1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 11:07-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
34 msgid "System directory"
35 msgstr "No system directory"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
39 msgid "Open system directory in file browser"
40 msgstr "No system directory"
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
48 msgid "User directory"
49 msgstr "תיקיית משתמש: "
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
52 msgid "Open user directory in file browser"
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236
65 #: lib/layouts/apax.inc:343
67 msgstr "זכויות יוצרים"
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374
79 msgid "Copy version information to clipboard"
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377
84 msgid "Copy &Version Info"
85 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
101 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
102 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
111 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
116 msgid "A&ll Author Names:"
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
121 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
122 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
123 "abbreviated list above."
126 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
128 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
129 "to enter LaTeX code."
132 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
133 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
134 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
140 msgid "Citation Style"
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
145 msgid "Sty&le format:"
146 msgstr "תצורת תאריך:"
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
150 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
151 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
152 "Expand to get more information."
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
160 msgid "Provides available cite style variants."
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
164 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "סגנון מובאה:"
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
211 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
221 msgid "Default BibTeX st&yle:"
222 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
226 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
236 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
237 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
241 msgid "Subdivided bibli&ography"
242 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
246 msgid "Rescan style files"
247 msgstr "בחר קובץ סגנון"
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 msgid "Bibliography Generation"
272 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
280 msgid "Select a processor"
283 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
303 msgstr "מסדי-נתונים:"
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "הוסף את הנבחרים"
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
331 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
332 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
335 msgid "&Inherit from Master"
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
339 msgid "Remove the selected database"
340 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
348 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
349 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
351 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
352 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
358 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
359 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
368 msgid "Edit selected database externally"
369 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
382 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
383 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
394 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
395 "document, specify it here"
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
399 msgid "The BibTeX style"
400 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
407 msgid "Choose a style file"
408 msgstr "בחר קובץ סגנון"
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
412 msgid "Select a style file from your local directory"
413 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
415 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
416 msgid "Add L&ocal..."
419 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
420 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
421 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
422 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
423 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
424 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
425 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
426 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
427 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
428 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
434 msgid "This bibliography section contains..."
435 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
441 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
443 msgid "all cited references"
444 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
446 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
448 msgid "all uncited references"
449 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
453 msgid "all references"
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
457 msgid "Add bibliography to the table of contents"
458 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
461 msgid "Add bibliography to &TOC"
462 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
471 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
475 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
476 msgid "Scan for new databases and styles"
477 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
479 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
485 msgid "Type and Size"
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
493 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
498 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
509 msgid "Inner box type"
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
513 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
517 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
523 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
525 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
528 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
530 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
533 msgid "Check this if the box should break across pages"
534 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
537 msgid "Allow &page breaks"
538 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
550 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
551 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
558 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
559 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
570 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
571 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
583 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
585 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
586 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
608 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
612 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
613 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
619 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
625 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
626 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
633 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
643 msgid "Decoration box types"
644 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
648 msgid "Thickness value"
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
653 msgid "&Line thickness:"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
658 msgid "Separation value"
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
663 msgid "Box s&eparation:"
666 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
672 msgid "&Shadow size:"
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
680 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
684 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
689 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
695 msgid "&Available branches:"
696 msgstr "ענפים זמינים:"
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
699 msgid "Select your branch"
700 msgstr "בחר את הענף שלך"
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
709 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
711 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
714 msgid "Filename &Suffix"
715 msgstr "סיומת שם הקובץ"
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
718 msgid "A&vailable Branches:"
719 msgstr "ענפים זמינים:"
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
722 msgid "Remove the selected branch"
723 msgstr "הסר את הענף המסומן"
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
726 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
731 msgid "Show undefined branches used in this document."
732 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
735 msgid "&Undefined Branches"
736 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
739 msgid "Toggle the selected branch"
740 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
743 msgid "(&De)activate"
744 msgstr "הפעל (או שתק)"
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
747 msgid "Add a new branch to the list"
748 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
751 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
756 msgid "Define or change background color"
757 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
760 msgid "Alter Co&lor..."
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
764 msgid "Change the name of the selected branch"
765 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
772 msgid "&New:[[branch]]"
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
776 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
785 msgid "Add the selected branches to the list."
786 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
789 msgid "&Add Selected"
790 msgstr "הוסף את הנבחרים"
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
793 msgid "Add all unknown branches to the list."
794 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
796 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
800 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
801 #: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
802 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
803 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
804 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
805 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2904
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3906
811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
817 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
818 msgid "Undefined branches used in this document."
819 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
821 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
822 msgid "&Undefined Branches:"
823 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
825 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
829 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
839 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
845 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
847 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
850 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
851 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
862 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
863 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
864 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
865 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
866 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
867 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
868 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
893 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
898 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
902 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
903 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
907 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
908 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
910 msgstr "גדול אף יותר"
912 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
913 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
917 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
918 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
923 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
928 msgid "&Track changes"
929 msgstr "עקוב אחר שינויים"
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
932 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
937 msgid "&Show changes in output"
938 msgstr "הצג שינויים בפלט"
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
941 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
946 msgid "Use change &bars in output"
947 msgstr "הצג שינויים בפלט"
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
954 msgid "Go to previous change"
955 msgstr "לך לשינוי הקודם"
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
958 msgid "&Previous change"
959 msgstr "לך לשינוי הקודם"
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
962 msgid "Go to next change"
963 msgstr "לך לשינוי הבא"
965 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
967 msgstr "לך לשינוי הבא"
969 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
970 msgid "Accept this change"
971 msgstr "אשר את השינוי"
973 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
977 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
978 msgid "Reject this change"
979 msgstr "דחה את השינוי"
981 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
987 msgid "Font Properties"
990 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
991 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1009 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1019 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1024 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1025 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1029 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1033 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1035 msgid "U&nderlining:"
1038 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1039 msgid "Underlining of text"
1042 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1044 msgid "S&trikethrough:"
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1049 msgid "Strike-through text"
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
1053 msgid "Language Settings"
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1057 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1058 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1062 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1063 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495 lib/layouts/bicaption.module:16
1064 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1065 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1066 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
1068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1073 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1077 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1080 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1082 msgid "Semantic Markup"
1083 msgstr "לטעון גיבוי?"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1086 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1092 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1094 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1095 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1101 msgstr "סגנון שם עצם"
1103 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1104 msgid "Apply each change automatically"
1105 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1108 msgid "Apply changes &immediately"
1109 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1112 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "מובאות זמינות:"
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1142 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1146 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1149 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1150 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1153 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1154 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1158 msgid "Selected &Citations:"
1159 msgstr "מובאות נבחרות:"
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1167 msgid "Citation st&yle:"
1168 msgstr "סגנון מובאה:"
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1172 msgid "Text befo&re:"
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1176 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1181 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1182 "style supports this."
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1187 msgid "&Text after:"
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1192 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1198 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1199 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1204 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1205 "citation style supports this."
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1210 msgid "Force upcas&ing"
1211 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1215 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1216 "citation style supports this."
1219 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1221 msgid "All aut&hors"
1224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1239 msgid "Greyed-out notes:"
1240 msgstr "הערות מואפרות:"
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1251 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1253 msgid "Revert the color to the default"
1254 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1258 msgid "Background Colors"
1261 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1262 msgid "Shaded boxes:"
1263 msgstr "תיבות מואפרות:"
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1279 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1285 msgid "Compare Revisions"
1286 msgstr "השווה גרסאות"
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1290 msgid "Revisions ba&ck"
1291 msgstr "גרסאות קושמות"
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "בין הגרסאות"
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1307 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1308 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
1311 msgid "Document Settings"
1312 msgstr "הגדרות מסמך"
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1316 msgid "O&ld document"
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1321 msgid "New docu&ment"
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1326 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1327 "resulting document"
1328 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1330 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1332 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1333 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1337 msgid "Old documen&t:"
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1341 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1344 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
1348 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1350 msgid "&New document:"
1353 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1354 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1357 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1358 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1359 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1364 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1366 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1369 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1371 msgid "Changes mar&kup:"
1374 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1379 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1381 msgid "Select counter to modify"
1382 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1384 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1389 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1390 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1393 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1395 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1399 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1401 msgid "&Workarea only"
1402 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1404 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1408 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1409 msgid "Match delimiter types"
1410 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1412 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1413 msgid "&Keep matched"
1416 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1418 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1422 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1423 msgid "S&wap && Reverse"
1426 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1427 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1428 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1430 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1431 msgid "Use Class Defaults"
1432 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1434 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1436 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1437 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1439 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1440 msgid "Save as Document Defaults"
1441 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1443 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
1447 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1448 msgid "Show ERT button only"
1449 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1455 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1456 msgid "Show ERT contents"
1457 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1459 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1464 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1466 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1467 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1470 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1471 msgid "For more information, refer to the complete log."
1472 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1474 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1475 msgid "Description:"
1478 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1482 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1483 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1486 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1487 msgid "View Complete &Log..."
1488 msgstr "ראה יומן מלא..."
1490 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1491 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1494 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1495 msgid "Show Output &Anyway"
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1503 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1509 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1513 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1514 msgid "Select a file"
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1526 msgid "Available templates"
1527 msgstr "תבניות זמינות"
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1530 msgid "LaTe&X and LyX options"
1531 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1534 msgid "LaTeX Options"
1535 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1548 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1549 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1551 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1552 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1555 msgid "&Show in LyX"
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1559 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1560 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1563 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1564 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "גודל וסיבוב"
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1575 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1576 msgid "Angle to rotate image by"
1577 msgstr "זווית סיבוב"
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1580 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1581 msgid "The origin of the rotation"
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1588 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1592 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1596 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1597 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1598 msgid "Height of image in output"
1599 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1602 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1603 msgid "Width of image in output"
1604 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1607 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1608 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1611 msgid "&Maintain aspect ratio"
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1618 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1619 msgid "Clip to bounding box values"
1620 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1622 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1623 msgid "Clip to &bounding box"
1624 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1626 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1628 msgid "Left botto&m:"
1631 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1635 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1637 msgstr "ימין למעלה:"
1639 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1640 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1641 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1643 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1644 msgid "&Get from File"
1647 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1661 msgid "Search fo&r:"
1662 msgstr "שגיאת חיפוש"
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1665 msgid "Replace &with:"
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1669 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1670 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1673 msgid "Search &backwards"
1674 msgstr "חפש א&חורנית"
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1677 msgid "Restrict search to whole words only"
1678 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1681 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1683 msgid "Wh&ole words"
1684 msgstr "מילים שלמות"
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1687 msgid "Perform a case-sensitive search"
1688 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1691 msgid "Case &sensitive"
1692 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1695 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1697 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1698 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1709 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1710 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1713 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1719 msgid "Replace all occurrences at once"
1720 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1723 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1724 msgid "Replace &All"
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1733 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1734 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1741 msgid "C&urrent document"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1746 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1748 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1750 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1751 msgid "&Master document"
1754 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1755 msgid "All open documents"
1756 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1758 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1759 msgid "&Open documents"
1760 msgstr "מסמכים פתוחים"
1762 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1763 msgid "&All manuals"
1764 msgstr "כל המדריכים"
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1768 msgid "E&xpand macros"
1769 msgstr "פרוס מקרואים"
1771 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1772 msgid "Restrict search to math environments only"
1773 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1777 msgid "Search onl&y in maths"
1778 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1782 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1785 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1788 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1789 msgid "&Preserve first case on replace"
1790 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1792 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1793 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1796 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1798 msgid "Ignore &non-output content"
1799 msgstr "רק בשקופיות"
1801 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1803 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1804 "formatted like the search string in the checked respects"
1807 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1808 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1811 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1813 msgid "Strike-through"
1816 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1817 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1820 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1823 msgstr "סגנון שם עצם"
1825 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
1827 msgid "Dese&lect all"
1830 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1832 msgid "Sectioning markup"
1833 msgstr "חלוקה לסיעים"
1835 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1837 msgid "Deletion (change)"
1840 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1845 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1851 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1855 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1857 msgid "Float T&ype:"
1858 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1860 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1862 msgid "Alignment of Contents"
1863 msgstr "תוכן עניינים"
1865 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1868 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1870 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1872 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1874 msgid "D&ocument Default"
1875 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1877 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1879 msgid "Left-align float contents"
1880 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1883 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1887 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1889 msgid "Center float contents"
1890 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1893 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1898 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1899 msgid "Right-align float contents"
1902 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1907 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1909 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1910 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1912 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1914 msgid "Class &Default"
1915 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1917 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1919 msgid "Further Options"
1920 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1922 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1923 msgid "&Span columns"
1924 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1926 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1928 msgid "Rotate side&ways"
1929 msgstr "&סובב לצדדים"
1932 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1934 msgid "Position on Page"
1937 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1939 msgid "Place&ment Settings:"
1940 msgstr "הגדרות מסמך"
1942 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1943 msgid "&Top of page"
1944 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1946 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1947 msgid "&Bottom of page"
1948 msgstr "&תחתית העמוד"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1951 msgid "&Page of floats"
1952 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1955 msgid "&Here if possible"
1956 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1958 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1959 msgid "Here de&finitely"
1960 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1962 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1963 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1964 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1968 msgstr "ממשק גופנים"
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1971 msgid "&Default family:"
1972 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1975 msgid "Select the default family for the document"
1976 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1985 msgid "&LaTeX font encoding:"
1986 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1989 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1990 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1992 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1996 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1998 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1999 "typing while the list is expanded."
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2003 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2004 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
2006 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2008 msgid "Use true s&mall caps"
2009 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2013 msgid "Use old style instead of lining figures"
2014 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
2016 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2018 msgid "Use &old style figures"
2019 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2021 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2027 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2030 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2033 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2034 msgid "&Sans Serif:"
2037 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2039 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2040 "just start typing while the list is expanded."
2043 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2045 msgstr "קנה מידה (%):"
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2048 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2049 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2053 msgid "Use old st&yle figures"
2054 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2056 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2057 msgid "&Typewriter:"
2058 msgstr "מכונת כתיבה:"
2060 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2062 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2063 "just start typing while the list is expanded."
2066 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2068 msgstr "קנה מידה (%):"
2070 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2071 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2072 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
2074 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2076 msgid "Use old style &figures"
2077 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2079 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2083 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2084 msgid "Select the math typeface"
2085 msgstr "בחר פונט מתמטי"
2087 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2091 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2092 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2093 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2095 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2097 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2101 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2102 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2105 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2107 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2109 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2111 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2112 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2113 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2115 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2117 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2118 "box prevents that."
2121 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2122 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2130 msgid "Select an image file"
2131 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2138 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2139 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2141 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2142 msgid "Set &height:"
2145 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2147 msgid "&Scale graphics (%):"
2148 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2151 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2152 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2159 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2160 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2163 msgid "Rotate Graphics"
2164 msgstr "סובב תמונות"
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2167 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2168 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2171 msgid "Ro&tate after scaling"
2172 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2180 msgid "A&ngle (degrees):"
2181 msgstr "זווית (מעלות):"
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2184 msgid "File name of image"
2185 msgstr "שם קובץ התמונה"
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2188 msgid "&Coordinates and Clipping"
2191 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2193 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2194 "viewport for PDF output)"
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2199 msgid "Clip to c&oordinates"
2200 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2202 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2206 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2210 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2212 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2213 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2216 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2219 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2220 "at application level (see Preferences dialog)."
2222 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2223 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2225 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2226 msgid "Sho&w in LyX"
2229 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2231 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2232 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
2234 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2236 msgid "Sca&le on screen (%):"
2237 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2239 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2241 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2244 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2245 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2248 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2249 msgid "Additional LaTeX options"
2250 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2252 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2253 msgid "LaTeX &options:"
2254 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2257 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2258 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2261 msgid "Graphics Group"
2262 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2264 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2266 msgid "Assigned &to group:"
2267 msgstr "שייך לקבוצה:"
2269 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2270 msgid "Click to define a new graphics group."
2271 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2273 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2274 msgid "O&pen new group..."
2275 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2277 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2278 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2279 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2281 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2285 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2289 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2291 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2293 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2294 msgid "..............."
2295 msgstr "..............."
2297 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2301 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2302 msgid "<-----------"
2303 msgstr "<-----------"
2305 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2306 msgid "----------->"
2307 msgstr "----------->"
2309 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2310 msgid "\\-----v-----/"
2311 msgstr "\\-----v-----/"
2313 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2314 msgid "/-----^-----\\"
2315 msgstr "/-----^-----\\"
2317 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2321 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2322 msgid "Supported spacing types"
2323 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2325 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2329 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2330 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2331 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2333 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2334 msgid "&Fill Pattern:"
2335 msgstr "תבנית מילוי"
2337 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2338 msgid "&Non-Breaking:"
2341 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2342 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2345 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2346 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2348 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2354 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2358 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2359 msgid "Name associated with the URL"
2360 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2362 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2363 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2367 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2369 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2370 "to enter LaTeX code."
2373 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2374 msgid "Specify the link target"
2375 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2377 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2381 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2383 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2384 "e., :// in the URI)"
2387 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2391 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2392 msgid "Link to an email address"
2393 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2395 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2400 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2401 msgid "Link to a file"
2402 msgstr "קישור לקובץ"
2404 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2408 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2410 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2411 "fully spelled out in the Target field above)"
2414 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2415 msgid "&Other[[Link Type]]"
2418 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2420 msgid "I&nclude Type:"
2423 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2427 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2431 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2436 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2438 msgid "Program Listing"
2441 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2442 msgid "Edit the file"
2443 msgstr "ערוך את הקובץ"
2445 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2449 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2451 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2452 "that does not yet exist.)"
2455 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2456 msgid "Underline spaces in generated output"
2457 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2459 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2460 msgid "&Mark spaces in output"
2461 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2464 msgid "Show LaTeX preview"
2465 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2468 msgid "&Show preview"
2469 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2471 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2472 msgid "Listing Parameters"
2473 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2475 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2480 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2481 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2482 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2483 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2484 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2486 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2487 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2488 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2489 msgid "&Bypass validation"
2490 msgstr "&עקוף אימות"
2492 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2494 msgid "&More parameters"
2495 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2497 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2499 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2500 "want to enter LaTeX code."
2503 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2505 msgid "Available I&ndexes"
2506 msgstr "מפתחות פנויים:"
2508 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2509 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2510 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2512 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2517 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2519 msgid "Page &Range:"
2520 msgstr "טווח עמודים:"
2522 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2523 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2526 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2527 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2531 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2533 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2534 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2537 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2538 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2541 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2543 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2544 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2546 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2548 msgid "Index Generation"
2551 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
2552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
2556 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2557 msgid "Define program options of the selected processor."
2558 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2560 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2561 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2562 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2564 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2565 msgid "&Use multiple indexes"
2566 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2569 msgid "&New:[[index]]"
2572 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2574 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2575 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2577 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2578 msgid "Add a new index to the list"
2579 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2581 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2582 msgid "A&vailable Indexes:"
2583 msgstr "מפתחות פנויים:"
2585 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2586 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2590 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2591 msgid "Remove the selected index"
2592 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2594 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2595 msgid "Rename the selected index"
2596 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2598 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2602 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2603 msgid "Define or change button color"
2604 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2606 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2608 msgid "Infor&mation Type:"
2611 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2613 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2614 "information below."
2617 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2619 msgid "&Fixed Date:"
2622 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2623 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2626 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2629 msgstr "מותאם אישית:"
2631 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2632 msgid "Inset Parameter Configuration"
2633 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2635 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2636 msgid "Update dialog when moving context"
2637 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2639 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2640 msgid "S&ynchronize Dialog"
2641 msgstr "תיבת סינכרון"
2643 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2644 msgid "Apply settings immediately"
2645 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2647 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2648 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2649 msgid "I&mmediate Apply"
2652 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2653 msgid "&Graphics driver:"
2654 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2656 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2657 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2658 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2660 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2661 msgid "&Suppress default date on front page"
2662 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2664 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2666 msgid "Document &Class"
2669 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2670 msgid "Click to select a local document class definition file"
2671 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2673 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2675 msgid "&Local Class..."
2676 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2678 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2679 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2680 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2682 # A better wording might be "Select master document by default".
2683 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2684 msgid "Select de&fault master document"
2685 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2687 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2691 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2692 msgid "Enter the name of the default master document"
2693 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2695 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2697 msgid "Class Options"
2698 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2700 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2701 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2702 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2704 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2705 msgid "&Predefined:"
2706 msgstr "מוגדר מראש:"
2708 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2710 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2712 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2714 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2716 msgstr "מותאם אישית:"
2718 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2720 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2721 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2724 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2725 msgid "Format cross-references in the &work area"
2728 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2730 msgid "&Quote style:"
2731 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2733 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2735 msgid "Select the default quotation marks style"
2736 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2738 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2740 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2741 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2742 "have been inserted with."
2745 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2746 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2749 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2754 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2755 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2759 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2760 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2763 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2764 msgid "Select Unicode encoding variant."
2767 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2768 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2771 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2773 msgid "Select custom encoding."
2776 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2778 msgid "Language pa&ckage:"
2781 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2782 msgid "Select which language package LyX should use"
2783 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2785 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2787 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2788 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2790 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2794 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2795 msgid "Value of the vertical line offset."
2796 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2798 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2799 msgid "Value of the line width."
2800 msgstr "ערך רוחב שורה."
2802 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2806 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2807 msgid "Value of the line thickness."
2808 msgstr "ערך עובי השורה"
2810 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2811 msgid "Input here the listings parameters"
2812 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2814 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2816 msgid "Feedback window"
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2820 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2824 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2831 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2836 msgid "&Main Settings"
2837 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2844 msgid "Check for inline listings"
2845 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2848 msgid "&Inline listing"
2849 msgstr "&בתוך השורה"
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2852 msgid "Check for floating listings"
2853 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2857 msgstr "&אובייקט צף"
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2864 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2865 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2867 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2870 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2871 msgid "Line numbering"
2872 msgstr "מספור שורות"
2874 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2878 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2879 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2880 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2882 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2886 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2887 msgid "Difference between two numbered lines"
2888 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2890 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2894 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2895 msgid "Choose the font size for line numbers"
2896 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2898 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2902 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2904 msgstr "&גודל גופן:"
2906 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2907 msgid "The content's base font size"
2908 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2910 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2911 msgid "Font Famil&y:"
2912 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2914 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2915 msgid "The content's base font style"
2916 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2918 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2919 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2920 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2922 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2923 msgid "&Break long lines"
2924 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2926 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2927 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2928 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2930 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2931 msgid "S&pace as symbol"
2934 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2935 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2936 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2938 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2939 msgid "Space i&n string as symbol"
2940 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2942 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2943 msgid "Tab&ulator size:"
2944 msgstr "מימי הטבלה:"
2946 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2947 msgid "Use extended character table"
2948 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2950 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2951 msgid "&Extended character table"
2952 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2954 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
2956 msgid "Language[[Programming]]"
2957 msgstr "&שפה חלופית:"
2959 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2961 msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
2962 msgstr "&שפה חלופית:"
2964 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2965 msgid "Select the programming language"
2966 msgstr "בחר שפת תכנות"
2968 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2972 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2973 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2974 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2976 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2980 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2981 msgid "Fi&rst line:"
2982 msgstr "שורה ראשונה:"
2984 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2985 msgid "The first line to be printed"
2986 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2988 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2990 msgstr "שורה אחרונה:"
2992 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2993 msgid "The last line to be printed"
2994 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2996 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3000 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3001 msgid "More Parameters"
3002 msgstr "פרמטרים נוספים"
3004 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3005 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3006 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
3008 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3009 msgid "Document-specific layout information"
3010 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
3012 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3014 msgstr "בדוק תקינות"
3016 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3017 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3018 msgid "Errors reported in terminal."
3019 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
3021 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3022 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
3025 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
3028 msgid "&Edit Externally"
3029 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
3031 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3035 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3039 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3040 msgid "Jump to the next error message."
3041 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
3043 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3047 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3048 msgid "Jump to the next warning message."
3049 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
3051 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3052 msgid "Next &Warning"
3055 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3059 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3060 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3063 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3067 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3069 msgid "&Open Containing Directory"
3070 msgstr "תיקיית עבודה:"
3072 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3073 msgid "Update the display"
3074 msgstr "עדכן את התצוגה"
3076 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3077 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3081 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3086 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3088 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3092 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3094 msgid "Filter case-sensitively"
3095 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3097 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3099 msgid "Case Sensiti&ve"
3100 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3102 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3104 msgid "File &Language:"
3107 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3108 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3111 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
3114 "Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
3115 "is unchecked, different defaults may be used."
3116 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
3118 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
3120 msgid "&Default margins"
3121 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
3123 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
3127 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
3131 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
3135 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
3139 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
3141 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3143 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
3144 msgid "Head &height:"
3145 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3147 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
3149 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3151 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
3153 msgid "&Column sep:"
3154 msgstr "מפריד עמודות:"
3156 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3157 msgid "Master Document Output"
3158 msgstr "פלט המסמך הראשי"
3160 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3161 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3162 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
3164 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3165 msgid "Include only &selected children"
3166 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
3168 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3169 msgid "Include all subdocuments in the output"
3170 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
3172 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3173 msgid "&Include all children"
3174 msgstr "כלול את כל הילדים"
3176 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3178 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3179 "the excluded child documents."
3182 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3184 msgid "Global Counters && References"
3185 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3187 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3189 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3190 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3191 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3192 "counter values and references."
3195 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3196 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3199 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3201 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3202 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3203 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3204 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3205 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3206 "correct counters and more or less correct references."
3209 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3210 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3213 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3215 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3216 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3217 "you absolutely need correct counters."
3220 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3221 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3224 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3225 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3226 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3228 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3232 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3233 msgid "Vertical alignment"
3236 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3238 msgid "Hori&zontal:"
3241 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3246 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3247 msgid "decoration type / matrix border"
3248 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3250 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3251 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3252 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3253 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3254 msgid "Number of rows"
3257 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3258 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3262 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3263 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3264 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3265 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3266 msgid "Number of columns"
3267 msgstr "מספר עמודות"
3269 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3270 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3274 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3275 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3276 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3277 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3279 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3280 msgid "All packages:"
3281 msgstr "כל החבילות:"
3283 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3285 msgid "Load A&utomatically"
3286 msgstr "טען &אוטומטית"
3288 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3290 msgid "Load Alwa&ys"
3293 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3295 msgid "Do &Not Load"
3298 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3299 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3302 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3304 msgid "Indent &formulas"
3305 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3307 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3308 msgid "Size of the indentation"
3311 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3313 msgid "Formula numbering side:"
3314 msgstr "פורמט בשימוש"
3316 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3317 msgid "Side where formulas are numbered"
3320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3324 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3325 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3329 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3333 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3337 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3338 msgid "Nomenclature"
3341 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3346 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3348 msgid "Des&cription:"
3351 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3353 msgstr "&מיין בתור:"
3355 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3357 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3358 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3361 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3365 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3366 msgid "LyX internal only"
3367 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3369 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3373 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3374 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3375 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3377 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3381 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3382 msgid "Print as grey text"
3383 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3385 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3389 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3391 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3392 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3394 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3396 msgid "L&ine numbering"
3397 msgstr "מספור שורות"
3399 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3404 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3406 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3407 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3410 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3411 msgid "&List in Table of Contents"
3412 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3414 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3418 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3423 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3425 msgid "LaTeX Output Options"
3426 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3428 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3429 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3430 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3432 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3434 msgid "S&ynchronize with output"
3435 msgstr "תאם עם הפלט"
3437 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3439 msgid "C&ustom macro:"
3440 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3442 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3443 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3444 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3446 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3448 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3449 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3450 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3454 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3457 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3462 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3463 msgid "XHTML Output Options"
3464 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3466 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3468 msgid "Write CSS to file"
3469 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3471 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3472 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3473 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3475 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3476 msgid "Format to use for math output."
3477 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3479 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3483 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3487 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3491 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3492 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3493 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3494 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
3498 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3499 msgid "Math &image scaling:"
3500 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3502 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3503 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3504 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3506 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3507 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3508 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3510 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3511 msgid "&Math output:"
3514 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3519 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3521 msgid "DocBook Output Options"
3522 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3524 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3526 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3527 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3530 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3531 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3534 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3537 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3539 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3544 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3546 msgid "&Table output:"
3549 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3553 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3554 msgid "&MathML namespace prefix:"
3557 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3562 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3564 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3565 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3566 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3567 "in collaborative settings and with version control systems."
3570 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3571 msgid "Save &transient properties"
3574 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3575 msgid "Output Format"
3578 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3579 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3580 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3582 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3584 msgid "De&fault output format:"
3585 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3587 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3589 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3593 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3595 msgid "&Allow running external programs"
3596 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3598 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3599 msgid "&Use hyperref support"
3600 msgstr "תמוך בhyperref"
3602 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3607 msgid "Header Information"
3608 msgstr "פרטי הכותרת"
3610 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3614 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3618 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3623 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3625 msgstr "מילות מפתח:"
3627 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3629 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3630 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3632 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3633 msgid "Automatically fi&ll header"
3634 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3636 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3637 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3638 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3640 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3641 msgid "Load in &fullscreen mode"
3642 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3644 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3646 msgstr "היפר-קישורים"
3648 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3649 msgid "Allows link text to break across lines."
3650 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3652 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3653 msgid "B&reak links over lines"
3654 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3656 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3657 msgid "No &frames around links"
3658 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3660 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3661 msgid "C&olor links"
3662 msgstr "צבע קישורים"
3664 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3665 msgid "Bibliographical backreferences"
3666 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3668 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3669 msgid "B&ackreferences:"
3670 msgstr "הפניות לאחור:"
3672 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3676 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3678 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3681 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3682 msgid "&Numbered bookmarks"
3683 msgstr "סימניות ממוספרות"
3685 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3686 msgid "&Open bookmark tree"
3687 msgstr "פתח עץ סימניות"
3689 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3690 msgid "Number of levels"
3693 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3695 msgid "Additional O&ptions"
3696 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3698 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3700 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3703 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3707 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3709 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3712 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3714 msgid "Document &Metadata"
3715 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3717 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3718 msgid "Paper Format"
3721 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3722 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3723 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3725 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3726 msgid "&Orientation:"
3729 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3733 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3737 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3738 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3739 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
3740 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
3742 msgstr "הגדרות עמוד"
3744 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3745 msgid "Page &style:"
3746 msgstr "סגנון עמוד:"
3748 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3749 msgid "Style used for the page header and footer"
3750 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3752 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3753 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3754 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3756 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3757 msgid "&Two-sided document"
3758 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3760 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3761 msgid "Line &spacing"
3762 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3764 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172
3765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
3769 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3773 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178
3774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
3778 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3783 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
3785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
3786 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
3787 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
3788 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3789 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
3790 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
3791 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
3794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
3796 msgstr "מותאם אישית"
3798 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3800 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3802 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3806 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3807 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3808 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3810 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3811 msgid "Paragraph's &Default"
3812 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3814 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3818 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3819 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3821 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3823 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3824 msgid "Lo&ngest label"
3825 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3827 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3829 msgid "&Do not indent paragraph"
3832 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3833 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3834 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3836 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3841 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3842 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3843 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3845 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3846 msgid "&Horizontal Phantom"
3847 msgstr "פאנטום אופקי"
3849 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3850 msgid "Vertical space of the phantom content"
3851 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3853 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3855 msgid "Verti&cal Phantom"
3856 msgstr "פאנטום אנכי"
3858 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3860 msgid "Find in preamble"
3861 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
3863 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3870 msgid "Change the selected color"
3871 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3878 msgid "Reset the selected color to its original value"
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3883 msgid "Restore &Default"
3884 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3887 msgid "Reset all colors to their original value"
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3892 msgid "Restore A&ll"
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3896 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3900 msgid "&Use system colors"
3901 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3910 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3912 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3915 msgid "Automatic in&line completion"
3916 msgstr "השלמה אוטומטית"
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3919 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3920 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3922 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3923 msgid "Automatic p&opup"
3924 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3927 msgid "Autoco&rrection"
3928 msgstr "תיקום אוטומטי"
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3934 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3936 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3938 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3941 msgid "Automatic &inline completion"
3942 msgstr "השלמה אוטומטית"
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3945 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3946 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3949 msgid "Automatic &popup"
3950 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3954 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3956 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3959 msgid "Cursor i&ndicator"
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3963 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
3964 msgid "General[[settings]]"
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3969 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3970 "if it is available."
3972 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3975 msgid "s inline completion dela&y"
3976 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3980 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3981 "if it is available."
3984 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3985 msgid "s popup d&elay"
3988 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3990 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3995 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4000 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4001 "It will be shown right away."
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4005 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4009 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4013 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4017 msgid "Converter Defi&nitions"
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4026 msgid "E&xtra flag:"
4029 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4031 msgid "Fro&m format:"
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4039 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
4045 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
4049 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4050 msgid "Converter File Cache"
4051 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4059 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4060 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4068 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4072 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4077 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4078 "'needauth' option."
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4083 msgid "Use need&auth option"
4084 msgstr "כותרת ממורכזת"
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4088 msgid "Factor for the preview size"
4089 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4093 msgid "Display &graphics"
4094 msgstr "הצג תמונות:"
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4098 msgid "Instant &preview:"
4099 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4108 msgstr "ללא מתמטיקה"
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4115 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4119 msgid "&Mark end of paragraphs"
4120 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4124 msgid "Preview si&ze:"
4125 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4129 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4135 msgid "&Underline change tracking additions"
4136 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4140 msgid "Session Handling"
4141 msgstr "ניהול הפעלה"
4143 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4144 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4145 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4148 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4149 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4152 msgid "Restore cursor &positions"
4153 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4156 msgid "&Load opened files from last session"
4157 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4160 msgid "&Clear all session information"
4161 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4165 msgid "Backup && Saving"
4166 msgstr "גיבוי ושמירה"
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4169 msgid "Backup &original documents when saving"
4170 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4174 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4175 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4176 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4177 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4178 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4183 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4187 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4193 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4194 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4195 "state (compressed or uncompressed)."
4197 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
4198 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4201 msgid "&Save new documents compressed by default"
4202 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4206 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4207 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4213 msgid "Save the &document directory path"
4214 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4218 msgid "Windows && Work Area"
4219 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4222 msgid "Open documents in &tabs"
4223 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4225 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
4226 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4229 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4230 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4232 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
4233 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4236 msgid "Use s&ingle instance"
4237 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4241 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
4242 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4245 msgid "Displa&y single close-tab button"
4246 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4249 msgid "Closing last &view:"
4250 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4253 msgid "Closes document"
4254 msgstr "סוגרת את המסמך"
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4257 msgid "Hides document"
4258 msgstr "מסתירה את המסמך"
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4261 msgid "Ask the user"
4262 msgstr "שאל את המשתמש"
4264 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4269 msgid "Scroll &below end of document"
4270 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4273 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4277 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4281 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4284 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4286 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4287 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4292 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4296 msgid "Sort &environments alphabetically"
4297 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4300 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4301 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4305 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4306 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4307 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4312 msgid "Search &drive for cited files"
4313 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4318 msgstr "תבנית מילוי"
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4321 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4325 msgid "Cursor width (&pixels):"
4326 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4331 "Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
4333 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4336 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4337 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4343 msgid "Skip trailing non-word characters"
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4347 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4348 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4350 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4351 msgid "&Group environments by their category"
4352 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4354 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4355 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4359 msgid "&Limit text width"
4360 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4364 msgstr "יצירת חדש..."
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4371 msgid "&Document format"
4372 msgstr "&פורמט מסמך"
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4375 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4379 msgid "Sho&w in export menu"
4380 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4384 msgid "Vector &graphics format"
4385 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4389 msgid "S&hort name:"
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4393 msgid "E&xtensions:"
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4408 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4410 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4420 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4422 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4425 msgid "Default Output Formats"
4426 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4430 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4431 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4435 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4436 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4439 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4441 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4442 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4444 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4445 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4446 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4449 msgid "With &TeX fonts:"
4450 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4467 msgid "Initials of your name"
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4475 msgid "Your E-mail address"
4476 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4483 msgid "Use &keyboard map"
4484 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4502 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4503 "time LyX is launched."
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4507 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4515 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4516 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4520 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4521 "speed it up, low values slow it down."
4523 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4524 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4528 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4532 msgid "&Middle mouse button pasting"
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4536 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4539 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
4552 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4557 msgid "User &interface language:"
4558 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4561 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4562 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4566 msgid "LaTeX Language Support"
4567 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4570 msgid "Language &package:"
4573 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4575 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4576 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
4580 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4585 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
4586 msgid "Always Babel"
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
4591 msgid "None[[language package]]"
4592 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4597 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4598 "\\usepackage{babel})"
4599 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4602 msgid "Command s&tart:"
4603 msgstr "פקודת התחלה:"
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4608 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4609 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4610 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4613 msgid "Command e&nd:"
4614 msgstr "פקודת סיום:"
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4619 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4620 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4621 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4626 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4630 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4631 msgid "Set languages &globally"
4632 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4636 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4642 msgid "Set document language e&xplicitly"
4643 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4647 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4652 msgid "&Unset document language explicitly"
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4657 msgid "Editor Settings"
4658 msgstr "הגדרות תיבה..."
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4662 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4668 msgid "&Mark additional languages"
4669 msgstr "סמן &שפות זרות"
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
4673 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4674 "system, as default input language."
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4679 msgid "Respect &OS keyboard language"
4680 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4684 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4690 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4691 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4695 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4696 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4697 "when coming from the left)"
4700 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4706 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4707 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4717 msgid "Local Preferences"
4720 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4723 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4724 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4725 "for the current language."
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4730 msgid "Default decimal &separator:"
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4735 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4741 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4742 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4745 msgid "Default length &unit:"
4746 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4751 msgid "Language Default"
4752 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4756 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4757 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4760 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4761 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4769 msgid "BibTeX command and options"
4770 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4774 msgid "Processor for &Japanese:"
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4779 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4780 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4783 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4784 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4788 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4789 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4793 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4794 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4797 msgid "CheckTeX start options and flags"
4798 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4802 msgid "&CheckTeX command:"
4803 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4807 msgid "&Nomenclature command:"
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4812 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4813 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4814 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4818 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4819 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4822 msgid "Set class options to default on class change"
4823 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4825 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4827 msgid "R&eset class options when document class changes"
4828 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4832 msgid "Forward Search"
4833 msgstr "חיפוש לפנים"
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4836 msgid "DV&I command:"
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4840 msgid "&PDF command:"
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4845 msgid "Dvips Options"
4846 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4849 msgid "Paper t&ype:"
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4853 msgid "Paper si&ze:"
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4862 msgid "Other Options"
4863 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4866 msgid "Output &line length:"
4867 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
4871 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4872 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4873 "paragraphs are separated by a blank line."
4875 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4876 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו "
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4881 msgid "&Overwrite on export:"
4882 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4885 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4886 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4889 msgid "Ask permission"
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4893 msgid "Main file only"
4894 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4900 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4902 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4903 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4904 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4905 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4906 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4907 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4910 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
4911 msgid "&PATH prefix:"
4912 msgstr "קידומת נתיב:"
4914 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
4916 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4917 "variable. Use the OS native format."
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
4922 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4923 msgstr "קידומת נתיב:"
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
4927 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4928 "environment variable. Use the OS native format."
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
4934 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
4941 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
4942 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4943 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4945 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
4946 msgid "&Temporary directory:"
4947 msgstr "תיקייה זמנית:"
4949 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
4950 msgid "Ly&XServer pipe:"
4951 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
4955 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
4956 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
4957 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
4958 "Document Handling to be checked."
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
4962 msgid "&Backup directory:"
4963 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
4966 msgid "&Example files:"
4967 msgstr "קבצי הדגמה:"
4969 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
4970 msgid "&Document templates:"
4971 msgstr "תבניות מסמך:"
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
4974 msgid "&Working directory:"
4975 msgstr "תיקיית עבודה:"
4977 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
4978 msgid "H&unspell dictionaries:"
4979 msgstr "מילוני Hunspell:"
4981 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4982 msgid "Sans Seri&f:"
4985 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4986 msgid "T&ypewriter:"
4987 msgstr "מכונת כתיבה:"
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4994 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4996 msgid "Default &zoom %:"
4997 msgstr "תצורת תאריך"
4999 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5003 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5007 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5011 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5013 msgstr "גדול אף יותר:"
5015 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5019 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5023 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5025 msgstr "קטן אף יותר:"
5027 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5035 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5039 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5043 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5047 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5049 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
5051 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5052 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5055 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5056 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5059 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5060 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5063 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5064 msgid "&Spellchecker engine:"
5067 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
5068 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5069 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5070 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
5072 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5073 msgid "Accept compound &words"
5074 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
5076 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5077 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5078 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
5080 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5081 msgid "S&pellcheck continuously"
5082 msgstr "בודק איות ברציפות"
5084 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5085 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5086 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
5088 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5090 msgid "&Escape characters:"
5091 msgstr "תווי &חילוף:"
5093 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5094 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5095 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
5097 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5098 msgid "Al&ternative language:"
5099 msgstr "&שפה חלופית:"
5101 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5102 msgid "General Look && Feel"
5105 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5106 msgid "Use icons from system's &theme"
5107 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
5109 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
5112 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5113 "save the preferences and restart LyX."
5115 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
5116 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
5118 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
5120 msgstr "סט אִיקוֹנים"
5122 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
5123 msgid "&User interface file:"
5124 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
5126 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
5128 msgid "User interface &style:"
5129 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
5131 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
5133 "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
5134 "dark mode, e.g. fusion on Windows."
5137 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
5139 msgid "Context Help"
5142 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
5144 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5145 "the main work area of an edited document"
5147 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
5148 "העיקר של מסמך בעריכה"
5150 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
5151 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5152 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
5154 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
5158 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
5159 msgid "&Maximum last files:"
5160 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
5162 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
5166 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
5167 msgid "Hide &menubar"
5168 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
5170 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
5171 msgid "Hide scr&ollbar"
5172 msgstr "הסתר &פס גלילה"
5174 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
5175 msgid "Hide sta&tusbar"
5176 msgstr "הסתר את שורת המצב"
5178 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
5180 msgid "H&ide tabbar"
5181 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
5183 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
5184 msgid "&Hide toolbars"
5185 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
5187 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5189 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5190 "current LyX session, not permanently."
5193 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5195 msgid "A&pply to current session only"
5198 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5199 msgid "Nomenclature settings"
5200 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5202 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5203 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5204 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5207 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5208 msgid "&List Indentation:"
5209 msgstr "הזחת רשימות:"
5211 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5212 msgid "Custom &Width:"
5213 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5215 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5216 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5217 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5219 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5221 msgid "Available i&ndexes:"
5222 msgstr "ענפים זמינים:"
5224 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5226 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5227 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5229 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5230 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5233 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5238 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5240 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5241 "code in index names."
5244 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
5249 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5253 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5254 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5257 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5258 msgid "Display statusbar messages?"
5261 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5262 msgid "&Statusbar messages"
5265 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5267 msgid "Debug messages"
5268 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5270 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5272 msgid "Display all debug messages"
5273 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5275 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5279 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5280 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5283 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5288 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5290 msgid "Display no debug messages"
5291 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5293 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5298 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5299 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5302 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5304 msgid "&Clear automatically"
5305 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
5307 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5308 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5312 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5314 msgid "Reference counter value"
5315 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
5317 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5319 msgid "&In[[buffer]]:"
5322 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5323 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5326 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5330 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5331 msgid "Sorting of the list of available labels"
5334 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5335 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5338 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5343 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5345 msgid "Available &Labels:"
5346 msgstr "ענפים זמינים:"
5348 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5350 msgid "Sele&cted Label:"
5353 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5354 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5357 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5359 msgid "Jump to the selected label"
5362 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5363 msgid "&Go to Label"
5366 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5368 msgid "Reference For&mat:"
5371 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5373 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5374 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5376 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5380 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5381 msgid "(<reference>)"
5384 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5388 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5389 msgid "on page <page>"
5390 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5392 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5393 msgid "<reference> on page <page>"
5394 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5396 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5397 msgid "Formatted reference"
5398 msgstr "הפניה מעוצבת"
5400 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5402 msgid "Textual reference"
5405 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5410 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5412 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5413 "references, and only if you are using refstyle.)"
5416 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5421 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5423 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5424 "references, and only if you are using refstyle.)"
5427 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5430 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5432 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5434 msgid "Do not output part of label before \":\""
5435 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5437 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5441 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5443 msgid "No Hyperlink"
5444 msgstr "היפר-קישורים"
5446 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5448 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5449 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5451 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5456 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5458 msgid "Replace all occurrences"
5459 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
5461 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5462 msgid "Hide replace and option widgets"
5465 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5469 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5471 msgid "Rep&lace with:"
5474 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5479 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5481 msgid "Replace and find next occurrence"
5482 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5484 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5489 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5491 msgid "Replace and find previous occurrence"
5492 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5494 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5499 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5501 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5502 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5504 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5505 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5508 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5510 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5511 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5513 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5515 msgid "Match whole words only"
5516 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5518 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5519 msgid "Limit search and replace to selection"
5522 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5524 msgid "Selection onl&y"
5527 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5528 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5531 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5533 msgid "Search as yo&u type"
5534 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
5536 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5537 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5540 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5545 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5546 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5547 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5549 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5551 msgid "Export for&mats:"
5552 msgstr "&תבניות יצוא:"
5554 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5556 msgid "Send exported file to &command:"
5557 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5559 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5561 msgid "Edit shortcut"
5562 msgstr "&קיצור דרך:"
5564 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5569 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5570 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5573 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5576 msgstr "&קיצור דרך:"
5578 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5580 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5581 "the 'Clear' button"
5584 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5585 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5588 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5593 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5594 msgid "Clear current shortcut"
5597 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5601 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5602 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5603 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5604 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5606 msgid "Spell Checker"
5609 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5611 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5614 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5616 msgid "Unknown &word:"
5617 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5619 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5620 msgid "Current word"
5621 msgstr "מילה נוכחית"
5623 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5624 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5627 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5631 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5633 msgid "Repla&cement:"
5636 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5637 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5640 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5644 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5645 msgid "Replace with selected word"
5646 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5648 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5649 msgid "Replace word with current choice"
5650 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5652 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5653 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5657 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5659 msgid "S&uggestions:"
5662 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5664 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5665 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5667 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5669 msgid "Re&place All"
5672 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5674 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5677 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5681 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5683 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5684 "beyond the current session."
5687 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5691 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5692 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5693 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5695 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5697 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5700 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5702 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5706 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5710 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5711 msgid "Select this to display all available characters at once"
5714 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5715 msgid "&Display all"
5718 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5723 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5724 msgid "&Table Settings"
5725 msgstr "&הגדרות טבלה"
5727 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5729 msgstr "הגדרות שורה"
5731 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5732 msgid "Merge cells of different rows"
5733 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5735 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5739 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5741 msgid "&Vertical Offset:"
5744 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5746 msgid "Optional vertical offset"
5747 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5749 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5750 msgid "Cell setting"
5753 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5754 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5755 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5757 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5759 msgid "rotation angle"
5760 msgstr "סגנון מובאה"
5762 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5767 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5768 msgid "Table-wide settings"
5769 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5771 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5775 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5776 msgid "Verti&cal alignment:"
5777 msgstr "יישור אנכי:"
5779 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5780 msgid "Vertical alignment of the table"
5781 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5784 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5785 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5787 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5791 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5796 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5797 msgid "Column settings"
5798 msgstr "הגדרות עמודה"
5800 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5802 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5803 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5804 "Fixed custom width</p></body></html>"
5807 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5812 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5814 msgid "Variable[[Width]]"
5817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5819 msgid "Custom[[Width]]"
5820 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5822 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5823 msgid "Horizontal alignment in column"
5824 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5826 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5827 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5829 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5831 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5832 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5834 msgid "At Decimal Separator"
5837 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5839 msgid "Hori&zontal alignment:"
5840 msgstr "יישור או&פקי:"
5842 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5845 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5847 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5849 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5851 msgid "&Vertical alignment in row:"
5852 msgstr "יישור א&נכי:"
5854 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5856 msgid "Custom width of the column"
5857 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5859 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5861 msgid "&Decimal separator:"
5864 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5865 msgid "Merge cells of different columns"
5866 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5868 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5870 msgid "Mu<icolumn"
5871 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5873 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5874 msgid "LaTe&X argument:"
5875 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5877 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5878 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5879 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5881 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5885 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5889 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5890 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5891 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5893 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5897 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5898 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5899 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5901 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5905 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5906 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5907 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5909 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5910 msgid "Use default (grid-like) border style"
5911 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5913 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5915 msgstr "ברירת &מחדל"
5917 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5919 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5920 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5923 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5925 msgid "Use Default &Formal Style"
5926 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5928 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5929 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5930 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5932 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5936 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5937 msgid "Additional Space"
5940 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5941 msgid "T&op of row:"
5942 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5944 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5945 msgid "Botto&m of row:"
5946 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5948 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5949 msgid "Bet&ween rows:"
5950 msgstr "&בין השורות:"
5952 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5954 msgid "&Multi-Page Table"
5957 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5958 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5959 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5961 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5963 msgid "&Use multi-page table"
5964 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5966 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5967 msgid "Row settings"
5968 msgstr "הגדרות שורה"
5970 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5974 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5975 msgid "Border above"
5976 msgstr "גבול מלמעלה"
5978 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5979 msgid "Border below"
5982 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5986 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5988 msgstr "שורת כותרת:"
5990 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5991 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5992 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5994 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5995 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5996 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
6001 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6002 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6003 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6004 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6008 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6009 msgid "First header:"
6010 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6012 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6013 msgid "This row is the header of the first page"
6014 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
6016 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6017 msgid "Don't output the first header"
6018 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
6020 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6024 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6026 msgstr "שורת תחתית:"
6028 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6029 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6030 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
6032 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6033 msgid "Last footer:"
6034 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
6036 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6037 msgid "This row is the footer of the last page"
6038 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6040 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6041 msgid "Don't output the last footer"
6042 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
6044 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
6048 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6049 msgid "Set a page break on the current row"
6050 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
6052 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6053 msgid "Page &break on current row"
6054 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
6056 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6058 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6059 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
6061 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6063 msgid "Multi-page table alignment"
6064 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
6066 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6067 msgid "Current cell:"
6070 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6071 msgid "Current row position"
6072 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
6074 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6075 msgid "Current column position"
6076 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
6078 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6079 msgid "Selected classes or styles"
6080 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
6082 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6083 msgid "LaTeX classes"
6084 msgstr "מחלקות LaTeX"
6086 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6087 msgid "LaTeX styles"
6088 msgstr "סגנונות LaTeX"
6090 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6091 msgid "BibTeX styles"
6092 msgstr "סגנונות BibTeX"
6094 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6096 msgid "BibTeX databases"
6097 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
6099 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6101 msgid "Biblatex bibliography styles"
6102 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
6104 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6106 msgid "Biblatex citation styles"
6107 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6109 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6110 msgid "Toggles view of the file list"
6111 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
6113 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6117 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6118 msgid "Rebuild the file lists"
6119 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
6121 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6123 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6124 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
6126 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6130 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6134 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6135 msgid "&Line spacing:"
6136 msgstr "מרווח בין שורות:"
6138 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6139 msgid "Spacing type"
6142 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6143 msgid "Number of lines"
6146 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6151 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6153 msgid "Default St&yle:"
6154 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
6156 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6158 msgid "Paragraph Separation"
6159 msgstr "הגדרות פסקה"
6161 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6162 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6163 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
6165 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6166 msgid "&Indentation:"
6169 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6170 msgid "&Vertical space:"
6173 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6174 msgid "Size of the vertical space"
6175 msgstr "גודל המרווח האנכי"
6177 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6179 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6180 "justified in the output)"
6183 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6184 msgid "Use &justification in LyX work area"
6187 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6188 msgid "Format text into two columns"
6189 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
6191 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6192 msgid "Two-&column document"
6193 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
6195 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6196 msgid "Language of the thesaurus"
6197 msgstr "שפת אוצר המילים"
6199 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6201 msgstr "ערך באינדקס"
6203 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6207 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6211 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6212 msgid "The selected entry"
6215 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6220 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6221 msgid "Replace the entry with the selection"
6222 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
6224 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6225 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6226 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
6228 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6229 msgid "Word to look up"
6230 msgstr "מילה לחיפוש"
6232 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6233 msgid "Update navigation tree"
6234 msgstr "עדכן עץ ניווט"
6236 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6237 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6238 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6242 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6243 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6244 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
6246 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6247 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6248 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
6250 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6251 msgid "Move selected item up by one"
6252 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
6254 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6255 msgid "Move selected item down by one"
6256 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
6258 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6259 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6260 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
6262 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6266 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6267 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6268 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
6270 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6274 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6276 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6277 "change tracking, etc.)"
6280 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
6285 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6287 msgid "Only output items"
6288 msgstr "רק בשקופיות"
6290 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6292 msgid "Only non-output items"
6293 msgstr "רק בשקופיות"
6295 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6299 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6301 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6302 "tables, and others)"
6304 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
6306 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6307 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6308 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
6310 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6314 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6315 msgid "Default skip"
6316 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
6318 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6322 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6324 msgstr "מרווח בינוני"
6326 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6330 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
6333 msgid "Half line height"
6334 msgstr "קו בסיס ימני"
6336 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
6342 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6343 msgid "Vertical fill"
6346 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6350 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6351 msgid "Automatic update"
6352 msgstr "עדכון אוטומטי"
6354 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6355 msgid "Show the source as the master document gets it"
6358 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6359 msgid "Master's perspective"
6362 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6363 msgid "Current Paragraph"
6364 msgstr "פסקה נוכחית"
6366 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6367 msgid "Complete Source"
6370 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6371 msgid "Preamble Only"
6374 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6378 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6379 msgid "Select the output format"
6380 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
6382 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
6383 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
6388 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6392 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6394 msgid "Horizontal placement"
6397 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6398 msgid "Outer (default)"
6399 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
6401 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6405 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6406 msgid "Check this to allow flexible placement"
6409 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6410 msgid "Allow &floating"
6413 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6417 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6419 msgid "Unit of width value"
6420 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6422 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6423 msgid "use overhang"
6426 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6430 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6432 msgid "Overhang value"
6435 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6437 msgid "Unit of overhang value"
6438 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6440 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6442 msgid "use number of lines"
6443 msgstr "מספר עותקים"
6445 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6448 msgstr "מרווח בין שורות:"
6450 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6452 msgid "number of needed lines"
6453 msgstr "מספר עותקים"
6455 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6457 msgid "Basic (BibTeX)"
6458 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6460 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6462 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6463 "styles primarily suitable for science and maths."
6466 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6467 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6468 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6469 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6475 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6476 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6477 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6478 msgid "Add to bibliography only."
6479 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6481 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6484 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6489 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6491 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6492 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6499 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6500 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6504 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6505 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6506 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6507 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6508 "Bibliography processor is advised."
6511 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6512 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:90
6516 msgstr "הערות תחתית"
6518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6524 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6525 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6526 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6528 msgid "bibliography entry"
6529 msgstr "ביבליוגרפיה"
6531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6534 msgid "Full bibliography entry."
6535 msgstr "ביבליוגרפיה"
6537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6544 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6549 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6557 msgstr "%1$s ואחרים."
6559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6561 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6562 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6565 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6567 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6568 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6573 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6574 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6583 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6584 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6585 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6596 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6597 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6598 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6599 "bibliography processor is advised."
6602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6603 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6607 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6610 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6612 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6613 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6617 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6618 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6619 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6624 msgid "Bibliography entry."
6625 msgstr "ביבליוגרפיה"
6627 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6634 msgstr "כותרת קצרה:"
6636 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6643 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6645 msgid "Natbib (BibTeX)"
6646 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6648 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6650 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6651 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6652 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6653 "names, shortened and full author lists, and more."
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6657 msgid "American Economic Association (AEA)"
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6661 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6662 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6663 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6664 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6665 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6666 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6667 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6668 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6669 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6670 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6671 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6672 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6673 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6675 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6678 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6679 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6680 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6681 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6683 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6685 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6687 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6688 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6689 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6690 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6691 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6692 #: lib/examples/Articles:0
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6702 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6703 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6704 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6707 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6708 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6709 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6710 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6714 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6715 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6716 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6717 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6718 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6719 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6721 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6722 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6723 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6724 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6725 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6729 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6730 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6731 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6732 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6733 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6734 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6735 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6736 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6737 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6738 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6739 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6740 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6741 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6744 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6745 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6746 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6747 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6752 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6753 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6763 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6764 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6765 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6766 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6767 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6768 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6769 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6770 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6774 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6775 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6777 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6779 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6780 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6788 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6789 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6793 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6794 msgid "Publication Month"
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6798 msgid "Publication Month:"
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6802 msgid "Publication Year"
6805 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6806 msgid "Publication Year:"
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6810 msgid "Publication Volume"
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6814 msgid "Publication Volume:"
6817 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6818 msgid "Publication Issue"
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6822 msgid "Publication Issue:"
6825 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6833 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6835 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6836 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6837 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6843 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6844 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6845 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6846 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6848 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6849 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6851 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6852 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6857 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6859 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6862 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6863 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6864 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6865 #: lib/layouts/spie.layout:49
6869 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6870 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6871 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6872 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6874 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6875 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6878 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6880 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6881 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
6883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6884 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6887 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6888 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
6889 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
6892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6893 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
6894 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
6896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
6897 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6898 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
6899 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
6900 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
6901 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
6902 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
6903 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
6907 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
6908 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
6909 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
6910 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
6911 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
6912 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
6914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
6915 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
6916 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
6918 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
6919 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
6920 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
6921 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
6923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
6924 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
6925 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
6926 msgid "Acknowledgments"
6929 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
6930 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
6931 #: lib/layouts/egs.layout:610
6933 msgid "Acknowledgments."
6934 msgstr "הכרת תודות."
6936 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6938 msgid "Figure Notes"
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6943 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6946 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6947 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6948 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
6952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6953 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6955 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6956 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6957 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6960 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
6961 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6962 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6963 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6964 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6965 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6973 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6974 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6975 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6978 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
6979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6984 #: lib/layouts/AEA.layout:150
6989 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
6990 msgid "Text of a note in a figure"
6993 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:172
7003 #: lib/layouts/AEA.layout:176
7008 #: lib/layouts/AEA.layout:177
7010 msgid "Text of a note in a table"
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7014 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
7017 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
7018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
7020 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7027 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7030 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
7031 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7032 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7034 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
7035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7037 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7042 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7046 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7047 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
7049 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
7050 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
7066 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
7070 #: lib/layouts/AEA.layout:197
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7086 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
7090 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7093 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
7094 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
7098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
7102 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
7103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
7108 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
7110 msgid "Case \\thecase."
7111 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
7113 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
7114 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
7116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7117 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7128 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7136 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7140 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7156 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7160 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7176 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7180 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7184 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7194 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7202 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7206 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7208 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7211 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7222 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7230 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7234 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7250 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7254 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7256 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7258 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7268 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7276 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7280 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7282 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7283 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7293 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7301 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
7306 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7307 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7317 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7327 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7331 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7333 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7345 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7346 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7347 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7355 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7359 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7360 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7376 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7380 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7390 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7391 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7399 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7404 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7408 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7418 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7419 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7427 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7431 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7445 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7453 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7457 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7463 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7468 msgid "Remark \\theremark."
7469 msgstr "הערה \\theremark."
7471 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7482 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7490 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7494 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7499 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7503 msgid "Solution \\thesolution."
7504 msgstr "פתרון \\thesolution."
7506 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7508 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7509 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7510 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7511 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7528 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7532 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7537 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7538 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7542 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7544 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7547 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7548 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7549 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7550 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7554 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7555 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7558 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7559 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7561 msgid "Standard in Title"
7564 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7565 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7567 msgid "Author Footnote"
7570 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7577 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7580 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7581 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7582 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7585 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7586 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7590 msgid "IEEE Transactions"
7591 msgstr "IEEE Transactions"
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7594 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7596 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7597 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7598 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7599 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7600 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7602 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7604 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7605 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7606 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7608 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7609 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7611 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7612 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7613 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7618 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7620 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7621 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7626 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7632 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7633 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7634 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7635 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7637 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7638 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7640 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7641 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7642 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7643 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7644 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7645 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7646 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7647 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7649 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7651 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7652 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7657 msgid "IEEE membership"
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7663 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7668 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7671 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7672 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7676 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7677 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7679 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7680 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7682 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7683 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7685 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7686 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7688 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7689 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7690 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7691 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7692 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7693 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7700 msgid "Short Author|S"
7703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7704 msgid "A short version of the author name"
7707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7715 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7719 msgid "Author Affiliation"
7720 msgstr "&שפה חלופית:"
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7723 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7725 msgid "Author affiliation"
7726 msgstr "&שפה חלופית:"
7728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7731 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7736 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7740 msgid "Special Paper Notice"
7741 msgstr "תווים מיוחדים"
7743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7744 msgid "After Title Text"
7747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7749 msgid "Page headings"
7750 msgstr "עם כותרת עליונה"
7752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7758 msgid "Left side of the header line"
7761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7767 msgid "Publication ID"
7770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7775 msgid "Index Terms---"
7776 msgstr "מונחי אינדקס---"
7778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7780 msgid "Paragraph Start"
7781 msgstr "הגדרות פסקה"
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7786 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7789 msgid "First character of first word"
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7798 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7799 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7802 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7803 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7804 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7805 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7806 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7807 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7810 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7812 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7813 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7814 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7815 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7816 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7817 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7818 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7819 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7820 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7821 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7827 msgid "Peer Review Title"
7828 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7832 msgid "PeerReviewTitle"
7833 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7836 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7837 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7838 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7840 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7841 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7844 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7845 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
7849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7850 #: lib/layouts/jss.layout:126
7854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7855 msgid "Short title for the appendix"
7858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7859 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7861 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7863 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7865 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7866 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7868 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7869 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7871 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7872 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7873 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7874 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7875 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
7876 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
7877 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7878 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7879 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
7881 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
7883 msgid "Bibliography"
7884 msgstr "ביבליוגרפיה"
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
7887 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
7889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7890 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
7892 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7893 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7894 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7895 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7897 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
7899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
7903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
7904 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7906 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
7907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
7909 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7911 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7912 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7913 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7915 msgid "Bib preamble"
7916 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
7919 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7921 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
7922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
7924 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7926 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7927 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7928 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7930 msgid "Bibliography Preamble"
7931 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
7934 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7936 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
7937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
7938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
7939 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7940 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7941 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7942 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7943 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7944 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
7955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7956 msgid "Optional photo for biography"
7959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7961 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7964 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7970 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
7975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7977 msgid "Name of the author"
7978 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
7982 msgid "Biography without photo"
7983 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
7987 msgid "BiographyNoPhoto"
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
7992 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
7993 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7995 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7996 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
7999 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8000 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
8007 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8009 msgid "Alternative Proof String"
8010 msgstr "&שפה חלופית:"
8012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
8014 msgid "An alternative proof string"
8015 msgstr "&שפה חלופית:"
8017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
8018 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
8019 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
8020 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
8021 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8025 #: lib/layouts/InStar.module:2
8026 msgid "Title and Preamble Hacks"
8029 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8030 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8031 msgid "Fixes & Hacks"
8034 #: lib/layouts/InStar.module:13
8036 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8037 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8038 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8039 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8040 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8041 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8042 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8045 #: lib/layouts/InStar.module:17
8048 msgstr "הקדמת LaTeX"
8050 #: lib/layouts/InStar.module:24
8055 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8059 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8060 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8061 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
8062 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
8063 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8064 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8065 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
8069 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
8071 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8073 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8074 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8078 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8079 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
8081 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
8082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8083 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8087 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
8088 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8090 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8092 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8096 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8097 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
8098 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8099 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8100 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8104 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
8105 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
8106 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8107 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8109 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
8113 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8117 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8118 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8122 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8123 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8124 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8125 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
8126 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
8130 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8131 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8133 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
8134 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
8138 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8139 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8141 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8142 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8146 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8147 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8148 msgid "Giant Snippet"
8151 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8152 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8153 msgid "More Giant Snippet"
8156 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8157 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8158 msgid "Most Giant Snippet"
8161 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8162 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8165 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8166 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8168 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8171 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8176 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8177 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8181 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8182 msgid "Offprint Requests to:"
8185 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8186 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8190 #: lib/layouts/aa.layout:151
8191 msgid "Correspondence to:"
8192 msgstr "התכתבויות אל:"
8194 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8195 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8196 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8197 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8198 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8199 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8200 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8201 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8202 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8203 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8205 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8206 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8207 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8208 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8209 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8210 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8211 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8212 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
8218 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8219 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8221 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8222 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8223 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8224 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8225 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8226 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8228 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8229 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8231 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8232 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8237 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8238 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8239 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8240 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8242 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8243 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8244 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8245 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8246 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8247 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8248 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8249 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8251 msgid "Subsubsection"
8254 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8255 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8259 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8260 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8262 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8263 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8265 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
8273 #: lib/layouts/aa.layout:272
8275 msgid "institutemark"
8278 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8280 msgid "Institute Mark"
8283 #: lib/layouts/aa.layout:298
8285 msgid "Abstract (unstructured)"
8288 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8292 #: lib/layouts/aa.layout:337
8294 msgid "Abstract (structured)"
8297 #: lib/layouts/aa.layout:341
8302 #: lib/layouts/aa.layout:342
8303 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8306 #: lib/layouts/aa.layout:346
8310 #: lib/layouts/aa.layout:347
8311 msgid "Aims of your work"
8314 #: lib/layouts/aa.layout:351
8318 #: lib/layouts/aa.layout:352
8319 msgid "Methods used in your work"
8322 #: lib/layouts/aa.layout:356
8326 #: lib/layouts/aa.layout:357
8327 msgid "Results of your work"
8330 #: lib/layouts/aa.layout:383
8335 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8336 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8338 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8342 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8347 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8351 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8356 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8357 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8360 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8361 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8364 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8365 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8367 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8368 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8370 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8371 #: lib/examples/Articles:0
8375 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8376 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8377 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8378 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8380 msgstr "רשימת תבליטים"
8382 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8383 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8384 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8385 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8387 msgstr "רשימה ממוספרת"
8389 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8390 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8391 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8393 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8398 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8399 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8400 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8401 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8404 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8405 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8406 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8409 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8411 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8412 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8413 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8417 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8418 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8421 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8422 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8423 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8424 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8425 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8426 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8427 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8432 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8433 msgid "Altaffilation"
8436 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
8441 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8442 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8445 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8447 msgid "Alternative affiliation:"
8448 msgstr "&שפה חלופית:"
8450 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8454 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
8455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
8456 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
8460 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8461 msgid "altaffilmark"
8464 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8465 msgid "altaffiliation mark"
8468 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8469 msgid "Subject headings:"
8472 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8474 msgid "[Acknowledgments]"
8475 msgstr "[הכרת תודות]"
8477 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8481 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8482 msgid "Place Figure here:"
8483 msgstr "מקם איור כאן:"
8485 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8489 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8490 msgid "Place Table here:"
8491 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8493 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8497 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8501 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8502 msgid "NoteToEditor"
8505 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8506 msgid "Note to Editor:"
8507 msgstr "הערה לעורך:"
8509 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8510 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8514 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8515 msgid "References. ---"
8516 msgstr "הפניות. ---"
8518 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8519 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8520 msgid "TableComments"
8523 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8527 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8532 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8537 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8539 msgid "tablenotemark"
8542 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8543 msgid "tablenote mark"
8546 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8550 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8554 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8555 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8558 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8562 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8566 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8570 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8574 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8575 msgid "Recognized Name"
8578 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8579 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8582 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8586 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8590 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8591 msgid "Separate the dataset ID from text"
8594 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8595 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8598 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8602 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8606 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8610 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8615 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8620 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8621 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8624 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8625 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8627 msgid "Corresponding Author"
8628 msgstr "התכתבויות אל:"
8630 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8632 msgid "Corresponding author:"
8633 msgstr "התכתבויות אל:"
8635 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8636 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8640 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8641 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8645 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8646 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8649 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8650 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8651 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8652 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8653 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8654 msgid "Affiliation:"
8657 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8658 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8660 msgid "Collaboration"
8661 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8663 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8664 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8666 msgid "Collaboration:"
8669 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8671 msgid "Nocollaboration"
8672 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8674 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8676 msgid "No collaboration"
8677 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8679 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8681 msgid "Section Appendix"
8684 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8686 msgid "\\Alph{appendix}."
8687 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8689 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8694 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8696 msgid "Subsection Appendix"
8699 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8700 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8703 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8705 msgid "Subsubappendix"
8708 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8710 msgid "Subsubsection Appendix"
8713 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8715 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8716 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8718 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8719 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8722 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8723 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8727 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8728 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8732 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8733 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8734 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8736 msgid "Short Title|S"
8739 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8740 msgid "Short title which will appear in the running header"
8743 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8748 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8750 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8751 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8753 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8755 msgid "Alt Affiliation"
8756 msgstr "&שפה חלופית:"
8758 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8760 msgid "Also Affiliation"
8761 msgstr "&שפה חלופית:"
8763 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8764 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8770 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8771 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8772 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8777 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8778 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8782 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8783 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8787 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8789 msgid "Abbreviations"
8790 msgstr "יחסים - AMS"
8792 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8794 msgid "Abbreviations:"
8795 msgstr "יחסים - AMS"
8797 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8802 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8806 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8807 msgid "List of Schemes"
8808 msgstr "רשימת סכמות"
8810 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8815 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8819 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8820 msgid "List of Charts"
8821 msgstr "רשימת תרשימים"
8823 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8825 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8828 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8829 msgid "Graph[[mathematical]]"
8832 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8833 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8834 msgstr "רשימת גרפים"
8836 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8837 msgid "SupplementalInfo"
8840 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8841 msgid "Supporting Information Available"
8844 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8847 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8849 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8850 msgid "Graphical TOC Entry"
8853 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8858 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8863 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8868 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8872 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8873 #: lib/languages:1039
8877 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8878 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8881 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
8882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8887 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8889 msgid "General terms:"
8892 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8893 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8896 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8897 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8900 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8902 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8903 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8912 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8918 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8921 msgstr "הקדמת LaTeX"
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8925 msgid "Journal's Short Name: "
8928 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8930 msgid "ACM Conference"
8933 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8944 msgid "Conference Name: "
8947 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8950 msgstr "כותרת קצרה:"
8952 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8954 msgid "Email address: "
8955 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8961 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8963 msgid "Affiliation: "
8966 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8968 msgid "Additional Affiliation"
8969 msgstr "&שפה חלופית:"
8971 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8973 msgid "Additional Affiliation: "
8974 msgstr "&שפה חלופית:"
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8982 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8983 #: lib/layouts/paper.layout:186
8987 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
8994 msgid "Street Address"
8995 msgstr "כתובת נוכחית"
8997 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8998 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
9002 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
9003 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
9007 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
9008 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
9012 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
9017 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9022 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9024 msgid "Title Note: "
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9029 msgid "SubtitleNote"
9032 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9034 msgid "Subtitle Note: "
9037 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9061 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9066 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9071 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9076 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9081 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9086 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9091 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9096 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9097 msgid "ACM Art Seq Num"
9100 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9102 msgid "Article Sequential Number: "
9105 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9106 msgid "ACM Submission ID"
9109 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9110 msgid "Submission ID: "
9113 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9117 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9121 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9125 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9129 #: lib/layouts/acmart.layout:398
9133 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9137 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9141 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9142 msgid "ACM Badge R: "
9145 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9149 #: lib/layouts/acmart.layout:412
9150 msgid "ACM Badge L: "
9153 #: lib/layouts/acmart.layout:416
9158 #: lib/layouts/acmart.layout:418
9160 msgid "Start Page: "
9163 #: lib/layouts/acmart.layout:424
9168 #: lib/layouts/acmart.layout:430
9171 msgstr "מילות מפתח:"
9173 #: lib/layouts/acmart.layout:434
9177 #: lib/layouts/acmart.layout:445
9178 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9181 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9183 msgid "CCS Description"
9186 #: lib/layouts/acmart.layout:459
9187 msgid "Significance"
9190 #: lib/layouts/acmart.layout:461
9192 msgid "Computing Classification Scheme: "
9193 msgstr "מיון נושא של AMS."
9195 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9197 msgid "Set Copyright"
9198 msgstr "זכויות יוצרים"
9200 #: lib/layouts/acmart.layout:476
9202 msgid "Set Copyright: "
9203 msgstr "זכויות יוצרים"
9205 #: lib/layouts/acmart.layout:480
9207 msgid "Copyright Year"
9208 msgstr "זכויות יוצרים"
9210 #: lib/layouts/acmart.layout:482
9212 msgid "Copyright Year: "
9213 msgstr "זכויות יוצרים:"
9215 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9217 msgid "Teaser Figure"
9220 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9221 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9227 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9231 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9236 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9238 msgid "ShortAuthors"
9241 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9243 msgid "Short authors: "
9246 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9251 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9252 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9255 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9257 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9258 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
9260 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9261 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9263 msgid "List of Figures"
9264 msgstr "רשימת איורים"
9266 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9267 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9270 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9271 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9273 msgid "List of Tables"
9274 msgstr "רשימת טבלאות"
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9281 msgid "Definitions & Theorems"
9284 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9287 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9290 msgid "Additional Theorem Text"
9291 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9293 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9298 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9301 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9307 msgid "Theorem \\thetheorem."
9308 msgstr "משפט \\thetheorem."
9310 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9312 msgid "Corollary \\thetheorem."
9313 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
9315 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9317 msgid "Lemma \\thetheorem."
9318 msgstr "למה \\thetheorem."
9321 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9322 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9324 msgid "Proposition \\thetheorem."
9327 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9328 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9329 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9330 msgstr "השערה \\thetheorem."
9332 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9334 msgid "Definition \\thetheorem."
9335 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
9337 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9338 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9339 msgid "Example \\thetheorem."
9340 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
9342 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9346 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9348 msgid "Print version only"
9351 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9354 msgstr "תצוגה על המסך"
9356 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9358 msgid "Screen version only"
9361 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9362 msgid "Anonymous Suppression"
9365 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9366 msgid "Non anonymous only"
9369 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9370 msgid "Grant Sponsor"
9373 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9377 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9379 msgid "Grant Number"
9382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9383 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9387 msgid "TOG online ID"
9390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9393 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9402 msgid "Volume number:"
9405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9412 msgid "Article number:"
9415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9417 msgid "Set copyright"
9418 msgstr "זכויות יוצרים"
9420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9422 msgid "Copyright type:"
9423 msgstr "זכויות יוצרים:"
9425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9427 msgid "Copyright year"
9428 msgstr "זכויות יוצרים:"
9430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9432 msgid "Year of copyright:"
9433 msgstr "varcopyright"
9435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9437 msgid "Conference info"
9440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9442 msgid "Conference info:"
9445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9447 msgid "Conference name"
9450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9466 msgid "Article DOI:"
9469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9470 msgid "TOG article DOI"
9473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9476 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9481 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9486 msgid "Keyword list"
9489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9492 msgid "Concept list"
9495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9498 msgid "Print copyright"
9499 msgstr "varcopyright"
9501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9504 msgstr "שורת כותרת:"
9506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9508 msgid "Teaser image:"
9511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9513 msgid "CR categories"
9516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9518 msgid "CR Categories:"
9521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9538 msgid "Number of the category"
9539 msgstr "מספר עותקים"
9541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9553 msgid "Third-level of the category"
9556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9567 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9573 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9577 msgid "TOG project URL"
9580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9581 msgid "Project URL:"
9584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9585 msgid "TOG video URL"
9588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9593 msgid "TOG data URL"
9596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9602 msgid "TOG code URL"
9605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9610 #: lib/layouts/agums.layout:3
9611 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9615 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9616 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9617 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9622 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9623 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9624 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9625 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9626 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9630 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9631 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9632 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9633 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9636 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9637 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9639 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9644 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9649 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9654 #: lib/layouts/foils.layout:220
9655 msgid "Left Header:"
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9659 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9660 msgid "Right Header"
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9664 #: lib/layouts/foils.layout:228
9665 msgid "Right Header:"
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9669 #: lib/layouts/egs.layout:505
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9679 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9683 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9684 #: lib/layouts/egs.layout:514
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9689 #: lib/layouts/egs.layout:527
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9697 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9701 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9705 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9709 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9713 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9714 msgid "Author Address:"
9717 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9721 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9722 msgid "Slug Comment:"
9725 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9729 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9734 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9742 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9743 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9744 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9749 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9754 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9759 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9760 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9763 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9768 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9769 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9770 msgid "Affiliation Mark"
9773 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9774 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9777 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9779 msgid "Author affiliation:"
9780 msgstr "&שפה חלופית:"
9782 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9784 msgid "Algorithm2e Float"
9787 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9788 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9789 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9791 msgid "Floats & Captions"
9792 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9794 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9796 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9797 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9801 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9802 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9803 msgid "List of Algorithms"
9804 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9806 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9807 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9810 msgid "Algorithm ##"
9813 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9814 #: lib/examples/Articles:0
9815 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9818 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9819 msgid "SpecialSection"
9822 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9823 msgid "SpecialSection*"
9824 msgstr "סעיף מיוחד*"
9826 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9828 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9836 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9838 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9839 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9840 msgid "Subsubsection*"
9841 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9843 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9844 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9845 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9846 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9847 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9848 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9849 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9850 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9851 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9852 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9853 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9854 #: lib/examples/Articles:0
9858 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9859 msgid "Chapter Exercises"
9862 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9863 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9864 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9867 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9868 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9869 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9870 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9873 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9874 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9875 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9876 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9877 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9879 msgid "List preamble"
9880 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9882 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
9883 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
9884 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
9887 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9888 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9889 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9890 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9893 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
9894 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9895 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9896 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9897 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9899 msgid "List Preamble"
9900 msgstr "הקדמת LaTeX"
9902 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
9903 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
9904 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
9907 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9908 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9909 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9910 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9913 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
9914 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9915 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9916 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9917 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9918 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9922 msgid "Short title which appears in the running headers"
9925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9926 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9927 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9928 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9930 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9935 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
9936 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9938 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9939 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9941 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9946 msgid "Current Address"
9947 msgstr "כתובת נוכחית"
9949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9950 msgid "Current address:"
9951 msgstr "כתובת נוכחית:"
9953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9954 msgid "E-mail address:"
9955 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
9958 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9963 msgid "Key words and phrases:"
9966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9975 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9988 msgid "Subjectclass"
9991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9992 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9993 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9995 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9996 msgid "American Psychological Association (APA)"
9999 #: lib/layouts/apa.layout:58
10000 msgid "RightHeader"
10001 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
10003 #: lib/layouts/apa.layout:67
10004 msgid "Right header:"
10005 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
10007 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
10008 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10012 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
10013 msgid "Short title:"
10014 msgstr "כותרת קצרה:"
10016 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
10018 msgstr "שני מחברים"
10020 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
10021 msgid "ThreeAuthors"
10022 msgstr "שלושה מחברים"
10024 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
10025 msgid "FourAuthors"
10026 msgstr "ארבעה מחברים"
10028 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
10029 msgid "TwoAffiliations"
10030 msgstr "שני שיוכים"
10032 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
10033 msgid "ThreeAffiliations"
10034 msgstr "שלושה שיוכים"
10036 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
10037 msgid "FourAffiliations"
10038 msgstr "ארבעה שיוכים"
10040 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
10042 msgid "Acknowledgments:"
10043 msgstr "הכרת תודות:"
10045 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
10049 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
10053 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
10059 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
10060 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
10062 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10063 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
10065 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
10069 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
10073 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
10074 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
10075 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
10076 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
10077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
10078 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
10079 msgid "Subparagraph"
10082 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
10083 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
10085 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
10086 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
10087 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
10088 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
10090 msgid "Custom Item|s"
10091 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
10093 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
10094 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10096 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
10097 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
10098 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
10099 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
10100 msgid "A customized item string"
10103 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
10107 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
10108 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
10109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
10110 msgid "(\\alph{enumii})"
10111 msgstr "(\\alph{enumii})"
10113 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
10114 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10117 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
10118 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
10121 #: lib/layouts/apax.inc:124
10122 msgid "FiveAuthors"
10123 msgstr "חמישה מחברים"
10125 #: lib/layouts/apax.inc:131
10127 msgstr "שישה מחברים"
10129 #: lib/layouts/apax.inc:138
10131 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
10133 #: lib/layouts/apax.inc:147
10134 msgid "Left header:"
10135 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
10137 #: lib/layouts/apax.inc:212
10138 msgid "FiveAffiliations"
10139 msgstr "חמישה שיוכים"
10141 #: lib/layouts/apax.inc:219
10142 msgid "SixAffiliations"
10143 msgstr "שישה שיוכים"
10145 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
10146 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
10147 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
10148 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
10149 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10150 #: lib/layouts/svmono.layout:94
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10166 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
10167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
10168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
10169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
10170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
10174 #: lib/layouts/apax.inc:323
10175 msgid "Author Note:"
10176 msgstr "הערת מחבר:"
10178 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
10182 #: lib/layouts/apax.inc:352
10186 #: lib/layouts/apax.inc:360
10190 #: lib/layouts/apax.inc:501
10194 #: lib/layouts/apax.inc:598
10199 #: lib/layouts/apax.inc:614
10204 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
10205 msgid "addORCIDlink"
10208 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
10209 msgid "ORCID-link: "
10212 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
10214 msgid "Author-name"
10215 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10217 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10218 msgid "Arabic Article"
10221 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10222 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10225 #: lib/layouts/article.layout:3
10226 msgid "Article (Standard Class)"
10227 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10229 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
10231 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
10232 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
10233 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
10234 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
10235 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10239 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
10240 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
10241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10250 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10251 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10252 #: lib/examples/Articles:0
10253 msgid "Presentations"
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10264 msgid "Overlay Specifications|v"
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10269 msgid "Overlay specifications for this list"
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10274 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10275 msgid "Item Overlay Specifications"
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10284 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10290 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10291 msgid "Overlay specifications for this item"
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10296 msgid "Mini Template"
10299 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10300 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10305 msgid "Longest label|s"
10306 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10309 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10314 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10315 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10316 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10318 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10319 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10320 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10321 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10322 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10323 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10325 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10327 msgstr "חלוקה לסיעים"
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10341 msgid "Mode Specification|S"
10342 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10348 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10352 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10353 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10355 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10356 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10359 msgid "Section \\arabic{section}"
10360 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10363 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10365 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10366 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10369 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10370 msgid "\\Alph{section}"
10371 msgstr "\\Alph{section}"
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10374 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10375 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10378 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10379 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10382 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10383 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10387 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10389 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10393 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10394 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10397 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10398 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10421 msgid "Overlay specifications for this frame"
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10425 msgid "Default Overlay Specifications"
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10429 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10432 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10434 msgid "Frame Options"
10435 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10439 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10440 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10443 msgid "Frame Title"
10444 msgstr "כותרת המסגרת"
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10447 msgid "Enter the frame title here"
10448 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10452 msgstr "מסגרת פשוטה"
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10455 msgid "Frame (plain)"
10456 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10460 msgid "FragileFrame"
10461 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10465 msgid "Frame (fragile)"
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10473 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10479 msgid "Repeat frame with label"
10480 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10482 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10484 msgstr "כותרת המסגרת"
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10496 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10500 msgid "Short Frame Title|S"
10501 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10504 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10505 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10508 msgid "FrameSubtitle"
10509 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10512 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10516 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10518 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10523 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10527 msgid "Column Options"
10528 msgstr "הגדרות עמודה"
10530 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10531 msgid "Column options (see beamer manual)"
10532 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10536 msgid "Column Placement Options"
10537 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10540 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10543 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10544 msgid "ColumnsCenterAligned"
10545 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10547 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10548 msgid "Columns (center aligned)"
10549 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10551 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10552 msgid "ColumnsTopAligned"
10553 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10555 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10556 msgid "Columns (top aligned)"
10557 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10563 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10564 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10568 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10570 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10572 msgid "Pause number"
10575 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10576 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10579 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10580 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10581 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10583 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10587 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10588 msgid "Overprint Area Width"
10591 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10592 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10593 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10598 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10602 msgid "OverlayArea"
10605 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10606 msgid "Overlayarea"
10609 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10610 msgid "Overlay Area Width"
10613 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10615 msgid "The width of the overlay area"
10616 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10618 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10619 msgid "Overlay Area Height"
10622 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10623 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10627 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10628 msgid "The height of the overlay area"
10631 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10632 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10636 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10637 msgid "Uncovered on slides"
10640 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10641 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10645 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10646 msgid "Only on slides"
10647 msgstr "רק בשקופיות"
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10653 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10658 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10663 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10665 msgid "Action Specification|S"
10668 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10670 msgid "Block Title"
10673 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10674 msgid "Enter the block title here"
10677 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10678 msgid "ExampleBlock"
10681 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10683 msgid "Example Block:"
10686 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10690 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10691 msgid "Alert Block:"
10694 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10695 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10696 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10701 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10702 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10705 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10706 msgid "Title (Plain Frame)"
10709 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10711 msgid "Short Subtitle|S"
10712 msgstr "כותרת קצרה"
10714 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10715 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10718 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10719 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10722 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10724 msgid "Short Institute|S"
10725 msgstr "כותרת קצרה"
10727 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10728 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10731 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10733 msgid "InstituteMark"
10736 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10738 msgid "Short Date|S"
10739 msgstr "כותרת קצרה"
10741 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10742 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10745 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10746 msgid "TitleGraphic"
10749 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10750 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10754 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10755 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10760 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10761 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10765 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10770 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10771 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10772 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10773 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10774 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10775 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10777 msgid "Action Specifications|S"
10780 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10782 msgid "Definition."
10785 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10786 msgid "Definitions"
10789 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10790 msgid "Definitions."
10793 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10797 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10801 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10805 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10814 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10815 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10822 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10826 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10830 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10835 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10836 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10840 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10841 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10845 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10849 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10850 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10851 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10855 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10858 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10860 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
10865 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
10870 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
10871 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10872 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10876 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
10877 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
10882 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
10887 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
10889 msgid "Alternative"
10890 msgstr "&שפה חלופית:"
10892 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10894 msgid "Default Text"
10895 msgstr "ברירת מחדל"
10897 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10899 msgid "Enter the default text here"
10900 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10902 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10904 msgid "Beamer Note"
10905 msgstr "הערה חדשה:"
10907 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10909 msgid "Note Options"
10910 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10912 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
10913 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10916 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
10918 msgid "ArticleMode"
10921 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
10926 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
10928 msgid "PresentationMode"
10931 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
10933 msgid "Presentation"
10936 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
10937 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
10942 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
10943 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
10944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10948 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
10949 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
10954 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10956 msgid "Beamerposter"
10957 msgstr "הערה חדשה:"
10959 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10961 msgid "Bilingual Captions"
10962 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10964 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10966 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10967 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10970 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10972 msgid "Caption setup"
10975 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10977 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10980 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10982 msgid "Caption setup:"
10985 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10990 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10995 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10997 msgid "Main Language Short Title"
10998 msgstr "כותרת קצרה"
11000 #: lib/layouts/bicaption.module:46
11002 msgid "Short title for the main(document) language"
11003 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
11005 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11007 msgid "Main Language Text"
11008 msgstr "שפת ברירת המחדל"
11010 #: lib/layouts/bicaption.module:51
11012 msgid "Text in the main(document) language"
11013 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
11015 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11016 msgid "Second Language Short Title"
11019 #: lib/layouts/bicaption.module:55
11020 msgid "Short title for the second language"
11023 #: lib/layouts/book.layout:3
11024 msgid "Book (Standard Class)"
11027 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
11032 #: lib/layouts/braille.module:3
11033 msgid "Accessibility"
11036 #: lib/layouts/braille.module:7
11038 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
11039 "Specific Manuals > Braille."
11042 #: lib/layouts/braille.module:23
11044 msgid "Braille (default)"
11045 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11047 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
11052 #: lib/layouts/braille.module:48
11053 msgid "Braille (textsize)"
11056 #: lib/layouts/braille.module:73
11057 msgid "Braille (dots on)"
11060 #: lib/layouts/braille.module:88
11061 msgid "Braille_dots_on"
11064 #: lib/layouts/braille.module:99
11065 msgid "Braille (dots off)"
11068 #: lib/layouts/braille.module:114
11069 msgid "Braille_dots_off"
11072 #: lib/layouts/braille.module:125
11073 msgid "Braille (mirror on)"
11076 #: lib/layouts/braille.module:140
11077 msgid "Braille_mirror_on"
11080 #: lib/layouts/braille.module:151
11081 msgid "Braille (mirror off)"
11084 #: lib/layouts/braille.module:166
11085 msgid "Braille_mirror_off"
11088 #: lib/layouts/braille.module:176
11093 #: lib/layouts/braille.module:180
11095 msgid "Braille box"
11098 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11102 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11103 #: lib/examples/Articles:0
11108 #: lib/layouts/broadway.layout:27
11113 #: lib/layouts/broadway.layout:28
11118 #: lib/layouts/broadway.layout:33
11120 msgid "Scene Number"
11123 #: lib/layouts/broadway.layout:34
11128 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
11132 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
11136 #: lib/layouts/broadway.layout:65
11140 #: lib/layouts/broadway.layout:77
11141 msgid "ACT \\arabic{act}"
11144 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
11148 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11149 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11152 #: lib/layouts/broadway.layout:97
11156 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
11160 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
11164 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
11165 msgid "Parenthetical"
11168 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
11172 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
11176 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
11180 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
11181 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11182 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11183 msgid "Right Address"
11186 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11188 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
11189 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
11191 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11193 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
11196 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11198 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
11199 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
11201 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11203 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
11206 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11210 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11214 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11218 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11219 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11223 #: lib/layouts/chess.layout:68
11227 #: lib/layouts/chess.layout:76
11228 msgid "SubVariation"
11231 #: lib/layouts/chess.layout:79
11232 msgid "Subvariation:"
11235 #: lib/layouts/chess.layout:87
11236 msgid "SubVariation2"
11239 #: lib/layouts/chess.layout:90
11240 msgid "Subvariation(2):"
11243 #: lib/layouts/chess.layout:98
11244 msgid "SubVariation3"
11247 #: lib/layouts/chess.layout:101
11248 msgid "Subvariation(3):"
11251 #: lib/layouts/chess.layout:109
11252 msgid "SubVariation4"
11255 #: lib/layouts/chess.layout:112
11256 msgid "Subvariation(4):"
11259 #: lib/layouts/chess.layout:120
11260 msgid "SubVariation5"
11263 #: lib/layouts/chess.layout:123
11264 msgid "Subvariation(5):"
11267 #: lib/layouts/chess.layout:132
11271 #: lib/layouts/chess.layout:137
11275 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11279 #: lib/layouts/chess.layout:148
11280 msgid "[chessboard]"
11283 #: lib/layouts/chess.layout:159
11284 msgid "BoardCentered"
11287 #: lib/layouts/chess.layout:164
11288 msgid "[centered board]"
11291 #: lib/layouts/chess.layout:176
11295 #: lib/layouts/chess.layout:181
11296 msgid "Highlights:"
11299 #: lib/layouts/chess.layout:198
11303 #: lib/layouts/chess.layout:203
11307 #: lib/layouts/chess.layout:211
11311 #: lib/layouts/chess.layout:216
11312 msgid "KnightMove:"
11315 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11317 msgid "Chess Board"
11318 msgstr "דיאגרמת שחמט"
11320 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11321 msgid "Leisure, Sports & Music"
11324 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11326 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11327 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11330 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11331 msgid "NewChessGame"
11334 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11335 msgid "[Start New Chess Game]"
11338 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11340 msgid "Chessgame Options"
11341 msgstr "אפשרויות מסגרת"
11343 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11344 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11347 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11349 msgid "Mainline Options"
11350 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11352 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11353 msgid "See xskak manual for possible options"
11356 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11357 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11362 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11363 msgid "SetChessBoard"
11366 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11368 msgid "Global Chessboard Settings"
11369 msgstr "&הגדרות טבלה"
11371 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11372 msgid "SetBoardStoreStyle"
11375 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11377 msgid "Set Chessboard Style"
11378 msgstr "סגנון טקסט"
11380 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11383 msgstr "קובץ סגנון:"
11385 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11386 msgid "Chessboard Style Name"
11389 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11391 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11392 "See chessboard manual for details."
11395 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11400 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11402 msgid "Chessboard Options"
11403 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11405 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11406 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11409 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11410 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11413 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11414 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11417 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11419 msgid "InFrontmatter"
11420 msgstr "צורת הגופן"
11422 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11424 msgid "Insert the affiliation number"
11425 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11427 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11432 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11435 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11436 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11440 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11444 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11446 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11450 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11452 msgid "Running Title"
11453 msgstr "מריץ BibTeX."
11455 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11456 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11457 msgid "Running title:"
11460 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11465 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11470 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11471 msgid "RunningAuthor"
11474 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11475 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11476 msgid "Running author:"
11479 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11481 msgid "Publications"
11484 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11486 msgid "Correspondence"
11487 msgstr "התכתבויות אל:"
11489 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11491 msgid "Correspondence:"
11492 msgstr "התכתבויות אל:"
11494 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11498 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11499 msgid "Pubdiscuss:"
11502 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11507 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11512 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11517 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11519 msgid "Copyrightstatement"
11520 msgstr "זכויות יוצרים"
11522 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11524 msgstr "זכויות יוצרים:"
11526 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11528 msgid "Introduction"
11531 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11533 msgid "\\thesection Introduction"
11534 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11536 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11538 msgid "Conclusions"
11541 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11543 msgid "\\thesection Conclusions"
11544 msgstr "mathsection"
11546 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11548 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11549 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11551 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11552 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11555 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11557 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11558 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11560 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11561 msgid "CodeAvailability"
11564 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11566 msgid "Code availability."
11567 msgstr "מודול לא זמין"
11569 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11570 msgid "DataAvailability"
11573 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11574 msgid "Data availability."
11577 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11579 msgid "CodeAndDataAvailability"
11580 msgstr "מודול לא זמין"
11582 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11584 msgid "Code and data availability."
11585 msgstr "מודול לא זמין"
11587 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11588 msgid "SampleAvailability"
11591 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11592 msgid "Sample availability."
11595 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11597 msgid "Statements2"
11600 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11602 msgid "AuthorContribution"
11603 msgstr "רשימת טבלאות"
11605 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11607 msgid "Author contributions."
11608 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11610 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11611 msgid "CompetingInterests"
11614 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11615 msgid "Competing Interests."
11618 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11623 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11625 msgid "Disclaimer."
11628 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11630 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11631 msgstr "סינית (מסורתית)"
11633 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11634 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11637 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11638 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11641 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11643 msgid "Custom Header/Footer Text"
11646 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11648 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11649 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11650 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11651 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11656 msgid "Header/Footer"
11659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11661 msgid "Even Header"
11664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11665 msgid "Alternative text for the even header"
11668 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11670 msgid "Center Header"
11673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11675 msgid "Center Header:"
11676 msgstr "שורת כותרת:"
11678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11680 msgid "Left Footer"
11683 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11685 msgid "Left Footer:"
11686 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11690 msgid "Center Footer"
11693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11695 msgid "Center Footer:"
11696 msgstr "שורת תחתית:"
11698 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11699 msgid "Right Footer"
11702 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11703 msgid "Right Footer:"
11706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11735 msgid "GuiMenuItem"
11738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11748 msgid "Authorgroup"
11751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11753 msgid "RevisionHistory"
11754 msgstr "היסטוריית שינויים"
11756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11757 msgid "Revision History"
11758 msgstr "היסטוריית שינויים"
11760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11763 msgstr "גרסאות קושמות"
11765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11767 msgid "RevisionRemark"
11768 msgstr "גרסאות קושמות"
11770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11779 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11780 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11781 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11782 #: lib/examples/Articles:0
11787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11792 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11793 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11795 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11796 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11809 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11810 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11812 msgid "Postal Data"
11815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11816 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11817 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11818 msgid "Send To Address"
11819 msgstr "כתובת הנמען"
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11822 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11823 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11825 msgstr "כתובת המוען"
11827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11828 msgid "Sender Address:"
11829 msgstr "כתובת המוען:"
11831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11832 msgid "Return address"
11833 msgstr "כתובת החזרה"
11835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11837 msgid "Backaddress:"
11840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11842 msgid "Postal comment"
11845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11847 msgid "Postal Remark:"
11850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11853 msgstr "הערת שוליים"
11855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11858 msgstr "הערת שוליים"
11860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11862 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11873 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11891 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11892 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11894 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11902 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11903 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11910 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11921 msgid "Bottom text:"
11924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11926 msgstr "קידומת אזורית"
11928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11930 msgstr "קידומת אזורית:"
11932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11934 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11940 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11941 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11946 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11957 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
11958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11968 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11970 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11972 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11983 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11985 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11987 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11999 msgid "Signature|S"
12002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12003 msgid "Here you can insert a signature scan"
12006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
12007 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
12011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
12012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
12013 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
12017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
12018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
12019 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
12023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
12025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
12026 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
12030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
12031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
12035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
12036 msgid "Post Scriptum:"
12039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
12040 msgid "SenderAddress"
12043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
12044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
12045 msgid "Backaddress"
12048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12049 msgid "RetourAdresse"
12052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
12056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12057 msgid "Postvermerk"
12060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
12068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
12073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12074 msgid "IhrSchreiben"
12077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
12078 msgid "MeinZeichen"
12081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
12082 msgid "Unterschrift"
12085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
12089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
12090 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
12091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
12100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
12104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
12108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
12112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
12114 #: lib/layouts/iucr.layout:291
12118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
12122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
12126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
12130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
12134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
12138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
12143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
12147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12156 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12158 msgid "DocBook Book (XML)"
12159 msgstr "Docbook (XML)"
12161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12163 msgid "Books (DocBook)"
12166 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12168 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12169 msgstr "Docbook (XML)"
12171 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12173 msgid "DocBook Section (XML)"
12174 msgstr "Docbook (XML)"
12176 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12178 msgid "DocBook Article (XML)"
12179 msgstr "Docbook (XML)"
12181 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12182 msgid "Inderscience A4 Journals"
12185 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12186 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12189 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12191 msgid "Econometrica"
12192 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
12194 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12199 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12201 msgid "Running Title:"
12202 msgstr "מריץ BibTeX."
12204 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12209 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12211 msgid "Running Author:"
12214 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
12216 msgid "Address Option"
12219 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
12221 msgid "Optional argument for the address"
12222 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12224 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12226 msgid "E-Mail Option"
12227 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12229 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12231 msgid "Optional argument for the e-mail"
12232 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12234 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12235 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12239 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12241 msgid "Web Address"
12244 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12246 msgid "Web address:"
12247 msgstr "כתובת נוכחית:"
12249 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12251 msgid "Authors Block"
12254 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12256 msgid "Authors Block:"
12259 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12260 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12261 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12265 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12267 msgid "Thanks Text"
12270 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12271 msgid "Thanks \\theThanks:"
12274 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12276 msgid "Thanks Reference"
12279 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12284 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12286 msgid "Internet Address Reference"
12287 msgstr "הכנס הפניה"
12289 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12290 msgid "Internet Addess Ref"
12293 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12295 msgid "Name (First Name)"
12298 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12303 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12305 msgid "Name (Surname)"
12308 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12309 msgid "By Same Author (bib)"
12312 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12317 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:95
12319 msgid "Footnote (Title)"
12320 msgstr "הערת תחתית"
12322 #: lib/layouts/egs.layout:3
12323 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12326 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12328 msgstr "00.00.0000"
12330 #: lib/layouts/egs.layout:353
12331 msgid "LaTeX Title"
12332 msgstr "כותרת LaTeX"
12334 #: lib/layouts/egs.layout:437
12338 #: lib/layouts/egs.layout:446
12342 #: lib/layouts/egs.layout:460
12346 #: lib/layouts/egs.layout:470
12347 msgid "FirstAuthor"
12348 msgstr "מחבר_ראשון"
12350 #: lib/layouts/egs.layout:483
12351 msgid "1st_author_surname:"
12354 #: lib/layouts/egs.layout:536
12358 #: lib/layouts/egs.layout:549
12359 msgid "reprint_reqs_to:"
12362 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12363 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12365 msgid "Acknowledgment"
12368 #: lib/layouts/egs.layout:634
12369 msgid "Acknowledgment."
12370 msgstr "הכרת תודות."
12372 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12373 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12376 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12378 msgid "Author Option"
12379 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12381 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12383 msgid "Optional argument for the author"
12384 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12386 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12387 msgid "Author Address"
12390 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12391 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12392 msgid "Author Email"
12393 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12395 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12396 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12400 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12401 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12405 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12407 msgid "Thanks Option"
12410 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12411 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12414 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12415 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12416 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
12418 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12422 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12423 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12424 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
12426 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12427 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12428 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
12430 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12431 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12432 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
12434 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12435 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12436 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12437 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
12439 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12440 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12441 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12444 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12445 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12446 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
12448 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12449 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12450 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
12452 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12453 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12454 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
12456 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12457 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12458 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
12460 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12461 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12462 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12464 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12465 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12466 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12467 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12469 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12470 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12471 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
12473 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12474 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12475 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12477 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12478 msgid "Case \\arabic{case}"
12479 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12487 msgid "Titlenotemark"
12488 msgstr "הערת תחתית"
12490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12492 msgid "Titlenote mark"
12493 msgstr "הערת תחתית"
12495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12497 msgid "Title footnote"
12498 msgstr "הערת תחתית"
12500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12502 msgid "Footnote Label"
12503 msgstr "הערת תחתית"
12505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12506 msgid "Label you refer to in the title"
12507 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12511 msgid "Title footnote:"
12512 msgstr "הערת תחתית"
12514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12516 msgid "Author Label"
12517 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12520 msgid "Label you will reference in the address"
12521 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12530 msgid "Author footnote"
12531 msgstr "הערת תחתית"
12533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12535 msgid "Author footnote:"
12536 msgstr "הערת תחתית"
12538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12540 msgid "Author Footnote Label"
12541 msgstr "הערת תחתית"
12543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12544 msgid "Label you refer to for an author"
12545 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12549 msgid "CorAuthormark"
12550 msgstr "ארבעה מחברים"
12552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12554 msgid "CorAuthor mark"
12555 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12559 msgid "Corresponding author"
12560 msgstr "התכתבויות אל:"
12562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12564 msgid "Corresponding author text:"
12565 msgstr "התכתבויות אל:"
12567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12569 msgid "Address Label"
12572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12573 msgid "Label of the author you refer to"
12576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12579 msgstr "הכנס אינטגרל"
12581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12582 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12585 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12587 msgid "Endnotes (Basic)"
12590 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12591 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12593 msgid "Foot- and Endnotes"
12594 msgstr "הערות תחתית"
12596 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12598 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12599 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12600 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12601 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12604 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12605 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12606 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12607 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12612 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12613 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12618 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12619 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12620 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12621 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12626 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12627 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12632 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12633 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12634 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12636 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12639 #: lib/layouts/enotez.module:2
12641 msgid "Endnotes (Extended)"
12642 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12644 #: lib/layouts/enotez.module:10
12646 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12647 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12648 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12649 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12650 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12653 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12654 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12657 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12659 msgstr "מילות מפתח:"
12661 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12662 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12665 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12667 msgid "List Enhancements"
12668 msgstr "רשימת סכמות"
12670 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12672 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12673 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12676 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12677 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12679 msgid "Itemize Options"
12680 msgstr "רשימת תבליטים"
12682 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12683 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12684 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12685 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12688 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12689 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12691 msgid "Enumerate Options"
12692 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12694 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12696 msgid "Description Options"
12699 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12701 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12705 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12707 msgid "Enumerate-Resume"
12708 msgstr "רשימה ממוספרת"
12710 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12711 msgid "Number Equations by Section"
12712 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12714 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12720 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12722 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12723 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12724 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12728 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12730 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12731 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12733 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12736 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12737 #: lib/layouts/stdcounters.inc:85 src/insets/InsetRef.cpp:643
12738 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12742 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12743 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12744 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12746 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12748 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12749 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12751 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12752 msgid "Europass CV (2013)"
12755 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12756 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12757 #: lib/examples/Articles:0
12758 msgid "Curricula Vitae"
12759 msgstr "קורות חיים"
12761 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12762 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12767 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12770 msgstr "שורת תחתית:"
12772 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12774 msgid "Name (footer):"
12775 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12777 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12782 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12784 msgid "Mobile phone number"
12785 msgstr "מספור שורות"
12787 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12788 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12791 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12793 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12796 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12798 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12799 msgid "InstantMessaging"
12802 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12804 msgid "Instant Messaging:"
12805 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12807 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12812 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12813 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12816 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12820 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12822 msgid "Date of birth:"
12823 msgstr "תצורת תאריך:"
12825 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12827 msgid "Nationality"
12830 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12832 msgid "Nationality:"
12835 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12838 msgstr "שורת כותרת:"
12840 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12843 msgstr "שורת כותרת:"
12845 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12847 msgid "BeforePicture"
12850 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12851 msgid "Space before picture:"
12852 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12854 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12859 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12864 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12865 msgid "Resize photo to this width"
12868 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12869 msgid "AfterPicture"
12870 msgstr "לאחר_תמונה"
12872 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12873 msgid "Space after picture:"
12874 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12876 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12877 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12878 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12879 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12880 msgid "Vertical Space"
12881 msgstr "מרווח אנכי"
12883 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12884 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12885 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12887 msgid "Additional vertical space"
12888 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12890 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12891 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12895 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12897 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12898 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12900 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12901 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12905 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12908 msgstr "רשימת תבליטים"
12910 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12914 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12917 msgstr "הערת תחתית"
12919 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12921 msgid "Title item:"
12924 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12929 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12931 msgid "Title level:"
12934 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12936 msgid "Text (right side)"
12937 msgstr "קו קו ימיני"
12939 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12944 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12948 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12950 msgid "BlueItemInset"
12951 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12953 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12954 msgid "Blue subitems"
12957 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12962 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12967 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12970 msgstr "רשימת תבליטים"
12972 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12973 msgid "MotherTongue"
12976 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12977 msgid "Mother Tongue:"
12980 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12983 msgstr "שורת כותרת:"
12985 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12987 msgid "Language Header:"
12990 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12994 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12996 msgid "Name of the language"
12999 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
13004 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
13005 msgid "Level how good you think you can listen"
13006 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
13008 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
13011 msgstr "עם כותרת עליונה"
13013 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
13014 msgid "Level how good you think you can read"
13015 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
13017 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
13019 msgid "Interaction"
13022 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
13023 msgid "Level how good you think you can conversate"
13024 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
13026 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
13031 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
13032 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13033 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
13035 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
13036 msgid "LastLanguage"
13037 msgstr "שפה אחרונה"
13039 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
13040 msgid "Last Language:"
13041 msgstr "שפה אחרונה:"
13043 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
13046 msgstr "שורת תחתית:"
13048 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
13050 msgid "Language Footer:"
13053 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
13054 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
13058 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
13060 msgstr "סוף קורות חיים"
13062 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
13063 #: lib/layouts/soul.module:51
13068 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
13070 msgstr "קורות חיים"
13072 #: lib/layouts/europecv.layout:57
13074 msgid "Footer name:"
13075 msgstr "שורת תחתית:"
13077 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
13082 #: lib/layouts/europecv.layout:166
13087 #: lib/layouts/europecv.layout:167
13088 msgid "Size the photo is resized to"
13089 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
13091 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
13092 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
13097 #: lib/layouts/europecv.layout:202
13099 msgid "The title as it appears in the header"
13100 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13102 #: lib/layouts/europecv.layout:237
13103 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13104 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
13106 #: lib/layouts/europecv.layout:255
13107 msgid "BulletedItem"
13110 #: lib/layouts/europecv.layout:258
13111 msgid "Bulleted Item:"
13114 #: lib/layouts/europecv.layout:262
13118 #: lib/layouts/europecv.layout:274
13119 msgid "Begin of CV"
13122 #: lib/layouts/europecv.layout:281
13123 msgid "PersonalInfo"
13126 #: lib/layouts/europecv.layout:286
13127 msgid "Personal Info"
13130 #: lib/layouts/europecv.layout:395
13132 msgid "VerticalSpace"
13133 msgstr "מרווח אנכי"
13135 #: lib/layouts/europecv.layout:400
13137 msgid "Vertical space"
13138 msgstr "מרווח אנכי"
13140 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13141 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13144 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13145 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13148 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13149 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13152 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13153 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13156 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13157 msgid "Number Figures by Section"
13158 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
13160 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
13162 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13163 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13165 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
13168 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13170 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13171 msgstr "Computer Modern Sans"
13173 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13175 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13176 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13177 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13180 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13181 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13184 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13186 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13187 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13188 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13189 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13190 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13191 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13192 "newer LaTeX distributions."
13195 #: lib/layouts/fixme.module:2
13197 msgid "FiXme Notes"
13200 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13201 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13202 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13203 msgid "Annotation & Revision"
13206 #: lib/layouts/fixme.module:12
13208 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13209 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13210 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13211 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13212 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13213 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13214 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13215 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13218 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13223 #: lib/layouts/fixme.module:24
13225 msgid "List of FIXMEs"
13226 msgstr "רשימה של %1$s"
13228 #: lib/layouts/fixme.module:38
13230 msgid "[List of FIXMEs]"
13231 msgstr "רשימת איורים"
13233 #: lib/layouts/fixme.module:54
13238 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13239 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13241 msgid "Fixme Note Options|s"
13242 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13244 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13245 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13246 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13249 #: lib/layouts/fixme.module:75
13251 msgid "Fixme Warning"
13254 #: lib/layouts/fixme.module:77
13257 msgstr "אזהרת יצוא!"
13259 #: lib/layouts/fixme.module:81
13261 msgid "Fixme Error"
13262 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13264 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
13266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5046
13271 #: lib/layouts/fixme.module:87
13273 msgid "Fixme Fatal"
13276 #: lib/layouts/fixme.module:89
13281 #: lib/layouts/fixme.module:98
13283 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13286 #: lib/layouts/fixme.module:100
13288 msgid "Fixme (Targeted)"
13291 #: lib/layouts/fixme.module:110
13293 msgid "Fixme Note|x"
13296 #: lib/layouts/fixme.module:112
13298 msgid "Insert the FIXME note here"
13301 #: lib/layouts/fixme.module:117
13303 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13306 #: lib/layouts/fixme.module:119
13307 msgid "Warning (Targeted)"
13310 #: lib/layouts/fixme.module:123
13312 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13313 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13315 #: lib/layouts/fixme.module:125
13316 msgid "Error (Targeted)"
13319 #: lib/layouts/fixme.module:129
13320 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13323 #: lib/layouts/fixme.module:131
13324 msgid "Fatal (Targeted)"
13327 #: lib/layouts/fixme.module:140
13329 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13332 #: lib/layouts/fixme.module:142
13334 msgid "Fixme (Multipar)"
13337 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13339 msgid "Fixme Summary"
13342 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13344 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13347 #: lib/layouts/fixme.module:160
13349 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13352 #: lib/layouts/fixme.module:162
13353 msgid "Warning (Multipar)"
13356 #: lib/layouts/fixme.module:166
13358 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13359 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13361 #: lib/layouts/fixme.module:168
13362 msgid "Error (Multipar)"
13365 #: lib/layouts/fixme.module:172
13366 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13369 #: lib/layouts/fixme.module:174
13370 msgid "Fatal (Multipar)"
13373 #: lib/layouts/fixme.module:183
13374 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13377 #: lib/layouts/fixme.module:185
13379 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13382 #: lib/layouts/fixme.module:201
13383 msgid "Annotated Text"
13386 #: lib/layouts/fixme.module:203
13387 msgid "Annotated Text|x"
13390 #: lib/layouts/fixme.module:204
13392 msgid "Insert the text to annotate here"
13393 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13395 #: lib/layouts/fixme.module:209
13396 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13399 #: lib/layouts/fixme.module:211
13400 msgid "Warning (MP Targ.)"
13403 #: lib/layouts/fixme.module:215
13404 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13407 #: lib/layouts/fixme.module:217
13408 msgid "Error (MP Targ.)"
13411 #: lib/layouts/fixme.module:221
13412 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13415 #: lib/layouts/fixme.module:223
13416 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13419 #: lib/layouts/fixme.module:233
13424 #: lib/layouts/fixme.module:237
13429 #: lib/layouts/fixme.module:241
13432 msgstr "אזהרת יצוא!"
13434 #: lib/layouts/fixme.module:245
13437 msgstr "אזהרת יצוא!"
13439 #: lib/layouts/fixme.module:249
13444 #: lib/layouts/fixme.module:253
13449 #: lib/layouts/fixme.module:257
13454 #: lib/layouts/fixme.module:261
13459 #: lib/layouts/foils.layout:3
13463 #: lib/layouts/foils.layout:45
13467 #: lib/layouts/foils.layout:66
13468 msgid "ShortFoilhead"
13471 #: lib/layouts/foils.layout:72
13472 msgid "Rotatefoilhead"
13475 #: lib/layouts/foils.layout:78
13476 msgid "ShortRotatefoilhead"
13479 #: lib/layouts/foils.layout:87
13483 #: lib/layouts/foils.layout:103
13487 #: lib/layouts/foils.layout:117
13491 #: lib/layouts/foils.layout:133
13495 #: lib/layouts/foils.layout:190
13497 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13499 #: lib/layouts/foils.layout:199
13501 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13503 #: lib/layouts/foils.layout:208
13504 msgid "Restriction"
13507 #: lib/layouts/foils.layout:212
13508 msgid "Restriction:"
13511 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13515 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13519 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13520 msgid "Corollary #."
13523 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13524 msgid "Proposition #."
13527 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13528 msgid "Definition #."
13531 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13536 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13541 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13546 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13548 msgid "Proposition*"
13551 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13552 msgid "Proposition."
13555 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13557 msgid "Definition*"
13560 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13562 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13563 msgstr "הערת תחתית"
13565 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13567 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13568 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13569 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13570 "where you want the endnotes to appear."
13573 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13575 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13576 msgstr "הערת תחתית"
13578 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13580 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13581 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13582 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13583 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13584 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13587 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13588 msgid "French Letter (frletter)"
13591 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13592 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13595 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13599 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13603 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13607 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13611 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13615 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13619 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13623 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13624 msgid "ReturnAddress"
13627 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13628 msgid "ReturnAddress:"
13631 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13632 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13636 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13637 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13641 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13645 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13649 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13653 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13657 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13661 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13665 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13669 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13673 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13677 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13681 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13685 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13689 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13693 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13694 msgid "BankAccount"
13697 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13698 msgid "BankAccount:"
13701 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13703 msgid "PostalComment"
13706 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13707 msgid "PostalComment:"
13710 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13714 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13719 msgid "G-Brief (V. 2)"
13722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13779 msgid "AddressRowA"
13782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13783 msgid "AddressRowA:"
13786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13787 msgid "AddressRowB"
13790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13791 msgid "AddressRowB:"
13794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13795 msgid "AddressRowC"
13798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13799 msgid "AddressRowC:"
13802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13803 msgid "AddressRowD"
13806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13807 msgid "AddressRowD:"
13810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13811 msgid "AddressRowE"
13814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13815 msgid "AddressRowE:"
13818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13819 msgid "AddressRowF"
13822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13823 msgid "AddressRowF:"
13826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13827 msgid "TelephoneRowA"
13830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13831 msgid "TelephoneRowA:"
13834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13835 msgid "TelephoneRowB"
13838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13839 msgid "TelephoneRowB:"
13842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13843 msgid "TelephoneRowC"
13846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13847 msgid "TelephoneRowC:"
13850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13851 msgid "TelephoneRowD"
13854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13855 msgid "TelephoneRowD:"
13858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13859 msgid "TelephoneRowE"
13862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13863 msgid "TelephoneRowE:"
13866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13867 msgid "TelephoneRowF"
13870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13871 msgid "TelephoneRowF:"
13874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13875 msgid "InternetRowA"
13878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13879 msgid "InternetRowA:"
13882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13883 msgid "InternetRowB"
13886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13887 msgid "InternetRowB:"
13890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13891 msgid "InternetRowC"
13894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13895 msgid "InternetRowC:"
13898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13899 msgid "InternetRowD"
13902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13903 msgid "InternetRowD:"
13906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13907 msgid "InternetRowE"
13910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13911 msgid "InternetRowE:"
13914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13915 msgid "InternetRowF"
13918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13919 msgid "InternetRowF:"
13922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13970 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13972 msgid "GraphicBoxes"
13975 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13981 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13982 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13985 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13990 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13995 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14000 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
14001 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14004 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14009 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
14010 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14013 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
14017 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
14019 msgid "Width of the box"
14020 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14022 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
14023 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14026 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
14031 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14036 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
14037 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14045 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
14046 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14049 #: lib/layouts/hanging.module:2
14051 msgid "Hanging Paragraphs"
14054 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
14055 #: lib/layouts/shapepar.module:3
14057 msgid "Paragraph Styles"
14058 msgstr "הגדרות פסקה"
14060 #: lib/layouts/hanging.module:7
14062 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14063 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14067 #: lib/layouts/hanging.module:17
14070 msgstr "הערת שוליים"
14072 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14073 msgid "Hebrew Article"
14076 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
14077 #: lib/layouts/theorems.inc:345
14078 msgid "Claim \\thetheorem."
14079 msgstr "טענה \\thetheorem."
14081 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
14085 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
14087 msgid "Remarks \\thetheorem."
14088 msgstr "הערה \\thetheorem."
14090 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
14091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
14095 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14096 msgid "Hebrew Letter"
14099 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
14103 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14107 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14111 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14115 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14119 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14123 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
14127 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
14128 msgid "(continuing)"
14131 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
14135 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
14136 msgid "TITLE OVER:"
14139 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
14143 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
14144 msgid "INTERCUT WITH:"
14147 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
14151 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
14152 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
14156 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
14160 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14161 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14164 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14165 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14166 msgid "Academic Field Specifics"
14169 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14171 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14172 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14173 "Hazard and Precautionary Statements."
14176 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14181 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14183 msgid "H-P statement"
14186 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14188 msgid "Statement Text"
14191 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14192 msgid "Text for statements that require some information"
14195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14196 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14201 msgid "Author Names"
14202 msgstr "הערת תחתית"
14204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14205 msgid "Author names that will appear in the header line"
14208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14213 msgstr "קו מתמטיקה"
14215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14221 msgid "Classification Codes"
14224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14225 msgid "TableCaption"
14226 msgstr "כותרת טבלה"
14228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14230 msgid "Table caption"
14231 msgstr "כותרת טבלה"
14233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14239 msgid "Cite reference"
14240 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
14242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14245 msgstr "רשימת תבליטים"
14247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14254 msgid "Numbering Scheme"
14257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14259 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
14269 msgid "Corollary \\thecorollary."
14270 msgstr "מסקנה \\thecorollary."
14272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
14277 msgid "Lemma \\thelemma."
14278 msgstr "למה \\thelemma."
14280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
14285 msgid "Proposition \\theproposition."
14286 msgstr "הצעה \\theproposition."
14288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
14290 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
14300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
14306 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
14307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
14308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
14309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
14310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
14314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
14315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
14316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
14317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
14319 msgid "Question \\thequestion."
14320 msgstr "שאלה \\thequestion."
14322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
14327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14330 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14331 msgid "Claim \\theclaim."
14332 msgstr "טענה \\theclaim."
14334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
14335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
14339 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14340 msgstr "השערה \\theconjecture."
14342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
14346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
14347 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14351 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
14364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
14366 msgid "Corollary ##"
14369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
14374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
14376 msgid "Question ##"
14379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
14381 msgid "Conjecture ##"
14385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
14387 msgid "Prop(osition)"
14390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
14391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
14393 msgid "Proposition ##"
14396 #: lib/layouts/initials.module:2
14397 msgid "Initials (Drop Caps)"
14400 #: lib/layouts/initials.module:7
14402 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14403 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14406 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14407 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
14408 #: lib/layouts/initials.module:43
14412 #: lib/layouts/initials.module:38
14413 msgid "Option(s) for the initial"
14416 #: lib/layouts/initials.module:44
14417 msgid "Initial letter(s)"
14420 #: lib/layouts/initials.module:51
14421 msgid "Rest of Initial"
14424 #: lib/layouts/initials.module:52
14425 msgid "Rest of initial word or text"
14428 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14429 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14432 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14433 msgid "Short title that will appear in header line"
14436 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14440 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14444 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14448 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14452 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14456 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14462 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14463 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14466 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14470 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14471 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14472 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
14474 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14478 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14479 msgid "submit to paper:"
14482 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14483 msgid "Bibliography (plain)"
14484 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
14486 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14487 msgid "Bibliography heading"
14490 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14491 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14494 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14498 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14500 msgstr "מילות מפתח:"
14502 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14506 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14507 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14508 msgstr "הכרת תודות"
14510 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14511 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14514 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14516 msgid "\\thesection."
14517 msgstr "mathsection"
14519 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14521 msgid "\\thesection"
14522 msgstr "mathsection"
14524 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14526 msgid "\\thesubsection."
14527 msgstr "\\Alph{subsection}."
14529 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14531 msgid "\\thesubsubsection."
14532 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14534 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14536 msgid "Main Author"
14539 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14540 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14542 msgid "Affiliation Key"
14545 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14547 msgid "Affiliation key of the author"
14548 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14550 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14551 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14556 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14559 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14561 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14566 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14568 msgid "Affiliation key of the co-author"
14569 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14571 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14573 msgid "Short Author"
14574 msgstr "קיצור דרך:"
14576 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14578 msgid "Short author:"
14579 msgstr "קיצור דרך:"
14581 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14583 msgid "Affiliation key"
14586 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14589 msgstr "מילת מפתח:"
14591 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14595 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14599 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14601 msgid "PDB reference"
14604 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14606 msgid "PDB reference:"
14609 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14611 msgid "Optional name"
14612 msgstr "מסגרת הכותרת"
14614 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14616 msgid "NDB reference"
14619 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14621 msgid "NDB reference:"
14624 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14628 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14632 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14636 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14641 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14642 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14645 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14649 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14650 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14653 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14654 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14657 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14662 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14666 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14670 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14675 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14677 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14678 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14680 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14681 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14684 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14686 msgid "Alternative Affiliation"
14687 msgstr "&שפה חלופית:"
14689 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14691 msgid "Affiliation Prefix"
14692 msgstr "&שפה חלופית:"
14694 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14695 msgid "A prefix like 'Also at '"
14698 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14700 msgid "PACS numbers:"
14703 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14705 msgid "Preprint number"
14708 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14710 msgid "Preprint number:"
14713 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14715 msgid "Online citation"
14716 msgstr "הכנס מובאה"
14718 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14720 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14721 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14723 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14724 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14727 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14729 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14730 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14732 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14734 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14737 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14738 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14739 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14740 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14741 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14746 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14748 msgid "Subtitle of the part"
14749 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
14751 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14752 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14753 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14754 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14755 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14756 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14760 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14762 msgid "Subtitle of the chapter"
14763 msgstr "מספר עותקים"
14765 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14770 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14772 msgid "Subtitle of the section"
14773 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14775 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14777 msgid "Subtitle of the subsection"
14778 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14780 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14782 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14783 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14785 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14787 msgid "Abstract over Columns"
14788 msgstr "מספר עמודות"
14790 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14791 msgid "JLReq Setup"
14794 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14800 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14802 msgid "Endnote contents"
14803 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
14805 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14807 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14808 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14811 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14815 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14819 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14820 msgid "Tatechuyoko"
14823 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14827 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14831 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14833 msgid "Jidori Length|L"
14834 msgstr "אורך מותאם|א"
14836 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14837 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14840 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14844 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14846 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14847 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14849 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14854 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14856 msgid "Char Space|D"
14859 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14860 msgid "Distance between chars is set to this length."
14863 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14865 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14866 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14868 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14870 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14871 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14873 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14875 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14876 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14878 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14880 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14883 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14884 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14887 #: lib/layouts/jss.layout:114
14889 msgid "Plain Keywords"
14890 msgstr "מילות מפתח"
14892 #: lib/layouts/jss.layout:117
14894 msgid "Plain Keywords:"
14895 msgstr "מילות מפתח:"
14897 #: lib/layouts/jss.layout:120
14899 msgid "Plain Title"
14902 #: lib/layouts/jss.layout:123
14904 msgid "Plain Title:"
14907 #: lib/layouts/jss.layout:129
14909 msgid "Short Title:"
14910 msgstr "כותרת קצרה"
14912 #: lib/layouts/jss.layout:132
14914 msgid "Plain Author"
14917 #: lib/layouts/jss.layout:135
14919 msgid "Plain Author:"
14922 #: lib/layouts/jss.layout:138
14927 #: lib/layouts/jss.layout:140
14932 #: lib/layouts/jss.layout:163
14937 #: lib/layouts/jss.layout:165
14941 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14942 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14946 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14951 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14955 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14960 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14962 msgid "Code Output"
14965 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14969 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14970 msgid "AddressForOffprints"
14973 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14974 msgid "Address for Offprints:"
14977 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14978 msgid "RunningTitle"
14981 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14982 msgid "Rnw (knitr)"
14985 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14986 #: lib/layouts/sweave.module:3
14988 msgid "Literate Programming"
14989 msgstr "&שפה חלופית:"
14991 #: lib/layouts/knitr.module:7
14993 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14994 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14995 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14998 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14999 #: lib/layouts/sweave.module:14
15000 msgid "Knitr Chunk"
15003 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15005 msgid "Sweave Options"
15006 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15008 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
15010 msgid "Sweave opts"
15013 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15015 msgid "S/R expression"
15016 msgstr "ביטוי רגולרי"
15018 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
15023 #: lib/layouts/landscape.module:2
15025 msgid "Landscape Document Parts"
15028 #: lib/layouts/landscape.module:6
15030 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
15031 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15033 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
15038 #: lib/layouts/landscape.module:26
15040 msgid "Landscape (Floating)"
15043 #: lib/layouts/landscape.module:29
15045 msgid "Landscape (floating)"
15048 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
15049 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15052 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15053 msgid "Letter (Standard Class)"
15056 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
15057 msgid "French Letter (lettre)"
15060 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
15062 msgid "NoTelephone"
15065 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
15066 #: lib/layouts/lettre.layout:424
15071 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
15072 #: lib/layouts/lettre.layout:212
15077 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
15078 #: lib/layouts/lettre.layout:271
15083 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
15085 msgid "Post Scriptum"
15086 msgstr "Postscript"
15088 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
15089 msgid "EndOfMessage"
15092 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
15097 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
15098 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
15099 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
15100 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
15101 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
15104 msgstr "עם כותרת עליונה"
15106 #: lib/layouts/lettre.layout:182
15111 #: lib/layouts/lettre.layout:291
15116 #: lib/layouts/lettre.layout:324
15121 #: lib/layouts/lettre.layout:359
15126 #: lib/layouts/lettre.layout:595
15127 msgid "EndOfMessage."
15130 #: lib/layouts/lettre.layout:608
15133 msgstr "ערוך קובץ..."
15135 #: lib/layouts/lettre.layout:729
15139 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15141 msgid "LilyPond Music Notation"
15142 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15144 #: lib/layouts/lilypond.module:8
15147 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15148 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
15151 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
15152 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
15154 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
15155 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15159 #: lib/layouts/lilypond.module:39
15161 msgid "LilyPond Options"
15164 #: lib/layouts/lilypond.module:40
15166 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15170 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
15171 #: lib/examples/Articles:0
15172 msgid "Linguistics"
15175 #: lib/layouts/linguistics.module:8
15178 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15179 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
15182 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
15183 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
15185 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
15187 msgid "(\\arabic{example})"
15188 msgstr "\\arabic{chapter}"
15190 #: lib/layouts/linguistics.module:25
15192 msgid "Numbered Example (Multiline)"
15193 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
15195 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
15197 msgid "(\\arabic{examplei})"
15198 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15200 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
15201 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
15202 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
15206 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
15208 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15211 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
15213 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15216 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
15218 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
15221 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
15223 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
15226 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
15228 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
15231 #: lib/layouts/linguistics.module:71
15232 msgid "Numbered Example (multiline)"
15233 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
15235 #: lib/layouts/linguistics.module:92
15237 msgid "Example options"
15240 #: lib/layouts/linguistics.module:93
15242 msgid "Examples options|s"
15243 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15245 #: lib/layouts/linguistics.module:94
15247 msgid "Add examples options here"
15248 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15250 #: lib/layouts/linguistics.module:106
15251 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15252 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
15254 #: lib/layouts/linguistics.module:124
15259 #: lib/layouts/linguistics.module:125
15260 msgid "Grammaticality judgment marker"
15263 #: lib/layouts/linguistics.module:130
15265 msgid "Custom Numbering|s"
15268 #: lib/layouts/linguistics.module:131
15270 msgid "Customize the numeration"
15271 msgstr "התאמה אישית"
15273 #: lib/layouts/linguistics.module:149
15275 msgid "Subexamples options"
15278 #: lib/layouts/linguistics.module:150
15280 msgid "Subexamples options|s"
15281 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15283 #: lib/layouts/linguistics.module:151
15285 msgid "Add subexamples options here"
15286 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15288 #: lib/layouts/linguistics.module:157
15290 msgid "Example Preamble"
15291 msgstr "הקדמת LaTeX"
15293 #: lib/layouts/linguistics.module:162
15295 msgid "Ex. Preamble"
15296 msgstr "הקדמת LaTeX"
15298 #: lib/layouts/linguistics.module:171
15300 msgid "Subexample Preamble"
15303 #: lib/layouts/linguistics.module:174
15305 msgid "Subex. Preamble"
15308 #: lib/layouts/linguistics.module:181
15310 msgid "Example Postamble"
15311 msgstr "דוגמה \\theexample."
15313 #: lib/layouts/linguistics.module:184
15314 msgid "Ex. Postamble"
15317 #: lib/layouts/linguistics.module:187
15319 msgid "Subexample Postamble"
15322 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15324 msgid "Subex. Postamble"
15327 #: lib/layouts/linguistics.module:202
15328 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
15331 #: lib/layouts/linguistics.module:204
15336 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
15338 msgid "Gloss options"
15339 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15341 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
15343 msgid "Gloss Options|s"
15344 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15346 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15347 msgid "Add digloss options here"
15350 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
15351 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
15353 msgid "Sentence Comment"
15356 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
15358 msgid "Add an optional sentence comment here"
15359 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
15361 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
15363 msgid "Interlinear Gloss"
15364 msgstr "אינטרלינגואה"
15366 #: lib/layouts/linguistics.module:233
15367 msgid "Add the inter-linear gloss here"
15370 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
15372 msgid "Gloss Comment"
15373 msgstr "סוגרת את המסמך"
15375 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
15376 #: lib/layouts/linguistics.module:313
15378 msgid "Add an optional gloss comment here"
15379 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15381 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
15383 msgid "Translation"
15386 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
15388 msgid "Gloss Translation"
15389 msgstr "IEEE Transactions"
15391 #: lib/layouts/linguistics.module:248
15393 msgid "Add a free translation for the gloss"
15394 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
15396 #: lib/layouts/linguistics.module:258
15397 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
15400 #: lib/layouts/linguistics.module:260
15405 #: lib/layouts/linguistics.module:278
15407 msgid "Add trigloss options here"
15408 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15410 #: lib/layouts/linguistics.module:287
15411 msgid "Interlinear Gloss (1)"
15414 #: lib/layouts/linguistics.module:288
15415 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
15418 #: lib/layouts/linguistics.module:289
15419 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
15422 #: lib/layouts/linguistics.module:296
15424 msgid "Gloss Comment (1)"
15425 msgstr "סוגרת את המסמך"
15427 #: lib/layouts/linguistics.module:297
15428 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
15431 #: lib/layouts/linguistics.module:302
15432 msgid "Interlinear Gloss (2)"
15435 #: lib/layouts/linguistics.module:303
15436 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
15439 #: lib/layouts/linguistics.module:304
15441 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
15442 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15444 #: lib/layouts/linguistics.module:311
15446 msgid "Gloss Comment (2)"
15447 msgstr "סוגרת את המסמך"
15449 #: lib/layouts/linguistics.module:312
15450 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
15453 #: lib/layouts/linguistics.module:319
15455 msgid "Add a translation for the glosse"
15456 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
15458 #: lib/layouts/linguistics.module:328
15459 msgid "GroupGlossedWords"
15462 #: lib/layouts/linguistics.module:330
15467 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15469 msgid "Structure Tree"
15472 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15476 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
15480 #: lib/layouts/linguistics.module:380
15481 msgid "Discourse Representation Structure|D"
15484 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
15489 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
15491 msgid "DRS Referents"
15494 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
15495 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
15498 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
15502 #: lib/layouts/linguistics.module:404
15503 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15506 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15510 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
15511 msgid "If-Then DRS"
15514 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
15515 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15517 msgid "Then-Referents"
15520 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
15521 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15522 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15523 msgid "DRS Then-Referents"
15526 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15527 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15528 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15531 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15532 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15534 msgid "Then-Conditions"
15537 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15538 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15539 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15542 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15546 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15550 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15552 msgid "Conditional DRS"
15555 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15560 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15562 msgid "DRS Condition"
15565 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15567 msgid "Add the DRS condition here"
15568 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15570 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15574 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15575 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15578 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15580 msgid "Duplex Condition DRS"
15583 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15587 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15588 msgid "DRS Quantifier"
15591 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15592 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15595 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15596 msgid "Quant. Var."
15599 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15600 msgid "DRS Quantifier Variable"
15603 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15604 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15607 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15611 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15615 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15616 msgid "Negated DRS"
15619 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15623 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15627 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15628 msgid "DRS with Sentence above"
15631 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15636 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15638 msgid "DRS Sentence"
15641 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15643 msgid "Add the sentence here"
15644 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
15646 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15649 msgstr "ביטוי רגולרי"
15651 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15656 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15661 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15666 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15671 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15676 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15681 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15686 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15688 msgid "List of Tableaux"
15689 msgstr "רשימת טבלאות"
15691 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15696 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15700 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15702 msgid "Literate programming"
15703 msgstr "&שפה חלופית:"
15705 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15709 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15710 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15713 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15714 msgid "Running LaTeX Title"
15717 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15719 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15721 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15724 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15726 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15727 msgid "Author Running"
15730 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15731 msgid "Author Running:"
15734 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15736 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
15738 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15739 msgid "TOC Author:"
15740 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15742 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15746 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15751 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15752 msgid "Conjecture #."
15755 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15759 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15760 msgid "Exercise #."
15763 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15767 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15771 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15779 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15780 msgid "Property #."
15783 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15784 msgid "Question #."
15787 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15791 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15792 msgid "Solution #."
15795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15797 msgid "Logical Markup"
15798 msgstr "לטעון גיבוי?"
15800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15802 msgid "Text Markup"
15803 msgstr "טקסט אחרי:"
15805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15807 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15813 msgstr "סגנון שם עצם"
15815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15818 msgstr "סגנון שם עצם"
15820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15839 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15841 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15842 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15844 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15846 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15847 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15849 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15851 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15852 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15854 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15856 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15857 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15859 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15861 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15864 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15866 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15867 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15869 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15871 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15872 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15874 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15876 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15877 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15879 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15881 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15882 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15884 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15888 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15890 msgid "Mathematical Monthly article"
15891 msgstr "סימנים מתמטיים"
15893 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15895 msgid "Abbreviated Title"
15896 msgstr "יחסים - AMS"
15898 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15900 msgid "Biographies"
15903 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15905 msgid "Author Biography"
15908 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15910 msgid "Affiliation (include email):"
15911 msgstr "&שפה חלופית:"
15913 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15915 msgid "Title of acknowledgment"
15918 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15923 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15927 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15928 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15929 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15930 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15931 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15933 msgid "Short Title (TOC)|S"
15934 msgstr "כותרת קצרה"
15936 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15937 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15938 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15940 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15941 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15942 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15943 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15944 msgid "Short Title (Header)"
15945 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15947 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15948 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15949 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15951 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15952 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15953 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15955 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15956 msgid "The section as it appears in the running headers"
15957 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15959 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15960 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15961 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15963 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15964 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15965 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15967 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15968 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15969 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15971 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15972 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15973 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15975 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15976 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15977 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15979 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15981 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15982 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15984 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15985 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15986 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15988 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15990 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15991 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15993 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15994 msgid "Chapterprecis"
15997 #: lib/layouts/memoir.layout:199
16001 #: lib/layouts/memoir.layout:209
16003 msgid "Epigraph Source|S"
16004 msgstr "הצג קוד מקור"
16006 #: lib/layouts/memoir.layout:210
16009 msgstr "מקור LaTeX"
16011 #: lib/layouts/memoir.layout:211
16012 msgid "The source/author of this epigraph"
16015 #: lib/layouts/memoir.layout:224
16019 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
16021 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16022 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16024 #: lib/layouts/memoir.layout:242
16026 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16027 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16029 #: lib/layouts/memoir.layout:253
16033 #: lib/layouts/memoir.layout:292
16037 #: lib/layouts/memoir.layout:336
16039 msgid "Endnotes (all)"
16042 #: lib/layouts/memoir.layout:344
16043 msgid "Endnotes (sectioned)"
16046 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16048 msgid "Minimalistic Insets"
16049 msgstr "מינימליסטי"
16051 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
16052 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16055 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16059 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
16064 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
16067 msgstr "סגנון מובאה:"
16069 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
16071 msgid "Style Options"
16072 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16074 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
16075 msgid "Options for the CV style"
16078 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
16083 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
16085 msgid "CV Color Scheme:"
16088 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
16092 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
16094 msgid "CV Icon Set:"
16097 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
16099 msgid "CVColumnWidth"
16100 msgstr "רוחב עמודה %"
16102 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
16104 msgid "Column Width:"
16105 msgstr "רוחב עמודה %"
16107 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
16109 msgid "PDF Page Mode"
16112 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
16114 msgid "PDF Page Mode:"
16117 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
16122 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
16127 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
16129 msgid "Family Name:"
16132 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
16135 msgstr "קו עליון|ק"
16137 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
16138 msgid "Optional address line"
16141 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
16144 msgstr "קו עליון|ק"
16146 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16151 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
16152 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16155 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
16158 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16160 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
16163 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16165 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
16167 msgid "Name of the social network"
16168 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16170 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
16173 msgstr "אפשרויות נוספות"
16175 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
16177 msgid "Extra Info:"
16180 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
16184 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
16185 msgid "Height the photo is resized to"
16188 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
16193 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
16194 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16197 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
16199 msgid "EmptySection"
16202 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
16204 msgid "Empty Section"
16207 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
16209 msgid "CloseSection"
16212 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
16217 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
16219 msgid "Optional width"
16222 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
16226 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
16228 msgid "Header content"
16231 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
16235 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
16240 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
16241 msgid "Degree or job title"
16244 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
16246 msgid "Institution or employer"
16249 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
16251 msgid "Localization"
16254 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16256 msgid "City or country"
16259 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16264 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
16265 msgid "Grade or other info"
16268 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
16272 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
16274 msgid "ItemWithComment"
16277 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
16279 msgid "Item with Comment:"
16282 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
16287 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
16291 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
16295 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
16299 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
16300 msgid "Double Item:"
16303 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
16305 msgid "Left Summary"
16308 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
16310 msgid "Left summary"
16313 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
16318 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
16321 msgstr "טקסט LaTeX"
16323 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
16325 msgid "Right Summary"
16328 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
16330 msgid "Right summary"
16331 msgstr "Rightarrow"
16333 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
16335 msgid "DoubleListItem"
16338 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
16340 msgid "Double List Item:"
16343 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16348 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
16351 msgstr "שורה ראשונה:"
16353 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
16357 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
16359 msgid "MakeCVtitle"
16360 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16362 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
16364 msgid "Make CV Title"
16365 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16367 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
16369 msgid "MakeLetterTitle"
16370 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16372 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
16374 msgid "Make Letter Title"
16375 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16377 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
16378 msgid "MakeLetterClosing"
16381 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
16383 msgid "Close Letter"
16386 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
16391 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
16393 msgid "Company Name"
16396 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
16398 msgid "Company name"
16401 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
16406 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
16408 msgid "Alternative Name"
16409 msgstr "&שפה חלופית:"
16411 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
16412 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16415 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
16420 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
16422 msgid "Multiple Columns"
16423 msgstr "על פני מספר &עמודות"
16425 #: lib/layouts/multicol.module:8
16427 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16428 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
16429 "Multiple Columns, for a detailed description."
16432 #: lib/layouts/multicol.module:20
16434 msgid "Number of Columns"
16435 msgstr "מספר עמודות"
16437 #: lib/layouts/multicol.module:21
16439 msgid "Insert the number of columns here"
16440 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16442 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
16448 #: lib/layouts/multicol.module:29
16450 msgid "An optional preface"
16451 msgstr "מרווח נוסף"
16453 #: lib/layouts/multicol.module:35
16455 msgid "Space Before Page Break"
16458 #: lib/layouts/multicol.module:36
16460 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16464 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16465 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16468 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16469 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16472 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16473 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16476 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16477 msgid "APA Style with Natbib"
16480 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
16482 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16483 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16484 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16487 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
16492 #: lib/layouts/noweb.module:6
16493 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16496 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
16497 msgid "\\arabic{section}"
16498 msgstr "\\arabic{section}"
16500 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16501 msgid "\\arabic{chapter}"
16502 msgstr "\\arabic{chapter}"
16504 #: lib/layouts/numreport.inc:10
16505 msgid "\\Alph{chapter}"
16506 msgstr "\\Alph{chapter}"
16508 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
16512 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
16513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
16517 #: lib/layouts/numreport.inc:46
16519 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
16520 msgstr "\\arabic{footnote}"
16522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16523 msgid "\\Roman{section}."
16524 msgstr "\\Roman{section}."
16526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16527 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16528 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
16530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16531 msgid "\\Alph{subsection}."
16532 msgstr "\\Alph{subsection}."
16534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16535 msgid "\\arabic{subsection}."
16536 msgstr "\\arabic{subsection}."
16538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16539 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16540 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16543 msgid "\\alph{subsubsection}."
16544 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16547 msgid "\\alph{paragraph}."
16548 msgstr "\\alph{paragraph}."
16550 #: lib/layouts/paper.layout:3
16551 msgid "Paper (Standard Class)"
16554 #: lib/layouts/paper.layout:172
16558 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16560 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16561 msgstr "הגדרות פסקה"
16563 #: lib/layouts/paralist.module:11
16565 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16566 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16567 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16568 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16569 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16570 "Specific Manuals."
16573 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16574 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16575 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16576 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16577 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16578 #: lib/layouts/paralist.module:135
16580 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16581 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16583 #: lib/layouts/paralist.module:49
16585 msgid "AsParagraphItem"
16588 #: lib/layouts/paralist.module:53
16590 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16591 msgstr "רשימת תבליטים"
16593 #: lib/layouts/paralist.module:58
16595 msgid "InParagraphItem"
16598 #: lib/layouts/paralist.module:62
16600 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16601 msgstr "רשימת תבליטים"
16603 #: lib/layouts/paralist.module:67
16605 msgid "CompactItem"
16608 #: lib/layouts/paralist.module:74
16610 msgid "Compact Itemize Options"
16611 msgstr "רשימת תבליטים"
16613 #: lib/layouts/paralist.module:79
16615 msgid "AsParagraphEnum"
16618 #: lib/layouts/paralist.module:83
16620 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16621 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16623 #: lib/layouts/paralist.module:88
16625 msgid "InParagraphEnum"
16628 #: lib/layouts/paralist.module:92
16630 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16631 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16633 #: lib/layouts/paralist.module:97
16635 msgid "CompactEnum"
16638 #: lib/layouts/paralist.module:104
16640 msgid "Compact Enumerate Options"
16641 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16643 #: lib/layouts/paralist.module:109
16645 msgid "AsParagraphDescr"
16648 #: lib/layouts/paralist.module:113
16650 msgid "As Paragraph Description Options"
16653 #: lib/layouts/paralist.module:118
16655 msgid "InParagraphDescr"
16658 #: lib/layouts/paralist.module:122
16660 msgid "In Paragraph Description Options"
16663 #: lib/layouts/paralist.module:127
16665 msgid "CompactDescr"
16668 #: lib/layouts/paralist.module:134
16670 msgid "Compact Description Options"
16673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16675 msgid "PDF Comments"
16678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16680 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16681 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16682 "comments and the package documentation for details."
16685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16687 msgid "Define Avatar"
16688 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16692 msgid "PDF-comment"
16695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16697 msgid "PDF-comment avatar:"
16700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16702 msgid "Name of the Avatar"
16703 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16707 msgid "Define PDF-Comment Style"
16710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16712 msgid "PDF-comment style:"
16715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16717 msgid "Name of the style"
16720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16722 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16727 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16732 msgid "Name of the list style"
16733 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16737 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16742 msgid "PDF-comment list style:"
16745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16747 msgid "PDF-Comment-Setup"
16748 msgstr "הגדרות מסמך"
16750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16752 msgid "PDF (Setup)"
16753 msgstr "PDF (XeTeX)"
16755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16757 msgid "PDF-Comment setup options"
16758 msgstr "הגדרות מסמך"
16760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16766 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16771 msgid "PDF-Annotation"
16772 msgstr "צורת רישום"
16774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16780 msgid "PDFComment Options"
16781 msgstr "הגדרות מסמך"
16783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16785 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16786 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
16788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16795 msgid "PDF (Margin)"
16798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16801 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16805 msgid "PDF (Markup)"
16806 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16810 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16811 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16815 msgid "PDF-Freetext"
16816 msgstr "PDF (pdflatex)"
16818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16820 msgid "PDF (Freetext)"
16821 msgstr "PDF (pdflatex)"
16823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16830 msgid "PDF (Square)"
16831 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16840 msgid "PDF (Circle)"
16843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16851 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16855 msgid "PDF-Sideline"
16858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16860 msgid "PDF (Sideline)"
16861 msgstr "PDF (pdflatex)"
16863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16865 msgid "Insert the comment here"
16866 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16871 msgstr "PDF (pdflatex)"
16873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16875 msgid "PDF (Reply)"
16876 msgstr "PDF (pdflatex)"
16878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16880 msgid "PDF-Tooltip"
16881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16885 msgid "PDF (Tooltip)"
16886 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16890 msgid "Tooltip Text"
16893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16900 msgid "Insert the tooltip text here"
16901 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16905 msgid "List of PDF Comments"
16906 msgstr "רשימת איורים"
16908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16910 msgid "[List of PDF Comments]"
16911 msgstr "רשימת איורים"
16913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16915 msgid "List Options|s"
16916 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16920 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16921 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16923 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16928 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16930 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16931 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16932 "documentation of hyperref for details."
16935 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16936 msgid "Begin PDF Form"
16939 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16942 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16944 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16946 msgid "PDF Form Parameters"
16947 msgstr "פרמטרים נוספים"
16949 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16953 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16955 msgid "Insert PDF form parameters here"
16956 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16958 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16959 msgid "End PDF Form"
16962 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16964 msgid "PDF Link Setup"
16965 msgstr "PDF (XeTeX)"
16967 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16969 msgid "PDF link setup"
16970 msgstr "PDF (XeTeX)"
16972 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16977 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16980 msgstr "CheckedBox"
16982 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16986 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16988 msgid "Insert the label here"
16989 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16991 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16995 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16996 msgid "SubmitButton"
16999 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
17001 msgid "ResetButton"
17004 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
17009 #: lib/layouts/pdfform.module:127
17011 msgid "The name of the PDF action"
17012 msgstr "ציר הסיבוב"
17014 #: lib/layouts/pdfform.module:135
17016 msgid "Text Field Style"
17017 msgstr "סגנון טקסט"
17019 #: lib/layouts/pdfform.module:138
17021 msgid "Default text field style"
17022 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17024 #: lib/layouts/pdfform.module:142
17026 msgid "Submit Button Style"
17027 msgstr "סגנון מובאה"
17029 #: lib/layouts/pdfform.module:145
17031 msgid "Default submit button style"
17032 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17034 #: lib/layouts/pdfform.module:148
17036 msgid "Push Button Style"
17037 msgstr "סגנון מובאה"
17039 #: lib/layouts/pdfform.module:151
17041 msgid "Default push button style"
17042 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17044 #: lib/layouts/pdfform.module:154
17046 msgid "Check Box Style"
17047 msgstr "סגנון טקסט"
17049 #: lib/layouts/pdfform.module:157
17051 msgid "Default check box style"
17052 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17054 #: lib/layouts/pdfform.module:160
17056 msgid "Reset Button Style"
17057 msgstr "סגנון מובאה"
17059 #: lib/layouts/pdfform.module:163
17061 msgid "Default reset button style"
17062 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17064 #: lib/layouts/pdfform.module:166
17066 msgid "List Box Style"
17067 msgstr "רשימת טבלאות"
17069 #: lib/layouts/pdfform.module:169
17071 msgid "Default list box style"
17072 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17074 #: lib/layouts/pdfform.module:172
17076 msgid "Combo Box Style"
17079 #: lib/layouts/pdfform.module:175
17081 msgid "Default combo box style"
17082 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17084 #: lib/layouts/pdfform.module:178
17085 msgid "Popdown Box Style"
17088 #: lib/layouts/pdfform.module:181
17090 msgid "Default popdown box style"
17091 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17093 #: lib/layouts/pdfform.module:184
17095 msgid "Radio Box Style"
17096 msgstr "סגנון מובאה"
17098 #: lib/layouts/pdfform.module:187
17100 msgid "Default radio box style"
17101 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17103 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
17107 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
17108 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
17113 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
17114 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
17115 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
17118 msgstr "שקופית חדשה:"
17120 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
17122 msgid "Slide Option"
17123 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
17125 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17126 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17129 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
17133 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
17137 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
17141 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
17145 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
17146 msgid "Empty slide:"
17149 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
17150 msgid "Section Option"
17151 msgstr "הגדרות סעיף"
17153 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
17154 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17157 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
17159 msgid "Itemize Type"
17160 msgstr "רשימת תבליטים"
17162 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
17163 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17166 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
17167 msgid "ItemizeType1"
17170 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
17172 msgid "Enumerate Type"
17173 msgstr "רשימה ממוספרת"
17175 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
17176 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17179 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
17180 msgid "EnumerateType1"
17183 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
17188 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
17189 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17192 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
17194 msgid "Left Column"
17197 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
17198 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17201 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
17203 msgid "Numbered List (Level 1)"
17204 msgstr "רשימה ממוספרת"
17206 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
17208 msgid "(\\arabic{enumi})"
17209 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17211 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
17213 msgid "Numbered List (Level 2)"
17214 msgstr "רשימה ממוספרת"
17216 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
17218 msgid "(\\arabic{enumii})"
17219 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17221 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
17223 msgid "Numbered List (Level 3)"
17224 msgstr "רשימה ממוספרת"
17226 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
17228 msgid "(\\arabic{enumiii})"
17229 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17231 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
17233 msgid "Numbered List (Level 4)"
17234 msgstr "רשימה ממוספרת"
17236 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
17238 msgid "(\\arabic{enumiv})"
17239 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17241 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
17243 msgid "Bibliography Item"
17244 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
17246 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
17249 msgstr "רק בשקופיות"
17251 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
17254 msgstr "רק בשקופיות"
17256 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
17258 msgid "Overlay Specification|S"
17261 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
17262 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17265 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
17268 msgstr "רק בשקופיות"
17270 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
17273 msgstr "רק בשקופיות"
17275 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17277 msgid "Recipe Book"
17280 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
17281 msgid "\\thechapter"
17282 msgstr "\\thechapter"
17284 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
17289 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
17294 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17296 msgid "Ingredients"
17299 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
17301 msgid "Ingredients Header"
17304 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
17305 msgid "Specify an optional ingredients header"
17308 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
17310 msgid "Ingredients:"
17313 #: lib/layouts/report.layout:3
17314 msgid "Report (Standard Class)"
17317 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17318 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
17322 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17325 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
17327 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
17328 msgstr "REVTex (V.4)"
17330 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
17331 msgid "Affiliation (alternate)"
17334 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
17335 msgid "Affiliation (alternate):"
17338 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
17340 msgid "Alternate Affiliation Option"
17341 msgstr "&שפה חלופית:"
17343 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
17344 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17347 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
17349 msgid "Affiliation (none)"
17350 msgstr "&שפה חלופית:"
17352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
17354 msgid "No affiliation"
17355 msgstr "&שפה חלופית:"
17357 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
17358 msgid "Electronic Address:"
17359 msgstr "דואר אלקטרוני:"
17361 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
17363 msgid "Electronic Address Option|s"
17364 msgstr "דואר אלקטרוני:"
17366 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
17367 msgid "Optional argument to the email command"
17370 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
17372 msgid "Author URL Option"
17375 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
17376 msgid "Optional argument to the homepage command"
17379 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
17383 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
17385 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17386 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17388 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
17389 msgid "acknowledgments"
17392 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
17394 msgid "Ruled Table"
17397 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
17398 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
17401 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17403 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
17408 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
17413 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
17417 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
17419 msgid "List of Videos"
17420 msgstr "רשימת טבלאות"
17422 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
17427 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
17432 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
17435 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17437 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
17440 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17442 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
17444 msgid "lowercase text"
17445 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
17447 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
17449 msgid "Online cite"
17450 msgstr "הכנס מובאה"
17452 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
17454 msgid "online cite"
17455 msgstr "הכנס מובאה"
17457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
17459 msgid "Text behind"
17460 msgstr "רוחב טקסט %"
17462 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
17464 msgid "text behind the cite"
17465 msgstr "רוחב טקסט %"
17467 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
17468 msgid "REVTeX (V. 4)"
17469 msgstr "REVTex (V.4)"
17471 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
17472 msgid "AltAffiliation"
17475 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
17476 msgid "PACS number:"
17479 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17480 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
17483 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
17485 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17486 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
17487 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
17490 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
17495 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
17499 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
17500 msgid "Safety phrase"
17503 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17505 msgid "Phrase Text"
17508 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
17509 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17512 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
17516 #: lib/layouts/ruby.module:2
17517 msgid "Ruby (Furigana)"
17520 #: lib/layouts/ruby.module:8
17522 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
17523 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
17524 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
17527 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
17531 #: lib/layouts/ruby.module:49
17536 #: lib/layouts/ruby.module:50
17538 msgid "Ruby Text|R"
17541 #: lib/layouts/ruby.module:51
17542 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
17545 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
17550 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
17555 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17560 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17563 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
17565 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17570 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17571 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17574 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17579 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17581 msgid "Right logo:"
17582 msgstr "ימין למעלה:"
17584 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17586 msgid "Caption Width"
17589 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17590 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17593 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17594 msgid "KOMA-Script Article"
17597 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17598 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17601 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17602 msgid "KOMA-Script Book"
17605 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17606 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17607 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17609 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
17611 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
17612 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17614 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
17616 msgid "\\alph{enumii})"
17617 msgstr "(\\alph{enumii})"
17619 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
17623 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17627 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
17628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17630 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17631 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17633 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
17637 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
17641 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
17645 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
17649 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
17653 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
17654 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17655 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17659 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
17663 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
17664 msgid "Uppertitleback"
17667 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
17668 msgid "Lowertitleback"
17671 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
17675 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17676 msgid "Frontispiece"
17679 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
17683 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
17687 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
17691 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
17695 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
17699 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
17701 msgid "Dictum Author"
17704 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
17705 msgid "The author of this dictum"
17708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17709 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17729 msgid "Specialmail"
17732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17733 msgid "Specialmail:"
17736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17749 msgid "Your letter of:"
17752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17761 msgid "Customer no.:"
17762 msgstr "מספר לקוח:"
17764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17769 msgid "Invoice no.:"
17770 msgstr "מספר חשבונית:"
17772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17773 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17777 msgid "NextAddress"
17780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17781 msgid "Next Address:"
17784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17785 msgid "Sender Name:"
17788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17789 msgid "Sender Phone:"
17790 msgstr "טלפון של השולח:"
17792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17793 msgid "Sender Fax:"
17794 msgstr "הפקס של המוען:"
17796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17797 msgid "Sender E-Mail:"
17798 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
17800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17801 msgid "Sender URL:"
17804 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
17805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17818 msgid "End of letter"
17821 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17822 msgid "KOMA-Script Report"
17825 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17827 msgid "Section Boxes"
17830 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17832 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17835 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17840 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17842 msgid "Section Box"
17845 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17847 msgid "Section Box Width|S"
17850 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17852 msgid "Width of the section Box"
17853 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
17855 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17858 msgstr "עם כותרת עליונה"
17860 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17862 msgid "Section Box Heading"
17865 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17867 msgid "Insert the section box header here"
17868 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
17870 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17872 msgid "SubsectionBox"
17875 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17877 msgid "Subsection Box"
17880 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17882 msgid "SubsubsectionBox"
17885 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17887 msgid "Subsubsection Box"
17890 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17894 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17895 msgid "LandscapeSlide"
17898 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17900 msgid "Landscape Slide"
17903 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17904 msgid "PortraitSlide"
17907 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17909 msgid "Portrait Slide"
17912 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17913 msgid "SlideHeading"
17916 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17917 msgid "SlideSubHeading"
17920 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17921 msgid "ListOfSlides"
17924 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17926 msgid "List of Slides"
17927 msgstr "רשימת טבלאות"
17929 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17930 msgid "SlideContents"
17933 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17935 msgid "Slide Contents"
17938 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17939 msgid "ProgressContents"
17942 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17944 msgid "Progress Contents"
17947 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17949 msgid "Landscape Slide:"
17952 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17954 msgid "Portrait Slide:"
17957 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17961 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17964 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17966 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17968 msgid "[List Of Slides]"
17969 msgstr "רשימת טבלאות"
17971 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17973 msgid "[Slide Contents]"
17976 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17978 msgid "[Progress Contents]"
17981 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17983 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17986 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17988 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17989 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17990 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17993 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17998 #: lib/layouts/shapepar.module:31
18000 msgid "ShapedParagraphs"
18003 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
18008 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18013 #: lib/layouts/shapepar.module:55
18017 #: lib/layouts/shapepar.module:61
18021 #: lib/layouts/shapepar.module:67
18026 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18031 #: lib/layouts/shapepar.module:79
18035 #: lib/layouts/shapepar.module:87
18039 #: lib/layouts/shapepar.module:93
18044 #: lib/layouts/shapepar.module:99
18048 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
18052 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18054 msgid "Triangle up"
18055 msgstr "bigtriangleup"
18057 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18059 msgid "Triangle down"
18060 msgstr "triangledown"
18062 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18064 msgid "Triangle left"
18065 msgstr "triangleleft"
18067 #: lib/layouts/shapepar.module:129
18069 msgid "Triangle right"
18070 msgstr "triangleright"
18072 #: lib/layouts/shapepar.module:136
18076 #: lib/layouts/shapepar.module:142
18077 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18080 #: lib/layouts/shapepar.module:146
18082 msgid "Shape specification"
18085 #: lib/layouts/shapepar.module:147
18086 msgid "Specification of the shape"
18089 #: lib/layouts/shapepar.module:151
18094 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18095 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18098 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
18100 msgid "Conjecture*"
18103 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
18104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
18105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
18106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
18110 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
18114 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
18116 msgid "The title as it appears in the running headers"
18117 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
18119 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
18121 msgid "AMS subject classifications:"
18122 msgstr "מיון נושא של AMS."
18124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
18125 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
18130 msgid "Name of the conference"
18131 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
18133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
18135 msgid "Conference:"
18138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
18140 msgid "CopyrightYear"
18141 msgstr "זכויות יוצרים"
18143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
18145 msgid "Copyright year:"
18146 msgstr "זכויות יוצרים:"
18148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
18150 msgid "Copyrightdata"
18151 msgstr "זכויות יוצרים"
18153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
18155 msgid "Copyright data:"
18156 msgstr "זכויות יוצרים:"
18158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
18160 msgid "TitleBanner"
18161 msgstr "הערת תחתית"
18163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
18165 msgid "Title banner:"
18166 msgstr "הערת תחתית"
18168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
18170 msgid "PreprintFooter"
18173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
18175 msgid "Preprint footer:"
18178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
18179 msgid "Digital Object Identifier:"
18182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
18183 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
18191 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
18194 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18196 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
18200 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18201 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18204 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18205 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18208 #: lib/layouts/slides.layout:108
18210 msgstr "שקופית חדשה:"
18212 #: lib/layouts/slides.layout:130
18216 #: lib/layouts/slides.layout:145
18217 msgid "New Overlay:"
18220 #: lib/layouts/slides.layout:185
18222 msgstr "הערה חדשה:"
18224 #: lib/layouts/slides.layout:210
18225 msgid "InvisibleText"
18228 #: lib/layouts/slides.layout:217
18229 msgid "<Invisible Text Follows>"
18232 #: lib/layouts/slides.layout:234
18233 msgid "VisibleText"
18236 #: lib/layouts/slides.layout:241
18237 msgid "<Visible Text Follows>"
18240 #: lib/layouts/soul.module:2
18241 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
18244 #: lib/layouts/soul.module:9
18246 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
18247 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
18248 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
18252 #: lib/layouts/soul.module:17
18254 msgid "Spaceletters"
18257 #: lib/layouts/soul.module:19
18262 #: lib/layouts/soul.module:33
18264 msgid "Strikethrough"
18267 #: lib/layouts/soul.module:35
18272 #: lib/layouts/soul.module:42
18277 #: lib/layouts/soul.module:44
18281 #: lib/layouts/soul.module:53
18285 #: lib/layouts/soul.module:59
18288 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18290 #: lib/layouts/soul.module:61
18293 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18295 #: lib/layouts/soul.module:71
18297 msgid "spaceletters"
18300 #: lib/layouts/soul.module:75
18302 msgid "strikethrough"
18305 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18309 #: lib/layouts/soul.module:83
18314 #: lib/layouts/soul.module:87
18317 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18319 #: lib/layouts/soul.module:91
18322 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18324 #: lib/layouts/spie.layout:3
18325 msgid "SPIE Proceedings"
18328 #: lib/layouts/spie.layout:60
18332 #: lib/layouts/spie.layout:72
18333 msgid "Authorinfo:"
18336 #: lib/layouts/spie.layout:105
18337 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18344 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18348 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18353 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18357 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18361 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
18366 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18370 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18371 msgid "\\Roman{part}"
18372 msgstr "\\Roman{part}"
18374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
18379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
18380 msgid "Paragraph ##"
18383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
18384 msgid "\\arabic{enumi}."
18385 msgstr ".\\arabic{enumi}"
18387 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
18388 msgid "\\roman{enumiii}."
18389 msgstr ".\\roman{enumiii}"
18391 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
18393 msgid "(\\roman{enumiii})"
18394 msgstr ".\\roman{enumiii}"
18396 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
18397 msgid "\\Alph{enumiv}."
18398 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
18400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
18402 msgid "(\\Alph{enumiv})"
18403 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
18405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
18406 msgid "Equation ##"
18409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91 lib/layouts/stdcounters.inc:96
18411 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
18412 msgstr "\\arabic{footnote}"
18414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:97
18415 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18418 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
18422 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
18426 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18431 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18433 msgid "Margin Figures"
18436 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18438 msgid "Margin Tables"
18439 msgstr "הערת שוליים"
18441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18442 msgid "Marginal notes"
18443 msgstr "הערות שוליים"
18445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18447 msgstr "הערות תחתית"
18449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
18457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18458 msgid "Index Entries"
18461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18463 msgstr "רישומי קוד"
18465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
18470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
18475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
18476 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
18480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
18482 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18483 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
18486 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
18488 msgid "List of Listings"
18489 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
18492 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
18494 msgid "Listings[[inset]]"
18495 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
18502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
18507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
18511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
18514 msgstr "&מיין בתור:"
18516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
18521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
18526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
18530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
18532 msgstr "תצוגה מקדימה"
18534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
18535 msgid "see equation[[nomencl]]"
18538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
18539 msgid "page[[nomencl]]"
18542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
18543 msgid "Nomenclature[[output]]"
18544 msgstr "נומנקלטורה"
18546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414
18549 msgstr "מילה במילה"
18551 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
18552 msgid "Part \\thepart"
18553 msgstr "חלק \\thepart"
18555 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
18556 msgid "Chapter \\thechapter"
18557 msgstr "פרק \\thechapter"
18559 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
18560 msgid "Appendix \\thechapter"
18561 msgstr "נספח \\thechapter"
18563 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
18564 msgid "Subparagraph*"
18567 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
18568 #: lib/layouts/subequations.module:14
18570 msgid "Subequations"
18573 #: lib/layouts/subequations.module:6
18575 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
18579 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
18581 msgid "Front Matter"
18582 msgstr "צורת הגופן"
18584 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
18585 msgid "--- Front Matter ---"
18588 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18590 msgid "Main Matter"
18591 msgstr "מטריצה מתמטית"
18593 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
18594 msgid "--- Main Matter ---"
18597 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18598 msgid "Back Matter"
18601 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18602 msgid "--- Back Matter ---"
18605 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18606 msgid "PartBacktext"
18609 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18613 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18614 msgid "Title of this part"
18615 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
18617 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18619 msgid "ChapSubtitle"
18622 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18627 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18632 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18634 msgid "Run-in headings"
18635 msgstr "עם כותרת עליונה"
18637 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18638 msgid "Sub-run-in headings"
18641 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18644 msgstr "אפשרויות נוספות"
18646 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18650 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18652 msgid "Author data:"
18655 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18657 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
18659 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18661 msgid "TOC author:"
18662 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18664 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18666 msgid "Running Author"
18669 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18671 msgid "Running Chapter"
18672 msgstr "מריץ BibTeX."
18674 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18676 msgid "Running chapter:"
18677 msgstr "מריץ BibTeX."
18679 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18681 msgid "Running Section"
18684 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18686 msgid "Running section:"
18689 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18693 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18694 msgid "Abstract* (not printed)"
18695 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
18697 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18698 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18701 msgstr "מילות מפתח"
18703 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18705 msgid "Alternative name"
18706 msgstr "&שפה חלופית:"
18708 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18710 msgid "Longest Description Label"
18713 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18715 msgid "Longest description label"
18716 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
18718 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18721 msgstr "זהות המשתמש"
18723 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18727 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18732 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18733 msgid "Proof(smartQED)"
18736 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18737 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18740 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18741 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18746 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18747 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18748 msgid "Headnote (optional):"
18751 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18752 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18753 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18757 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18758 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18763 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18764 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18766 msgid "Institute #"
18769 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18770 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18772 msgid "Corr Author:"
18773 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18775 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18776 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18780 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18781 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18786 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18793 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18795 msgid "Mathematics Subject Classification"
18796 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
18798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18802 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18804 msgid "CR Subject Classification"
18805 msgstr "מיון נושא של AMS."
18807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18808 msgid "Solution \\thesolution"
18809 msgstr "פתרון \\thesolution."
18811 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18812 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18815 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18816 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18819 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18820 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18823 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18828 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18833 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18835 msgid "Contributors"
18836 msgstr "רשימת טבלאות"
18838 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18840 msgid "List of Contributors"
18841 msgstr "רשימת טבלאות"
18843 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18845 msgid "Contributor List"
18846 msgstr "רשימת טבלאות"
18848 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18849 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18850 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18851 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18852 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18853 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18854 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18856 msgid "For editors"
18859 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18860 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18863 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18868 #: lib/layouts/sweave.module:7
18870 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18871 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18875 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18876 msgid "Sweave Input File"
18879 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18880 msgid "Number Tables by Section"
18881 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
18883 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18885 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18886 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18888 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
18891 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18893 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18894 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18896 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18898 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18899 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18903 msgid "Fancy Colored Boxes"
18906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18908 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18909 "the tcolorbox documentation for details."
18912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18919 msgid "Color Box Options"
18920 msgstr "הגדרות מסמך"
18922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18923 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18928 msgid "Dynamic Color Box"
18931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18933 msgid "Color Box (Dynamic)"
18934 msgstr "צבע קישורים"
18936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18938 msgid "Fit Color Box"
18941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18943 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18944 msgstr "צבע קישורים"
18946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18948 msgid "Raster Color Box"
18951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18953 msgid "Subtitle Options"
18954 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18958 msgid "Insert the options here"
18959 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18963 msgid "Color Box Separator"
18966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18968 msgid "Color Boxes"
18971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18977 msgid "Color Box Line"
18978 msgstr "צבע קישורים"
18980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18982 msgid "Color Box Setup"
18985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18987 msgid "New Color Box Type"
18990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18992 msgid "New Box Options"
18993 msgstr "הגדרות מסמך"
18995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18996 msgid "Options for the new box type (optional)"
18999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
19001 msgid "Name of the new box type"
19004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
19009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
19010 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
19015 msgid "Default Value"
19016 msgstr "ברירת מחדל"
19018 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
19019 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19024 msgid "Custom Color Box 1"
19027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
19029 msgid "More Color Box Options"
19030 msgstr "הגדרות מסמך"
19032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
19034 msgid "Insert more color box options here"
19035 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
19037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
19039 msgid "Custom Color Box 2"
19042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
19044 msgid "Custom Color Box 3"
19047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
19049 msgid "Custom Color Box 4"
19052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
19054 msgid "Custom Color Box 5"
19057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
19058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
19059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
19060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
19061 msgid "Fact \\thefact."
19062 msgstr "עובדה \\thefact."
19064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
19065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
19066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
19067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
19068 msgid "Definition \\thedefinition."
19069 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
19071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
19072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
19073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
19074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
19075 msgid "Example \\theexample."
19076 msgstr "דוגמה \\theexample."
19078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
19079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
19080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
19081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19082 msgid "Problem \\theproblem."
19083 msgstr "בעיה \\theproblem."
19085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
19086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
19087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
19088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
19089 msgid "Exercise \\theexercise."
19090 msgstr "תרגיל \\theexercise."
19092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19094 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
19097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
19099 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19100 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19101 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19102 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19103 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19104 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19105 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19106 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19109 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19111 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
19116 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19117 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19118 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19119 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19120 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19121 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19122 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19127 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
19130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
19132 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19133 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19134 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19135 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19136 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
19137 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
19138 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
19142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
19143 msgid "Criterion \\thecriterion."
19144 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
19146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
19147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
19148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
19152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
19153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
19154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
19158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
19160 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19161 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
19163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
19164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
19165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
19169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
19170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
19171 msgid "Axiom \\theaxiom."
19172 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
19174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
19175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
19176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
19180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
19181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
19182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
19186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
19187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
19188 msgid "Condition \\thecondition."
19189 msgstr "תנאי \\thecondition."
19191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
19192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
19193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
19198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
19199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
19203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
19204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
19205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
19207 msgid "Note \\thenote."
19210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
19212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
19216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
19217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
19218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
19222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
19223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
19224 msgid "Notation \\thenotation."
19225 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
19227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
19228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
19229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
19231 msgstr "צורת רישום*"
19233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
19234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
19235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
19237 msgstr "צורת רישום."
19239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
19240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
19241 msgid "Summary \\thesummary."
19242 msgstr "סיכום \\thesummary."
19244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
19245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
19246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
19250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
19251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
19252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
19256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
19257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
19258 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19259 msgstr "סיכום \\theconclusion."
19261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
19263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
19264 msgid "Conclusion*"
19267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
19268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
19269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
19270 msgid "Conclusion."
19273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
19274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
19275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
19279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
19280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
19282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
19283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
19284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
19286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
19287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
19288 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
19292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
19293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
19294 msgid "Assumption \\theassumption."
19295 msgstr "הנחה \\theassumption."
19297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
19299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
19300 msgid "Assumption*"
19303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
19305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
19306 msgid "Assumption."
19309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
19310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
19311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
19315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
19317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
19321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19323 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
19328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19330 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19331 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19332 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
19333 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
19334 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
19335 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19340 msgid "AMS Theorems (Extended)"
19341 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
19345 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19346 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19347 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
19348 "and non-numbered forms."
19351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
19352 msgid "Criterion \\thetheorem."
19353 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
19355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
19356 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19357 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
19359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
19360 msgid "Axiom \\thetheorem."
19361 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
19363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19364 msgid "Condition \\thetheorem."
19365 msgstr "תנאי \\thetheorem."
19367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
19368 msgid "Note \\thetheorem."
19369 msgstr "הערה \\thetheorem."
19371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
19372 msgid "Notation \\thetheorem."
19373 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
19375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
19376 msgid "Summary \\thetheorem."
19377 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
19380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19381 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
19384 msgid "Assumption \\thetheorem."
19385 msgstr "הנחה \\thetheorem."
19387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
19388 msgid "Question \\thetheorem."
19389 msgstr "שאלה \\thetheorem."
19391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
19392 msgid "Fact \\thetheorem."
19393 msgstr "עובדה \\thetheorem."
19395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
19396 msgid "Problem \\thetheorem."
19397 msgstr "בעיה \\thetheorem."
19399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
19400 msgid "Exercise \\thetheorem."
19401 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
19403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
19405 msgid "Solution \\thetheorem."
19406 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
19409 msgid "Remark \\thetheorem."
19410 msgstr "הערה \\thetheorem."
19412 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19414 msgid "AMS Theorems"
19417 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
19419 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19420 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
19421 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19422 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19425 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19427 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
19430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
19432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19433 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19436 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19437 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19438 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19441 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19442 msgid "Case (Level 1)"
19445 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
19447 msgid "Case \\arabic{casei}"
19448 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
19450 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
19451 msgid "Case \\arabic{casei}."
19452 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
19454 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
19455 msgid "Case (Level 2)"
19458 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
19459 msgid "Case \\roman{caseii}."
19460 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
19462 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19464 msgid "Case \\roman{caseii}"
19465 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
19467 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
19468 msgid "Case (Level 3)"
19471 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
19472 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19473 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
19475 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
19477 msgid "Case \\alph{caseiii}"
19478 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
19480 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
19481 msgid "Case (Level 4)"
19484 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
19486 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
19487 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
19489 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
19490 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19491 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
19493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19495 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19500 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19501 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19502 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19503 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19504 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19507 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19509 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19512 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19514 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19515 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19516 "chapter environment."
19519 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
19521 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
19522 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
19524 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
19526 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
19527 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
19529 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
19531 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
19532 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
19534 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
19536 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
19537 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
19539 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
19541 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
19542 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
19544 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
19546 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
19547 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
19549 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
19551 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
19552 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
19554 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
19556 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
19557 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
19559 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
19561 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
19562 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
19564 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
19566 msgid "Question \\arabic{theorem}"
19567 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
19569 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19570 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19573 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19575 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19576 "'Additional Theorem Text' argument."
19579 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19581 msgid "Named Theorem"
19584 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19586 msgid "Named Theorem."
19589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
19593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
19597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
19601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
19606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
19610 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19612 msgid "Alternative proof string"
19613 msgstr "&שפה חלופית:"
19615 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19617 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19620 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19622 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19623 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19624 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19625 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19626 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19629 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19631 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19634 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19636 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19641 msgid "Conjecture."
19644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19665 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19667 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19670 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19672 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19673 "using the extended AMS machinery."
19676 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19678 msgid "Standard Theorems"
19681 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19683 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19684 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19685 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19694 msgid "Alternative optional name or title"
19697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
19698 msgid "Prop \\theprop."
19701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
19706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
19708 msgid "Definition ##"
19711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
19716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
19717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
19727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
19732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
19737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
19742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
19744 msgid "# [number of Prob]"
19745 msgstr "מספר שורות"
19747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
19749 msgid "Label of Problem"
19752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
19753 msgid "Label of the corresponding problem"
19756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
19758 msgid "Exercise ##"
19761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
19763 msgid "Property ##"
19766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
19767 msgid "Property \\theproperty."
19768 msgstr "תכונה \\theproperty."
19770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
19775 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19780 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19782 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19783 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19784 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19785 "suppresses the output of TODO notes."
19788 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19792 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19794 msgid "List of TODOs"
19795 msgstr "רשימת טבלאות"
19797 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19799 msgid "[List of TODOs]"
19800 msgstr "רשימת טבלאות"
19802 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19804 msgid "List of TODOs Heading|s"
19805 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19807 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19808 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19811 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19813 msgid "TODO Note (Margin)"
19816 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19818 msgid "TODO (Margin)"
19821 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19823 msgid "TODO Note Options|s"
19824 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19826 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19827 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19830 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19832 msgid "TODO Note (inline)"
19833 msgstr "בתוך השורה"
19835 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19837 msgid "TODO (Inline)"
19838 msgstr "בתוך השורה"
19840 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19842 msgid "Missing Figure"
19845 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19847 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19848 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19850 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19852 msgid "Todo[Inline]"
19853 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19855 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19857 msgid "Todo[margin]"
19860 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19862 msgid "MissingFigure"
19865 #: lib/layouts/treport.layout:3
19867 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19868 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
19870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19881 msgid "bibl. entry"
19882 msgstr "ביבליוגרפיה"
19884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19887 msgstr "הערת שוליים"
19889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19892 msgstr "הערת שוליים"
19894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19899 msgid "new thought"
19902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19905 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19910 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
19915 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
19920 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
19925 msgstr "רוחב תווית"
19927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
19929 msgid "Margin Figure"
19932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
19934 msgid "Margin Figure ##"
19937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19939 msgid "Margin Table"
19940 msgstr "הערת שוליים"
19942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19944 msgid "Margin Table ##"
19945 msgstr "הערת שוליים"
19947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
19949 msgid "MarginTable"
19950 msgstr "הערת שוליים"
19952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
19954 msgid "MarginFigure"
19957 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19958 msgid "Tufte Handout"
19961 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19965 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19967 msgid "Variable-width Minipages"
19968 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
19970 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19972 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19973 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19974 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19975 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19976 "and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
19977 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19980 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19981 msgid "Minipage (Var. Width)"
19984 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19986 msgid "Minipage (var.)"
19987 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
19989 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19991 msgid "Vert. Adjustment"
19994 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19995 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19998 #: lib/layouts/varwidth.module:39
20001 msgstr "רוחב תווית"
20003 #: lib/layouts/varwidth.module:40
20004 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20007 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
20008 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
20012 #: lib/languages:157
20016 #: lib/languages:169
20020 #: lib/languages:189
20021 msgid "English (USA)"
20022 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20024 #: lib/languages:203
20028 #: lib/languages:213
20029 msgid "Greek (ancient)"
20030 msgstr "יוונית (עתיקה)"
20032 #: lib/languages:233
20033 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20034 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
20036 #: lib/languages:245
20037 msgid "Arabic (Arabi)"
20038 msgstr "ערבית (Arabi)"
20040 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
20044 #: lib/languages:290
20047 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20049 #: lib/languages:300
20050 msgid "English (Australia)"
20051 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
20053 #: lib/languages:315
20054 msgid "German (Austria, old spelling)"
20055 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
20057 #: lib/languages:330
20058 msgid "German (Austria)"
20059 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20061 #: lib/languages:343
20062 msgid "Azerbaijani"
20065 #: lib/languages:359
20069 #: lib/languages:371
20073 #: lib/languages:381
20077 #: lib/languages:398
20081 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
20085 #: lib/languages:421
20090 #: lib/languages:432
20091 msgid "Portuguese (Brazil)"
20092 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
20094 #: lib/languages:446
20098 #: lib/languages:457
20099 msgid "English (UK)"
20100 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20102 #: lib/languages:470
20106 #: lib/languages:484
20107 msgid "English (Canada)"
20108 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20110 #: lib/languages:497
20111 msgid "French (Canada)"
20112 msgstr "צרפתית (קנדה)"
20114 #: lib/languages:511
20118 #: lib/languages:525
20119 msgid "Chinese (simplified)"
20120 msgstr "סינית (פשוטה)"
20122 #: lib/languages:537
20123 msgid "Chinese (traditional)"
20124 msgstr "סינית (מסורתית)"
20126 #: lib/languages:549
20127 msgid "Church Slavonic"
20130 #: lib/languages:562
20134 #: lib/languages:569
20138 #: lib/languages:581
20142 #: lib/languages:595
20146 #: lib/languages:609
20147 msgid "Divehi (Maldivian)"
20150 #: lib/languages:617
20154 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
20155 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
20159 #: lib/languages:647
20163 #: lib/languages:659
20167 #: lib/languages:676
20171 #: lib/languages:693
20175 #: lib/languages:706
20179 #: lib/languages:720
20183 #: lib/languages:732
20187 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
20191 #: lib/languages:760
20192 msgid "German (old spelling)"
20193 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
20195 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
20199 #: lib/languages:792
20200 msgid "German (Switzerland)"
20201 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
20203 #: lib/languages:808
20205 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20206 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
20208 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20209 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
20213 #: lib/languages:837
20214 msgid "Greek (polytonic)"
20215 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
20217 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
20221 #: lib/languages:869
20225 #: lib/languages:890
20229 #: lib/languages:904
20230 msgid "Interlingua"
20231 msgstr "אינטרלינגואה"
20233 #: lib/languages:916
20237 #: lib/languages:927
20241 #: lib/languages:942
20245 #: lib/languages:956
20246 msgid "Japanese (CJK)"
20247 msgstr "יפנית (CJK)"
20249 #: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
20253 #: lib/languages:977
20257 #: lib/languages:986
20261 #: lib/languages:994
20265 #: lib/languages:1015
20266 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
20269 #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
20273 #: lib/languages:1053
20277 #: lib/languages:1067
20281 #: lib/languages:1099
20282 msgid "Lower Sorbian"
20283 msgstr "סורבית תחתונה"
20285 #: lib/languages:1111
20289 #: lib/languages:1124
20293 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
20297 #: lib/languages:1148
20301 #: lib/languages:1158
20305 #: lib/languages:1170
20306 msgid "English (New Zealand)"
20307 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
20309 #: lib/languages:1183
20310 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20311 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
20313 #: lib/languages:1212
20314 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20315 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
20317 #: lib/languages:1226
20321 #: lib/languages:1238
20322 msgid "Russian (Petrine orthography)"
20325 #: lib/languages:1248
20326 msgid "Piedmontese"
20329 #: lib/languages:1260
20333 #: lib/languages:1273
20337 #: lib/languages:1286
20341 #: lib/languages:1299
20346 #: lib/languages:1311
20350 #: lib/languages:1327
20354 #: lib/languages:1338
20358 #: lib/languages:1348
20362 #: lib/languages:1364
20366 #: lib/languages:1381
20367 msgid "Serbian (Latin)"
20368 msgstr "סרבית (לטינית)"
20370 #: lib/languages:1394
20374 #: lib/languages:1408
20378 #: lib/languages:1420
20382 #: lib/languages:1438
20383 msgid "Spanish (Mexico)"
20384 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
20386 #: lib/languages:1454
20390 #: lib/languages:1468
20394 #: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
20398 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
20402 #: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
20406 #: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
20410 #: lib/languages:1548
20414 #: lib/languages:1564
20418 #: lib/languages:1575
20422 #: lib/languages:1589
20423 msgid "Upper Sorbian"
20424 msgstr "סורבית עליונה"
20426 #: lib/languages:1602
20430 #: lib/languages:1611
20434 #: lib/languages:1623
20438 #: lib/latexfonts:94
20439 msgid "AE (Almost European)"
20440 msgstr "AE (Almost European)"
20442 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
20444 msgstr "Bera Serif"
20446 #: lib/latexfonts:116
20450 #: lib/latexfonts:122
20451 msgid "Concrete Roman"
20452 msgstr "Concrete Roman"
20454 #: lib/latexfonts:129
20455 msgid "Zapf Chancery"
20456 msgstr "Zapf Chancery"
20458 #: lib/latexfonts:135
20460 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20461 msgstr "Bitstream Charter"
20463 #: lib/latexfonts:141
20464 msgid "Crimson (Cochineal)"
20467 #: lib/latexfonts:150
20471 #: lib/latexfonts:156
20472 msgid "Computer Modern Roman"
20473 msgstr "Computer Modern Roman"
20475 #: lib/latexfonts:164
20476 msgid "Crimson Pro"
20479 #: lib/latexfonts:175
20481 msgid "Crimson Pro (Medium)"
20482 msgstr "Times Roman"
20484 #: lib/latexfonts:186
20486 msgid "Crimson Pro (Light)"
20487 msgstr "CM Typewriter Light"
20489 #: lib/latexfonts:197
20490 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
20493 #: lib/latexfonts:208
20495 msgid "DejaVu Serif"
20496 msgstr "Bera Serif"
20498 #: lib/latexfonts:214
20499 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
20502 #: lib/latexfonts:225
20504 msgid "IBM Plex Serif"
20505 msgstr "Bera Serif"
20507 #: lib/latexfonts:232
20508 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
20511 #: lib/latexfonts:240
20512 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
20515 #: lib/latexfonts:248
20516 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
20519 #: lib/latexfonts:256
20520 msgid "Source Serif Pro"
20523 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
20524 msgid "URW Garamond"
20527 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
20528 #: lib/latexfonts:315
20532 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
20537 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
20538 msgid "Latin Modern Roman"
20539 msgstr "Latin Modern Roman"
20541 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
20543 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20544 msgstr "Bitstream Charter"
20546 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
20547 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20550 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
20551 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20554 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
20558 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20559 #: lib/latexfonts:436
20560 msgid "New Century Schoolbook"
20561 msgstr "New Century Schoolbook"
20563 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
20566 msgstr "Bera Serif"
20568 #: lib/latexfonts:459
20570 msgid "Noto Serif (Medium)"
20571 msgstr "Bera Serif"
20573 #: lib/latexfonts:469
20575 msgid "Noto Serif (Thin)"
20576 msgstr "Bera Serif"
20578 #: lib/latexfonts:479
20580 msgid "Noto Serif (Light)"
20581 msgstr "Bera Serif"
20583 #: lib/latexfonts:489
20585 msgid "Noto Serif (Extralight)"
20586 msgstr "Bera Serif"
20588 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
20589 #: lib/latexfonts:533
20593 #: lib/latexfonts:539
20596 msgstr "Bera Serif"
20598 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
20599 msgid "Times Roman"
20600 msgstr "Times Roman"
20602 #: lib/latexfonts:575
20603 msgid "TeX Gyre Bonum"
20606 #: lib/latexfonts:581
20607 msgid "TeX Gyre Chorus"
20610 #: lib/latexfonts:587
20611 msgid "TeX Gyre Pagella"
20614 #: lib/latexfonts:593
20615 msgid "TeX Gyre Schola"
20618 #: lib/latexfonts:599
20619 msgid "TeX Gyre Termes"
20622 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
20623 msgid "Utopia (Fourier)"
20626 #: lib/latexfonts:639
20628 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20629 msgstr "Bitstream Charter"
20631 #: lib/latexfonts:651
20632 msgid "Avant Garde"
20633 msgstr "Avant Garde"
20635 #: lib/latexfonts:657
20639 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
20643 #: lib/latexfonts:694
20647 #: lib/latexfonts:705
20648 msgid "Chivo (Thin)"
20651 #: lib/latexfonts:716
20653 msgid "Chivo (Light)"
20654 msgstr "CM Typewriter Light"
20656 #: lib/latexfonts:727
20660 #: lib/latexfonts:737
20662 msgid "Chivo (Medium)"
20665 #: lib/latexfonts:748
20669 #: lib/latexfonts:755
20670 msgid "Computer Modern Sans"
20671 msgstr "Computer Modern Sans"
20673 #: lib/latexfonts:762
20675 msgid "DejaVu Sans"
20678 #: lib/latexfonts:769
20679 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20682 #: lib/latexfonts:776
20687 #: lib/latexfonts:787
20688 msgid "Fira Sans (Book)"
20691 #: lib/latexfonts:799
20693 msgid "Fira Sans (Light)"
20694 msgstr "CM Typewriter Light"
20696 #: lib/latexfonts:811
20697 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20700 #: lib/latexfonts:823
20701 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20704 #: lib/latexfonts:835
20705 msgid "Fira Sans (Thin)"
20708 #: lib/latexfonts:847
20710 msgid "IBM Plex Sans"
20713 #: lib/latexfonts:855
20714 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20717 #: lib/latexfonts:864
20718 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20721 #: lib/latexfonts:873
20722 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20725 #: lib/latexfonts:882
20726 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20729 #: lib/latexfonts:891
20731 msgid "Source Sans Pro"
20732 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
20734 #: lib/latexfonts:900
20738 #: lib/latexfonts:908
20742 #: lib/latexfonts:915
20743 msgid "Iwona (Light)"
20746 #: lib/latexfonts:922
20747 msgid "Iwona (Condensed)"
20750 #: lib/latexfonts:929
20751 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20754 #: lib/latexfonts:936
20759 #: lib/latexfonts:943
20761 msgid "Kurier (Light)"
20762 msgstr "CM Typewriter Light"
20764 #: lib/latexfonts:950
20765 msgid "Kurier (Condensed)"
20768 #: lib/latexfonts:957
20769 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20772 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20774 msgid "Libertinus Sans"
20777 #: lib/latexfonts:982
20778 msgid "Latin Modern Sans"
20779 msgstr "Latin Modern Sans"
20781 #: lib/latexfonts:989
20785 #: lib/latexfonts:999
20786 msgid "Noto Sans (Medium)"
20789 #: lib/latexfonts:1010
20790 msgid "Noto Sans (Thin)"
20793 #: lib/latexfonts:1021
20794 msgid "Noto Sans (Light)"
20797 #: lib/latexfonts:1032
20798 msgid "Noto Sans (Extralight)"
20801 #: lib/latexfonts:1043
20806 #: lib/latexfonts:1051
20807 msgid "TeX Gyre Adventor"
20810 #: lib/latexfonts:1057
20811 msgid "TeX Gyre Heros"
20814 #: lib/latexfonts:1063
20815 msgid "URW Classico (Optima)"
20818 #: lib/latexfonts:1074
20822 #: lib/latexfonts:1082
20823 msgid "CM Typewriter Light"
20824 msgstr "CM Typewriter Light"
20826 #: lib/latexfonts:1089
20827 msgid "Computer Modern Typewriter"
20828 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20830 #: lib/latexfonts:1096
20834 #: lib/latexfonts:1103
20835 msgid "DejaVu Sans Mono"
20838 #: lib/latexfonts:1110
20843 #: lib/latexfonts:1121
20845 msgid "IBM Plex Mono"
20848 #: lib/latexfonts:1129
20849 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20852 #: lib/latexfonts:1138
20853 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20856 #: lib/latexfonts:1147
20857 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20860 #: lib/latexfonts:1156
20861 msgid "Source Code Pro"
20864 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20866 msgid "Libertine Mono"
20869 #: lib/latexfonts:1180
20871 msgid "Libertinus Mono"
20874 #: lib/latexfonts:1188
20875 msgid "Latin Modern Typewriter"
20876 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20878 #: lib/latexfonts:1195
20882 #: lib/latexfonts:1202
20886 #: lib/latexfonts:1211
20891 #: lib/latexfonts:1219
20893 msgid "TeX Gyre Cursor"
20894 msgstr "שגיאת LaTeX"
20896 #: lib/latexfonts:1225
20898 msgid "TX Typewriter"
20899 msgstr "מכונת כתיבה"
20901 #: lib/latexfonts:1237
20903 msgid "Crimson (New TX)"
20904 msgstr "Times Roman"
20906 #: lib/latexfonts:1245
20910 #: lib/latexfonts:1251
20911 msgid "URW Garamond (New TX)"
20914 #: lib/latexfonts:1259
20916 msgid "Iwona (Math)"
20919 #: lib/latexfonts:1272
20920 msgid "Kurier (Math)"
20923 #: lib/latexfonts:1285
20924 msgid "Libertine (New TX)"
20927 #: lib/latexfonts:1293
20929 msgid "Libertinus Math"
20932 #: lib/latexfonts:1300
20933 msgid "Minion Pro (New TX)"
20936 #: lib/latexfonts:1309
20938 msgid "Times Roman (New TX)"
20939 msgstr "Times Roman"
20941 #: lib/encodings:55
20942 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20945 #: lib/encodings:59
20946 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20949 #: lib/encodings:62
20950 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20953 #: lib/encodings:65
20954 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20957 #: lib/encodings:68
20958 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20961 #: lib/encodings:71
20962 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20965 #: lib/encodings:75
20966 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20969 #: lib/encodings:79
20970 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20973 #: lib/encodings:83
20974 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20977 #: lib/encodings:86
20978 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20981 #: lib/encodings:89
20982 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20985 #: lib/encodings:92
20986 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20989 #: lib/encodings:95
20990 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20993 #: lib/encodings:98
20994 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20997 #: lib/encodings:101
20998 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
21001 #: lib/encodings:104
21002 msgid "DOS (CP 437)"
21003 msgstr "DOS (CP 437)"
21005 #: lib/encodings:108
21006 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21007 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
21009 #: lib/encodings:111
21010 msgid "Western European (CP 850)"
21013 #: lib/encodings:114
21014 msgid "Central European (CP 852)"
21017 #: lib/encodings:118
21018 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21021 #: lib/encodings:123
21022 msgid "Western European (CP 858)"
21025 #: lib/encodings:126
21026 msgid "Hebrew (CP 862)"
21029 #: lib/encodings:129
21031 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21034 #: lib/encodings:133
21035 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21038 #: lib/encodings:136
21039 msgid "Central European (CP 1250)"
21042 #: lib/encodings:140
21043 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21046 #: lib/encodings:144
21047 msgid "Western European (CP 1252)"
21050 #: lib/encodings:147
21051 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21054 #: lib/encodings:151
21056 msgid "Arabic (CP 1256)"
21057 msgstr "ערבית (Arabi)"
21059 #: lib/encodings:154
21060 msgid "Baltic (CP 1257)"
21063 #: lib/encodings:158
21064 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21067 #: lib/encodings:162
21068 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21071 #: lib/encodings:166
21072 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21075 #: lib/encodings:170
21076 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21079 #: lib/encodings:182
21081 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21082 msgstr "סינית (מסורתית)"
21084 #: lib/encodings:192
21086 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21089 #: lib/encodings:199
21091 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21092 msgstr "סינית (פשוטה)"
21094 #: lib/encodings:203
21096 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21097 msgstr "סינית (פשוטה)"
21099 #: lib/encodings:207
21100 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21103 #: lib/encodings:211
21104 msgid "Korean (EUC-KR)"
21107 #: lib/encodings:215
21108 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
21111 #: lib/encodings:219
21113 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21114 msgstr "סינית (מסורתית)"
21116 #: lib/encodings:223
21117 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21120 #: lib/encodings:230
21122 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21125 #: lib/encodings:232
21127 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21130 #: lib/encodings:234
21132 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21135 #: lib/encodings:236
21137 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
21138 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
21140 #: lib/encodings:242
21145 #: lib/encodings:246
21149 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
21150 msgid "Array Environment|y"
21151 msgstr "סביבת מערך"
21153 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
21154 msgid "Cases Environment|C"
21155 msgstr "סביבה מוטלאת"
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
21158 msgid "Aligned Environment|l"
21159 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
21161 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
21162 msgid "AlignedAt Environment|v"
21165 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
21166 msgid "Gathered Environment|h"
21169 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
21170 msgid "Split Environment|S"
21173 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
21175 msgid "Delimiters...|r"
21178 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
21180 msgid "Matrix...|x"
21183 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
21187 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
21188 msgid "AMS align Environment|a"
21191 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
21192 msgid "AMS alignat Environment|t"
21195 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
21196 msgid "AMS flalign Environment|f"
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
21200 msgid "AMS gather Environment|g"
21203 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
21204 msgid "AMS multline Environment|m"
21207 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
21208 msgid "Inline Formula|I"
21209 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
21211 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
21212 msgid "Displayed Formula|D"
21213 msgstr "נוסחת תצוגה"
21215 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
21216 msgid "Eqnarray Environment|E"
21219 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21221 msgid "AMS Environment|A"
21222 msgstr "סביבת מערך"
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
21226 msgid "Number Whole Formula|N"
21227 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
21229 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
21231 msgid "Number This Line|u"
21232 msgstr "מספר שורה זו|ש"
21234 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21236 msgid "Equation Label|L"
21239 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21241 msgid "Copy as Reference|R"
21244 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4962 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
21254 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4907
21256 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
21257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
21261 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
21262 msgid "Paste Recent|e"
21263 msgstr "הדבקות אחרונות"
21265 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21270 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
21271 msgid "Split Cell|C"
21274 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21276 msgid "Rows & Columns| "
21277 msgstr "שורות ועמודות"
21279 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21281 msgid "Add Line Above|o"
21282 msgstr "הוסף קו למעלה"
21284 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
21285 msgid "Add Line Below|B"
21286 msgstr "הוסף קו למטה"
21288 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21290 msgid "Delete Line Above|v"
21291 msgstr "מחק קו למעלה"
21293 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21295 msgid "Delete Line Below|w"
21296 msgstr "מחק קו למטה"
21298 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
21299 msgid "Add Line to Left"
21300 msgstr "הוסף קו משמאל"
21302 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
21303 msgid "Add Line to Right"
21304 msgstr "הוסף קו מימין"
21306 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
21307 msgid "Delete Line to Left"
21308 msgstr "מחק קו משמאל"
21310 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
21311 msgid "Delete Line to Right"
21312 msgstr "מחק קו מימין"
21314 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21316 msgid "Show Math Toolbar"
21317 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
21319 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21321 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21322 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
21324 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21326 msgid "Show Table Toolbar"
21327 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
21329 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21331 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21332 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21334 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
21336 msgid "Next Cross-Reference|N"
21337 msgstr "ההפניה הבאה"
21339 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
21341 msgid "Go to Label|G"
21344 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
21346 msgid "<Reference>|R"
21349 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
21351 msgid "(<Reference>)|e"
21354 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
21359 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
21361 msgid "On Page <Page>|O"
21362 msgstr "בעמוד <עמוד>"
21364 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
21366 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21367 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
21369 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
21371 msgid "Formatted Reference|t"
21372 msgstr "הפניה מעוצבת"
21374 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
21376 msgid "Textual Reference|x"
21377 msgstr "ההפניה הבאה"
21379 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
21381 msgid "Label Only|L"
21384 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
21385 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
21386 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
21388 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
21389 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
21390 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
21391 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
21392 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
21393 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
21394 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
21395 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
21396 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
21397 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
21398 msgid "Settings...|S"
21401 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
21406 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
21408 msgid "Capitalize|C"
21409 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21411 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
21416 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
21418 msgid "Copy as Reference|C"
21421 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
21423 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
21424 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
21426 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
21428 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21429 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21431 # הכוונה להערות למיניהן
21432 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
21434 msgid "Open Inset|O"
21435 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21437 # הכוונה להערות למיניהן
21438 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
21440 msgid "Close Inset|C"
21441 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
21443 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
21444 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
21446 msgid "Dissolve Inset|D"
21447 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21449 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
21451 msgid "Show Label|L"
21454 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
21456 msgid "Frameless|l"
21459 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
21461 msgid "Simple Frame|F"
21462 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21464 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
21465 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21468 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
21470 msgid "Oval, Thin|a"
21471 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21473 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
21475 msgid "Oval, Thick|v"
21476 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21478 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
21479 msgid "Drop Shadow|w"
21482 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
21484 msgid "Shaded Background|B"
21485 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21487 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
21489 msgid "Double Frame|u"
21490 msgstr "נקה עמוד כפול"
21492 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
21494 msgstr "הערת LyX|ה"
21496 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
21500 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
21501 msgid "Greyed Out|G"
21504 # הכוונה להערות למיניהן
21505 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21506 msgid "Open All Notes|A"
21507 msgstr "פתח את כל הערות"
21509 # הכוונה להערות למיניהן
21510 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
21511 msgid "Close All Notes|l"
21512 msgstr "סגור את כל הערות"
21514 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
21518 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
21519 msgid "Horizontal Phantom|H"
21520 msgstr "פאנטום אופקי|א"
21522 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
21523 msgid "Vertical Phantom|V"
21524 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
21526 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
21528 msgid "Normal Space|e"
21529 msgstr "רווח אופקי"
21531 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21532 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
21535 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
21536 msgid "Visible Space|a"
21537 msgstr "רווח נראה|נ"
21539 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21540 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
21543 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
21545 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
21546 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21548 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
21549 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
21552 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
21554 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
21555 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
21557 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
21559 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
21560 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21562 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
21564 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
21565 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
21567 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
21568 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
21571 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
21572 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
21575 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
21577 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
21578 msgstr "רווח מרובע"
21580 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21582 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
21583 msgstr "רווח מתומן|ת"
21585 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21586 msgid "Horizontal Fill|F"
21587 msgstr "מילוי אופקי"
21589 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21591 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
21592 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
21594 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21595 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21596 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
21598 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21599 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21600 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
21602 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21604 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
21605 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
21607 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21608 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21609 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
21611 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21612 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21613 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
21615 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21616 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21617 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
21619 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
21620 msgid "Custom Length|C"
21621 msgstr "אורך מותאם|א"
21623 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
21624 msgid "Thin Space|T"
21627 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
21629 msgid "Medium Space|M"
21630 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21632 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
21634 msgid "Thick Space|i"
21635 msgstr "רווח עבה|ע"
21637 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
21638 msgid "Negative Thin Space|N"
21639 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
21641 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
21643 msgid "Negative Medium Space|v"
21644 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21646 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
21648 msgid "Negative Thick Space|h"
21649 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
21651 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
21652 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21655 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
21656 msgid "Quad Space|Q"
21659 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21660 msgid "Double Quad Space|u"
21661 msgstr "רווח מתומן|ת"
21663 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21665 msgid "Default Skip|D"
21666 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
21668 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21670 msgid "Small Skip|S"
21671 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
21673 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21675 msgid "Medium Skip|M"
21676 msgstr "מרווח בינוני"
21678 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21681 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
21683 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21685 msgid "Half line height|H"
21686 msgstr "קו בסיס ימני"
21688 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21690 msgid "Line height|L"
21693 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21695 msgid "Vertical Fill|F"
21696 msgstr "מילוי אנכי"
21698 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21700 msgstr "מותאם אישית"
21702 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21703 msgid "Settings...|e"
21706 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21711 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21716 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21719 msgstr "מילה במילה"
21721 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21722 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21725 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21730 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21732 msgid "Edit Included File...|E"
21733 msgstr "כלול קובץ..."
21735 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
21737 msgstr "עמוד חדש|ח"
21739 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
21740 msgid "Page Break|a"
21741 msgstr "שבירת עמוד"
21743 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
21745 msgid "No Page Break|g"
21746 msgstr "שבירת עמוד"
21748 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
21749 msgid "Clear Page|C"
21752 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
21753 msgid "Clear Double Page|D"
21754 msgstr "נקה עמוד כפול"
21756 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
21758 msgid "Ragged Line Break|R"
21761 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
21763 msgid "Justified Line Break|J"
21766 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21768 msgid "Plain Separator|P"
21769 msgstr "מפריד תפריטים"
21771 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21772 msgid "Paragraph Break|B"
21773 msgstr "שבירת פסקה"
21775 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
21777 msgid "Edit Externally..."
21778 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21780 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
21782 msgid "End Editing Externally"
21783 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21785 # הכוונה להערות למיניהן
21786 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21788 msgid "Split Inset|t"
21789 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21791 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21792 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21793 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
21795 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
21797 msgid "Forward Search|F"
21798 msgstr "חיפוש לפנים"
21800 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
21801 msgid "Move Paragraph Up|o"
21802 msgstr "הזז פסקה למעלה"
21804 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
21805 msgid "Move Paragraph Down|v"
21806 msgstr "הזז פסקה למטה"
21808 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
21809 msgid "Promote Section|r"
21812 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
21813 msgid "Demote Section|m"
21816 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
21817 msgid "Move Section Down|D"
21818 msgstr "הזז סעיף מטה"
21820 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
21821 msgid "Move Section Up|U"
21822 msgstr "הזז סעיף מעלה"
21824 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21825 msgid "Insert Regular Expression"
21826 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
21828 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
21830 msgid "Accept Change|c"
21833 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21835 msgid "Reject Change|j"
21838 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
21840 msgid "Text Properties|x"
21841 msgstr "תכונות PDF"
21843 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
21845 msgid "Custom Text Styles|S"
21846 msgstr "סגנון טקסט"
21848 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
21849 msgid "Paragraph Settings...|P"
21850 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
21852 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
21854 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21855 msgstr "קבוצת גרפיקה"
21857 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
21858 msgid "Fullscreen Mode"
21861 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
21863 msgid "Close Current View"
21864 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21866 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21869 msgstr "varnothing"
21871 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
21872 msgid "Anything Non-Empty|o"
21875 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21880 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21882 msgid "Any Number|N"
21885 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
21887 msgid "User Defined|U"
21890 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
21892 msgid "Append Argument"
21893 msgstr "פרמטרים נוספים"
21895 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
21897 msgid "Remove Last Argument"
21900 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21902 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21905 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21907 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21910 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
21912 msgid "Insert Optional Argument"
21915 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
21917 msgid "Remove Optional Argument"
21918 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21920 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
21922 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21923 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21925 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
21927 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21928 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21930 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
21932 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21933 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21935 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21940 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21941 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21943 msgid "Edit Externally...|x"
21944 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21946 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
21950 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
21954 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
21958 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
21962 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21964 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21965 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
21967 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21972 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
21976 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21981 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21986 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21988 msgid "Multicolumn|u"
21989 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21991 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21994 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21996 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21998 msgid "Append Row|A"
21999 msgstr "הוסף שורה|ה"
22001 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
22002 msgid "Delete Row|D"
22005 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
22009 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
22011 msgid "Move Row Up"
22012 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22014 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
22016 msgid "Move Row Down"
22017 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22019 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
22021 msgid "Append Column|p"
22022 msgstr "הוסף עמו&דה"
22024 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
22025 msgid "Delete Column|e"
22028 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
22030 msgid "Copy Column|y"
22031 msgstr "העתק עמודה"
22033 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
22034 msgid "Move Column Right|v"
22037 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
22038 msgid "Move Column Left"
22041 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
22043 msgid "Multi-page Table|g"
22046 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
22048 msgid "Formal Style|m"
22049 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
22051 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
22056 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
22057 msgid "Alignment|i"
22060 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
22062 msgid "Columns/Rows|C"
22065 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
22066 msgid "Transform Field to Static Text|T"
22069 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
22071 msgid "Copy Text|o"
22074 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
22076 msgid "Activate Branch|A"
22079 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
22081 msgid "Deactivate Branch|e"
22082 msgstr "הפעל (או שתק)"
22084 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
22086 msgid "Activate Branch in Master|M"
22089 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
22091 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22092 msgstr "הפעל (או שתק)"
22094 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
22096 msgid "Invert Inset|I"
22099 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
22101 msgid "Add Unknown Branch|w"
22102 msgstr "פעולה לא ידועה"
22104 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
22105 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22108 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
22109 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
22112 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
22113 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
22116 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
22117 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
22120 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
22122 msgid "Start Page Range|t"
22125 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
22127 msgid "End Page Range|E"
22128 msgstr "בעמוד <עמוד>"
22130 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
22132 msgid "No Page Formatting|N"
22135 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
22137 msgid "Bold Page Formatting|B"
22140 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
22142 msgid "Italic Page Formatting|I"
22145 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
22146 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
22149 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
22151 msgid "Custom Page Formatting...|u"
22154 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
22156 msgid "Insert Subentry|b"
22157 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22159 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
22161 msgid "Insert Sortkey|k"
22164 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
22166 msgid "Insert See Reference|e"
22167 msgstr "הכנס הפניה"
22169 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
22171 msgid "Insert See also Reference|a"
22172 msgstr "הכנס הפניה"
22174 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
22178 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
22182 # הכוונה להערות למיניהן
22183 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
22185 msgid "All Indexes|A"
22186 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
22188 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
22192 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
22193 msgid "Reject Change|R"
22196 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
22198 msgid "Promote Section|P"
22199 msgstr "הגדרות הערה"
22201 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
22203 msgid "Demote Section|D"
22204 msgstr "הגדרות הערה"
22206 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
22208 msgid "Move Section Down|w"
22209 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22211 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
22213 msgid "Select Section|S"
22216 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
22218 msgid "Wrap by Preview|y"
22219 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22221 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
22223 msgid "Open Target...|O"
22226 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
22228 msgid "Lock Toolbars|L"
22229 msgstr "סרגלי כלים"
22231 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
22233 msgid "Small-sized Icons"
22234 msgstr "סמלים קטנים"
22236 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
22238 msgid "Normal-sized Icons"
22239 msgstr "סמלים רגילים"
22241 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
22243 msgid "Big-sized Icons"
22244 msgstr "סמלים גדולים"
22246 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
22248 msgid "Huge-sized Icons"
22249 msgstr "סמלים גדולים"
22251 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
22253 msgid "Giant-sized Icons"
22254 msgstr "סמלים גדולים"
22256 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
22257 msgid "Zoom Level|Z"
22260 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
22261 msgid "Zoom Slider|S"
22264 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
22265 msgid "Word Count|W"
22268 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
22270 msgid "Character Count|C"
22273 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
22274 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
22281 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22293 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22297 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22301 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22305 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22309 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22313 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22314 msgid "New from Template...|m"
22315 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
22317 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22321 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22322 msgid "Open Recent|t"
22323 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
22325 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
22327 msgid "Open Example...|p"
22330 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22334 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22344 msgid "Save As...|A"
22345 msgstr "שמור בשם|ב"
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22349 msgid "Save As Template..."
22350 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
22352 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22354 msgstr "שמירה כוללת|כ"
22356 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22357 msgid "Revert to Saved|R"
22358 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
22360 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22361 msgid "Version Control|V"
22362 msgstr "בקרת גרסה|ק"
22364 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22368 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
22372 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22376 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
22377 msgid "New Window|W"
22380 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22381 msgid "Close Window|d"
22384 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
22388 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22389 msgid "Register...|R"
22392 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22393 msgid "Check In Changes...|I"
22394 msgstr "בדוק בשינויים..."
22396 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22397 msgid "Check Out for Edit|O"
22400 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22405 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22410 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22411 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22414 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22416 msgid "Revert to Repository Version|v"
22417 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
22419 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22420 msgid "Undo Last Check In|U"
22423 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22424 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22427 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
22429 msgid "Show History...|H"
22430 msgstr "הצג היסטוריה"
22432 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
22433 msgid "Use Locking Property|L"
22436 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
22438 msgid "Export As...|s"
22439 msgstr "מייבא %1$s..."
22441 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
22442 msgid "More Formats & Options...|r"
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
22449 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
22453 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22454 msgid "Paste Special"
22455 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22457 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
22459 msgid "Select Whole Inset"
22460 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22462 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22466 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
22467 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22468 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
22470 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
22471 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22472 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
22474 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22475 msgid "Manage Counter Values..."
22478 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
22482 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
22486 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
22487 msgid "Rows & Columns|C"
22488 msgstr "שורות ועמודות"
22490 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22491 msgid "Increase List Depth|I"
22492 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
22494 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22495 msgid "Decrease List Depth|D"
22496 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
22498 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22500 msgid "Dissolve Inset"
22501 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
22503 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22504 msgid "TeX Code Settings...|C"
22505 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
22507 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22508 msgid "Float Settings...|a"
22509 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
22511 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22512 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22513 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
22515 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22516 msgid "Note Settings...|N"
22517 msgstr "הגדרות הערה..."
22519 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22521 msgid "Phantom Settings...|h"
22522 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
22524 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22525 msgid "Branch Settings...|B"
22526 msgstr "הגדרות ענף..."
22528 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22530 msgid "Box Settings...|S"
22531 msgstr "הגדרות תיבה..."
22533 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
22535 msgid "Index Entry Settings...|y"
22536 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
22538 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22540 msgid "Index Settings...|S"
22541 msgstr "הגדרות תיבה..."
22543 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
22545 msgid "Info Settings...|n"
22546 msgstr "הגדרות תיבה..."
22548 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
22549 msgid "Listings Settings...|g"
22550 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
22552 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
22553 msgid "Table Settings...|a"
22554 msgstr "הגדרות טבלה"
22556 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22557 msgid "Paste from HTML|H"
22560 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22561 msgid "Paste from LaTeX|L"
22564 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22565 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22568 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22569 msgid "Paste as PDF"
22570 msgstr "הדבק כ-PDF"
22572 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22573 msgid "Paste as PNG"
22574 msgstr "הדבק כ-PNG"
22576 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22577 msgid "Paste as JPEG"
22578 msgstr "הדבק כ-JPEG"
22580 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
22581 msgid "Paste as EMF"
22582 msgstr "הדבק כ-EMF"
22584 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22585 msgid "Plain Text|T"
22588 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
22589 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22590 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
22592 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
22593 msgid "Selection|S"
22596 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
22597 msgid "Selection, Join Lines|i"
22598 msgstr "בחירה, אחד שורות"
22600 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22602 msgid "Customize...|C"
22603 msgstr "מותאם אישית..."
22605 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
22607 msgid "Apply Last Settings|A"
22608 msgstr "סגנון טקסט"
22610 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22612 msgid "Capitalize|p"
22613 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22615 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22616 msgid "Uppercase|U"
22617 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
22619 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
22620 msgid "Lowercase|L"
22621 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22623 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
22625 msgid "Dissolve Text Style"
22626 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
22628 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
22630 msgid "Formal Style|F"
22631 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
22633 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22634 msgid "Multicolumn|M"
22635 msgstr "&על פני מספר עמודות"
22637 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
22640 msgstr "&על פני מספר עמודות"
22642 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22646 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22647 msgid "Bottom Line|B"
22650 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22651 msgid "Left Line|L"
22654 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
22655 msgid "Right Line|R"
22658 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22662 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22666 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
22670 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
22674 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
22676 msgstr "הוסף שורה|ה"
22678 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
22679 msgid "Add Column|u"
22680 msgstr "הוסף עמו&דה"
22682 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
22683 msgid "Copy Column|p"
22684 msgstr "העתק עמודה"
22686 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22687 msgid "Change Limits Type|L"
22688 msgstr "שנה סגנון גבולות"
22690 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
22691 msgid "Macro Definition"
22692 msgstr "הגדרת מאקרו"
22694 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
22695 msgid "Change Formula Type|F"
22696 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
22698 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
22700 msgid "Text Properties|T"
22701 msgstr "תכונות PDF"
22703 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
22704 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22705 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
22707 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
22708 msgid "Add Line Above|A"
22709 msgstr "הוסף קו למעלה"
22711 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22712 msgid "Delete Line Above|D"
22713 msgstr "מחק קו למעלה"
22715 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
22716 msgid "Delete Line Below|e"
22717 msgstr "מחק קו למטה"
22719 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22720 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22721 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
22723 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
22724 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22725 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
22727 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22729 msgstr "ברירת מחדל"
22731 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22733 msgstr "סגנון תצוגה"
22735 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
22737 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
22739 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
22740 msgid "Math Normal Font|N"
22741 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
22743 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22744 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22745 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
22747 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22749 msgid "Math Formal Script Family|o"
22750 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22752 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22753 msgid "Math Fraktur Family|F"
22754 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22756 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22757 msgid "Math Roman Family|R"
22758 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
22760 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
22761 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22762 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
22764 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
22765 msgid "Math Bold Series|B"
22766 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
22768 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
22769 msgid "Text Normal Font|T"
22770 msgstr "גופן טקסט רגיל"
22772 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22773 msgid "Text Roman Family"
22774 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
22776 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22777 msgid "Text Sans Serif Family"
22778 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
22780 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
22781 msgid "Text Typewriter Family"
22782 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
22784 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22785 msgid "Text Bold Series"
22786 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22788 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
22789 msgid "Text Medium Series"
22790 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
22792 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22793 msgid "Text Italic Shape"
22796 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22797 msgid "Text Small Caps Shape"
22798 msgstr "רישיות קטנות"
22800 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22801 msgid "Text Slanted Shape"
22804 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
22805 msgid "Text Upright Shape"
22808 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22812 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22816 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
22817 msgid "Mathematica|a"
22818 msgstr "Mathematica|a"
22820 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22821 msgid "Maple, Simplify|S"
22822 msgstr "Maple, simplify|s"
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22825 msgid "Maple, Factor|F"
22826 msgstr "Maple, factor|f"
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22829 msgid "Maple, Evalm|E"
22830 msgstr "Maple, evalm|e"
22832 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
22833 msgid "Maple, Evalf|v"
22834 msgstr "Maple, evalf|v"
22836 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22838 msgid "Outline Pane|O"
22839 msgstr "הצג מתאר|מ"
22841 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22843 msgid "Code Preview Pane|P"
22844 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22846 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22848 msgid "Messages Pane|M"
22849 msgstr "הצג הודעות|ה"
22851 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
22854 msgstr "סרגלי כלים"
22856 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22857 msgid "Unfold Math Macro|n"
22858 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
22860 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
22861 msgid "Fold Math Macro|d"
22862 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
22864 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22866 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
22867 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
22869 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
22871 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
22872 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
22874 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22875 msgid "Close Current View|w"
22876 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
22878 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
22880 msgid "Fullscreen|F"
22883 # הכוונה להערות למיניהן
22884 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22886 msgid "Open All Insets|I"
22887 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22889 # הכוונה להערות למיניהן
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
22891 msgid "Close All Insets|C"
22892 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22894 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22898 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22899 msgid "Special Character|p"
22902 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22903 msgid "Formatting|o"
22906 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22911 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22912 msgid "List/Contents/References|/"
22915 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22917 msgstr "אובייקט צף"
22919 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22923 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22927 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22929 msgid "Custom Inset"
22930 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22932 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22936 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
22938 msgid "Box[[Menu]]|x"
22941 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
22943 msgid "Regular Expression"
22944 msgstr "ביטוי רגולרי"
22946 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22947 msgid "Citation...|C"
22950 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22951 msgid "Cross-Reference...|R"
22954 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
22958 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22960 msgid "Index Properties"
22961 msgstr "תכונות PDF"
22963 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22964 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22965 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
22967 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22971 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22972 msgid "Graphics...|G"
22975 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22979 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22980 msgid "Hyperlink...|k"
22981 msgstr "היפר-קישור..."
22983 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22985 msgstr "הערת תחתית"
22987 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22988 msgid "Marginal Note|M"
22989 msgstr "הערת שוליים"
22991 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
22992 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23001 msgstr "תצוגה מקדימה"
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
23004 msgid "Symbols...|b"
23005 msgstr "סִימָנִים..."
23007 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
23009 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
23011 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
23012 msgid "End of Sentence|E"
23015 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
23016 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23019 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
23021 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23022 msgstr "סגנון מובאה"
23024 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
23025 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
23028 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23029 msgid "Breakable Slash|a"
23030 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
23032 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23033 msgid "Visible Space|V"
23034 msgstr "רווח נראה|נ"
23036 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23037 msgid "Menu Separator|M"
23038 msgstr "מפריד תפריטים"
23040 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23041 msgid "Phonetic Symbols|P"
23042 msgstr "סמלים פונטיים"
23044 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
23045 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
23050 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23051 msgid "Date (Current)|D"
23054 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
23055 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
23058 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23059 msgid "Date (Fixed)|F"
23062 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
23063 msgid "Time (Current)|T"
23066 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23067 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
23070 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
23071 msgid "Time (Fixed)|x"
23074 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23076 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
23077 msgstr "סיומת של הקובץ:"
23079 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
23081 msgid "Version Control Revision|V"
23082 msgstr "בקרת גרסה|ק"
23084 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23086 msgid "User Name|U"
23089 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
23091 msgid "User Email|E"
23092 msgstr "קבצי משתמש"
23094 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
23099 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
23102 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
23104 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
23107 msgstr "תיעוד LaTeX"
23109 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
23111 msgid "LaTeX Logo|a"
23112 msgstr "תיעוד LaTeX"
23114 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
23116 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23117 msgstr "תיעוד LaTeX"
23119 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
23120 msgid "Superscript|S"
23123 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
23124 msgid "Subscript|u"
23127 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
23128 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
23131 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
23133 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
23134 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
23136 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
23137 msgid "Horizontal Space...|o"
23138 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
23140 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
23141 msgid "Horizontal Line...|L"
23142 msgstr "קַו אָפְקִי..."
23144 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
23145 msgid "Vertical Space...|V"
23146 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
23148 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
23152 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
23153 msgid "Hyphenation Point|H"
23154 msgstr "נקודת מיקוף"
23156 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
23157 msgid "Ligature Break|k"
23158 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
23160 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
23162 msgid "Optional Line Break|B"
23165 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
23167 msgid "Prevent Page Break|g"
23168 msgstr "שבירת עמוד"
23170 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23171 msgid "Display Formula|D"
23172 msgstr "נוסחת תצוגה"
23174 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
23175 msgid "Numbered Formula|N"
23176 msgstr "נוסחה ממוספרת"
23178 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
23180 msgid "Wrapped Figure|F"
23181 msgstr "מפת סיביות"
23183 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
23185 msgid "Wrapped Table|T"
23188 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
23189 msgid "Table of Contents|C"
23190 msgstr "תוכן עניינים"
23192 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23193 msgid "List of Listings|L"
23194 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
23196 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
23197 msgid "Nomenclature|N"
23198 msgstr "נומנקלטורה"
23200 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
23202 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23203 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
23205 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
23206 msgid "LyX Document...|X"
23207 msgstr "מסמך LyX..."
23209 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23210 msgid "Plain Text...|T"
23211 msgstr "טקסט רגיל..."
23213 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
23214 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23215 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
23217 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
23218 msgid "External Material...|M"
23219 msgstr "חומר חיצוני..."
23221 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
23222 msgid "Child Document...|d"
23223 msgstr "מסמך בת..."
23225 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23229 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
23234 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23238 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
23239 msgid "Insert New Branch...|I"
23240 msgstr "הוספת ענף חדש..."
23242 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
23244 msgid "Cancel Export|P"
23247 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
23248 msgid "Change Tracking|C"
23249 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23251 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
23252 msgid "Build Program|B"
23253 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
23255 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
23256 msgid "LaTeX Log|L"
23257 msgstr "תיעוד LaTeX"
23259 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
23260 msgid "Start Appendix Here|x"
23261 msgstr "התחל נספח כאן"
23263 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23264 msgid "View Master Document|M"
23265 msgstr "הצג מסמך ראשי"
23267 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23268 msgid "Update Master Document|a"
23269 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
23271 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23272 msgid "Compressed|o"
23275 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
23276 msgid "Disable Editing|E"
23279 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
23280 msgid "Track Changes|T"
23281 msgstr "עקוב אחר שינויים"
23283 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
23284 msgid "Merge Changes...|M"
23285 msgstr "מזג שינויים..."
23287 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
23288 msgid "Accept Change|A"
23291 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
23292 msgid "Accept All Changes|c"
23293 msgstr "אשר את כל השינויים"
23295 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23296 msgid "Reject All Changes|e"
23297 msgstr "דחה את כל השינויים"
23299 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23301 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
23302 msgstr "אשר את כל השינויים"
23304 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23306 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
23307 msgstr "דחה את כל השינויים"
23309 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
23310 msgid "Show Changes in Output|S"
23311 msgstr "הצג שינויים בפלט"
23313 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23314 msgid "Bookmarks|B"
23317 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23318 msgid "Next Note|N"
23321 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23322 msgid "Next Change|C"
23323 msgstr "השינוי הבא"
23325 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23326 msgid "Next Cross-Reference|R"
23327 msgstr "ההפניה הבאה"
23329 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
23330 msgid "Go to Label|L"
23333 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23334 msgid "Save Bookmark 1|S"
23335 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
23337 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23338 msgid "Save Bookmark 2"
23339 msgstr "שמור סמנייה 2"
23341 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23342 msgid "Save Bookmark 3"
23343 msgstr "שמור סמנייה 3"
23345 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23346 msgid "Save Bookmark 4"
23347 msgstr "שמור סמנייה 4"
23349 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23350 msgid "Save Bookmark 5"
23351 msgstr "שמור סמנייה 5"
23353 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23354 msgid "Clear Bookmarks|C"
23355 msgstr "מחק סמניות"
23357 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23358 msgid "Navigate Back|B"
23359 msgstr "חזור אחורה|נ"
23361 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23362 msgid "Spellchecker...|S"
23363 msgstr "בודק איות..."
23365 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
23366 msgid "Thesaurus...|T"
23367 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
23369 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
23370 msgid "Statistics...|a"
23371 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
23373 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
23374 msgid "Check TeX|h"
23377 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
23378 msgid "TeX Information|I"
23379 msgstr "מידע על TeX"
23381 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
23382 msgid "Compare...|C"
23383 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
23385 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
23386 msgid "Reconfigure|R"
23387 msgstr "הגדר מחדש |ג"
23389 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
23390 msgid "Preferences...|P"
23393 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
23394 msgid "Introduction|I"
23397 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
23399 msgstr "השיעור המודרך"
23401 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
23402 msgid "User's Guide|U"
23403 msgstr "המדריך למשתמש"
23405 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
23406 msgid "Additional Features|F"
23407 msgstr "אפשרויות נוספות"
23409 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
23410 msgid "Embedded Objects|O"
23411 msgstr "עצמים משובצים"
23413 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
23414 msgid "Customization|C"
23415 msgstr "התאמה אישית"
23417 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
23418 msgid "Shortcuts|S"
23419 msgstr "קיצור דרך:"
23421 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
23422 msgid "LyX Functions|y"
23423 msgstr "פונקציות של LyX"
23425 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
23426 msgid "LaTeX Configuration|L"
23427 msgstr "תצורת LaTeX"
23429 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
23430 msgid "Specific Manuals|p"
23431 msgstr "מדריכים מסויימים"
23433 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
23434 msgid "About LyX|X"
23437 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
23438 msgid "Beamer Presentations|B"
23439 msgstr "מצגות Beamer|B"
23441 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
23446 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
23448 msgid "Colored boxes|r"
23451 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
23453 msgid "Feynman-diagram|F"
23454 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
23456 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
23460 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
23462 msgstr "LilyPond|P"
23464 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
23465 msgid "Linguistics|L"
23468 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
23469 msgid "Multilingual Captions|C"
23470 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
23472 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
23476 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
23478 msgid "PDF comments|D"
23481 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
23483 msgid "PDF forms|o"
23486 #: lib/ui/stdmenus.inc:676
23487 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23490 #: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
23494 #: lib/ui/stdmenus.inc:678
23497 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
23501 msgid "Standard[[toolbar]]"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23505 msgid "New document"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23509 msgid "Open document"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23513 msgid "Save document"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23517 msgid "Check spelling"
23518 msgstr "בדיקת איות"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23521 msgid "Spellcheck continuously"
23522 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23533 msgid "Find and replace"
23534 msgstr "חיפוש והחלפה"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23537 msgid "Find and replace (advanced)"
23538 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
23541 msgid "Navigate back"
23542 msgstr "חזור אחורה"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23545 msgid "Toggle emphasis"
23546 msgstr "הפעל הדגשה"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23549 msgid "Toggle noun"
23550 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23553 msgid "Apply recent text properties"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
23558 msgid "Custom text styles"
23559 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23562 msgid "Insert math"
23563 msgstr "הוסף נוסחה"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23566 msgid "Insert graphics"
23567 msgstr "הוסף תמונה"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23570 msgid "Insert table"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
23575 msgid "Custom insets"
23576 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
23579 msgid "Toggle outline"
23580 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23584 msgid "Show math toolbar"
23585 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23589 msgid "Show table toolbar"
23590 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23594 msgid "Show review toolbar"
23595 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23598 msgid "View/Update"
23599 msgstr "תצוגה/עדכון"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23610 msgid "View master document"
23611 msgstr "הצג מסמך ראשי"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
23614 msgid "Update master document"
23615 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
23618 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23622 msgid "View other formats"
23623 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
23626 msgid "Update other formats"
23627 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
23631 msgstr "אפשרויות נוספות"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23634 msgid "Numbered list"
23635 msgstr "רשימה ממוספרת"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23638 msgid "Itemized list"
23639 msgstr "רשימת תבליטים"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
23643 msgid "Labeled List"
23644 msgstr "רוחב תווית"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23647 msgid "Increase depth"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
23651 msgid "Decrease depth"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23655 msgid "Insert figure float"
23656 msgstr "הוסף איור צף"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23659 msgid "Insert table float"
23660 msgstr "הוסף טבלה צפה"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23663 msgid "Insert label"
23664 msgstr "הוסף תווית"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23667 msgid "Insert cross-reference"
23668 msgstr "הכנס הפניה"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23671 msgid "Insert citation"
23672 msgstr "הכנס מובאה"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23675 msgid "Insert index entry"
23676 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
23679 msgid "Insert nomenclature entry"
23680 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23683 msgid "Insert footnote"
23684 msgstr "הכנס הערת תחתית"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23687 msgid "Insert margin note"
23688 msgstr "הכנס הערת שוליים"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23691 msgid "Insert LyX note"
23692 msgstr "הכנס הערת LyX"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23699 msgid "Insert hyperlink"
23700 msgstr "ייצר היפר-קישור"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23703 msgid "Insert TeX code"
23704 msgstr "הכנס קוד TeX"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23707 msgid "Insert math macro"
23708 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
23711 msgid "Include file"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23716 msgid "Text properties"
23717 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23720 msgid "Paragraph settings"
23721 msgstr "הגדרות פסקה"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23729 msgstr "הוסף עמודה"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23736 msgid "Delete column"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23740 msgid "Move row up"
23741 msgstr "הזז שורה מעלה"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23744 msgid "Move column left"
23745 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23748 msgid "Move row down"
23749 msgstr "הזז שורה מטה"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23752 msgid "Move column right"
23753 msgstr "הזז עמודה ימינה"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23757 msgid "Toggle top line"
23758 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23762 msgid "Toggle bottom line"
23763 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23767 msgid "Toggle left line"
23768 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23772 msgid "Toggle right line"
23773 msgstr "קו קו ימיני"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23777 msgid "Toggle border lines"
23778 msgstr "קבע גבולות"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23782 msgid "Toggle inner lines"
23783 msgstr "קבע גבולות"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23787 msgid "Toggle all lines"
23788 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23791 msgid "Unset all lines"
23792 msgstr "בטל את כל הקווים"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
23796 msgid "Reset formal default lines"
23797 msgstr "בטל את כל הקווים"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23804 msgid "Align center"
23805 msgstr "יישר למרכז"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23808 msgid "Align right"
23809 msgstr "יישר לימין"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
23812 msgid "Align on decimal"
23813 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23817 msgstr "יישר למעלה"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23820 msgid "Align middle"
23821 msgstr "יישר לאמצע"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23824 msgid "Align bottom"
23825 msgstr "יישר לתחתית"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23829 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23830 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23834 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23835 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23838 msgid "Set multi-column"
23839 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23843 msgid "Set multi-row"
23844 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23851 msgid "Set display mode"
23852 msgstr "קבע מצב תצוגה"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23859 msgid "Insert square root"
23860 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23863 msgid "Insert root"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23867 msgid "Insert standard fraction"
23868 msgstr "הכנס שבר פשוט"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23875 msgid "Insert integral"
23876 msgstr "הכנס אינטגרל"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23879 msgid "Insert product"
23880 msgstr "הכנס מכפלה"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
23895 msgid "Insert delimiters"
23896 msgstr "הכנס תוחמים"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23899 msgid "Insert matrix"
23900 msgstr "הכנס מטריצה"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23903 msgid "Insert cases environment"
23904 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23908 msgid "Show math panels"
23909 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23912 msgid "Math Panels"
23913 msgstr "לוח מתמטיקה"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23916 msgid "Math spacings"
23917 msgstr "ריווח מתמטיקה"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23921 msgid "Styles & classes"
23922 msgstr "מחלקות LaTeX"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
23938 msgid "Frame decorations"
23939 msgstr "עיטורי מסגרת"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
23942 msgid "Big operators"
23943 msgstr "אופרטורים גדולים"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5359
23947 msgid "Miscellaneous"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23951 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23956 msgid "Arrows (extended)"
23957 msgstr "חצים (מורחב)"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23964 msgid "Operators (extended)"
23965 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23972 msgid "Relations (extended)"
23973 msgstr "יחסים (מורחב)"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23976 msgid "Negative relations (extended)"
23977 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23984 msgid "Delimiters (fixed size)"
23985 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23988 msgid "Miscellaneous (extended)"
23989 msgstr "שונות (מורחב)"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23992 msgid "Math Macros"
23993 msgstr "מקרו מתמטיים"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23996 msgid "Remove last argument"
23997 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24000 msgid "Append argument"
24001 msgstr "הוספת פרמטר"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
24004 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24005 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24008 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24009 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
24012 msgid "Remove optional argument"
24013 msgstr "הסר פרמטר רשות"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
24016 msgid "Insert optional argument"
24017 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
24020 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24025 msgid "Append argument eating from the right"
24026 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
24030 msgid "Append optional argument eating from the right"
24031 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24034 msgid "Phonetic Symbols"
24035 msgstr "סמלים פונטיים"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24038 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24039 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24042 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24043 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24047 msgstr "תנועות IPA"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24050 msgid "IPA Other Symbols"
24051 msgstr "סמלי IPA נוספים"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24054 msgid "IPA Suprasegmentals"
24055 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24058 msgid "IPA Diacritics"
24059 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
24062 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24063 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
24066 msgid "Command Buffer"
24067 msgstr "שורת פקודה"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
24070 msgid "Review[[Toolbar]]"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
24074 msgid "Track changes"
24075 msgstr "עקוב אחר שינויים"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
24078 msgid "Show changes in output"
24079 msgstr "הצג שינויים בפלט"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
24082 msgid "Next change"
24083 msgstr "השינוי הבא"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
24086 msgid "Accept change inside selection"
24087 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
24090 msgid "Reject change inside selection"
24091 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
24094 msgid "Merge changes"
24095 msgstr "מזג שינויים"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
24098 msgid "Accept all changes"
24099 msgstr "אשר את כל השינויים"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
24102 msgid "Reject all changes"
24103 msgstr "דחה את כל השינויים"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
24106 msgid "Insert note"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24115 msgid "LyX Documentation Tools"
24116 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24124 msgid "Menu Separator"
24125 msgstr "מפריד תפריטים"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24130 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24135 msgstr "תיעוד LaTeX"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24140 msgstr "תיעוד LaTeX"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
24144 msgid "LaTeX2e Logo"
24145 msgstr "תיעוד LaTeX"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24148 msgid "View Other Formats"
24149 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24152 msgid "Update Other Formats"
24153 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24158 msgid "[[Toolbar]]&On"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24164 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24170 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
24174 msgid "Version Control"
24175 msgstr "ניהול גרסאות"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24183 msgid "Check-out for edit"
24184 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24188 msgid "Check-in changes"
24189 msgstr "בדוק בשינויים..."
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24192 msgid "View revision log"
24193 msgstr "הצג יומן גרסאות"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24196 msgid "Revert changes"
24197 msgstr "שחזר שינויים"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24200 msgid "Compare with older revision"
24201 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24204 msgid "Compare with last revision"
24205 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24208 msgid "Insert Version Info"
24209 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
24212 msgid "Use SVN file locking property"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24216 msgid "Update local directory from repository"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24356 msgid "Thin space\t\\,"
24357 msgstr "רווח דק\t\\,"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24360 msgid "Medium space\t\\:"
24361 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24364 msgid "Thick space\t\\;"
24365 msgstr "רווח רחב\t\\;"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24368 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24369 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24372 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24373 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24376 msgid "Negative space\t\\!"
24377 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24380 msgid "Phantom\t\\phantom"
24381 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24384 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24385 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24388 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24389 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24392 msgid "Smash\t\\smash"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24396 msgid "Top smash\t\\smasht"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24400 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24404 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24408 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24412 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24420 msgid "Square root\t\\sqrt"
24421 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24424 msgid "Other root\t\\root"
24425 msgstr "שורש אחר\t\\root"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24428 msgid "Styles & Classes"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24432 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24433 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24436 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24437 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24440 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24441 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24444 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24445 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24448 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
24452 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
24456 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
24460 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
24464 msgid "Standard\t\\frac"
24465 msgstr "רגיל\t\\frac"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24468 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24469 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
24473 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24474 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
24477 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
24482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24483 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
24487 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24488 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24491 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24492 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24495 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24496 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24500 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24501 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24505 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24506 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24510 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24511 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24515 msgid "Binomial\t\\binom"
24516 msgstr "בינום\t\\choose"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24519 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24523 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24527 msgid "Roman\t\\mathrm"
24528 msgstr "רומי\t\\mathrm"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24531 msgid "Bold\t\\mathbf"
24532 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24535 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24536 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24539 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24540 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24543 msgid "Italic\t\\mathit"
24544 msgstr "נטוי\t\\mathit"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24547 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24548 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24551 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24555 msgid "Double stroke\t\\mathds"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24559 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24563 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24564 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24567 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24571 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24572 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24595 msgid "Frame Decorations"
24596 msgstr "עיטורי מסגרת"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24671 msgid "overleftarrow"
24672 msgstr "overleftarrow"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24675 msgid "overrightarrow"
24676 msgstr "overrightarrow"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24679 msgid "overleftrightarrow"
24680 msgstr "overleftrightarrow"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24684 msgstr "underbrace"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24687 msgid "underleftarrow"
24688 msgstr "underleftarrow"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24691 msgid "underrightarrow"
24692 msgstr "underrightarrow"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24695 msgid "underleftrightarrow"
24696 msgstr "underleftrightarrow"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24716 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24717 msgstr "הוסף את התוחמים"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24721 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24722 msgstr "הוסף את התוחמים"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24726 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24727 msgstr "הוסף את התוחמים"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24731 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24732 msgstr "הכנס תוחמים"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24747 msgid "stackrelthree"
24748 msgstr "stackrelthree"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
24756 msgstr "rightarrow"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24767 msgid "updownarrow"
24768 msgstr "updownarrow"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24771 msgid "leftrightarrow"
24772 msgstr "leftrightarrow"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24780 msgstr "Rightarrow"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24791 msgid "Updownarrow"
24792 msgstr "Updownarrow"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24795 msgid "Leftrightarrow"
24796 msgstr "Leftrightarrow"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24799 msgid "Longleftrightarrow"
24800 msgstr "Longleftrightarrow"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24803 msgid "Longleftarrow"
24804 msgstr "Longleftarrow"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24807 msgid "Longrightarrow"
24808 msgstr "Longrightarrow"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24811 msgid "longleftrightarrow"
24812 msgstr "longleftrightarrow"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24815 msgid "longleftarrow"
24816 msgstr "longleftarrow"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24819 msgid "longrightarrow"
24820 msgstr "longrightarrow"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24823 msgid "leftharpoondown"
24824 msgstr "leftharpoondown"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24827 msgid "rightharpoondown"
24828 msgstr "rightharpoondown"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24836 msgstr "longmapsto"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24847 msgid "leftharpoonup"
24848 msgstr "leftharpoonup"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24851 msgid "rightharpoonup"
24852 msgstr "rightharpoonup"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24855 msgid "hookleftarrow"
24856 msgstr "hookleftarrow"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24859 msgid "hookrightarrow"
24860 msgstr "hookrightarrow"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24871 msgid "rightleftharpoons"
24872 msgstr "rightleftharpoons"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24899 msgid "bigtriangleup"
24900 msgstr "bigtriangleup"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24915 msgid "bigtriangledown"
24916 msgstr "bigtriangledown"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24931 msgid "triangleright"
24932 msgstr "triangleright"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24947 msgid "triangleleft"
24948 msgstr "triangleleft"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25104 msgstr "sqsubseteq"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25108 msgstr "sqsupseteq"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25119 msgid "in[[math relation]]"
25120 msgstr "in[[math relation]]"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25188 msgstr "varepsilon"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25356 msgstr "varUpsilon"
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25479 msgid "diamondsuit"
25480 msgstr "diamondsuit"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25495 msgid "textrm \\AA"
25496 msgstr "textrm \\AA"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25500 msgstr "textrm \\O"
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25503 msgid "mathcircumflex"
25504 msgstr "mathcircumflex"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25512 msgstr "textdegree"
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25516 msgstr "mathdollar"
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25519 msgid "mathparagraph"
25520 msgstr "mathparagraph"
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25523 msgid "mathsection"
25524 msgstr "mathsection"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25571 msgid "Big Operators"
25572 msgstr "אופרטורים גדולים"
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
25635 msgid "ointctrclockwiseop"
25636 msgstr "ointctrclockwiseop"
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25639 msgid "ointctrclockwise"
25640 msgstr "ointctrclockwise"
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25643 msgid "ointclockwiseop"
25644 msgstr "ointclockwiseop"
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25647 msgid "ointclockwise"
25648 msgstr "ointclockwise"
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25679 msgid "landupintop"
25680 msgstr "landupintop"
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25683 msgid "landdownint"
25684 msgstr "landdownint"
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25687 msgid "landdownintop"
25688 msgstr "landdownintop"
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25704 msgstr "varoiintop"
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25707 msgid "varointclockwise"
25708 msgstr "varointclockwise"
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25711 msgid "varointclockwiseop"
25712 msgstr "varointclockwiseop"
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25715 msgid "varointctrclockwise"
25716 msgstr "varointctrclockwise"
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25719 msgid "varointctrclockwiseop"
25720 msgstr "varointctrclockwiseop"
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25811 msgid "vartriangle"
25812 msgstr "vartriangle"
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25815 msgid "triangledown"
25816 msgstr "triangledown"
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25824 msgstr "CheckedBox"
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
25835 msgid "wasylozenge"
25836 msgstr "wasylozenge"
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
25847 msgid "measuredangle"
25848 msgstr "measuredangle"
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
25880 msgstr "varnothing"
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
25883 msgid "blacktriangle"
25884 msgstr "blacktriangle"
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
25887 msgid "blacktriangledown"
25888 msgstr "blacktriangledown"
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
25891 msgid "blacksquare"
25892 msgstr "blacksquare"
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25895 msgid "blacklozenge"
25896 msgstr "blacklozenge"
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25903 msgid "sphericalangle"
25904 msgstr "sphericalangle"
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25908 msgstr "complement"
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25927 msgid "varcopyright"
25928 msgstr "varcopyright"
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25939 msgid "invdiameter"
25940 msgstr "invdiameter"
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25952 msgstr "varhexagon"
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25967 msgid "blacksmiley"
25968 msgstr "blacksmiley"
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25984 msgstr "Leftcircle"
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25987 msgid "Rightcircle"
25988 msgstr "Rightcircle"
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25996 msgstr "LEFTCIRCLE"
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25999 msgid "RIGHTCIRCLE"
26000 msgstr "RIGHTCIRCLE"
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
26004 msgstr "LEFTcircle"
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
26007 msgid "RIGHTcircle"
26008 msgstr "RIGHTcircle"
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
26056 msgstr "varhexstar"
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26060 msgstr "davidsstar"
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26084 msgstr "eighthnote"
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
26087 msgid "quarternote"
26088 msgstr "quarternote"
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26192 msgstr "סרטן (cancer)"
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26196 msgstr "אריה (leo)"
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26200 msgstr "בתולה (virgo)"
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26204 msgstr "מאזניים (libra)"
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26208 msgstr "עקרב (scorpio)"
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26211 msgid "sagittarius"
26212 msgstr "קשת (sagittarius)"
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26215 msgid "capricornus"
26216 msgstr "גדי (capricornus)"
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26220 msgstr "דלי (aquarius)"
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26224 msgstr "דגים (pisces)"
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26232 msgstr "APLcomment"
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26239 msgid "APLdownarrowbox"
26240 msgstr "APLdownarrowbox"
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26251 msgid "APLleftarrowbox"
26252 msgstr "APLleftarrowbox"
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26259 msgid "APLrightarrowbox"
26260 msgstr "APLrightarrowbox"
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26271 msgid "APLuparrowbox"
26272 msgstr "APLuparrowbox"
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26275 msgid "dashleftarrow"
26276 msgstr "dashleftarrow"
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26279 msgid "dashrightarrow"
26280 msgstr "dashrightarrow"
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26283 msgid "leftleftarrows"
26284 msgstr "leftleftarrows"
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26287 msgid "leftrightarrows"
26288 msgstr "leftrightarrows"
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26291 msgid "rightrightarrows"
26292 msgstr "rightrightarrows"
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26295 msgid "rightleftarrows"
26296 msgstr "rightleftarrows"
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26300 msgstr "Lleftarrow"
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26303 msgid "Rrightarrow"
26304 msgstr "Rrightarrow"
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26307 msgid "twoheadleftarrow"
26308 msgstr "twoheadleftarrow"
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26311 msgid "twoheadrightarrow"
26312 msgstr "twoheadrightarrow"
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26315 msgid "leftarrowtail"
26316 msgstr "leftarrowtail"
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26319 msgid "rightarrowtail"
26320 msgstr "rightarrowtail"
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26323 msgid "looparrowleft"
26324 msgstr "looparrowleft"
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26327 msgid "looparrowright"
26328 msgstr "looparrowright"
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26331 msgid "curvearrowleft"
26332 msgstr "curvearrowleft"
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26335 msgid "curvearrowright"
26336 msgstr "curvearrowright"
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26339 msgid "circlearrowleft"
26340 msgstr "circlearrowleft"
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26343 msgid "circlearrowright"
26344 msgstr "circlearrowright"
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26356 msgstr "upuparrows"
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26359 msgid "downdownarrows"
26360 msgstr "downdownarrows"
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
26363 msgid "upharpoonleft"
26364 msgstr "upharpoonleft"
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
26367 msgid "upharpoonright"
26368 msgstr "upharpoonright"
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
26371 msgid "downharpoonleft"
26372 msgstr "downharpoonleft"
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
26375 msgid "downharpoonright"
26376 msgstr "downharpoonright"
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
26379 msgid "leftrightharpoons"
26380 msgstr "leftrightharpoons"
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
26383 msgid "rightsquigarrow"
26384 msgstr "rightsquigarrow"
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
26387 msgid "leftrightsquigarrow"
26388 msgstr "leftrightsquigarrow"
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
26392 msgstr "nleftarrow"
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
26395 msgid "nrightarrow"
26396 msgstr "nrightarrow"
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
26399 msgid "nleftrightarrow"
26400 msgstr "nleftrightarrow"
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
26404 msgstr "nLeftarrow"
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
26407 msgid "nRightarrow"
26408 msgstr "nRightarrow"
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
26411 msgid "nLeftrightarrow"
26412 msgstr "nLeftrightarrow"
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
26419 msgid "shortleftarrow"
26420 msgstr "shortleftarrow"
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
26423 msgid "shortrightarrow"
26424 msgstr "shortrightarrow"
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
26427 msgid "shortuparrow"
26428 msgstr "shortuparrow"
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26431 msgid "shortdownarrow"
26432 msgstr "shortdownarrow"
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26435 msgid "leftrightarroweq"
26436 msgstr "leftrightarroweq"
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26439 msgid "curlyveedownarrow"
26440 msgstr "curlyveedownarrow"
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26443 msgid "curlyveeuparrow"
26444 msgstr "curlyveeuparrow"
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26463 msgid "curlywedgeuparrow"
26464 msgstr "curlywedgeuparrow"
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26467 msgid "curlywedgedownarrow"
26468 msgstr "curlywedgedownarrow"
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26471 msgid "leftrightarrowtriangle"
26472 msgstr "leftrightarrowtriangle"
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26475 msgid "leftarrowtriangle"
26476 msgstr "leftarrowtriangle"
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26479 msgid "rightarrowtriangle"
26480 msgstr "rightarrowtriangle"
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26496 msgstr "Longmapsto"
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26499 msgid "longmapsfrom"
26500 msgstr "longmapsfrom"
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26503 msgid "Longmapsfrom"
26504 msgstr "Longmapsfrom"
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26508 msgstr "xleftarrow"
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
26511 msgid "xrightarrow"
26512 msgstr "xrightarrow"
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26531 msgid "eqslantless"
26532 msgstr "eqslantless"
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26536 msgstr "eqslantgtr"
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26560 msgstr "lessapprox"
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26608 msgstr "lesseqqgtr"
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26612 msgstr "gtreqqless"
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26627 msgid "thickapprox"
26628 msgstr "thickapprox"
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26663 msgid "preccurlyeq"
26664 msgstr "preccurlyeq"
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26667 msgid "succcurlyeq"
26668 msgstr "succcurlyeq"
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26671 msgid "curlyeqprec"
26672 msgstr "curlyeqprec"
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26675 msgid "curlyeqsucc"
26676 msgstr "curlyeqsucc"
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26688 msgstr "precapprox"
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26692 msgstr "succapprox"
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26695 msgid "vartriangleleft"
26696 msgstr "vartriangleleft"
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26699 msgid "vartriangleright"
26700 msgstr "vartriangleright"
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26703 msgid "trianglelefteq"
26704 msgstr "trianglelefteq"
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26707 msgid "trianglerighteq"
26708 msgstr "trianglerighteq"
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26723 msgid "risingdotseq"
26724 msgstr "risingdotseq"
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26727 msgid "fallingdotseq"
26728 msgstr "fallingdotseq"
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26747 msgid "shortparallel"
26748 msgstr "shortparallel"
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26752 msgstr "smallsmile"
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26756 msgstr "smallfrown"
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26759 msgid "blacktriangleleft"
26760 msgstr "blacktriangleleft"
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
26763 msgid "blacktriangleright"
26764 msgstr "blacktriangleright"
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
26775 msgid "wasytherefore"
26776 msgstr "wasytherefore"
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
26779 msgid "backepsilon"
26780 msgstr "backepsilon"
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26795 msgid "trianglelefteqslant"
26796 msgstr "trianglelefteqslant"
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26799 msgid "trianglerighteqslant"
26800 msgstr "trianglerighteqslant"
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26812 msgstr "subsetplus"
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26816 msgstr "supsetplus"
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26819 msgid "subsetpluseq"
26820 msgstr "subsetpluseq"
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26823 msgid "supsetpluseq"
26824 msgstr "supsetpluseq"
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26864 msgstr "interleave"
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26872 msgstr "rightslice"
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26880 msgstr "talloblong"
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26912 msgstr "vcentcolon"
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26915 msgid "colonapprox"
26916 msgstr "colonapprox"
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26919 msgid "Colonapprox"
26920 msgstr "Colonapprox"
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26964 msgstr "wasypropto"
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26975 msgid "Negative Relations (extended)"
26976 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
27022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
27030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
27034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
27054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27083 msgid "precnapprox"
27084 msgstr "precnapprox"
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
27087 msgid "succnapprox"
27088 msgstr "succnapprox"
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27100 msgstr "subsetneqq"
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27104 msgstr "supsetneqq"
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27112 msgstr "nsubseteqq"
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27120 msgstr "nsupseteqq"
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27139 msgid "varsubsetneq"
27140 msgstr "varsubsetneq"
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27143 msgid "varsupsetneq"
27144 msgstr "varsupsetneq"
27146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27147 msgid "varsubsetneqq"
27148 msgstr "varsubsetneqq"
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27151 msgid "varsupsetneqq"
27152 msgstr "varsupsetneqq"
27154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27155 msgid "ntriangleleft"
27156 msgstr "ntriangleleft"
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27159 msgid "ntriangleright"
27160 msgstr "ntriangleright"
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27163 msgid "ntrianglelefteq"
27164 msgstr "ntrianglelefteq"
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27167 msgid "ntrianglerighteq"
27168 msgstr "ntrianglerighteq"
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27191 msgid "nshortparallel"
27192 msgstr "nshortparallel"
27194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27195 msgid "ntrianglelefteqslant"
27196 msgstr "ntrianglelefteqslant"
27198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27199 msgid "ntrianglerighteqslant"
27200 msgstr "ntrianglerighteqslant"
27202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27207 msgid "smallsetminus"
27208 msgstr "smallsetminus"
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27227 msgid "doublebarwedge"
27228 msgstr "doublebarwedge"
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27275 msgid "divideontimes"
27276 msgstr "divideontimes"
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27287 msgid "leftthreetimes"
27288 msgstr "leftthreetimes"
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27291 msgid "rightthreetimes"
27292 msgstr "rightthreetimes"
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27296 msgstr "curlywedge"
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27303 msgid "circleddash"
27304 msgstr "circleddash"
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27308 msgstr "circledast"
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27311 msgid "circledcirc"
27312 msgstr "circledcirc"
27314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27331 msgid "bigcurlyvee"
27332 msgstr "bigcurlyvee"
27334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
27335 msgid "bigcurlywedge"
27336 msgstr "bigcurlywedge"
27338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
27342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
27347 msgid "bigparallel"
27348 msgstr "bigparallel"
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27351 msgid "biginterleave"
27352 msgstr "biginterleave"
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
27366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
27370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
27374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
27394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27395 msgid "ogreaterthan"
27396 msgstr "ogreaterthan"
27398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27407 msgid "varcurlyvee"
27408 msgstr "varcurlyvee"
27410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27411 msgid "varcurlywedge"
27412 msgstr "varcurlywedge"
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27440 msgstr "varobslash"
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
27444 msgstr "varocircle"
27446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
27450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
27454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27463 msgid "varolessthan"
27464 msgstr "varolessthan"
27466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27467 msgid "varogreaterthan"
27468 msgstr "varogreaterthan"
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27472 msgstr "varbigcirc"
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27476 msgstr "brokenvert"
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
27510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27527 msgid "llparenthesis"
27528 msgstr "llparenthesis"
27530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27531 msgid "rrparenthesis"
27532 msgstr "rrparenthesis"
27534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27535 msgid "binampersand"
27536 msgstr "binampersand"
27538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27539 msgid "bindnasrepma"
27540 msgstr "bindnasrepma"
27542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27543 msgid "Voiceless bilabial plosive"
27546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27547 msgid "Voiced bilabial plosive"
27550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27551 msgid "Voiceless alveolar plosive"
27554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27555 msgid "Voiced alveolar plosive"
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27559 msgid "Voiceless retroflex plosive"
27562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
27563 msgid "Voiced retroflex plosive"
27566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
27567 msgid "Voiceless palatal plosive"
27570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
27571 msgid "Voiced palatal plosive"
27574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27575 msgid "Voiceless velar plosive"
27578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27579 msgid "Voiced velar plosive"
27582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27583 msgid "Voiceless uvular plosive"
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27587 msgid "Voiced uvular plosive"
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27591 msgid "Glottal plosive"
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27595 msgid "Voiced bilabial nasal"
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27599 msgid "Voiced labiodental nasal"
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27603 msgid "Voiced alveolar nasal"
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27607 msgid "Voiced retroflex nasal"
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27611 msgid "Voiced palatal nasal"
27614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27615 msgid "Voiced velar nasal"
27618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
27619 msgid "Voiced uvular nasal"
27622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
27623 msgid "Voiced bilabial trill"
27626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
27627 msgid "Voiced alveolar trill"
27630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27631 msgid "Voiced uvular trill"
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
27635 msgid "Voiced alveolar tap"
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
27639 msgid "Voiced retroflex flap"
27642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
27643 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27647 msgid "Voiced bilabial fricative"
27650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27651 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27655 msgid "Voiced labiodental fricative"
27658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27659 msgid "Voiceless dental fricative"
27662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27663 msgid "Voiced dental fricative"
27666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27667 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27671 msgid "Voiced alveolar fricative"
27674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27675 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27679 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27683 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27687 msgid "Voiced retroflex fricative"
27690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
27691 msgid "Voiceless palatal fricative"
27694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
27695 msgid "Voiced palatal fricative"
27698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
27699 msgid "Voiceless velar fricative"
27702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
27703 msgid "Voiced velar fricative"
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
27707 msgid "Voiceless uvular fricative"
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
27711 msgid "Voiced uvular fricative"
27714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
27715 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
27719 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
27723 msgid "Voiceless glottal fricative"
27726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
27727 msgid "Voiced glottal fricative"
27730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
27731 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
27735 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
27739 msgid "Voiced labiodental approximant"
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
27743 msgid "Voiced alveolar approximant"
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
27747 msgid "Voiced retroflex approximant"
27750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
27751 msgid "Voiced palatal approximant"
27754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27755 msgid "Voiced velar approximant"
27758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27759 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
27763 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
27767 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27771 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27775 msgid "Bilabial click"
27778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27779 msgid "Dental click"
27782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27783 msgid "(Post)alveolar click"
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27787 msgid "Palatoalveolar click"
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27791 msgid "Alveolar lateral click"
27794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27795 msgid "Voiced bilabial implosive"
27798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27799 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27803 msgid "Voiced palatal implosive"
27806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27807 msgid "Voiced velar implosive"
27810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27811 msgid "Voiced uvular implosive"
27814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27815 msgid "Ejective mark"
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27819 msgid "Close front unrounded vowel"
27822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27823 msgid "Close front rounded vowel"
27826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27827 msgid "Close central unrounded vowel"
27830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27831 msgid "Close central rounded vowel"
27834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27835 msgid "Close back unrounded vowel"
27838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27839 msgid "Close back rounded vowel"
27842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27843 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27847 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27851 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27855 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27859 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27863 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27867 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27871 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27875 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27879 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27883 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27887 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27891 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27895 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27899 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27903 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27907 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27911 msgid "Near-open vowel"
27914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27915 msgid "Open front unrounded vowel"
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27919 msgid "Open front rounded vowel"
27922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27923 msgid "Open back unrounded vowel"
27926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27927 msgid "Open back rounded vowel"
27930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27931 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27935 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27939 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27943 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27947 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27951 msgid "Epiglottal plosive"
27954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27955 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27959 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27963 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27967 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27971 msgid "Top tie bar"
27974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27975 msgid "Bottom tie bar"
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27987 msgid "Extra short"
27990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27991 msgid "Primary stress"
27994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27995 msgid "Secondary stress"
27998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27999 msgid "Minor (foot) group"
28002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
28003 msgid "Major (intonation) group"
28006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
28007 msgid "Syllable break"
28010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
28011 msgid "Linking (absence of a break)"
28014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
28019 msgid "Voiceless (above)"
28022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
28026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28027 msgid "Breathy voiced"
28030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28031 msgid "Creaky voiced"
28034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28035 msgid "Linguolabial"
28038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28055 msgid "More rounded"
28056 msgstr "מועגל יותר"
28058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28059 msgid "Less rounded"
28060 msgstr "מועגל פחות"
28062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
28071 msgid "Centralized"
28074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
28075 msgid "Mid-centralized"
28078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
28082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
28083 msgid "Non-syllabic"
28086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
28090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
28094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
28098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
28102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
28103 msgid "Pharyngialized"
28106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
28107 msgid "Velarized or pharyngialized"
28110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
28114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
28118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
28119 msgid "Advanced tongue root"
28122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
28123 msgid "Retracted tongue root"
28126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
28130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
28131 msgid "Nasal release"
28134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
28135 msgid "Lateral release"
28138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
28139 msgid "No audible release"
28142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
28143 msgid "Extra high (accent)"
28146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
28147 msgid "Extra high (tone letter)"
28150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
28151 msgid "High (accent)"
28154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
28155 msgid "High (tone letter)"
28158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
28159 msgid "Mid (accent)"
28162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
28163 msgid "Mid (tone letter)"
28166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
28167 msgid "Low (accent)"
28170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
28171 msgid "Low (tone letter)"
28174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
28175 msgid "Extra low (accent)"
28178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
28179 msgid "Extra low (tone letter)"
28182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
28186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
28190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
28191 msgid "Rising (accent)"
28194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
28195 msgid "Rising (tone letter)"
28198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
28199 msgid "Falling (accent)"
28202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
28203 msgid "Falling (tone letter)"
28206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
28207 msgid "High rising (accent)"
28210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
28211 msgid "High rising (tone letter)"
28214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
28215 msgid "Low rising (accent)"
28218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
28219 msgid "Low rising (tone letter)"
28222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
28223 msgid "Rising-falling (accent)"
28226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
28227 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
28231 msgid "Global rise"
28234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
28235 msgid "Global fall"
28238 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28239 msgid "ChessDiagram"
28240 msgstr "ChessDiagram"
28242 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28243 msgid "Chess diagram"
28244 msgstr "דיאגרמת שחמט"
28246 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28248 "A chess position diagram.\n"
28249 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28250 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28251 "the position that you want to display.\n"
28252 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28253 "and remember to type in a relative path\n"
28254 "to the LyX document location.\n"
28255 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28256 "to enable general editing of the board.\n"
28257 "You might also check out the\n"
28258 "'Options->Test legality' option, and\n"
28259 "remember to middle and right click to\n"
28260 "insert new material in the board.\n"
28261 "In order for this to work, you have to\n"
28262 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28263 "that TeX will find it, and you will need\n"
28264 "to install the skak package from CTAN.\n"
28266 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
28267 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
28268 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
28269 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
28270 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
28271 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
28272 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
28273 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
28274 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
28275 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
28277 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
28278 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
28281 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28285 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28286 msgid "Dia diagram"
28287 msgstr "דיאגרמת Dia"
28289 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28290 msgid "Dia diagram.\n"
28291 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
28293 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28294 msgid "GnumericSpreadsheet"
28295 msgstr "GnumericSpreadsheet"
28297 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
28298 #: lib/examples/Articles:0
28299 msgid "Spreadsheet"
28300 msgstr "גליון נתונים"
28302 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28305 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28306 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28307 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28308 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28309 "both for gnumeric and excel files.\n"
28311 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
28312 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
28313 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
28314 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
28315 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
28317 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
28322 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
28324 msgid "Inkscape figure"
28325 msgstr "הוסף איור צף"
28327 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
28329 "An Inkscape figure.\n"
28330 "Note that using this template automatically uses the \n"
28331 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28334 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28335 msgid "Lilypond typeset music"
28336 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
28338 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28340 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28341 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28342 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28343 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28345 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
28346 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
28347 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
28348 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
28350 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28354 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28356 msgstr "עמודים מ-PDF"
28358 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28360 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28361 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28362 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28364 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28365 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28366 "* pages=- (to include all pages)\n"
28367 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28368 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28369 "inserted in their original size.\n"
28370 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28371 "for further options and details.\n"
28374 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28375 msgid "RasterImage"
28376 msgstr "RasterImage"
28378 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28379 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28380 msgid "Raster image"
28381 msgstr "מפת סיביות"
28383 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28386 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28389 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28391 msgid "VectorGraphics"
28394 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28395 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28397 msgid "Vector graphics"
28398 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
28400 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28402 "A vector graphics file.\n"
28403 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28404 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28405 "the final output.\n"
28406 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28407 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28408 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28411 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28415 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28416 msgid "Xfig figure"
28419 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28420 msgid "An Xfig figure.\n"
28421 msgstr "איור XFig.\n"
28423 #: lib/configure.py:726
28427 #: lib/configure.py:726
28431 #: lib/configure.py:729
28435 #: lib/configure.py:732
28439 #: lib/configure.py:735
28443 #: lib/configure.py:735
28445 msgid "sxd|OpenDocument"
28446 msgstr "OpenDocument"
28448 #: lib/configure.py:738
28452 #: lib/configure.py:741
28456 #: lib/configure.py:744
28460 #: lib/configure.py:745
28462 msgid "SVG (compressed)"
28465 #: lib/configure.py:748
28469 #: lib/configure.py:749
28473 #: lib/configure.py:750
28477 #: lib/configure.py:750
28481 #: lib/configure.py:751
28485 #: lib/configure.py:752
28489 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
28493 #: lib/configure.py:754
28497 #: lib/configure.py:755
28501 #: lib/configure.py:756
28505 #: lib/configure.py:757
28509 #: lib/configure.py:768
28510 msgid "Plain text (chess output)"
28511 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
28513 #: lib/configure.py:769
28518 #: lib/configure.py:770
28519 msgid "Graphviz Dot"
28520 msgstr "Graphviz Dot"
28522 #: lib/configure.py:771
28523 msgid "LaTeX (dviluatex)"
28524 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
28526 #: lib/configure.py:772
28530 #: lib/configure.py:773
28531 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
28532 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28534 #: lib/configure.py:774
28538 #: lib/configure.py:774
28542 #: lib/configure.py:776
28544 msgid "Sweave (Japanese)"
28545 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
28547 #: lib/configure.py:776
28549 msgid "Sweave (Japanese)|S"
28552 #: lib/configure.py:777
28556 #: lib/configure.py:779
28557 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
28560 #: lib/configure.py:780
28561 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
28562 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
28564 #: lib/configure.py:781
28566 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
28567 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
28569 #: lib/configure.py:782
28570 msgid "LaTeX (plain)"
28571 msgstr "LaTeX (רגיל)"
28573 #: lib/configure.py:782
28574 msgid "LaTeX (plain)|L"
28575 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
28577 #: lib/configure.py:783
28578 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28579 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
28581 #: lib/configure.py:784
28582 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28585 #: lib/configure.py:785
28586 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28587 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
28589 #: lib/configure.py:786
28590 msgid "LaTeX (clipboard)"
28591 msgstr "LaTeX (העתקה)"
28593 #: lib/configure.py:787
28597 #: lib/configure.py:787
28598 msgid "Plain text|a"
28599 msgstr "טקסט רגיל|ר"
28601 #: lib/configure.py:788
28602 msgid "Plain text (pstotext)"
28603 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
28605 #: lib/configure.py:789
28606 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28607 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
28609 #: lib/configure.py:790
28610 msgid "Plain text (catdvi)"
28611 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
28613 #: lib/configure.py:791
28614 msgid "Plain Text, Join Lines"
28615 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
28617 #: lib/configure.py:792
28618 msgid "Info (Beamer)"
28621 #: lib/configure.py:796
28622 msgid "LilyPond music"
28623 msgstr " תווים ב- LilyPond"
28625 #: lib/configure.py:799
28626 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28627 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
28629 #: lib/configure.py:800
28630 msgid "Excel spreadsheet"
28631 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
28633 #: lib/configure.py:801
28634 msgid "MS Excel Office Open XML"
28637 #: lib/configure.py:802
28638 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
28641 #: lib/configure.py:803
28642 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
28645 #: lib/configure.py:804
28647 msgid "OpenDocument spreadsheet"
28648 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
28650 #: lib/configure.py:807
28654 #: lib/configure.py:807
28658 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
28659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28663 #: lib/configure.py:821
28667 #: lib/configure.py:822
28668 msgid "EPS (uncropped)"
28669 msgstr "EPS (uncropped)"
28671 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
28672 msgid "EPS (cropped)"
28673 msgstr "EPS (cropped)"
28675 #: lib/configure.py:824
28677 msgstr "Postscript"
28679 #: lib/configure.py:824
28680 msgid "Postscript|t"
28681 msgstr "Postscript|t"
28683 #: lib/configure.py:833
28684 msgid "PDF (ps2pdf)"
28685 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28687 #: lib/configure.py:833
28688 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28689 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28691 #: lib/configure.py:834
28692 msgid "PDF (pdflatex)"
28693 msgstr "PDF (pdflatex)"
28695 #: lib/configure.py:834
28696 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28697 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28699 #: lib/configure.py:835
28700 msgid "PDF (dvipdfm)"
28701 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28703 #: lib/configure.py:835
28704 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28705 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28707 #: lib/configure.py:836
28708 msgid "PDF (XeTeX)"
28709 msgstr "PDF (XeTeX)"
28711 #: lib/configure.py:836
28712 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28713 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
28715 #: lib/configure.py:837
28716 msgid "PDF (LuaTeX)"
28717 msgstr "PDF (LuaTeX)"
28719 #: lib/configure.py:837
28720 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
28721 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
28723 #: lib/configure.py:838
28725 msgid "PDF (graphics)"
28728 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
28730 msgid "PDF (cropped)"
28731 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28733 #: lib/configure.py:840
28735 msgid "PDF (lower resolution)"
28736 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28738 #: lib/configure.py:841
28740 msgid "PDF (DocBook)"
28743 #: lib/configure.py:846
28747 #: lib/configure.py:846
28751 #: lib/configure.py:847
28752 msgid "DVI (LuaTeX)"
28753 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28755 #: lib/configure.py:847
28756 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28757 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28759 #: lib/configure.py:850
28763 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28768 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28773 #: lib/configure.py:856
28775 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
28777 #: lib/configure.py:859
28779 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28780 msgstr "OpenDocument"
28782 #: lib/configure.py:860
28784 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28785 msgstr "OpenDocument"
28787 #: lib/configure.py:861
28789 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28790 msgstr "OpenDocument"
28792 #: lib/configure.py:862
28793 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28794 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28796 #: lib/configure.py:865
28797 msgid "Rich Text Format"
28798 msgstr "Rich Text Format"
28800 #: lib/configure.py:866
28804 #: lib/configure.py:866
28808 #: lib/configure.py:867
28809 msgid "MS Word Office Open XML"
28812 #: lib/configure.py:867
28813 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28816 #: lib/configure.py:870
28817 msgid "Table (CSV)"
28818 msgstr "טבלה (CSV)"
28820 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1801
28821 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28825 #: lib/configure.py:873
28829 #: lib/configure.py:874
28833 #: lib/configure.py:875
28837 #: lib/configure.py:876
28841 #: lib/configure.py:877
28845 #: lib/configure.py:878
28849 #: lib/configure.py:879
28854 #: lib/configure.py:880
28859 #: lib/configure.py:881
28860 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28863 #: lib/configure.py:882
28864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28867 #: lib/configure.py:883
28868 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28869 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28871 #: lib/configure.py:884
28872 msgid "LyX Preview"
28873 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
28875 #: lib/configure.py:885
28879 #: lib/configure.py:885
28881 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28884 #: lib/configure.py:886
28888 #: lib/configure.py:887
28892 #: lib/configure.py:887
28893 msgid "ps_tex|PSTEX"
28896 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28897 msgid "Windows Metafile"
28898 msgstr "Windows Metafile"
28900 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28901 msgid "Enhanced Metafile"
28902 msgstr "Enhanced Metafile"
28904 #: lib/configure.py:1009
28906 msgstr "LyXBlogger"
28908 #: lib/configure.py:1285
28912 #: lib/configure.py:1285
28913 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28916 #: lib/configure.py:1385
28917 msgid "LyX Archive (zip)"
28918 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
28920 #: lib/configure.py:1388
28921 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28922 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
28924 #: lib/examples/Articles:0
28929 #: lib/examples/Articles:0
28934 #: lib/examples/Articles:0
28936 msgid "Example (LyXified)"
28937 msgstr "קבצי הדגמה:"
28939 #: lib/examples/Articles:0
28941 msgid "Example (raw)"
28944 #: lib/examples/Articles:0
28948 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
28949 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28950 msgid "External Material"
28951 msgstr "חומר חיצוני"
28953 #: lib/examples/Articles:0
28955 msgid "Itemize Bullets"
28956 msgstr "רשימת תבליטים"
28958 #: lib/examples/Articles:0
28960 msgid "Minted File Listing"
28961 msgstr "&בתוך השורה"
28963 #: lib/examples/Articles:0
28967 #: lib/examples/Articles:0
28969 msgid "Feynman Diagrams"
28970 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
28972 #: lib/examples/Articles:0
28977 #: lib/examples/Articles:0
28979 msgid "Minted Listings"
28980 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
28982 #: lib/examples/Articles:0
28984 msgid "Instant Preview"
28985 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
28987 #: lib/examples/Articles:0
28989 msgid "Graphics and Insets"
28990 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
28992 #: lib/examples/Articles:0
28994 msgid "Localization Test (for Developers)"
28997 #: lib/examples/Articles:0
28999 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
29000 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
29002 #: lib/examples/Articles:0
29004 msgid "Writing Armenian"
29007 #: lib/examples/Articles:0
29008 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
29011 #: lib/examples/Articles:0
29013 msgid "Language Support"
29014 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
29016 #: lib/examples/Articles:0
29018 msgid "Serial Letter 1"
29021 #: lib/examples/Articles:0
29023 msgid "Serial Letter 2"
29026 #: lib/examples/Articles:0
29028 msgid "Serial Letter 3"
29031 #: lib/examples/Articles:0
29033 msgid "LilyPond Book"
29036 #: lib/examples/Articles:0
29038 msgid "Multilingual Captions"
29039 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
29041 #: lib/examples/Articles:0
29042 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
29045 #: lib/examples/Articles:0
29046 msgid "Noweb Listerrors"
29049 #: lib/examples/Articles:0
29054 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
29058 #: lib/examples/Articles:0
29060 msgid "Foils Landslide"
29063 #: lib/examples/Articles:0
29067 #: lib/examples/Articles:0
29069 msgid "Beamer (Complex)"
29070 msgstr "הערה חדשה:"
29072 #: lib/examples/Articles:0
29075 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29077 #: lib/examples/Articles:0
29078 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
29081 #: lib/examples/Articles:0
29083 msgid "Mathematical Monthly"
29084 msgstr "סימנים מתמטיים"
29086 #: lib/examples/Articles:0
29088 msgid "IEEE Transactions Journal"
29089 msgstr "IEEE Transactions"
29091 #: lib/examples/Articles:0
29093 msgid "IEEE Transactions Conference"
29094 msgstr "IEEE Transactions"
29096 #: lib/examples/Articles:0
29097 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
29100 #: lib/examples/Articles:0
29102 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
29105 #: lib/examples/Articles:0
29107 msgid "02 Foreword"
29108 msgstr "מילות מפתח"
29110 #: lib/examples/Articles:0
29115 #: lib/examples/Articles:0
29117 msgid "10 Glossary"
29120 #: lib/examples/Articles:0
29122 msgid "04 Acknowledgements"
29123 msgstr "הכרת תודות"
29125 #: lib/examples/Articles:0
29129 #: lib/examples/Articles:0
29134 #: lib/examples/Articles:0
29136 msgid "09 Appendix"
29139 #: lib/examples/Articles:0
29141 msgid "11 References"
29144 #: lib/examples/Articles:0
29146 msgid "05 Contributor List"
29147 msgstr "רשימת טבלאות"
29149 #: lib/examples/Articles:0
29151 msgid "01 Dedication"
29154 #: lib/examples/Articles:0
29156 msgid "00 Main File"
29159 #: lib/examples/Articles:0
29164 #: lib/examples/Articles:0
29166 msgid "10 Solutions"
29169 #: lib/examples/Articles:0
29174 #: lib/examples/Articles:0
29179 #: lib/examples/Articles:0
29181 msgid "08 Appendix"
29184 #: lib/examples/Articles:0
29188 #: lib/examples/Articles:0
29190 msgid "09 Glossary"
29193 #: lib/examples/Articles:0
29196 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29198 #: lib/examples/Articles:0
29203 #: lib/examples/Articles:0
29208 #: lib/examples/Articles:0
29213 #: lib/examples/Articles:0
29218 #: lib/examples/Articles:0
29222 #: lib/examples/Articles:0
29227 #: lib/examples/Articles:0
29229 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29230 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29232 #: lib/examples/Articles:0
29234 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29235 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29237 #: lib/examples/Articles:0
29239 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29240 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29242 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29244 msgid "Formal with Footline"
29245 msgstr "קו מתמטיקה"
29247 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29249 msgid "Formal without Footline"
29250 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
29252 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29253 msgid "Grid with Head"
29256 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29261 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29263 msgid "Simple Grid"
29264 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29266 #: src/Author.cpp:56
29268 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29271 #: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
29272 #: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
29276 #: src/BiblioInfo.cpp:1441
29280 #: src/BiblioInfo.cpp:1451
29282 msgid "Bibliography entry not found!"
29283 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
29285 #: src/Buffer.cpp:447
29286 msgid "Disk Error: "
29287 msgstr "שגיאת דיסק: "
29289 #: src/Buffer.cpp:448
29292 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29293 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
29295 #: src/Buffer.cpp:577
29296 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29297 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
29299 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
29301 msgid "Save failed! Document is lost."
29302 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
29304 #: src/Buffer.cpp:583
29305 msgid "Attempting to close changed document!"
29306 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
29308 #: src/Buffer.cpp:592
29310 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29311 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
29313 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
29315 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29318 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
29319 msgid "Document header error"
29320 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
29322 #: src/Buffer.cpp:1015
29323 msgid "\\begin_header is missing"
29324 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
29326 #: src/Buffer.cpp:1039
29327 msgid "\\begin_document is missing"
29328 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
29330 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3103
29331 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29332 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
29334 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3104
29337 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
29339 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29342 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
29343 "ulem לא מותקנות.\n"
29344 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
29346 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
29347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
29351 #: src/Buffer.cpp:1217
29352 msgid "File Not Found"
29353 msgstr "קובץ לא נמצא"
29355 #: src/Buffer.cpp:1218
29357 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29358 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
29360 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
29361 msgid "Document format failure"
29362 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
29364 #: src/Buffer.cpp:1247
29366 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29367 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
29369 #: src/Buffer.cpp:1321
29371 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29372 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
29374 #: src/Buffer.cpp:1348
29375 msgid "Conversion failed"
29376 msgstr "המרה נכשלה"
29378 #: src/Buffer.cpp:1349
29381 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29382 "it could not be created."
29383 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
29385 #: src/Buffer.cpp:1359
29386 msgid "Conversion script not found"
29387 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
29389 #: src/Buffer.cpp:1360
29392 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29393 "could not be found."
29394 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
29396 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
29397 msgid "Conversion script failed"
29398 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
29400 #: src/Buffer.cpp:1384
29403 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29405 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
29407 #: src/Buffer.cpp:1391
29410 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29412 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
29414 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4802 src/Buffer.cpp:4911
29415 msgid "File is read-only"
29416 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
29418 #: src/Buffer.cpp:1471
29420 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29421 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
29423 #: src/Buffer.cpp:1480
29426 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29427 "overwrite this file?"
29428 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
29430 #: src/Buffer.cpp:1482
29431 msgid "Overwrite modified file?"
29432 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
29434 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
29435 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067
29436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439
29440 #: src/Buffer.cpp:1548
29441 msgid "Backup failure"
29442 msgstr "כשלון בגיבוי"
29444 #: src/Buffer.cpp:1549
29447 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29448 "Please check whether the directory exists and is writable."
29450 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
29451 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
29453 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
29455 msgid "Write failure"
29456 msgstr "chktex נכשל"
29458 #: src/Buffer.cpp:1585
29461 "The file has successfully been saved as:\n"
29463 "But LyX could not move it to:\n"
29465 "Your original file has been backed up to:\n"
29469 #: src/Buffer.cpp:1596
29472 "Cannot move saved file to:\n"
29474 "But the file has successfully been saved as:\n"
29478 #: src/Buffer.cpp:1612
29480 msgid "Saving document %1$s..."
29481 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
29483 #: src/Buffer.cpp:1627
29484 msgid " could not write file!"
29485 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
29487 #: src/Buffer.cpp:1635
29491 #: src/Buffer.cpp:1650
29493 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29494 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
29496 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
29498 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29499 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
29501 #: src/Buffer.cpp:1663
29502 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29503 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
29505 #: src/Buffer.cpp:1677
29506 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29507 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
29509 #: src/Buffer.cpp:1773
29510 msgid "Iconv software exception Detected"
29511 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
29513 #: src/Buffer.cpp:1774
29516 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
29517 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
29518 "Document>Settings>Language."
29521 #: src/Buffer.cpp:1806
29523 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29524 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
29526 #: src/Buffer.cpp:1809
29529 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
29531 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29533 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
29534 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
29536 #: src/Buffer.cpp:1814
29538 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29539 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
29541 #: src/Buffer.cpp:1817
29543 "Some characters of your document are probably not representable in the "
29544 "chosen encoding.\n"
29545 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29547 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
29548 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
29550 #: src/Buffer.cpp:1825
29551 msgid "iconv conversion failed"
29552 msgstr "המרת iconv נכשלה"
29554 #: src/Buffer.cpp:1830
29555 msgid "conversion failed"
29556 msgstr "המרה נכשלה"
29558 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
29559 msgid "Uncodable character in file path"
29560 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
29562 #: src/Buffer.cpp:1944
29565 "The path of your document\n"
29567 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29568 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29569 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29570 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29572 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29573 "(such as utf8) or change the file path name."
29577 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29578 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29579 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29581 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29582 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29584 #: src/Buffer.cpp:2035
29586 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29589 #: src/Buffer.cpp:2036
29591 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29594 #: src/Buffer.cpp:2046
29596 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29599 #: src/Buffer.cpp:2047
29601 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29604 #: src/Buffer.cpp:2053
29606 msgid "Incompatible Languages!"
29607 msgstr "Incomplete command"
29609 #: src/Buffer.cpp:2055
29612 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
29613 "because they require conflicting language packages:\n"
29617 #: src/Buffer.cpp:2367
29618 msgid "Running chktex..."
29619 msgstr "מריץ chktex..."
29621 #: src/Buffer.cpp:2386
29622 msgid "chktex failure"
29623 msgstr "chktex נכשל"
29625 #: src/Buffer.cpp:2387
29626 msgid "Could not run chktex successfully."
29627 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
29629 #: src/Buffer.cpp:2781
29631 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29632 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
29634 #: src/Buffer.cpp:2860
29636 msgid "Branch state changes in master document"
29639 #: src/Buffer.cpp:2861
29642 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29643 "sure to save the master."
29646 #: src/Buffer.cpp:2930
29648 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29649 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
29651 #: src/Buffer.cpp:2939
29653 msgid "Error generating literate programming code."
29654 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
29656 #: src/Buffer.cpp:3028
29658 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
29659 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
29661 #: src/Buffer.cpp:3085
29663 msgid "Error viewing the output file."
29664 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29666 #: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884
29667 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
29668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:606
29669 msgid "Invalid filename"
29670 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29672 #: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
29673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
29675 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29678 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29680 #: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
29681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:611
29682 msgid "Problematic filename for DVI"
29685 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
29686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:612
29689 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29690 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29692 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29694 #: src/Buffer.cpp:3493 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
29695 msgid "Export Warning!"
29696 msgstr "אזהרת יצוא!"
29698 #: src/Buffer.cpp:3494
29700 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29701 "BibTeX will be unable to find them."
29703 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29705 #: src/Buffer.cpp:4165
29707 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29708 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
29710 #: src/Buffer.cpp:4170
29712 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29713 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
29715 #: src/Buffer.cpp:4226
29716 msgid "Preview source code"
29717 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
29719 #: src/Buffer.cpp:4228
29721 msgid "Preview preamble"
29722 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29724 #: src/Buffer.cpp:4230
29726 msgid "Preview body"
29727 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29729 #: src/Buffer.cpp:4246
29730 msgid "Plain text does not have a preamble."
29733 #: src/Buffer.cpp:4390
29734 msgid "Autosaving current document..."
29735 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
29737 #: src/Buffer.cpp:4515
29739 msgid "No information for exporting the format %1$s."
29740 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29742 #: src/Buffer.cpp:4519
29744 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
29747 #: src/Buffer.cpp:4521
29748 msgid "Couldn't export file"
29749 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
29751 #: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
29752 msgid "File name error"
29753 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
29755 #: src/Buffer.cpp:4590
29758 "The directory path to the document\n"
29760 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
29761 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
29764 #: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4709 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
29765 msgid "Document export cancelled."
29766 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
29768 #: src/Buffer.cpp:4712
29770 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
29771 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
29773 #: src/Buffer.cpp:4719
29775 msgid "Document exported as %1$s"
29776 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
29778 #: src/Buffer.cpp:4788
29781 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
29783 "Recover emergency save?"
29785 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
29787 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
29789 #: src/Buffer.cpp:4791
29790 msgid "Load emergency save?"
29791 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
29793 #: src/Buffer.cpp:4792
29797 #: src/Buffer.cpp:4792
29798 msgid "&Load Original"
29801 #: src/Buffer.cpp:4792
29803 msgid "&Only show difference"
29806 #: src/Buffer.cpp:4803
29809 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29810 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29812 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29813 "שומר אותו כקובץ אחר."
29815 #: src/Buffer.cpp:4810
29816 msgid "Document was successfully recovered."
29817 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
29819 #: src/Buffer.cpp:4812
29820 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29821 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
29823 #: src/Buffer.cpp:4813
29826 "Remove emergency file now?\n"
29829 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
29832 #: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4829
29833 msgid "Delete emergency file?"
29834 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29836 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
29840 #: src/Buffer.cpp:4822
29841 msgid "Emergency file deleted"
29842 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29844 #: src/Buffer.cpp:4823
29845 msgid "Do not forget to save your file now!"
29846 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
29848 #: src/Buffer.cpp:4830
29849 msgid "Remove emergency file now?"
29850 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
29852 #: src/Buffer.cpp:4853
29854 msgid "Can't rename emergency file!"
29855 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29857 #: src/Buffer.cpp:4854
29859 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29860 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29861 "this file, and may over-write your own work."
29864 #: src/Buffer.cpp:4859
29866 msgid "Emergency File Renamed"
29867 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29869 #: src/Buffer.cpp:4860
29872 "Emergency file renamed as:\n"
29874 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29876 #: src/Buffer.cpp:4899
29879 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29881 "Load the backup instead?"
29883 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
29885 "לטעון את הגיבוי במקום?"
29887 #: src/Buffer.cpp:4901
29888 msgid "Load backup?"
29889 msgstr "לטעון גיבוי?"
29891 #: src/Buffer.cpp:4902
29892 msgid "&Load backup"
29893 msgstr "טען &גיבוי"
29895 #: src/Buffer.cpp:4902
29896 msgid "Load &original"
29899 #: src/Buffer.cpp:4912
29902 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29903 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29905 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29906 "שומר אותו כקובץ אחר."
29908 #: src/Buffer.cpp:5298
29909 msgid "Senseless!!! "
29910 msgstr "חסר משמעות!!! "
29912 #: src/Buffer.cpp:5566
29914 msgid "Document %1$s reloaded."
29915 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
29917 #: src/Buffer.cpp:5569
29919 msgid "Could not reload document %1$s."
29920 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
29922 #: src/Buffer.cpp:5730
29923 msgid "File deleted from disk"
29926 #: src/Buffer.cpp:5731
29931 "has been deleted from disk!"
29934 #: src/BufferParams.cpp:536
29937 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29938 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29940 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29943 #: src/BufferParams.cpp:538
29946 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29947 "are inserted into formulas"
29949 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29952 #: src/BufferParams.cpp:540
29955 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29958 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29960 #: src/BufferParams.cpp:542
29962 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29963 "inserted into formulas"
29965 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
29968 #: src/BufferParams.cpp:544
29970 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29973 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29975 #: src/BufferParams.cpp:546
29978 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29979 "inserted into formulas"
29981 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29983 #: src/BufferParams.cpp:548
29985 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29986 "inserted into formulas"
29988 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
29991 #: src/BufferParams.cpp:550
29994 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29995 "subscript is inserted into formulas"
29997 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29999 #: src/BufferParams.cpp:552
30002 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30003 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30005 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
30008 #: src/BufferParams.cpp:554
30011 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30012 "decoration 'utilde'"
30014 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
30017 #: src/BufferParams.cpp:789
30020 "The selected document class\n"
30022 "requires external files that are not available.\n"
30023 "The document class can still be used, but the\n"
30024 "document cannot be compiled until the following\n"
30025 "prerequisites are installed:\n"
30027 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30028 "User's Guide for more information."
30030 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
30032 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
30033 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
30034 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
30036 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
30037 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
30039 #: src/BufferParams.cpp:798
30040 msgid "Document class not available"
30041 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30043 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
30044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3730
30046 msgid "greyedout inset text"
30047 msgstr "הוסף תווית"
30049 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
30050 #: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3173
30051 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
30052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
30053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
30054 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
30055 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
30056 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
30057 msgid "LyX Warning: "
30058 msgstr "אזהרת LyX:"
30060 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
30061 #: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3174
30062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
30063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
30064 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
30065 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
30066 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
30067 msgid "uncodable character"
30068 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30070 #: src/BufferParams.cpp:1740
30072 msgid "Uncodable character in document metadata"
30073 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30075 #: src/BufferParams.cpp:1742
30078 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
30079 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30080 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30083 "Please select an appropriate document encoding\n"
30084 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
30088 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30089 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30090 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30092 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30093 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30095 #: src/BufferParams.cpp:1894
30097 msgid "Uncodable character in class options"
30098 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30100 #: src/BufferParams.cpp:1896
30103 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
30104 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30105 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30108 "Please select an appropriate document encoding\n"
30109 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
30113 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30114 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30115 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30117 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30118 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30120 #: src/BufferParams.cpp:2369
30122 msgid "Uncodable character in user preamble"
30123 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30125 #: src/BufferParams.cpp:2371
30128 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30129 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30130 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30133 "Please select an appropriate document encoding\n"
30134 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30138 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30139 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30140 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30142 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30143 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30145 #: src/BufferParams.cpp:2686
30148 "The layout file:\n"
30150 "could not be found. A default textclass with default\n"
30151 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30155 #: src/BufferParams.cpp:2692
30156 msgid "Document class not found"
30157 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
30159 #: src/BufferParams.cpp:2699
30162 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30164 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30165 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30169 #: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
30170 msgid "Could not load class"
30171 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
30173 #: src/BufferParams.cpp:2750
30175 msgid "Error reading internal layout information"
30178 #: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
30180 msgstr "שגיאת קריאה"
30182 #: src/BufferParams.cpp:3803
30184 msgid "No bibliography processor found!"
30185 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30187 #: src/BufferParams.cpp:3805
30190 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30191 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
30192 "references will be generated.\n"
30193 "Please fix your installation!"
30196 #: src/BufferParams.cpp:3813
30198 msgid "Requested bibliography processor not found!"
30199 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
30201 #: src/BufferParams.cpp:3815
30204 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30205 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
30206 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
30208 "It is suggested to install the missing processor."
30211 #: src/BufferView.cpp:183
30212 msgid "No more insets"
30213 msgstr "אין עוד תוספים"
30215 #: src/BufferView.cpp:902
30216 msgid "Save bookmark"
30217 msgstr "שמור סמנייה"
30219 #: src/BufferView.cpp:1158
30220 msgid "Document is read-only"
30221 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
30223 #: src/BufferView.cpp:1160
30224 msgid "Document has been modified externally"
30227 #: src/BufferView.cpp:1169
30228 msgid "This portion of the document is deleted."
30229 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
30231 #: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
30232 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4498 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
30234 msgid "Absolute filename expected."
30235 msgstr "מצפה לערך."
30237 #: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
30239 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30245 #: src/BufferView.cpp:1502
30246 msgid "No further undo information"
30247 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
30249 #: src/BufferView.cpp:1523
30250 msgid "No further redo information"
30251 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
30253 #: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
30255 msgid "Search string not found!"
30256 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
30258 #: src/BufferView.cpp:1862
30260 msgstr "סימון כבוי"
30262 #: src/BufferView.cpp:1868
30264 msgstr "סימון פעיל"
30266 #: src/BufferView.cpp:1875
30267 msgid "Mark removed"
30268 msgstr "הסימון הוסר"
30270 #: src/BufferView.cpp:1878
30272 msgstr "הסימון נקבע"
30274 #: src/BufferView.cpp:1988
30275 msgid "Statistics for the selection:"
30276 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
30278 #: src/BufferView.cpp:1990
30279 msgid "Statistics for the document:"
30280 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
30282 #: src/BufferView.cpp:1993
30285 msgstr "%1$d מילים"
30287 #: src/BufferView.cpp:1995
30291 #: src/BufferView.cpp:1998
30293 msgid "%1$d characters"
30294 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30296 #: src/BufferView.cpp:2000
30298 msgid "One character"
30299 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30301 #: src/BufferView.cpp:2003
30303 msgid "%1$d characters (no blanks)"
30304 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
30306 #: src/BufferView.cpp:2005
30308 msgid "One character (no blanks)"
30309 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
30311 #: src/BufferView.cpp:2007
30313 msgstr "סטטיסטיקות"
30315 #: src/BufferView.cpp:2232
30318 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30321 #: src/BufferView.cpp:2234
30323 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30326 #: src/BufferView.cpp:2242
30327 msgid "Branch name"
30330 #: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
30331 msgid "Branch already exists"
30332 msgstr "הענף כבר קיים"
30334 #: src/BufferView.cpp:3207
30336 msgid "Inserting document %1$s..."
30337 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
30339 #: src/BufferView.cpp:3224
30341 msgid "Document %1$s inserted."
30342 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
30344 #: src/BufferView.cpp:3226
30346 msgid "Could not insert document %1$s"
30347 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
30349 #: src/BufferView.cpp:3727
30352 "Could not read the specified document\n"
30354 "due to the error: %2$s"
30356 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
30358 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
30360 #: src/BufferView.cpp:3729
30361 msgid "Could not read file"
30362 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
30364 #: src/BufferView.cpp:3736
30368 " is not readable."
30369 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30371 #: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
30372 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
30373 #: src/output.cpp:39
30374 msgid "Could not open file"
30375 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
30377 #: src/BufferView.cpp:3744
30378 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30379 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
30381 #: src/BufferView.cpp:3745
30383 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30384 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30385 "If this does not give the correct result\n"
30386 "then please change the encoding of the file\n"
30387 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30389 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
30390 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
30391 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
30392 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
30393 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
30395 #: src/Changes.cpp:378
30397 msgid "Uncodable character in author initials"
30398 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30400 #: src/Changes.cpp:379
30403 "The author initials '%1$s',\n"
30404 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
30405 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30406 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30408 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30409 "or change the author initials."
30413 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30414 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30415 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30417 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30418 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30420 #: src/Changes.cpp:408
30421 msgid "Uncodable character in author name"
30422 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30424 #: src/Changes.cpp:409
30427 "The author name '%1$s',\n"
30428 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30429 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30430 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30432 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30433 "or change the spelling of the author name."
30436 #: src/Chktex.cpp:65
30438 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30439 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
30441 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30445 #: src/Color.cpp:244
30449 #: src/Color.cpp:245
30453 #: src/Color.cpp:246
30457 #: src/Color.cpp:247
30462 #: src/Color.cpp:248
30466 #: src/Color.cpp:249
30470 #: src/Color.cpp:250
30474 #: src/Color.cpp:251
30478 #: src/Color.cpp:252
30483 #: src/Color.cpp:253
30487 #: src/Color.cpp:254
30491 #: src/Color.cpp:255
30495 #: src/Color.cpp:256
30500 #: src/Color.cpp:257
30504 #: src/Color.cpp:258
30508 #: src/Color.cpp:259
30512 #: src/Color.cpp:260
30516 #: src/Color.cpp:261
30520 #: src/Color.cpp:262
30524 #: src/Color.cpp:263
30528 #: src/Color.cpp:264
30532 #: src/Color.cpp:265
30536 #: src/Color.cpp:266
30540 #: src/Color.cpp:267
30542 msgid "selected math"
30543 msgstr "טקטס מסומן"
30545 #: src/Color.cpp:268
30546 msgid "selected text"
30547 msgstr "טקטס מסומן"
30549 #: src/Color.cpp:269
30551 msgstr "טקסט LaTeX"
30553 #: src/Color.cpp:270
30555 msgid "Text label 1"
30556 msgstr "הוסף תווית"
30558 #: src/Color.cpp:271
30560 msgid "Text label 2"
30561 msgstr "הוסף תווית"
30563 #: src/Color.cpp:272
30565 msgid "Text label 3"
30566 msgstr "הוסף תווית"
30568 #: src/Color.cpp:273
30570 msgid "inline completion"
30571 msgstr "&בתוך השורה"
30573 #: src/Color.cpp:275
30575 msgid "inline completion (non-unique)"
30576 msgstr "&בתוך השורה"
30578 #: src/Color.cpp:277
30579 msgid "previewed snippet"
30582 #: src/Color.cpp:278
30585 msgstr "הוסף תווית"
30587 #: src/Color.cpp:279
30588 msgid "note background"
30591 #: src/Color.cpp:280
30593 msgid "comment label"
30596 #: src/Color.cpp:281
30597 msgid "comment background"
30600 #: src/Color.cpp:282
30602 msgid "greyedout inset label"
30603 msgstr "הוסף תווית"
30605 #: src/Color.cpp:284
30606 msgid "greyedout inset background"
30609 #: src/Color.cpp:285
30611 msgid "phantom inset text"
30612 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30614 #: src/Color.cpp:286
30618 #: src/Color.cpp:287
30620 msgid "listings background"
30623 #: src/Color.cpp:288
30625 msgid "branch label"
30628 #: src/Color.cpp:289
30630 msgid "footnote label"
30631 msgstr "הערת תחתית"
30633 #: src/Color.cpp:290
30635 msgid "index label"
30636 msgstr "הוסף תווית"
30638 #: src/Color.cpp:291
30640 msgid "margin note label"
30641 msgstr "דלג לתווית"
30643 #: src/Color.cpp:292
30647 #: src/Color.cpp:293
30651 #: src/Color.cpp:294
30655 #: src/Color.cpp:295
30657 msgid "scroll indicator"
30660 #: src/Color.cpp:296
30664 #: src/Color.cpp:297
30665 msgid "command inset"
30668 #: src/Color.cpp:298
30669 msgid "command inset background"
30672 #: src/Color.cpp:299
30673 msgid "command inset frame"
30676 #: src/Color.cpp:300
30677 msgid "command inset (broken reference)"
30680 #: src/Color.cpp:301
30681 msgid "button background (broken reference)"
30684 #: src/Color.cpp:302
30685 msgid "button frame (broken reference)"
30688 #: src/Color.cpp:303
30689 msgid "button background (broken reference) under focus"
30692 #: src/Color.cpp:304
30693 msgid "special character"
30696 #: src/Color.cpp:305
30699 msgstr "טקסט LaTeX"
30701 #: src/Color.cpp:306
30702 msgid "math background"
30703 msgstr "רקע מתמטיקה"
30705 #: src/Color.cpp:307
30706 msgid "graphics background"
30707 msgstr "רקע של תמונות"
30709 #: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
30711 msgid "math macro background"
30712 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30714 #: src/Color.cpp:309
30716 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30718 #: src/Color.cpp:310
30719 msgid "math corners"
30720 msgstr "פינות מתמטיקה"
30722 #: src/Color.cpp:311
30724 msgstr "קו מתמטיקה"
30726 #: src/Color.cpp:313
30728 msgid "math macro hovered background"
30729 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30731 #: src/Color.cpp:314
30733 msgid "math macro label"
30734 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30736 #: src/Color.cpp:315
30738 msgid "math macro frame"
30739 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30741 #: src/Color.cpp:316
30743 msgid "math macro blended out"
30744 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30746 #: src/Color.cpp:317
30748 msgid "math macro old parameter"
30749 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30751 #: src/Color.cpp:318
30753 msgid "math macro new parameter"
30754 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30756 #: src/Color.cpp:319
30758 msgid "collapsible inset text"
30759 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30761 #: src/Color.cpp:320
30763 msgid "collapsible inset frame"
30764 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30766 #: src/Color.cpp:321
30767 msgid "inset background"
30770 #: src/Color.cpp:322
30772 msgid "inset label"
30773 msgstr "הוסף תווית"
30775 #: src/Color.cpp:323
30776 msgid "inset frame"
30779 #: src/Color.cpp:324
30780 msgid "LaTeX error"
30781 msgstr "שגיאת LaTeX"
30783 #: src/Color.cpp:325
30784 msgid "end-of-line marker"
30787 #: src/Color.cpp:326
30788 msgid "appendix marker"
30791 #: src/Color.cpp:327
30795 #: src/Color.cpp:328
30797 msgid "changes - deleted text (exported output)"
30800 #: src/Color.cpp:329
30802 msgid "changes - added text (exported output)"
30803 msgstr "תאריך (פלט)"
30805 #: src/Color.cpp:330
30806 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
30809 #: src/Color.cpp:331
30810 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
30813 #: src/Color.cpp:332
30814 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
30817 #: src/Color.cpp:333
30818 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
30821 #: src/Color.cpp:334
30822 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
30825 #: src/Color.cpp:335
30826 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
30829 #: src/Color.cpp:336
30831 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
30834 #: src/Color.cpp:337
30835 msgid "added space markers"
30838 #: src/Color.cpp:338
30842 #: src/Color.cpp:339
30843 msgid "table on/off line"
30846 #: src/Color.cpp:340
30847 msgid "bottom area"
30850 #: src/Color.cpp:341
30853 msgstr "בעמוד <עמוד>"
30855 #: src/Color.cpp:342
30857 msgid "page break / line break"
30858 msgstr "שבירת עמוד"
30860 #: src/Color.cpp:343
30862 msgid "button frame"
30865 #: src/Color.cpp:344
30866 msgid "button background"
30869 #: src/Color.cpp:345
30870 msgid "button background under focus"
30873 #: src/Color.cpp:346
30875 msgid "paragraph marker"
30878 #: src/Color.cpp:347
30880 msgid "preview frame"
30881 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30883 #: src/Color.cpp:348
30885 msgid "regexp frame"
30888 #: src/Color.cpp:349
30893 #: src/Color.cpp:350
30897 #: src/Color.cpp:351
30901 #: src/Converter.cpp:318
30904 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
30905 "external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
30906 "is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
30907 "LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
30911 #: src/Converter.cpp:327
30913 msgid "Security Warning"
30914 msgstr "אזהרה הבאה"
30916 #: src/Converter.cpp:342
30919 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
30920 "external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
30921 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
30922 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30925 #: src/Converter.cpp:349
30928 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
30929 "</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
30930 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
30931 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30934 #: src/Converter.cpp:359
30935 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30938 #: src/Converter.cpp:361
30940 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30941 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
30942 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
30946 #: src/Converter.cpp:370
30947 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30950 #: src/Converter.cpp:371
30951 msgid "An external converter requires your authorization"
30954 #: src/Converter.cpp:374
30956 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30957 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30960 #: src/Converter.cpp:377
30962 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30963 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30966 #: src/Converter.cpp:381
30968 msgid "Do ¬ allow"
30971 #: src/Converter.cpp:381
30973 msgid "Do ¬ run"
30976 #: src/Converter.cpp:382
30981 #: src/Converter.cpp:382
30985 #: src/Converter.cpp:384
30987 msgid "&Always allow for this document"
30988 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30990 #: src/Converter.cpp:385
30992 msgid "&Always run for this document"
30993 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30995 #: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
30997 msgid "Converter killed"
30998 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
31000 #: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
31003 "The following converter was killed by the user.\n"
31007 #: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
31008 #: src/Converter.cpp:835
31009 msgid "Cannot convert file"
31010 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
31012 #: src/Converter.cpp:476
31015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31016 "Define a converter in the preferences."
31018 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
31019 "הגדר ממיר בהעדפות."
31021 #: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
31022 msgid "Pygments driver command not found!"
31025 #: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
31027 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31028 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31029 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31030 "is named differently, to add the following line to the\n"
31031 "document preamble:\n"
31033 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31035 "where 'driver' is name of the driver command."
31038 #: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
31039 msgid "Executing command: "
31040 msgstr "מבצע פקודה: "
31042 #: src/Converter.cpp:753
31044 msgid "Process Killed"
31047 #: src/Converter.cpp:754
31050 "The conversion process was killed while running:\n"
31052 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31054 #: src/Converter.cpp:759
31055 msgid "Process Timed Out"
31058 #: src/Converter.cpp:760
31061 "The conversion process:\n"
31063 "timed out before completing."
31066 #: src/Converter.cpp:765
31067 msgid "Build errors"
31070 #: src/Converter.cpp:766
31071 msgid "There were errors during the build process."
31074 #: src/Converter.cpp:771
31077 "An error occurred while running:\n"
31079 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31081 #: src/Converter.cpp:794
31083 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31084 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
31086 #: src/Converter.cpp:837
31088 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31089 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
31091 #: src/Converter.cpp:838
31093 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31094 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
31096 #: src/Converter.cpp:878
31097 msgid "Running LaTeX..."
31098 msgstr "מריץ LaTeX..."
31100 #: src/Converter.cpp:895
31102 msgid "Export canceled"
31103 msgstr "כשלון בגיבוי"
31105 #: src/Converter.cpp:896
31106 msgid "The export process was terminated by the user."
31109 #: src/Converter.cpp:906
31111 msgid "Undefined reference"
31112 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
31114 #: src/Converter.cpp:907
31116 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
31117 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
31120 #: src/Converter.cpp:919
31123 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31125 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
31127 #: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
31128 msgid "LaTeX failed"
31129 msgstr "LaTeX נכשל"
31131 #: src/Converter.cpp:925
31134 "The external program\n"
31136 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31137 "program's error (check the logs). "
31140 #: src/Converter.cpp:931
31141 msgid "Output is empty"
31144 #: src/Converter.cpp:932
31146 msgid "No output file was generated."
31147 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
31149 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195
31151 msgstr ", תוסף טקסט: "
31153 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197
31157 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200
31158 msgid ", Position: "
31161 #: src/CutAndPaste.cpp:221
31164 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31168 #: src/CutAndPaste.cpp:225
31171 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31175 #: src/CutAndPaste.cpp:262
31177 msgid "Uncodable content"
31178 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31180 #: src/CutAndPaste.cpp:475
31183 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31184 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31186 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31188 "האם לשמור את המסמך?"
31190 #: src/CutAndPaste.cpp:478
31192 msgid "Unknown branch"
31193 msgstr "פעולה לא ידועה"
31195 #: src/CutAndPaste.cpp:479
31199 #: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
31201 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31202 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
31204 #: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
31206 msgid "Layout Not Found"
31209 #: src/CutAndPaste.cpp:893
31211 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31214 #: src/CutAndPaste.cpp:896
31217 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
31221 #: src/CutAndPaste.cpp:901
31223 msgid "Undefined flex inset"
31224 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31226 #: src/Exporter.cpp:45
31229 "The file %1$s already exists.\n"
31231 "Do you want to overwrite that file?"
31233 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31235 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31237 #: src/Exporter.cpp:48
31238 msgid "Overwrite file?"
31239 msgstr "להחליף קובץ?"
31241 #: src/Exporter.cpp:50
31246 #: src/Exporter.cpp:51
31248 msgid "Overwrite &all"
31251 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
31252 msgid "&Cancel export"
31255 #: src/Exporter.cpp:97
31256 msgid "Couldn't copy file"
31257 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
31259 #: src/Exporter.cpp:98
31261 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31262 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
31264 #: src/Font.cpp:141
31266 msgid "Language: %1$s, "
31267 msgstr "שפה: %1$s, "
31269 #: src/Font.cpp:146
31271 msgid "Number %1$s"
31274 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31279 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
31280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31284 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
31285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31287 msgstr "מכונת כתיבה"
31289 #: src/FontInfo.cpp:43
31293 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
31294 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
31298 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
31302 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
31306 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
31307 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
31311 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
31315 #: src/FontInfo.cpp:51
31319 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
31323 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
31327 #: src/FontInfo.cpp:60
31331 #: src/FontInfo.cpp:617
31333 msgid "Emphasis %1$s, "
31336 #: src/FontInfo.cpp:620
31338 msgid "Underline %1$s, "
31341 #: src/FontInfo.cpp:623
31343 msgid "Double underline %1$s, "
31346 #: src/FontInfo.cpp:626
31348 msgid "Wavy underline %1$s, "
31351 #: src/FontInfo.cpp:629
31353 msgid "Strike out %1$s, "
31354 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31356 #: src/FontInfo.cpp:632
31358 msgid "Cross out %1$s, "
31359 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31361 #: src/FontInfo.cpp:635
31363 msgid "Noun %1$s, "
31364 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31366 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
31367 msgid "Cannot view file"
31368 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31370 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4195
31372 msgid "File does not exist: %1$s"
31373 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
31375 #: src/Format.cpp:646
31377 msgid "No information for viewing %1$s"
31378 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
31380 #: src/Format.cpp:656
31382 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31383 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
31385 #: src/Format.cpp:724
31387 msgid "No Filename"
31390 #: src/Format.cpp:725
31392 msgid "No filename was provided!"
31393 msgstr "מצפה לערך."
31395 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
31396 msgid "Cannot edit file"
31397 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
31399 #: src/Format.cpp:736
31400 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31403 #: src/Format.cpp:749
31405 msgid "No information for editing %1$s"
31406 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31408 #: src/Format.cpp:760
31410 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31411 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
31413 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
31415 msgid "Could not find bind file"
31416 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31418 #: src/KeyMap.cpp:232
31421 "Unable to find the bind file\n"
31423 "Please check your installation."
31425 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31426 "אנא התקן קובץ זה."
31428 #: src/KeyMap.cpp:239
31430 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31431 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31433 #: src/KeyMap.cpp:240
31435 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31436 "Please check your installation."
31439 #: src/KeyMap.cpp:247
31442 "Unable to find the bind file\n"
31444 "Falling back to default."
31447 #: src/KeySequence.cpp:179
31449 msgstr " אפשרויות: "
31451 #: src/LaTeX.cpp:63
31453 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31454 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
31456 #: src/LaTeX.cpp:341
31458 msgid "Running Bibliography Processor."
31459 msgstr "מריץ MakeIndex."
31461 #: src/LaTeX.cpp:402
31463 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
31464 msgstr "מריץ MakeIndex."
31466 #: src/LaTeX.cpp:444
31468 msgid "Running Index Processor."
31469 msgstr "מריץ MakeIndex."
31471 #: src/LaTeX.cpp:453
31473 msgid "Index Processor Error"
31474 msgstr "מריץ MakeIndex."
31476 #: src/LaTeX.cpp:454
31478 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
31479 "View > Messages Pane!"
31482 #: src/LaTeX.cpp:607
31484 msgid "Running Nomenclature Processor."
31485 msgstr "מריץ MakeIndex."
31487 #: src/LaTeX.cpp:1111
31488 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
31491 #: src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1609 src/LaTeX.cpp:1618
31493 msgid "BibTeX error: "
31494 msgstr "שגיאת LaTeX"
31496 #: src/LaTeX.cpp:1625
31498 msgid "Biber error: "
31499 msgstr "שגיאת דיסק: "
31501 #: src/LaTeX.cpp:1652
31503 msgid "Makeindex error: "
31504 msgstr "שגיאת דיסק: "
31506 #: src/LaTeX.cpp:1661
31508 msgid "Xindy error: "
31509 msgstr "שגיאת דיסק: "
31511 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
31513 msgid "Font not available"
31514 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31516 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
31519 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31520 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31524 msgid "Could not read configuration file"
31525 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31530 "Error while reading the configuration file\n"
31532 "Please check your installation."
31537 msgid "The following files could not be loaded:"
31545 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31546 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
31550 msgid "Cannot remove temporary directory"
31551 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31555 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31556 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
31560 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31561 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31565 msgid "Missing filename for this operation."
31566 msgstr "Missing filename for --import"
31570 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31574 msgid "No textclass is found"
31579 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31580 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31581 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31585 msgid "&Reconfigure"
31590 msgid "&Without LaTeX"
31593 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31598 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
31604 msgid "No python is found"
31605 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31609 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
31610 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
31611 "the python.org website."
31616 "SIGHUP signal caught!\n"
31622 "SIGFPE signal caught!\n"
31628 "SIGSEGV signal caught!\n"
31629 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31630 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31631 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31636 msgid "LyX crashed!"
31637 msgstr "LyX התרסק!"
31643 #: src/LyX.cpp:1046
31644 msgid "Could not create temporary directory"
31645 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
31647 #: src/LyX.cpp:1047
31650 "Could not create a temporary directory in\n"
31652 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31655 #: src/LyX.cpp:1111
31656 msgid "Missing user LyX directory"
31657 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
31659 #: src/LyX.cpp:1112
31662 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31663 "It is needed to keep your own configuration."
31666 #: src/LyX.cpp:1117
31667 msgid "&Create directory"
31668 msgstr "צור תיקייה"
31670 #: src/LyX.cpp:1119
31671 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31672 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
31674 #: src/LyX.cpp:1123
31676 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31677 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
31679 #: src/LyX.cpp:1128
31682 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
31684 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
31686 #: src/LyX.cpp:1201
31687 msgid "List of supported debug flags:"
31690 #: src/LyX.cpp:1210
31692 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
31695 #: src/LyX.cpp:1221
31698 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31699 "Command line switches (case sensitive):\n"
31700 "\t-help summarize LyX usage\n"
31701 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
31702 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
31703 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
31704 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31705 " select the features to debug.\n"
31706 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31707 "\t-x [--execute] command\n"
31708 " where command is a lyx command.\n"
31709 "\t-e [--export] fmt\n"
31710 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31711 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31713 " to see which parameter (which differs from the format "
31715 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31716 " the document's default output format, use 'default'.\n"
31717 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31718 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31719 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31720 " and filename is the destination filename.\n"
31721 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31722 " where fmt is the import format of choice\n"
31723 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
31724 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31725 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
31726 " specifying whether all files, main file only, or no "
31728 " respectively, are to be overwritten during a batch "
31730 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
31732 "\t--ignore-error-message which\n"
31733 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31734 " Do not use for final documents! Currently supported "
31736 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31737 "\t-n [--no-remote]\n"
31738 " open documents in a new instance\n"
31739 "\t-r [--remote]\n"
31740 " open documents in an already running instance\n"
31741 " (a working lyxpipe is needed)\n"
31742 "\t-v [--verbose]\n"
31743 " report on terminal about spawned commands.\n"
31744 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
31745 "\t-version summarize version and build info\n"
31746 "Check the LyX man page for more details."
31748 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31749 "Command line switches (case sensitive):\n"
31750 "\t-help summarize LyX usage\n"
31751 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
31752 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
31753 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
31754 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31755 " select the features to debug.\n"
31756 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31757 "\t-x [--execute] command\n"
31758 " where command is a lyx command.\n"
31759 "\t-e [--export] fmt\n"
31760 " where fmt is the export format of choice.\n"
31761 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31762 " where fmt is the import format of choice\n"
31763 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
31764 "\t-version summarize version and build info\n"
31765 "Check the LyX man page for more details."
31767 #: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31768 msgid " Git commit hash "
31771 #: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
31772 msgid "No system directory"
31773 msgstr "No system directory"
31775 #: src/LyX.cpp:1286
31776 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31777 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
31779 #: src/LyX.cpp:1297
31780 msgid "No user directory"
31781 msgstr "No user directory"
31783 #: src/LyX.cpp:1298
31784 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31785 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
31787 #: src/LyX.cpp:1309
31788 msgid "Incomplete command"
31789 msgstr "Incomplete command"
31791 #: src/LyX.cpp:1310
31792 msgid "Missing command string after --execute switch"
31793 msgstr "Missing command string after --execute switch"
31795 #: src/LyX.cpp:1321
31797 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31798 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31800 #: src/LyX.cpp:1326
31802 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31803 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31805 #: src/LyX.cpp:1339
31806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31807 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31809 #: src/LyX.cpp:1352
31810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31811 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31813 #: src/LyX.cpp:1357
31814 msgid "Missing filename for --import"
31815 msgstr "Missing filename for --import"
31817 #: src/LyXRC.cpp:3121
31819 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31823 #: src/LyXRC.cpp:3125
31825 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31827 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
31829 #: src/LyXRC.cpp:3133
31831 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31832 "automatically by what you type."
31834 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
31836 #: src/LyXRC.cpp:3137
31838 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31841 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
31844 #: src/LyXRC.cpp:3141
31846 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31847 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
31849 #: src/LyXRC.cpp:3148
31851 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31852 "the backup file in the same directory as the original file."
31854 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
31855 "באותה תיקייה כמו המקור."
31857 #: src/LyXRC.cpp:3152
31859 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31860 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31863 #: src/LyXRC.cpp:3156
31864 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31867 #: src/LyXRC.cpp:3160
31869 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
31870 "its global and local bind/ directories."
31873 #: src/LyXRC.cpp:3164
31874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
31877 #: src/LyXRC.cpp:3168
31879 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
31880 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
31883 #: src/LyXRC.cpp:3175
31885 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
31886 "undesired effects."
31889 #: src/LyXRC.cpp:3179
31891 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
31892 "prevent undesired effects."
31895 #: src/LyXRC.cpp:3186
31897 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
31898 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
31901 #: src/LyXRC.cpp:3190
31903 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
31904 "width used when set to 0."
31905 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
31907 #: src/LyXRC.cpp:3194
31909 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
31910 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
31911 "the top of the screen"
31914 #: src/LyXRC.cpp:3198
31915 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
31918 #: src/LyXRC.cpp:3202
31919 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
31922 #: src/LyXRC.cpp:3206
31924 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
31928 #: src/LyXRC.cpp:3210
31930 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
31931 "look in its global and local commands/ directories."
31934 #: src/LyXRC.cpp:3214
31936 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
31939 #: src/LyXRC.cpp:3218
31940 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31943 #: src/LyXRC.cpp:3222
31945 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31946 "shown after the change has been made.)"
31949 #: src/LyXRC.cpp:3226
31950 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31951 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
31953 #: src/LyXRC.cpp:3230
31955 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31956 "LyX was started from."
31959 #: src/LyXRC.cpp:3234
31960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31963 #: src/LyXRC.cpp:3238
31965 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31966 "value selects the directory LyX was started from."
31969 #: src/LyXRC.cpp:3245
31971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31972 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31973 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31976 #: src/LyXRC.cpp:3249
31977 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31980 #: src/LyXRC.cpp:3253
31982 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31983 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31986 #: src/LyXRC.cpp:3257
31987 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31990 #: src/LyXRC.cpp:3266
31992 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31993 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31995 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
31996 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
31998 #: src/LyXRC.cpp:3270
32000 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32004 #: src/LyXRC.cpp:3274
32006 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32009 #: src/LyXRC.cpp:3278
32011 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32012 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32013 "name of the second language."
32016 #: src/LyXRC.cpp:3282
32017 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
32020 #: src/LyXRC.cpp:3286
32021 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32022 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
32024 #: src/LyXRC.cpp:3290
32026 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32030 #: src/LyXRC.cpp:3294
32032 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32033 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32036 #: src/LyXRC.cpp:3298
32038 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32039 "document is the default language."
32042 #: src/LyXRC.cpp:3302
32043 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32046 #: src/LyXRC.cpp:3306
32047 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32050 #: src/LyXRC.cpp:3310
32051 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32052 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
32054 #: src/LyXRC.cpp:3314
32056 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32060 #: src/LyXRC.cpp:3322
32061 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32064 #: src/LyXRC.cpp:3326
32065 msgid "The completion popup delay."
32068 #: src/LyXRC.cpp:3330
32069 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32072 #: src/LyXRC.cpp:3334
32073 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32076 #: src/LyXRC.cpp:3338
32078 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32081 #: src/LyXRC.cpp:3342
32083 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32087 #: src/LyXRC.cpp:3346
32088 msgid "The inline completion delay."
32091 #: src/LyXRC.cpp:3350
32092 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32095 #: src/LyXRC.cpp:3354
32096 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32099 #: src/LyXRC.cpp:3358
32100 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32103 #: src/LyXRC.cpp:3362
32104 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32107 #: src/LyXRC.cpp:3366
32109 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32110 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
32112 #: src/LyXRC.cpp:3371
32114 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32116 "Use the OS native format."
32119 #: src/LyXRC.cpp:3377
32120 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32121 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
32123 #: src/LyXRC.cpp:3381
32124 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32125 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
32127 #: src/LyXRC.cpp:3385
32128 msgid "Scale the preview size to suit."
32129 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
32131 #: src/LyXRC.cpp:3389
32132 msgid "The option to print out in landscape."
32133 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
32135 #: src/LyXRC.cpp:3393
32136 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32137 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
32139 #: src/LyXRC.cpp:3397
32140 msgid "The option to specify paper type."
32141 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
32143 #: src/LyXRC.cpp:3401
32145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32148 #: src/LyXRC.cpp:3405
32150 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32151 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32154 #: src/LyXRC.cpp:3409
32156 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32157 "wrong, override the setting here."
32160 #: src/LyXRC.cpp:3415
32161 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32162 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
32164 #: src/LyXRC.cpp:3424
32166 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32167 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32168 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32171 #: src/LyXRC.cpp:3428
32172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32175 #: src/LyXRC.cpp:3433
32178 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32179 "roughly the same size as on paper."
32181 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
32182 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
32184 #: src/LyXRC.cpp:3437
32185 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32188 #: src/LyXRC.cpp:3441
32190 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32191 "\".out\". Only for advanced users."
32194 #: src/LyXRC.cpp:3448
32195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32198 #: src/LyXRC.cpp:3452
32200 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32201 "when you quit LyX."
32203 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
32205 #: src/LyXRC.cpp:3456
32206 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32209 #: src/LyXRC.cpp:3460
32211 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
32212 "value selects the directory LyX was started from."
32215 #: src/LyXRC.cpp:3470
32217 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32218 "environment variable.\n"
32219 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32222 #: src/LyXRC.cpp:3477
32224 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32225 "will look in its global and local ui/ directories."
32228 #: src/LyXRC.cpp:3487
32230 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32234 #: src/LyXRC.cpp:3491
32235 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32238 #: src/LyXRC.cpp:3495
32239 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32242 #: src/LyXVC.cpp:49
32245 msgstr "%1$s קבצים"
32247 #: src/LyXVC.cpp:111
32249 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32250 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
32252 #: src/LyXVC.cpp:113
32253 msgid "Retrieve from version control?"
32254 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
32256 #: src/LyXVC.cpp:114
32260 #: src/LyXVC.cpp:148
32261 msgid "Document not saved"
32262 msgstr "המסמך לא שמור"
32264 #: src/LyXVC.cpp:149
32265 msgid "You must save the document before it can be registered."
32266 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
32268 #: src/LyXVC.cpp:191
32269 msgid "LyX VC: Initial description"
32270 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
32272 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
32273 msgid "(no initial description)"
32274 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
32276 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
32278 msgid "LyX VC: Log message"
32279 msgstr "(אין הודעת יומן)"
32281 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
32282 #: src/LyXVC.cpp:248
32283 msgid "(no log message)"
32284 msgstr "(אין הודעת יומן)"
32286 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4058
32287 msgid "LyX VC: Log Message"
32290 #: src/LyXVC.cpp:304
32293 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32296 "Do you want to revert to the older version?"
32298 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
32300 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
32302 #: src/LyXVC.cpp:309
32303 msgid "Revert to stored version of document?"
32304 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
32306 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644
32310 #: src/Paragraph.cpp:2226
32311 msgid "Senseless with this layout!"
32312 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
32314 #: src/Paragraph.cpp:2280
32315 msgid "Alignment not permitted"
32316 msgstr "יישור לא אפשרי"
32318 #: src/Paragraph.cpp:2281
32320 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32321 "Setting to default."
32323 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
32324 "קובע יישור לברירת מחדל."
32326 #: src/Text.cpp:482
32327 msgid "Unknown Inset"
32328 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
32330 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
32332 msgid "Change tracking author index missing"
32333 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
32335 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
32338 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32339 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32340 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32341 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32344 #: src/Text.cpp:615
32346 msgid "Unknown token"
32347 msgstr "אסימון לא מוכר"
32349 #: src/Text.cpp:992
32351 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32353 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
32355 #: src/Text.cpp:1001
32356 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32357 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
32359 #: src/Text.cpp:1012
32360 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32363 #: src/Text.cpp:2140
32364 msgid "[Change Tracking] "
32365 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
32367 #: src/Text.cpp:2148
32369 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32372 #: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
32373 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32376 msgstr "גופן: %1$s"
32378 #: src/Text.cpp:2163
32380 msgid ", Depth: %1$d"
32381 msgstr ", עומק: %1$d"
32383 #: src/Text.cpp:2169
32384 msgid ", Spacing: "
32387 #: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
32391 #: src/Text.cpp:2181
32395 #: src/Text.cpp:2192
32398 msgstr "סגנון מובאה:"
32400 #: src/Text.cpp:2198
32401 msgid ", Paragraph: "
32404 #: src/Text.cpp:2199
32408 #: src/Text.cpp:2209
32412 #: src/Text.cpp:2211
32413 msgid ", Boundary: "
32416 #: src/Text.cpp:2825
32417 msgid "No font change defined."
32418 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32420 #: src/Text.cpp:3531
32421 msgid "Math editor mode"
32422 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
32424 #: src/Text.cpp:3533
32425 msgid "No valid math formula"
32426 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
32428 #: src/Text.cpp:3541 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
32429 msgid "Already in regular expression mode"
32430 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
32432 #: src/Text.cpp:3554
32433 msgid "Regexp editor mode"
32434 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
32436 #: src/Text.cpp:3936
32437 msgid "Action flattens document structure"
32440 #: src/Text.cpp:3937
32442 "This action will cause some headings that have been on different level "
32443 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
32444 "heading level. Continue still?"
32447 #: src/Text.cpp:3942
32448 msgid "&Yes, continue nonetheless"
32451 #: src/Text.cpp:3943
32452 msgid "&No, quit operation"
32455 #: src/Text.cpp:4996
32459 #: src/Text.cpp:4997 src/Text.cpp:5578
32463 #: src/Text.cpp:5577
32465 msgid "Table Style "
32468 #: src/Text.cpp:5771 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1888
32469 msgid "Missing argument"
32470 msgstr "ארגומנט חסר"
32472 #: src/Text.cpp:5936
32473 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32476 #: src/Text.cpp:5940
32477 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32480 #: src/Text.cpp:5945 src/Text.cpp:5959
32482 msgid "Text properties applied: %1$s"
32485 #: src/Text.cpp:6118
32487 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32488 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
32490 #: src/Text.cpp:6119
32492 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32493 "The thesaurus is not functional.\n"
32494 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32498 #: src/Text.cpp:6245 src/Text.cpp:6256
32499 msgid "Paragraph layout set"
32500 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
32502 #: src/TextClass.cpp:124
32503 msgid "Plain Layout"
32504 msgstr "מתווה פשוט"
32506 #: src/TextClass.cpp:943
32507 msgid "Missing File"
32510 #: src/TextClass.cpp:944
32511 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32512 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
32514 #: src/TextClass.cpp:947
32515 msgid "Corrupt File"
32516 msgstr "קובץ מושחת"
32518 #: src/TextClass.cpp:948
32519 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32520 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
32522 #: src/TextClass.cpp:1634
32525 msgstr "%1$s קבצים"
32527 #: src/TextClass.cpp:1635
32529 msgid "%1$s (Float)"
32530 msgstr "%1$s קבצים"
32532 #: src/TextClass.cpp:1640
32534 msgid "Sub-%1$s ##"
32537 #: src/TextClass.cpp:1641
32539 msgid "Sub-%1$s (Float)"
32542 #: src/TextClass.cpp:1937
32545 "The module %1$s has been requested by\n"
32546 "this document but has not been found in the list of\n"
32547 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32548 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32551 #: src/TextClass.cpp:1941
32552 msgid "Module not available"
32553 msgstr "מודול לא זמין"
32555 #: src/TextClass.cpp:1948
32558 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32559 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32560 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32561 "Missing prerequisites:\n"
32563 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32566 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
32567 msgid "Package not available"
32568 msgstr "חבילה לא זמינה"
32570 #: src/TextClass.cpp:1960
32572 msgid "Error reading module %1$s\n"
32575 #: src/TextClass.cpp:1972
32578 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32579 "this document but has not been found in the list of\n"
32580 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32581 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32584 #: src/TextClass.cpp:1976
32586 msgid "Cite Engine not available"
32587 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
32589 #: src/TextClass.cpp:1981
32592 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32593 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32594 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32595 "Missing prerequisites:\n"
32597 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32599 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
32601 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
32602 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
32603 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
32605 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
32606 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
32608 #: src/TextClass.cpp:1993
32610 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32613 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
32617 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
32618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
32620 msgid "unknown type!"
32621 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32623 #: src/TocBackend.cpp:276
32625 msgid "Index Entries (%1$s)"
32626 msgstr "ערך באינדקס"
32628 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32629 msgid "Table of Contents"
32630 msgstr "תוכן עניינים"
32632 #: src/TocBackend.cpp:293
32636 #: src/TocBackend.cpp:294
32639 msgstr "חסר משמעות!"
32641 #: src/TocBackend.cpp:295
32645 #: src/TocBackend.cpp:296
32646 msgid "Labels and References"
32647 msgstr "תוויות והפניות"
32649 #: src/TocBackend.cpp:297
32650 msgid "Broken References and Citations"
32653 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
32654 msgid "Child Documents"
32657 #: src/TocBackend.cpp:300
32659 msgid "Graphics[[listof]]"
32662 #: src/TocBackend.cpp:301
32666 #: src/TocBackend.cpp:304
32668 msgid "Nomenclature Entries"
32669 msgstr "ערך נומנקלטורה"
32671 #: src/VCBackend.cpp:64
32672 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
32675 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
32676 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
32677 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
32678 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
32679 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3974 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017
32680 msgid "Revision control error."
32681 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
32683 #: src/VCBackend.cpp:66
32686 "Some problem occurred while running the command:\n"
32688 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
32690 #: src/VCBackend.cpp:641
32694 #: src/VCBackend.cpp:643
32695 msgid "Locally Modified"
32696 msgstr "שונה מקומית"
32698 #: src/VCBackend.cpp:645
32699 msgid "Locally Added"
32700 msgstr "התווסף מקומית"
32702 #: src/VCBackend.cpp:647
32703 msgid "Needs Merge"
32704 msgstr "דורש מיזוג"
32706 #: src/VCBackend.cpp:649
32707 msgid "Needs Checkout"
32708 msgstr "דורש יציאה"
32710 #: src/VCBackend.cpp:651
32711 msgid "No CVS file"
32712 msgstr "אין קובץ CVS"
32714 #: src/VCBackend.cpp:653
32715 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32716 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
32718 #: src/VCBackend.cpp:881
32720 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32721 "You have to update from repository first or revert your changes."
32724 #: src/VCBackend.cpp:886
32727 "Bad status when checking in changes.\n"
32733 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
32736 "Error when updating from repository.\n"
32737 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32740 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32743 #: src/VCBackend.cpp:969
32746 "There were detected changes in the working directory:\n"
32749 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
32750 "revert back to the repository version."
32753 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
32754 #: src/VCBackend.cpp:1525
32755 msgid "Changes detected"
32756 msgstr "אותרו שינויים"
32758 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32762 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
32763 msgid "View &Log ..."
32764 msgstr "ראה יומן ..."
32766 #: src/VCBackend.cpp:994
32769 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32770 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32773 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32776 #: src/VCBackend.cpp:1053
32779 "The document %1$s is not in repository.\n"
32780 "You have to check in the first revision before you can revert."
32783 #: src/VCBackend.cpp:1061
32786 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32787 "The status '%2$s' is unexpected."
32790 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
32791 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
32793 msgid "Error: Could not generate logfile."
32794 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
32796 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
32798 "Error when committing to repository.\n"
32799 "You have to manually resolve the problem.\n"
32800 "LyX will reopen the document after you press OK."
32803 #: src/VCBackend.cpp:1451
32805 "Error while acquiring write lock.\n"
32806 "Another user is most probably editing\n"
32807 "the current document now!\n"
32808 "Also check the access to the repository."
32811 #: src/VCBackend.cpp:1457
32813 "Error while releasing write lock.\n"
32814 "Check the access to the repository."
32817 #: src/VCBackend.cpp:1516
32820 "There were detected changes in the working directory:\n"
32823 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32829 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32830 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
32831 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32832 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32836 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32837 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
32838 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32839 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32843 #: src/VCBackend.cpp:1585
32844 msgid "SVN File Locking"
32847 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32848 msgid "Locking property unset."
32851 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32852 msgid "Locking property set."
32855 #: src/VCBackend.cpp:1587
32856 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
32859 #: src/VSpace.cpp:215
32861 msgstr "מרווח מוגן"
32863 #: src/buffer_funcs.cpp:53
32866 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
32867 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
32869 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
32871 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
32873 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
32875 msgid "Reload saved document?"
32876 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32878 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32880 msgid "Yes, &Reload"
32883 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32885 msgid "No, &Keep Changes"
32886 msgstr "מזג שינויים"
32888 #: src/buffer_funcs.cpp:78
32890 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
32891 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
32893 #: src/buffer_funcs.cpp:81
32894 msgid "File not readable!"
32895 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
32897 #: src/buffer_funcs.cpp:103
32900 "The document %1$s does not yet exist.\n"
32902 "Do you want to create a new document?"
32904 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
32906 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
32908 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32909 msgid "Create new document?"
32910 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32912 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32914 msgid "&Yes, Create New Document"
32915 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32917 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32918 msgid "&No, Do Not Create"
32921 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32924 "The specified document template\n"
32926 "could not be read."
32932 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32933 msgid "Could not read template"
32934 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
32936 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32937 msgid "Standard[[Bullets]]"
32940 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32944 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32948 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32952 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32956 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
32957 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32960 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
32961 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2006 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32962 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32966 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
32967 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32968 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32972 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
32973 msgid "Unavailable:"
32976 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
32978 msgid "Unavailable: %1$s"
32979 msgstr "לא זמין: %1$s"
32981 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
32982 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
32983 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
32984 msgid "Uncategorized"
32987 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
32988 msgid "Directories"
32991 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32995 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32996 msgid "Master document"
32999 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
33001 msgstr "קבצים פתוחים"
33003 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
33007 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
33010 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33011 "Continue searching from the beginning?"
33014 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
33017 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33018 "Continue searching from the end?"
33021 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
33022 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33025 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
33026 msgid "Advanced search cancelled by user"
33029 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
33030 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
33031 msgid "Wrap search?"
33032 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
33034 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
33035 msgid "Nothing to search"
33036 msgstr "אין מה לחפש"
33038 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
33039 msgid "No open document(s) in which to search"
33040 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
33042 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
33043 msgid "Advanced Find and Replace"
33044 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
33046 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
33047 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33050 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
33055 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
33057 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33058 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
33060 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
33061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
33062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
33063 msgid "Class Default"
33064 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
33066 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
33068 msgid "Document Default"
33069 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
33071 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
33073 msgid "Float Settings"
33074 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
33076 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
33078 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33079 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33081 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
33084 "Please install correctly to estimate the great\n"
33085 "amount of work other people have done for the LyX project."
33086 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
33088 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
33090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33091 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33093 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
33095 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33096 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33098 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
33099 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
33102 "Please install correctly to see what has changed\n"
33103 "for this version of LyX."
33104 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
33106 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
33108 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33109 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33111 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
33114 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33115 "1995--%1$s LyX Team"
33117 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33118 "1995--%1$s LyX Team"
33120 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
33122 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33123 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33124 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33125 "any later version."
33127 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33128 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33129 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33130 "any later version."
33132 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
33134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33140 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33142 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33143 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33144 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33145 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33146 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33147 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33148 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33150 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
33151 msgid "not released yet"
33152 msgstr "לא פורסם עדיין"
33154 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
33163 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
33164 msgid "Built from git commit hash "
33167 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
33169 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
33170 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
33172 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
33174 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33175 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
33177 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
33179 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
33180 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
33182 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
33184 msgid "Python detected: %1$s"
33187 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
33191 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
33195 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
33196 msgid "Preferences"
33199 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785
33200 msgid "Reconfigure"
33203 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
33205 msgid "Restore Defaults"
33206 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33208 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
33212 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
33213 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33217 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:790
33222 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
33226 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
33231 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
33232 msgid "Nothing to do"
33233 msgstr "אין מה לעשות"
33235 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
33236 msgid "Unknown action"
33237 msgstr "פעולה לא ידועה"
33239 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1335
33240 msgid "Command not handled"
33241 msgstr "הפקודה לא טופלה"
33243 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1341
33244 msgid "Command disabled"
33245 msgstr "פקודה לא פעילה"
33247 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1449
33249 msgid "Bad debug value `%1$s'."
33252 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
33254 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33255 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
33257 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1485
33258 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33261 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1562
33262 msgid "Wrong focus!"
33265 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1696
33266 msgid "Running configure..."
33267 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
33269 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1706
33270 msgid "Reloading configuration..."
33271 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
33273 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1716
33274 msgid "System reconfiguration failed"
33275 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
33277 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
33280 "The system reconfiguration has failed.\n"
33281 "Default textclass is used but LyX may\n"
33282 "not be able to work properly.\n"
33283 "Please reconfigure again if needed."
33285 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
33286 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
33287 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
33289 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1722
33290 msgid "System reconfigured"
33291 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
33293 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
33295 "The system has been reconfigured.\n"
33296 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33297 "updated document class specifications."
33299 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
33300 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
33301 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
33303 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1804
33307 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1900
33309 msgid "Opening help file %1$s..."
33310 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
33312 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1914
33313 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
33316 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1928
33318 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
33319 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33321 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1948
33323 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33324 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
33326 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
33328 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33329 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33331 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2153
33333 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33336 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2239
33338 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33339 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
33341 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
33342 msgid "Unable to save document defaults"
33343 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33345 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2477
33346 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2492
33347 msgid "Unknown function."
33348 msgstr "פונקציה לא ידועה."
33350 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3024
33351 msgid "The current document was closed."
33352 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
33354 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3034
33357 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33358 "documents and exit.\n"
33362 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
33366 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3038
33367 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3044
33368 msgid "Software exception Detected"
33369 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
33371 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
33373 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33374 "unsaved documents and exit."
33375 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
33377 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3348
33378 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3360
33379 msgid "Could not find UI definition file"
33380 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
33382 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
33385 "Error while reading the included file\n"
33387 "Please check your installation."
33389 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
33391 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
33393 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3355
33394 msgid "Could not find default UI file"
33395 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
33397 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
33399 "LyX could not find the default UI file!\n"
33400 "Please check your installation."
33402 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
33403 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
33405 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
33408 "Error while reading the configuration file\n"
33410 "Falling back to default.\n"
33411 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33412 "check which User Interface file you are using."
33415 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
33417 msgid "Author &Names:"
33418 msgstr "הערת תחתית"
33420 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
33422 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
33423 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
33426 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
33428 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
33429 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
33432 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
33434 msgid "Bibliography Item Settings"
33435 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33437 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
33438 msgid "BibTeX Bibliography"
33439 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
33441 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
33443 msgid "All avail. databases"
33444 msgstr "מובאות זמינות:"
33446 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
33448 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33449 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33450 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33451 "this is the place you should store it."
33454 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
33456 msgid "Document Encoding"
33457 msgstr "ניהול מסמכים"
33459 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
33462 msgstr "מסדי-נתונים:"
33464 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
33466 msgid "File Encoding"
33467 msgstr "ניהול קבצים"
33469 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
33471 msgid "General E&ncoding:"
33472 msgstr "ניקוד כללי"
33474 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
33476 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
33477 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33478 "you can set it in the list above."
33481 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
33483 msgid "General Encoding"
33484 msgstr "ניקוד כללי"
33486 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
33488 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
33489 "below, set it here"
33492 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
33494 msgid "Biblatex Bibliography"
33495 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
33497 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
33499 msgid "all reference units"
33500 msgstr "כל ההפניות"
33502 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
33503 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
33504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
33505 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
33506 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
33507 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
33508 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3140
33509 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3260 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3380
33514 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
33515 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33516 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
33518 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
33519 msgid "Select a BibTeX database to add"
33520 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
33522 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
33523 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33524 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
33526 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
33527 msgid "Select a BibTeX style"
33528 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
33530 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33535 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33536 msgid "Simple rectangular frame"
33537 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
33539 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33541 msgid "Oval frame, thin"
33542 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
33544 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33546 msgid "Oval frame, thick"
33547 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
33549 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33550 msgid "Drop shadow"
33553 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33554 msgid "Shaded background"
33557 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
33558 msgid "Double rectangular frame"
33559 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
33561 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
33565 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
33566 msgid "Total Height"
33567 msgstr "סה\\\"כ גובה"
33569 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
33570 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
33573 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
33575 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
33577 msgid "Box Settings"
33578 msgstr "הגדרות תיבה..."
33580 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
33582 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
33585 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
33590 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
33591 msgid "Branch Settings"
33592 msgstr "הגדרות ענף"
33594 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
33598 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
33602 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
33604 msgid "Filename Suffix"
33607 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
33609 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
33610 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
33611 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33615 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
33617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
33618 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
33619 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
33620 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33624 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
33625 msgid "Enter new branch name"
33626 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
33628 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
33631 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33632 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33634 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
33636 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
33638 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
33642 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
33643 msgid "Renaming failed"
33644 msgstr "המרה נכשלה"
33646 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
33648 msgid "The branch could not be renamed."
33649 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
33651 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
33652 msgid "Merge Changes"
33653 msgstr "מזג שינויים"
33655 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
33657 msgid "Inserted by %1"
33660 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
33662 msgid "Deleted by %1"
33665 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
33666 msgid " on[[date]] %1"
33669 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
33671 msgid "Inserted on %1"
33674 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
33676 msgid "Deleted on %1"
33679 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
33680 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
33681 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
33682 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
33686 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
33688 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
33690 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
33691 msgid "(Without)[[underlining]]"
33694 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
33695 msgid "Single[[underlining]]"
33698 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
33700 msgid "Double[[underlining]]"
33701 msgstr "קו תחתי כפול"
33703 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
33707 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
33708 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
33711 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
33712 msgid "Single[[strikethrough]]"
33715 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
33719 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
33720 msgid "(Without)[[color]]"
33723 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
33725 msgid "Text Properties"
33726 msgstr "תכונות PDF"
33728 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
33730 msgid "Reset All To &Default"
33731 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
33733 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
33735 msgid "Reset All To No Chan&ge"
33736 msgstr "דחה את כל השינויים"
33738 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
33740 msgid "&Reset All Fields"
33743 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
33747 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
33749 msgid "All avail. citations"
33750 msgstr "מובאות זמינות:"
33752 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
33753 msgid "Regular e&xpression"
33754 msgstr "ביטוי רגולרי"
33756 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
33757 msgid "Case se&nsitive"
33758 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
33760 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
33761 msgid "Search as you &type"
33762 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
33764 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
33766 "Ordered list of all cited references.\n"
33767 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
33770 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
33772 msgid "General text befo&re:"
33775 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
33777 msgid "General &text after:"
33780 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
33782 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
33783 "individual items, double-click on the respective entry above."
33786 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
33788 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
33789 "items, double-click on the respective entry above."
33792 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
33793 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
33796 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
33797 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
33800 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
33801 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
33804 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
33805 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
33808 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
33809 msgid "All references available for citing."
33812 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
33814 "All references available for citing.\n"
33815 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
33816 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
33819 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
33823 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
33824 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
33827 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
33829 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
33830 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
33832 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
33834 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
33835 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33837 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
33839 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
33842 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
33845 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
33848 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
33850 msgid "Text before"
33851 msgstr "טקסט לפני:"
33853 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
33857 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
33860 msgstr "טקסט אחרי:"
33862 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
33863 msgid "LinkBack PDF"
33864 msgstr "LinkBack PDF"
33866 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
33870 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
33874 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
33877 msgstr "%1$s קבצים"
33879 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
33880 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33881 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
33883 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866
33884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
33885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3053 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070
33886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607
33890 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
33891 msgid "Overwrite external file?"
33892 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
33894 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
33896 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33898 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
33900 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
33902 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
33903 msgid "List of previous commands"
33904 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
33906 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
33907 msgid "Next command"
33908 msgstr "פקודה הבאה"
33910 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
33911 msgid "Compare LyX files"
33912 msgstr "השוואת קבצי LyX"
33914 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
33916 msgid "Select document"
33919 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
33920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
33921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3270
33922 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33923 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
33925 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
33926 msgid "Error while comparing documents."
33929 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
33934 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
33939 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
33941 msgid "Aborting process..."
33942 msgstr "מייבא %1$s..."
33944 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
33946 msgid "differences"
33949 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
33951 msgid "Current Author"
33952 msgstr "מילה נוכחית"
33954 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
33956 msgid "Document Comparison"
33957 msgstr "&פורמט מסמך"
33959 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33960 msgid "Compare different revisions"
33961 msgstr "השווה מהדורות שונות"
33963 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33968 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33969 msgid "big[[delimiter size]]"
33972 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33973 msgid "Big[[delimiter size]]"
33976 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33977 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33980 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33981 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33984 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33985 msgid "Math Delimiter"
33986 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33988 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33992 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33994 msgid "No Delimiter"
33995 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33997 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
34001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
34003 msgid "Module not found!"
34004 msgstr "קובץ לא נמצא"
34006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
34011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
34012 msgid "Layout is valid!"
34013 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
34015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
34016 msgid "Layout is invalid!"
34017 msgstr "עריכה לא חוקית"
34019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
34021 msgid "Conversion to current format impossible!"
34022 msgstr "המר לפורמט עדכני"
34024 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
34026 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34027 msgstr "המר לפורמט עדכני"
34029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
34030 msgid "Convert to current format"
34031 msgstr "המר לפורמט עדכני"
34033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
34036 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
34038 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
34040 msgid "Medium Skip"
34041 msgstr "מרווח בינוני"
34043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
34046 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
34048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
34049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
34050 msgid "Text Layout"
34051 msgstr "הגדרות טקסט"
34053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
34054 msgid "Child Document"
34057 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
34059 msgid "Include to Output"
34060 msgstr "תאריך (פלט)"
34062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
34063 msgid "Unicode (utf8)"
34064 msgstr "Unicode (utf8)"
34066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
34067 msgid "Traditional (auto-selected)"
34070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
34072 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
34073 msgstr "Unicode (utf8)"
34075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
34076 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
34079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
34081 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
34082 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
34085 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
34088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
34090 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
34091 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
34092 "custom preamble code."
34095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
34097 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
34101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
34102 msgid "Language Default (no inputenc)"
34103 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
34105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
34107 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
34108 "if a text part is set to a language with different default."
34111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
34113 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
34114 "write input encoding switch commands to the source."
34117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
34121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
34125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
34129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
34131 msgid "Automatic[[encoding]]"
34134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
34136 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34137 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34139 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
34140 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
34142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
34146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
34150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
34152 msgstr "עם כותרת עליונה"
34154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
34158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
34162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
34166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
34167 msgid "US executive"
34168 msgstr "US executive"
34170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
34174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
34178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
34182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
34186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
34190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
34194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
34198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
34202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
34206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
34210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
34214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
34218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
34222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
34226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
34230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
34234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
34238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
34242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
34246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
34250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
34254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
34258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
34262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
34266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
34270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
34274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
34278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
34282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
34283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
34284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
34285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
34286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
34287 msgid "Page Margins"
34290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
34294 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
34295 msgid "Appears in TOC"
34296 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
34298 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
34302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
34303 msgid "Load automatically"
34304 msgstr "טען אוטומטית"
34306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
34307 msgid "Load always"
34310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
34311 msgid "Do not load"
34314 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
34315 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34316 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
34318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
34320 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34321 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
34323 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
34324 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34325 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
34327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
34329 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34330 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
34332 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
34333 msgid "Math Options"
34334 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
34336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
34338 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34339 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
34341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
34344 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34345 "all required packages (%2$s) installed."
34347 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
34350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
34352 msgid "All avail. modules"
34353 msgstr "מובאות זמינות:"
34355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
34356 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34357 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
34359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
34360 msgid "Document Class"
34361 msgstr "מחלקת מסמך"
34363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
34364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5070
34365 msgid "Local Layout"
34366 msgstr "תַסדִיר מקומי"
34368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
34372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
34374 msgid "Change Tracking"
34375 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
34378 msgid "Numbering & TOC"
34379 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
34381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
34385 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
34386 msgid "PDF Properties"
34387 msgstr "תכונות PDF"
34389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
34393 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5071
34394 msgid "LaTeX Preamble"
34395 msgstr "הקדמת LaTeX"
34397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
34398 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
34399 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5035
34400 msgid "Unapplied changes"
34401 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
34403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
34406 "Some changes in the document were not yet applied.\n"
34407 "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
34409 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34411 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
34413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
34414 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
34418 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
34420 msgid "&Dismiss Changes"
34421 msgstr "מזג שינויים"
34423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
34425 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
34426 "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
34429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
34431 msgid "&Switch Back"
34434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
34436 msgid "Default margins"
34437 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
34441 msgid "Package defaults"
34442 msgstr "שפת ברירת המחדל"
34444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
34446 "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
34447 "preamble are used."
34450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
34452 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
34453 "package/class overriding geometry's defaults are used."
34456 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
34458 msgid "Direct (No inputenc)"
34459 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
34461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
34463 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
34464 msgstr "PDF (LuaTeX)"
34466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503
34467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
34468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4537
34469 msgid " (not installed)"
34470 msgstr "(לא מותקן)"
34472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
34473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
34474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
34475 msgid "Default font (as set by class)"
34478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
34479 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34480 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
34482 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
34483 msgid " (not available)"
34486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
34487 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34488 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
34490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
34495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
34496 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34497 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
34499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
34500 msgid "Local layout file"
34501 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
34503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
34505 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34506 "file, not one in the system or user directory.\n"
34507 "Your document will not work with this layout if you\n"
34508 "move the layout file to a different directory."
34511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
34512 msgid "&Set Layout"
34513 msgstr "הגדר תסדיר"
34515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
34516 msgid "Unable to read local layout file."
34517 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
34519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
34520 msgid "This is a local layout file."
34521 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
34523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
34524 msgid "Select master document"
34525 msgstr "בחר מסמך ראשי"
34527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
34528 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34529 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
34532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
34534 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34535 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
34539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
34543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5046
34545 msgid "Unable to set document class."
34546 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
34548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
34550 msgid "Basic numerical"
34553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
34554 msgid "Author-year"
34557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
34559 msgid "Author-number"
34562 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
34564 msgid "%1$s and %2$s"
34565 msgstr "%1$s ו- %2$s"
34567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
34570 msgstr "%1$s ו- %2$s"
34572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
34574 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34575 msgstr "%1$s ו- %2$s"
34577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
34579 msgid "%1$s (unavailable)"
34582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
34584 msgid "Module provided by document class."
34585 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
34587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
34589 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
34592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
34594 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
34597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
34602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
34604 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
34607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
34609 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
34612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
34614 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
34617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
34619 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
34623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
34626 msgstr "סוג הנייר:"
34628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
34630 msgid "per chapter"
34631 msgstr "פרק \\thechapter"
34633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
34635 msgid "per section"
34636 msgstr "mathsection"
34638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4164
34640 msgid "per subsection"
34641 msgstr "\\Alph{subsection}."
34643 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4165
34645 msgid "per child document"
34648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4192
34650 msgid "%1$s (not available)"
34653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4424
34655 msgid "[No options predefined]"
34656 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4504 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4515
34659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4526
34660 msgid "Uninstalled used fonts"
34663 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4505 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4516
34664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4527
34665 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
34668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
34669 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34672 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4703
34674 msgid "&Use Hyperref Support"
34675 msgstr "תמוך בhyperref"
34677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5058
34678 msgid "Can't set layout!"
34681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5059
34683 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5138
34690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5200
34691 msgid "Assigned master does not include this file"
34694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5201
34697 "You must include this file in the document\n"
34698 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5205
34704 msgid "Could not load master"
34705 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
34707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5206
34710 "The master document '%1$s'\n"
34711 "could not be loaded."
34717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5356
34718 msgid "%1 (missing req.)"
34721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368
34722 msgid "personal module"
34725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368
34726 msgid "distributed module"
34729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5369
34730 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
34733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5375
34734 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
34737 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
34739 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34740 msgstr "הגדרות קוד TeX"
34742 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
34746 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
34749 msgstr "מקור LaTeX"
34751 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
34756 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
34758 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34759 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
34761 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34763 msgstr "שמאל למעלה"
34765 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34766 msgid "Bottom left"
34769 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34770 msgid "Baseline left"
34771 msgstr "קו בסיס שמאלי"
34773 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34775 msgstr "למעלה במרכז"
34777 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34778 msgid "Bottom center"
34779 msgstr "למטה במרכז"
34781 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34782 msgid "Baseline center"
34783 msgstr "קו בסיס במרכז"
34785 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34787 msgstr "ימין למעלה"
34789 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34790 msgid "Bottom right"
34793 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34794 msgid "Baseline right"
34795 msgstr "קו בסיס ימני"
34797 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
34799 msgstr "קנה מידה (%)"
34801 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
34802 msgid "Select external file"
34803 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
34805 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
34807 msgid "automatically"
34808 msgstr "עדכון אוטומטי"
34810 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
34814 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
34815 msgid "Dissolve previous group?"
34818 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
34821 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34822 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34823 "because this graphic was its only member.\n"
34824 "How do you want to proceed?"
34827 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
34829 msgid "Stick with group '%1$s'"
34832 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
34834 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34837 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
34840 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34841 "the group will be dissolved,\n"
34842 "because this graphic was its only member.\n"
34843 "How do you want to proceed?"
34846 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
34848 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34851 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
34852 msgid "Enter unique group name:"
34855 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
34857 msgid "Group already defined!"
34858 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34860 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
34862 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34865 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
34867 msgid "Set max. &width:"
34870 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
34872 msgid "Set max. &height:"
34875 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
34877 msgid "Maximal width of image in output"
34878 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
34880 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
34882 msgid "Maximal height of image in output"
34883 msgstr "גובה התמונה בפלט"
34885 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34889 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34893 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34897 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34899 msgid "in[[unit of measure]]"
34902 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
34903 msgid "Select graphics file"
34904 msgstr "בחר קובץ תמונה"
34906 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
34910 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
34912 msgid "Normal Space"
34913 msgstr "רווח אופקי"
34915 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
34917 msgid "Thin Space (1/6 em)"
34920 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
34922 msgid "Medium Space (2/9 em)"
34923 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
34925 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
34927 msgid "Thick Space (5/18 em)"
34930 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
34932 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
34933 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34935 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
34937 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
34938 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34940 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
34942 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
34943 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34945 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
34946 msgid "Half Quad (1/2 em)"
34949 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
34950 msgid "Quad (1 em)"
34953 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
34954 msgid "Double Quad (2 em)"
34957 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
34958 msgid "Horizontal Fill"
34959 msgstr "מילוי אופקי"
34961 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
34963 msgid "Visible Space"
34964 msgstr "מרווח אנכי"
34966 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
34968 "Insert the spacing even after a line break.\n"
34969 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
34970 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
34973 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
34974 msgid "Insert the spacing even after a line break"
34975 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
34977 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34979 msgid "Horizontal Space Settings"
34980 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34982 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34984 msgid "Hyperlink Settings"
34985 msgstr "היפר-קישורים"
34987 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34988 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
34989 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
34991 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34992 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
34994 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34999 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
35000 msgid "Select document to include"
35001 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
35003 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
35004 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35005 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
35007 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
35009 msgid "Index Entry Settings"
35010 msgstr "ערך באינדקס"
35012 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
35017 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
35020 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35022 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
35024 msgid "Label Color"
35027 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
35029 msgid "Cannot remove standard index"
35030 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35032 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
35034 msgid "The default index cannot be removed."
35035 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
35037 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
35039 msgid "Enter new index name"
35040 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
35042 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
35043 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35046 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
35047 msgid "Date (current)"
35050 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
35052 msgid "Date (last modification of document)"
35053 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
35055 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
35057 msgid "Date (fixed)"
35058 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
35060 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
35062 msgid "Time (current)"
35065 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
35067 msgid "Time (last modification of document)"
35068 msgstr "סינית (פשוטה)"
35070 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
35072 msgid "Time (fixed)"
35073 msgstr "סינית (פשוטה)"
35075 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
35077 msgid "Document Information"
35078 msgstr "&פורמט מסמך"
35080 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
35082 msgid "Version Control Information"
35083 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
35085 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
35087 msgid "LaTeX Package Availability"
35088 msgstr "חבילה לא זמינה"
35090 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
35091 msgid "LaTeX Class Availability"
35094 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
35095 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35098 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
35100 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
35101 msgstr "מקלדת/עכבר"
35103 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
35105 msgid "LyX Menu Location"
35108 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
35109 msgid "Localized GUI String"
35112 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
35113 msgid "LyX Toolbar Icon"
35116 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
35118 msgid "LyX Preferences Entry"
35121 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
35123 msgid "LyX Application Information"
35126 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
35127 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
35128 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
35130 msgid "Custom Format"
35133 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
35134 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
35135 msgid "Not Applicable"
35138 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
35140 msgid "Package Name"
35143 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
35148 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
35149 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
35151 msgid "LyX Function"
35152 msgstr "פונקציות של LyX"
35154 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
35156 msgid "English String"
35157 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
35159 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
35161 msgid "Preferences Key"
35164 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
35165 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
35167 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35168 "* d: day as number without a leading zero\n"
35169 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35170 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35171 "* dddd: long localized day name\n"
35172 "* M: month as number without a leading zero\n"
35173 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35174 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35175 "* MMMM: long localized month name\n"
35176 "* yy: year as two digit number\n"
35177 "* yyyy: year as four digit number"
35180 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
35181 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
35183 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35184 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35185 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35186 "* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
35187 "* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
35188 "* m: the minute without a leading zero\n"
35189 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35190 "* s: the second without a leading zero\n"
35191 "* ss: the second with a leading zero\n"
35192 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35193 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35194 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35195 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35196 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35199 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
35200 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
35201 msgid "Please select a valid type above"
35204 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
35206 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
35207 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35210 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
35212 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
35213 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35216 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
35218 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35219 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
35220 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
35223 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
35225 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35226 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
35227 "possible keyboard shortcuts for this function"
35230 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
35232 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35233 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
35234 "to the function in the menu (using the current localization)."
35237 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
35239 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
35240 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35241 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
35242 "accelerator markup are stripped."
35245 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
35247 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35248 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
35249 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35252 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
35254 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
35255 "available entries. The output is the current setting of this preference."
35258 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
35262 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
35263 msgid "Enter a valid value below"
35266 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
35267 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35270 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
35272 msgid "&Fixed Time:"
35275 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
35277 msgid "Field Settings"
35278 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35280 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
35284 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
35289 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
35294 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
35299 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
35301 msgid "Label Settings"
35302 msgstr "&הגדרות טבלה"
35304 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
35306 msgid "Line Settings"
35307 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35309 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
35310 msgid "No language"
35313 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
35314 msgid "Program Listing Settings"
35315 msgstr "הגדרות רישום קוד"
35317 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
35319 msgstr "אין דיאלקט"
35321 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
35323 msgstr "תיעוד LaTeX"
35325 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
35329 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
35334 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
35335 msgid "Literate Programming Build Log"
35338 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
35339 msgid "lyx2lyx Error Log"
35340 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
35342 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
35343 msgid "Version Control Log"
35344 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
35346 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
35348 msgid "Log file not found."
35349 msgstr "קובץ לא נמצא"
35351 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
35352 msgid "No literate programming build log file found."
35355 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
35356 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35357 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
35359 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
35360 msgid "No version control log file found."
35361 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
35363 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
35365 msgid "New File From Template"
35366 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35368 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
35370 msgid "All available files"
35371 msgstr "תבניות זמינות"
35373 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
35375 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35376 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
35378 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
35380 msgid "User and System Files"
35381 msgstr "קבצי מערכת"
35383 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
35385 msgid "User Files Only"
35386 msgstr "קבצי משתמש"
35388 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
35390 msgid "System Files Only"
35391 msgstr "קבצי מערכת"
35393 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
35395 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
35396 "The selected language version will be opened."
35399 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
35400 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
35403 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
35405 "If alternative languages are available for a given file,\n"
35406 "they can be chosen here if a file is selected."
35409 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
35411 msgid "Select example file"
35412 msgstr "בחר קובץ תבנית"
35414 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2849
35415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3007 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3141
35420 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
35421 msgid "Select template file"
35422 msgstr "בחר קובץ תבנית"
35424 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
35430 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
35432 msgid "&User files"
35433 msgstr "קבצי משתמש"
35435 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
35437 msgid "&System files"
35438 msgstr "קבצי מערכת"
35440 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
35442 msgid "Chose UI file"
35443 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
35445 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
35447 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35448 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
35450 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
35452 msgid "Chose bind file"
35453 msgstr "בחר קובץ קישור"
35455 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
35457 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35458 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
35460 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
35462 msgid "Chose keyboard map"
35463 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
35465 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
35467 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35468 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
35470 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
35472 msgid "Default Template"
35473 msgstr "ברירת מחדל"
35475 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
35477 msgid "Open Example File"
35478 msgstr "קבצי הדגמה:"
35480 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
35483 msgstr "קבצים פתוחים"
35485 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
35489 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
35493 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
35497 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
35501 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
35505 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
35510 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
35513 msgstr "הכנס מטריצה"
35515 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
35518 msgstr "הכנס מטריצה"
35520 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
35523 msgstr "הכנס מטריצה"
35525 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
35528 msgstr "הכנס מטריצה"
35530 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
35533 msgstr "הכנס מטריצה"
35535 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
35537 msgid "smallmatrix"
35538 msgstr "הכנס מטריצה"
35540 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
35541 msgid "Math Matrix"
35542 msgstr "מטריצה מתמטית"
35544 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
35546 msgid "Nomenclature Settings"
35547 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
35549 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
35550 msgid "Note Settings"
35551 msgstr "הגדרות הערה"
35553 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
35554 msgid "Paragraph Settings"
35555 msgstr "הגדרות פסקה"
35557 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
35559 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35560 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35562 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35563 "the items is used."
35565 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
35566 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
35568 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
35571 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539
35575 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
35577 msgid "Phantom Settings"
35578 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35580 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
35581 msgid "Look & Feel"
35582 msgstr "מראה ומרגש"
35584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
35585 msgid "File Handling"
35586 msgstr "ניהול קבצים"
35588 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
35589 msgid "Keyboard/Mouse"
35590 msgstr "מקלדת/עכבר"
35592 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
35593 msgid "Input Completion"
35594 msgstr "השלמת אוטומטית"
35596 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
35601 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
35602 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
35607 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
35608 msgid "Screen Fonts"
35609 msgstr "גופני תצוגה"
35611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
35615 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
35616 msgid "Select directory for example files"
35617 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
35619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
35620 msgid "Select a document templates directory"
35621 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
35623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
35624 msgid "Select a temporary directory"
35625 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
35627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
35628 msgid "Select a backups directory"
35629 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
35631 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
35632 msgid "Select a document directory"
35633 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35635 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
35636 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35637 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
35639 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
35640 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35641 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
35643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
35644 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35645 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
35647 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
35648 msgid "Spellchecker"
35651 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
35655 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
35659 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
35663 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
35667 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
35671 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
35672 msgid "SECURITY WARNING!"
35675 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
35677 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
35678 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
35679 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
35680 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
35683 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
35684 msgid "File Formats"
35685 msgstr "סוגי קבצים"
35687 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
35688 msgid "Format in use"
35689 msgstr "פורמט בשימוש"
35691 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
35693 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
35694 "converter. Please remove the converter first."
35697 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
35699 msgid "System Default"
35700 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35702 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
35703 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35706 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
35707 msgid "LyX needs to be restarted!"
35708 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
35710 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
35712 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35716 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
35717 msgid "User Interface"
35718 msgstr "ממשק משתמש"
35720 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
35724 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
35728 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
35729 msgid "Restart needed"
35732 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
35734 "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
35737 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
35738 msgid "Document Handling"
35739 msgstr "ניהול מסמכים"
35741 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
35743 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
35744 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
35745 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
35746 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
35749 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
35752 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
35753 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
35754 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
35755 "these files are hidden by default by some file managers."
35758 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
35762 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
35764 msgstr "קיצורי מקלדת"
35766 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
35770 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
35772 msgstr "קיצור מקלדת"
35774 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
35775 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35776 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
35778 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
35779 msgid "Mathematical Symbols"
35780 msgstr "סימנים מתמטיים"
35782 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
35783 msgid "Document and Window"
35784 msgstr "מסמך וחלון"
35786 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
35787 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35788 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
35790 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
35791 msgid "System and Miscellaneous"
35792 msgstr "מערכת ושונות"
35794 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
35798 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
35799 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
35800 msgid "Failed to create shortcut"
35801 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
35803 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
35804 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35805 msgstr "פונקציה לא ידועה."
35807 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
35808 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35811 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
35812 msgid "Invalid or empty key sequence"
35813 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
35815 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
35818 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
35819 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
35821 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
35822 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
35824 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
35825 msgid "Redefine shortcut?"
35826 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
35828 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
35832 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
35835 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35836 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35838 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
35839 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
35841 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
35842 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35843 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
35845 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
35847 msgstr "זהות המשתמש"
35849 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
35850 msgid "Longest label width"
35851 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
35853 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
35855 msgid "Nomenclature List Settings"
35856 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
35858 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
35859 msgid "Index Settings"
35860 msgstr "הגדרות אינדקס"
35862 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
35864 msgid "<All indexes>"
35867 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
35868 msgid "&Do not show this warning again!"
35869 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
35871 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
35872 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
35873 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
35875 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
35876 msgid "Progress/Debug Messages"
35879 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
35880 msgid "Debug Level"
35883 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
35888 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
35889 msgid "Cross-reference"
35892 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
35894 msgid "All available labels"
35895 msgstr "תבניות זמינות"
35897 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
35899 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35900 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
35902 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
35904 msgid "By Occurrence"
35907 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
35908 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35911 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
35912 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35915 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
35916 msgid "Update the label list"
35917 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
35919 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
35923 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
35924 msgid "Jump back to the original cursor location"
35927 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
35928 msgid "<No prefix>"
35931 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
35935 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
35936 msgid "Show replace and option widgets"
35939 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
35941 msgid "Active options:"
35942 msgstr " אפשרויות: "
35944 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
35946 msgid "Case sensitive search"
35947 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35949 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
35951 msgid "Whole words only"
35952 msgstr "מילים שלמות"
35954 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
35956 msgid "Search only in selection"
35957 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
35959 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
35961 msgid "Search as you type"
35962 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
35964 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
35966 msgid "Wrap search"
35967 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
35969 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
35971 msgid "Click here to change search options"
35972 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
35974 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:572
35976 msgid "Search and Replace"
35977 msgstr "חיפוש והחלפה"
35979 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
35980 msgid "Export or Send Document"
35981 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
35983 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
35987 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
35988 msgid "Error -> Cannot load file!"
35989 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
35991 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
35992 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35993 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
35995 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
35997 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35999 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
36001 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
36002 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36003 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
36005 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
36006 msgid "Basic Latin"
36009 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
36010 msgid "Latin-1 Supplement"
36013 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
36014 msgid "Latin Extended-A"
36017 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
36018 msgid "Latin Extended-B"
36021 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
36023 msgid "IPA Extensions"
36026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
36027 msgid "Spacing Modifier Letters"
36030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
36031 msgid "Combining Diacritical Marks"
36034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
36038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
36042 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
36046 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
36050 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
36054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
36058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
36059 msgid "Hangul Jamo"
36062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
36064 msgid "Phonetic Extensions"
36067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
36068 msgid "Latin Extended Additional"
36071 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
36072 msgid "Greek Extended"
36075 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
36076 msgid "General Punctuation"
36077 msgstr "ניקוד כללי"
36079 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
36080 msgid "Superscripts and Subscripts"
36081 msgstr "כתב עילי ותחתי"
36083 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
36084 msgid "Currency Symbols"
36085 msgstr "סימני מטבע"
36087 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
36088 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36091 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
36093 msgid "Letterlike Symbols"
36094 msgstr "סמלים פונטיים"
36096 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
36098 msgid "Number Forms"
36099 msgstr "מספר שורות"
36101 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
36102 msgid "Mathematical Operators"
36103 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
36105 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
36106 msgid "Miscellaneous Technical"
36109 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
36110 msgid "Control Pictures"
36113 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
36114 msgid "Optical Character Recognition"
36117 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
36118 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36121 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
36123 msgid "Box Drawing"
36124 msgstr "הגדרות תיבה"
36126 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
36127 msgid "Block Elements"
36130 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
36131 msgid "Geometric Shapes"
36134 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
36135 msgid "Miscellaneous Symbols"
36136 msgstr "סמלים (שונות)"
36138 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
36142 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
36143 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36146 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
36147 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36150 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
36154 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
36158 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
36162 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
36163 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36166 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
36170 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
36171 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36174 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
36175 msgid "CJK Compatibility"
36178 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
36179 msgid "CJK Unified Ideographs"
36182 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
36183 msgid "Hangul Syllables"
36186 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
36187 msgid "High Surrogates"
36190 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
36191 msgid "Private Use High Surrogates"
36194 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
36195 msgid "Low Surrogates"
36198 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
36199 msgid "Private Use Area"
36202 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
36203 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36206 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
36207 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36210 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
36211 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36214 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
36215 msgid "Combining Half Marks"
36218 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
36219 msgid "CJK Compatibility Forms"
36222 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
36223 msgid "Small Form Variants"
36226 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
36227 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36230 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
36231 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36234 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
36235 msgid "Linear B Syllabary"
36238 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
36239 msgid "Linear B Ideograms"
36242 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
36243 msgid "Aegean Numbers"
36246 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
36247 msgid "Ancient Greek Numbers"
36250 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
36254 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
36258 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
36262 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
36263 msgid "Old Persian"
36266 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
36270 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
36274 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
36278 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
36279 msgid "Cypriot Syllabary"
36282 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
36286 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
36287 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36290 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
36291 msgid "Musical Symbols"
36292 msgstr "סמלים מוזיקלים"
36294 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
36295 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36296 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
36298 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
36299 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36302 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
36303 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36306 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
36307 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36310 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
36311 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36314 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
36318 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
36319 msgid "Variation Selectors Supplement"
36322 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
36323 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36326 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
36327 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36330 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
36331 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36334 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
36338 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
36340 msgid "Tabular Settings"
36341 msgstr "&הגדרות טבלה"
36343 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
36344 msgid "Insert Table"
36347 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
36348 msgid "TeX Information"
36351 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
36352 msgid "No thesaurus available for this language!"
36353 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
36355 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
36357 msgstr "ראשי פרקים"
36359 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
36361 msgid "&Reset to default (keep language)"
36362 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
36364 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
36366 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
36367 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36369 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
36371 msgid "Reset to default (including &language)"
36372 msgstr "בטל את כל הקווים"
36374 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
36376 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
36377 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36379 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
36383 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
36385 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
36386 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
36388 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
36389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
36393 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
36395 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36396 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
36398 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
36403 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
36407 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
36408 msgid "Vertical Space Settings"
36409 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
36411 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
36414 "Processor[[welcome banner]]"
36417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
36419 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
36420 "for your language]]"
36423 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36427 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36428 msgid "unknown version"
36429 msgstr "גרסה לא ידועה"
36431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
36432 msgid "Click here to stop export/output process"
36435 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675
36436 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
36439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839
36440 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
36441 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
36442 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
36443 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
36444 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
36447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
36449 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
36450 "Right click to change."
36453 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818
36455 msgid "Cancel Export?"
36458 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
36459 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
36462 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
36467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
36469 msgid "Successful export to format: %1$s"
36470 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36472 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
36474 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36475 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36477 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
36479 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36480 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36482 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933
36484 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36485 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36487 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936
36489 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36490 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36492 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297
36494 msgstr "יציאה מ- LyX"
36496 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
36497 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36500 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
36503 msgstr "%1$d מילים"
36505 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
36508 msgstr "%1$d מילים"
36510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1485
36512 msgid "%1$d Character"
36515 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1487
36517 msgid "%1$d Characters"
36520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1492
36522 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
36523 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
36525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1494
36527 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
36528 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
36530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
36531 msgid ", [[stats separator]]"
36534 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1515
36536 msgid "%1$s (modified externally)"
36539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1638
36540 msgid "Welcome to LyX!"
36541 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
36543 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2224
36544 msgid "Automatic save done."
36545 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
36547 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2225
36548 msgid "Automatic save failed!"
36549 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
36551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2305
36552 msgid "Command not allowed without any document open"
36553 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
36555 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2374
36556 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
36559 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
36560 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
36563 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2512
36565 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
36568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
36569 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2558
36571 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36572 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
36574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682
36575 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36578 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2687
36580 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
36581 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
36583 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2817
36584 msgid "Document not loaded."
36585 msgstr "המסמך לא טעון."
36587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
36589 msgid "Select documents to open"
36590 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
36592 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
36594 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
36595 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
36597 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4604
36598 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
36603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
36606 "The directory in the given path\n"
36614 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
36619 "does not exist. Create empty file?"
36622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
36624 msgid "File does not exist"
36625 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
36627 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
36629 msgid "Create &File"
36630 msgstr "קובץ מושחת"
36632 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
36634 msgid "Opening document %1$s..."
36635 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
36637 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920
36639 msgid "Document %1$s opened."
36640 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
36642 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
36643 msgid "Version control detected."
36644 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36646 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2925
36648 msgid "Could not open document %1$s"
36649 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
36651 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954
36652 msgid "Couldn't import file"
36653 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
36655 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2955
36657 msgid "No information for importing the format %1$s."
36658 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
36660 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
36662 msgid "Select %1$s file to import"
36663 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
36665 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
36668 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3329
36673 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3434
36676 "The document %1$s already exists.\n"
36678 "Do you want to overwrite that document?"
36680 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
36682 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
36684 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
36685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
36686 msgid "Overwrite document?"
36687 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
36689 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3075
36691 msgid "Importing %1$s..."
36692 msgstr "מייבא %1$s..."
36694 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
36698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
36699 msgid "file not imported!"
36700 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
36702 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106
36706 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
36707 msgid "Select LyX document to insert"
36708 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
36710 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3186
36713 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36714 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
36715 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36716 "Do you want to create it?"
36719 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3191
36721 msgid "Create Language Directory?"
36722 msgstr "צור תיקייה"
36724 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
36726 msgid "&Yes, Create"
36729 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
36730 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
36733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
36735 msgid "Subdirectory creation failed!"
36736 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
36738 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
36741 "Could not create subdirectory.\n"
36742 "The template will be saved in the parent directory."
36744 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36748 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3217
36751 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36752 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
36753 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36754 "Do you want to create it?"
36757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222
36759 msgid "Create Category Directory?"
36760 msgstr "צור תיקייה"
36762 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3257
36764 msgid "Choose a filename to save template as"
36765 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
36767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
36768 msgid "Choose a filename to save document as"
36769 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
36771 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292
36776 "is already open in your current session.\n"
36777 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36778 "Do you want to choose a new filename?"
36781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
36782 msgid "Chosen File Already Open"
36783 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
36785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319
36786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439
36787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
36791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3312
36794 "The document %1$s is already registered.\n"
36796 "Do you want to choose a new name?"
36798 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
36800 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
36802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
36803 msgid "Rename document?"
36804 msgstr "שנה שם למסמך?"
36806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
36807 msgid "Copy document?"
36808 msgstr "העתק את המסמך?"
36810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319
36814 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
36815 msgid "Choose a filename to export the document as"
36816 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
36818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
36819 msgid "Guess from extension (*.*)"
36820 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
36822 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
36825 "The document %1$s could not be saved.\n"
36827 "Do you want to rename the document and try again?"
36829 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
36831 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
36833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
36834 msgid "Rename and save?"
36835 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
36837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
36841 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
36844 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36845 "Would you like to close or hide the document?\n"
36847 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36848 "the menu: View->Hidden->...\n"
36850 "To remove this question, set your preference in:\n"
36851 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3538
36855 msgid "Close or hide document?"
36856 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
36858 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539
36862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3636
36863 msgid "Close document"
36864 msgstr "סגירת מסמך"
36866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
36867 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36868 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
36870 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3769 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3901
36873 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36875 "Do you want to save the document?"
36877 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36879 "האם לשמור את המסמך?"
36881 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3772 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
36882 msgid "Save new document?"
36883 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
36885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787
36886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3906
36890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
36893 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36895 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36897 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36899 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
36901 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
36904 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36906 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36908 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36910 "האם לשמור את המסמך?"
36912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3898
36913 msgid "Save changed document?"
36914 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
36916 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
36918 msgid "Save document?"
36921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787
36925 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3895
36928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36930 "Do you want to save the document?"
36932 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36934 "האם לשמור את המסמך?"
36936 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3927
36941 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36942 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
36944 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3930
36946 msgid "Reload externally changed document?"
36947 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
36949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3975
36951 msgid "Document could not be checked in."
36952 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
36954 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4018
36955 msgid "Error when setting the locking property."
36958 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4067
36960 msgid "Directory is not accessible."
36961 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
36963 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4144
36965 msgid "Opening child document %1$s..."
36966 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
36968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4202
36970 msgid "No buffer for file: %1$s."
36971 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36973 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
36974 msgid "Inverse Search Failed"
36977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
36979 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36980 "You may need to update the viewed document."
36983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4286
36984 msgid "Export Error"
36985 msgstr "שגיאת ייצוא"
36987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4287
36989 msgid "Error cloning the Buffer."
36990 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
36992 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4438 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4458
36993 msgid "Exporting ..."
36996 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
36997 msgid "Previewing ..."
36998 msgstr "תצוגה מקדימה..."
37000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4505
37002 msgid "Document not loaded"
37003 msgstr "המסמך לא טעון."
37005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4601
37006 msgid "Select file to insert"
37007 msgstr "בחר קובץ להוספה"
37009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4632
37012 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37013 "on disk of the document %1$s?"
37014 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
37016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
37019 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37020 "version of the document %1$s?"
37021 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
37023 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
37025 msgid "Revert to saved document?"
37026 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
37028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4659
37029 msgid "Buffer export reset."
37032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4682
37033 msgid "Saving all documents..."
37034 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
37036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4692
37037 msgid "All documents saved."
37038 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
37040 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731
37041 msgid "Developer mode is now enabled."
37044 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4733
37045 msgid "Developer mode is now disabled."
37048 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765
37049 msgid "Toolbars unlocked."
37052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4767
37054 msgid "Toolbars locked."
37055 msgstr "סרגלי כלים"
37057 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4779
37059 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4868
37064 msgid "%1$s unknown command!"
37065 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
37067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4969
37068 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5032
37072 msgid "Please, preview the document first."
37075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5050
37076 msgid "Couldn't proceed."
37077 msgstr "לא ניתן להמשיך."
37079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5433
37080 msgid "Disable Shell Escape"
37083 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
37084 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
37086 msgid "Code Preview"
37087 msgstr "תצוגה מקדימה"
37089 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
37090 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37093 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1517
37097 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2055
37099 msgid "%1 (read only)"
37100 msgstr "(לקריאה בלבד)"
37102 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2063
37103 msgid "%1 (modified externally)"
37106 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086
37109 msgstr "הסתר כרטיסייה"
37111 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092
37114 msgstr "סגור כרטיסייה"
37116 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132
37117 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37120 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
37121 msgid "Wrap Float Settings"
37122 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
37124 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
37125 msgid "Click to detach"
37126 msgstr "לחץ כדי לנתק"
37128 # הכוונה להערות למיניהן
37129 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
37132 msgstr "הבלעה חדשה"
37134 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
37136 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37139 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
37140 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37143 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
37145 msgid "%1$s (unknown)"
37148 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
37152 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
37156 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
37157 msgid "More Spelling Suggestions"
37160 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
37161 msgid "Add to personal dictionary|n"
37162 msgstr "הוסף למילון אישי"
37164 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
37166 msgid "Ignore this occurrence|g"
37167 msgstr "התעלם ממילה זו"
37169 # איך מתרגמים session?
37170 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
37172 msgid "Ignore all for this session|I"
37173 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
37175 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
37177 msgid "Ignore all in this document|d"
37178 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
37180 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
37181 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37182 msgstr "הסר ממילון אישי"
37184 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
37186 msgid "Remove from document dictionary|r"
37187 msgstr "הסר ממילון אישי"
37189 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
37191 msgid "Switch Language...|L"
37194 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
37198 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
37199 msgid "More Languages ...|M"
37200 msgstr "שפות נוספות..."
37202 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
37206 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
37208 msgid "(No Documents Open)"
37209 msgstr "אין מסמך פתוח!"
37211 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
37213 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
37214 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
37216 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
37217 msgid "View (Other Formats)|F"
37218 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
37220 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
37221 msgid "Update (Other Formats)|p"
37222 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
37224 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
37226 msgid "View [%1$s]|V"
37227 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
37229 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
37231 msgid "Update [%1$s]|U"
37232 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
37234 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
37236 msgid "(No Custom Insets Defined)"
37237 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
37239 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
37241 msgid "(No Document Open)"
37242 msgstr "אין מסמך פתוח!"
37244 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
37245 msgid "Master Document"
37248 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
37250 msgid "Other Lists"
37251 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
37253 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
37255 msgid "(Empty Table of Contents)"
37256 msgstr "תוכן עניינים"
37258 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
37260 msgid "Open Outliner..."
37261 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
37263 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
37265 msgid "[[Toolbar]]On|O"
37268 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
37270 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
37273 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
37274 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
37277 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
37279 msgid "Other Toolbars"
37280 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
37282 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
37284 msgid "Master Documents"
37287 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
37288 msgid "Index List|I"
37289 msgstr "רשימת אינדקס"
37291 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
37292 msgid "Index Entry|d"
37293 msgstr "ערך באינדקס"
37295 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
37297 msgid "Index: %1$s"
37298 msgstr "גופן: %1$s"
37300 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
37302 msgid "Index Entry (%1$s)"
37303 msgstr "ערך באינדקס"
37305 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
37307 msgid "No Citation in Scope!"
37308 msgstr "סגנון מובאה"
37310 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
37311 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
37313 msgid "No citations selected!"
37314 msgstr "סגנון מובאה"
37316 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
37318 msgid "All authors|h"
37321 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
37323 msgid "Force upper case|u"
37324 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
37326 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
37328 msgid "No Text Field in Scope!"
37329 msgstr "סגנון מובאה"
37331 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
37334 msgstr "מותאם אישית"
37336 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
37338 msgid "Caption (%1$s)"
37339 msgstr "כותרת (%1$s)"
37341 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
37343 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
37344 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
37346 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
37350 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
37354 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
37356 msgid "No Quote in Scope!"
37357 msgstr "סגנון מובאה"
37359 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
37360 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
37362 msgid "%1$s (dynamic)"
37365 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
37367 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37370 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
37371 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37374 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
37375 msgid "static[[Quotes]]"
37378 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
37380 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37381 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
37383 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
37385 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37388 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
37390 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37391 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
37393 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
37395 msgid "Change Style|y"
37398 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
37400 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37403 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
37405 msgid "Separated %1$s Above"
37406 msgstr "פרמטר %1$s: "
37408 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
37409 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
37411 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37414 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
37415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
37417 msgid "Separated %1$s Below"
37418 msgstr "פרמטר %1$s: "
37420 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
37422 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37425 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
37427 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37428 msgstr "פרמטר %1$s: "
37430 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
37432 msgid "Export [%1$s]|E"
37433 msgstr "גופן: %1$s"
37435 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
37437 msgid "No Action Defined!"
37438 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
37440 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
37445 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
37446 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
37449 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
37451 msgid "Export %1$s"
37452 msgstr "גופן: %1$s"
37454 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
37456 msgid "Import %1$s"
37457 msgstr "מייבא %1$s..."
37459 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
37461 msgid "Update %1$s"
37464 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
37469 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
37473 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
37475 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37477 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
37479 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
37480 msgid "Invalid URL"
37483 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
37485 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
37491 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
37493 msgid "URL could not be accessed"
37494 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
37496 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
37498 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
37501 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
37503 msgid "The lyxpaperview script failed."
37504 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
37506 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
37508 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
37511 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
37513 msgid "Multiple files found!"
37514 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37516 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
37518 msgid "Select the file that should be opened:"
37519 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
37521 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
37522 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
37525 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
37528 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
37529 "document in the future."
37530 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
37532 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
37535 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
37539 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
37541 "Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
37544 "How do you want to proceed?"
37547 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
37549 msgid "Open external target?"
37550 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
37552 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
37554 msgid "&Open Target"
37557 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
37559 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
37565 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
37566 msgid "Could not update TeX information"
37567 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
37569 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
37571 msgid "The script `%1$s' failed."
37572 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
37574 #: src/insets/Inset.cpp:92
37575 msgid "Bibliography Entry"
37576 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
37578 #: src/insets/Inset.cpp:98
37580 msgstr "אובייקט צף"
37582 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
37586 #: src/insets/Inset.cpp:118
37587 msgid "Horizontal Space"
37588 msgstr "רווח אופקי"
37590 #: src/insets/Inset.cpp:167
37591 msgid "Horizontal Math Space"
37592 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
37594 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
37595 msgid "Unknown Argument"
37596 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
37598 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
37599 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37602 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
37603 msgid "Keys must be unique!"
37606 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37609 "The key %1$s already exists,\n"
37610 "it will be changed to %2$s."
37613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
37616 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37617 "If you proceed, all of them will be opened."
37620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
37621 msgid "Open Databases?"
37622 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
37624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
37628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
37632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
37634 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37635 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
37637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
37638 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37639 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
37641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
37643 msgstr "מסדי-נתונים:"
37645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
37646 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
37649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
37650 msgid "Style File:"
37651 msgstr "קובץ סגנון:"
37653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
37657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
37658 msgid "included in TOC"
37659 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
37661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
37663 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
37664 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
37668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
37671 msgstr "&אפשרויות:"
37673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
37674 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
37677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
37679 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37680 "BibTeX will be unable to find it."
37682 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
37683 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
37685 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37686 msgid "simple frame"
37687 msgstr "מסגרת פשוטה"
37689 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37693 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37694 msgid "simple frame, page breaks"
37695 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
37697 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37699 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
37701 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37702 msgid "oval, thick"
37703 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
37705 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37706 msgid "drop shadow"
37709 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
37711 msgid "shaded background"
37712 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
37714 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
37715 msgid "double frame"
37716 msgstr "מסגרת כפולה"
37718 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
37720 msgid "%1$s (%2$s)"
37721 msgstr "%1$s (%2$s)"
37723 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
37725 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37726 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37728 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
37737 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
37739 msgid "master %1$s, child %2$s"
37740 msgstr "%1$s ו- %2$s"
37742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
37745 "Branch Name: %1$s\n"
37746 "Branch Status: %2$s\n"
37747 "Inset Status: %3$s"
37750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
37754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
37756 msgid "Branch (child): "
37759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
37761 msgid "Branch (master): "
37764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
37766 msgid "Branch (undefined): "
37769 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
37771 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
37773 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
37776 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
37778 msgid "Orphaned caption:"
37779 msgstr "כותרת טבלה"
37781 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
37786 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
37788 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
37789 msgstr "%1$s %2$s "
37791 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
37793 msgid "No bibliography defined!"
37794 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
37796 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
37798 msgid "+ %1$d more entries."
37801 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
37805 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
37806 msgid "LaTeX Command: "
37807 msgstr "פקודת LaTeX: "
37809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
37811 msgid "InsetCommand Error: "
37812 msgstr "פקודת תוסף: "
37814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
37816 msgid "Incompatible command name."
37817 msgstr "Incomplete command"
37819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
37821 msgid "InsetCommandParams Error: "
37822 msgstr "פקודת תוסף: "
37824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
37826 msgid "InsetCommandParams: "
37827 msgstr "פקודת תוסף: "
37829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
37830 msgid "Unknown parameter name: "
37831 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
37833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
37835 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37836 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
37838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
37840 msgid "Uncodable characters"
37841 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
37846 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37847 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
37853 msgid "Uncodable characters in inset"
37854 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
37859 "The following characters in one of the insets are\n"
37860 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37861 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
37864 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
37865 msgid "Set counter to ..."
37868 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
37869 msgid "Increase counter by ..."
37872 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
37874 msgid "Reset counter to 0"
37877 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
37879 msgid "Save current counter value"
37880 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
37882 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
37883 msgid "Restore saved counter value"
37886 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
37888 msgid "Roman Uppercase"
37889 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
37891 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
37893 msgid "Roman Lowercase"
37894 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37896 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
37898 msgid "Uppercase Letter"
37901 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
37903 msgid "Lowercase Letter"
37904 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37906 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
37908 msgid "Arabic Numeral"
37911 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
37913 msgid "Counter: Set %1$s"
37914 msgstr "גופן: %1$s"
37916 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
37918 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
37921 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
37923 msgid "Counter: Add to %1$s"
37924 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
37926 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
37928 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
37931 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
37933 msgid "Counter: Reset %1$s"
37934 msgstr "גופן: %1$s"
37936 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
37938 msgid "Reset value of counter %1$s"
37941 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
37943 msgid "Counter: Save %1$s"
37944 msgstr "גופן: %1$s"
37946 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
37948 msgid "Save value of counter %1$s"
37949 msgstr "אין תוכן עניינים"
37951 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
37953 msgid "Counter: Restore %1$s"
37954 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
37956 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
37958 msgid "Restore value of counter %1$s"
37959 msgstr "אין תוכן עניינים"
37961 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37963 msgid "External template %1$s is not installed"
37964 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
37966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
37968 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37969 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
37973 msgstr "אובייקט צף"
37975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
37978 msgstr "אובייקט צף: "
37980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
37983 msgstr "אובייקט צף: "
37985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
37986 msgid " (sideways)"
37989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37990 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37991 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37995 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37998 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
38000 msgstr "הערת תחתית"
38002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:787
38005 "Could not copy the file\n"
38007 "into the temporary directory."
38009 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
38013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
38015 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38016 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
38018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
38019 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
38022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
38024 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
38027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
38029 msgid "Graphic not found!"
38030 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
38032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
38035 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
38036 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38037 "You need to adapt either the encoding or the path."
38040 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
38042 msgid "Graphics file: %1$s"
38043 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
38045 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
38047 msgid "Hyperlink: "
38048 msgstr "היפר-קישורים"
38050 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
38054 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
38058 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
38062 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
38063 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
38066 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
38068 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38069 msgstr "%1$s ו- %2$s"
38071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
38077 msgid "Include (excluded)"
38080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
38085 " has attempted to include itself.\n"
38086 "The document set will not work properly until this is fixed!"
38089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
38091 msgid "Recursive Include"
38092 msgstr "קלט רקורסיבי"
38094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
38096 msgid "No file name specified"
38097 msgstr "מצפה לערך."
38099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
38102 "An included file name is empty.\n"
38103 "Ignoring Inclusion"
38104 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
38108 msgid "Included file not found"
38109 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
38111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
38114 "The included file\n"
38116 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
38119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
38121 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
38124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
38127 "Could not load included file\n"
38129 "Please, check whether it actually exists."
38131 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
38132 "אנא התקן קובץ זה."
38134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
38135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
38140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
38143 "Included file `%1$s'\n"
38144 "has textclass `%2$s'\n"
38145 "while parent file has textclass `%3$s'."
38147 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38148 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38149 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
38152 msgid "Different textclasses"
38153 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
38155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
38158 "Included file `%1$s'\n"
38159 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38160 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38162 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38163 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38164 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
38167 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
38173 "Included file `%1$s'\n"
38174 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
38175 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
38177 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38178 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38179 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
38183 msgid "Different LaTeX input encodings"
38184 msgstr "&קידוד TeX:"
38186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
38189 "Included file `%1$s'\n"
38190 "uses module `%2$s'\n"
38191 "which is not used in parent file."
38193 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38194 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38195 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
38199 msgid "Module not found"
38200 msgstr "קובץ לא נמצא"
38202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
38205 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38206 " LaTeX export is probably incomplete."
38209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
38210 msgid "Unsupported Inclusion"
38213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
38216 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38217 "Offending file:\n"
38221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
38224 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
38225 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
38226 "Offending file:\n"
38230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
38232 msgid "Starts page range"
38235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
38237 msgid "Ends page range"
38238 msgstr "בעמוד <עמוד>"
38240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
38243 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
38245 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
38251 msgid "Index sorting failed"
38252 msgstr "המרה נכשלה"
38254 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
38257 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
38258 "It will be ignored in the output."
38261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
38263 msgid "Empty index subentry!"
38264 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
38266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
38268 msgid "Index Entry"
38269 msgstr "ערך באינדקס"
38271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
38273 msgid "Pagination format:"
38274 msgstr "תצורת תאריך:"
38276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
38280 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
38285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
38288 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
38290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
38292 msgid "Unknown index type!"
38293 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
38295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
38297 msgid "All indexes"
38300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
38304 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
38307 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
38309 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
38314 msgid "No long date format (language unknown)!"
38317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:202
38318 msgid "No medium date format (language unknown)!"
38321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:205
38322 msgid "No short date format (language unknown)!"
38325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234
38326 msgid "Please select a valid type!"
38329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
38331 msgid "File name (with extension)"
38332 msgstr "סיומת של הקובץ:"
38334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
38336 msgid "File name (without extension)"
38337 msgstr "סיומת של הקובץ:"
38339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
38342 msgstr "סוגי קבצים"
38344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
38346 msgid "Used text class"
38349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
38350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
38352 msgid "No version control!"
38355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
38357 msgid "Revision[[Version Control]]"
38358 msgstr "ניהול גרסאות"
38360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
38362 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
38363 msgstr "ניהול גרסאות"
38365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:287
38367 msgid "Tree revision"
38368 msgstr "בין הגרסאות"
38370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
38371 msgid "Time[[of day]]"
38374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
38376 msgid "LyX version"
38379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:296
38381 msgid "LyX layout format"
38384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
38386 msgid "Invalid information inset"
38389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
38391 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
38394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
38396 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
38399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
38401 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
38402 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
38406 msgid "The localization for the string '%1$s'"
38407 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
38409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
38411 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
38414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
38416 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
38419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
38421 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
38424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
38426 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
38429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
38431 msgid "The name of this file (incl. extension)"
38432 msgstr "ציר הסיבוב"
38434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38436 msgid "The name of this file (without extension)"
38437 msgstr "ציר הסיבוב"
38439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
38440 msgid "The path where this file is saved"
38443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
38445 msgid "The class this document uses"
38446 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
38448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
38450 msgid "Version control revision"
38453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
38455 msgid "Version control abbreviated revision"
38456 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
38458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
38460 msgid "Version control tree revision"
38461 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
38463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
38465 msgid "Version control author"
38468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
38470 msgid "Version control date"
38473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
38475 msgid "Version control time"
38478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
38479 msgid "The current LyX version"
38482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:579
38483 msgid "The current LyX layout format"
38486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:582
38488 msgid "The current date"
38489 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
38491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:585
38493 msgid "The date of last save"
38494 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
38496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:588
38498 msgid "A static date"
38499 msgstr "עדכון אוטומטי"
38501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:591
38503 msgid "The current time"
38504 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
38506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
38507 msgid "The time of last save"
38510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:597
38512 msgid "A static time"
38513 msgstr "עדכון אוטומטי"
38515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:624
38516 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38517 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
38519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
38521 msgid "Unknown Info!"
38522 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
38524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
38525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
38526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
38528 msgid "Unknown action %1$s"
38529 msgstr "פעולה לא ידועה"
38531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
38532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
38533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
38534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
38535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
38540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
38541 msgid "Return[[Key]]"
38544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:893
38548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:898
38552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:903
38557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:908
38561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:913
38566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:923
38570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:928
38572 msgid "Control[[Key]]"
38575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:933
38577 msgid "Command[[Key]]"
38580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:943
38582 msgid "Option[[Key]]"
38583 msgstr "&אפשרויות:"
38585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:948
38587 msgid "Delete[[Key]]"
38590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:953
38594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:958
38599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
38602 msgstr "מרווח מוגן"
38604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
38608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
38612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
38613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
38615 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
38618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
38619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
38621 msgid "No menu entry for action %1$s"
38622 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
38624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
38626 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
38629 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
38630 msgid "Label names must be unique!"
38633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
38636 "The label %1$s already exists,\n"
38637 "it will be changed to %2$s."
38640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
38641 msgid "DUPLICATE: "
38644 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38646 msgid "Horizontal line"
38649 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
38650 msgid "no more lstline delimiters available"
38653 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
38655 msgid "Running out of delimiters"
38656 msgstr "הכנס תוחמים"
38658 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
38660 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38661 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38662 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38663 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38664 "must investigate!"
38667 #: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
38669 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38670 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
38672 #: src/insets/InsetListings.cpp:424
38675 "The following characters in one of the program listings are\n"
38676 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38678 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38679 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38680 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38684 #: src/insets/InsetListings.cpp:433
38687 "The following characters in one of the program listings are\n"
38688 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38693 msgid "A value is expected."
38694 msgstr "מצפה לערך."
38696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38703 msgid "Unbalanced braces!"
38704 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
38706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38707 msgid "Please specify true or false."
38710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38711 msgid "Only true or false is allowed."
38714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38715 msgid "Please specify an integer value."
38716 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
38718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38719 msgid "An integer is expected."
38720 msgstr "מצפה למספר שלם."
38722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38723 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38724 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
38726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38727 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38728 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
38730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38732 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38733 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
38735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38737 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38738 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
38740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38742 msgid "Please specify one of %1$s."
38743 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
38745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38747 msgid "Try one of %1$s."
38748 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
38750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38752 msgid "I guess you mean %1$s."
38753 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
38755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38757 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38758 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
38760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38762 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38763 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
38765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
38767 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
38771 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
38776 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
38782 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38783 "right, bottom left and top left corner."
38786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
38787 msgid "Previously defined color name as a string"
38790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
38791 msgid "Enter something like \\color{white}"
38794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
38795 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
38799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
38800 msgid "auto, last or a number"
38803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
38804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
38806 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38807 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38808 "defining a listing inset)"
38810 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
38811 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
38814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
38815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
38817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38821 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
38822 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
38823 "תוסף \"רישום קוד\")"
38825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
38826 msgid "default: _minted-<jobname>"
38829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
38830 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
38834 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
38838 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
38842 msgid "A latex name such as \\small"
38845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
38846 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
38850 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38855 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38856 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
38857 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38861 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38865 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38869 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38873 msgid "For PHP only"
38876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38877 msgid "The style used by Pygments"
38880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38881 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
38885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38886 msgid "Enables latex code in comments"
38889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38890 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38891 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
38893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38895 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38896 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
38898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38900 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38901 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
38903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38905 msgid "Parameter %1$s: "
38906 msgstr "פרמטר %1$s: "
38908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38910 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38911 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
38913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38915 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38916 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
38918 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
38922 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
38926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
38930 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
38934 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
38935 msgid "Clear Double Page"
38936 msgstr "עמוד כפול ריק"
38938 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
38940 msgid "No Page Break"
38943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
38948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
38950 msgid "Nomenclature Symbol: "
38951 msgstr "נומנקלטורה"
38953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
38955 msgid "Description: "
38958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38963 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
38967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
38971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
38975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
38979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38984 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
38988 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38992 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
38994 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38997 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
38999 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39002 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
39007 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
39012 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
39017 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
39021 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39022 msgid "Page Number"
39025 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39026 msgid "Textual Page Number"
39027 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
39029 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
39034 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39035 msgid "Standard+Textual Page"
39038 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
39043 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39045 msgid "Reference to Name"
39048 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
39053 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
39058 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
39063 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39068 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
39072 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
39073 msgid "superscript"
39076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39077 msgid "Non-Breaking Normal Space"
39080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
39081 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
39084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
39085 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
39088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
39090 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
39091 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
39094 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
39097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39099 msgid "Quad Space (1 em)"
39100 msgstr "רווח מרובע"
39102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39104 msgid "Double Quad Space (2 em)"
39105 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
39107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39108 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
39111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39112 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
39115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
39117 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
39118 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
39122 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
39123 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
39127 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
39128 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39132 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
39133 msgstr "מילוי אופקי"
39135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39137 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
39138 msgstr "מילוי אופקי"
39140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39142 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
39143 msgstr "מילוי אופקי"
39145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39147 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
39148 msgstr "מילוי אופקי"
39150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39152 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
39153 msgstr "מילוי אופקי"
39155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39157 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
39158 msgstr "מילוי אופקי"
39160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39162 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
39163 msgstr "מילוי אופקי"
39165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39167 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39172 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
39175 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39176 msgid "Unknown TOC type"
39177 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
39179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
39181 msgid "Change tracking data incomplete"
39182 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
39184 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
39186 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
39190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5707
39191 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
39194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5725
39195 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
39198 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6246
39199 msgid "Selection size should match clipboard content."
39202 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
39204 msgid "[contains tracked changes]"
39205 msgstr "עקוב אחר שינויים"
39207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
39212 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
39216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39225 msgid "Converting to loadable format..."
39226 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
39228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39229 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39230 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
39232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39233 msgid "Scaling etc..."
39234 msgstr "קנה מידה וכו'..."
39236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39237 msgid "Ready to display"
39238 msgstr "מוכן לתצוגה"
39240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39241 msgid "No file found!"
39242 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
39244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39245 msgid "Error converting to loadable format"
39246 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
39248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39249 msgid "Error loading file into memory"
39250 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
39252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39253 msgid "Error generating the pixmap"
39254 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
39256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39260 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39261 msgid "Preview loading"
39262 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
39264 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39265 msgid "Preview ready"
39266 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
39268 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39269 msgid "Preview failed"
39270 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
39272 #: src/lyxfind.cpp:278
39273 msgid "Search error"
39274 msgstr "שגיאת חיפוש"
39276 #: src/lyxfind.cpp:278
39277 msgid "Search string is empty"
39278 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39280 #: src/lyxfind.cpp:313
39282 "The search string matches the selection, and search is limited to "
39284 "Continue search outside?"
39287 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
39289 msgid "Search outside selection?"
39290 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
39292 #: src/lyxfind.cpp:340
39294 "The search string was not found within the selection.\n"
39295 "Continue search outside?"
39298 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
39300 "End of file reached while searching forward.\n"
39301 "Continue searching from the beginning?"
39304 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
39306 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39307 "Continue searching from the end?"
39310 #: src/lyxfind.cpp:376
39312 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
39313 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
39315 #: src/lyxfind.cpp:377
39316 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
39319 #: src/lyxfind.cpp:682
39321 msgid "String not found in selection."
39322 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
39324 #: src/lyxfind.cpp:684
39325 msgid "String not found."
39326 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
39328 #: src/lyxfind.cpp:687
39329 msgid "String found."
39330 msgstr "נמצאה המחרוזת."
39332 #: src/lyxfind.cpp:689
39333 msgid "String has been replaced."
39334 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39336 #: src/lyxfind.cpp:692
39338 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
39339 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39341 #: src/lyxfind.cpp:693
39343 msgid "%1$d strings have been replaced."
39344 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39346 #: src/lyxfind.cpp:4897
39348 msgid "One match has been replaced."
39349 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39351 #: src/lyxfind.cpp:4900
39353 msgid "Two matches have been replaced."
39354 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39356 #: src/lyxfind.cpp:4903
39358 msgid "%1$d matches have been replaced."
39359 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39361 #: src/lyxfind.cpp:4909
39363 msgid "Match not found."
39364 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
39366 #: src/lyxfind.cpp:4915
39368 msgid "Match has been replaced."
39369 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39371 #: src/lyxfind.cpp:4917
39373 msgid "Match found."
39374 msgstr "נמצאה התאמה!"
39376 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
39377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
39378 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
39380 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39381 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
39383 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
39386 msgstr "גופן: %1$s"
39388 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
39390 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
39391 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
39393 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
39395 msgid "Color: %1$s"
39398 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
39400 msgid "Decoration: %1$s"
39403 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
39405 msgid "Environment: %1$s"
39406 msgstr "גופן: %1$s"
39408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
39410 msgid "Cursor not in table"
39411 msgstr "(לא מותקן)"
39413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
39414 msgid "Only one row"
39415 msgstr "שורה אחת בלבד"
39417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
39418 msgid "Only one column"
39419 msgstr "עמודה אחת בלבד"
39421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
39422 msgid "No hline to delete"
39423 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
39425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
39426 msgid "No vline to delete"
39427 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
39429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
39431 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39432 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
39434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
39439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
39440 msgid "Bad math environment"
39441 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
39443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
39445 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39446 "Change the math formula type and try again."
39448 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
39449 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
39451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
39455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
39457 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39458 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
39460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
39462 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39463 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
39465 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
39467 msgid "Uncodable characters in math macro"
39468 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
39470 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
39473 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
39474 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
39475 "Please fix this macro."
39478 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
39480 msgid "Macro: %1$s"
39481 msgstr "מאקרו: %1$s: "
39483 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
39487 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
39489 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
39491 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
39493 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39494 msgstr "מקרו מתמטיים"
39496 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
39498 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39499 msgstr "מקרו מתמטיים"
39501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
39502 msgid "create new math text environment ($...$)"
39503 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
39505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
39506 msgid "entered math text mode (textrm)"
39507 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
39509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
39510 msgid "Regular expression editor mode"
39511 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
39513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993
39515 msgid "Cannot apply %1$s here."
39518 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39519 msgid "Standard[[mathref]]"
39522 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
39530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39538 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39542 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39547 msgid "FormatRef: "
39548 msgstr "FormatRef: "
39550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39555 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39557 msgid "Label Only: "
39560 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
39563 msgstr "גופן: %1$s"
39565 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
39567 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39568 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
39570 #: src/output.cpp:37
39573 "Could not open the specified document\n"
39576 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
39579 #: src/output_latex.cpp:1669
39581 msgid "Error in latexParagraphs"
39582 msgstr "פסקה נוכחית"
39584 #: src/output_latex.cpp:1670
39587 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39588 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39591 #: src/output_plaintext.cpp:148
39595 #: src/output_plaintext.cpp:160
39596 msgid "References: "
39599 #: src/support/Package.cpp:170
39600 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39601 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
39603 #: src/support/Package.cpp:174
39607 #: src/support/Package.cpp:523
39608 msgid "LyX binary not found"
39609 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
39611 #: src/support/Package.cpp:524
39614 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39615 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
39617 #: src/support/Package.cpp:643
39620 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39622 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39623 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39625 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
39627 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
39628 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
39630 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
39631 msgid "File not found"
39632 msgstr "קובץ לא נמצא"
39634 #: src/support/Package.cpp:709
39637 "Invalid %1$s switch.\n"
39638 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39640 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
39641 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
39643 #: src/support/Package.cpp:736
39646 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39647 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39649 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
39650 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
39652 #: src/support/Package.cpp:760
39655 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39656 "%2$s is not a directory."
39658 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
39659 "%2$s היא לא תקייה."
39661 #: src/support/Package.cpp:762
39662 msgid "Directory not found"
39663 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
39665 #: src/support/Systemcall.cpp:461
39670 "has not yet completed.\n"
39672 "Do you want to stop it?"
39674 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
39676 "האם לשמור את המסמך?"
39678 #: src/support/Systemcall.cpp:463
39679 msgid "Stop command?"
39680 msgstr "עצור פקודה?"
39682 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39686 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39687 msgid "Let it &run"
39688 msgstr "תן לה לסיים"
39690 #: src/support/debug.cpp:42
39691 msgid "No debugging messages"
39692 msgstr "אין הודעת דיבוג."
39694 #: src/support/debug.cpp:43
39695 msgid "General information"
39698 #: src/support/debug.cpp:44
39699 msgid "Program initialisation"
39700 msgstr "אתחול תוכנית"
39702 #: src/support/debug.cpp:45
39703 msgid "Keyboard events handling"
39704 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
39706 #: src/support/debug.cpp:46
39707 msgid "GUI handling"
39708 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
39710 #: src/support/debug.cpp:47
39711 msgid "Lyxlex grammar parser"
39714 #: src/support/debug.cpp:48
39715 msgid "Configuration files reading"
39716 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
39718 #: src/support/debug.cpp:49
39719 msgid "Custom keyboard definition"
39720 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
39722 #: src/support/debug.cpp:50
39723 msgid "Output source file generation/processing"
39726 #: src/support/debug.cpp:51
39727 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
39730 #: src/support/debug.cpp:52
39731 msgid "Math editor"
39732 msgstr "עורך מתמטיקה"
39734 #: src/support/debug.cpp:53
39735 msgid "Font handling"
39736 msgstr "ניהול גופנים"
39738 #: src/support/debug.cpp:54
39739 msgid "Textclass files reading"
39742 #: src/support/debug.cpp:55
39743 msgid "Version control"
39746 #: src/support/debug.cpp:56
39747 msgid "External control interface"
39748 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
39750 #: src/support/debug.cpp:57
39751 msgid "Undo/Redo mechanism"
39752 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
39754 #: src/support/debug.cpp:58
39755 msgid "User commands"
39756 msgstr "פקודות משתמש"
39758 #: src/support/debug.cpp:59
39759 msgid "The LyX Lexer"
39760 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
39762 #: src/support/debug.cpp:60
39763 msgid "Dependency information"
39764 msgstr "מידע תלויות"
39766 #: src/support/debug.cpp:61
39770 #: src/support/debug.cpp:62
39771 msgid "Files used by LyX"
39772 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
39774 #: src/support/debug.cpp:63
39775 msgid "Workarea events"
39776 msgstr "אירועי משטח עבודה"
39778 #: src/support/debug.cpp:64
39780 msgid "Clipboard handling"
39781 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
39783 #: src/support/debug.cpp:65
39784 msgid "Graphics conversion and loading"
39785 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
39787 #: src/support/debug.cpp:66
39788 msgid "Change tracking"
39789 msgstr "מעקב אחר שינויים"
39791 #: src/support/debug.cpp:67
39792 msgid "External template/inset messages"
39795 #: src/support/debug.cpp:68
39796 msgid "RowPainter profiling"
39799 #: src/support/debug.cpp:69
39800 msgid "Scrolling debugging"
39803 #: src/support/debug.cpp:70
39804 msgid "Math macros"
39805 msgstr "מקרו מתמטיים"
39807 #: src/support/debug.cpp:71
39809 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
39811 #: src/support/debug.cpp:72
39812 msgid "Locale/Internationalisation"
39815 #: src/support/debug.cpp:73
39816 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39817 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
39819 #: src/support/debug.cpp:74
39821 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
39822 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
39824 #: src/support/debug.cpp:75
39826 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
39827 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
39829 #: src/support/debug.cpp:76
39830 msgid "Developers' general debug messages"
39831 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
39833 #: src/support/debug.cpp:77
39834 msgid "All debugging messages"
39835 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
39837 #: src/support/debug.cpp:78
39839 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
39840 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
39842 #: src/support/debug.cpp:193
39844 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39845 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
39847 #: src/support/lassert.cpp:61
39850 "Assertion %1$s violated in\n"
39851 "file: %2$s, line: %3$s"
39854 #: src/support/lassert.cpp:71
39856 "It should be safe to continue, but you\n"
39857 "may wish to save your work and restart LyX."
39860 #: src/support/lassert.cpp:74
39864 #: src/support/lassert.cpp:81
39866 "There has been an error with this document.\n"
39867 "LyX will attempt to close it safely."
39870 #: src/support/lassert.cpp:84
39872 msgid "Buffer Error!"
39873 msgstr "שגיאת קריאה"
39875 #: src/support/lassert.cpp:91
39877 "LyX has encountered an application error\n"
39878 "and will now shut down."
39881 #: src/support/lassert.cpp:94
39883 msgid "Fatal Exception!"
39884 msgstr "כותרת טבלה"
39886 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39887 msgid "cc[[unit of measure]]"
39890 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39894 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39898 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39902 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39904 msgid "mu[[unit of measure]]"
39907 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39911 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39915 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39919 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39920 msgid "Text Width %"
39921 msgstr "רוחב טקסט %"
39923 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39924 msgid "Column Width %"
39925 msgstr "רוחב עמודה %"
39927 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39928 msgid "Page Width %"
39929 msgstr "רוחב עמוד %"
39931 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39932 msgid "Line Width %"
39933 msgstr "רוחב שורה%"
39935 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39936 msgid "Text Height %"
39937 msgstr "גובה טקסט %"
39939 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39940 msgid "Page Height %"
39941 msgstr "גובה עמוד %"
39943 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39945 msgid "Line Distance %"
39946 msgstr "רוחב שורה%"
39948 #: src/support/os_win32.cpp:495
39949 msgid "System file not found"
39950 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
39952 #: src/support/os_win32.cpp:496
39954 "Unable to load shfolder.dll\n"
39957 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
39958 "אנא התקן קובץ זה."
39960 #: src/support/os_win32.cpp:501
39961 msgid "System function not found"
39962 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
39964 #: src/support/os_win32.cpp:502
39966 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39967 "Don't know how to proceed. Sorry."
39969 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
39970 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
39972 #: src/support/userinfo.cpp:45
39973 msgid "Unknown user"
39974 msgstr "משתמש לא מוכר"
39976 #~ msgid "Lan&guage:"
39980 #~ msgid "Class defaults"
39981 #~ msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
39984 #~ msgid "Library directory"
39985 #~ msgstr "תיקיית ספריה: "
39987 #~ msgid "&Backup documents, every"
39988 #~ msgstr "גבה מסמכים, כל"
39990 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
39991 #~ msgid "&minutes"
39995 #~ msgid "Enter text"
39996 #~ msgstr "LyX: הכנס טקסט"
39998 #~ msgid "Acknowledgement"
39999 #~ msgstr "הכרת תודה"
40001 #~ msgid "Acknowledgement."
40002 #~ msgstr "הכרת תודה."
40004 #~ msgid "Acknowledgements."
40005 #~ msgstr "הכרת תודות."
40007 #~ msgid "Acknowledgements"
40008 #~ msgstr "הכרת תודות"
40010 #~ msgid "Remarks #."
40011 #~ msgstr "הערות #."
40013 #~ msgid "Footnote ##"
40014 #~ msgstr "הערת תחתית ##"
40016 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
40017 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
40019 #~ msgid "Acknowledgment*"
40020 #~ msgstr "הכרת תודה*"
40022 #~ msgid "Acknowledgement*"
40023 #~ msgstr "הכרת תודה*"
40026 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
40027 #~ msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
40030 #~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
40031 #~ msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
40034 #~ msgstr "מתמטיקה"
40037 #~ msgid "All Files (*.*)"
40038 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
40040 #~ msgid "All Files (*)"
40041 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
40043 #~ msgid "Default..."
40044 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
40047 #~ msgid "New Docu&ment"
40048 #~ msgstr "מסמך חדש"
40051 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
40052 #~ "text and paragraph style"
40053 #~ msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
40055 #~ msgid "I&gnore format"
40056 #~ msgstr "התעלם מסגנון"
40058 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
40059 #~ msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
40061 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40062 #~ msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40065 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
40066 #~ msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
40069 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
40072 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
40075 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
40080 #~ msgid "Interword Space|w"
40081 #~ msgstr "רווח בין מילים|ב"
40083 #~ msgid "Protected Space|o"
40084 #~ msgstr "רווח מוגן|מ"
40086 #~ msgid "DefSkip|D"
40087 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
40089 #~ msgid "MedSkip|M"
40090 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
40093 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
40095 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
40096 #~ msgstr "מַקָּף מוּגָן"
40098 #~ msgid "Protected Space|P"
40099 #~ msgstr "רווח מוגן"
40102 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
40103 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
40106 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
40107 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
40110 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
40111 #~ msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
40113 #~ msgid "Set all lines"
40114 #~ msgstr "קבע את כל הקווים"
40116 #~ msgid "Converting document to new document class..."
40117 #~ msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
40120 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
40121 #~ msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
40123 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
40124 #~ msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
40126 #~ msgid "Running BibTeX."
40127 #~ msgstr "מריץ BibTeX."
40130 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
40131 #~ msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
40133 #~ msgid "&Default..."
40134 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
40137 #~ msgid "Interword Space"
40138 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40141 #~ msgid "Preferred &Language:"
40145 #~ msgid "Ignore|g"
40149 #~ msgid "Ignore all|I"
40150 #~ msgstr "התעלם מהכל"
40153 #~ msgid "Protected Space"
40154 #~ msgstr "רווח מוגן"
40165 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
40166 #~ msgstr "מילוי אופקי"
40169 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
40170 #~ msgstr "רווח מוגן"
40173 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
40174 #~ msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
40176 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
40177 #~ msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
40179 #~ msgid "S&ettings"
40183 #~ msgid "&Find Next"
40184 #~ msgstr "חפש הבא"
40189 #~ msgid "Enter string to filter contents"
40190 #~ msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
40192 #~ msgid "Toggle math toolbar"
40193 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
40195 #~ msgid "Toggle table toolbar"
40196 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
40199 #~ msgid "Clear text"
40200 #~ msgstr "עמוד ריק"
40203 #~ msgid "&Open..."
40204 #~ msgstr "פתח...|פ"
40207 #~ msgid "O&pen..."
40208 #~ msgstr "פתח...|פ"
40211 #~ msgid "Format: "
40219 #~ msgid "Selections not supported."
40220 #~ msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
40222 #~ msgid "Invalid regular expression!"
40223 #~ msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
40225 #~ msgid "File name to include"
40226 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
40228 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
40229 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
40231 #~ msgid "<No Documents Open>"
40232 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
40234 #~ msgid "Version goes here"
40235 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
40237 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
40238 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
40244 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
40245 #~ msgstr "משפט #."
40248 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
40249 #~ msgstr "מסקנה #."
40252 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
40253 #~ msgstr "למה \\thelemma."
40256 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
40257 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
40260 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
40261 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
40264 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
40265 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
40268 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
40269 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
40272 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
40273 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
40276 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
40277 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
40280 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
40281 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
40284 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
40285 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
40288 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
40289 #~ msgstr "הערה \\theremark."
40292 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
40293 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
40296 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
40297 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
40300 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
40301 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
40304 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
40305 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
40308 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
40309 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
40312 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
40316 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
40317 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
40320 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
40321 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
40324 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
40325 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
40328 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
40329 #~ msgstr "סיכום \\theconclusion."
40332 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
40333 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
40336 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
40337 #~ msgstr "שאלה #."
40339 #~ msgid "LyX: %1$s"
40340 #~ msgstr "LyX: %1$s"
40342 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
40343 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
40345 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
40346 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
40348 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
40349 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
40352 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
40354 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
40356 #~ msgid "&Maintain counters and references"
40357 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
40359 #~ msgid "Auto &begin"
40360 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
40362 #~ msgid "Auto &end"
40363 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
40365 #~ msgid "Cursor movement:"
40366 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
40370 #~ msgstr "שם קובץ"
40376 #~ msgid "Citation-number"
40377 #~ msgstr "מספר מובאה"
40385 #~ msgstr "מתמטיקה"
40387 #~ msgid "Subsubparagraph"
40388 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
40390 #~ msgid "Citation-number:"
40391 #~ msgstr "מספר מובאה:"
40393 #~ msgid "Ident-line"
40394 #~ msgstr "הזח שורה"
40396 #~ msgid "Ident-line:"
40397 #~ msgstr "הזח שורה:"
40399 #~ msgid "Citation:"
40408 #~ msgid "Figures:"
40409 #~ msgstr "איורים:"
40412 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
40419 #~ msgid "SS-Title"
40423 #~ msgid "CCC-Code"
40424 #~ msgstr "קוד CCC:"
40439 #~ msgid "Postcode"
40443 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40444 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
40452 #~ msgid "DocBook|B"
40453 #~ msgstr "DocBook|B"
40455 #~ msgid "DocBook (XML)"
40456 #~ msgstr "DocBook (XML)"
40459 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
40460 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
40461 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
40462 #~ "the LaTeX preamble."
40464 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
40465 #~ "ulem מותקנות.\n"
40466 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
40469 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
40470 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
40472 #~ msgid "Autosave failed!"
40473 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
40476 #~ msgid "added text"
40477 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
40481 #~ "Changed by %1\n"
40484 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
40488 #~ msgid "Change made on %1\n"
40489 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
40491 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40492 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
40494 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
40495 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
40498 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
40499 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
40502 #~ msgid "&Local databases:"
40503 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
40506 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
40507 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
40510 #~ msgid "Browse your local directory"
40511 #~ msgstr "No user directory"
40514 #~ msgid "Da&tabases"
40515 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
40518 #~ msgstr "הוסף..."
40520 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
40521 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
40523 #~ msgid "Never Toggled"
40524 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
40526 #~ msgid "Other font settings"
40527 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
40529 #~ msgid "Always Toggled"
40530 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
40535 #~ msgid "toggle font on all of the above"
40536 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
40538 #~ msgid "&Toggle all"
40539 #~ msgstr "החלף הכל"
40544 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
40545 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
40547 #~ msgid "Insert the delimiters"
40548 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
40553 #~ msgid "Forma&t:"
40556 #~ msgid "Use &default placement"
40557 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
40559 #~ msgid "Advanced Placement Options"
40560 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
40562 #~ msgid "Information Name:"
40563 #~ msgstr "שם המידע:"
40565 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
40566 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
40572 #~ msgid "&Subject:"
40578 #~ msgid "&Phantom"
40584 #~ msgid "Date format for strftime output"
40585 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
40588 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
40589 #~ "quality of fonts"
40591 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
40594 #~ msgid "Close this dialog"
40595 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
40598 #~ msgid "BeginFrontmatter"
40599 #~ msgstr "צורת הגופן"
40602 #~ msgid "Begin frontmatter"
40603 #~ msgstr "צורת הגופן"
40606 #~ msgid "End frontmatter"
40607 #~ msgstr "צורת הגופן"
40610 #~ msgid "Foot to End"
40611 #~ msgstr "הערה לעורך:"
40614 #~ msgid "literate"
40615 #~ msgstr "מקור LaTeX"
40618 #~ msgid "charstyles"
40625 #~ msgid "Natbibapa"
40626 #~ msgstr "&Natbib"
40629 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
40633 #~ msgid "theorems"
40636 #~ msgid "Theorems (AMS)"
40637 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
40640 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
40643 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40644 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40647 #~ msgid "Text Style|x"
40648 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40659 #~ msgid "File Revision|R"
40660 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
40663 #~ msgid "Revision Author|A"
40664 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40667 #~ msgid "Revision Date|D"
40668 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40671 #~ msgid "Revision Time|i"
40672 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40675 #~ msgid "Document Info|D"
40678 #~ msgid "Text Style|T"
40679 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40681 #~ msgid "List / TOC|i"
40682 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
40684 #~ msgid "Apply last"
40685 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
40687 #~ msgid "Set top line"
40688 #~ msgstr "קבע קו עליון"
40690 #~ msgid "Set bottom line"
40691 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
40693 #~ msgid "Set left line"
40694 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
40697 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
40698 #~ "properly installed"
40699 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
40701 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
40702 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
40704 #~ msgid "Nothing to index!"
40705 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
40707 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
40708 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
40710 #~ msgid "Underbar"
40711 #~ msgstr "קו תחתי"
40713 #~ msgid "Wavy underbar"
40714 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
40716 #~ msgid "No color"
40717 #~ msgstr "ללא צבע"
40719 #~ msgid "Text Style"
40720 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40722 #~ msgid "Press button to check validity..."
40723 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
40725 #~ msgid "None (no fontenc)"
40726 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
40728 #~ msgid "Float Placement"
40729 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
40733 #~ msgstr "לא ידוע"
40736 #~ msgid "shortcut"
40737 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40740 #~ msgid "shortcuts"
40741 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40767 #~ msgid "Info Inset Settings"
40768 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
40771 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
40772 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
40775 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
40776 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
40778 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
40779 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
40781 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
40782 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
40784 #~ msgid "C&aption:"
40785 #~ msgstr "&כיתוב:"
40788 #~ msgstr "&תווית:"
40790 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
40791 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
40792 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
40794 #~ msgid "Documents|#o#O"
40797 #~ msgid "Templates|#T#t"
40800 #~ msgid "Examples|#E#e"
40801 #~ msgstr "דוגמאות"
40804 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
40805 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
40807 #~ msgid "&Clipping"
40811 #~ msgid "Caption: "
40815 #~ msgid "Author Note: "
40816 #~ msgstr "הערת מחבר:"
40819 #~ msgid "ACM Volume: "
40823 #~ msgid "ACM Number: "
40824 #~ msgstr "אין מספר"
40827 #~ msgid "ACM Article: "
40831 #~ msgid "ACM Month: "
40832 #~ msgstr "מתמטיקה"
40835 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
40842 #~ msgid "Use &minted"
40843 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
40846 #~ msgid "Number floats by chapter"
40847 #~ msgstr "מספר עותקים"
40850 #~ msgid "Number floats by section"
40851 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
40854 #~ msgid "Revert to file on disk?"
40855 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
40860 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40861 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
40863 #~ msgid "&Default (numerical)"
40864 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
40867 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
40868 #~ "parameters in document class options."
40870 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
40871 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
40874 #~ msgstr "&Natbib"
40876 #~ msgid "Natbib &style:"
40877 #~ msgstr "סגנון natbib:"
40879 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
40880 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
40882 #~ msgid "&Jurabib"
40883 #~ msgstr "&Jurabib"
40885 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
40886 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
40888 #~ msgid "Databa&ses"
40889 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
40892 #~ msgid "&Search Citation"
40893 #~ msgstr "חפש מובאה"
40895 #~ msgid "Searc&h:"
40899 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
40900 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
40902 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40903 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
40906 #~ msgid "Search &field:"
40907 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
40910 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40911 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
40913 #~ msgid "Text to place before citation"
40914 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
40916 #~ msgid "Text to place after citation"
40917 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
40919 #~ msgid "List all authors"
40920 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
40923 #~ msgid "&Full author list"
40924 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
40926 #~ msgid "Force upper case in citation"
40927 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
40938 #~ msgid "&Description:"
40939 #~ msgstr "&תיאור:"
40941 #~ msgid "&Zoom %:"
40942 #~ msgstr "הגדלה (%):"
40944 #~ msgid "La&bels in:"
40945 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
40948 #~ msgid "&References"
40952 #~ msgid "Fil&ter:"
40956 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
40959 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40960 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
40963 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40964 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
40966 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40967 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
40970 #~ msgid "Default (basic)"
40971 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
40974 #~ msgid "Citation engine"
40979 #~ msgstr "&Jurabib"
40981 #~ msgid "Example:"
40984 #~ msgid "Examples:"
40985 #~ msgstr "דוגמאות:"
40987 #~ msgid "Subexample:"
40988 #~ msgstr "תת דוגמה:"
40992 #~ msgstr "&Natbib"
40994 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40995 #~ msgstr "מירכאות"
40997 #~ msgid "Single Quote|S"
41004 #~ "Today's date.\n"
41005 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
41007 #~ "התאריך של היום.\n"
41008 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
41010 #~ msgid "Plain text (image)"
41011 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
41013 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
41014 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
41016 #~ msgid "date command"
41017 #~ msgstr "פקודת תאריך"
41022 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
41023 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
41025 #~ msgid "Change: "
41026 #~ msgstr "שינוי: "
41032 #~ msgid "Conversion Failed!"
41033 #~ msgstr "המרה נכשלה"
41035 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
41036 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
41038 #~ msgid "``text''"
41041 #~ msgid "''text''"
41044 #~ msgid ",,text``"
41047 #~ msgid ",,text''"
41050 #~ msgid "<<text>>"
41053 #~ msgid ">>text<<"
41059 #~ msgid "Jump back"
41060 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
41062 #~ msgid "Jump to label"
41063 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
41065 #~ msgid "LaTeX Source"
41066 #~ msgstr "מקור LaTeX"
41068 #~ msgid "DocBook Source"
41069 #~ msgstr "DocBook Source"
41072 #~ msgid " (version control, locking)"
41073 #~ msgstr "בקרת גרסה"
41076 #~ msgid " (version control)"
41077 #~ msgstr "בקרת גרסה"
41079 #~ msgid " (read only)"
41080 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
41083 #~ msgid "External material"
41084 #~ msgstr "חומר חיצוני"
41087 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
41088 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
41091 #~ msgid "Missing included file"
41092 #~ msgstr "כלול קובץ"
41095 #~ msgid "DVI-PS Options"
41096 #~ msgstr "&אפשרויות:"
41098 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
41099 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
41101 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
41102 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
41104 #~ msgid "Don't un&zip on export"
41105 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
41107 #~ msgid "&Longtable"
41108 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
41110 #~ msgid "Copy to Clip&board"
41111 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
41114 #~ msgid "Top Line|n"
41115 #~ msgstr "קו עליון"
41118 #~ msgid "Bottom Line|i"
41119 #~ msgstr "קו תחתון"
41121 #~ msgid "A bitmap file.\n"
41122 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
41124 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
41125 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
41127 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
41128 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
41130 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
41131 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
41133 #~ msgid "Printer Command Options"
41134 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
41136 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
41137 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
41139 #~ msgid "Option used to print to a file."
41140 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
41142 #~ msgid "Print to &file:"
41143 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
41145 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
41146 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
41148 #~ msgid "Set &printer:"
41149 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
41151 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
41152 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
41155 #~ msgid "Spool &printer:"
41156 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
41159 #~ msgid "Spool co&mmand:"
41160 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
41162 #~ msgid "Option used to reverse page order."
41163 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
41165 #~ msgid "Re&verse pages:"
41166 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
41168 #~ msgid "&Number of copies:"
41169 #~ msgstr "מספר עותקים:"
41171 #~ msgid "Option used to set number of copies."
41172 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
41174 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
41175 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
41177 #~ msgid "Co&llated:"
41180 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
41181 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
41183 #~ msgid "&Odd pages:"
41184 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
41186 #~ msgid "&Even pages:"
41187 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
41189 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
41190 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
41192 #~ msgid "E&xtra options:"
41193 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
41195 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
41196 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
41199 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
41200 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
41201 #~ "your printers."
41203 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
41204 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
41206 #~ msgid "Adapt &output to printer"
41207 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
41209 #~ msgid "Name of the default printer"
41210 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
41212 #~ msgid "Default &printer:"
41213 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
41215 #~ msgid "Printer co&mmand:"
41216 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
41221 #~ msgid "Page number to print from"
41222 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
41224 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
41225 #~ msgstr "עד עמוד"
41227 #~ msgid "Page number to print to"
41228 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
41230 #~ msgid "Print all pages"
41231 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
41236 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
41237 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
41239 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
41240 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
41242 #~ msgid "Print in reverse order"
41243 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
41245 #~ msgid "Re&verse order"
41246 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
41251 #~ msgid "Number of copies"
41252 #~ msgstr "מספר עותקים"
41254 #~ msgid "Collate copies"
41255 #~ msgstr "אסוף עותקים"
41257 #~ msgid "&Collate"
41260 #~ msgid "Send output to the printer"
41261 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
41263 #~ msgid "P&rinter:"
41266 #~ msgid "Send output to the given printer"
41267 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
41269 #~ msgid "Send output to a file"
41270 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
41272 #~ msgid "Print...|P"
41275 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
41276 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
41279 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
41280 #~ "Check that your printer is set up correctly."
41282 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
41283 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
41285 #~ msgid "Print document failed"
41286 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
41288 #~ msgid "Unknown document class"
41289 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
41291 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
41292 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
41294 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
41295 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
41297 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
41298 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
41300 #~ msgid "Error exporting to DVI."
41301 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
41303 #~ msgid "Included File Invalid"
41304 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
41307 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
41309 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
41311 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
41313 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
41315 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
41316 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
41318 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
41319 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
41322 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
41323 #~ "environment variable PRINTER."
41324 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
41326 #~ msgid "The option to print only even pages."
41327 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
41330 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
41331 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
41333 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
41336 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
41337 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
41339 #~ msgid "The option to print only odd pages."
41340 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
41342 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
41343 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
41345 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
41346 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
41349 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
41350 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
41351 #~ "and arguments."
41353 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
41354 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
41383 #~ msgid "Print Document"
41384 #~ msgstr "הדפס מסמך"
41386 #~ msgid "Print to file"
41387 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
41389 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
41390 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
41392 #~ msgid "Document &class"
41393 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
41397 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
41400 #~ msgid "&Vertical factor:"
41401 #~ msgstr "מרווח אנכי"
41404 #~ msgid "&Horizintal factor:"
41405 #~ msgstr "קו אופקי"
41408 #~ msgid "Rotation"
41409 #~ msgstr "צורת רישום"
41412 #~ msgid "&Rotation:"
41413 #~ msgstr "צורת רישום"
41416 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
41417 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
41419 #~ msgid "Enable &RTL support"
41420 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
41422 #~ msgid "Forward search"
41423 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
41425 #~ msgid "Separate paragraphs with"
41426 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
41429 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
41430 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
41432 #~ msgid "Separator"
41435 #~ msgid "--Separator--"
41436 #~ msgstr "--מפריד--"
41439 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
41440 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
41447 #~ msgid "EndOfSlide"
41448 #~ msgstr "כלול קובץ"
41450 #~ msgid "TeX Code|X"
41451 #~ msgstr "קוד TeX"
41453 #~ msgid "Minimum word length for completion"
41454 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
41457 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
41458 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41461 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
41462 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41465 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
41466 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41469 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
41470 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41476 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
41477 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
41480 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
41481 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
41484 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
41485 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
41488 #~ msgid "Alternative Theorem String"
41489 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
41492 #~ msgid "Alternative theorem string"
41493 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
41496 #~ msgid "End Multiple Columns"
41497 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
41499 #~ msgid " Macro: %1$s: "
41500 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
41502 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
41505 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
41506 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
41508 #~ msgid "Use AMS &math package"
41509 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
41511 #~ msgid "Use esint package &automatically"
41512 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
41514 #~ msgid "Use &esint package"
41515 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
41517 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
41518 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
41520 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
41521 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
41523 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
41524 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
41526 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
41527 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
41529 #~ msgid "Use mh&chem package"
41530 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
41533 #~ msgstr "ראשונה:"
41536 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
41537 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
41539 #~ msgid "Default paper si&ze:"
41540 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
41543 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
41544 #~ "actually to print."
41546 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
41549 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
41550 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
41552 #~ msgid "Table w&idth:"
41553 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
41555 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
41556 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
41559 #~ msgid "institute mark"
41562 #~ msgid "Fig. ---"
41563 #~ msgstr "איור. ---"
41566 #~ msgid "Institute mark"
41570 #~ msgid "Maintext"
41571 #~ msgstr "טקסט רגיל"
41578 #~ msgid "Close Section"
41581 #~ msgid "Table Caption"
41582 #~ msgstr "כותרת טבלה"
41585 #~ msgid "Settings...|g"
41586 #~ msgstr "הגדרות..."
41588 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
41589 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
41591 #~ msgid "Braille Manual|B"
41592 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
41595 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
41596 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
41598 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
41599 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
41601 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
41602 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
41604 #~ msgid "Rotate cell"
41605 #~ msgstr "סובב תא"
41608 #~ msgid "AMS arrows"
41609 #~ msgstr "חצים - AMS"
41612 #~ msgid "AMS relations"
41613 #~ msgstr "יחסים - AMS"
41616 #~ msgid "AMS operators"
41617 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
41620 #~ msgid "AMS miscellaneous"
41621 #~ msgstr "שונות - AMS"
41623 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
41624 #~ msgstr "שונות - AMS"
41626 #~ msgid "AMS Arrows"
41627 #~ msgstr "חצים - AMS"
41629 #~ msgid "AMS Relations"
41630 #~ msgstr "יחסים - AMS"
41632 #~ msgid "AMS Operators"
41633 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
41635 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
41636 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
41638 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
41639 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
41641 #~ msgid "Specify the default paper size."
41642 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
41644 #~ msgid "Memory problem"
41645 #~ msgstr "בעיית זכרון"
41647 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
41648 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
41651 #~ msgid " (unknown)"
41652 #~ msgstr "לא ידוע"
41655 #~ msgid "List of Graphics"
41656 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41659 #~ msgid "List of Equations"
41660 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41663 #~ msgid "List of Index Entries"
41664 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41667 #~ msgid "List of Marginal notes"
41668 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41671 #~ msgid "List of Notes"
41672 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41675 #~ msgid "List of Citations"
41676 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41678 #~ msgid "List of Branches"
41679 #~ msgstr "רשימת ענפים"
41681 #~ msgid "List of Changes"
41682 #~ msgstr "רשימת שינויים"
41685 #~ msgid "Automatic help"
41686 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
41692 #~ msgid "elsewhere"
41696 #~ msgid "&Output Format:"
41697 #~ msgstr "הפלט ריק"
41700 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
41701 #~ msgstr "משפט #."
41704 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
41705 #~ msgstr "מסקנה #."
41708 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
41709 #~ msgstr "למה \\thelemma."
41712 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
41713 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
41716 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
41717 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
41720 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
41721 #~ msgstr "הגדרה #."
41724 #~ msgid "Problem \\theproblem"
41725 #~ msgstr "בעיה #."
41728 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
41729 #~ msgstr "תרגיל #."
41732 #~ msgid "Remark \\theremark"
41733 #~ msgstr "הערה \\theremark."
41736 #~ msgid "Case \\thecase"
41737 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
41740 #~ msgid "Question \\thequestion"
41741 #~ msgstr "שאלה #."
41744 #~ msgid "Note \\thenote"
41750 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
41751 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
41754 #~ msgid "Preface:"
41758 #~ msgid "Institute and e-mail: "
41762 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
41763 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41769 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
41770 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
41771 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
41773 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
41774 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
41775 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
41777 #~ msgid "Layout|L"
41778 #~ msgstr "תצורה|צ"
41780 #~ msgid "Documents|D"
41781 #~ msgstr "מסמכים|מ"
41783 #~ msgid "New from Template...|T"
41784 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
41786 #~ msgid "Revert|R"
41787 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
41790 #~ msgstr "בצע שוב"
41798 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41799 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
41801 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41802 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
41804 #~ msgid "Tabular|T"
41807 #~ msgid "Thesaurus..."
41808 #~ msgstr "אגרון..."
41811 #~ msgid "Statistics...|i"
41812 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
41814 #~ msgid "Change Tracking|g"
41815 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
41817 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41818 #~ msgstr "בחירה כשורות"
41820 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41821 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
41823 #~ msgid "Line Bottom|B"
41824 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
41826 #~ msgid "Line Left|L"
41827 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
41829 #~ msgid "Delete Row|w"
41830 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
41832 #~ msgid "Copy Row"
41833 #~ msgstr "העתק שורה"
41835 #~ msgid "Swap Rows"
41836 #~ msgstr "החלף שורות"
41838 #~ msgid "Delete Column|D"
41839 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
41841 #~ msgid "Copy Column"
41842 #~ msgstr "העתק עמודה"
41844 #~ msgid "Swap Columns"
41845 #~ msgstr "החלף עמודה"
41847 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41848 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
41850 #~ msgid "Alignment|A"
41853 #~ msgid "Add Row|R"
41854 #~ msgstr "הוסף שורה"
41856 #~ msgid "Add Column|C"
41857 #~ msgstr "הוסף עמודה"
41859 #~ msgid "Special Character|S"
41860 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
41862 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41863 #~ msgstr "הפניה..."
41865 #~ msgid "Index Entry|I"
41866 #~ msgstr "ערך באינדקס"
41868 #~ msgid "URL...|U"
41869 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
41871 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41872 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
41874 #~ msgid "TeX Code|T"
41875 #~ msgstr "קוד TeX"
41877 #~ msgid "Minipage|p"
41878 #~ msgstr "מיני-עמוד"
41880 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41881 #~ msgstr "טבלה..."
41883 #~ msgid "Floats|a"
41884 #~ msgstr "אובייקט צף"
41886 #~ msgid "Include File...|d"
41887 #~ msgstr "כלול קובץ..."
41889 #~ msgid "Insert File|e"
41890 #~ msgstr "הוסף קובץ"
41892 #~ msgid "External Material...|x"
41893 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
41895 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41896 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
41898 #~ msgid "Protected Space|r"
41899 #~ msgstr "רווח מוגן"
41901 #~ msgid "Vertical Space..."
41902 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
41905 #~ msgid "Protected Dash|D"
41906 #~ msgstr "רווח מוגן"
41908 #~ msgid "Single Quote|Q"
41911 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41912 #~ msgstr "מירכאות"
41914 #~ msgid "Horizontal Line"
41915 #~ msgstr "קו אופקי"
41917 #~ msgid "Font Change|o"
41918 #~ msgstr "שנה גופן"
41920 #~ msgid "Math Normal Font"
41921 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
41923 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41924 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
41926 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41927 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
41929 #~ msgid "Math Roman Family"
41930 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
41932 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41933 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
41935 #~ msgid "Math Bold Series"
41936 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
41938 #~ msgid "Text Normal Font"
41939 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
41941 #~ msgid "Floatflt Figure"
41942 #~ msgstr "איור צף"
41944 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41945 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
41947 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41948 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
41950 #~ msgid "Character...|C"
41951 #~ msgstr "תו...|ת"
41953 #~ msgid "Paragraph...|P"
41954 #~ msgstr "פסקה...|פ"
41956 #~ msgid "Document...|D"
41957 #~ msgstr "מסמך...|מ"
41959 #~ msgid "Tabular...|T"
41960 #~ msgstr "טבלה...|ט"
41962 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41963 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
41965 #~ msgid "Noun Style|N"
41966 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
41968 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41969 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
41971 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41972 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
41974 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41975 #~ msgstr "התחל נספח פה"
41977 #~ msgid "Update|U"
41980 #~ msgid "TeX Information|X"
41981 #~ msgstr "מידע על TeX"
41983 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41984 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
41986 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41987 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41989 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41990 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41992 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41993 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
41995 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41996 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
41998 #~ msgid "Extended Features|E"
41999 #~ msgstr "תכונות נוספות"
42001 #~ msgid "Embedded Objects|m"
42002 #~ msgstr "עצמים משובצים"
42004 #~ msgid "Preferences..."
42005 #~ msgstr "העדפות..."
42007 #~ msgid "Quit LyX"
42008 #~ msgstr "צא מ- LyX"
42010 #~ msgid "%1$d words checked."
42011 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
42013 #~ msgid "One word checked."
42014 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
42016 #~ msgid "Spelling check completed"
42017 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
42020 #~ msgid "Search text is empty!"
42021 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
42024 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
42025 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
42026 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
42030 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
42031 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
42034 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
42035 #~ msgstr "מרווח אנכי"
42038 #~ msgid "greyedout"
42042 #~ msgid "&Use babel"
42043 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
42046 #~ msgid "Flex:Institute"
42050 #~ msgid "Flex:E-Mail"
42051 #~ msgstr "דוא\"|ל"
42059 #~ msgstr "ביוגרפיה"
42062 #~ msgid "Flex:Alert"
42066 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
42070 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
42071 #~ msgstr "כיוון הדף"
42074 #~ msgid "Flex:Firstname"
42075 #~ msgstr "שם קובץ"
42078 #~ msgid "Flex:Fname"
42079 #~ msgstr "שם קובץ"
42082 #~ msgid "Flex:Surname"
42083 #~ msgstr "שם קובץ"
42086 #~ msgid "Flex:Filename"
42087 #~ msgstr "שם קובץ"
42090 #~ msgid "Flex:Literal"
42091 #~ msgstr "מקור LaTeX"
42094 #~ msgid "Flex:Emph"
42095 #~ msgstr "&מיקום:"
42098 #~ msgid "Flex:Abbrev"
42102 #~ msgid "Flex:Citation-number"
42103 #~ msgstr "מספר מובאה"
42106 #~ msgid "Flex:Volume"
42110 #~ msgid "Flex:Day"
42111 #~ msgstr "&מיקום:"
42114 #~ msgid "Flex:Month"
42115 #~ msgstr "מתמטיקה"
42118 #~ msgid "Flex:Year"
42119 #~ msgstr "&מיקום:"
42122 #~ msgid "Flex:ISSN"
42123 #~ msgstr "&מיקום:"
42126 #~ msgid "Flex:SS-Code"
42130 #~ msgid "Flex:SS-Title"
42134 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
42135 #~ msgstr "קוד CCC:"
42138 #~ msgid "Flex:Code"
42139 #~ msgstr "&מיקום:"
42142 #~ msgid "Flex:Dscr"
42143 #~ msgstr "&מיקום:"
42146 #~ msgid "Flex:Keyword"
42147 #~ msgstr "מילות מפתח"
42150 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
42154 #~ msgid "Flex:Orgname"
42158 #~ msgid "Flex:Street"
42162 #~ msgid "Flex:City"
42163 #~ msgstr "&מיקום:"
42166 #~ msgid "Flex:State"
42170 #~ msgid "Flex:Postcode"
42174 #~ msgid "Flex:Country"
42178 #~ msgid "Flex:Directory"
42182 #~ msgid "Flex:Email"
42186 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
42190 #~ msgid "Flex:KeyCap"
42198 #~ msgid "Note:Note"
42202 #~ msgid "Note:Greyedout"
42206 #~ msgid "Box:Shaded"
42210 #~ msgid "Info:menu"
42214 #~ msgid "Info:shortcut"
42215 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
42218 #~ msgid "Info:shortcuts"
42219 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
42222 #~ msgid "Flex:Endnote"
42226 #~ msgid "Flex:Glosse"
42230 #~ msgid "Flex:Expression"
42231 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
42234 #~ msgid "Flex:Concepts"
42238 #~ msgid "Flex:Meaning"
42239 #~ msgstr "ניהול גופנים"
42242 #~ msgid "Flex:Noun"
42243 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
42246 #~ msgstr "נורווגית"
42249 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
42252 #~ msgid "master document[[scope]]"
42253 #~ msgstr "מסמך ראשי"
42256 #~ msgid "Keywordsr"
42257 #~ msgstr "מילות מפתח"
42260 #~ msgid "A&vailable indices:"
42261 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
42264 #~ msgid "All indices"
42265 #~ msgstr "כל הקבצים"
42273 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
42274 #~ "lyx2lyx script."
42275 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
42278 #~ "The specified document\n"
42280 #~ "could not be read."
42282 #~ "הקובץ המצוין:\n"
42284 #~ "לא ניתן לקריאה."
42286 #~ msgid "Could not read document"
42287 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
42290 #~ msgid "Cannot view URL"
42291 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
42298 #~ msgid "CharStyle:Institute"
42302 #~ msgid "Element:Filename"
42303 #~ msgstr "שם קובץ"
42306 #~ msgid "Element:Citation-number"
42307 #~ msgstr "מספר מובאה"
42310 #~ msgid "Element:Directory"
42311 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
42314 #~ msgid "Custom:Endnote"
42318 #~ msgid "FrmtRef: "
42319 #~ msgstr "הפנייה: "
42322 #~ msgid "Middle|d"
42326 #~ msgid "Decimal point:"
42327 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
42329 #~ msgid "Screen &DPI:"
42330 #~ msgstr "DPI של המסך:"
42333 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
42334 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
42340 #~ msgid "TheoremTemplate"
42341 #~ msgstr "תבנית-משפט"
42343 #~ msgid "Theorem #:"
42344 #~ msgstr "משפט #:"
42346 #~ msgid "Lemma #:"
42349 #~ msgid "Corollary #:"
42350 #~ msgstr "מסקנה #:"
42353 #~ msgid "Proposition #:"
42354 #~ msgstr "הצעה #:"
42356 #~ msgid "Criterion #:"
42357 #~ msgstr "קריטריון #:"
42359 #~ msgid "Axiom #:"
42360 #~ msgstr "אקסיומה #:"
42362 #~ msgid "Definition #:"
42363 #~ msgstr "הגדרה #:"
42365 #~ msgid "Problem #:"
42366 #~ msgstr "בעיה #:"
42368 #~ msgid "Exercise #:"
42369 #~ msgstr "תרגיל #:"
42371 #~ msgid "Remark #:"
42372 #~ msgstr "הערה #:"
42374 #~ msgid "Claim #:"
42375 #~ msgstr "טענה #:"
42378 #~ msgstr "הערה #:"
42381 #~ msgstr "תנאי #:"
42383 #~ msgid "Inter-word Space|w"
42384 #~ msgstr "רווח בין מילים"
42387 #~ msgid "Overwrite all files?"
42388 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
42391 #~ msgid "Continue &asking"
42392 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
42395 #~ msgid "Some layouts may not be available."
42396 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
42399 #~ msgid "Thin space"
42400 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
42403 #~ msgid "Medium space"
42404 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
42407 #~ msgid "Thick space"
42408 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
42411 #~ msgid "Negative thin space"
42412 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42415 #~ msgid "Negative medium space"
42416 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42419 #~ msgid "Negative thick space"
42420 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42423 #~ msgid "Inter-word space"
42424 #~ msgstr "רווח בין מילים"
42426 #~ msgid "Date format"
42427 #~ msgstr "תצורת תאריך"
42430 #~ msgid "Unknown buffer info"
42431 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
42434 #~ msgid "Preview\t"
42435 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
42438 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
42439 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
42442 #~ msgid "&Replace with..."
42443 #~ msgstr "החלף עם:"
42450 #~ msgid "Pre&vious"
42451 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
42454 #~ msgid "&Keep case"
42458 #~ msgid "&Find..."
42466 #~ msgid "&Previous"
42467 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
42470 #~ "The layout file requested by this document,\n"
42471 #~ "%1$s.layout,\n"
42472 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
42473 #~ "class or style file required by it is not\n"
42474 #~ "available. See the Customization documentation\n"
42475 #~ "for more information.\n"
42477 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
42478 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
42479 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
42480 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
42481 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
42484 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
42485 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
42488 #~ msgid "Any &word"
42489 #~ msgstr "מילה אחת"
42500 #~ msgid "&BibTeX command:"
42501 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
42504 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
42505 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
42508 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
42509 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
42511 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
42512 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
42514 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
42515 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
42517 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
42518 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
42520 #~ msgid "Merge cells"
42521 #~ msgstr "אחד תאים"
42524 #~ msgid "Insert|n"
42525 #~ msgstr "הוספה|ה"
42527 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
42528 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
42530 #~ msgid "View DVI"
42531 #~ msgstr "הצג DVI"
42533 #~ msgid "Update DVI"
42534 #~ msgstr "עדכן DVI"
42536 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
42537 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
42539 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
42540 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
42542 #~ msgid "View PostScript"
42543 #~ msgstr "הצג PostScript"
42545 #~ msgid "Update PostScript"
42546 #~ msgstr "עדכן PostScript"
42548 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
42549 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
42551 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
42552 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
42555 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
42556 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
42558 #~ msgid "No LaTeX log file found."
42559 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
42561 #~ msgid "pspell (library)"
42562 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
42564 #~ msgid "aspell (library)"
42565 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
42567 #~ msgid "Spellchecker error"
42568 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
42571 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42572 #~ "Maybe it has been killed."
42574 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
42575 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
42577 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42578 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
42580 #~ msgid "Opened inset"
42581 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42584 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
42585 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
42587 #~ msgid "Opened Box Inset"
42588 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
42590 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42591 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
42594 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42595 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42597 #~ msgid "Opened Float Inset"
42598 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
42600 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42601 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
42603 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42604 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
42606 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42607 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
42609 #~ msgid "Opened Note Inset"
42610 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
42612 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42613 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
42615 #~ msgid "Opened table"
42616 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
42618 #~ msgid "Opened Text Inset"
42619 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42621 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42622 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
42625 #~ msgid "Vorwahl:"
42629 #~ msgid "No file open!"
42630 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
42633 #~ msgid "Check in Changes...|I"
42634 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
42637 #~ msgid "Check out for Edit|O"
42638 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
42641 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
42642 #~ msgstr "הצג מספור"
42645 #~ msgid "Toggle Label|L"
42646 #~ msgstr "החלף הכל"
42648 #~ msgid "B&rowse..."
42649 #~ msgstr "עיון..."
42651 #~ msgid "Number of Co&pies:"
42652 #~ msgstr "מספר עותקים:"
42654 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
42655 #~ msgstr "נטול תגים:"
42662 #~ msgid "&Postscript driver:"
42663 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
42666 #~ msgid "Append Parameter"
42667 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
42670 #~ msgid "Remove Last Parameter"
42671 #~ msgstr "רישום קוד"
42674 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
42675 #~ msgstr "רישום קוד"
42678 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
42679 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
42686 #~ msgid "algorithm"
42687 #~ msgstr "אלגוריתם"
42694 #~ msgid "keywords"
42695 #~ msgstr "מילות מפתח"
42697 #~ msgid "Table of Contents|a"
42698 #~ msgstr "תוכן עניינים"
42704 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
42705 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
42708 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
42709 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
42712 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
42714 #~ msgid "Canadian"
42715 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
42718 #~ msgid "Reference\t"
42722 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
42723 #~ msgstr "כתובת המוען:"
42725 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
42726 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
42728 #~ msgid "LaTeX default"
42729 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
42734 #~ msgid "<- C&lear"
42737 #~ msgid "Show ERT inline"
42738 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
42740 #~ msgid "LyX View"
42741 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
42743 #~ msgid "Monochrome"
42744 #~ msgstr "שחור-לבן"
42746 #~ msgid "Grayscale"
42747 #~ msgstr "גווני אפור"
42750 #~ msgstr "קנה מידה:"
42752 #~ msgid "Display image in LyX"
42753 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
42755 #~ msgid "S&ubfigure"
42756 #~ msgstr "תת-איור"
42758 #~ msgid "Framed in box"
42759 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
42767 #~ msgid "C&opiers"
42768 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
42770 #~ msgid "Do not display"
42771 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
42773 #~ msgid "&File formats"
42774 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
42776 #~ msgid "&GUI name:"
42777 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
42779 #~ msgid "External Applications"
42780 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
42782 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
42783 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
42785 #~ msgid "Save/restore window position"
42786 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
42788 #~ msgid "Bibliography generation"
42789 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
42791 #~ msgid "&Custom Bullet:"
42792 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
42794 #~ msgid "Font colors"
42795 #~ msgstr "צבע גופן"
42797 #~ msgid "Background colors"
42798 #~ msgstr "צבע הרקע"
42800 #~ msgid "&Base Size:"
42801 #~ msgstr "גודל בסיס:"
42803 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
42804 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
42806 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
42807 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
42809 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
42810 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
42812 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
42813 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
42816 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
42817 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
42819 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
42820 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
42822 #~ msgid "Index generation"
42823 #~ msgstr "יצירת מפתח"
42825 #~ msgid "&Quote Style:"
42826 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
42828 #~ msgid "&Default Margins"
42829 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
42831 #~ msgid "&Column Sep:"
42832 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
42834 #~ msgid "Load alwa&ys"
42835 #~ msgstr "&טען תמיד"
42837 #~ msgid "De&fault Output Format:"
42838 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
42840 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
42841 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
42843 #~ msgid "C&ustom Macro:"
42844 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
42846 #~ msgid "Preview Si&ze:"
42847 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
42849 #~ msgid "An empty output file was generated."
42850 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."