstr "blacklozenge"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16331 msgid "bigstar"
16332 msgstr "bigstar"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16335 msgid "sphericalangle"
16336 msgstr "sphericalangle"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16339 msgid "complement"
16340 msgstr "complement"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16343 msgid "eth"
16344 msgstr "eth"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16347 msgid "diagup"
16348 msgstr "diagup"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16351 msgid "diagdown"
16352 msgstr "diagdown"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16355 msgid "AMS Arrows"
16356 msgstr "חצים - AMS"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16359 msgid "dashleftarrow"
16360 msgstr "dashleftarrow"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16363 msgid "dashrightarrow"
16364 msgstr "dashrightarrow"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16367 msgid "leftleftarrows"
16368 msgstr "leftleftarrows"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16371 msgid "leftrightarrows"
16372 msgstr "leftrightarrows"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16375 msgid "rightrightarrows"
16376 msgstr "rightrightarrows"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16379 msgid "rightleftarrows"
16380 msgstr "rightleftarrows"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16383 msgid "Lleftarrow"
16384 msgstr "Lleftarrow"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16387 msgid "Rrightarrow"
16388 msgstr "Rrightarrow"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16391 msgid "twoheadleftarrow"
16392 msgstr "twoheadleftarrow"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16395 msgid "twoheadrightarrow"
16396 msgstr "twoheadrightarrow"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16399 msgid "leftarrowtail"
16400 msgstr "leftarrowtail"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16403 msgid "rightarrowtail"
16404 msgstr "rightarrowtail"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16407 msgid "looparrowleft"
16408 msgstr "looparrowleft"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16411 msgid "looparrowright"
16412 msgstr "looparrowright"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16415 msgid "curvearrowleft"
16416 msgstr "curvearrowleft"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16419 msgid "curvearrowright"
16420 msgstr "curvearrowright"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16423 msgid "circlearrowleft"
16424 msgstr "circlearrowleft"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16427 msgid "circlearrowright"
16428 msgstr "circlearrowright"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16431 msgid "Lsh"
16432 msgstr "Lsh"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16435 msgid "Rsh"
16436 msgstr "Rsh"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16439 msgid "upuparrows"
16440 msgstr "upuparrows"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16443 msgid "downdownarrows"
16444 msgstr "downdownarrows"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16447 msgid "upharpoonleft"
16448 msgstr "upharpoonleft"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16451 msgid "upharpoonright"
16452 msgstr "upharpoonright"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16455 msgid "downharpoonleft"
16456 msgstr "downharpoonleft"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16459 msgid "downharpoonright"
16460 msgstr "downharpoonright"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16463 msgid "leftrightharpoons"
16464 msgstr "leftrightharpoons"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16467 msgid "rightsquigarrow"
16468 msgstr "rightsquigarrow"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16471 msgid "leftrightsquigarrow"
16472 msgstr "leftrightsquigarrow"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16475 msgid "nleftarrow"
16476 msgstr "nleftarrow"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16479 msgid "nrightarrow"
16480 msgstr "nrightarrow"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16483 msgid "nleftrightarrow"
16484 msgstr "nleftrightarrow"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16487 msgid "nLeftarrow"
16488 msgstr "nLeftarrow"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16491 msgid "nRightarrow"
16492 msgstr "nRightarrow"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16495 msgid "nLeftrightarrow"
16496 msgstr "nLeftrightarrow"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16499 msgid "multimap"
16500 msgstr "multimap"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16503 msgid "AMS Relations"
16504 msgstr "יחסים - AMS"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16507 msgid "leqq"
16508 msgstr "leqq"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16511 msgid "geqq"
16512 msgstr "geqq"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16515 msgid "leqslant"
16516 msgstr "leqslant"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16519 msgid "geqslant"
16520 msgstr "geqslant"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16523 msgid "eqslantless"
16524 msgstr "eqslantless"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16527 msgid "eqslantgtr"
16528 msgstr "eqslantgtr"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16531 msgid "lesssim"
16532 msgstr "lesssim"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16535 msgid "gtrsim"
16536 msgstr "gtrsim"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16539 msgid "lessapprox"
16540 msgstr "lessapprox"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16543 msgid "gtrapprox"
16544 msgstr "gtrapprox"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16547 msgid "approxeq"
16548 msgstr "approxeq"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16551 msgid "triangleq"
16552 msgstr "triangleq"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16555 msgid "lessdot"
16556 msgstr "lessdot"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16559 msgid "gtrdot"
16560 msgstr "gtrdot"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16563 msgid "lll"
16564 msgstr "lll"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16567 msgid "ggg"
16568 msgstr "ggg"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16571 msgid "lessgtr"
16572 msgstr "lessgtr"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16575 msgid "gtrless"
16576 msgstr "gtrless"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16579 msgid "lesseqgtr"
16580 msgstr "lesseqgtr"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16583 msgid "gtreqless"
16584 msgstr "gtreqless"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16587 msgid "lesseqqgtr"
16588 msgstr "lesseqqgtr"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16591 msgid "gtreqqless"
16592 msgstr "gtreqqless"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16595 msgid "eqcirc"
16596 msgstr "eqcirc"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16599 msgid "circeq"
16600 msgstr "circeq"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16603 msgid "thicksim"
16604 msgstr "thicksim"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16607 msgid "thickapprox"
16608 msgstr "thickapprox"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16611 msgid "backsim"
16612 msgstr "backsim"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16615 msgid "backsimeq"
16616 msgstr "backsimeq"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16619 msgid "subseteqq"
16620 msgstr "subseteqq"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16623 msgid "supseteqq"
16624 msgstr "supseteqq"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16627 msgid "Subset"
16628 msgstr "Subset"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16631 msgid "Supset"
16632 msgstr "Supset"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16635 msgid "sqsubset"
16636 msgstr "sqsubset"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16639 msgid "sqsupset"
16640 msgstr "sqsupset"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16643 msgid "preccurlyeq"
16644 msgstr "preccurlyeq"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16647 msgid "succcurlyeq"
16648 msgstr "succcurlyeq"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16651 msgid "curlyeqprec"
16652 msgstr "curlyeqprec"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16655 msgid "curlyeqsucc"
16656 msgstr "curlyeqsucc"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16659 msgid "precsim"
16660 msgstr "precsim"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16663 msgid "succsim"
16664 msgstr "succsim"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16667 msgid "precapprox"
16668 msgstr "precapprox"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16671 msgid "succapprox"
16672 msgstr "succapprox"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16675 msgid "vartriangleleft"
16676 msgstr "vartriangleleft"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16679 msgid "vartriangleright"
16680 msgstr "vartriangleright"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16683 msgid "trianglelefteq"
16684 msgstr "trianglelefteq"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16687 msgid "trianglerighteq"
16688 msgstr "trianglerighteq"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16691 msgid "bumpeq"
16692 msgstr "bumpeq"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16695 msgid "Bumpeq"
16696 msgstr "Bumpeq"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16699 msgid "doteqdot"
16700 msgstr "doteqdot"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16703 msgid "risingdotseq"
16704 msgstr "risingdotseq"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16707 msgid "fallingdotseq"
16708 msgstr "fallingdotseq"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16711 msgid "vDash"
16712 msgstr "vDash"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16715 msgid "Vvdash"
16716 msgstr "Vvdash"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16719 msgid "Vdash"
16720 msgstr "Vdash"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16723 msgid "shortmid"
16724 msgstr "shortmid"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16727 msgid "shortparallel"
16728 msgstr "shortparallel"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16731 msgid "smallsmile"
16732 msgstr "smallsmile"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16735 msgid "smallfrown"
16736 msgstr "smallfrown"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16739 msgid "blacktriangleleft"
16740 msgstr "blacktriangleleft"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16743 msgid "blacktriangleright"
16744 msgstr "blacktriangleright"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16747 msgid "because"
16748 msgstr "because"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16751 msgid "therefore"
16752 msgstr "therefore"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16755 msgid "backepsilon"
16756 msgstr "backepsilon"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16759 msgid "varpropto"
16760 msgstr "varpropto"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16763 msgid "between"
16764 msgstr "between"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16767 msgid "pitchfork"
16768 msgstr "pitchfork"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16771 msgid "AMS Negative Relations"
16772 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16775 msgid "nless"
16776 msgstr "nless"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16779 msgid "ngtr"
16780 msgstr "ngtr"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16783 msgid "nleq"
16784 msgstr "nleq"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16787 msgid "ngeq"
16788 msgstr "ngeq"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16791 msgid "nleqslant"
16792 msgstr "nleqslant"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16795 msgid "ngeqslant"
16796 msgstr "ngeqslant"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16799 msgid "nleqq"
16800 msgstr "nleqq"
16801
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16803 msgid "ngeqq"
16804 msgstr "ngeqq"
16805
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16807 msgid "lneq"
16808 msgstr "lneq"
16809
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16811 msgid "gneq"
16812 msgstr "gneq"
16813
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16815 msgid "lneqq"
16816 msgstr "lneqq"
16817
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16819 msgid "gneqq"
16820 msgstr "gneqq"
16821
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16823 msgid "lvertneqq"
16824 msgstr "lvertneqq"
16825
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16827 msgid "gvertneqq"
16828 msgstr "gvertneqq"
16829
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16831 msgid "lnsim"
16832 msgstr "lnsim"
16833
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16835 msgid "gnsim"
16836 msgstr "gnsim"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16839 msgid "lnapprox"
16840 msgstr "lnapprox"
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16843 msgid "gnapprox"
16844 msgstr "gnapprox"
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16847 msgid "nprec"
16848 msgstr "nprec"
16849
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16851 msgid "nsucc"
16852 msgstr "nsucc"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16855 msgid "npreceq"
16856 msgstr "npreceq"
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16859 msgid "nsucceq"
16860 msgstr "nsucceq"
16861
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16863 msgid "precnsim"
16864 msgstr "precnsim"
16865
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16867 msgid "succnsim"
16868 msgstr "succnsim"
16869
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16871 msgid "precnapprox"
16872 msgstr "precnapprox"
16873
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16875 msgid "succnapprox"
16876 msgstr "succnapprox"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16879 msgid "subsetneq"
16880 msgstr "subsetneq"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16883 msgid "supsetneq"
16884 msgstr "supsetneq"
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16887 msgid "subsetneqq"
16888 msgstr "subsetneqq"
16889
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16891 msgid "supsetneqq"
16892 msgstr "supsetneqq"
16893
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16895 msgid "nsubseteq"
16896 msgstr "nsubseteq"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16899 msgid "nsupseteq"
16900 msgstr "nsupseteq"
16901
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16903 msgid "nsupseteqq"
16904 msgstr "nsupseteqq"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16907 msgid "nvdash"
16908 msgstr "nvdash"
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16911 msgid "nvDash"
16912 msgstr "nvDash"
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16915 msgid "nVDash"
16916 msgstr "nVDash"
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16919 msgid "varsubsetneq"
16920 msgstr "varsubsetneq"
16921
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16923 msgid "varsupsetneq"
16924 msgstr "varsupsetneq"
16925
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16927 msgid "varsubsetneqq"
16928 msgstr "varsubsetneqq"
16929
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16931 msgid "varsupsetneqq"
16932 msgstr "varsupsetneqq"
16933
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16935 msgid "ntriangleleft"
16936 msgstr "ntriangleleft"
16937
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16939 msgid "ntriangleright"
16940 msgstr "ntriangleright"
16941
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16943 msgid "ntrianglelefteq"
16944 msgstr "ntrianglelefteq"
16945
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16947 msgid "ntrianglerighteq"
16948 msgstr "ntrianglerighteq"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16951 msgid "ncong"
16952 msgstr "ncong"
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16955 msgid "nsim"
16956 msgstr "nsim"
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16959 msgid "nmid"
16960 msgstr "nmid"
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16963 msgid "nshortmid"
16964 msgstr "nshortmid"
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16967 msgid "nparallel"
16968 msgstr "nparallel"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16971 msgid "nshortparallel"
16972 msgstr "nshortparallel"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16975 msgid "AMS Operators"
16976 msgstr "אופרטורים - AMS"
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16979 msgid "dotplus"
16980 msgstr "dotplus"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16983 msgid "smallsetminus"
16984 msgstr "smallsetminus"
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16987 msgid "Cap"
16988 msgstr "Cap"
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16991 msgid "Cup"
16992 msgstr "Cup"
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16995 msgid "barwedge"
16996 msgstr "barwedge"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16999 msgid "veebar"
17000 msgstr "veebar"
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17003 msgid "doublebarwedge"
17004 msgstr "doublebarwedge"
17005
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17007 msgid "boxminus"
17008 msgstr "boxminus"
17009
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17011 msgid "boxtimes"
17012 msgstr "boxtimes"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17015 msgid "boxdot"
17016 msgstr "boxdot"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17019 msgid "boxplus"
17020 msgstr "boxplus"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17023 msgid "divideontimes"
17024 msgstr "divideontimes"
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17027 msgid "ltimes"
17028 msgstr "ltimes"
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17031 msgid "rtimes"
17032 msgstr "rtimes"
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17035 msgid "leftthreetimes"
17036 msgstr "leftthreetimes"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17039 msgid "rightthreetimes"
17040 msgstr "rightthreetimes"
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17043 msgid "curlywedge"
17044 msgstr "curlywedge"
17045
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17047 msgid "curlyvee"
17048 msgstr "curlyvee"
17049
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17051 msgid "circleddash"
17052 msgstr "circleddash"
17053
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17055 msgid "circledast"
17056 msgstr "circledast"
17057
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17059 msgid "circledcirc"
17060 msgstr "circledcirc"
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17063 msgid "centerdot"
17064 msgstr "centerdot"
17065
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17067 msgid "intercal"
17068 msgstr "intercal"
17069
17070 #: lib/external_templates:37
17071 msgid "RasterImage"
17072 msgstr "מפת סיביות"
17073
17074 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17075 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/external_templates:45
17079 msgid "A bitmap file.\n"
17080 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
17081
17082 #: lib/external_templates:109
17083 msgid "XFig"
17084 msgstr "XFig"
17085
17086 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17087 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/external_templates:112
17091 msgid "An Xfig figure.\n"
17092 msgstr "קובץ XFig.\n"
17093
17094 #: lib/external_templates:162
17095 msgid "ChessDiagram"
17096 msgstr "דיאגרמת שחמט"
17097
17098 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17099 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/external_templates:165
17103 msgid ""
17104 "A chess position diagram.\n"
17105 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17106 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17107 "the position that you want to display.\n"
17108 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17109 "and remember to type in a relative path\n"
17110 "to the LyX document location.\n"
17111 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17112 "to enable general editing of the board.\n"
17113 "You might also check out the\n"
17114 "'Options->Test legality' option, and\n"
17115 "remember to middle and right click to\n"
17116 "insert new material in the board.\n"
17117 "In order for this to work, you have to\n"
17118 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17119 "that TeX will find it, and you will need\n"
17120 "to install the skak package from CTAN.\n"
17121 msgstr ""
17122 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
17123 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
17124 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
17125 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
17126 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
17127 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
17128 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
17129 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
17130 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
17131 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
17132 "דברים ללוח.\n"
17133 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
17134 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
17135 "מ- CTAN.\n"
17136
17137 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17138 msgid "Lilypond typeset music"
17139 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
17140
17141 #: lib/external_templates:215
17142 msgid ""
17143 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17144 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17145 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17146 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17147 msgstr ""
17148 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
17149 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
17150 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
17151 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
17152
17153 #: lib/external_templates:261
17154 #, fuzzy
17155 msgid "PDFPages"
17156 msgstr "עמודים"
17157
17158 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17159 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/external_templates:264
17163 msgid ""
17164 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17165 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17166 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17167 "Examples:\n"
17168 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17169 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17170 "* pages=- (to include all pages)\n"
17171 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17172 "for further options and details.\n"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/external_templates:304
17176 msgid ""
17177 "Today's date.\n"
17178 "Read 'info date' for more information.\n"
17179 msgstr ""
17180 "התאריך של היום.\n"
17181 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
17182
17183 #: lib/external_templates:333
17184 msgid "Dia"
17185 msgstr "Dia"
17186
17187 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17188 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/external_templates:336
17192 msgid "Dia diagram.\n"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/configure.py:444
17196 msgid "Tgif"
17197 msgstr "Tgif"
17198
17199 #: lib/configure.py:447
17200 msgid "FIG"
17201 msgstr "FIG"
17202
17203 #: lib/configure.py:450
17204 msgid "DIA"
17205 msgstr "DIA"
17206
17207 #: lib/configure.py:453
17208 msgid "Grace"
17209 msgstr "Grace"
17210
17211 #: lib/configure.py:456
17212 msgid "FEN"
17213 msgstr "FEN"
17214
17215 #: lib/configure.py:459
17216 msgid "SVG"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17220 msgid "BMP"
17221 msgstr "BMP"
17222
17223 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17224 msgid "GIF"
17225 msgstr "GIF"
17226
17227 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17229 msgid "JPEG"
17230 msgstr "JPEG"
17231
17232 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17233 msgid "PBM"
17234 msgstr "PBM"
17235
17236 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17237 msgid "PGM"
17238 msgstr "PGM"
17239
17240 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17242 msgid "PNG"
17243 msgstr "PNG"
17244
17245 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17246 msgid "PPM"
17247 msgstr "PPM"
17248
17249 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17250 msgid "TIFF"
17251 msgstr "TIFF"
17252
17253 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17254 msgid "XBM"
17255 msgstr "XBM"
17256
17257 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17258 msgid "XPM"
17259 msgstr "XPM"
17260
17261 #: lib/configure.py:497
17262 msgid "Plain text (chess output)"
17263 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
17264
17265 #: lib/configure.py:498
17266 msgid "Plain text (image)"
17267 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
17268
17269 #: lib/configure.py:499
17270 msgid "Plain text (Xfig output)"
17271 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
17272
17273 #: lib/configure.py:500
17274 msgid "date (output)"
17275 msgstr "תאריך (פלט)"
17276
17277 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17278 msgid "DocBook"
17279 msgstr "DocBook"
17280
17281 #: lib/configure.py:501
17282 msgid "DocBook|B"
17283 msgstr "DocBook|B"
17284
17285 #: lib/configure.py:502
17286 msgid "Docbook (XML)"
17287 msgstr "Docbook (XML)"
17288
17289 #: lib/configure.py:503
17290 msgid "Graphviz Dot"
17291 msgstr "Graphviz Dot"
17292
17293 #: lib/configure.py:504
17294 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17296
17297 #: lib/configure.py:505
17298 msgid "NoWeb"
17299 msgstr "NoWeb"
17300
17301 #: lib/configure.py:505
17302 msgid "NoWeb|N"
17303 msgstr "NoWeb|N"
17304
17305 #: lib/configure.py:506
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Sweave|S"
17308 msgstr "שמור|ש"
17309
17310 #: lib/configure.py:507
17311 msgid "LilyPond music"
17312 msgstr " תווים ב- LilyPond"
17313
17314 #: lib/configure.py:508
17315 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/configure.py:509
17319 msgid "LaTeX (plain)"
17320 msgstr "LaTeX (רגיל)"
17321
17322 #: lib/configure.py:509
17323 msgid "LaTeX (plain)|L"
17324 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
17325
17326 #: lib/configure.py:510
17327 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17328 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17329
17330 #: lib/configure.py:511
17331 #, fuzzy
17332 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17333 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17334
17335 #: lib/configure.py:512
17336 msgid "Plain text"
17337 msgstr "טקסט רגיל"
17338
17339 #: lib/configure.py:512
17340 msgid "Plain text|a"
17341 msgstr "טקסט רגיל|ר"
17342
17343 #: lib/configure.py:513
17344 msgid "Plain text (pstotext)"
17345 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
17346
17347 #: lib/configure.py:514
17348 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17349 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
17350
17351 #: lib/configure.py:515
17352 msgid "Plain text (catdvi)"
17353 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
17354
17355 #: lib/configure.py:516
17356 msgid "Plain Text, Join Lines"
17357 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17358
17359 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17360 #, fuzzy
17361 msgid "LyXHTML"
17362 msgstr "HTML"
17363
17364 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17365 #, fuzzy
17366 msgid "LyXHTML|X"
17367 msgstr "HTML|H"
17368
17369 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17370 msgid "BibTeX"
17371 msgstr "BibTeX"
17372
17373 #: lib/configure.py:533
17374 msgid "EPS"
17375 msgstr "EPS"
17376
17377 #: lib/configure.py:534
17378 msgid "Postscript"
17379 msgstr "Postscript"
17380
17381 #: lib/configure.py:534
17382 msgid "Postscript|t"
17383 msgstr "Postscript|t"
17384
17385 #: lib/configure.py:538
17386 msgid "PDF (ps2pdf)"
17387 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17388
17389 #: lib/configure.py:538
17390 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17391 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17392
17393 #: lib/configure.py:539
17394 msgid "PDF (pdflatex)"
17395 msgstr "PDF (pdflatex)"
17396
17397 #: lib/configure.py:539
17398 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17399 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17400
17401 #: lib/configure.py:540
17402 msgid "PDF (dvipdfm)"
17403 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17404
17405 #: lib/configure.py:540
17406 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17407 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17408
17409 #: lib/configure.py:541
17410 msgid "PDF (XeTeX)"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/configure.py:541
17414 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/configure.py:544
17418 msgid "DVI"
17419 msgstr "DVI"
17420
17421 #: lib/configure.py:544
17422 msgid "DVI|D"
17423 msgstr "DVI|D"
17424
17425 #: lib/configure.py:547
17426 msgid "DraftDVI"
17427 msgstr "טיוטת DVI"
17428
17429 #: lib/configure.py:550
17430 msgid "HTML|H"
17431 msgstr "HTML|H"
17432
17433 #: lib/configure.py:553
17434 msgid "Noteedit"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: lib/configure.py:556
17438 msgid "OpenDocument"
17439 msgstr "OpenDocument"
17440
17441 #: lib/configure.py:557
17442 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17443 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17444
17445 #: lib/configure.py:560
17446 msgid "Rich Text Format"
17447 msgstr "Rich Text Format"
17448
17449 #: lib/configure.py:561
17450 msgid "MS Word"
17451 msgstr "MS Word"
17452
17453 #: lib/configure.py:561
17454 msgid "MS Word|W"
17455 msgstr "MS Word|W"
17456
17457 #: lib/configure.py:564
17458 msgid "date command"
17459 msgstr "פקודת תאריך"
17460
17461 #: lib/configure.py:565
17462 msgid "Table (CSV)"
17463 msgstr "טבלה (CSV)"
17464
17465 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17467 msgid "LyX"
17468 msgstr "LyX"
17469
17470 #: lib/configure.py:568
17471 msgid "LyX 1.3.x"
17472 msgstr "LyX 1.3.x"
17473
17474 #: lib/configure.py:569
17475 msgid "LyX 1.4.x"
17476 msgstr "LyX 1.4.x"
17477
17478 #: lib/configure.py:570
17479 msgid "LyX 1.5.x"
17480 msgstr "LyX 1.5.x"
17481
17482 #: lib/configure.py:571
17483 #, fuzzy
17484 msgid "LyX 1.6.x"
17485 msgstr "LyX 1.3.x"
17486
17487 #: lib/configure.py:572
17488 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17489 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17490
17491 #: lib/configure.py:573
17492 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17493 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17494
17495 #: lib/configure.py:574
17496 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17497 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17498
17499 #: lib/configure.py:575
17500 msgid "LyX Preview"
17501 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17502
17503 #: lib/configure.py:576
17504 #, fuzzy
17505 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17506 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17507
17508 #: lib/configure.py:577
17509 #, fuzzy
17510 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17511 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17512
17513 #: lib/configure.py:578
17514 msgid "PDFTEX"
17515 msgstr "PDFTEX"
17516
17517 #: lib/configure.py:579
17518 msgid "Program"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/configure.py:580
17522 msgid "PSTEX"
17523 msgstr "PSTEX"
17524
17525 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17526 msgid "Windows Metafile"
17527 msgstr "Windows Metafile"
17528
17529 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17530 msgid "Enhanced Metafile"
17531 msgstr "Enhanced Metafile"
17532
17533 #: lib/configure.py:583
17534 msgid "HTML (MS Word)"
17535 msgstr "HTML (MS Word)"
17536
17537 #: lib/configure.py:655
17538 msgid "LyxBlogger"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17542 #, c-format
17543 msgid "%1$s and %2$s"
17544 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17545
17546 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17547 #, c-format
17548 msgid "%1$s et al."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17552 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17553 msgid "ERROR!"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17557 msgid "No year"
17558 msgstr "אין שנה"
17559
17560 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Add to bibliography only."
17563 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17564
17565 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17566 msgid "before"
17567 msgstr "לפני"
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:138
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "Could not print the document %1$s.\n"
17573 "Check that your printer is set up correctly."
17574 msgstr ""
17575 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17576 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17577
17578 #: src/Buffer.cpp:141
17579 msgid "Print document failed"
17580 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:319
17583 msgid "Disk Error: "
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:320
17587 #, fuzzy, c-format
17588 msgid ""
17589 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17590 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:402
17593 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:404
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Attempting to close changed document!"
17599 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:412
17602 msgid "Could not remove temporary directory"
17603 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:413
17606 #, c-format
17607 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17608 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:722
17611 msgid "Unknown document class"
17612 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17613
17614 #: src/Buffer.cpp:723
17615 #, c-format
17616 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17617 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17620 #, c-format
17621 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17625 msgid "Document header error"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:737
17629 msgid "\\begin_header is missing"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:760
17633 msgid "\\begin_document is missing"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17637 #: src/BufferView.cpp:1423
17638 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17639 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17642 #, fuzzy
17643 msgid ""
17644 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17645 "xcolor/ulem are installed.\n"
17646 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17647 "LaTeX preamble."
17648 msgstr ""
17649 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17650 "מותקנות.\n"
17651 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17652 "LaTeX."
17653
17654 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17655 #, fuzzy
17656 msgid ""
17657 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17658 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17659 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17660 "LaTeX preamble."
17661 msgstr ""
17662 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17663 "soul לא מותקנות.\n"
17664 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17665 "ה- LaTeX."
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17668 msgid "Document format failure"
17669 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17670
17671 #: src/Buffer.cpp:884
17672 #, c-format
17673 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17674 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17675
17676 #: src/Buffer.cpp:928
17677 #, fuzzy, c-format
17678 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17679 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:953
17682 msgid "Conversion failed"
17683 msgstr "המרה נכשלה"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:954
17686 #, c-format
17687 msgid ""
17688 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17689 "it could not be created."
17690 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:964
17693 msgid "Conversion script not found"
17694 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:965
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17700 "could not be found."
17701 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17704 msgid "Conversion script failed"
17705 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17706
17707 #: src/Buffer.cpp:989
17708 #, fuzzy, c-format
17709 msgid ""
17710 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17711 "convert it."
17712 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17713
17714 #: src/Buffer.cpp:996
17715 #, fuzzy, c-format
17716 msgid ""
17717 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17718 "convert it."
17719 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:1013
17722 #, c-format
17723 msgid ""
17724 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17725 "overwrite this file?"
17726 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17727
17728 #: src/Buffer.cpp:1015
17729 msgid "Overwrite modified file?"
17730 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17731
17732 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17735 msgid "&Overwrite"
17736 msgstr "החלף"
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:1040
17739 msgid "Backup failure"
17740 msgstr "כשלון בגיבוי"
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:1041
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17746 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/Buffer.cpp:1067
17750 #, c-format
17751 msgid "Saving document %1$s..."
17752 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17753
17754 #: src/Buffer.cpp:1082
17755 #, fuzzy
17756 msgid " could not write file!"
17757 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17758
17759 #: src/Buffer.cpp:1090
17760 msgid " done."
17761 msgstr "בוצע."
17762
17763 #: src/Buffer.cpp:1105
17764 #, fuzzy, c-format
17765 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17766 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17769 #, fuzzy, c-format
17770 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17771 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17772
17773 #: src/Buffer.cpp:1118
17774 #, fuzzy
17775 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17776 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17777
17778 #: src/Buffer.cpp:1132
17779 #, fuzzy
17780 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17781 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17782
17783 #: src/Buffer.cpp:1146
17784 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17785 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17786
17787 #: src/Buffer.cpp:1230
17788 msgid "Iconv software exception Detected"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/Buffer.cpp:1230
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17795 "installed"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/Buffer.cpp:1252
17799 #, c-format
17800 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/Buffer.cpp:1255
17804 msgid ""
17805 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17806 "chosen encoding.\n"
17807 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17808 msgstr ""
17809 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17810 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17811
17812 #: src/Buffer.cpp:1262
17813 msgid "iconv conversion failed"
17814 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17815
17816 #: src/Buffer.cpp:1267
17817 msgid "conversion failed"
17818 msgstr "המרה נכשלה"
17819
17820 #: src/Buffer.cpp:1364
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Uncodable character in file path"
17823 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17824
17825 #: src/Buffer.cpp:1365
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "The path of your document\n"
17829 "(%1$s)\n"
17830 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17831 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17832 "This will likely result in incomplete output.\n"
17833 "\n"
17834 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17835 "or change the file path name."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/Buffer.cpp:1649
17839 msgid "Running chktex..."
17840 msgstr "מריץ chktex..."
17841
17842 #: src/Buffer.cpp:1663
17843 msgid "chktex failure"
17844 msgstr "chktex נכשל"
17845
17846 #: src/Buffer.cpp:1664
17847 msgid "Could not run chktex successfully."
17848 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17849
17850 #: src/Buffer.cpp:1895
17851 #, fuzzy, c-format
17852 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17853 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17854
17855 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17856 #, fuzzy, c-format
17857 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17858 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17859
17860 #: src/Buffer.cpp:2049
17861 #, c-format
17862 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/Buffer.cpp:2079
17866 #, c-format
17867 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/Buffer.cpp:2139
17871 #, fuzzy, c-format
17872 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17873 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17874
17875 #: src/Buffer.cpp:2146
17876 #, fuzzy, c-format
17877 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17878 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17879
17880 #: src/Buffer.cpp:2156
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Error exporting to DVI."
17883 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17884
17885 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17886 #, c-format
17887 msgid ""
17888 "The file %1$s already exists.\n"
17889 "\n"
17890 "Do you want to overwrite that file?"
17891 msgstr ""
17892 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17893 "\n"
17894 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17897 msgid "Overwrite file?"
17898 msgstr "להחליף קובץ?"
17899
17900 #: src/Buffer.cpp:2238
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Error running external commands."
17903 msgstr "מידע כללי"
17904
17905 #: src/Buffer.cpp:3038
17906 msgid "Preview source code"
17907 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17908
17909 #: src/Buffer.cpp:3052
17910 #, c-format
17911 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17912 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17913
17914 #: src/Buffer.cpp:3056
17915 #, c-format
17916 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17917 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17918
17919 #: src/Buffer.cpp:3164
17920 #, c-format
17921 msgid "Auto-saving %1$s"
17922 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17923
17924 #: src/Buffer.cpp:3218
17925 msgid "Autosave failed!"
17926 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17927
17928 #: src/Buffer.cpp:3283
17929 msgid "Autosaving current document..."
17930 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17931
17932 #: src/Buffer.cpp:3382
17933 msgid "Couldn't export file"
17934 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17935
17936 #: src/Buffer.cpp:3383
17937 #, c-format
17938 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17939 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17940
17941 #: src/Buffer.cpp:3443
17942 msgid "File name error"
17943 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17944
17945 #: src/Buffer.cpp:3444
17946 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17947 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17948
17949 #: src/Buffer.cpp:3520
17950 msgid "Document export cancelled."
17951 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17952
17953 #: src/Buffer.cpp:3530
17954 #, c-format
17955 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17956 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17957
17958 #: src/Buffer.cpp:3536
17959 #, c-format
17960 msgid "Document exported as %1$s"
17961 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17962
17963 #: src/Buffer.cpp:3629
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17967 "\n"
17968 "Recover emergency save?"
17969 msgstr ""
17970 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17971 "\n"
17972 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17973
17974 #: src/Buffer.cpp:3632
17975 msgid "Load emergency save?"
17976 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17977
17978 #: src/Buffer.cpp:3633
17979 msgid "&Recover"
17980 msgstr "&שחזר"
17981
17982 #: src/Buffer.cpp:3633
17983 msgid "&Load Original"
17984 msgstr "טען &מקור"
17985
17986 #: src/Buffer.cpp:3643
17987 msgid "Document was successfully recovered."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/Buffer.cpp:3645
17991 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/Buffer.cpp:3646
17995 #, fuzzy, c-format
17996 msgid ""
17997 "Remove emergency file now?\n"
17998 "(%1$s)"
17999 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
18000
18001 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Delete emergency file?"
18004 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18005
18006 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
18007 #, fuzzy
18008 msgid "&Keep"
18009 msgstr "Cap"
18010
18011 #: src/Buffer.cpp:3655
18012 msgid "Emergency file deleted"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/Buffer.cpp:3656
18016 msgid "Do not forget to save your file now!"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/Buffer.cpp:3663
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Remove emergency file now?"
18022 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
18023
18024 #: src/Buffer.cpp:3686
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18028 "\n"
18029 "Load the backup instead?"
18030 msgstr ""
18031 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
18032 "\n"
18033 "לטעון את הגיבוי במקום?"
18034
18035 #: src/Buffer.cpp:3688
18036 msgid "Load backup?"
18037 msgstr "לטעון גיבוי?"
18038
18039 #: src/Buffer.cpp:3689
18040 msgid "&Load backup"
18041 msgstr "טען &גיבוי"
18042
18043 #: src/Buffer.cpp:3689
18044 msgid "Load &original"
18045 msgstr "טען &מקור"
18046
18047 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18048 msgid "Senseless!!! "
18049 msgstr "חסר משמעות!!! "
18050
18051 #: src/Buffer.cpp:4116
18052 #, fuzzy, c-format
18053 msgid "Document %1$s reloaded."
18054 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18055
18056 #: src/Buffer.cpp:4118
18057 #, fuzzy, c-format
18058 msgid "Could not reload document %1$s."
18059 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18060
18061 #: src/Buffer.cpp:4185
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Included File Invalid"
18064 msgstr "כלול קובץ..."
18065
18066 #: src/Buffer.cpp:4186
18067 #, c-format
18068 msgid ""
18069 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18070 "  %1$s\n"
18071 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/BufferParams.cpp:566
18075 #, c-format
18076 msgid ""
18077 "The selected document class\n"
18078 "\t%1$s\n"
18079 "requires external files that are not available.\n"
18080 "The document class can still be used, but the\n"
18081 "document cannot be compiled until the following\n"
18082 "prerequisites are installed:\n"
18083 "\t%2$s\n"
18084 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18085 "more information."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/BufferParams.cpp:575
18089 msgid "Document class not available"
18090 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18091
18092 #: src/BufferParams.cpp:1970
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "The layout file:\n"
18096 "%1$s\n"
18097 "could not be found. A default textclass with default\n"
18098 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18099 "correct output."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/BufferParams.cpp:1976
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Document class not found"
18105 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18106
18107 #: src/BufferParams.cpp:1983
18108 #, c-format
18109 msgid ""
18110 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18111 "%1$s\n"
18112 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18113 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18114 "correct output."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Could not load class"
18120 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18121
18122 #: src/BufferParams.cpp:2023
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Error reading internal layout information"
18125 msgstr "מידע כללי"
18126
18127 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Read Error"
18130 msgstr "שגיאת חיפוש"
18131
18132 #: src/BufferView.cpp:188
18133 msgid "No more insets"
18134 msgstr "אין עוד תוספים"
18135
18136 #: src/BufferView.cpp:728
18137 msgid "Save bookmark"
18138 msgstr "שמור סמנייה"
18139
18140 #: src/BufferView.cpp:937
18141 msgid "Converting document to new document class..."
18142 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
18143
18144 #: src/BufferView.cpp:980
18145 msgid "Document is read-only"
18146 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
18147
18148 #: src/BufferView.cpp:989
18149 msgid "This portion of the document is deleted."
18150 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
18151
18152 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18153 #, fuzzy, c-format
18154 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18155 msgstr ""
18156 "הקובץ המצוין:\n"
18157 "%1$s\n"
18158 "לא ניתן לקריאה."
18159
18160 #: src/BufferView.cpp:1315
18161 msgid "No further undo information"
18162 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
18163
18164 #: src/BufferView.cpp:1325
18165 msgid "No further redo information"
18166 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
18167
18168 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18169 msgid "String not found!"
18170 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
18171
18172 #: src/BufferView.cpp:1549
18173 msgid "Mark off"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/BufferView.cpp:1555
18177 msgid "Mark on"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/BufferView.cpp:1562
18181 msgid "Mark removed"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/BufferView.cpp:1565
18185 msgid "Mark set"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/BufferView.cpp:1620
18189 msgid "Statistics for the selection:"
18190 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
18191
18192 #: src/BufferView.cpp:1622
18193 msgid "Statistics for the document:"
18194 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
18195
18196 #: src/BufferView.cpp:1625
18197 #, c-format
18198 msgid "%1$d words"
18199 msgstr "%1$d מילים"
18200
18201 #: src/BufferView.cpp:1627
18202 msgid "One word"
18203 msgstr "מילה אחת"
18204
18205 #: src/BufferView.cpp:1630
18206 #, c-format
18207 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18208 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
18209
18210 #: src/BufferView.cpp:1633
18211 msgid "One character (including blanks)"
18212 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
18213
18214 #: src/BufferView.cpp:1636
18215 #, c-format
18216 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18217 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
18218
18219 #: src/BufferView.cpp:1639
18220 msgid "One character (excluding blanks)"
18221 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
18222
18223 #: src/BufferView.cpp:1641
18224 msgid "Statistics"
18225 msgstr "סטטיסטיקות"
18226
18227 #: src/BufferView.cpp:1771
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/BufferView.cpp:1773
18234 #, c-format
18235 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/BufferView.cpp:1781
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Branch name"
18241 msgstr "ענפים"
18242
18243 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18244 msgid "Branch already exists"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/BufferView.cpp:2511
18248 #, c-format
18249 msgid "Inserting document %1$s..."
18250 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
18251
18252 #: src/BufferView.cpp:2522
18253 #, c-format
18254 msgid "Document %1$s inserted."
18255 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
18256
18257 #: src/BufferView.cpp:2524
18258 #, c-format
18259 msgid "Could not insert document %1$s"
18260 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
18261
18262 #: src/BufferView.cpp:2789
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "Could not read the specified document\n"
18266 "%1$s\n"
18267 "due to the error: %2$s"
18268 msgstr ""
18269 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
18270 "%1$s\n"
18271 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18272
18273 #: src/BufferView.cpp:2791
18274 msgid "Could not read file"
18275 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18276
18277 #: src/BufferView.cpp:2798
18278 #, fuzzy, c-format
18279 msgid ""
18280 "%1$s\n"
18281 " is not readable."
18282 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18283
18284 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18285 msgid "Could not open file"
18286 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18287
18288 #: src/BufferView.cpp:2806
18289 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18290 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
18291
18292 #: src/BufferView.cpp:2807
18293 msgid ""
18294 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18295 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18296 "If this does not give the correct result\n"
18297 "then please change the encoding of the file\n"
18298 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18299 msgstr ""
18300 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
18301 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
18302 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
18303 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
18304 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
18305
18306 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18307 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18309 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18310 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18311 msgid "LyX Warning: "
18312 msgstr "אזהרת LyX:"
18313
18314 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18316 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18317 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18318 msgid "uncodable character"
18319 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18320
18321 #: src/Changes.cpp:379
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Uncodable character in author name"
18324 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18325
18326 #: src/Changes.cpp:380
18327 #, c-format
18328 msgid ""
18329 "The author name '%1$s',\n"
18330 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18331 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18332 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18333 "\n"
18334 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18335 "or change the spelling of the author name."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/Chktex.cpp:63
18339 #, c-format
18340 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18341 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18342
18343 #: src/Chktex.cpp:65
18344 msgid "ChkTeX warning id # "
18345 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18346
18347 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18349 msgid "none"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/Color.cpp:160
18353 msgid "black"
18354 msgstr "שחור"
18355
18356 #: src/Color.cpp:161
18357 msgid "white"
18358 msgstr "לבן"
18359
18360 #: src/Color.cpp:162
18361 msgid "red"
18362 msgstr "אדום"
18363
18364 #: src/Color.cpp:163
18365 msgid "green"
18366 msgstr "ירוק"
18367
18368 #: src/Color.cpp:164
18369 msgid "blue"
18370 msgstr "כחול"
18371
18372 #: src/Color.cpp:165
18373 msgid "cyan"
18374 msgstr "ציאן"
18375
18376 #: src/Color.cpp:166
18377 msgid "magenta"
18378 msgstr "מגנטה"
18379
18380 #: src/Color.cpp:167
18381 msgid "yellow"
18382 msgstr "צהוב"
18383
18384 #: src/Color.cpp:168
18385 msgid "cursor"
18386 msgstr "סמן"
18387
18388 #: src/Color.cpp:169
18389 msgid "background"
18390 msgstr "רקע"
18391
18392 #: src/Color.cpp:170
18393 msgid "text"
18394 msgstr "טקסט"
18395
18396 #: src/Color.cpp:171
18397 msgid "selection"
18398 msgstr "בחירה"
18399
18400 #: src/Color.cpp:172
18401 #, fuzzy
18402 msgid "selected text"
18403 msgstr "טקסט מחוק"
18404
18405 #: src/Color.cpp:174
18406 msgid "LaTeX text"
18407 msgstr "טקסט LaTeX"
18408
18409 #: src/Color.cpp:175
18410 #, fuzzy
18411 msgid "inline completion"
18412 msgstr "&בתוך השורה"
18413
18414 #: src/Color.cpp:177
18415 msgid "non-unique inline completion"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/Color.cpp:179
18419 msgid "previewed snippet"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/Color.cpp:180
18423 #, fuzzy
18424 msgid "note label"
18425 msgstr "הוסף תווית"
18426
18427 #: src/Color.cpp:181
18428 msgid "note background"
18429 msgstr "רקע הערה"
18430
18431 #: src/Color.cpp:182
18432 #, fuzzy
18433 msgid "comment label"
18434 msgstr "הערה"
18435
18436 #: src/Color.cpp:183
18437 msgid "comment background"
18438 msgstr "רקע ההערה"
18439
18440 #: src/Color.cpp:184
18441 #, fuzzy
18442 msgid "greyedout inset label"
18443 msgstr "הוסף תווית"
18444
18445 #: src/Color.cpp:185
18446 #, fuzzy
18447 msgid "greyedout inset text"
18448 msgstr "הוסף תווית"
18449
18450 #: src/Color.cpp:186
18451 msgid "greyedout inset background"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/Color.cpp:187
18455 #, fuzzy
18456 msgid "phantom inset text"
18457 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18458
18459 #: src/Color.cpp:188
18460 msgid "shaded box"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/Color.cpp:189
18464 #, fuzzy
18465 msgid "listings background"
18466 msgstr "רקע הערה"
18467
18468 #: src/Color.cpp:190
18469 #, fuzzy
18470 msgid "branch label"
18471 msgstr "ענף"
18472
18473 #: src/Color.cpp:191
18474 #, fuzzy
18475 msgid "footnote label"
18476 msgstr "הערת תחתית"
18477
18478 #: src/Color.cpp:192
18479 #, fuzzy
18480 msgid "index label"
18481 msgstr "הוסף תווית"
18482
18483 #: src/Color.cpp:193
18484 #, fuzzy
18485 msgid "margin note label"
18486 msgstr "דלג לתווית"
18487
18488 #: src/Color.cpp:194
18489 #, fuzzy
18490 msgid "URL label"
18491 msgstr "תווית"
18492
18493 #: src/Color.cpp:195
18494 #, fuzzy
18495 msgid "URL text"
18496 msgstr "טקסט"
18497
18498 #: src/Color.cpp:196
18499 msgid "depth bar"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/Color.cpp:197
18503 msgid "language"
18504 msgstr "שפה"
18505
18506 #: src/Color.cpp:198
18507 msgid "command inset"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/Color.cpp:199
18511 msgid "command inset background"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/Color.cpp:200
18515 msgid "command inset frame"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/Color.cpp:201
18519 msgid "special character"
18520 msgstr "תו מיוחד"
18521
18522 #: src/Color.cpp:202
18523 msgid "math"
18524 msgstr "מתמטיקה"
18525
18526 #: src/Color.cpp:203
18527 msgid "math background"
18528 msgstr "רקע מתמטיקה"
18529
18530 #: src/Color.cpp:204
18531 msgid "graphics background"
18532 msgstr "רקע של תמונות"
18533
18534 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18535 #, fuzzy
18536 msgid "math macro background"
18537 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18538
18539 #: src/Color.cpp:206
18540 msgid "math frame"
18541 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18542
18543 #: src/Color.cpp:207
18544 msgid "math corners"
18545 msgstr "פינות מתמטיקה"
18546
18547 #: src/Color.cpp:208
18548 msgid "math line"
18549 msgstr "קו מתמטיקה"
18550
18551 #: src/Color.cpp:210
18552 #, fuzzy
18553 msgid "math macro hovered background"
18554 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18555
18556 #: src/Color.cpp:211
18557 #, fuzzy
18558 msgid "math macro label"
18559 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18560
18561 #: src/Color.cpp:212
18562 #, fuzzy
18563 msgid "math macro frame"
18564 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18565
18566 #: src/Color.cpp:213
18567 #, fuzzy
18568 msgid "math macro blended out"
18569 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18570
18571 #: src/Color.cpp:214
18572 #, fuzzy
18573 msgid "math macro old parameter"
18574 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18575
18576 #: src/Color.cpp:215
18577 #, fuzzy
18578 msgid "math macro new parameter"
18579 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18580
18581 #: src/Color.cpp:216
18582 msgid "collapsable inset text"
18583 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18584
18585 #: src/Color.cpp:217
18586 msgid "collapsable inset frame"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/Color.cpp:218
18590 msgid "inset background"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/Color.cpp:219
18594 msgid "inset frame"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/Color.cpp:220
18598 msgid "LaTeX error"
18599 msgstr "שגיאת LaTeX"
18600
18601 #: src/Color.cpp:221
18602 msgid "end-of-line marker"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/Color.cpp:222
18606 msgid "appendix marker"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/Color.cpp:223
18610 msgid "change bar"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/Color.cpp:224
18614 #, fuzzy
18615 msgid "deleted text"
18616 msgstr "טקסט מחוק"
18617
18618 #: src/Color.cpp:225
18619 #, fuzzy
18620 msgid "added text"
18621 msgstr "טקסט שנוסף"
18622
18623 #: src/Color.cpp:226
18624 msgid "changed text 1st author"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/Color.cpp:227
18628 msgid "changed text 2nd author"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/Color.cpp:228
18632 msgid "changed text 3rd author"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/Color.cpp:229
18636 msgid "changed text 4th author"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/Color.cpp:230
18640 msgid "changed text 5th author"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/Color.cpp:231
18644 #, fuzzy
18645 msgid "deleted text modifier"
18646 msgstr "טקסט מחוק"
18647
18648 #: src/Color.cpp:232
18649 msgid "added space markers"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/Color.cpp:233
18653 msgid "table line"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/Color.cpp:234
18657 msgid "table on/off line"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/Color.cpp:236
18661 msgid "bottom area"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/Color.cpp:237
18665 #, fuzzy
18666 msgid "new page"
18667 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18668
18669 #: src/Color.cpp:238
18670 #, fuzzy
18671 msgid "page break / line break"
18672 msgstr "שבירת עמוד"
18673
18674 #: src/Color.cpp:239
18675 msgid "frame of button"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/Color.cpp:240
18679 msgid "button background"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/Color.cpp:241
18683 msgid "button background under focus"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/Color.cpp:242
18687 #, fuzzy
18688 msgid "paragraph marker"
18689 msgstr "תת-פסקה"
18690
18691 #: src/Color.cpp:243
18692 #, fuzzy
18693 msgid "preview frame"
18694 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18695
18696 #: src/Color.cpp:244
18697 msgid "inherit"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/Color.cpp:245
18701 #, fuzzy
18702 msgid "regexp frame"
18703 msgstr "שם"
18704
18705 #: src/Color.cpp:246
18706 msgid "ignore"
18707 msgstr "התעלם"
18708
18709 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18710 #: src/Converter.cpp:538
18711 msgid "Cannot convert file"
18712 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18713
18714 #: src/Converter.cpp:318
18715 #, c-format
18716 msgid ""
18717 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18718 "Define a converter in the preferences."
18719 msgstr ""
18720 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18721 "הגדר ממיר בהעדפות."
18722
18723 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18724 msgid "Executing command: "
18725 msgstr "מבצע פקודה: "
18726
18727 #: src/Converter.cpp:467
18728 msgid "Build errors"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/Converter.cpp:468
18732 msgid "There were errors during the build process."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/Converter.cpp:473
18736 #, c-format
18737 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18738 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18739
18740 #: src/Converter.cpp:496
18741 #, c-format
18742 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18743 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18744
18745 #: src/Converter.cpp:540
18746 #, c-format
18747 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18748 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18749
18750 #: src/Converter.cpp:541
18751 #, c-format
18752 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18753 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18754
18755 #: src/Converter.cpp:597
18756 msgid "Running LaTeX..."
18757 msgstr "מריץ LaTeX..."
18758
18759 #: src/Converter.cpp:615
18760 #, c-format
18761 msgid ""
18762 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18763 "log %1$s."
18764 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18765
18766 #: src/Converter.cpp:618
18767 msgid "LaTeX failed"
18768 msgstr "LaTeX נכשל"
18769
18770 #: src/Converter.cpp:620
18771 msgid "Output is empty"
18772 msgstr "הפלט ריק"
18773
18774 #: src/Converter.cpp:621
18775 msgid "An empty output file was generated."
18776 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18777
18778 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18779 #, fuzzy, c-format
18780 msgid ""
18781 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18782 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18783 msgstr ""
18784 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18785 "\n"
18786 "האם לשמור את המסמך?"
18787
18788 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Unknown branch"
18791 msgstr "פעולה לא ידועה"
18792
18793 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18794 msgid "&Don't Add"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18798 #, c-format
18799 msgid ""
18800 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18801 "%2$s to %3$s"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Undefined flex inset"
18807 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18808
18809 #: src/Exporter.cpp:50
18810 #, fuzzy
18811 msgid "&Keep file"
18812 msgstr "התאם"
18813
18814 #: src/Exporter.cpp:51
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Overwrite &all"
18817 msgstr "החלף הכל"
18818
18819 #: src/Exporter.cpp:51
18820 msgid "&Cancel export"
18821 msgstr "בטל ייצוא"
18822
18823 #: src/Exporter.cpp:96
18824 msgid "Couldn't copy file"
18825 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18826
18827 #: src/Exporter.cpp:97
18828 #, c-format
18829 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18830 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18831
18832 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18835 msgid "Roman"
18836 msgstr "רומי"
18837
18838 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18841 msgid "Sans Serif"
18842 msgstr "נטול תגים"
18843
18844 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18847 msgid "Typewriter"
18848 msgstr "מכונת כתיבה"
18849
18850 #: src/Font.cpp:59
18851 msgid "Symbol"
18852 msgstr "סמל"
18853
18854 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18855 #: src/Font.cpp:76
18856 msgid "Inherit"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18860 msgid "Medium"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18864 msgid "Bold"
18865 msgstr "מובלט"
18866
18867 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18868 msgid "Upright"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18872 msgid "Italic"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18876 msgid "Slanted"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/Font.cpp:67
18880 msgid "Smallcaps"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18884 msgid "Increase"
18885 msgstr "הגדל"
18886
18887 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18888 msgid "Decrease"
18889 msgstr "הקטן"
18890
18891 #: src/Font.cpp:76
18892 msgid "Toggle"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/Font.cpp:160
18896 #, c-format
18897 msgid "Emphasis %1$s, "
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/Font.cpp:163
18901 #, c-format
18902 msgid "Underline %1$s, "
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/Font.cpp:166
18906 #, fuzzy, c-format
18907 msgid "Strikeout %1$s, "
18908 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18909
18910 #: src/Font.cpp:169
18911 #, c-format
18912 msgid "Double underline %1$s, "
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/Font.cpp:172
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid "Wavy underline %1$s, "
18918 msgstr "underline"
18919
18920 #: src/Font.cpp:175
18921 #, c-format
18922 msgid "Noun %1$s, "
18923 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18924
18925 #: src/Font.cpp:189
18926 #, c-format
18927 msgid "Language: %1$s, "
18928 msgstr "שפה: %1$s, "
18929
18930 #: src/Font.cpp:192
18931 #, c-format
18932 msgid "  Number %1$s"
18933 msgstr "מספר %1$s"
18934
18935 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18936 msgid "Cannot view file"
18937 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18938
18939 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18940 #, c-format
18941 msgid "File does not exist: %1$s"
18942 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18943
18944 #: src/Format.cpp:301
18945 #, c-format
18946 msgid "No information for viewing %1$s"
18947 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18948
18949 #: src/Format.cpp:311
18950 #, c-format
18951 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18952 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18953
18954 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18955 msgid "Cannot edit file"
18956 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18957
18958 #: src/Format.cpp:366
18959 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/Format.cpp:379
18963 #, c-format
18964 msgid "No information for editing %1$s"
18965 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18966
18967 #: src/Format.cpp:390
18968 #, c-format
18969 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18970 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18971
18972 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Could not find bind file"
18975 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18976
18977 #: src/KeyMap.cpp:222
18978 #, fuzzy, c-format
18979 msgid ""
18980 "Unable to find the bind file\n"
18981 "%1$s.\n"
18982 "Please check your installation."
18983 msgstr ""
18984 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18985 "אנא התקן קובץ זה."
18986
18987 #: src/KeyMap.cpp:229
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18990 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18991
18992 #: src/KeyMap.cpp:230
18993 msgid ""
18994 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18995 "Please check your installation."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/KeyMap.cpp:237
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "Unable to find the bind file\n"
19002 "%1$s.\n"
19003 "Falling back to default."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/KeySequence.cpp:166
19007 msgid "   options: "
19008 msgstr "   אפשרויות: "
19009
19010 #: src/LaTeX.cpp:57
19011 #, c-format
19012 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19013 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
19014
19015 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Running Index Processor."
19018 msgstr "מריץ MakeIndex."
19019
19020 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19021 msgid "Running BibTeX."
19022 msgstr "מריץ BibTeX."
19023
19024 #: src/LaTeX.cpp:440
19025 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyX.cpp:114
19029 msgid "Could not read configuration file"
19030 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19031
19032 #: src/LyX.cpp:115
19033 #, c-format
19034 msgid ""
19035 "Error while reading the configuration file\n"
19036 "%1$s.\n"
19037 "Please check your installation."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyX.cpp:124
19041 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19042 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
19043
19044 #: src/LyX.cpp:128
19045 msgid "Done!"
19046 msgstr "בוצע!"
19047
19048 #: src/LyX.cpp:417
19049 #, fuzzy, c-format
19050 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19051 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19052
19053 #: src/LyX.cpp:419
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Cannot remove temporary directory"
19056 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19057
19058 #: src/LyX.cpp:425
19059 #, c-format
19060 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19061 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
19062
19063 #: src/LyX.cpp:427
19064 msgid "Unable to remove temporary directory"
19065 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
19066
19067 #: src/LyX.cpp:456
19068 #, c-format
19069 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19070 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19071
19072 #: src/LyX.cpp:530
19073 msgid "No textclass is found"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyX.cpp:531
19077 msgid ""
19078 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19079 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19080 "using only the defaults, or continue."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyX.cpp:535
19084 msgid "&Reconfigure"
19085 msgstr "הגדר מחדש"
19086
19087 #: src/LyX.cpp:536
19088 #, fuzzy
19089 msgid "&Use Defaults"
19090 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
19091
19092 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19093 #, fuzzy
19094 msgid "&Continue"
19095 msgstr "&תוכן:"
19096
19097 #: src/LyX.cpp:640
19098 msgid ""
19099 "SIGHUP signal caught!\n"
19100 "Bye."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyX.cpp:644
19104 msgid ""
19105 "SIGFPE signal caught!\n"
19106 "Bye."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyX.cpp:647
19110 msgid ""
19111 "SIGSEGV signal caught!\n"
19112 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19113 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19114 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19115 "Bye."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyX.cpp:663
19119 msgid "LyX crashed!"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
19123 msgid "LyX: "
19124 msgstr "LyX: "
19125
19126 #: src/LyX.cpp:831
19127 msgid "Could not create temporary directory"
19128 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19129
19130 #: src/LyX.cpp:832
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "Could not create a temporary directory in\n"
19134 "\"%1$s\"\n"
19135 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyX.cpp:915
19139 msgid "Missing user LyX directory"
19140 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
19141
19142 #: src/LyX.cpp:916
19143 #, c-format
19144 msgid ""
19145 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19146 "It is needed to keep your own configuration."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyX.cpp:921
19150 msgid "&Create directory"
19151 msgstr "צור תיקייה"
19152
19153 #: src/LyX.cpp:922
19154 msgid "&Exit LyX"
19155 msgstr "צא מ- LyX"
19156
19157 #: src/LyX.cpp:923
19158 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19159 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
19160
19161 #: src/LyX.cpp:927
19162 #, c-format
19163 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19164 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
19165
19166 #: src/LyX.cpp:932
19167 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19168 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19169
19170 #: src/LyX.cpp:1004
19171 msgid "List of supported debug flags:"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyX.cpp:1008
19175 #, c-format
19176 msgid "Setting debug level to %1$s"
19177 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
19178
19179 #: src/LyX.cpp:1019
19180 #, fuzzy
19181 msgid ""
19182 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19183 "Command line switches (case sensitive):\n"
19184 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19185 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19186 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19187 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19188 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19189 "                  select the features to debug.\n"
19190 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19191 "\t-x [--execute] command\n"
19192 "                  where command is a lyx command.\n"
19193 "\t-e [--export] fmt\n"
19194 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19195 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19196 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19197 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19198 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19199 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19200 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19201 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19202 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19203 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19204 "files,\n"
19205 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19206 "export.\n"
19207 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19208 "consumed.\n"
19209 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19210 "\t-version        summarize version and build info\n"
19211 "Check the LyX man page for more details."
19212 msgstr ""
19213 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19214 "Command line switches (case sensitive):\n"
19215 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19216 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19217 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19218 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19219 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19220 "                  select the features to debug.\n"
19221 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19222 "\t-x [--execute] command\n"
19223 "                  where command is a lyx command.\n"
19224 "\t-e [--export] fmt\n"
19225 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19226 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19227 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19228 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19229 "\t-version        summarize version and build info\n"
19230 "Check the LyX man page for more details."
19231
19232 #: src/LyX.cpp:1066
19233 msgid "No system directory"
19234 msgstr "No system directory"
19235
19236 #: src/LyX.cpp:1067
19237 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19238 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
19239
19240 #: src/LyX.cpp:1078
19241 msgid "No user directory"
19242 msgstr "No user directory"
19243
19244 #: src/LyX.cpp:1079
19245 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19246 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
19247
19248 #: src/LyX.cpp:1090
19249 msgid "Incomplete command"
19250 msgstr "Incomplete command"
19251
19252 #: src/LyX.cpp:1091
19253 msgid "Missing command string after --execute switch"
19254 msgstr "Missing command string after --execute switch"
19255
19256 #: src/LyX.cpp:1102
19257 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19258 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19259
19260 #: src/LyX.cpp:1115
19261 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19262 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19263
19264 #: src/LyX.cpp:1120
19265 msgid "Missing filename for --import"
19266 msgstr "Missing filename for --import"
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:2999
19269 msgid ""
19270 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19271 "legal words?"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3004
19275 msgid ""
19276 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19277 "document."
19278 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3008
19281 msgid ""
19282 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19283 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19284 "specified, an internal routine is used."
19285 msgstr "ly"
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3016
19288 msgid ""
19289 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19290 "automatically by what you type."
19291 msgstr ""
19292 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3020
19295 msgid ""
19296 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19297 "class change."
19298 msgstr ""
19299 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
19300 "מחלקה."
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3024
19303 msgid ""
19304 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19305 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19306
19307 #: src/LyXRC.cpp:3031
19308 msgid ""
19309 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19310 "the backup file in the same directory as the original file."
19311 msgstr ""
19312 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19313 "באותה תיקייה כמו המקור."
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3035
19316 msgid ""
19317 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19318 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3039
19322 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3043
19326 msgid ""
19327 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19328 "its global and local bind/ directories."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3047
19332 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3051
19336 msgid ""
19337 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19338 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3061
19342 msgid ""
19343 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19344 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/LyXRC.cpp:3065
19348 msgid ""
19349 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19350 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19351 "the top of the screen"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3069
19355 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3073
19359 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/LyXRC.cpp:3077
19363 msgid ""
19364 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19365 "inside."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3082
19369 #, no-c-format
19370 msgid ""
19371 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19372 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3086
19376 msgid ""
19377 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19378 "look in its global and local commands/ directories."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/LyXRC.cpp:3090
19382 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3094
19386 msgid "New documents will be assigned this language."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3098
19390 msgid "Specify the default paper size."
19391 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19392
19393 #: src/LyXRC.cpp:3102
19394 msgid ""
19395 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19396 "shown after the change has been made.)"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/LyXRC.cpp:3106
19400 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19401 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19402
19403 #: src/LyXRC.cpp:3110
19404 msgid ""
19405 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19406 "LyX was started from."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3115
19410 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3119
19414 msgid ""
19415 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19416 "value selects the directory LyX was started from."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3123
19420 msgid ""
19421 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19422 "recommended for non-English languages."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/LyXRC.cpp:3130
19426 msgid ""
19427 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19428 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19429 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/LyXRC.cpp:3134
19433 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/LyXRC.cpp:3138
19437 msgid ""
19438 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19439 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/LyXRC.cpp:3147
19443 msgid ""
19444 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19445 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19446 msgstr ""
19447 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19448 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19449
19450 #: src/LyXRC.cpp:3151
19451 msgid ""
19452 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19453 "document."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/LyXRC.cpp:3155
19457 msgid ""
19458 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3159
19462 msgid ""
19463 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19465 "name of the second language."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/LyXRC.cpp:3163
19469 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19470 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19471
19472 #: src/LyXRC.cpp:3167
19473 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19474 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19475
19476 #: src/LyXRC.cpp:3171
19477 msgid ""
19478 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19479 "\\documentclass."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3175
19483 msgid ""
19484 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19485 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/LyXRC.cpp:3179
19489 msgid ""
19490 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19491 "document is the default language."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3183
19495 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3187
19499 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3191
19503 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19504 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3195
19507 msgid ""
19508 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19509 "of the document."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/LyXRC.cpp:3199
19513 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/LyXRC.cpp:3204
19517 msgid "The completion popup delay."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/LyXRC.cpp:3208
19521 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/LyXRC.cpp:3212
19525 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/LyXRC.cpp:3216
19529 msgid ""
19530 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/LyXRC.cpp:3220
19534 msgid ""
19535 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19536 "available."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/LyXRC.cpp:3224
19540 msgid "The inline completion delay."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/LyXRC.cpp:3228
19544 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/LyXRC.cpp:3232
19548 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3236
19552 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3240
19556 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/LyXRC.cpp:3244
19560 #, c-format
19561 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19562 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19563
19564 #: src/LyXRC.cpp:3249
19565 msgid ""
19566 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19567 "variable. Use the OS native format."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/LyXRC.cpp:3255
19571 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19572 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19573
19574 #: src/LyXRC.cpp:3259
19575 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19576 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19577
19578 #: src/LyXRC.cpp:3263
19579 msgid "Scale the preview size to suit."
19580 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19581
19582 #: src/LyXRC.cpp:3267
19583 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19584 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19585
19586 #: src/LyXRC.cpp:3271
19587 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19588 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19589
19590 #: src/LyXRC.cpp:3275
19591 msgid ""
19592 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19593 "environment variable PRINTER."
19594 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19595
19596 #: src/LyXRC.cpp:3279
19597 msgid "The option to print only even pages."
19598 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19599
19600 #: src/LyXRC.cpp:3283
19601 msgid ""
19602 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19603 "the filename of the DVI file to be printed."
19604 msgstr ""
19605 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19606
19607 #: src/LyXRC.cpp:3287
19608 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19609 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19610
19611 #: src/LyXRC.cpp:3291
19612 msgid "The option to print out in landscape."
19613 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19614
19615 #: src/LyXRC.cpp:3295
19616 msgid "The option to print only odd pages."
19617 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19618
19619 #: src/LyXRC.cpp:3299
19620 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19621 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19622
19623 #: src/LyXRC.cpp:3303
19624 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19625 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19626
19627 #: src/LyXRC.cpp:3307
19628 msgid "The option to specify paper type."
19629 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3311
19632 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19633 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19634
19635 #: src/LyXRC.cpp:3315
19636 msgid ""
19637 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19638 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19639 "arguments."
19640 msgstr ""
19641 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19642 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3319
19645 msgid ""
19646 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19647 "prepended along with the printer name after the spool command."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/LyXRC.cpp:3323
19651 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/LyXRC.cpp:3327
19655 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/LyXRC.cpp:3331
19659 msgid ""
19660 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19661 "command."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/LyXRC.cpp:3335
19665 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/LyXRC.cpp:3343
19669 msgid ""
19670 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/LyXRC.cpp:3347
19674 msgid ""
19675 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19676 "wrong, override the setting here."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/LyXRC.cpp:3353
19680 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19681 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19682
19683 #: src/LyXRC.cpp:3362
19684 msgid ""
19685 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19686 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19687 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/LyXRC.cpp:3366
19691 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/LyXRC.cpp:3371
19695 #, no-c-format
19696 msgid ""
19697 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19698 "roughly the same size as on paper."
19699 msgstr ""
19700 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19701 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19702
19703 #: src/LyXRC.cpp:3375
19704 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/LyXRC.cpp:3379
19708 msgid ""
19709 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19710 "\".out\". Only for advanced users."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/LyXRC.cpp:3386
19714 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/LyXRC.cpp:3390
19718 msgid ""
19719 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19720 "when you quit LyX."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/LyXRC.cpp:3394
19724 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/LyXRC.cpp:3398
19728 msgid ""
19729 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19730 "value selects the directory LyX was started from."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/LyXRC.cpp:3408
19734 msgid ""
19735 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19736 "will look in its global and local ui/ directories."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/LyXRC.cpp:3421
19740 msgid ""
19741 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19742 "selection."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/LyXRC.cpp:3425
19746 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/LyXRC.cpp:3429
19750 msgid ""
19751 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/LyXRC.cpp:3436
19755 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/LyXVC.cpp:86
19759 #, c-format
19760 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19761 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19762
19763 #: src/LyXVC.cpp:88
19764 msgid "Retrieve from version control?"
19765 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19766
19767 #: src/LyXVC.cpp:89
19768 msgid "&Retrieve"
19769 msgstr "אחזר"
19770
19771 #: src/LyXVC.cpp:115
19772 msgid "Document not saved"
19773 msgstr "המסמך לא שמור"
19774
19775 #: src/LyXVC.cpp:116
19776 msgid "You must save the document before it can be registered."
19777 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19778
19779 #: src/LyXVC.cpp:148
19780 msgid "LyX VC: Initial description"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19784 msgid "(no initial description)"
19785 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19786
19787 #: src/LyXVC.cpp:165
19788 msgid "(no log message)"
19789 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19790
19791 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
19792 msgid "LyX VC: Log Message"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/LyXVC.cpp:216
19796 #, fuzzy, c-format
19797 msgid ""
19798 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19799 "changes.\n"
19800 "\n"
19801 "Do you want to revert to the older version?"
19802 msgstr ""
19803 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19804 "\n"
19805 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19806
19807 #: src/LyXVC.cpp:221
19808 msgid "Revert to stored version of document?"
19809 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19810
19811 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
19812 msgid "&Revert"
19813 msgstr "חזור"
19814
19815 #: src/Paragraph.cpp:1906
19816 msgid "Senseless with this layout!"
19817 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19818
19819 #: src/Paragraph.cpp:1968
19820 msgid "Alignment not permitted"
19821 msgstr "יישור לא אפשרי"
19822
19823 #: src/Paragraph.cpp:1969
19824 msgid ""
19825 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19826 "Setting to default."
19827 msgstr ""
19828 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19829 "קובע יישור לברירת מחדל."
19830
19831 #: src/Paragraph.cpp:2996
19832 msgid "Memory problem"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/Paragraph.cpp:2996
19836 msgid "Paragraph not properly initialized"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/Text.cpp:383
19840 msgid "Unknown Inset"
19841 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19842
19843 #: src/Text.cpp:464
19844 msgid "Change tracking error"
19845 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19846
19847 #: src/Text.cpp:465
19848 #, c-format
19849 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/Text.cpp:476
19853 msgid "Unknown token"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/Text.cpp:939
19857 msgid ""
19858 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19859 "Tutorial."
19860 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19861
19862 #: src/Text.cpp:947
19863 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19864 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19865
19866 #: src/Text.cpp:1767
19867 msgid "[Change Tracking] "
19868 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19869
19870 #: src/Text.cpp:1773
19871 msgid "Change: "
19872 msgstr "שינוי: "
19873
19874 #: src/Text.cpp:1777
19875 msgid " at "
19876 msgstr "בתוך "
19877
19878 #: src/Text.cpp:1787
19879 #, c-format
19880 msgid "Font: %1$s"
19881 msgstr "גופן: %1$s"
19882
19883 #: src/Text.cpp:1792
19884 #, c-format
19885 msgid ", Depth: %1$d"
19886 msgstr ", עומק: %1$d"
19887
19888 #: src/Text.cpp:1798
19889 msgid ", Spacing: "
19890 msgstr ", ריווח: "
19891
19892 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19893 msgid "OneHalf"
19894 msgstr "אחד וחצי"
19895
19896 #: src/Text.cpp:1810
19897 msgid "Other ("
19898 msgstr "אחר ("
19899
19900 #: src/Text.cpp:1819
19901 msgid ", Inset: "
19902 msgstr ", תוסף טקסט: "
19903
19904 #: src/Text.cpp:1820
19905 msgid ", Paragraph: "
19906 msgstr ", פסקה: "
19907
19908 #: src/Text.cpp:1821
19909 msgid ", Id: "
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/Text.cpp:1822
19913 msgid ", Position: "
19914 msgstr ", מיקום:"
19915
19916 #: src/Text.cpp:1828
19917 msgid ", Char: 0x"
19918 msgstr ", תו: 0x"
19919
19920 #: src/Text.cpp:1830
19921 msgid ", Boundary: "
19922 msgstr ", גבול:"
19923
19924 #: src/Text2.cpp:386
19925 msgid "No font change defined."
19926 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19927
19928 #: src/Text2.cpp:426
19929 msgid "Nothing to index!"
19930 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19931
19932 #: src/Text2.cpp:428
19933 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19934 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19935
19936 #: src/Text3.cpp:193
19937 msgid "Math editor mode"
19938 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19939
19940 #: src/Text3.cpp:195
19941 msgid "No valid math formula"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Already in regular expression mode"
19947 msgstr "ביטוי רגולרי"
19948
19949 #: src/Text3.cpp:216
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Regexp editor mode"
19952 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19953
19954 #: src/Text3.cpp:1283
19955 msgid "Layout "
19956 msgstr "פריסה"
19957
19958 #: src/Text3.cpp:1284
19959 msgid " not known"
19960 msgstr "לא ידוע"
19961
19962 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19963 msgid "Missing argument"
19964 msgstr "ארגומנט חסר"
19965
19966 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19967 msgid "Character set"
19968 msgstr "סט תווים"
19969
19970 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19971 msgid "Paragraph layout set"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/TextClass.cpp:155
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Plain Layout"
19977 msgstr "הגדרות עמוד"
19978
19979 #: src/TextClass.cpp:731
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Missing File"
19982 msgstr "ארגומנט חסר"
19983
19984 #: src/TextClass.cpp:732
19985 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/TextClass.cpp:735
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Corrupt File"
19991 msgstr "כותרת קצרה"
19992
19993 #: src/TextClass.cpp:736
19994 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/TextClass.cpp:1293
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "The module %1$s has been requested by\n"
20001 "this document but has not been found in the list of\n"
20002 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20003 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/TextClass.cpp:1297
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Module not available"
20009 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
20010
20011 #: src/TextClass.cpp:1302
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "The module %1$s requires a package that is\n"
20015 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20016 "may not be possible.\n"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/TextClass.cpp:1305
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Package not available"
20022 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
20023
20024 #: src/TextClass.cpp:1310
20025 #, c-format
20026 msgid "Error reading module %1$s\n"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/TextClass.cpp:1380
20030 msgid ""
20031 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20032 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20033 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20037 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20038 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20039 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Revision control error."
20043 msgstr "בקרת גרסה"
20044
20045 #: src/VCBackend.cpp:61
20046 #, fuzzy, c-format
20047 msgid ""
20048 "Some problem occured while running the command:\n"
20049 "'%1$s'."
20050 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
20051
20052 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20053 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20054 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Error: Could not generate logfile."
20057 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20058
20059 #: src/VCBackend.cpp:498
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Up-to-date"
20062 msgstr "עדכן"
20063
20064 #: src/VCBackend.cpp:500
20065 msgid "Locally Modified"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/VCBackend.cpp:502
20069 msgid "Locally Added"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/VCBackend.cpp:504
20073 msgid "Needs Merge"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/VCBackend.cpp:506
20077 msgid "Needs Checkout"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/VCBackend.cpp:508
20081 msgid "No CVS file"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/VCBackend.cpp:510
20085 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/VCBackend.cpp:694
20089 msgid ""
20090 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20091 "You have to update from repository first or revert your changes."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/VCBackend.cpp:699
20095 #, c-format
20096 msgid ""
20097 "Bad status when checking in changes.\n"
20098 "\n"
20099 "'%1$s'\n"
20100 "\n"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "Error when updating from repository.\n"
20107 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20108 "'%1$s'.\n"
20109 "\n"
20110 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/VCBackend.cpp:781
20114 #, c-format
20115 msgid ""
20116 "There were detected changes in the working directory:\n"
20117 "%1$s\n"
20118 "\n"
20119 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20120 "repository version later."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20124 #: src/VCBackend.cpp:1250
20125 msgid "Changes detected"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20129 #, fuzzy
20130 msgid "&Abort"
20131 msgstr "יובא."
20132
20133 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20134 msgid "View &Log ..."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/VCBackend.cpp:808
20138 #, c-format
20139 msgid ""
20140 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20141 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20142 "'%2$s'.\n"
20143 "\n"
20144 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/VCBackend.cpp:869
20148 #, c-format
20149 msgid ""
20150 "The document %1$s is not in repository.\n"
20151 "You have to check in the first revision before you can revert."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/VCBackend.cpp:877
20155 #, c-format
20156 msgid ""
20157 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20158 "The status '%2$s' is unexpected."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/VCBackend.cpp:1085
20162 msgid ""
20163 "Error when committing to repository.\n"
20164 "You have to manually resolve the problem.\n"
20165 "LyX will reopen the document after you press OK."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/VCBackend.cpp:1178
20169 msgid ""
20170 "Error while acquiring write lock.\n"
20171 "Another user is most probably editing\n"
20172 "the current document now!\n"
20173 "Also check the access to the repository."
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/VCBackend.cpp:1184
20177 msgid ""
20178 "Error while releasing write lock.\n"
20179 "Check the access to the repository."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/VCBackend.cpp:1241
20183 #, c-format
20184 msgid ""
20185 "There were detected changes in the working directory:\n"
20186 "%1$s\n"
20187 "\n"
20188 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20189 "preferred.\n"
20190 "\n"
20191 "Continue?"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20196 #, fuzzy
20197 msgid "&Yes"
20198 msgstr "כן"
20199
20200 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20201 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20202 #, fuzzy
20203 msgid "&No"
20204 msgstr "לא"
20205
20206 #: src/VCBackend.cpp:1313
20207 msgid "VCN File Locking"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/VCBackend.cpp:1314
20211 msgid "Locking property unset."
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20215 msgid "Locking property set."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/VCBackend.cpp:1315
20219 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/VSpace.cpp:468
20223 msgid "Default skip"
20224 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
20225
20226 #: src/VSpace.cpp:471
20227 msgid "Small skip"
20228 msgstr "מרווח קטן"
20229
20230 #: src/VSpace.cpp:474
20231 msgid "Medium skip"
20232 msgstr "מרווח בינוני"
20233
20234 #: src/VSpace.cpp:477
20235 msgid "Big skip"
20236 msgstr "מרווח גדול"
20237
20238 #: src/VSpace.cpp:480
20239 msgid "Vertical fill"
20240 msgstr "מילוי אנכי"
20241
20242 #: src/VSpace.cpp:487
20243 msgid "protected"
20244 msgstr "מרווח מוגן"
20245
20246 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20247 #, fuzzy, c-format
20248 msgid ""
20249 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20250 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20251 msgstr ""
20252 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
20253 "\n"
20254 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
20255
20256 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Reload saved document?"
20259 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
20260
20261 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
20262 #, fuzzy
20263 msgid "&Reload"
20264 msgstr "החלף"
20265
20266 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20267 #, fuzzy
20268 msgid "&Keep Changes"
20269 msgstr "מזג שינויים"
20270
20271 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20272 #, c-format
20273 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20277 #, fuzzy
20278 msgid "File not readable!"
20279 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20280
20281 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20282 #, c-format
20283 msgid ""
20284 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20285 "\n"
20286 "Do you want to create a new document?"
20287 msgstr ""
20288 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
20289 "\n"
20290 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
20291
20292 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20293 msgid "Create new document?"
20294 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
20295
20296 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20297 msgid "&Create"
20298 msgstr "צור"
20299
20300 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20301 #, c-format
20302 msgid ""
20303 "The specified document template\n"
20304 "%1$s\n"
20305 "could not be read."
20306 msgstr ""
20307 "תבנית המסמך\n"
20308 "%1$s\n"
20309 "לא ניתנת לקריאה."
20310
20311 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20312 msgid "Could not read template"
20313 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20316 msgid "Standard[[Bullets]]"
20317 msgstr "רגיל"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20320 msgid "Maths"
20321 msgstr "מתמטיקה"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20324 msgid "Dings 1"
20325 msgstr "Dings 1"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20328 msgid "Dings 2"
20329 msgstr "Dings 2"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20332 msgid "Dings 3"
20333 msgstr "Dings 3"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20336 msgid "Dings 4"
20337 msgstr "Dings 4"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20340 msgid "Directories"
20341 msgstr "תיקיות"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20344 msgid "file[[scope]]"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20348 #, fuzzy
20349 msgid "master document[[scope]]"
20350 msgstr "מסמך ראשי"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20353 msgid "open files[[scope]]"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20357 msgid "manuals[[scope]]"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20364 "Continue searching from the beginning?"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20371 "Continue searching from the end?"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20375 msgid "Wrap search?"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Nothing to search"
20381 msgstr "אין מה לעשות"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20384 #, fuzzy
20385 msgid "No open document(s) in which to search"
20386 msgstr "פתח מסמך"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Advanced Find and Replace"
20391 msgstr "חיפוש והחלפה"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20394 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20395 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20396
20397 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20399 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20400 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20403 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20404 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20407 #, c-format
20408 msgid ""
20409 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20410 "1995--%1$s LyX Team"
20411 msgstr ""
20412 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20413 "1995--%1$s LyX Team"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20416 msgid ""
20417 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20418 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20419 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20420 "any later version."
20421 msgstr ""
20422 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20423 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20424 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20425 "any later version."
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20428 msgid ""
20429 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20430 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20431 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20432 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20433 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20434 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20435 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20436 msgstr ""
20437 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20438 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20439 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20440 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20441 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20442 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20443 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20446 #, fuzzy
20447 msgid "not released yet"
20448 msgstr "הגדל עומק"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20451 #, fuzzy, c-format
20452 msgid ""
20453 "LyX Version %1$s\n"
20454 "(%2$s)"
20455 msgstr "גרסת LyX"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20458 msgid "Library directory: "
20459 msgstr "תיקיית ספריה: "
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20462 msgid "User directory: "
20463 msgstr "תיקיית משתמש: "
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20466 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20467 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20468 #, c-format
20469 msgid "LyX: %1$s"
20470 msgstr "LyX: %1$s"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20473 msgid "About %1"
20474 msgstr "אודות %1"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20478 msgid "Preferences"
20479 msgstr "העדפות"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20482 msgid "Reconfigure"
20483 msgstr "הגדר מחדש"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20486 msgid "Quit %1"
20487 msgstr "יציאה %1"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20490 msgid "Nothing to do"
20491 msgstr "אין מה לעשות"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20494 msgid "Unknown action"
20495 msgstr "פעולה לא ידועה"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Command not handled"
20500 msgstr "פקודה לא פעילה"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20503 msgid "Command disabled"
20504 msgstr "פקודה לא פעילה"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20507 msgid "Running configure..."
20508 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20511 msgid "Reloading configuration..."
20512 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20515 msgid "System reconfiguration failed"
20516 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20519 msgid ""
20520 "The system reconfiguration has failed.\n"
20521 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20522 "Please reconfigure again if needed."
20523 msgstr ""
20524 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20525 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20526 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20529 msgid "System reconfigured"
20530 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20533 msgid ""
20534 "The system has been reconfigured.\n"
20535 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20536 "updated document class specifications."
20537 msgstr ""
20538 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20539 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20540 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20543 msgid "Exiting."
20544 msgstr "יוצא."
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20547 #, c-format
20548 msgid "Opening help file %1$s..."
20549 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20552 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20553 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20556 #, c-format
20557 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20558 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20561 #, c-format
20562 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20563 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20566 msgid "Unable to save document defaults"
20567 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20570 msgid "Unknown function."
20571 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20574 #, fuzzy
20575 msgid "The current document was closed."
20576 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20579 #, fuzzy
20580 msgid ""
20581 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20582 "documents and exit.\n"
20583 "\n"
20584 "Exception: "
20585 msgstr ""
20586 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20587 "\n"
20588 "חריגה: "
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20592 msgid "Software exception Detected"
20593 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20596 #, fuzzy
20597 msgid ""
20598 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20599 "unsaved documents and exit."
20600 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Could not find UI definition file"
20606 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20609 #, c-format
20610 msgid ""
20611 "Error while reading the included file\n"
20612 "%1$s\n"
20613 "Please check your installation."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Could not find default UI file"
20619 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20622 msgid ""
20623 "LyX could not find the default UI file!\n"
20624 "Please check your installation."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20628 #, c-format
20629 msgid ""
20630 "Error while reading the configuration file\n"
20631 "%1$s\n"
20632 "Falling back to default.\n"
20633 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20634 "check which User Interface file you are using."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20638 msgid "BibTeX Bibliography"
20639 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20648 msgid "Documents|#o#O"
20649 msgstr "מסמכים"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20652 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20653 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20656 msgid "Select a BibTeX database to add"
20657 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20660 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20661 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20664 msgid "Select a BibTeX style"
20665 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20668 #, fuzzy
20669 msgid "No frame"
20670 msgstr "שם"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20673 msgid "Simple rectangular frame"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Oval frame, thin"
20679 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Oval frame, thick"
20684 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20687 msgid "Drop shadow"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Shaded background"
20693 msgstr "רקע הערה"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20696 msgid "Double rectangular frame"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20700 msgid "Height"
20701 msgstr "גובה"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20704 msgid "Depth"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20708 msgid "Total Height"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20712 msgid "Width"
20713 msgstr "רוחב"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20716 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Makebox"
20719 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20722 msgid "Activated"
20723 msgstr "מופעל"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20726 msgid "Color"
20727 msgstr "צבע"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Filename Suffix"
20732 msgstr "שם קובץ"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20738 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20739 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20740 msgid "Yes"
20741 msgstr "כן"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20746 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20747 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20748 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20749 msgid "No"
20750 msgstr "לא"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Enter new branch name"
20755 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20758 #, fuzzy, c-format
20759 msgid ""
20760 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20761 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20762 msgstr ""
20763 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20764 "\n"
20765 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20768 #, fuzzy
20769 msgid "&Merge"
20770 msgstr "גדול:"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Renaming failed"
20775 msgstr "המרה נכשלה"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20778 #, fuzzy
20779 msgid "The branch could not be renamed."
20780 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20783 msgid "Merge Changes"
20784 msgstr "מזג שינויים"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20787 #, c-format
20788 msgid ""
20789 "Change by %1$s\n"
20790 "\n"
20791 msgstr ""
20792 "שונה ע\"י %1$s\n"
20793 "\n"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20796 #, c-format
20797 msgid "Change made at %1$s\n"
20798 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20805 msgid "No change"
20806 msgstr "ללא שינוי"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20809 msgid "Small Caps"
20810 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20818 msgid "Reset"
20819 msgstr "אתחל"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20822 msgid "Underbar"
20823 msgstr "קו תחתי"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Double underbar"
20828 msgstr "נקה עמוד כפול"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Wavy underbar"
20833 msgstr "קו תחתי"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Strikeout"
20838 msgstr "רחוב"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20841 msgid "No color"
20842 msgstr "ללא צבע"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20845 msgid "Black"
20846 msgstr "שחור"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20849 msgid "White"
20850 msgstr "לבן"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20853 msgid "Red"
20854 msgstr "אדום"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20857 msgid "Green"
20858 msgstr "ירוק"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20861 msgid "Blue"
20862 msgstr "כחול"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20865 msgid "Cyan"
20866 msgstr "ציאן"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20869 msgid "Magenta"
20870 msgstr "מגנטה"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20873 msgid "Yellow"
20874 msgstr "צהוב"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20877 msgid "Text Style"
20878 msgstr "סגנון טקסט"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Keys"
20883 msgstr "מפתח:"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20886 msgid "LinkBack PDF"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20890 msgid "PDF"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20894 #, fuzzy
20895 msgid "pasted"
20896 msgstr "הדבק"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20899 #, fuzzy, c-format
20900 msgid "%1$s Files"
20901 msgstr "כל הקבצים"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20906 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
20911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20912 msgid "Canceled."
20913 msgstr "בוטל."
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Overwrite external file?"
20918 msgstr "להחליף קובץ?"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20921 #, fuzzy, c-format
20922 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20923 msgstr ""
20924 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20925 "\n"
20926 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20929 msgid "List of previous commands"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20933 msgid "Next command"
20934 msgstr "פקודה הבאה"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20937 msgid "Compare LyX files"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Select document"
20943 msgstr "מסמך ראשי"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
20947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
20948 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20949 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Error"
20956 msgstr "חץ"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20959 msgid "Error while comparing documents."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Aborted"
20965 msgstr "יובא."
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Finished"
20970 msgstr "פינית"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Aborting process..."
20975 msgstr "מייבא %1$s..."
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20978 #, fuzzy
20979 msgid "differences"
20980 msgstr "הפניות"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20983 msgid "Compare different revisions"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20987 msgid "big[[delimiter size]]"
20988 msgstr "גדול"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20991 msgid "Big[[delimiter size]]"
20992 msgstr "יותר גדול"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20995 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20996 msgstr "גדול מאוד"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20999 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21000 msgstr "הכי גדול"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21003 msgid "Math Delimiter"
21004 msgstr "תוחם במתמטיקה"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21008 msgid "(None)"
21009 msgstr "(ללא)"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21012 msgid "Variable"
21013 msgstr "משתנה"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21016 msgid "Computer Modern Roman"
21017 msgstr "Computer Modern Roman"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21020 msgid "Latin Modern Roman"
21021 msgstr "Latin Modern Roman"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21024 msgid "AE (Almost European)"
21025 msgstr "AE (Almost European)"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21028 msgid "Times Roman"
21029 msgstr "Times Roman"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21032 msgid "Palatino"
21033 msgstr "Palatino"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21036 msgid "Bitstream Charter"
21037 msgstr "Bitstream Charter"
21038
21039 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21041 msgid "New Century Schoolbook"
21042 msgstr "New Century Schoolbook"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21045 msgid "Bookman"
21046 msgstr "Bookman"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21049 msgid "Utopia"
21050 msgstr "Utopia"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21053 msgid "Bera Serif"
21054 msgstr "Bera Serif"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21057 msgid "Concrete Roman"
21058 msgstr "Concrete Roman"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21061 msgid "Zapf Chancery"
21062 msgstr "Zapf Chancery"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21065 msgid "Computer Modern Sans"
21066 msgstr "Computer Modern Sans"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21069 msgid "Latin Modern Sans"
21070 msgstr "Latin Modern Sans"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21073 msgid "Helvetica"
21074 msgstr "Helvetica"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21077 msgid "Avant Garde"
21078 msgstr "Avant Garde"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21081 msgid "Bera Sans"
21082 msgstr "Bera Sans"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21085 msgid "CM Bright"
21086 msgstr "CM Bright"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21089 msgid "Computer Modern Typewriter"
21090 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21093 msgid "Latin Modern Typewriter"
21094 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21097 msgid "Courier"
21098 msgstr "Courier"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21101 msgid "Bera Mono"
21102 msgstr "Bera Mono"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21105 msgid "LuxiMono"
21106 msgstr "LuxiMono"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21109 msgid "CM Typewriter Light"
21110 msgstr "CM Typewriter Light"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Page"
21115 msgstr "עמודים"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Module not found!"
21120 msgstr "קובץ לא נמצא"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Layout is valid!"
21125 msgstr "פריסה"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21128 msgid "Layout is invalid!"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21132 msgid "Document Settings"
21133 msgstr "הגדרות מסמך"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21137 msgid "Child Document"
21138 msgstr "מסמך בת"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Include to Output"
21143 msgstr "תאריך (פלט)"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21146 msgid "10"
21147 msgstr "10"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21150 msgid "11"
21151 msgstr "11"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21154 msgid "12"
21155 msgstr "12"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21158 msgid "None (no fontenc)"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21162 msgid "empty"
21163 msgstr "ריק"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21166 msgid "plain"
21167 msgstr "פשוט"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21170 msgid "headings"
21171 msgstr "עם כותרת עליונה"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21174 msgid "fancy"
21175 msgstr "מהודר"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21178 msgid "A0"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21182 #, fuzzy
21183 msgid "A1"
21184 msgstr "10"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21187 msgid "A2"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21191 msgid "A6"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21195 msgid "B0"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21199 #, fuzzy
21200 msgid "B1"
21201 msgstr "10"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21204 msgid "B2"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21208 msgid "B3"
21209 msgstr "B3"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21212 msgid "B4"
21213 msgstr "B4"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21216 msgid "B6"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21220 msgid "C0"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21224 #, fuzzy
21225 msgid "C1"
21226 msgstr "10"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21229 msgid "C2"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21233 msgid "C3"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21237 msgid "C4"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21241 msgid "C5"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21245 msgid "C6"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21249 msgid "JIS B0"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21253 msgid "JIS B1"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21257 msgid "JIS B2"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21261 msgid "JIS B3"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21265 msgid "JIS B4"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21269 msgid "JIS B5"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21273 msgid "JIS B6"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Language Default (no inputenc)"
21279 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21282 msgid "``text''"
21283 msgstr "“טקסט”"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21286 msgid "''text''"
21287 msgstr "”טקסט”"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21290 msgid ",,text``"
21291 msgstr "„טקסט“"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21294 msgid ",,text''"
21295 msgstr "„טקסט”"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21298 msgid "<<text>>"
21299 msgstr "«טקסט»"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21302 msgid ">>text<<"
21303 msgstr "»טקסט«"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21306 msgid "Numbered"
21307 msgstr "ממוספר"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21310 msgid "Appears in TOC"
21311 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21314 msgid "Author-year"
21315 msgstr "מחבר-שנה"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21318 msgid "Numerical"
21319 msgstr "מספרי"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21322 #, c-format
21323 msgid "Unavailable: %1$s"
21324 msgstr "לא זמין: %1$s"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21330 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21335 msgid "Document Class"
21336 msgstr "מחלקת מסמך"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Child Documents"
21344 msgstr "מסמך בת"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Modules"
21349 msgstr "לאמצע"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Local Layout"
21354 msgstr "הגדרות עמוד"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21357 msgid "Text Layout"
21358 msgstr "הגדרות טקסט"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21361 msgid "Page Margins"
21362 msgstr "שוליים"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21365 msgid "Colors"
21366 msgstr "צבעים"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21369 msgid "Numbering & TOC"
21370 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Indexes"
21375 msgstr "אינדקס"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21378 msgid "PDF Properties"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21382 msgid "Math Options"
21383 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21386 msgid "Float Placement"
21387 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21390 msgid "Bullets"
21391 msgstr "תבליטים"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21394 msgid "Branches"
21395 msgstr "ענפים"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21398 msgid "LaTeX Preamble"
21399 msgstr "הקדמת LaTeX"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21404 msgid " (not installed)"
21405 msgstr "(לא מותקן)"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Layouts|#o#O"
21410 msgstr "תצורה|צ"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21413 #, fuzzy
21414 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21415 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21419 msgid "Local layout file"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21423 msgid ""
21424 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21425 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21426 "document may not work with this layout if you do not\n"
21427 "keep the layout file in the document directory."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21431 #, fuzzy
21432 msgid "&Set Layout"
21433 msgstr "הגדרות טקסט"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21436 msgid "Unable to read local layout file."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Select master document"
21442 msgstr "מסמך ראשי"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21445 #, fuzzy
21446 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21447 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21451 msgid "Unapplied changes"
21452 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21456 msgid ""
21457 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21458 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21463 msgid "&Dismiss"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Unable to set document class."
21470 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21473 #, fuzzy, c-format
21474 msgid "%1$s, %2$s"
21475 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21478 #, fuzzy, c-format
21479 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21480 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21483 #, c-format
21484 msgid "%1$s (unavailable)"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Module provided by document class."
21490 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21493 #, c-format
21494 msgid "Package(s) required: %1$s."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21498 #, fuzzy
21499 msgid "or"
21500 msgstr "יותר"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21503 #, c-format
21504 msgid "Modules required: %1$s."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21508 #, c-format
21509 msgid "Modules excluded: %1$s."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21513 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21517 #, fuzzy
21518 msgid "[No options predefined]"
21519 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21522 msgid "Can't set layout!"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21526 #, c-format
21527 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Not Found"
21533 msgstr "לא מוצג."
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21536 msgid "Assigned master does not include this file"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21540 #, c-format
21541 msgid ""
21542 "You must include this file in the document\n"
21543 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21544 "feature."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Could not load master"
21550 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21553 #, fuzzy, c-format
21554 msgid ""
21555 "The master document '%1$s'\n"
21556 "could not be loaded."
21557 msgstr ""
21558 "הקובץ המצוין:\n"
21559 "%1$s\n"
21560 "לא ניתן לקריאה."
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Literate"
21565 msgstr "מקור LaTeX"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21568 #, fuzzy
21569 msgid "pLaTeX"
21570 msgstr "LaTeX"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Error List"
21575 msgstr "רישום קוד"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21578 #, c-format
21579 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21580 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21583 msgid "Top left"
21584 msgstr "שמאל למעלה"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21587 msgid "Bottom left"
21588 msgstr "שמאל למטה"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21591 msgid "Baseline left"
21592 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21595 msgid "Top center"
21596 msgstr "למעלה במרכז"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21599 msgid "Bottom center"
21600 msgstr "למטה במרכז"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21603 msgid "Baseline center"
21604 msgstr "קו בסיס במרכז"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21607 msgid "Top right"
21608 msgstr "ימין למעלה"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21611 msgid "Bottom right"
21612 msgstr "ימין למטה"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21615 msgid "Baseline right"
21616 msgstr "קו בסיס ימני"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21619 msgid "External Material"
21620 msgstr "חומר חיצוני"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21623 msgid "Scale%"
21624 msgstr "קנה מידה (%)"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21627 msgid "Select external file"
21628 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21631 #, fuzzy
21632 msgid "automatically"
21633 msgstr "עדכון אוטומטי"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21636 msgid "Graphics"
21637 msgstr "תמונות"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21640 msgid "Dissolve previous group?"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21644 #, c-format
21645 msgid ""
21646 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21647 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21648 "because this graphic was its only member.\n"
21649 "How do you want to proceed?"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21653 #, c-format
21654 msgid "Stick with group '%1$s'"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21658 #, c-format
21659 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21663 #, c-format
21664 msgid ""
21665 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21666 "the group will be dissolved,\n"
21667 "because this graphic was its only member.\n"
21668 "How do you want to proceed?"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21672 #, c-format
21673 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21677 msgid "Enter unique group name:"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Group already defined!"
21683 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21686 #, c-format
21687 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21691 msgid "bp"
21692 msgstr "bp"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21695 msgid "cm"
21696 msgstr "ס\"מ"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21699 msgid "mm"
21700 msgstr "מ\"מ"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21703 msgid "Select graphics file"
21704 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21707 msgid "Clipart|#C#c"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Thin Space"
21714 msgstr "רווח דק"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Medium Space"
21719 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Thick Space"
21724 msgstr "רווח דק"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Negative Thin Space"
21730 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Negative Medium Space"
21735 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Negative Thick Space"
21740 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21743 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21747 msgid "Quad (1 em)"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21751 msgid "Double Quad (2 em)"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Interword Space"
21757 msgstr "רווח בין מילים"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21760 msgid "Horizontal Fill"
21761 msgstr "מילוי אופקי"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21764 msgid ""
21765 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21766 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21767 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21771 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21773 msgid ""
21774 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21775 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21778 msgid "Select document to include"
21779 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21782 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21783 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Index Entry Settings"
21788 msgstr "ערך באינדקס"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Label Color"
21793 msgstr "צבע"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Cannot remove standard index"
21798 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21801 #, fuzzy
21802 msgid "The default index cannot be removed."
21803 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Enter new index name"
21808 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21811 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21815 #, fuzzy
21816 msgid "unknown"
21817 msgstr "לא ידוע"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21820 #, fuzzy
21821 msgid "shortcut"
21822 msgstr "&קיצור דרך:"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21825 #, fuzzy
21826 msgid "shortcuts"
21827 msgstr "&קיצור דרך:"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21830 msgid "lyxrc"
21831 msgstr "lyxrc"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21834 #, fuzzy
21835 msgid "package"
21836 msgstr "רווח"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21839 #, fuzzy
21840 msgid "textclass"
21841 msgstr "טקסט"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21844 #, fuzzy
21845 msgid "menu"
21846 msgstr "mu"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21849 #, fuzzy
21850 msgid "icon"
21851 msgstr "cong"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21854 #, fuzzy
21855 msgid "buffer"
21856 msgstr "כחול"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21859 #, fuzzy
21860 msgid "lyxinfo"
21861 msgstr "liminf"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21864 msgid "Shift-"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Control-"
21870 msgstr "מסקנה"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Option-"
21875 msgstr "אפשרויות"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Command-"
21880 msgstr "&פקודה:"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21883 msgid "No language"
21884 msgstr "אין שפה"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21887 msgid "Program Listing Settings"
21888 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21891 msgid "No dialect"
21892 msgstr "אין דיאלקט"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21895 msgid "LaTeX Log"
21896 msgstr "תיעוד LaTeX"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21899 #, fuzzy
21900 msgid "LyX2LyX"
21901 msgstr "LyX"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21904 msgid "Literate Programming Build Log"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21908 msgid "lyx2lyx Error Log"
21909 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21912 msgid "Version Control Log"
21913 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Log file not found."
21918 msgstr "קובץ לא נמצא"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21921 msgid "No literate programming build log file found."
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21925 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21926 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21929 msgid "No version control log file found."
21930 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21933 msgid "Math Matrix"
21934 msgstr "מטריצה מתמטית"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21937 msgid "Note Settings"
21938 msgstr "הגדרות הערה"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21941 msgid "Paragraph Settings"
21942 msgstr "הגדרות פסקה"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21945 msgid ""
21946 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21947 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21948 "\n"
21949 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21950 "the items is used."
21951 msgstr ""
21952 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21953 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21954 "\n"
21955 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21956 "משמשת לצורך זה."
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Phantom Settings"
21961 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21964 msgid "System files|#S#s"
21965 msgstr "קבצי מערכת"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21968 msgid "User files|#U#u"
21969 msgstr "קבצי משתמש"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Look & Feel"
21974 msgstr "מראה ומרגש"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Language Settings"
21979 msgstr "הגדרות שפה"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21982 #, fuzzy
21983 msgid "File Handling"
21984 msgstr "ניהול גופנים"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Keyboard/Mouse"
21989 msgstr "מקלדת"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21992 msgid "Input Completion"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Co&mmand:"
21999 msgstr "&פקודה:"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Screen Fonts"
22004 msgstr "גופני מסך"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22007 msgid "Paths"
22008 msgstr "תיקיות"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Select directory for example files"
22013 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22016 msgid "Select a document templates directory"
22017 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22020 msgid "Select a temporary directory"
22021 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22024 msgid "Select a backups directory"
22025 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22028 msgid "Select a document directory"
22029 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22032 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22038 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22041 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22042 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22046 msgid "Spellchecker"
22047 msgstr "בודק איות"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Native"
22052 msgstr "acute"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Aspell"
22057 msgstr "aspell"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Enchant"
22062 msgstr "hat"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Hunspell"
22067 msgstr "hspell"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22070 msgid "Converters"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22074 #, fuzzy
22075 msgid "File Formats"
22076 msgstr "סוגי קבצים"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22079 msgid "Format in use"
22080 msgstr "פורמט בשימוש"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22083 msgid ""
22084 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22085 "converter. Please remove the converter first."
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22089 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22093 msgid "LyX needs to be restarted!"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22097 msgid ""
22098 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22099 "restart."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22103 msgid "Printer"
22104 msgstr "מדפסת"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22107 #, fuzzy
22108 msgid "User Interface"
22109 msgstr "ממשק משתמש"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Control"
22114 msgstr "מסקנה"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Shortcuts"
22119 msgstr "&קיצור דרך:"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Function"
22124 msgstr "פונקציות"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Shortcut"
22129 msgstr "&קיצור דרך:"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22132 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Mathematical Symbols"
22138 msgstr "Mathematica"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Document and Window"
22143 msgstr "המסמך לא שמור"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22146 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22150 #, fuzzy
22151 msgid "System and Miscellaneous"
22152 msgstr "שונות - AMS"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Res&tore"
22157 msgstr "שחזר"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Failed to create shortcut"
22163 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22168 msgstr "פונקציה לא ידועה."
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22171 msgid "Invalid or empty key sequence"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22175 #, c-format
22176 msgid ""
22177 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22178 "%2$s\n"
22179 "You need to remove that binding before creating a new one."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22185 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22188 msgid "Identity"
22189 msgstr "זהות המשתמש"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22192 msgid "Choose bind file"
22193 msgstr "בחר קובץ קישור"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22196 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22197 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22200 msgid "Choose UI file"
22201 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22204 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22205 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22208 msgid "Choose keyboard map"
22209 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22212 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22213 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22216 msgid "Print Document"
22217 msgstr "הדפס מסמך"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22220 msgid "Print to file"
22221 msgstr "הדפס לקובץ"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22224 msgid "PostScript files (*.ps)"
22225 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Longest label width"
22230 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Index Settings"
22235 msgstr "הגדרות תיבה"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22238 #, fuzzy
22239 msgid "<All indexes>"
22240 msgstr "כל הקבצים"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22243 msgid "Progress/Debug Messages"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22247 msgid "Debug Level"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Set"
22253 msgstr "&קבע"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22256 msgid "Cross-reference"
22257 msgstr "הפניה"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22260 msgid "&Go Back"
22261 msgstr "חזור"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22264 msgid "Jump back"
22265 msgstr "קפוץ אחורה"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22268 msgid "Jump to label"
22269 msgstr "קפוץ לתווית"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22272 msgid "<No prefix>"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22276 msgid "Find and Replace"
22277 msgstr "חיפוש והחלפה"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22280 msgid "Send Document to Command"
22281 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22284 msgid "Show File"
22285 msgstr "הצג קובץ"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Error -> Cannot load file!"
22290 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22293 #, c-format
22294 msgid "%1$d words checked."
22295 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22298 msgid "One word checked."
22299 msgstr "מילה אחת נבדקה."
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22302 msgid "Spelling check completed"
22303 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22306 msgid "Basic Latin"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22310 msgid "Latin-1 Supplement"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22314 msgid "Latin Extended-A"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22318 msgid "Latin Extended-B"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22322 #, fuzzy
22323 msgid "IPA Extensions"
22324 msgstr "&סיומת:"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22327 msgid "Spacing Modifier Letters"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22331 msgid "Combining Diacritical Marks"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22335 msgid "Cyrillic"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Arabic"
22341 msgstr "ערבית (Arabi)"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22344 msgid "Devanagari"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22348 msgid "Bengali"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22352 msgid "Gurmukhi"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22356 msgid "Gujarati"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22360 msgid "Oriya"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Tamil"
22366 msgstr "דואר"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22369 msgid "Telugu"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Kannada"
22375 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22378 msgid "Malayalam"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Lao"
22384 msgstr "פריסה"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Tibetan"
22389 msgstr "beta"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Georgian"
22394 msgstr "גרמנית"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22397 msgid "Hangul Jamo"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Phonetic Extensions"
22403 msgstr "&סיומת:"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22406 msgid "Latin Extended Additional"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22410 msgid "Greek Extended"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22414 #, fuzzy
22415 msgid "General Punctuation"
22416 msgstr "מידע כללי"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Superscripts and Subscripts"
22421 msgstr "כתב עילי"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22424 msgid "Currency Symbols"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22428 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Letterlike Symbols"
22434 msgstr "סמלים פונטיים"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Number Forms"
22439 msgstr "מספר שורות"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Mathematical Operators"
22444 msgstr "Mathematica|a"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Miscellaneous Technical"
22449 msgstr "שונות"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22452 msgid "Control Pictures"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22456 msgid "Optical Character Recognition"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22460 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Box Drawing"
22466 msgstr "הגדרות תיבה"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Block Elements"
22471 msgstr "תודות"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22474 msgid "Geometric Shapes"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Miscellaneous Symbols"
22480 msgstr "שונות"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Dingbats"
22485 msgstr "Dings 1"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22488 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22492 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22496 msgid "Hiragana"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Katakana"
22502 msgstr "קטלונית"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Bopomofo"
22507 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22510 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22514 msgid "Kanbun"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22518 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22522 msgid "CJK Compatibility"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22526 msgid "CJK Unified Ideographs"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22530 msgid "Hangul Syllables"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22534 msgid "High Surrogates"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22538 msgid "Private Use High Surrogates"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22542 msgid "Low Surrogates"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22546 msgid "Private Use Area"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22550 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22554 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22558 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22562 msgid "Combining Half Marks"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22566 msgid "CJK Compatibility Forms"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22570 msgid "Small Form Variants"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22574 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22578 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Specials"
22584 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22587 msgid "Linear B Syllabary"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22591 msgid "Linear B Ideograms"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Aegean Numbers"
22597 msgstr "מספר עמוד"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22600 msgid "Ancient Greek Numbers"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22604 msgid "Old Italic"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Gothic"
22610 msgstr "coth"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22613 msgid "Ugaritic"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22617 msgid "Old Persian"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Deseret"
22623 msgstr "אתחל"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Shavian"
22628 msgstr "לטבית"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22631 msgid "Osmanya"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Cypriot Syllabary"
22637 msgstr "מסקנה"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Kharoshthi"
22642 msgstr "varnothing"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22645 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Musical Symbols"
22651 msgstr "סמלים פונטיים"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22654 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22658 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22662 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22666 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22670 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Tags"
22676 msgstr "עמודים"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22679 msgid "Variation Selectors Supplement"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22683 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22687 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Character: "
22693 msgstr "סט תווים"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22696 msgid "Code Point: "
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Symbols"
22702 msgstr "סמל"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22705 msgid "Insert Table"
22706 msgstr "הוסף טבלה"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22709 msgid "TeX Information"
22710 msgstr "מידע TeX"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22713 msgid "No thesaurus available for this language!"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22717 msgid "Outline"
22718 msgstr "ראשי פרקים"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22721 msgid "auto"
22722 msgstr "אוטומטי"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22725 msgid "off"
22726 msgstr "כבוי"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22729 #, c-format
22730 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22731 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22734 #, fuzzy
22735 msgid "version "
22736 msgstr "גירסה"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22739 msgid "unknown version"
22740 msgstr "גרסה לא ידועה"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22743 msgid "Small-sized icons"
22744 msgstr "סמלים קטנים"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22747 msgid "Normal-sized icons"
22748 msgstr "סמלים רגילים"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22751 msgid "Big-sized icons"
22752 msgstr "סמלים גדולים"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Exit LyX"
22757 msgstr "צא מ- LyX"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22760 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
22764 msgid "Welcome to LyX!"
22765 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Automatic save failed!"
22770 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Automatic save done."
22775 msgstr "עדכון אוטומטי"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22778 msgid "Command not allowed without any document open"
22779 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
22782 #, c-format
22783 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22784 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22787 msgid "Select template file"
22788 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22791 msgid "Templates|#T#t"
22792 msgstr "תבניות"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22795 msgid "Document not loaded."
22796 msgstr "המסמך לא טעון."
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22799 msgid "Select document to open"
22800 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22804 msgid "Examples|#E#e"
22805 msgstr "דוגמאות"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22808 #, fuzzy
22809 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22810 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22813 #, fuzzy
22814 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22815 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22818 #, fuzzy
22819 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22820 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
22823 #, fuzzy
22824 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22825 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22828 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22829 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22830 msgid "Invalid filename"
22831 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
22834 #, c-format
22835 msgid ""
22836 "The directory in the given path\n"
22837 "%1$s\n"
22838 "does not exist."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22842 #, c-format
22843 msgid "Opening document %1$s..."
22844 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
22847 #, c-format
22848 msgid "Document %1$s opened."
22849 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Version control detected."
22854 msgstr "בקרת גרסה"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22857 #, c-format
22858 msgid "Could not open document %1$s"
22859 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22862 msgid "Couldn't import file"
22863 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22866 #, c-format
22867 msgid "No information for importing the format %1$s."
22868 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22871 #, c-format
22872 msgid "Select %1$s file to import"
22873 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
22876 #, c-format
22877 msgid ""
22878 "The document %1$s already exists.\n"
22879 "\n"
22880 "Do you want to overwrite that document?"
22881 msgstr ""
22882 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22883 "\n"
22884 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22885
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
22887 msgid "Overwrite document?"
22888 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22891 #, c-format
22892 msgid "Importing %1$s..."
22893 msgstr "מייבא %1$s..."
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22896 msgid "imported."
22897 msgstr "יובא."
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22900 #, fuzzy
22901 msgid "file not imported!"
22902 msgstr "קובץ לא נמצא"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22905 #, fuzzy
22906 msgid "newfile"
22907 msgstr "כלול קובץ"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22910 msgid "Select LyX document to insert"
22911 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Absolute filename expected."
22916 msgstr "מצפה לערך."
22917
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
22919 msgid "Select file to insert"
22920 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
22923 #, fuzzy
22924 msgid "All Files (*)"
22925 msgstr "כל הקבצים"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22928 msgid "Choose a filename to save document as"
22929 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22932 msgid "&Rename"
22933 msgstr "שנה שם"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
22936 #, c-format
22937 msgid ""
22938 "The document %1$s could not be saved.\n"
22939 "\n"
22940 "Do you want to rename the document and try again?"
22941 msgstr ""
22942 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22943 "\n"
22944 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22947 msgid "Rename and save?"
22948 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22951 #, fuzzy
22952 msgid "&Retry"
22953 msgstr "שחזר"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Close document "
22958 msgstr "מסמך חדש"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22961 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
22965 #, fuzzy, c-format
22966 msgid ""
22967 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22968 "\n"
22969 "Do you want to save the document?"
22970 msgstr ""
22971 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22972 "\n"
22973 "האם לשמור את המסמך?"
22974
22975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Save new document?"
22978 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22981 #, c-format
22982 msgid ""
22983 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22984 "\n"
22985 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22986 msgstr ""
22987 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22988 "\n"
22989 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
22992 msgid "Save changed document?"
22993 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22994
22995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22996 msgid "&Discard"
22997 msgstr "הסר"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
23000 #, c-format
23001 msgid ""
23002 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23003 "\n"
23004 "Do you want to save the document?"
23005 msgstr ""
23006 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
23007 "\n"
23008 "האם לשמור את המסמך?"
23009
23010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
23011 #, fuzzy, c-format
23012 msgid ""
23013 "Document \n"
23014 "%1$s\n"
23015 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23016 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Reload externally changed document?"
23021 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
23024 msgid "Error when setting the locking property."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Directory is not accessible."
23030 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23031
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
23033 #, c-format
23034 msgid "Opening child document %1$s..."
23035 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
23036
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
23038 msgid "Successful "
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Error "
23044 msgstr "חץ"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Exporting ..."
23049 msgstr "מייבא %1$s..."
23050
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Previewing ..."
23054 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23055
23056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Document not loaded"
23059 msgstr "המסמך לא טעון."
23060
23061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
23062 #, c-format
23063 msgid ""
23064 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23065 "version of the document %1$s?"
23066 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
23067
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23069 msgid "Revert to saved document?"
23070 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
23073 msgid "Saving all documents..."
23074 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
23075
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
23077 msgid "All documents saved."
23078 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
23081 #, c-format
23082 msgid "%1$s unknown command!"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Please, preview the document first."
23088 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Couldn't proceed."
23093 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23096 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23097 msgid "LaTeX Source"
23098 msgstr "מקור LaTeX"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23101 #, fuzzy
23102 msgid "DocBook Source"
23103 msgstr "DocBook"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Literate Source"
23108 msgstr "מקור LaTeX"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23111 #, fuzzy
23112 msgid " (version control, locking)"
23113 msgstr "בקרת גרסה"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23116 #, fuzzy
23117 msgid " (version control)"
23118 msgstr "בקרת גרסה"
23119
23120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23121 msgid " (changed)"
23122 msgstr "(שונה)"
23123
23124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23125 msgid " (read only)"
23126 msgstr "(לקריאה בלבד)"
23127
23128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Close File"
23131 msgstr "סגור"
23132
23133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Hide tab"
23136 msgstr "delta"
23137
23138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Close tab"
23141 msgstr "סגור"
23142
23143 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23144 msgid "Wrap Float Settings"
23145 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23148 msgid "Click to detach"
23149 msgstr "לחץ כדי לנתק"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23152 #, c-format
23153 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23157 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23158 msgstr ""
23159
23160 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23161 #, fuzzy
23162 msgid " (unknown)"
23163 msgstr "לא ידוע"
23164
23165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23166 msgid "No Group"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23170 msgid "More Spelling Suggestions"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Add to personal dictionary|n"
23176 msgstr "בחר מילון אישי"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Ignore all|I"
23181 msgstr "התעלם מהכל"
23182
23183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23186 msgstr "בחר מילון אישי"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Language|L"
23191 msgstr "שפה"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23194 #, fuzzy
23195 msgid "More Languages ...|M"
23196 msgstr "מזג שינויים..."
23197
23198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23199 msgid "Hidden|H"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23203 #, fuzzy
23204 msgid "<No Documents Open>"
23205 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23208 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23212 msgid "View (Other Formats)|F"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Update (Other Formats)|p"
23218 msgstr "עדכן את התצוגה"
23219
23220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23221 #, fuzzy, c-format
23222 msgid "View [%1$s]|V"
23223 msgstr "תצוגה|ת"
23224
23225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23226 #, fuzzy, c-format
23227 msgid "Update [%1$s]|U"
23228 msgstr "עדכן"
23229
23230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23231 #, fuzzy
23232 msgid "No Custom Insets Defined!"
23233 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23234
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23236 #, fuzzy
23237 msgid "<No Document Open>"
23238 msgstr "אין מסמך פתוח!"
23239
23240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23241 msgid "Master Document"
23242 msgstr "מסמך ראשי"
23243
23244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23245 msgid "Open Navigator..."
23246 msgstr ""
23247
23248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Other Lists"
23251 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23252
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23254 #, fuzzy
23255 msgid "<Empty Table of Contents>"
23256 msgstr "תוכן עניינים"
23257
23258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Other Toolbars"
23261 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23262
23263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23264 #, fuzzy
23265 msgid "No Branches Set for Document!"
23266 msgstr "אין ענף במסמך!"
23267
23268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23269 msgid "Index Entry|d"
23270 msgstr "ערך באינדקס"
23271
23272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23273 #, fuzzy, c-format
23274 msgid "Index: %1$s"
23275 msgstr "גופן: %1$s"
23276
23277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23278 #, fuzzy, c-format
23279 msgid "Index Entry (%1$s)"
23280 msgstr "ערך באינדקס"
23281
23282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23283 #, fuzzy
23284 msgid "No Citation in Scope!"
23285 msgstr "סגנון מובאה"
23286
23287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23288 #, fuzzy
23289 msgid "No Action Defined!"
23290 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23291
23292 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23293 #, fuzzy, c-format
23294 msgid "Export %1$s"
23295 msgstr "גופן: %1$s"
23296
23297 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23298 #, fuzzy, c-format
23299 msgid "Import %1$s"
23300 msgstr "מייבא %1$s..."
23301
23302 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23303 #, fuzzy, c-format
23304 msgid "Update %1$s"
23305 msgstr "עדכן"
23306
23307 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23308 #, c-format
23309 msgid "View %1$s"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23313 msgid "space"
23314 msgstr "רווח"
23315
23316 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23317 msgid ""
23318 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23319 "characters:\n"
23320 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23321
23322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23323 msgid "Could not update TeX information"
23324 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23325
23326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23327 #, fuzzy, c-format
23328 msgid "The script `%1$s' failed."
23329 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23330
23331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23332 msgid "All Files "
23333 msgstr "כל הקבצים"
23334
23335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23336 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23337 msgid "Table of Contents"
23338 msgstr "תוכן עניינים"
23339
23340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23341 #, fuzzy
23342 msgid "List of Graphics"
23343 msgstr "רשימת טבלאות"
23344
23345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23346 #, fuzzy
23347 msgid "List of Equations"
23348 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23349
23350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23351 #, fuzzy
23352 msgid "List of Footnotes"
23353 msgstr "רשימת איורים"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23356 #, fuzzy
23357 msgid "List of Listings"
23358 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23359
23360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23361 #, fuzzy
23362 msgid "List of Indexes"
23363 msgstr "רשימת טבלאות"
23364
23365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23366 #, fuzzy
23367 msgid "List of Marginal notes"
23368 msgstr "רשימת טבלאות"
23369
23370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23371 #, fuzzy
23372 msgid "List of Notes"
23373 msgstr "רשימת טבלאות"
23374
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23376 #, fuzzy
23377 msgid "List of Citations"
23378 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23379
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Labels and References"
23383 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23384
23385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23386 #, fuzzy
23387 msgid "List of Branches"
23388 msgstr "רשימת טבלאות"
23389
23390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23391 #, fuzzy
23392 msgid "List of Changes"
23393 msgstr "רשימת טבלאות"
23394
23395 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23397 #, fuzzy
23398 msgid ""
23399 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23400 "through LaTeX: "
23401 msgstr ""
23402 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23403
23404 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23406 msgid "Problematic filename for DVI"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23411 #, fuzzy
23412 msgid ""
23413 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23414 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23415 msgstr ""
23416 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23417
23418 #: src/insets/Inset.cpp:88
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Bibliography Entry"
23421 msgstr "ביבליוגרפיה"
23422
23423 #: src/insets/Inset.cpp:91
23424 #, fuzzy
23425 msgid "TeX Code"
23426 msgstr "קוד TeX: "
23427
23428 #: src/insets/Inset.cpp:111
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Horizontal Space"
23431 msgstr "רווח אנכי..."
23432
23433 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23434 msgid "Vertical Space"
23435 msgstr "מרווח אנכי"
23436
23437 #: src/insets/Inset.cpp:157
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Horizontal Math Space"
23440 msgstr "רווח אנכי..."
23441
23442 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23443 msgid "Keys must be unique!"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23447 #, c-format
23448 msgid ""
23449 "The key %1$s already exists,\n"
23450 "it will be changed to %2$s."
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23454 #, c-format
23455 msgid ""
23456 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23457 "If you proceed, all of them will be opened."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Open Databases?"
23463 msgstr "מסדי-נתונים"
23464
23465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23466 msgid "&Proceed"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23470 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23471 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23472
23473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Databases:"
23476 msgstr "מסדי-נתונים"
23477
23478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Style File:"
23481 msgstr "סגנון"
23482
23483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Lists:"
23486 msgstr "רשימה"
23487
23488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23489 msgid "included in TOC"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23493 msgid "Export Warning!"
23494 msgstr "אזהרת יצוא!"
23495
23496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23497 msgid ""
23498 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23499 "BibTeX will be unable to find them."
23500 msgstr ""
23501 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23502
23503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23504 msgid ""
23505 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23506 "BibTeX will be unable to find it."
23507 msgstr ""
23508 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23509 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23510
23511 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23512 #, fuzzy
23513 msgid "simple frame"
23514 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23515
23516 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23517 #, fuzzy
23518 msgid "frameless"
23519 msgstr "חסר מסגרת"
23520
23521 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23522 msgid "simple frame, page breaks"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23526 #, fuzzy
23527 msgid "oval, thin"
23528 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23529
23530 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23531 #, fuzzy
23532 msgid "oval, thick"
23533 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23534
23535 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23536 msgid "drop shadow"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23540 #, fuzzy
23541 msgid "shaded background"
23542 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23543
23544 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23545 #, fuzzy
23546 msgid "double frame"
23547 msgstr "כפול"
23548
23549 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23550 #, c-format
23551 msgid "%1$s (%2$s)"
23552 msgstr "%1$s (%2$s)"
23553
23554 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23555 #, c-format
23556 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23557 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23558
23559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23560 #, fuzzy
23561 msgid "active"
23562 msgstr "acute"
23563
23564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23565 msgid "non-active"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23569 #, fuzzy, c-format
23570 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23571 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23572
23573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23574 msgid "Branch: "
23575 msgstr "ענף: "
23576
23577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23578 msgid "Branch (child only): "
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Branch (undefined): "
23584 msgstr "underline"
23585
23586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23587 msgid "Undef: "
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23591 msgid "branch"
23592 msgstr "ענף"
23593
23594 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23595 #, c-format
23596 msgid "Sub-%1$s"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23600 #, fuzzy
23601 msgid "No bibliography defined!"
23602 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23603
23604 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23605 #, fuzzy
23606 msgid "No citations selected!"
23607 msgstr "סגנון מובאה"
23608
23609 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23610 #, fuzzy
23611 msgid "not cited"
23612 msgstr "מרווח מוגן"
23613
23614 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23615 msgid "LaTeX Command: "
23616 msgstr "פקודת LaTeX: "
23617
23618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23619 #, fuzzy
23620 msgid "InsetCommand Error: "
23621 msgstr "פקודת תוסף: "
23622
23623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Incompatible command name."
23626 msgstr "Incomplete command"
23627
23628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23629 #, fuzzy
23630 msgid "InsetCommandParams Error: "
23631 msgstr "פקודת תוסף: "
23632
23633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23634 #, fuzzy
23635 msgid "InsetCommandParams: "
23636 msgstr "פקודת תוסף: "
23637
23638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23639 msgid "Unknown parameter name: "
23640 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23641
23642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23645 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23646
23647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Uncodable characters"
23650 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23651
23652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23653 #, c-format
23654 msgid ""
23655 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23656 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23657 "%2$s."
23658 msgstr ""
23659
23660 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23661 #, c-format
23662 msgid "External template %1$s is not installed"
23663 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23664
23665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23666 msgid "float: "
23667 msgstr "אובייקט צף: "
23668
23669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23670 #, fuzzy, c-format
23671 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23672 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23673
23674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23675 msgid "float"
23676 msgstr "אובייקט צף"
23677
23678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23679 #, fuzzy
23680 msgid "subfloat: "
23681 msgstr "אובייקט צף: "
23682
23683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23684 msgid " (sideways)"
23685 msgstr "(לצדדים)"
23686
23687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23688 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23689 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23690
23691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23692 #, c-format
23693 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23697 #, c-format
23698 msgid "List of %1$s"
23699 msgstr "רשימה של %1$s"
23700
23701 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23702 msgid "footnote"
23703 msgstr "הערת תחתית"
23704
23705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23706 #, c-format
23707 msgid ""
23708 "Could not copy the file\n"
23709 "%1$s\n"
23710 "into the temporary directory."
23711 msgstr ""
23712 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23713 "%1$s\n"
23714 "לתיקייה הזמנית."
23715
23716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23717 #, c-format
23718 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23719 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23720
23721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23722 #, c-format
23723 msgid "Graphics file: %1$s"
23724 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23725
23726 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23727 msgid "www"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23731 #, fuzzy
23732 msgid "file"
23733 msgstr "כלול קובץ"
23734
23735 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23736 #, fuzzy, c-format
23737 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23738 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23739
23740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23741 msgid "Verbatim Input"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23745 msgid "Verbatim Input*"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Include (excluded)"
23751 msgstr "כלול קובץ"
23752
23753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23755 msgid "Recursive input"
23756 msgstr "קלט רקורסיבי"
23757
23758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23760 #, c-format
23761 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23762 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23763
23764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23765 #, c-format
23766 msgid ""
23767 "Included file `%1$s'\n"
23768 "has textclass `%2$s'\n"
23769 "while parent file has textclass `%3$s'."
23770 msgstr ""
23771 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23772 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23773 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23774
23775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23776 msgid "Different textclasses"
23777 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23778
23779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23780 #, fuzzy, c-format
23781 msgid ""
23782 "Included file `%1$s'\n"
23783 "uses module `%2$s'\n"
23784 "which is not used in parent file."
23785 msgstr ""
23786 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23787 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23788 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23789
23790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Module not found"
23793 msgstr "קובץ לא נמצא"
23794
23795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23796 msgid "Unsupported Inclusion"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23800 #, c-format
23801 msgid ""
23802 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23803 "Offending file:\n"
23804 "%1$s"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Index sorting failed"
23810 msgstr "המרה נכשלה"
23811
23812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23813 #, c-format
23814 msgid ""
23815 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23816 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23817 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23818 "explained in the User Guide."
23819 msgstr ""
23820
23821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Index Entry"
23824 msgstr "ערך באינדקס"
23825
23826 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23827 #, fuzzy
23828 msgid "unknown type!"
23829 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23830
23831 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Unknown index type!"
23834 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23835
23836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23837 #, fuzzy
23838 msgid "All indices"
23839 msgstr "כל הקבצים"
23840
23841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23842 #, fuzzy
23843 msgid "subindex"
23844 msgstr "אינדקס"
23845
23846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23847 #, fuzzy, c-format
23848 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23849 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23850
23851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23852 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23853 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23854
23855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23857 #, fuzzy
23858 msgid "undefined"
23859 msgstr "underline"
23860
23861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23862 #, fuzzy
23863 msgid "yes"
23864 msgstr "סגנון"
23865
23866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23867 #, fuzzy
23868 msgid "no"
23869 msgstr "בטל"
23870
23871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23872 #, fuzzy
23873 msgid "No version control"
23874 msgstr "בקרת גרסה"
23875
23876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23877 #, fuzzy, c-format
23878 msgid "%1$s unknown"
23879 msgstr "לא ידוע"
23880
23881 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23882 msgid "Label names must be unique!"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23886 #, c-format
23887 msgid ""
23888 "The label %1$s already exists,\n"
23889 "it will be changed to %2$s."
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23893 msgid "DUPLICATE: "
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Horizontal line"
23899 msgstr "קו אופקי"
23900
23901 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23902 msgid "no more lstline delimiters available"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Running out of delimiters"
23908 msgstr "הכנס תוחמים"
23909
23910 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23911 msgid ""
23912 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23913 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23914 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23915 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23916 "must investigate!"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23922 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23923
23924 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23925 #, c-format
23926 msgid ""
23927 "The following characters in one of the program listings are\n"
23928 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23929 "%1$s."
23930 msgstr ""
23931
23932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23933 msgid "A value is expected."
23934 msgstr "מצפה לערך."
23935
23936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23942 msgid "Unbalanced braces!"
23943 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23944
23945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23946 msgid "Please specify true or false."
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23950 msgid "Only true or false is allowed."
23951 msgstr ""
23952
23953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23954 msgid "Please specify an integer value."
23955 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23956
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23958 msgid "An integer is expected."
23959 msgstr "מצפה למספר שלם."
23960
23961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23962 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23963 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23964
23965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23966 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23967 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23968
23969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23970 #, c-format
23971 msgid "Please specify one of %1$s."
23972 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23973
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23975 #, c-format
23976 msgid "Try one of %1$s."
23977 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23978
23979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23980 #, c-format
23981 msgid "I guess you mean %1$s."
23982 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23983
23984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23985 #, c-format
23986 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23987 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23988
23989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23990 #, c-format
23991 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23992 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23993
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23995 msgid ""
23996 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24000 msgid ""
24001 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24002 "trblTRBL"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24006 msgid ""
24007 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24008 "right, bottom left and top left corner."
24009 msgstr ""
24010
24011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24012 msgid "Enter something like \\color{white}"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24016 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24020 msgid "auto, last or a number"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24024 msgid ""
24025 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24026 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24027 "defining a listing inset)"
24028 msgstr ""
24029 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
24030 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
24031 "\"רישום קוד\")"
24032
24033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24034 msgid ""
24035 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24036 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24037 "a listing inset)"
24038 msgstr ""
24039 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
24040 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
24041 "תוסף \"רישום קוד\")"
24042
24043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24044 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24045 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
24046
24047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24048 #, c-format
24049 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24050 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
24051
24052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24053 #, c-format
24054 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24055 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
24056
24057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24058 #, c-format
24059 msgid "Parameter %1$s: "
24060 msgstr "פרמטר %1$s: "
24061
24062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24063 #, c-format
24064 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24065 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
24066
24067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24068 #, c-format
24069 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24070 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
24071
24072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24073 #, fuzzy
24074 msgid "New Page"
24075 msgstr "עמוד ריק"
24076
24077 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24078 msgid "Clear Page"
24079 msgstr "עמוד ריק"
24080
24081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24082 msgid "Clear Double Page"
24083 msgstr "עמוד כפול ריק"
24084
24085 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Nom: "
24088 msgstr "רגיל:"
24089
24090 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Nomenclature Symbol: "
24093 msgstr "נומנקלטורה"
24094
24095 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Description: "
24098 msgstr "&תיאור:"
24099
24100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Sorting: "
24103 msgstr "עיצוב"
24104
24105 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24106 msgid "Note[[InsetNote]]"
24107 msgstr "הערה"
24108
24109 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24110 msgid "Greyed out"
24111 msgstr "באפור"
24112
24113 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24114 msgid "HPhantom"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24118 msgid "VPhantom"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24122 #, fuzzy
24123 msgid "phantom"
24124 msgstr "אספרנטו"
24125
24126 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24127 msgid "hphantom"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24131 msgid "vphantom"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
24135 #, fuzzy
24136 msgid "elsewhere"
24137 msgstr "אתחל"
24138
24139 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
24140 msgid "BROKEN: "
24141 msgstr ""
24142
24143 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24144 msgid "Ref: "
24145 msgstr "הפנייה: "
24146
24147 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24148 msgid "Equation"
24149 msgstr "משוואה"
24150
24151 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24152 msgid "EqRef: "
24153 msgstr ""
24154
24155 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24156 msgid "Page Number"
24157 msgstr "מספר עמוד"
24158
24159 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24160 msgid "Page: "
24161 msgstr "עמוד: "
24162
24163 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24164 msgid "Textual Page Number"
24165 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
24166
24167 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24168 msgid "TextPage: "
24169 msgstr ""
24170
24171 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24172 msgid "Standard+Textual Page"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24176 msgid "Ref+Text: "
24177 msgstr ""
24178
24179 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Formatted"
24182 msgstr "עיצוב"
24183
24184 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Format: "
24187 msgstr "פורמט:"
24188
24189 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Reference to Name"
24192 msgstr "הפניות: "
24193
24194 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
24195 #, fuzzy
24196 msgid "NameRef:"
24197 msgstr "שם:"
24198
24199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Protected Space"
24202 msgstr "רווח מוגן"
24203
24204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24205 msgid "Quad Space"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Double Quad Space"
24211 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24212
24213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Enspace"
24216 msgstr "רווח"
24217
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Enskip"
24221 msgstr "nsim"
24222
24223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Protected Horizontal Fill"
24226 msgstr "מילוי אופקי"
24227
24228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24231 msgstr "מילוי אופקי"
24232
24233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24236 msgstr "מילוי אופקי"
24237
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24241 msgstr "מילוי אופקי"
24242
24243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24246 msgstr "מילוי אופקי"
24247
24248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24251 msgstr "מילוי אופקי"
24252
24253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24256 msgstr "מילוי אופקי"
24257
24258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24259 #, fuzzy, c-format
24260 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24261 msgstr "קו אופקי"
24262
24263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24264 #, fuzzy, c-format
24265 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24266 msgstr "רווח מוגן"
24267
24268 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24269 msgid "Unknown TOC type"
24270 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24271
24272 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24273 msgid "Selection size should match clipboard content."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24277 msgid "wrap: "
24278 msgstr "עטוף:"
24279
24280 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24281 msgid "wrap"
24282 msgstr "עטוף"
24283
24284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24285 msgid "Not shown."
24286 msgstr "לא מוצג."
24287
24288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24289 msgid "Loading..."
24290 msgstr "טוען..."
24291
24292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24293 msgid "Converting to loadable format..."
24294 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24295
24296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24297 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24298 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24299
24300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24301 msgid "Scaling etc..."
24302 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24303
24304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24305 msgid "Ready to display"
24306 msgstr "מוכן לתצוגה"
24307
24308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24309 msgid "No file found!"
24310 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24311
24312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24313 msgid "Error converting to loadable format"
24314 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24315
24316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24317 msgid "Error loading file into memory"
24318 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24319
24320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24321 msgid "Error generating the pixmap"
24322 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24323
24324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24325 msgid "No image"
24326 msgstr "אין תמונה"
24327
24328 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24329 msgid "Preview loading"
24330 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24331
24332 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24333 msgid "Preview ready"
24334 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24335
24336 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24337 msgid "Preview failed"
24338 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24339
24340 #: src/lengthcommon.cpp:37
24341 msgid "cc[[unit of measure]]"
24342 msgstr "cc"
24343
24344 #: src/lengthcommon.cpp:37
24345 msgid "dd"
24346 msgstr "dd"
24347
24348 #: src/lengthcommon.cpp:37
24349 msgid "em"
24350 msgstr "em"
24351
24352 #: src/lengthcommon.cpp:38
24353 msgid "ex"
24354 msgstr "ex"
24355
24356 #: src/lengthcommon.cpp:38
24357 #, fuzzy
24358 msgid "mu[[unit of measure]]"
24359 msgstr "cc"
24360
24361 #: src/lengthcommon.cpp:38
24362 msgid "pc"
24363 msgstr "pc"
24364
24365 #: src/lengthcommon.cpp:39
24366 msgid "pt"
24367 msgstr "pt"
24368
24369 #: src/lengthcommon.cpp:39
24370 msgid "sp"
24371 msgstr "sp"
24372
24373 #: src/lengthcommon.cpp:39
24374 msgid "Text Width %"
24375 msgstr "רוחב טקסט %"
24376
24377 #: src/lengthcommon.cpp:40
24378 msgid "Column Width %"
24379 msgstr "רוחב עמודה %"
24380
24381 #: src/lengthcommon.cpp:40
24382 msgid "Page Width %"
24383 msgstr "רוחב עמוד %"
24384
24385 #: src/lengthcommon.cpp:40
24386 msgid "Line Width %"
24387 msgstr "רוחב שורה%"
24388
24389 #: src/lengthcommon.cpp:41
24390 msgid "Text Height %"
24391 msgstr "גובה טקסט %"
24392
24393 #: src/lengthcommon.cpp:41
24394 msgid "Page Height %"
24395 msgstr "גובה עמוד %"
24396
24397 #: src/lyxfind.cpp:138
24398 msgid "Search error"
24399 msgstr "שגיאת חיפוש"
24400
24401 #: src/lyxfind.cpp:138
24402 msgid "Search string is empty"
24403 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24404
24405 #: src/lyxfind.cpp:366
24406 #, fuzzy
24407 msgid "String found."
24408 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24409
24410 #: src/lyxfind.cpp:368
24411 msgid "String has been replaced."
24412 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24413
24414 #: src/lyxfind.cpp:371
24415 #, fuzzy, c-format
24416 msgid "%1$d strings have been replaced."
24417 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24418
24419 #: src/lyxfind.cpp:1233
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Search text is empty!"
24422 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24423
24424 #: src/lyxfind.cpp:1247
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Invalid regular expression!"
24427 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24428
24429 #: src/lyxfind.cpp:1252
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Match not found!"
24432 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24433
24434 #: src/lyxfind.cpp:1256
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Match found!"
24437 msgstr "קובץ לא נמצא"
24438
24439 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24440 #, c-format
24441 msgid " Macro: %1$s: "
24442 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24443
24444 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24445 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24446 #, c-format
24447 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24448 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24449
24450 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24451 #, c-format
24452 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24453 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24454
24455 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24456 #, fuzzy, c-format
24457 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24458 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24459
24460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Cursor not in table"
24463 msgstr "(לא מותקן)"
24464
24465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24466 msgid "Only one row"
24467 msgstr "שורה אחת בלבד"
24468
24469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24470 msgid "Only one column"
24471 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24472
24473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24474 msgid "No hline to delete"
24475 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24476
24477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24478 msgid "No vline to delete"
24479 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24480
24481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24482 #, c-format
24483 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24484 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24485
24486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24487 msgid "No number"
24488 msgstr "אין מספר"
24489
24490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24491 msgid "Number"
24492 msgstr "מספר"
24493
24494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24495 #, c-format
24496 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24497 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24498
24499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24500 #, c-format
24501 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24502 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24503
24504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24505 #, c-format
24506 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24507 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24508
24509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24510 msgid "create new math text environment ($...$)"
24511 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24512
24513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24514 msgid "entered math text mode (textrm)"
24515 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24516
24517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Regular expression editor mode"
24520 msgstr "ביטוי רגולרי"
24521
24522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24523 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24527 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24531 msgid "Standard[[mathref]]"
24532 msgstr "רגיל"
24533
24534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24535 msgid "PrettyRef"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24539 msgid "FormatRef: "
24540 msgstr ""
24541
24542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24543 #, fuzzy
24544 msgid "optional"
24545 msgstr "אופקי"
24546
24547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24548 msgid "math macro"
24549 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24550
24551 #: src/output.cpp:37
24552 #, c-format
24553 msgid ""
24554 "Could not open the specified document\n"
24555 "%1$s."
24556 msgstr ""
24557 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24558 "%1$s."
24559
24560 #: src/output_plaintext.cpp:136
24561 msgid "Abstract: "
24562 msgstr "תקציר: "
24563
24564 #: src/output_plaintext.cpp:148
24565 msgid "References: "
24566 msgstr "הפניות: "
24567
24568 #: src/support/debug.cpp:40
24569 #, fuzzy
24570 msgid "No debugging messages"
24571 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24572
24573 #: src/support/debug.cpp:41
24574 msgid "General information"
24575 msgstr "מידע כללי"
24576
24577 #: src/support/debug.cpp:42
24578 msgid "Program initialisation"
24579 msgstr "אתחול תוכנית"
24580
24581 #: src/support/debug.cpp:43
24582 msgid "Keyboard events handling"
24583 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24584
24585 #: src/support/debug.cpp:44
24586 msgid "GUI handling"
24587 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24588
24589 #: src/support/debug.cpp:45
24590 msgid "Lyxlex grammar parser"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: src/support/debug.cpp:46
24594 msgid "Configuration files reading"
24595 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24596
24597 #: src/support/debug.cpp:47
24598 msgid "Custom keyboard definition"
24599 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24600
24601 #: src/support/debug.cpp:48
24602 msgid "LaTeX generation/execution"
24603 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24604
24605 #: src/support/debug.cpp:49
24606 msgid "Math editor"
24607 msgstr "עורך מתמטיקה"
24608
24609 #: src/support/debug.cpp:50
24610 msgid "Font handling"
24611 msgstr "ניהול גופנים"
24612
24613 #: src/support/debug.cpp:51
24614 msgid "Textclass files reading"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: src/support/debug.cpp:52
24618 msgid "Version control"
24619 msgstr "בקרת גרסה"
24620
24621 #: src/support/debug.cpp:53
24622 msgid "External control interface"
24623 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24624
24625 #: src/support/debug.cpp:54
24626 msgid "Undo/Redo mechanism"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: src/support/debug.cpp:55
24630 msgid "User commands"
24631 msgstr "פקודות משתמש"
24632
24633 #: src/support/debug.cpp:56
24634 msgid "The LyX Lexer"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: src/support/debug.cpp:57
24638 msgid "Dependency information"
24639 msgstr "מידע תלויות"
24640
24641 #: src/support/debug.cpp:58
24642 msgid "LyX Insets"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: src/support/debug.cpp:59
24646 msgid "Files used by LyX"
24647 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24648
24649 #: src/support/debug.cpp:60
24650 msgid "Workarea events"
24651 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24652
24653 #: src/support/debug.cpp:61
24654 msgid "Insettext/tabular messages"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/support/debug.cpp:62
24658 msgid "Graphics conversion and loading"
24659 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24660
24661 #: src/support/debug.cpp:63
24662 msgid "Change tracking"
24663 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24664
24665 #: src/support/debug.cpp:64
24666 msgid "External template/inset messages"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: src/support/debug.cpp:65
24670 msgid "RowPainter profiling"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: src/support/debug.cpp:66
24674 msgid "Scrolling debugging"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: src/support/debug.cpp:67
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Math macros"
24680 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24681
24682 #: src/support/debug.cpp:68
24683 msgid "RTL/Bidi"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: src/support/debug.cpp:69
24687 msgid "Locale/Internationalisation"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: src/support/debug.cpp:70
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24693 msgstr "בחירה כשורות"
24694
24695 #: src/support/debug.cpp:71
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Find and replace mechanism"
24698 msgstr "חיפוש והחלפה"
24699
24700 #: src/support/debug.cpp:72
24701 msgid "Developers' general debug messages"
24702 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24703
24704 #: src/support/debug.cpp:73
24705 msgid "All debugging messages"
24706 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24707
24708 #: src/support/debug.cpp:152
24709 #, c-format
24710 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24711 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24712
24713 #: src/support/filetools.cpp:271
24714 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24715 msgstr "he"
24716
24717 #: src/support/os_win32.cpp:444
24718 msgid "System file not found"
24719 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24720
24721 #: src/support/os_win32.cpp:445
24722 msgid ""
24723 "Unable to load shfolder.dll\n"
24724 "Please install."
24725 msgstr ""
24726 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24727 "אנא התקן קובץ זה."
24728
24729 #: src/support/os_win32.cpp:450
24730 msgid "System function not found"
24731 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24732
24733 #: src/support/os_win32.cpp:451
24734 msgid ""
24735 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24736 "Don't know how to proceed. Sorry."
24737 msgstr ""
24738 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24739 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24740
24741 #: src/support/userinfo.cpp:45
24742 msgid "Unknown user"
24743 msgstr "משתמש לא מוכר"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "&Ok"
24747 #~ msgstr "אישור"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Cust&om:"
24751 #~ msgstr "מותאם אישית"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid ""
24755 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24756 #~ "lyx2lyx script."
24757 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24758
24759 #~ msgid ""
24760 #~ "The specified document\n"
24761 #~ "%1$s\n"
24762 #~ "could not be read."
24763 #~ msgstr ""
24764 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24765 #~ "%1$s\n"
24766 #~ "לא ניתן לקריאה."
24767
24768 #~ msgid "Could not read document"
24769 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "&Keep it"
24773 #~ msgstr "התאם"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Cannot view URL"
24777 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24778
24779 #~ msgid "Label"
24780 #~ msgstr "תווית"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24784 #~ msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24788 #~ msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24792 #~ msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Invisible"
24796 #~ msgstr "חשבונית"
24797
24798 #~ msgid "LyX binary not found"
24799 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24800
24801 #~ msgid ""
24802 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24803 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid ""
24807 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24808 #~ "\t%1$s\n"
24809 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24810 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24811 #~ msgstr ""
24812 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24813 #~ "\t%1$s\n"
24814 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24815 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24816
24817 #~ msgid "File not found"
24818 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24819
24820 #~ msgid ""
24821 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24822 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24823 #~ msgstr ""
24824 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24825 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24826
24827 #~ msgid ""
24828 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24829 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24830 #~ msgstr ""
24831 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24832 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24833
24834 #~ msgid ""
24835 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24836 #~ "%2$s is not a directory."
24837 #~ msgstr ""
24838 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24839 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24840
24841 #~ msgid "Directory not found"
24842 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Height:"
24846 #~ msgstr "אורך:"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24850 #~ msgstr "מכון"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Element:Filename"
24854 #~ msgstr "שם קובץ"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Element:Citation-number"
24858 #~ msgstr "מספר מובאה"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Element:Directory"
24862 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "CharStyle"
24866 #~ msgstr "סגנון"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Custom:Endnote"
24870 #~ msgstr "לקוח"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "FrmtRef: "
24874 #~ msgstr "הפנייה: "
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Glossary term"
24878 #~ msgstr "סגור"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Middle|d"
24882 #~ msgstr "אמצע|א"
24883
24884 #~ msgid "caption frame"
24885 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Decimal"
24889 #~ msgstr "דוא\"ל:"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Decimal point:"
24893 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24894
24895 #~ msgid "Screen &DPI:"
24896 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24900 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "ColorUi"
24904 #~ msgstr "צבע"
24905
24906 #~ msgid "TheoremTemplate"
24907 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24908
24909 #~ msgid "Theorem #:"
24910 #~ msgstr "משפט #:"
24911
24912 #~ msgid "Lemma #:"
24913 #~ msgstr "למה #:"
24914
24915 #~ msgid "Corollary #:"
24916 #~ msgstr "מסקנה #:"
24917
24918 # לבדוק מה זה
24919 #~ msgid "Proposition #:"
24920 #~ msgstr "הצעה #:"
24921
24922 #~ msgid "Criterion #:"
24923 #~ msgstr "קריטריון #:"
24924
24925 #~ msgid "Fact #:"
24926 #~ msgstr "עובדה #:"
24927
24928 #~ msgid "Axiom #:"
24929 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24930
24931 #~ msgid "Definition #:"
24932 #~ msgstr "הגדרה #:"
24933
24934 #~ msgid "Condition #:"
24935 #~ msgstr "תנאי #:"
24936
24937 #~ msgid "Problem #:"
24938 #~ msgstr "בעיה #:"
24939
24940 #~ msgid "Exercise #:"
24941 #~ msgstr "תרגיל #:"
24942
24943 #~ msgid "Remark #:"
24944 #~ msgstr "הערה #:"
24945
24946 #~ msgid "Claim #:"
24947 #~ msgstr "טענה #:"
24948
24949 #~ msgid "Note #:"
24950 #~ msgstr "הערה #:"
24951
24952 #~ msgid "Case #:"
24953 #~ msgstr "תנאי #:"
24954
24955 #~ msgid "Footernote"
24956 #~ msgstr "הערת תחתית"
24957
24958 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24959 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Overwrite all files?"
24963 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Continue &asking"
24967 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24971 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Thin space"
24975 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Medium space"
24979 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Thick space"
24983 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Negative thin space"
24987 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Negative medium space"
24991 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Negative thick space"
24995 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Inter-word space"
24999 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25000
25001 #~ msgid "Date format"
25002 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Unknown buffer info"
25006 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Preview\t"
25010 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25014 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Options"
25018 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Find LyX Text"
25022 #~ msgstr "חפש הבא"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "&Replace with..."
25026 #~ msgstr "החלף עם:"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Ne&xt"
25030 #~ msgstr "טקסט"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Pre&vious"
25034 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "&Keep case"
25038 #~ msgstr "התאם"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "&Find..."
25042 #~ msgstr "מצא:"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25046 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "&Next"
25050 #~ msgstr "&חדש:"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "&Previous"
25054 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "&Advanced"
25058 #~ msgstr "מתקדם"
25059
25060 #~ msgid ""
25061 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25062 #~ "%1$s.layout,\n"
25063 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25064 #~ "class or style file required by it is not\n"
25065 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25066 #~ "for more information.\n"
25067 #~ msgstr ""
25068 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25069 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25070 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25071 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25072 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25073 #~ "מידע נוסף.\n"
25074
25075 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25076 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Any &word"
25080 #~ msgstr "מילה אחת"
25081
25082 #~ msgid "&Dummy"
25083 #~ msgstr "דמה"
25084
25085 #~ msgid "F&ind:"
25086 #~ msgstr "חפש:"
25087
25088 #~ msgid "D&elete"
25089 #~ msgstr "מחק"
25090
25091 #~ msgid "&Default language:"
25092 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25096 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25097
25098 #~ msgid "&BibTeX command:"
25099 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25103 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25107 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25108
25109 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25110 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25111
25112 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25113 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25114
25115 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25116 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25117
25118 #~ msgid "Use input encod&ing"
25119 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25120
25121 #~ msgid "Jump to the label"
25122 #~ msgstr "דלג לתווית"
25123
25124 #~ msgid "Merge cells"
25125 #~ msgstr "אחד תאים"
25126
25127 #~ msgid "Listing settings"
25128 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25129
25130 #~ msgid "Language:"
25131 #~ msgstr "שפה:"
25132
25133 #~ msgid "LastLanguage"
25134 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25135
25136 #~ msgid "Last Language:"
25137 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25138
25139 #~ msgid "End"
25140 #~ msgstr "סוף"
25141
25142 #~ msgid "End of CV"
25143 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25144
25145 #~ msgid "Computer"
25146 #~ msgstr "מחשב"
25147
25148 #~ msgid "Computer:"
25149 #~ msgstr "מחשב:"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Insert|n"
25153 #~ msgstr "הוספה|ה"
25154
25155 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25156 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25157
25158 #~ msgid "View DVI"
25159 #~ msgstr "הצג DVI"
25160
25161 #~ msgid "Update DVI"
25162 #~ msgstr "עדכן DVI"
25163
25164 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25165 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25166
25167 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25168 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25169
25170 #~ msgid "View PostScript"
25171 #~ msgstr "הצג PostScript"
25172
25173 #~ msgid "Update PostScript"
25174 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25175
25176 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25177 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25178
25179 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25180 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25181
25182 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25183 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25184
25185 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25186 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25187
25188 #~ msgid "Branch Settings"
25189 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25190
25191 #~ msgid ""
25192 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25193 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25194
25195 #~ msgid "Length"
25196 #~ msgstr "אורך"
25197
25198 #~ msgid "TeX Code Settings"
25199 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25200
25201 #~ msgid "Float Settings"
25202 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25206 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25207
25208 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25209 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25210
25211 #~ msgid "ispell"
25212 #~ msgstr "ispell"
25213
25214 #~ msgid "pspell (library)"
25215 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25216
25217 #~ msgid "aspell (library)"
25218 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25219
25220 #~ msgid "*.pws"
25221 #~ msgstr "*.pws"
25222
25223 #~ msgid "*.ispell"
25224 #~ msgstr "*.ispell"
25225
25226 #~ msgid "Spellchecker error"
25227 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25228
25229 #~ msgid ""
25230 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25231 #~ "Maybe it has been killed."
25232 #~ msgstr ""
25233 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25234 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25235
25236 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25237 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25238
25239 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25240 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25241
25242 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25243 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25244
25245 #~ msgid "No Table of contents"
25246 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25247
25248 #~ msgid "Opened inset"
25249 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25253 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25254
25255 #~ msgid "Opened Box Inset"
25256 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25257
25258 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25259 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25260
25261 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25262 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25266 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25267
25268 #~ msgid "Opened Float Inset"
25269 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25270
25271 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25272 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25273
25274 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25275 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25276
25277 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25278 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25279
25280 #~ msgid "Opened Note Inset"
25281 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25282
25283 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25284 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25285
25286 #~ msgid "Opened table"
25287 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25288
25289 #~ msgid "Opened Text Inset"
25290 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25291
25292 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25293 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Absender:"
25297 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Vorwahl:"
25301 #~ msgstr "רגיל:"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Latex"
25305 #~ msgstr "תאריך"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "No file open!"
25309 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25313 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25317 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25321 #~ msgstr "הצג מספור"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Toggle Label|L"
25325 #~ msgstr "החלף הכל"
25326
25327 #~ msgid "B&rowse..."
25328 #~ msgstr "עיון..."
25329
25330 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25331 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25332
25333 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25334 #~ msgstr "נטול תגים:"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Ne&w"
25338 #~ msgstr "&חדש:"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "&Postscript driver:"
25342 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Append Parameter"
25346 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25350 #~ msgstr "רישום קוד"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25354 #~ msgstr "רישום קוד"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25358 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "figure"
25362 #~ msgstr "איור"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "table"
25366 #~ msgstr "טבלה"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "algorithm"
25370 #~ msgstr "אלגוריתם"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "tableau"
25374 #~ msgstr "טבלה"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "keywords"
25378 #~ msgstr "מילות מפתח"
25379
25380 #~ msgid "Table of Contents|a"
25381 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25382
25383 #~ msgid "FAQ|F"
25384 #~ msgstr "שו\"ת"
25385
25386 #~ msgid "LinuxDoc"
25387 #~ msgstr "LinuxDoc"
25388
25389 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25390 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25394 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25395
25396 #~ msgid "American"
25397 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25401 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25402
25403 #~ msgid "Austrian"
25404 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25405
25406 #~ msgid "British"
25407 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25408
25409 #~ msgid "Canadian"
25410 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Reference\t"
25414 #~ msgstr "הפניות"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25418 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25419
25420 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25421 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25422
25423 #~ msgid "LaTeX default"
25424 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25425
25426 #~ msgid "A&pply"
25427 #~ msgstr "החל"
25428
25429 #~ msgid "<- C&lear"
25430 #~ msgstr "נקה->"
25431
25432 #~ msgid "Show ERT inline"
25433 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25434
25435 #~ msgid "&Inline"
25436 #~ msgstr "בתוך השורה"
25437
25438 #~ msgid "LyX View"
25439 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25440
25441 #~ msgid "Screen display"
25442 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25443
25444 #~ msgid "Monochrome"
25445 #~ msgstr "שחור-לבן"
25446
25447 #~ msgid "Grayscale"
25448 #~ msgstr "גווני אפור"
25449
25450 #~ msgid "%"
25451 #~ msgstr "%"
25452
25453 #~ msgid "Sca&le:"
25454 #~ msgstr "קנה מידה:"
25455
25456 #~ msgid "Display image in LyX"
25457 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25458
25459 #~ msgid "S&ubfigure"
25460 #~ msgstr "תת-איור"
25461
25462 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25463 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25464
25465 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25466 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25467
25468 #~ msgid "Framed in box"
25469 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25470
25471 #~ msgid "&Framed"
25472 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25473
25474 #~ msgid "&Shaded"
25475 #~ msgstr "&צבועה"
25476
25477 #~ msgid "Paper Size"
25478 #~ msgstr "גודל דף"
25479
25480 #~ msgid "&Colors"
25481 #~ msgstr "&צבעים"
25482
25483 #~ msgid "C&opiers"
25484 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25485
25486 #~ msgid "Do not display"
25487 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25488
25489 #~ msgid "&File formats"
25490 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25491
25492 #~ msgid "F&ormat:"
25493 #~ msgstr "פו&רמט:"
25494
25495 #~ msgid "&GUI name:"
25496 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25497
25498 #~ msgid "External Applications"
25499 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25500
25501 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25502 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25503
25504 #~ msgid "Save/restore window position"
25505 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"