]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Fix pt_BR.po escapes
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 11:07-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
33 #, fuzzy
34 msgid "System directory"
35 msgstr "No system directory"
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
38 #, fuzzy
39 msgid "Open system directory in file browser"
40 msgstr "No system directory"
41
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
43 msgid "[[do]]&Open"
44 msgstr ""
45
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
47 #, fuzzy
48 msgid "User directory"
49 msgstr "תיקיית משתמש: "
50
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
52 msgid "Open user directory in file browser"
53 msgstr ""
54
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
56 #, fuzzy
57 msgid "[[do]]O&pen"
58 msgstr "פתוח"
59
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254
61 msgid "Credits"
62 msgstr "תודות"
63
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236
65 #: lib/layouts/apax.inc:343
66 msgid "Copyright"
67 msgstr "זכויות יוצרים"
68
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304
70 msgid "Build Info"
71 msgstr "פרטי בנייה"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329
74 #, fuzzy
75 msgid "Release Notes"
76 msgstr "טבלה"
77
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374
79 msgid "Copy version information to clipboard"
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377
83 #, fuzzy
84 msgid "Copy &Version Info"
85 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
86
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
90
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
92 msgid "Ke&y:"
93 msgstr ""
94
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
99
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
101 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
102 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "תווית:"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
107 msgid "&Year:"
108 msgstr "&שנה:"
109
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
111 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
115 #, fuzzy
116 msgid "A&ll Author Names:"
117 msgstr "הערת תחתית"
118
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
120 msgid ""
121 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
122 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
123 "abbreviated list above."
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
127 msgid ""
128 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
129 "to enter LaTeX code."
130 msgstr ""
131
132 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
133 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
134 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
135 #, fuzzy
136 msgid "Li&teral"
137 msgstr "מקור LaTeX"
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
140 msgid "Citation Style"
141 msgstr "סגנון מובאה"
142
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
144 #, fuzzy
145 msgid "Sty&le format:"
146 msgstr "תצורת תאריך:"
147
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
149 msgid ""
150 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
151 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
152 "Expand to get more information."
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
156 msgid "&Variant:"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
160 msgid "Provides available cite style variants."
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
164 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
165 msgid "Opt&ions:"
166 msgstr "&אפשרויות:"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 #, fuzzy
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "סגנון מובאה:"
176
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 #, fuzzy
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
188 #, fuzzy
189 msgid "Rese&t"
190 msgstr "אתחל"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
195
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 #, fuzzy
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
200
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 msgid ""
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
207 msgid "R&eset"
208 msgstr "אתחל"
209
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
211 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
212 msgstr ""
213
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
215 #, fuzzy
216 msgid "&Match"
217 msgstr "מתמטי:"
218
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
220 #, fuzzy
221 msgid "Default BibTeX st&yle:"
222 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
223
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
225 msgid ""
226 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
227 "by default"
228 msgstr ""
229
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
231 #, fuzzy
232 msgid "&Reset"
233 msgstr "אתחל"
234
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
236 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
237 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
238
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
240 #, fuzzy
241 msgid "Subdivided bibli&ography"
242 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
243
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
245 #, fuzzy
246 msgid "Rescan style files"
247 msgstr "בחר קובץ סגנון"
248
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
250 #, fuzzy
251 msgid "Re&scan"
252 msgstr "&סרוק מחדש"
253
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
255 #, fuzzy
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
258
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
260 #, fuzzy
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
263
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
265 msgid ""
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
268
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
270 #, fuzzy
271 msgid "Bibliography Generation"
272 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
273
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
276 msgid "&Processor:"
277 msgstr "מעבד"
278
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
280 msgid "Select a processor"
281 msgstr "בחר מעבד"
282
283 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
286 #, fuzzy
287 msgid "Op&tions:"
288 msgstr "&אפשרויות:"
289
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 msgid ""
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
294
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 #, fuzzy
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
299
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
301 #, fuzzy
302 msgid "&Databases"
303 msgstr "מסדי-נתונים:"
304
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
307 msgstr ""
308
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
310 #, fuzzy
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
313
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
315 #, fuzzy
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "הוסף את הנבחרים"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
320 #, fuzzy
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
325 #, fuzzy
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 #, fuzzy
331 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
332 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
335 msgid "&Inherit from Master"
336 msgstr ""
337
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
339 msgid "Remove the selected database"
340 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
341
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
343 msgid "&Delete"
344 msgstr "מחק"
345
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
349 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
350
351 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
352 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
353 msgid "&Up"
354 msgstr "ל&מעלה"
355
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
357 #, fuzzy
358 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
359 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
360
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
363 msgid "Do&wn"
364 msgstr "למ&טה"
365
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
367 #, fuzzy
368 msgid "Edit selected database externally"
369 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
370
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
372 #, fuzzy
373 msgid "&Edit..."
374 msgstr "&עריכה"
375
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
377 #, fuzzy
378 msgid "Sele&cted:"
379 msgstr "מסומנים"
380
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
382 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
383 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
384 #, fuzzy
385 msgid "&Filter:"
386 msgstr "מסנן:"
387
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
389 msgid "E&ncoding:"
390 msgstr "קידוד:"
391
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
393 msgid ""
394 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
395 "document, specify it here"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
399 msgid "The BibTeX style"
400 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
403 msgid "St&yle"
404 msgstr "סגנון"
405
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
407 msgid "Choose a style file"
408 msgstr "בחר קובץ סגנון"
409
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
411 #, fuzzy
412 msgid "Select a style file from your local directory"
413 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
414
415 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
416 msgid "Add L&ocal..."
417 msgstr ""
418
419 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
420 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
421 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
422 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
423 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
424 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
425 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
426 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
427 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
428 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
429 #, fuzzy
430 msgid "Options"
431 msgstr "&אפשרויות:"
432
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
434 msgid "This bibliography section contains..."
435 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
436
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
438 msgid "&Content:"
439 msgstr "&תוכן:"
440
441 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
443 msgid "all cited references"
444 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
445
446 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
448 msgid "all uncited references"
449 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
450
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
453 msgid "all references"
454 msgstr "כל ההפניות"
455
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
457 msgid "Add bibliography to the table of contents"
458 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
461 msgid "Add bibliography to &TOC"
462 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
463
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
465 #, fuzzy
466 msgid "Custo&m:"
467 msgstr "מותאם אישית"
468
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
470 msgid ""
471 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
472 "details."
473 msgstr ""
474
475 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
476 msgid "Scan for new databases and styles"
477 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
478
479 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
480 msgid "&Rescan"
481 msgstr "&סרוק מחדש"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
484 #, fuzzy
485 msgid "Type and Size"
486 msgstr "גודל דף"
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
489 msgid "Width value"
490 msgstr "מידת הרוחב"
491
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
493 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
494 msgid "&Height:"
495 msgstr "אורך:"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
498 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
500 msgid "&Width:"
501 msgstr "רוחב:"
502
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
504 msgid "Inner Bo&x:"
505 msgstr "סוג התיבה:"
506
507 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
508 #, fuzzy
509 msgid "Inner box type"
510 msgstr "הכנס תיבה"
511
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
513 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
517 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
519 msgid "None"
520 msgstr "ללא"
521
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
523 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
524 msgid "Parbox"
525 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
526
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
528 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
529 msgid "Minipage"
530 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
531
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
533 msgid "Check this if the box should break across pages"
534 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
535
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
537 msgid "Allow &page breaks"
538 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
539
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
541 msgid "Height value"
542 msgstr "מידת האורך"
543
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
546 msgid "Alignment"
547 msgstr "יישור"
548
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
550 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
551 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
552
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
554 msgid "Horizontal"
555 msgstr "אופקי"
556
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
558 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
559 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
560
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
562 msgid "Vertical"
563 msgstr "אנכי"
564
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
566 msgid "Co&ntent:"
567 msgstr "תוכן:"
568
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
570 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
571 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
572
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
574 msgid "&Box:"
575 msgstr "תיבה:"
576
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
580 msgid "Top"
581 msgstr "כלפי מעלה"
582
583 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
585 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
586 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
587 msgid "Middle"
588 msgstr "לאמצע"
589
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
608 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
609 msgid "Bottom"
610 msgstr "כלפי מטה"
611
612 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
613 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
614 msgid "Stretch"
615 msgstr "מתח"
616
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
619 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
621 msgid "Left"
622 msgstr "שמאל"
623
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
625 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
626 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
627 msgid "Center"
628 msgstr "מרכז"
629
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
633 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
634 msgid "Right"
635 msgstr "ימין"
636
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
638 msgid "Decoration"
639 msgstr "עיטור"
640
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
642 #, fuzzy
643 msgid "Decoration box types"
644 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
647 #, fuzzy
648 msgid "Thickness value"
649 msgstr "עובי:"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
652 #, fuzzy
653 msgid "&Line thickness:"
654 msgstr "עובי:"
655
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
657 #, fuzzy
658 msgid "Separation value"
659 msgstr "סגנון מובאה"
660
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
662 #, fuzzy
663 msgid "Box s&eparation:"
664 msgstr "מראה:"
665
666 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
667 msgid "&Decoration:"
668 msgstr "מראה:"
669
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
671 #, fuzzy
672 msgid "&Shadow size:"
673 msgstr "גודל בסיס:"
674
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
676 #, fuzzy
677 msgid "Size value"
678 msgstr "מידת הרוחב"
679
680 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
681 msgid "Color"
682 msgstr "צבע"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
685 #, fuzzy
686 msgid "Back&ground:"
687 msgstr "רקע"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
690 #, fuzzy
691 msgid "&Frame:"
692 msgstr "ב&מסגרת"
693
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
695 msgid "&Available branches:"
696 msgstr "ענפים זמינים:"
697
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
699 msgid "Select your branch"
700 msgstr "בחר את הענף שלך"
701
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
703 #, fuzzy
704 msgid "Inverted"
705 msgstr "ממירים"
706
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
708 msgid ""
709 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
710 "active."
711 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
712
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
714 msgid "Filename &Suffix"
715 msgstr "סיומת שם הקובץ"
716
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
718 msgid "A&vailable Branches:"
719 msgstr "ענפים זמינים:"
720
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
722 msgid "Remove the selected branch"
723 msgstr "הסר את הענף המסומן"
724
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
726 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
727 msgid "&Remove"
728 msgstr "הסר"
729
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
731 msgid "Show undefined branches used in this document."
732 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
733
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
735 msgid "&Undefined Branches"
736 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
737
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
739 msgid "Toggle the selected branch"
740 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
741
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
743 msgid "(&De)activate"
744 msgstr "הפעל (או שתק)"
745
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
747 msgid "Add a new branch to the list"
748 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
749
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
751 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
752 msgid "&Add"
753 msgstr "הוסף"
754
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
756 msgid "Define or change background color"
757 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
758
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
760 msgid "Alter Co&lor..."
761 msgstr "שנה צבע..."
762
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
764 msgid "Change the name of the selected branch"
765 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
766
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
768 msgid "Re&name..."
769 msgstr "שנה שם"
770
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
772 msgid "&New:[[branch]]"
773 msgstr "&חדש:"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
776 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
777 msgstr ""
778
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
780 #, fuzzy
781 msgid "R&eset Color"
782 msgstr "אתחל"
783
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
785 msgid "Add the selected branches to the list."
786 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
787
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
789 msgid "&Add Selected"
790 msgstr "הוסף את הנבחרים"
791
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
793 msgid "Add all unknown branches to the list."
794 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
795
796 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
797 msgid "Add A&ll"
798 msgstr "הוסף הכל"
799
800 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
801 #: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
802 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
803 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
804 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
805 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2904
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3906
811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
813 msgid "&Cancel"
814 msgstr "ביטול"
815
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
817 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
818 msgid "Undefined branches used in this document."
819 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
820
821 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
822 msgid "&Undefined Branches:"
823 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
824
825 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
826 msgid "&Level:"
827 msgstr "רמה:"
828
829 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
830 msgid "&Font:"
831 msgstr "גופן:"
832
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
834 #, fuzzy
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
837
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
839 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
840 msgid "Si&ze:"
841 msgstr "גודל:"
842
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
845 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
847 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
850 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
851 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
862 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
863 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
864 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
865 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
866 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
867 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
868 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
869 msgid "Default"
870 msgstr "ברירת מחדל"
871
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
874 msgid "Tiny"
875 msgstr "זעיר"
876
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
879 msgid "Smallest"
880 msgstr "קטן אף יותר"
881
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
884 msgid "Smaller"
885 msgstr "קטן יותר"
886
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
889 msgid "Small"
890 msgstr "קטן"
891
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
893 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
894 msgid "Normal"
895 msgstr "רגיל"
896
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
898 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
899 msgid "Large"
900 msgstr "גדול"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
903 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
904 msgid "Larger"
905 msgstr "גדול יותר"
906
907 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
908 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
909 msgid "Largest"
910 msgstr "גדול אף יותר"
911
912 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
913 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
914 msgid "Huge"
915 msgstr "ענק"
916
917 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
918 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
919 msgid "Huger"
920 msgstr "ענק יותר"
921
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
923 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
927 #, fuzzy
928 msgid "&Track changes"
929 msgstr "עקוב אחר שינויים"
930
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
932 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
936 #, fuzzy
937 msgid "&Show changes in output"
938 msgstr "הצג שינויים בפלט"
939
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
941 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "Use change &bars in output"
947 msgstr "הצג שינויים בפלט"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
950 msgid "Change:"
951 msgstr "שינוי:"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
954 msgid "Go to previous change"
955 msgstr "לך לשינוי הקודם"
956
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
958 msgid "&Previous change"
959 msgstr "לך לשינוי הקודם"
960
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
962 msgid "Go to next change"
963 msgstr "לך לשינוי הבא"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
966 msgid "&Next change"
967 msgstr "לך לשינוי הבא"
968
969 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
970 msgid "Accept this change"
971 msgstr "אשר את השינוי"
972
973 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
974 msgid "&Accept"
975 msgstr "אשר"
976
977 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
978 msgid "Reject this change"
979 msgstr "דחה את השינוי"
980
981 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
982 msgid "&Reject"
983 msgstr "דחה"
984
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
986 #, fuzzy
987 msgid "Font Properties"
988 msgstr "תכונות PDF"
989
990 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
991 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
992 msgid "Font family"
993 msgstr "משפחת הגופן"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
996 #, fuzzy
997 msgid "Fa&mily:"
998 msgstr "משפחה:"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1001 msgid "Font series"
1002 msgstr "סדרת גופן"
1003
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1005 msgid "&Series:"
1006 msgstr "סדרה:"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1009 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1010 msgid "Font shape"
1011 msgstr "צורת הגופן"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1014 msgid "S&hape:"
1015 msgstr "צורה:"
1016
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1019 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1020 msgid "Font size"
1021 msgstr "גודל גופן"
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1024 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1025 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1026 msgid "Font color"
1027 msgstr "צבע גופן"
1028
1029 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1030 msgid "&Color:"
1031 msgstr "צבע:"
1032
1033 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1034 #, fuzzy
1035 msgid "U&nderlining:"
1036 msgstr "underline"
1037
1038 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1039 msgid "Underlining of text"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1043 #, fuzzy
1044 msgid "S&trikethrough:"
1045 msgstr "קו חוצה"
1046
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Strike-through text"
1050 msgstr "קו חוצה"
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
1053 msgid "Language Settings"
1054 msgstr "הגדרות שפה"
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1057 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1058 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1059 msgid "&Language:"
1060 msgstr "שפה:"
1061
1062 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1063 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495 lib/layouts/bicaption.module:16
1064 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1065 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1066 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
1068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1069 msgid "Language"
1070 msgstr "שפה"
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1073 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1077 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Semantic Markup"
1083 msgstr "לטעון גיבוי?"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1086 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Emphasized"
1092 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1093
1094 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1095 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Noun"
1101 msgstr "סגנון שם עצם"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1104 msgid "Apply each change automatically"
1105 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1108 msgid "Apply changes &immediately"
1109 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1112 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1116 msgid "All fields"
1117 msgstr "כל השדות"
1118
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1126
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1132 #, fuzzy
1133 msgid "O&ptions"
1134 msgstr "&אפשרויות:"
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "מובאות זמינות:"
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1142 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1146 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1149 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1150 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1153 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1154 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Selected &Citations:"
1159 msgstr "מובאות נבחרות:"
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Formatting"
1164 msgstr "עיצוב"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1167 msgid "Citation st&yle:"
1168 msgstr "סגנון מובאה:"
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Text befo&re:"
1173 msgstr "טקסט לפני:"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1176 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1180 msgid ""
1181 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1182 "style supports this."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Text after:"
1188 msgstr "טקסט אחרי:"
1189
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1191 msgid ""
1192 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1193 "supports this."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1197 msgid ""
1198 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1199 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1203 msgid ""
1204 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1205 "citation style supports this."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Force upcas&ing"
1211 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1214 msgid ""
1215 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1216 "citation style supports this."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1220 #, fuzzy
1221 msgid "All aut&hors"
1222 msgstr "מחבר"
1223
1224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Font Colors"
1227 msgstr "צבע גופן"
1228
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1235 msgid "&Change..."
1236 msgstr "שינוי:"
1237
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1239 msgid "Greyed-out notes:"
1240 msgstr "הערות מואפרות:"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1243 msgid "Main text:"
1244 msgstr "טקסט רגיל"
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&hange..."
1249 msgstr "שינוי:"
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1253 msgid "Revert the color to the default"
1254 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Background Colors"
1259 msgstr "צבע הרקע"
1260
1261 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1262 msgid "Shaded boxes:"
1263 msgstr "תיבות מואפרות:"
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1266 msgid "Page:"
1267 msgstr "עמוד: "
1268
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ch&ange..."
1272 msgstr "שינוי:"
1273
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Re&set"
1277 msgstr "&סרוק מחדש"
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Chan&ge..."
1282 msgstr "שינוי:"
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1285 msgid "Compare Revisions"
1286 msgstr "השווה גרסאות"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Revisions ba&ck"
1291 msgstr "גרסאות קושמות"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "בין הגרסאות"
1296
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr "קודם:"
1300
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1302 msgid "New:"
1303 msgstr "חדש:"
1304
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1308 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1309
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
1311 msgid "Document Settings"
1312 msgstr "הגדרות מסמך"
1313
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1315 #, fuzzy
1316 msgid "O&ld document"
1317 msgstr "מסמך קודם:"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1320 #, fuzzy
1321 msgid "New docu&ment"
1322 msgstr "מסמך חדש"
1323
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1325 msgid ""
1326 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1327 "resulting document"
1328 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1329
1330 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1333 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1334
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Old documen&t:"
1338 msgstr "מסמך קודם:"
1339
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1341 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
1345 msgid "Bro&wse..."
1346 msgstr "עיון..."
1347
1348 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&New document:"
1351 msgstr "מסמך חדש:"
1352
1353 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1354 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1358 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1359 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1361 msgid "&Browse..."
1362 msgstr "עיין..."
1363
1364 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1365 msgid ""
1366 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Changes mar&kup:"
1372 msgstr "שינויים"
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1375 #, fuzzy
1376 msgid "C&ounter:"
1377 msgstr "מחשב:"
1378
1379 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Select counter to modify"
1382 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Action:"
1387 msgstr "קטע"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1390 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1394 msgid ""
1395 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1396 "in the output"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Workarea only"
1402 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1405 msgid "TeX Code: "
1406 msgstr "קוד TeX: "
1407
1408 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1409 msgid "Match delimiter types"
1410 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1411
1412 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1413 msgid "&Keep matched"
1414 msgstr "התאם"
1415
1416 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1417 msgid ""
1418 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1419 "direction)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1423 msgid "S&wap && Reverse"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1427 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1428 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1429
1430 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1431 msgid "Use Class Defaults"
1432 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1433
1434 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1437 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1440 msgid "Save as Document Defaults"
1441 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
1444 msgid "Display"
1445 msgstr "תצוגה"
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1448 msgid "Show ERT button only"
1449 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1452 msgid "&Collapsed"
1453 msgstr "סגור"
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1456 msgid "Show ERT contents"
1457 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1460 #, fuzzy
1461 msgid "[[is]]O&pen"
1462 msgstr "פתוח"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1465 msgid ""
1466 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1467 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1471 msgid "For more information, refer to the complete log."
1472 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1473
1474 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1475 msgid "Description:"
1476 msgstr "תיאור:"
1477
1478 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1479 msgid "&Errors:"
1480 msgstr "שגיאות:"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1483 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1484 msgstr "פתח את "
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1487 msgid "View Complete &Log..."
1488 msgstr "ראה יומן מלא..."
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1491 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1495 msgid "Show Output &Anyway"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1499 msgid "F&ile"
1500 msgstr "קובץ"
1501
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1503 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1505 msgid "Filename"
1506 msgstr "שם קובץ"
1507
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1509 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1510 msgid "&File:"
1511 msgstr "קובץ:"
1512
1513 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1514 msgid "Select a file"
1515 msgstr "בחר קובץ"
1516
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1518 msgid "&Draft"
1519 msgstr "טיוטה"
1520
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1522 msgid "&Template"
1523 msgstr "תבנית"
1524
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1526 msgid "Available templates"
1527 msgstr "תבניות זמינות"
1528
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1530 msgid "LaTe&X and LyX options"
1531 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1532
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1534 msgid "LaTeX Options"
1535 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1536
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1538 msgid "O&ption:"
1539 msgstr "אפשרויות:"
1540
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1542 #, fuzzy
1543 msgid "For&mat:"
1544 msgstr "פורמט:"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1547 msgid ""
1548 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1549 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1550 msgstr ""
1551 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1552 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1553
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1555 msgid "&Show in LyX"
1556 msgstr "הצג ב- LyX"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1559 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1560 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1563 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1564 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1565
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "גודל וסיבוב"
1569
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1571 msgid "Rotate"
1572 msgstr "סיבוב"
1573
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1575 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1576 msgid "Angle to rotate image by"
1577 msgstr "זווית סיבוב"
1578
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1580 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1581 msgid "The origin of the rotation"
1582 msgstr "ציר הסיבוב"
1583
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1585 msgid "Ori&gin:"
1586 msgstr "ציר:"
1587
1588 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1589 msgid "A&ngle:"
1590 msgstr "זווית:"
1591
1592 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1593 msgid "Scale"
1594 msgstr "קנה מידה"
1595
1596 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1597 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1598 msgid "Height of image in output"
1599 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1602 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1603 msgid "Width of image in output"
1604 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1607 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1608 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1611 msgid "&Maintain aspect ratio"
1612 msgstr "שמור יחס"
1613
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1615 msgid "Crop"
1616 msgstr "חתוך"
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1619 msgid "Clip to bounding box values"
1620 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1621
1622 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1623 msgid "Clip to &bounding box"
1624 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1625
1626 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Left botto&m:"
1629 msgstr "שמאל למטה:"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1632 msgid "x"
1633 msgstr "x"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1636 msgid "Right &top:"
1637 msgstr "ימין למעלה:"
1638
1639 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1640 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1641 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1642
1643 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1644 msgid "&Get from File"
1645 msgstr "השג מקובץ"
1646
1647 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1648 msgid "y"
1649 msgstr "y"
1650
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1652 msgid "TabWidget"
1653 msgstr "TabWidget"
1654
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1656 msgid "Sear&ch"
1657 msgstr "חיפוש"
1658
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Search fo&r:"
1662 msgstr "שגיאת חיפוש"
1663
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1665 msgid "Replace &with:"
1666 msgstr "החלף עם:"
1667
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1669 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1670 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1673 msgid "Search &backwards"
1674 msgstr "חפש א&חורנית"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1677 msgid "Restrict search to whole words only"
1678 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1681 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Wh&ole words"
1684 msgstr "מילים שלמות"
1685
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1687 msgid "Perform a case-sensitive search"
1688 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1689
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1691 msgid "Case &sensitive"
1692 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1693
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1695 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1698 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1699
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Find &>"
1704 msgstr "חפש הבא"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1710 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1711
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1713 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Rep&lace >"
1716 msgstr "החלף"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1719 msgid "Replace all occurrences at once"
1720 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1721
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1723 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1724 msgid "Replace &All"
1725 msgstr "החלף הכל"
1726
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Settin&gs"
1730 msgstr "הגדרות"
1731
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1733 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1734 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1735
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1737 msgid "Scope"
1738 msgstr "מרחב חיפוש"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1741 msgid "C&urrent document"
1742 msgstr "מסמך נוכחי"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1745 msgid ""
1746 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1747 "document"
1748 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1749
1750 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1751 msgid "&Master document"
1752 msgstr "מסמך ראשי"
1753
1754 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1755 msgid "All open documents"
1756 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1757
1758 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1759 msgid "&Open documents"
1760 msgstr "מסמכים פתוחים"
1761
1762 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1763 msgid "&All manuals"
1764 msgstr "כל המדריכים"
1765
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1767 #, fuzzy
1768 msgid "E&xpand macros"
1769 msgstr "פרוס מקרואים"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1772 msgid "Restrict search to math environments only"
1773 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Search onl&y in maths"
1778 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1779
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1781 msgid ""
1782 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1783 "first letter"
1784 msgstr ""
1785 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1786 "של הטקסט המוחלף"
1787
1788 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1789 msgid "&Preserve first case on replace"
1790 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1791
1792 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1793 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Ignore &non-output content"
1799 msgstr "רק בשקופיות"
1800
1801 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1802 msgid ""
1803 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1804 "formatted like the search string in the checked respects"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1808 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Strike-through"
1814 msgstr "קו חוצה"
1815
1816 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1817 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Emph/noun"
1823 msgstr "סגנון שם עצם"
1824
1825 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Dese&lect all"
1828 msgstr "בחר הכל"
1829
1830 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Sectioning markup"
1833 msgstr "חלוקה לסיעים"
1834
1835 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Deletion (change)"
1838 msgstr "(שונה)"
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Underlining"
1843 msgstr "underline"
1844
1845 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Select all"
1848 msgstr "בחר הכל"
1849
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1851 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1852 msgid "Form"
1853 msgstr "אובייקט"
1854
1855 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Float T&ype:"
1858 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1859
1860 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Alignment of Contents"
1863 msgstr "תוכן עניינים"
1864
1865 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1866 #, fuzzy
1867 msgid ""
1868 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1869 "Settings."
1870 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1871
1872 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1873 #, fuzzy
1874 msgid "D&ocument Default"
1875 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1876
1877 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Left-align float contents"
1880 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1883 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1884 msgid "&Left"
1885 msgstr "ל&שמאל"
1886
1887 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Center float contents"
1890 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1891
1892 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1893 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Center"
1896 msgstr "מרכז"
1897
1898 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1899 msgid "Right-align float contents"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Right"
1905 msgstr "ימין"
1906
1907 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1910 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1911
1912 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Class &Default"
1915 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1916
1917 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Further Options"
1920 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1921
1922 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1923 msgid "&Span columns"
1924 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1925
1926 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Rotate side&ways"
1929 msgstr "&סובב לצדדים"
1930
1931 # לבדוק מה זה
1932 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Position on Page"
1935 msgstr "הצעה"
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Place&ment Settings:"
1940 msgstr "הגדרות מסמך"
1941
1942 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1943 msgid "&Top of page"
1944 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1947 msgid "&Bottom of page"
1948 msgstr "&תחתית העמוד"
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1951 msgid "&Page of floats"
1952 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1953
1954 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1955 msgid "&Here if possible"
1956 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1957
1958 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1959 msgid "Here de&finitely"
1960 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1961
1962 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1963 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1964 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1965
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1967 msgid "FontUi"
1968 msgstr "ממשק גופנים"
1969
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1971 msgid "&Default family:"
1972 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1973
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1975 msgid "Select the default family for the document"
1976 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Base size:"
1981 msgstr "גודל בסיס:"
1982
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&LaTeX font encoding:"
1986 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1987
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1989 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1990 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1991
1992 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1993 msgid "&Roman:"
1994 msgstr "רומי:"
1995
1996 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1997 msgid ""
1998 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1999 "typing while the list is expanded."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2003 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2004 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
2005
2006 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use true s&mall caps"
2009 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
2010
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2013 msgid "Use old style instead of lining figures"
2014 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
2015
2016 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Use &old style figures"
2019 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2020
2021 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Options:"
2025 msgstr "&אפשרויות:"
2026
2027 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2029 msgid ""
2030 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2034 msgid "&Sans Serif:"
2035 msgstr "נטול תגים:"
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2038 msgid ""
2039 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2040 "just start typing while the list is expanded."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2044 msgid "S&cale (%):"
2045 msgstr "קנה מידה (%):"
2046
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2048 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2049 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
2050
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Use old st&yle figures"
2054 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2055
2056 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2057 msgid "&Typewriter:"
2058 msgstr "מכונת כתיבה:"
2059
2060 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2061 msgid ""
2062 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2063 "just start typing while the list is expanded."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2067 msgid "Sc&ale (%):"
2068 msgstr "קנה מידה (%):"
2069
2070 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2071 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2072 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
2073
2074 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Use old style &figures"
2077 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2080 msgid "&Math:"
2081 msgstr "מתמטי:"
2082
2083 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2084 msgid "Select the math typeface"
2085 msgstr "בחר פונט מתמטי"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2088 msgid "C&JK:"
2089 msgstr "CJK:"
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2092 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2093 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2094
2095 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2096 msgid ""
2097 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2098 "microtype package"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2102 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2106 msgid ""
2107 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2108 "LuaTeX)"
2109 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2110
2111 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2112 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2113 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2114
2115 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2116 msgid ""
2117 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2118 "box prevents that."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2122 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2126 msgid "&Graphics"
2127 msgstr "תמונות"
2128
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2130 msgid "Select an image file"
2131 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2132
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2134 msgid "Output Size"
2135 msgstr "גודל פלט"
2136
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2138 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2139 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2140
2141 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2142 msgid "Set &height:"
2143 msgstr "קבע אורך:"
2144
2145 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Scale graphics (%):"
2148 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2149
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2151 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2152 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2153
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2155 msgid "Set &width:"
2156 msgstr "קבע רוחב:"
2157
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2159 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2160 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2163 msgid "Rotate Graphics"
2164 msgstr "סובב תמונות"
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2167 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2168 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2171 msgid "Ro&tate after scaling"
2172 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2175 msgid "Or&igin:"
2176 msgstr "ציר:"
2177
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2179 #, fuzzy
2180 msgid "A&ngle (degrees):"
2181 msgstr "זווית (מעלות):"
2182
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2184 msgid "File name of image"
2185 msgstr "שם קובץ התמונה"
2186
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2188 msgid "&Coordinates and Clipping"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2192 msgid ""
2193 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2194 "viewport for PDF output)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Clip to c&oordinates"
2200 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2201
2202 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2203 msgid "y:"
2204 msgstr "y:"
2205
2206 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2207 msgid "x:"
2208 msgstr "x:"
2209
2210 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2211 msgid ""
2212 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2213 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2217 #, fuzzy
2218 msgid ""
2219 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2220 "at application level (see Preferences dialog)."
2221 msgstr ""
2222 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2223 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2226 msgid "Sho&w in LyX"
2227 msgstr "הצג ב- LyX"
2228
2229 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2232 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
2233
2234 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Sca&le on screen (%):"
2237 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2238
2239 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2240 msgid ""
2241 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2245 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2249 msgid "Additional LaTeX options"
2250 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2251
2252 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2253 msgid "LaTeX &options:"
2254 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2255
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2257 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2258 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2261 msgid "Graphics Group"
2262 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2263
2264 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Assigned &to group:"
2267 msgstr "שייך לקבוצה:"
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2270 msgid "Click to define a new graphics group."
2271 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2272
2273 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2274 msgid "O&pen new group..."
2275 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2278 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2279 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2282 msgid "Draft mode"
2283 msgstr "מצב טיוטה"
2284
2285 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2286 msgid "&Draft mode"
2287 msgstr "מצב &טיוטה"
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2291 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2292
2293 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2294 msgid "..............."
2295 msgstr "..............."
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2298 msgid "________"
2299 msgstr "________"
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2302 msgid "<-----------"
2303 msgstr "<-----------"
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2306 msgid "----------->"
2307 msgstr "----------->"
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2310 msgid "\\-----v-----/"
2311 msgstr "\\-----v-----/"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2314 msgid "/-----^-----\\"
2315 msgstr "/-----^-----\\"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2318 msgid "&Spacing:"
2319 msgstr "&מרווח:"
2320
2321 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2322 msgid "Supported spacing types"
2323 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2326 msgid "&Value:"
2327 msgstr "&ערך:"
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2330 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2331 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2334 msgid "&Fill Pattern:"
2335 msgstr "תבנית מילוי"
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2338 msgid "&Non-Breaking:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2342 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2346 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2348 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2351 msgid "URL"
2352 msgstr "URL"
2353
2354 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2355 msgid "&Target:"
2356 msgstr "יעד:"
2357
2358 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2359 msgid "Name associated with the URL"
2360 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2361
2362 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2363 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2364 msgid "&Name:"
2365 msgstr "שם:"
2366
2367 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2368 msgid ""
2369 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2370 "to enter LaTeX code."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2374 msgid "Specify the link target"
2375 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2376
2377 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2378 msgid "Link type"
2379 msgstr "סוג קישור"
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2382 msgid ""
2383 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2384 "e., :// in the URI)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2388 msgid "&Web"
2389 msgstr "רשת"
2390
2391 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2392 msgid "Link to an email address"
2393 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2394
2395 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2396 #, fuzzy
2397 msgid "E&mail"
2398 msgstr "דוא\"ל"
2399
2400 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2401 msgid "Link to a file"
2402 msgstr "קישור לקובץ"
2403
2404 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2405 msgid "Fi&le"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2409 msgid ""
2410 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2411 "fully spelled out in the Target field above)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2415 msgid "&Other[[Link Type]]"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2419 #, fuzzy
2420 msgid "I&nclude Type:"
2421 msgstr "סו&ג קובץ:"
2422
2423 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2424 msgid "Include"
2425 msgstr "כלול"
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2428 msgid "Input"
2429 msgstr "קלט"
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2433 msgid "Verbatim"
2434 msgstr "מילה במילה"
2435
2436 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2438 msgid "Program Listing"
2439 msgstr "רישום קוד"
2440
2441 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2442 msgid "Edit the file"
2443 msgstr "ערוך את הקובץ"
2444
2445 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2446 msgid "&Edit"
2447 msgstr "&עריכה"
2448
2449 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2450 msgid ""
2451 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2452 "that does not yet exist.)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2456 msgid "Underline spaces in generated output"
2457 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2458
2459 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2460 msgid "&Mark spaces in output"
2461 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2464 msgid "Show LaTeX preview"
2465 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2468 msgid "&Show preview"
2469 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2472 msgid "Listing Parameters"
2473 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2474
2475 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Caption:"
2478 msgstr "כותרת:"
2479
2480 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2481 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2482 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2483 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2484 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2485
2486 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2487 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2488 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2489 msgid "&Bypass validation"
2490 msgstr "&עקוף אימות"
2491
2492 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&More parameters"
2495 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2496
2497 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2498 msgid ""
2499 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2500 "want to enter LaTeX code."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Available I&ndexes"
2506 msgstr "מפתחות פנויים:"
2507
2508 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2509 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2510 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2511
2512 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Pagination"
2515 msgstr "כיוון הדף"
2516
2517 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Page &Range:"
2520 msgstr "טווח עמודים:"
2521
2522 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2523 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2527 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2528 msgid "&Format:"
2529 msgstr "פורמט:"
2530
2531 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2532 msgid ""
2533 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2534 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2538 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2542 msgid ""
2543 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2544 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2545
2546 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Index Generation"
2549 msgstr "יצירת מפתח"
2550
2551 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
2552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
2553 msgid "&Options:"
2554 msgstr "&אפשרויות:"
2555
2556 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2557 msgid "Define program options of the selected processor."
2558 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2559
2560 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2561 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2562 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2563
2564 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2565 msgid "&Use multiple indexes"
2566 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2569 msgid "&New:[[index]]"
2570 msgstr "חדש:"
2571
2572 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2573 msgid ""
2574 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2575 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2576
2577 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2578 msgid "Add a new index to the list"
2579 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2580
2581 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2582 msgid "A&vailable Indexes:"
2583 msgstr "מפתחות פנויים:"
2584
2585 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2586 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2587 msgid "1"
2588 msgstr "1"
2589
2590 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2591 msgid "Remove the selected index"
2592 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2593
2594 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2595 msgid "Rename the selected index"
2596 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2597
2598 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2599 msgid "R&ename..."
2600 msgstr "שנה שם"
2601
2602 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2603 msgid "Define or change button color"
2604 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2605
2606 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Infor&mation Type:"
2609 msgstr "סוג מידע:"
2610
2611 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2612 msgid ""
2613 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2614 "information below."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Fixed Date:"
2620 msgstr "תאריך:"
2621
2622 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2623 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&Custom:"
2629 msgstr "מותאם אישית:"
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2632 msgid "Inset Parameter Configuration"
2633 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2634
2635 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2636 msgid "Update dialog when moving context"
2637 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2638
2639 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2640 msgid "S&ynchronize Dialog"
2641 msgstr "תיבת סינכרון"
2642
2643 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2644 msgid "Apply settings immediately"
2645 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2646
2647 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2648 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2649 msgid "I&mmediate Apply"
2650 msgstr "החל לאלתר"
2651
2652 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2653 msgid "&Graphics driver:"
2654 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2655
2656 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2657 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2658 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2659
2660 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2661 msgid "&Suppress default date on front page"
2662 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2663
2664 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Document &Class"
2667 msgstr "מחלקת מסמך"
2668
2669 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2670 msgid "Click to select a local document class definition file"
2671 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2672
2673 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Local Class..."
2676 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2679 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2680 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2681
2682 # A better wording might be "Select master document by default".
2683 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2684 msgid "Select de&fault master document"
2685 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2686
2687 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2688 msgid "&Master:"
2689 msgstr "מסמך ראשי:"
2690
2691 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2692 msgid "Enter the name of the default master document"
2693 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2694
2695 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Class Options"
2698 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2699
2700 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2701 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2702 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2703
2704 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2705 msgid "&Predefined:"
2706 msgstr "מוגדר מראש:"
2707
2708 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2709 msgid ""
2710 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2711 "select/deselect."
2712 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2713
2714 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2715 msgid "Cus&tom:"
2716 msgstr "מותאם אישית:"
2717
2718 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2719 msgid ""
2720 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2721 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2725 msgid "Format cross-references in the &work area"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Quote style:"
2731 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2732
2733 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Select the default quotation marks style"
2736 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2737
2738 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2739 msgid ""
2740 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2741 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2742 "have been inserted with."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2746 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Encoding"
2752 msgstr "קידוד"
2753
2754 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2755 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2756 msgid "&Type:"
2757 msgstr "סוג"
2758
2759 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2760 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2764 msgid "Select Unicode encoding variant."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2768 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Select custom encoding."
2774 msgstr "מסמך ראשי"
2775
2776 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Language pa&ckage:"
2779 msgstr "חבילת שפה:"
2780
2781 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2782 msgid "Select which language package LyX should use"
2783 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2784
2785 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2786 msgid ""
2787 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2788 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2789
2790 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2791 msgid "Of&fset:"
2792 msgstr "הסט:"
2793
2794 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2795 msgid "Value of the vertical line offset."
2796 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2797
2798 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2799 msgid "Value of the line width."
2800 msgstr "ערך רוחב שורה."
2801
2802 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2803 msgid "&Thickness:"
2804 msgstr "עובי:"
2805
2806 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2807 msgid "Value of the line thickness."
2808 msgstr "ערך עובי השורה"
2809
2810 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2811 msgid "Input here the listings parameters"
2812 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2813
2814 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2816 msgid "Feedback window"
2817 msgstr "חלון משוב"
2818
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2820 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2824 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2831 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2832 msgid "Listing"
2833 msgstr "רישום קוד"
2834
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2836 msgid "&Main Settings"
2837 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2838
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2840 msgid "Placement"
2841 msgstr "מיקום"
2842
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2844 msgid "Check for inline listings"
2845 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2846
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2848 msgid "&Inline listing"
2849 msgstr "&בתוך השורה"
2850
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2852 msgid "Check for floating listings"
2853 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2856 msgid "&Float"
2857 msgstr "&אובייקט צף"
2858
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Pla&cement:"
2862 msgstr "&מיקום:"
2863
2864 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2865 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2866 msgstr ""
2867 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2868 "צף"
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2871 msgid "Line numbering"
2872 msgstr "מספור שורות"
2873
2874 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2875 msgid "&Side:"
2876 msgstr "צד:"
2877
2878 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2879 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2880 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2881
2882 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2883 msgid "S&tep:"
2884 msgstr "הפרש:"
2885
2886 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2887 msgid "Difference between two numbered lines"
2888 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2889
2890 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2891 msgid "Font si&ze:"
2892 msgstr "גודל גופן:"
2893
2894 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2895 msgid "Choose the font size for line numbers"
2896 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2897
2898 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2899 msgid "Style"
2900 msgstr "סגנון"
2901
2902 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2903 msgid "F&ont size:"
2904 msgstr "&גודל גופן:"
2905
2906 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2907 msgid "The content's base font size"
2908 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2909
2910 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2911 msgid "Font Famil&y:"
2912 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2913
2914 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2915 msgid "The content's base font style"
2916 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2917
2918 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2919 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2920 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2921
2922 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2923 msgid "&Break long lines"
2924 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2925
2926 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2927 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2928 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2929
2930 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2931 msgid "S&pace as symbol"
2932 msgstr "&רווח כסמל"
2933
2934 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2935 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2936 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2937
2938 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2939 msgid "Space i&n string as symbol"
2940 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2941
2942 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2943 msgid "Tab&ulator size:"
2944 msgstr "מימי הטבלה:"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2947 msgid "Use extended character table"
2948 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2951 msgid "&Extended character table"
2952 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Language[[Programming]]"
2957 msgstr "&שפה חלופית:"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
2962 msgstr "&שפה חלופית:"
2963
2964 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2965 msgid "Select the programming language"
2966 msgstr "בחר שפת תכנות"
2967
2968 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2969 msgid "&Dialect:"
2970 msgstr "דיאלקט:"
2971
2972 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2973 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2974 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2975
2976 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2977 msgid "Range"
2978 msgstr "טווח"
2979
2980 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2981 msgid "Fi&rst line:"
2982 msgstr "שורה ראשונה:"
2983
2984 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2985 msgid "The first line to be printed"
2986 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2987
2988 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2989 msgid "&Last line:"
2990 msgstr "שורה אחרונה:"
2991
2992 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2993 msgid "The last line to be printed"
2994 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2995
2996 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2997 msgid "Ad&vanced"
2998 msgstr "מתקדם"
2999
3000 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3001 msgid "More Parameters"
3002 msgstr "פרמטרים נוספים"
3003
3004 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3005 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3006 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
3007
3008 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3009 msgid "Document-specific layout information"
3010 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
3011
3012 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3013 msgid "&Validate"
3014 msgstr "בדוק תקינות"
3015
3016 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3017 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3018 msgid "Errors reported in terminal."
3019 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
3020
3021 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3022 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Edit Externally"
3029 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
3030
3031 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3032 msgid "Convert"
3033 msgstr "המר"
3034
3035 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3036 msgid "Log &Type:"
3037 msgstr "סוג יומן:"
3038
3039 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3040 msgid "Jump to the next error message."
3041 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
3042
3043 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3044 msgid "Next &Error"
3045 msgstr "שגיאה הבאה"
3046
3047 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3048 msgid "Jump to the next warning message."
3049 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
3050
3051 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3052 msgid "Next &Warning"
3053 msgstr "אזהרה הבאה"
3054
3055 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3056 msgid "&Find:"
3057 msgstr "מצא:"
3058
3059 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3060 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3064 msgid "Find &Next"
3065 msgstr "חפש הבא"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Open Containing Directory"
3070 msgstr "תיקיית עבודה:"
3071
3072 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3073 msgid "Update the display"
3074 msgstr "עדכן את התצוגה"
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3077 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3078 msgid "&Update"
3079 msgstr "עדכן"
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Filter"
3084 msgstr "מסנן:"
3085
3086 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3087 msgid ""
3088 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3089 "displayed"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Filter case-sensitively"
3095 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3096
3097 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Case Sensiti&ve"
3100 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3101
3102 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3103 #, fuzzy
3104 msgid "File &Language:"
3105 msgstr "שפה:"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3108 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
3112 #, fuzzy
3113 msgid ""
3114 "Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
3115 "is unchecked, different defaults may be used."
3116 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
3117
3118 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Default margins"
3121 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
3122
3123 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
3124 msgid "&Top:"
3125 msgstr "&עליונים:"
3126
3127 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
3128 msgid "&Bottom:"
3129 msgstr "&תחתונים:"
3130
3131 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
3132 msgid "&Inner:"
3133 msgstr "&פנימיים:"
3134
3135 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
3136 msgid "O&uter:"
3137 msgstr "&חיצוניים:"
3138
3139 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
3140 msgid "Head &sep:"
3141 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3142
3143 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
3144 msgid "Head &height:"
3145 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3146
3147 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
3148 msgid "&Foot skip:"
3149 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3150
3151 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Column sep:"
3154 msgstr "מפריד עמודות:"
3155
3156 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3157 msgid "Master Document Output"
3158 msgstr "פלט המסמך הראשי"
3159
3160 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3161 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3162 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
3163
3164 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3165 msgid "Include only &selected children"
3166 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
3167
3168 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3169 msgid "Include all subdocuments in the output"
3170 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
3171
3172 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3173 msgid "&Include all children"
3174 msgstr "כלול את כל הילדים"
3175
3176 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3177 msgid ""
3178 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3179 "the excluded child documents."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Global Counters && References"
3185 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3186
3187 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3188 msgid ""
3189 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3190 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3191 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3192 "counter values and references."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3196 msgid "Do &not maintain (fast)"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3200 msgid ""
3201 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3202 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3203 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3204 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3205 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3206 "correct counters and more or less correct references."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3210 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3214 msgid ""
3215 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3216 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3217 "you absolutely need correct counters."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3221 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3225 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3226 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3229 msgid "&Vertical:"
3230 msgstr "אנכי:"
3231
3232 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3233 msgid "Vertical alignment"
3234 msgstr "יישור אנכי"
3235
3236 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Hori&zontal:"
3239 msgstr "אופקי:"
3240
3241 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Appearance"
3244 msgstr "נספחים"
3245
3246 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3247 msgid "decoration type / matrix border"
3248 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3249
3250 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3251 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3252 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3253 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3254 msgid "Number of rows"
3255 msgstr "מספר שורות"
3256
3257 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3258 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3259 msgid "&Rows:"
3260 msgstr "שורות:"
3261
3262 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3263 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3264 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3265 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3266 msgid "Number of columns"
3267 msgstr "מספר עמודות"
3268
3269 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3270 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3271 msgid "&Columns:"
3272 msgstr "עמודות:"
3273
3274 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3275 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3276 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3277 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3278
3279 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3280 msgid "All packages:"
3281 msgstr "כל החבילות:"
3282
3283 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Load A&utomatically"
3286 msgstr "טען &אוטומטית"
3287
3288 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Load Alwa&ys"
3291 msgstr "טען &תמיד"
3292
3293 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Do &Not Load"
3296 msgstr "א&ל תטען"
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3299 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Indent &formulas"
3305 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3306
3307 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3308 msgid "Size of the indentation"
3309 msgstr "גודל ההזחה"
3310
3311 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Formula numbering side:"
3314 msgstr "פורמט בשימוש"
3315
3316 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3317 msgid "Side where formulas are numbered"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3321 msgid "A&vailable:"
3322 msgstr "זמינים:"
3323
3324 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3325 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3326 msgid "A&dd"
3327 msgstr "הוסף"
3328
3329 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3330 msgid "De&lete"
3331 msgstr "מחק"
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3334 msgid "S&elected:"
3335 msgstr "מסומנים"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3338 msgid "Nomenclature"
3339 msgstr "נומנקלטורה"
3340
3341 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Sy&mbol:"
3344 msgstr "&סמל:"
3345
3346 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Des&cription:"
3349 msgstr "תיאור:"
3350
3351 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3352 msgid "Sort &as:"
3353 msgstr "&מיין בתור:"
3354
3355 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3356 msgid ""
3357 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3358 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3362 msgid "Type"
3363 msgstr "סוג"
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3366 msgid "LyX internal only"
3367 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3368
3369 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3370 msgid "LyX &Note"
3371 msgstr "ה&ערת LyX"
3372
3373 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3374 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3375 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3376
3377 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3378 msgid "&Comment"
3379 msgstr "&הערה"
3380
3381 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3382 msgid "Print as grey text"
3383 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3384
3385 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3386 msgid "&Greyed out"
3387 msgstr "ב&אפור"
3388
3389 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3392 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3395 #, fuzzy
3396 msgid "L&ine numbering"
3397 msgstr "מספור שורות"
3398
3399 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3400 #, fuzzy
3401 msgid "O&ptions:"
3402 msgstr "אפשרויות:"
3403
3404 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3405 msgid ""
3406 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3407 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3411 msgid "&List in Table of Contents"
3412 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3413
3414 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3415 msgid "&Numbering"
3416 msgstr "מספור"
3417
3418 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&LaTeX"
3421 msgstr "LaTeX"
3422
3423 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3424 #, fuzzy
3425 msgid "LaTeX Output Options"
3426 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3427
3428 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3429 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3430 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3431
3432 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3433 #, fuzzy
3434 msgid "S&ynchronize with output"
3435 msgstr "תאם עם הפלט"
3436
3437 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3438 #, fuzzy
3439 msgid "C&ustom macro:"
3440 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3441
3442 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3443 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3444 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3445
3446 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3447 msgid ""
3448 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3449 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3450 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3454 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&XHTML"
3460 msgstr "HTML"
3461
3462 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3463 msgid "XHTML Output Options"
3464 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3465
3466 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Write CSS to file"
3469 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3470
3471 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3472 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3473 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3474
3475 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3476 msgid "Format to use for math output."
3477 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3478
3479 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3480 msgid "MathML"
3481 msgstr "MathML"
3482
3483 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3484 msgid "HTML"
3485 msgstr "HTML"
3486
3487 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3488 msgid "Images"
3489 msgstr "תמונות"
3490
3491 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3492 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3493 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3494 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
3495 msgid "LaTeX"
3496 msgstr "LaTeX"
3497
3498 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3499 msgid "Math &image scaling:"
3500 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3501
3502 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3503 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3504 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3505
3506 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3507 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3508 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3509
3510 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3511 msgid "&Math output:"
3512 msgstr "פלט מתמטי:"
3513
3514 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&DocBook"
3517 msgstr "DocBook"
3518
3519 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3520 #, fuzzy
3521 msgid "DocBook Output Options"
3522 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3523
3524 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3525 msgid ""
3526 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3527 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3531 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3535 #, fuzzy
3536 msgid "m (default)"
3537 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3538
3539 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3540 #, fuzzy
3541 msgid "mml"
3542 msgstr "מ\"מ"
3543
3544 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Table output:"
3547 msgstr "פלט מתמטי:"
3548
3549 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3550 msgid "CALS"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3554 msgid "&MathML namespace prefix:"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3558 #, fuzzy
3559 msgid "LyX Format"
3560 msgstr "פורמט:"
3561
3562 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3563 msgid ""
3564 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3565 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3566 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3567 "in collaborative settings and with version control systems."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3571 msgid "Save &transient properties"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3575 msgid "Output Format"
3576 msgstr "סוג הפלט"
3577
3578 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3579 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3580 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3581
3582 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3583 #, fuzzy
3584 msgid "De&fault output format:"
3585 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3586
3587 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3588 msgid ""
3589 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3590 "really necessary)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Allow running external programs"
3596 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3597
3598 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3599 msgid "&Use hyperref support"
3600 msgstr "תמוך בhyperref"
3601
3602 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3603 msgid "&General"
3604 msgstr "כללי"
3605
3606 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3607 msgid "Header Information"
3608 msgstr "פרטי הכותרת"
3609
3610 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3611 msgid "&Title:"
3612 msgstr "כותרת:"
3613
3614 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3615 msgid "&Author:"
3616 msgstr "מחבר:"
3617
3618 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Sub&ject:"
3621 msgstr "הנדון:"
3622
3623 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3624 msgid "&Keywords:"
3625 msgstr "מילות מפתח:"
3626
3627 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3628 msgid ""
3629 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3630 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3631
3632 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3633 msgid "Automatically fi&ll header"
3634 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3635
3636 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3637 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3638 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3639
3640 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3641 msgid "Load in &fullscreen mode"
3642 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3643
3644 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3645 msgid "H&yperlinks"
3646 msgstr "היפר-קישורים"
3647
3648 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3649 msgid "Allows link text to break across lines."
3650 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3651
3652 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3653 msgid "B&reak links over lines"
3654 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3655
3656 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3657 msgid "No &frames around links"
3658 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3659
3660 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3661 msgid "C&olor links"
3662 msgstr "צבע קישורים"
3663
3664 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3665 msgid "Bibliographical backreferences"
3666 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3667
3668 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3669 msgid "B&ackreferences:"
3670 msgstr "הפניות לאחור:"
3671
3672 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3673 msgid "&Bookmarks"
3674 msgstr "סימניות"
3675
3676 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3677 #, fuzzy
3678 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3679 msgstr "מחק סמניות"
3680
3681 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3682 msgid "&Numbered bookmarks"
3683 msgstr "סימניות ממוספרות"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3686 msgid "&Open bookmark tree"
3687 msgstr "פתח עץ סימניות"
3688
3689 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3690 msgid "Number of levels"
3691 msgstr "מספר רמות"
3692
3693 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Additional O&ptions"
3696 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3697
3698 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3699 msgid ""
3700 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3704 msgid "Hyperse&tup"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3708 msgid ""
3709 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Document &Metadata"
3715 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3716
3717 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3718 msgid "Paper Format"
3719 msgstr "סוג הנייר:"
3720
3721 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3722 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3723 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3724
3725 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3726 msgid "&Orientation:"
3727 msgstr "כיוון הדף"
3728
3729 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3730 msgid "&Portrait"
3731 msgstr "לאורך"
3732
3733 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3734 msgid "&Landscape"
3735 msgstr "לרוחב"
3736
3737 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3738 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3739 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
3740 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
3741 msgid "Page Layout"
3742 msgstr "הגדרות עמוד"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3745 msgid "Page &style:"
3746 msgstr "סגנון עמוד:"
3747
3748 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3749 msgid "Style used for the page header and footer"
3750 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3751
3752 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3753 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3754 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3755
3756 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3757 msgid "&Two-sided document"
3758 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3759
3760 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3761 msgid "Line &spacing"
3762 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3763
3764 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172
3765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
3766 msgid "Single"
3767 msgstr "יחיד"
3768
3769 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3770 msgid "1.5"
3771 msgstr "1.5"
3772
3773 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178
3774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
3775 msgid "Double"
3776 msgstr "כפול"
3777
3778 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3783 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
3785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
3786 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
3787 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
3788 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3789 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
3790 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
3791 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
3794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
3795 msgid "Custom"
3796 msgstr "מותאם אישית"
3797
3798 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3799 msgid "&Justified"
3800 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3801
3802 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3803 msgid "Ri&ght"
3804 msgstr "&ימין"
3805
3806 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3807 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3808 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3809
3810 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3811 msgid "Paragraph's &Default"
3812 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3813
3814 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3815 msgid "Label Width"
3816 msgstr "רוחב תווית"
3817
3818 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3819 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3821 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3822
3823 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3824 msgid "Lo&ngest label"
3825 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3826
3827 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Do not indent paragraph"
3830 msgstr "הזח פסקה"
3831
3832 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3833 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3834 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Phanto&m"
3839 msgstr "דֶּמֶה"
3840
3841 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3842 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3843 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3844
3845 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3846 msgid "&Horizontal Phantom"
3847 msgstr "פאנטום אופקי"
3848
3849 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3850 msgid "Vertical space of the phantom content"
3851 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3852
3853 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Verti&cal Phantom"
3856 msgstr "פאנטום אנכי"
3857
3858 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Find in preamble"
3861 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
3862
3863 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Find"
3866 msgstr "מצא:"
3867
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Change the selected color"
3871 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3872
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3874 msgid "A&lter..."
3875 msgstr "שנה..."
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3878 msgid "Reset the selected color to its original value"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Restore &Default"
3884 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3885
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3887 msgid "Reset all colors to their original value"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Restore A&ll"
3893 msgstr "שחזר"
3894
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3896 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3900 msgid "&Use system colors"
3901 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3904 #, fuzzy
3905 msgid "In Math"
3906 msgstr "מתמטיקה"
3907
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3909 msgid ""
3910 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3911 "delay."
3912 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3915 msgid "Automatic in&line completion"
3916 msgstr "השלמה אוטומטית"
3917
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3919 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3920 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3921
3922 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3923 msgid "Automatic p&opup"
3924 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3925
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3927 msgid "Autoco&rrection"
3928 msgstr "תיקום אוטומטי"
3929
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3931 msgid "In Text"
3932 msgstr "בטקסט:"
3933
3934 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3935 msgid ""
3936 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3937 "delay."
3938 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3939
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3941 msgid "Automatic &inline completion"
3942 msgstr "השלמה אוטומטית"
3943
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3945 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3946 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3947
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3949 msgid "Automatic &popup"
3950 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3951
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3953 msgid ""
3954 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3955 "mode."
3956 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3957
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3959 msgid "Cursor i&ndicator"
3960 msgstr "ח&ווי סמן"
3961
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3963 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
3964 msgid "General[[settings]]"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3968 msgid ""
3969 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3970 "if it is available."
3971 msgstr ""
3972 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3973
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3975 msgid "s inline completion dela&y"
3976 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3977
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3979 msgid ""
3980 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3981 "if it is available."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3985 msgid "s popup d&elay"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3989 msgid ""
3990 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3991 "completed."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3995 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3999 msgid ""
4000 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4001 "It will be shown right away."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4005 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4009 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4013 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4017 msgid "Converter Defi&nitions"
4018 msgstr "המר הגדרות"
4019
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Converter:"
4023 msgstr "&ממיר:"
4024
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4026 msgid "E&xtra flag:"
4027 msgstr "דגל נוסף:"
4028
4029 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Fro&m format:"
4032 msgstr "מפורמט:"
4033
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4035 msgid "&To format:"
4036 msgstr "לפורמט:"
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4039 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4040 msgid "&Modify"
4041 msgstr "שנה"
4042
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
4045 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
4046 msgid "Remo&ve"
4047 msgstr "הסר"
4048
4049 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4050 msgid "Converter File Cache"
4051 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
4052
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4054 msgid "&Enabled"
4055 msgstr "מופעל"
4056
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4060 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4063 msgid "Security"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4067 msgid ""
4068 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4072 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4076 msgid ""
4077 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4078 "'needauth' option."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Use need&auth option"
4084 msgstr "כותרת ממורכזת"
4085
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Factor for the preview size"
4089 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4090
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Display &graphics"
4094 msgstr "הצג תמונות:"
4095
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Instant &preview:"
4099 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4100
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
4103 msgid "Off"
4104 msgstr "כבוי"
4105
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4107 msgid "No math"
4108 msgstr "ללא מתמטיקה"
4109
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4111 msgid "On"
4112 msgstr "פועל"
4113
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4115 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4119 msgid "&Mark end of paragraphs"
4120 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4121
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Preview si&ze:"
4125 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4126
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4128 msgid ""
4129 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4130 "workarea"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Underline change tracking additions"
4136 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
4137
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Session Handling"
4141 msgstr "ניהול הפעלה"
4142
4143 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4144 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4145 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4146
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4148 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4149 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4150
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4152 msgid "Restore cursor &positions"
4153 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4154
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4156 msgid "&Load opened files from last session"
4157 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4160 msgid "&Clear all session information"
4161 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
4162
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Backup && Saving"
4166 msgstr "גיבוי ושמירה"
4167
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4169 msgid "Backup &original documents when saving"
4170 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
4171
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4173 msgid ""
4174 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4175 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4176 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4177 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4178 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4179 "rescue."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4183 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4187 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4191 #, fuzzy
4192 msgid ""
4193 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4194 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4195 "state (compressed or uncompressed)."
4196 msgstr ""
4197 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
4198 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
4199
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4201 msgid "&Save new documents compressed by default"
4202 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4203
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4205 msgid ""
4206 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4207 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4208 "included files."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Save the &document directory path"
4214 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
4215
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Windows && Work Area"
4219 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
4220
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4222 msgid "Open documents in &tabs"
4223 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4224
4225 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
4226 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4227 #, fuzzy
4228 msgid ""
4229 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4230 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4231 msgstr ""
4232 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
4233 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4234
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4236 msgid "Use s&ingle instance"
4237 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
4238
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
4242 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4245 msgid "Displa&y single close-tab button"
4246 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
4247
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4249 msgid "Closing last &view:"
4250 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
4251
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4253 msgid "Closes document"
4254 msgstr "סוגרת את המסמך"
4255
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4257 msgid "Hides document"
4258 msgstr "מסתירה את המסמך"
4259
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4261 msgid "Ask the user"
4262 msgstr "שאל את המשתמש"
4263
4264 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
4265 msgid "Editing"
4266 msgstr "עריכה"
4267
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4269 msgid "Scroll &below end of document"
4270 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4271
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4273 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4277 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4281 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4285 msgid ""
4286 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4287 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4288 "is deactivated."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4292 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4296 msgid "Sort &environments alphabetically"
4297 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4298
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4300 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4301 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4304 msgid ""
4305 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4306 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4307 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Search &drive for cited files"
4313 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4314
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Patte&rn:"
4318 msgstr "תבנית מילוי"
4319
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4321 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4325 msgid "Cursor width (&pixels):"
4326 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4327
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4329 #, fuzzy
4330 msgid ""
4331 "Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
4332 "width is used."
4333 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4334
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4336 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4337 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Auto"
4340 msgstr "אוטומטית"
4341
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4343 msgid "Skip trailing non-word characters"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4347 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4348 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4349
4350 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4351 msgid "&Group environments by their category"
4352 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4353
4354 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4355 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4359 msgid "&Limit text width"
4360 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4361
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4363 msgid "&New..."
4364 msgstr "יצירת חדש..."
4365
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4367 msgid "Re&move"
4368 msgstr "הסרה"
4369
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4371 msgid "&Document format"
4372 msgstr "&פורמט מסמך"
4373
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4375 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4379 msgid "Sho&w in export menu"
4380 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4381
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Vector &graphics format"
4385 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4386
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4388 #, fuzzy
4389 msgid "S&hort name:"
4390 msgstr "שם מקוצר:"
4391
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4393 msgid "E&xtensions:"
4394 msgstr "&סיומת:"
4395
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4397 msgid "&MIME:"
4398 msgstr "&MIME:"
4399
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4401 msgid "Shortc&ut:"
4402 msgstr "קיצור דרך:"
4403
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4405 msgid "Ed&itor:"
4406 msgstr "&עורך:"
4407
4408 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4409 msgid "&Viewer:"
4410 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4411
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Co&pier:"
4415 msgstr "&מתעתק:"
4416
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4418 #, fuzzy
4419 msgid ""
4420 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4421 "variants"
4422 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4423
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4425 msgid "Default Output Formats"
4426 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4427
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4429 #, fuzzy
4430 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4431 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4432
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4434 msgid ""
4435 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4436 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4440 #, fuzzy
4441 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4442 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4443
4444 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4445 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4446 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4447
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4449 msgid "With &TeX fonts:"
4450 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4451
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4453 #, fuzzy
4454 msgid "&Japanese:"
4455 msgstr "יפנית"
4456
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4458 msgid "Your name"
4459 msgstr "שמך"
4460
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&Initials:"
4464 msgstr "מכון"
4465
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4467 msgid "Initials of your name"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4471 msgid "&E-mail:"
4472 msgstr "דוא\"ל:"
4473
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4475 msgid "Your E-mail address"
4476 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4477
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4479 msgid "Keyboard"
4480 msgstr "מקלדת"
4481
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4483 msgid "Use &keyboard map"
4484 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4488 msgid "Br&owse..."
4489 msgstr "עיין..."
4490
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4492 #, fuzzy
4493 msgid "S&econdary:"
4494 msgstr "שנייה:"
4495
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4497 msgid "&Primary:"
4498 msgstr "&עיקרי"
4499
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4501 msgid ""
4502 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4503 "time LyX is launched."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4507 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4511 msgid "Mouse"
4512 msgstr "עכבר"
4513
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4515 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4516 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4517
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4519 msgid ""
4520 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4521 "speed it up, low values slow it down."
4522 msgstr ""
4523 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4524 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4525
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4527 msgid ""
4528 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4532 msgid "&Middle mouse button pasting"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4536 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4540 #, fuzzy
4541 msgid "&Enable"
4542 msgstr "מופעל"
4543
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4545 msgid "Ctrl"
4546 msgstr "Ctrl"
4547
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
4549 msgid "Shift"
4550 msgstr "Shift"
4551
4552 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4553 msgid "Alt"
4554 msgstr "Alt"
4555
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4557 msgid "User &interface language:"
4558 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4561 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4562 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4563
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4565 #, fuzzy
4566 msgid "LaTeX Language Support"
4567 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4568
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4570 msgid "Language &package:"
4571 msgstr "חבילת שפה:"
4572
4573 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4576 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4577
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
4580 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
4581 msgid "Automatic"
4582 msgstr "אוטומטית"
4583
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4585 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
4586 msgid "Always Babel"
4587 msgstr "תמיד Babel"
4588
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
4591 msgid "None[[language package]]"
4592 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4593
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4598 "\\usepackage{babel})"
4599 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
4600
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4602 msgid "Command s&tart:"
4603 msgstr "פקודת התחלה:"
4604
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4609 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4610 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4611
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4613 msgid "Command e&nd:"
4614 msgstr "פקודת סיום:"
4615
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4620 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4621 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4622
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4624 msgid ""
4625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4626 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4627 "used languages."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4631 msgid "Set languages &globally"
4632 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4633
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4635 msgid ""
4636 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4637 "command"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Set document language e&xplicitly"
4643 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4644
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4646 msgid ""
4647 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4648 "command"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4652 msgid "&Unset document language explicitly"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Editor Settings"
4658 msgstr "הגדרות תיבה..."
4659
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4661 msgid ""
4662 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4663 "in the work area"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4667 #, fuzzy
4668 msgid "&Mark additional languages"
4669 msgstr "סמן &שפות זרות"
4670
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
4672 msgid ""
4673 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4674 "system, as default input language."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Respect &OS keyboard language"
4680 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4683 msgid ""
4684 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4685 "direction"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4691 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4692
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4694 msgid ""
4695 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4696 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4697 "when coming from the left)"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4701 msgid "&Logical"
4702 msgstr "לוגי"
4703
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4705 msgid ""
4706 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4707 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4708 "from the left)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4712 msgid "&Visual"
4713 msgstr "חזותי"
4714
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Local Preferences"
4718 msgstr "כל ההפניות"
4719
4720 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4722 msgid ""
4723 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4724 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4725 "for the current language."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Default decimal &separator:"
4731 msgstr "מפריד"
4732
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4736 msgstr "מפריד"
4737
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4742 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4743
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4745 msgid "Default length &unit:"
4746 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4747
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Language Default"
4752 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4753
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4757 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4758
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4760 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4761 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4762
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4764 #, fuzzy
4765 msgid "P&rocessor:"
4766 msgstr "מעבד"
4767
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4769 msgid "BibTeX command and options"
4770 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4771
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4774 msgid "Processor for &Japanese:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4780 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4781
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4783 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4784 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4785
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4789 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4790
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4794 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4795
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4797 msgid "CheckTeX start options and flags"
4798 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4799
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&CheckTeX command:"
4803 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4804
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4806 #, fuzzy
4807 msgid "&Nomenclature command:"
4808 msgstr "נומנקלטורה"
4809
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4811 msgid ""
4812 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4813 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4814 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4818 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4819 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4820
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4822 msgid "Set class options to default on class change"
4823 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4824
4825 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4826 #, fuzzy
4827 msgid "R&eset class options when document class changes"
4828 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4829
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Forward Search"
4833 msgstr "חיפוש לפנים"
4834
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4836 msgid "DV&I command:"
4837 msgstr "פקודת DVI:"
4838
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4840 msgid "&PDF command:"
4841 msgstr "פקודת PDF:"
4842
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Dvips Options"
4846 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4847
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4849 msgid "Paper t&ype:"
4850 msgstr "סוג נייר:"
4851
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4853 msgid "Paper si&ze:"
4854 msgstr "גודל הדף:"
4855
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4857 msgid "Lan&dscape:"
4858 msgstr "לרוחב:"
4859
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Other Options"
4863 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4864
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4866 msgid "Output &line length:"
4867 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4868
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
4870 msgid ""
4871 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4872 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4873 "paragraphs are separated by a blank line."
4874 msgstr ""
4875 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4876 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו "
4877 "ע\"י שורה ריקה."
4878
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4880 #, fuzzy
4881 msgid "&Overwrite on export:"
4882 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4883
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4885 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4886 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4887
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4889 msgid "Ask permission"
4890 msgstr "בקש רשות"
4891
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4893 msgid "Main file only"
4894 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4895
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4897 msgid "All files"
4898 msgstr "כל הקבצים"
4899
4900 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4901 msgid ""
4902 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4903 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4904 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4905 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4906 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4907 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
4911 msgid "&PATH prefix:"
4912 msgstr "קידומת נתיב:"
4913
4914 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
4915 msgid ""
4916 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4917 "variable. Use the OS native format."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
4921 #, fuzzy
4922 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4923 msgstr "קידומת נתיב:"
4924
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
4926 msgid ""
4927 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4928 "environment variable. Use the OS native format."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
4934 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
4938 msgid "Browse..."
4939 msgstr "עיין..."
4940
4941 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
4942 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4943 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4944
4945 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
4946 msgid "&Temporary directory:"
4947 msgstr "תיקייה זמנית:"
4948
4949 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
4950 msgid "Ly&XServer pipe:"
4951 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4952
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
4954 msgid ""
4955 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
4956 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
4957 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
4958 "Document Handling to be checked."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
4962 msgid "&Backup directory:"
4963 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4964
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
4966 msgid "&Example files:"
4967 msgstr "קבצי הדגמה:"
4968
4969 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
4970 msgid "&Document templates:"
4971 msgstr "תבניות מסמך:"
4972
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
4974 msgid "&Working directory:"
4975 msgstr "תיקיית עבודה:"
4976
4977 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
4978 msgid "H&unspell dictionaries:"
4979 msgstr "מילוני Hunspell:"
4980
4981 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4982 msgid "Sans Seri&f:"
4983 msgstr "נטול תגים:"
4984
4985 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4986 msgid "T&ypewriter:"
4987 msgstr "מכונת כתיבה:"
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4990 #, fuzzy
4991 msgid "R&oman:"
4992 msgstr "רומי:"
4993
4994 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Default &zoom %:"
4997 msgstr "תצורת תאריך"
4998
4999 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5000 msgid "Font Sizes"
5001 msgstr "גדלי גופן"
5002
5003 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5004 msgid "&Large:"
5005 msgstr "גדול:"
5006
5007 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5008 msgid "&Larger:"
5009 msgstr "גדול יותר:"
5010
5011 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5012 msgid "&Largest:"
5013 msgstr "גדול אף יותר:"
5014
5015 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5016 msgid "&Huge:"
5017 msgstr "ענק:"
5018
5019 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5020 msgid "&Hugest:"
5021 msgstr "יותר ענק:"
5022
5023 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5024 msgid "S&mallest:"
5025 msgstr "קטן אף יותר:"
5026
5027 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5028 msgid "S&maller:"
5029 msgstr "קטן יותר:"
5030
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5032 msgid "S&mall:"
5033 msgstr "קטן:"
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5036 msgid "&Normal:"
5037 msgstr "רגיל:"
5038
5039 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5040 msgid "&Tiny:"
5041 msgstr "זעיר:"
5042
5043 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5044 msgid "&New"
5045 msgstr "&חדש"
5046
5047 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5048 msgid "&Bind file:"
5049 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
5050
5051 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5052 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5056 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5060 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5064 msgid "&Spellchecker engine:"
5065 msgstr "בודק איות:"
5066
5067 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
5068 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5069 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5070 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
5071
5072 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5073 msgid "Accept compound &words"
5074 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
5075
5076 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5077 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5078 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
5079
5080 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5081 msgid "S&pellcheck continuously"
5082 msgstr "בודק איות ברציפות"
5083
5084 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5085 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5086 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
5087
5088 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Escape characters:"
5091 msgstr "תווי &חילוף:"
5092
5093 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5094 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5095 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
5096
5097 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5098 msgid "Al&ternative language:"
5099 msgstr "&שפה חלופית:"
5100
5101 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5102 msgid "General Look && Feel"
5103 msgstr "מראה ומרגש"
5104
5105 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5106 msgid "Use icons from system's &theme"
5107 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
5108
5109 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
5110 #, fuzzy
5111 msgid ""
5112 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5113 "save the preferences and restart LyX."
5114 msgstr ""
5115 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
5116 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
5117
5118 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
5119 msgid "&Icon set:"
5120 msgstr "סט אִיקוֹנים"
5121
5122 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
5123 msgid "&User interface file:"
5124 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
5125
5126 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
5127 #, fuzzy
5128 msgid "User interface &style:"
5129 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
5130
5131 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
5132 msgid ""
5133 "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
5134 "dark mode, e.g. fusion on Windows."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Context Help"
5140 msgstr "תוכן"
5141
5142 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
5143 msgid ""
5144 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5145 "the main work area of an edited document"
5146 msgstr ""
5147 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
5148 "העיקר של מסמך בעריכה"
5149
5150 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
5151 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5152 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
5153
5154 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
5155 msgid "Menus"
5156 msgstr "תפריטים"
5157
5158 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
5159 msgid "&Maximum last files:"
5160 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
5161
5162 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
5163 msgid "Fullscreen"
5164 msgstr "מסך מלא"
5165
5166 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
5167 msgid "Hide &menubar"
5168 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
5169
5170 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
5171 msgid "Hide scr&ollbar"
5172 msgstr "הסתר &פס גלילה"
5173
5174 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
5175 msgid "Hide sta&tusbar"
5176 msgstr "הסתר את שורת המצב"
5177
5178 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
5179 #, fuzzy
5180 msgid "H&ide tabbar"
5181 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
5184 msgid "&Hide toolbars"
5185 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
5186
5187 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5188 msgid ""
5189 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5190 "current LyX session, not permanently."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5194 #, fuzzy
5195 msgid "A&pply to current session only"
5196 msgstr "בקרת גרסה"
5197
5198 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5199 msgid "Nomenclature settings"
5200 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5201
5202 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5203 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5204 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5208 msgid "&List Indentation:"
5209 msgstr "הזחת רשימות:"
5210
5211 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5212 msgid "Custom &Width:"
5213 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5214
5215 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5216 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5217 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5218
5219 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Available i&ndexes:"
5222 msgstr "ענפים זמינים:"
5223
5224 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5227 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5228
5229 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5230 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5234 #, fuzzy
5235 msgid "&Subindex"
5236 msgstr "צד:"
5237
5238 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5239 msgid ""
5240 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5241 "code in index names."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
5246 msgid "Output"
5247 msgstr "פלט"
5248
5249 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5250 msgid "Settings"
5251 msgstr "הגדרות"
5252
5253 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5254 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5258 msgid "Display statusbar messages?"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5262 msgid "&Statusbar messages"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Debug messages"
5268 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5269
5270 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Display all debug messages"
5273 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5276 msgid "&All"
5277 msgstr "הכל"
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5280 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5284 #, fuzzy
5285 msgid "S&elected"
5286 msgstr "מחק"
5287
5288 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Display no debug messages"
5291 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5292
5293 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5294 #, fuzzy
5295 msgid "&None"
5296 msgstr "ללא"
5297
5298 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5299 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5303 #, fuzzy
5304 msgid "&Clear automatically"
5305 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5308 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5309 msgid "Label"
5310 msgstr "תווית"
5311
5312 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Reference counter value"
5315 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
5316
5317 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5318 #, fuzzy
5319 msgid "&In[[buffer]]:"
5320 msgstr "כחול"
5321
5322 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5323 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5327 msgid "So&rt:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5331 msgid "Sorting of the list of available labels"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5335 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Grou&p"
5341 msgstr "שם:"
5342
5343 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Available &Labels:"
5346 msgstr "ענפים זמינים:"
5347
5348 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Sele&cted Label:"
5351 msgstr "מסומנים"
5352
5353 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5354 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Jump to the selected label"
5360 msgstr "דלג לתווית"
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5363 msgid "&Go to Label"
5364 msgstr "לך לתווית"
5365
5366 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Reference For&mat:"
5369 msgstr "הפניות: "
5370
5371 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5374 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5375
5376 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5377 msgid "<reference>"
5378 msgstr "<הפניה>"
5379
5380 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5381 msgid "(<reference>)"
5382 msgstr "(<הפניה>)"
5383
5384 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5385 msgid "<page>"
5386 msgstr "<עמוד>"
5387
5388 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5389 msgid "on page <page>"
5390 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5391
5392 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5393 msgid "<reference> on page <page>"
5394 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5395
5396 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5397 msgid "Formatted reference"
5398 msgstr "הפניה מעוצבת"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Textual reference"
5403 msgstr "כל ההפניות"
5404
5405 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Label only"
5408 msgstr "צבע"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5411 msgid ""
5412 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5413 "references, and only if you are using refstyle.)"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Plural"
5419 msgstr "natural"
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5422 msgid ""
5423 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5424 "references, and only if you are using refstyle.)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Capitalized"
5430 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5431
5432 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Do not output part of label before \":\""
5435 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5436
5437 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5438 msgid "No Prefix"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5442 #, fuzzy
5443 msgid "No Hyperlink"
5444 msgstr "היפר-קישורים"
5445
5446 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5449 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5450
5451 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5452 #, fuzzy
5453 msgid "&< Find"
5454 msgstr "מצא:"
5455
5456 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Replace all occurrences"
5459 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5462 msgid "Hide replace and option widgets"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5466 msgid "&Minimize"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Rep&lace with:"
5472 msgstr "החלף עם:"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5475 #, fuzzy
5476 msgid "&Search:"
5477 msgstr "חיפוש"
5478
5479 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Replace and find next occurrence"
5482 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5483
5484 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5485 #, fuzzy
5486 msgid "&Replace >"
5487 msgstr "החלף"
5488
5489 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Replace and find previous occurrence"
5492 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5493
5494 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5495 #, fuzzy
5496 msgid "< Re&place"
5497 msgstr "החלף"
5498
5499 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5502 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5503
5504 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5505 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5509 #, fuzzy
5510 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5511 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5512
5513 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Match whole words only"
5516 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5517
5518 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5519 msgid "Limit search and replace to selection"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Selection onl&y"
5525 msgstr "בחירה"
5526
5527 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5528 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Search as yo&u type"
5534 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5537 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5541 #, fuzzy
5542 msgid "&Wrap"
5543 msgstr "עטוף"
5544
5545 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5546 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5547 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5548
5549 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Export for&mats:"
5552 msgstr "&תבניות יצוא:"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Send exported file to &command:"
5557 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Edit shortcut"
5562 msgstr "&קיצור דרך:"
5563
5564 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Fu&nction:"
5567 msgstr "פונקציות"
5568
5569 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5570 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Short&cut:"
5576 msgstr "&קיצור דרך:"
5577
5578 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5579 msgid ""
5580 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5581 "the 'Clear' button"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5585 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5589 #, fuzzy
5590 msgid "&Delete Key"
5591 msgstr "מחק"
5592
5593 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5594 msgid "Clear current shortcut"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5598 msgid "C&lear"
5599 msgstr "&נקה"
5600
5601 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5602 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5603 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5604 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Spell Checker"
5607 msgstr "בודק איות"
5608
5609 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5610 msgid ""
5611 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Unknown &word:"
5617 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5618
5619 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5620 msgid "Current word"
5621 msgstr "מילה נוכחית"
5622
5623 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5624 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5628 msgid "S&kip"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Repla&cement:"
5634 msgstr "החלפה:"
5635
5636 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5637 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5641 msgid "Skip A&ll"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5645 msgid "Replace with selected word"
5646 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5647
5648 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5649 msgid "Replace word with current choice"
5650 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5651
5652 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5653 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5654 msgid "&Replace"
5655 msgstr "החלף"
5656
5657 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5658 #, fuzzy
5659 msgid "S&uggestions:"
5660 msgstr "הצעות:"
5661
5662 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5665 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5666
5667 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Re&place All"
5670 msgstr "החלף הכל"
5671
5672 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5673 msgid ""
5674 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5678 msgid "Ign&ore"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5682 msgid ""
5683 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5684 "beyond the current session."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5688 msgid "I&gnore All"
5689 msgstr "התעלם מהכל"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5692 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5693 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5694
5695 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5696 #, fuzzy
5697 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5698 msgstr "בודק איות"
5699
5700 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5701 msgid ""
5702 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5703 "full range."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5707 msgid "Ca&tegory:"
5708 msgstr "קטגוריה:"
5709
5710 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5711 msgid "Select this to display all available characters at once"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5715 msgid "&Display all"
5716 msgstr "הצג הכל:"
5717
5718 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5719 #, fuzzy
5720 msgid "&Style:"
5721 msgstr "סגנון"
5722
5723 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5724 msgid "&Table Settings"
5725 msgstr "&הגדרות טבלה"
5726
5727 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5728 msgid "Row setting"
5729 msgstr "הגדרות שורה"
5730
5731 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5732 msgid "Merge cells of different rows"
5733 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5734
5735 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5736 msgid "M&ultirow"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5740 #, fuzzy
5741 msgid "&Vertical Offset:"
5742 msgstr "מרווח אנכי"
5743
5744 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Optional vertical offset"
5747 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5748
5749 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5750 msgid "Cell setting"
5751 msgstr "הגדרות תא"
5752
5753 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5754 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5755 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5758 #, fuzzy
5759 msgid "rotation angle"
5760 msgstr "סגנון מובאה"
5761
5762 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5763 #, fuzzy
5764 msgid "de&grees"
5765 msgstr "ירוק"
5766
5767 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5768 msgid "Table-wide settings"
5769 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5770
5771 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5772 msgid "W&idth:"
5773 msgstr "רוחב:"
5774
5775 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5776 msgid "Verti&cal alignment:"
5777 msgstr "יישור אנכי:"
5778
5779 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5780 msgid "Vertical alignment of the table"
5781 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5784 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5785 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5786
5787 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5788 msgid "&Rotate"
5789 msgstr "סיבוב"
5790
5791 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5792 #, fuzzy
5793 msgid "degrees"
5794 msgstr "ירוק"
5795
5796 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5797 msgid "Column settings"
5798 msgstr "הגדרות עמודה"
5799
5800 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5801 msgid ""
5802 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5803 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5804 "Fixed custom width</p></body></html>"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Text length"
5810 msgstr "סגנון טקסט"
5811
5812 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Variable[[Width]]"
5815 msgstr "משתנה"
5816
5817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Custom[[Width]]"
5820 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5821
5822 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5823 msgid "Horizontal alignment in column"
5824 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5825
5826 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5827 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5828 msgid "Justified"
5829 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5830
5831 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5832 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5833 #, fuzzy
5834 msgid "At Decimal Separator"
5835 msgstr "מפריד"
5836
5837 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Hori&zontal alignment:"
5840 msgstr "יישור או&פקי:"
5841
5842 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5843 #, fuzzy
5844 msgid ""
5845 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5846 "the row."
5847 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5848
5849 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5850 #, fuzzy
5851 msgid "&Vertical alignment in row:"
5852 msgstr "יישור א&נכי:"
5853
5854 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Custom width of the column"
5857 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5858
5859 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5860 #, fuzzy
5861 msgid "&Decimal separator:"
5862 msgstr "מפריד"
5863
5864 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5865 msgid "Merge cells of different columns"
5866 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5867
5868 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Mu&lticolumn"
5871 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5874 msgid "LaTe&X argument:"
5875 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5876
5877 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5878 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5879 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5880
5881 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5882 msgid "&Borders"
5883 msgstr "&גבולות"
5884
5885 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5886 msgid "Set Borders"
5887 msgstr "קבע גבולות"
5888
5889 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5890 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5891 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5892
5893 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5894 msgid "All Borders"
5895 msgstr "כל הגבולות"
5896
5897 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5898 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5899 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5900
5901 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5902 msgid "&Set"
5903 msgstr "&קבע"
5904
5905 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5906 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5907 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5908
5909 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5910 msgid "Use default (grid-like) border style"
5911 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5912
5913 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5914 msgid "De&fault"
5915 msgstr "ברירת &מחדל"
5916
5917 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5918 msgid ""
5919 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5920 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Use Default &Formal Style"
5926 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5927
5928 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5929 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5930 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5931
5932 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5933 msgid "Fo&rmal"
5934 msgstr "&רשמי"
5935
5936 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5937 msgid "Additional Space"
5938 msgstr "מרווח נוסף"
5939
5940 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5941 msgid "T&op of row:"
5942 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5943
5944 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5945 msgid "Botto&m of row:"
5946 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5947
5948 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5949 msgid "Bet&ween rows:"
5950 msgstr "&בין השורות:"
5951
5952 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5953 #, fuzzy
5954 msgid "&Multi-Page Table"
5955 msgstr "סובב טבלה"
5956
5957 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5958 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5959 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5960
5961 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5962 #, fuzzy
5963 msgid "&Use multi-page table"
5964 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5965
5966 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5967 msgid "Row settings"
5968 msgstr "הגדרות שורה"
5969
5970 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5971 msgid "Status"
5972 msgstr "מצב"
5973
5974 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5975 msgid "Border above"
5976 msgstr "גבול מלמעלה"
5977
5978 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5979 msgid "Border below"
5980 msgstr "גבול מלמטה"
5981
5982 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5983 msgid "Contents"
5984 msgstr "תוכן"
5985
5986 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5987 msgid "Header:"
5988 msgstr "שורת כותרת:"
5989
5990 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5991 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5992 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5993
5994 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5995 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5996 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5998 msgid "on"
5999 msgstr "פועל"
6000
6001 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6002 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6003 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6004 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6005 msgid "double"
6006 msgstr "כפול"
6007
6008 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6009 msgid "First header:"
6010 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6011
6012 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6013 msgid "This row is the header of the first page"
6014 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
6015
6016 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6017 msgid "Don't output the first header"
6018 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
6019
6020 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6021 msgid "is empty"
6022 msgstr "הוא ריק"
6023
6024 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6025 msgid "Footer:"
6026 msgstr "שורת תחתית:"
6027
6028 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6029 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6030 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
6031
6032 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6033 msgid "Last footer:"
6034 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
6035
6036 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6037 msgid "This row is the footer of the last page"
6038 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6039
6040 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6041 msgid "Don't output the last footer"
6042 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
6043
6044 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
6045 msgid "Caption:"
6046 msgstr "כותרת:"
6047
6048 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6049 msgid "Set a page break on the current row"
6050 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
6051
6052 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6053 msgid "Page &break on current row"
6054 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
6055
6056 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6059 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
6060
6061 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Multi-page table alignment"
6064 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
6065
6066 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6067 msgid "Current cell:"
6068 msgstr "תא נוכחי:"
6069
6070 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6071 msgid "Current row position"
6072 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
6073
6074 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6075 msgid "Current column position"
6076 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
6077
6078 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6079 msgid "Selected classes or styles"
6080 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
6081
6082 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6083 msgid "LaTeX classes"
6084 msgstr "מחלקות LaTeX"
6085
6086 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6087 msgid "LaTeX styles"
6088 msgstr "סגנונות LaTeX"
6089
6090 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6091 msgid "BibTeX styles"
6092 msgstr "סגנונות BibTeX"
6093
6094 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6095 #, fuzzy
6096 msgid "BibTeX databases"
6097 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
6098
6099 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Biblatex bibliography styles"
6102 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
6103
6104 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Biblatex citation styles"
6107 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6108
6109 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6110 msgid "Toggles view of the file list"
6111 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
6112
6113 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6114 msgid "Show &path"
6115 msgstr "הצג &כתובת"
6116
6117 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6118 msgid "Rebuild the file lists"
6119 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
6120
6121 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6122 msgid ""
6123 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6124 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
6125
6126 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6127 msgid "&View"
6128 msgstr "&הצג"
6129
6130 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6131 msgid "Spacing"
6132 msgstr "רִוּוּחַ"
6133
6134 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6135 msgid "&Line spacing:"
6136 msgstr "מרווח בין שורות:"
6137
6138 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6139 msgid "Spacing type"
6140 msgstr "סוג הרווח"
6141
6142 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6143 msgid "Number of lines"
6144 msgstr "מספר שורות"
6145
6146 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Table Style"
6149 msgstr "טבלה"
6150
6151 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Default St&yle:"
6154 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
6155
6156 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Paragraph Separation"
6159 msgstr "הגדרות פסקה"
6160
6161 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6162 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6163 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
6164
6165 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6166 msgid "&Indentation:"
6167 msgstr "הזחה"
6168
6169 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6170 msgid "&Vertical space:"
6171 msgstr "מרווח אנכי"
6172
6173 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6174 msgid "Size of the vertical space"
6175 msgstr "גודל המרווח האנכי"
6176
6177 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6178 msgid ""
6179 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6180 "justified in the output)"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6184 msgid "Use &justification in LyX work area"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6188 msgid "Format text into two columns"
6189 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
6190
6191 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6192 msgid "Two-&column document"
6193 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
6194
6195 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6196 msgid "Language of the thesaurus"
6197 msgstr "שפת אוצר המילים"
6198
6199 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6200 msgid "Index entry"
6201 msgstr "ערך באינדקס"
6202
6203 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6204 msgid "&Keyword:"
6205 msgstr "מילת מפתח:"
6206
6207 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6208 msgid "L&ookup"
6209 msgstr "חיפוש"
6210
6211 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6212 msgid "The selected entry"
6213 msgstr "הערך הנבחר"
6214
6215 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Sele&ction:"
6218 msgstr "&בחירה:"
6219
6220 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6221 msgid "Replace the entry with the selection"
6222 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
6223
6224 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6225 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6226 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
6227
6228 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6229 msgid "Word to look up"
6230 msgstr "מילה לחיפוש"
6231
6232 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6233 msgid "Update navigation tree"
6234 msgstr "עדכן עץ ניווט"
6235
6236 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6237 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6238 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6239 msgid "..."
6240 msgstr "..."
6241
6242 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6243 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6244 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
6245
6246 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6247 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6248 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
6249
6250 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6251 msgid "Move selected item up by one"
6252 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
6253
6254 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6255 msgid "Move selected item down by one"
6256 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
6257
6258 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6259 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6260 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
6261
6262 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6263 msgid "Sort"
6264 msgstr "מיון"
6265
6266 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6267 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6268 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
6269
6270 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6271 msgid "Keep"
6272 msgstr "השאר"
6273
6274 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6275 msgid ""
6276 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6277 "change tracking, etc.)"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
6281 #, fuzzy
6282 msgid "All items"
6283 msgstr "כל הקבצים"
6284
6285 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Only output items"
6288 msgstr "רק בשקופיות"
6289
6290 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Only non-output items"
6293 msgstr "רק בשקופיות"
6294
6295 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6296 msgid "Sho&w:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6300 msgid ""
6301 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6302 "tables, and others)"
6303 msgstr ""
6304 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
6305
6306 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6307 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6308 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
6309
6310 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6311 msgid "&Protect:"
6312 msgstr "מו&גן:"
6313
6314 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6315 msgid "Default skip"
6316 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
6317
6318 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6319 msgid "Small skip"
6320 msgstr "מרווח קטן"
6321
6322 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6323 msgid "Medium skip"
6324 msgstr "מרווח בינוני"
6325
6326 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6327 msgid "Big skip"
6328 msgstr "מרווח גדול"
6329
6330 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Half line height"
6334 msgstr "קו בסיס ימני"
6335
6336 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Line height"
6340 msgstr "קו ימני|מ"
6341
6342 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6343 msgid "Vertical fill"
6344 msgstr "מילוי אנכי"
6345
6346 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6347 msgid "F&ormat:"
6348 msgstr "פו&רמט:"
6349
6350 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6351 msgid "Automatic update"
6352 msgstr "עדכון אוטומטי"
6353
6354 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6355 msgid "Show the source as the master document gets it"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6359 msgid "Master's perspective"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6363 msgid "Current Paragraph"
6364 msgstr "פסקה נוכחית"
6365
6366 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6367 msgid "Complete Source"
6368 msgstr "מקור מלא"
6369
6370 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6371 msgid "Preamble Only"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6375 msgid "Body Only"
6376 msgstr "גוף בלבד"
6377
6378 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6379 msgid "Select the output format"
6380 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
6381
6382 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
6383 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
6384 #, fuzzy
6385 msgid "&Reload"
6386 msgstr "החלף"
6387
6388 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6389 msgid "&Ignore"
6390 msgstr "התעלם"
6391
6392 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Horizontal placement"
6395 msgstr "רווח אופקי"
6396
6397 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6398 msgid "Outer (default)"
6399 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
6400
6401 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6402 msgid "Inner"
6403 msgstr "פנימי"
6404
6405 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6406 msgid "Check this to allow flexible placement"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6410 msgid "Allow &floating"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6414 msgid "Wid&th:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Unit of width value"
6420 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6421
6422 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6423 msgid "use overhang"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6427 msgid "Over&hang:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Overhang value"
6433 msgstr "מידת האורך"
6434
6435 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Unit of overhang value"
6438 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6439
6440 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6441 #, fuzzy
6442 msgid "use number of lines"
6443 msgstr "מספר עותקים"
6444
6445 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6446 #, fuzzy
6447 msgid "&Line span:"
6448 msgstr "מרווח בין שורות:"
6449
6450 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6451 #, fuzzy
6452 msgid "number of needed lines"
6453 msgstr "מספר עותקים"
6454
6455 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Basic (BibTeX)"
6458 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6459
6460 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6461 msgid ""
6462 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6463 "styles primarily suitable for science and maths."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6467 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6468 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6469 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6470 #, fuzzy
6471 msgid "not cited"
6472 msgstr "מרווח מוגן"
6473
6474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6475 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6476 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6477 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6478 msgid "Add to bibliography only."
6479 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6480
6481 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6484 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Key only."
6487 msgstr "צבע"
6488
6489 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6491 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6492 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Key"
6495 msgstr "מפתחות"
6496
6497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6500 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6501
6502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6503 msgid ""
6504 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6505 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6506 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6507 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6508 "Bibliography processor is advised."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6512 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:90
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Footnote"
6516 msgstr "הערות תחתית"
6517
6518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Foot"
6522 msgstr "odot"
6523
6524 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6525 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6526 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6527 #, fuzzy
6528 msgid "bibliography entry"
6529 msgstr "ביבליוגרפיה"
6530
6531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Full bibliography entry."
6535 msgstr "ביבליוגרפיה"
6536
6537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6539 msgid "Autocite"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6544 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6549 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6555 #, fuzzy
6556 msgid " et al."
6557 msgstr "%1$s ואחרים."
6558
6559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6561 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6562 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6567 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6568 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6573 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6574 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Super"
6581 msgstr "כתב עילי"
6582
6583 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6584 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6585 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6586 msgid "Superscript"
6587 msgstr "כתב עילי"
6588
6589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Biblatex"
6592 msgstr "תאריך"
6593
6594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6595 msgid ""
6596 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6597 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6598 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6599 "bibliography processor is advised."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6603 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6607 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6613 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6614
6615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6616 msgid ""
6617 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6618 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6619 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Bibliography entry."
6625 msgstr "ביבליוגרפיה"
6626
6627 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6628 msgid "before"
6629 msgstr "לפני"
6630
6631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6632 #, fuzzy
6633 msgid "short title"
6634 msgstr "כותרת קצרה:"
6635
6636 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6639 #, fuzzy
6640 msgid "/"
6641 msgstr "_/"
6642
6643 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Natbib (BibTeX)"
6646 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6647
6648 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6649 msgid ""
6650 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6651 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6652 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6653 "names, shortened and full author lists, and more."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6657 msgid "American Economic Association (AEA)"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6661 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6662 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6663 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6664 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6665 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6666 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6667 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6668 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6669 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6670 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6671 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6672 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6673 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6675 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6678 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6679 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6680 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6681 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6683 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6685 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6687 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6688 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6689 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6690 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6691 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6692 #: lib/examples/Articles:0
6693 msgid "Articles"
6694 msgstr "מאמרים"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6697 msgid "ShortTitle"
6698 msgstr "כותרת קצרה"
6699
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6702 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6703 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6704 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6707 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6708 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6709 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6710 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6714 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6715 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6716 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6717 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6718 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6719 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6721 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6722 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6723 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6724 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6725 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6729 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6730 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6731 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6732 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6733 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6734 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6735 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6736 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6737 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6738 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6739 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6740 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6741 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6744 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6745 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6746 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6747 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6752 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6753 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6763 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6764 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6765 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6766 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6767 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6768 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6769 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6770 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6774 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6775 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6777 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6779 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6780 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6788 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6789 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6790 msgid "FrontMatter"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6794 msgid "Publication Month"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6798 msgid "Publication Month:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6802 msgid "Publication Year"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6806 msgid "Publication Year:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6810 msgid "Publication Volume"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6814 msgid "Publication Volume:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6818 msgid "Publication Issue"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6822 msgid "Publication Issue:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6826 msgid "JEL"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6830 msgid "JEL:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6835 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6836 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6837 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6843 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6844 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6845 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6846 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6848 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6849 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6851 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6852 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6853 msgid "Keywords"
6854 msgstr "מילות מפתח"
6855
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6857 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6859 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6862 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6863 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6864 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6865 #: lib/layouts/spie.layout:49
6866 msgid "Keywords:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6870 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6871 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6872 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6874 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6875 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6878 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6880 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6881 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
6883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6884 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6887 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6888 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
6889 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
6892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6893 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
6894 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
6896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
6897 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6898 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
6899 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
6900 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
6901 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
6902 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
6903 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
6904 msgid "Abstract"
6905 msgstr "תקציר"
6906
6907 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
6908 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
6909 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
6910 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
6911 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
6912 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
6914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
6915 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
6916 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
6918 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
6919 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
6920 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
6921 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
6923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
6924 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
6925 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
6926 msgid "Acknowledgments"
6927 msgstr "תודות"
6928
6929 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
6930 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
6931 #: lib/layouts/egs.layout:610
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Acknowledgments."
6934 msgstr "הכרת תודות."
6935
6936 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Figure Notes"
6939 msgstr "איורים"
6940
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6943 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6946 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6947 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6948 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
6952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6953 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6955 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6956 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6957 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6960 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
6961 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6962 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6963 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6964 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6965 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6973 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6974 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6975 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6978 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
6979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6980 #, fuzzy
6981 msgid "MainText"
6982 msgstr "טקסט רגיל"
6983
6984 #: lib/layouts/AEA.layout:150
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Figure Note"
6987 msgstr "איור"
6988
6989 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
6990 msgid "Text of a note in a figure"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
6995 msgid "Note:"
6996 msgstr "הערה:"
6997
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Table Notes"
7001 msgstr "טבלה"
7002
7003 #: lib/layouts/AEA.layout:176
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Table Note"
7006 msgstr "טבלה"
7007
7008 #: lib/layouts/AEA.layout:177
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Text of a note in a table"
7011 msgstr "(לא מותקן)"
7012
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7014 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
7017 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
7018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
7020 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7027 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7030 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
7031 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7032 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7034 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
7035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7037 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7042 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7043 msgid "Theorem"
7044 msgstr "משפט"
7045
7046 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7047 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
7049 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
7050 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
7066 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
7067 msgid "Algorithm"
7068 msgstr "אלגוריתם"
7069
7070 #: lib/layouts/AEA.layout:197
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7086 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
7087 msgid "Axiom"
7088 msgstr "אקסיומה"
7089
7090 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7093 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
7094 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
7098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
7099 msgid "Case"
7100 msgstr "מקרה"
7101
7102 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
7103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Case ##"
7106 msgstr "מקרה #."
7107
7108 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Case \\thecase."
7111 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
7112
7113 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
7114 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
7116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7117 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7128 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7136 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7137 msgid "Claim"
7138 msgstr "טענה"
7139
7140 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7156 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7157 msgid "Conclusion"
7158 msgstr "סיכום"
7159
7160 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7176 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7177 msgid "Condition"
7178 msgstr "תנאי"
7179
7180 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7184 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7194 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7202 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7203 msgid "Conjecture"
7204 msgstr "השערה"
7205
7206 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7208 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7211 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7222 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7230 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7231 msgid "Corollary"
7232 msgstr "מסקנה"
7233
7234 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7250 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7251 msgid "Criterion"
7252 msgstr "קריטריון"
7253
7254 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7256 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7258 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7268 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7276 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7277 msgid "Definition"
7278 msgstr "הגדרה"
7279
7280 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7282 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7283 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7293 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7301 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
7303 msgid "Example"
7304 msgstr "דוגמה"
7305
7306 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7307 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7317 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7327 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7328 msgid "Exercise"
7329 msgstr "תרגיל"
7330
7331 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7333 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7345 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7346 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7347 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7355 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7356 msgid "Lemma"
7357 msgstr "למה"
7358
7359 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7360 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7376 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7377 msgid "Notation"
7378 msgstr "צורת רישום"
7379
7380 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7390 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7391 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7399 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7400 msgid "Problem"
7401 msgstr "בעיה"
7402
7403 # לבדוק מה זה
7404 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7408 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7418 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7419 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7427 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7428 msgid "Proposition"
7429 msgstr "הצעה"
7430
7431 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7445 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7453 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7454 msgid "Remark"
7455 msgstr "הערה"
7456
7457 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Remark ##"
7461 msgstr "הערה #."
7462
7463 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7468 msgid "Remark \\theremark."
7469 msgstr "הערה \\theremark."
7470
7471 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7482 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7490 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7491 msgid "Solution"
7492 msgstr "פתרון"
7493
7494 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Solution ##"
7497 msgstr "פתרון #."
7498
7499 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7503 msgid "Solution \\thesolution."
7504 msgstr "פתרון \\thesolution."
7505
7506 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7508 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7509 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7510 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7511 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7528 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7529 msgid "Summary"
7530 msgstr "סיכום"
7531
7532 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Summary ##"
7535 msgstr "סיכום"
7536
7537 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7538 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7539 msgid "Caption"
7540 msgstr "כותרת"
7541
7542 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7544 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7547 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7548 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7549 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7550 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7551 msgid "Proof"
7552 msgstr "הוכחה"
7553
7554 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7555 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7559 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Standard in Title"
7562 msgstr "רגיל"
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7565 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Author Footnote"
7568 msgstr "הערת תחתית"
7569
7570 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Author foot"
7573 msgstr "הערת תחתית"
7574
7575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7577 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7581 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7582 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7586 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7590 msgid "IEEE Transactions"
7591 msgstr "IEEE Transactions"
7592
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7594 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7596 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7597 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7598 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7599 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7600 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7602 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7604 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7605 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7606 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7608 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7609 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7611 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7612 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7613 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7618 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7620 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7621 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7622 msgid "Standard"
7623 msgstr "רגיל"
7624
7625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7626 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7632 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7633 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7634 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7635 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7637 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7638 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7640 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7641 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7642 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7643 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7644 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7645 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7646 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7647 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7649 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7651 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7652 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7653 msgid "Title"
7654 msgstr "כותרת"
7655
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7657 msgid "IEEE membership"
7658 msgstr "חברות IEEE"
7659
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Lowercase"
7663 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7664
7665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7666 #, fuzzy
7667 msgid "lowercase"
7668 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7669
7670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7671 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7672 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7676 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7677 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7679 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7680 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7682 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7683 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7685 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7686 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7688 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7689 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7690 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7691 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7692 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7693 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
7695 msgid "Author"
7696 msgstr "מחבר"
7697
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Short Author|S"
7701 msgstr "קיצור דרך:"
7702
7703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7704 msgid "A short version of the author name"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Author Name"
7710 msgstr "הערת תחתית"
7711
7712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Author name"
7715 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7716
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Author Affiliation"
7720 msgstr "&שפה חלופית:"
7721
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7723 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Author affiliation"
7726 msgstr "&שפה חלופית:"
7727
7728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Author Mark"
7731 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7732
7733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Author mark"
7736 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7737
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Special Paper Notice"
7741 msgstr "תווים מיוחדים"
7742
7743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7744 msgid "After Title Text"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Page headings"
7750 msgstr "עם כותרת עליונה"
7751
7752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Left Side"
7755 msgstr "קון שמאלי"
7756
7757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7758 msgid "Left side of the header line"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7763 msgid "MarkBoth"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7767 msgid "Publication ID"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7771 msgid "Abstract---"
7772 msgstr "תקציר--"
7773
7774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7775 msgid "Index Terms---"
7776 msgstr "מונחי אינדקס---"
7777
7778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Paragraph Start"
7781 msgstr "הגדרות פסקה"
7782
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7784 #, fuzzy
7785 msgid "First Char"
7786 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7787
7788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7789 msgid "First character of first word"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7793 msgid "Appendices"
7794 msgstr "נספחים"
7795
7796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7798 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7799 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7802 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7803 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7804 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7805 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7806 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7807 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7810 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7812 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7813 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7814 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7815 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7816 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7817 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7818 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7819 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7820 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7821 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7822 msgid "BackMatter"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Peer Review Title"
7828 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7829
7830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7831 #, fuzzy
7832 msgid "PeerReviewTitle"
7833 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7834
7835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7836 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7837 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7838 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7840 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7841 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7844 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7845 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
7846 msgid "Appendix"
7847 msgstr "נספח"
7848
7849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7850 #: lib/layouts/jss.layout:126
7851 msgid "Short Title"
7852 msgstr "כותרת קצרה"
7853
7854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7855 msgid "Short title for the appendix"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7859 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7861 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7863 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7865 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7866 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7868 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7869 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7871 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7872 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7873 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7874 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7875 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
7876 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
7877 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7878 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7879 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
7881 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
7883 msgid "Bibliography"
7884 msgstr "ביבליוגרפיה"
7885
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
7887 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
7889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7890 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
7892 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7893 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7894 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7895 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7897 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
7899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
7900 msgid "References"
7901 msgstr "הפניות"
7902
7903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
7904 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7906 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
7907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
7909 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7911 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7912 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7913 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Bib preamble"
7916 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7917
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
7919 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7921 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
7922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
7924 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7926 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7927 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7928 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Bibliography Preamble"
7931 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7932
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
7934 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7936 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
7937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
7938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
7939 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7940 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7941 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7942 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7943 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7944 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
7948 msgid "Biography"
7949 msgstr "ביוגרפיה"
7950
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
7952 msgid "Photo"
7953 msgstr "תמונה"
7954
7955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7956 msgid "Optional photo for biography"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7961 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7964 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7970 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7971 msgid "Name"
7972 msgstr "שם"
7973
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
7975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Name of the author"
7978 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7979
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Biography without photo"
7983 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7984
7985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
7986 #, fuzzy
7987 msgid "BiographyNoPhoto"
7988 msgstr "ביוגרפיה"
7989
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
7992 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
7993 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7995 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7996 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
7999 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8000 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Reasoning"
8004 msgstr "פתיחה"
8005
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
8007 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Alternative Proof String"
8010 msgstr "&שפה חלופית:"
8011
8012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
8013 #, fuzzy
8014 msgid "An alternative proof string"
8015 msgstr "&שפה חלופית:"
8016
8017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
8018 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
8019 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
8020 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
8021 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8022 msgid "Proof."
8023 msgstr "הוכחה."
8024
8025 #: lib/layouts/InStar.module:2
8026 msgid "Title and Preamble Hacks"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8030 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8031 msgid "Fixes & Hacks"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/InStar.module:13
8035 msgid ""
8036 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8037 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8038 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8039 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8040 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8041 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8042 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/InStar.module:17
8046 #, fuzzy
8047 msgid "In Preamble"
8048 msgstr "הקדמת LaTeX"
8049
8050 #: lib/layouts/InStar.module:24
8051 #, fuzzy
8052 msgid "In Title"
8053 msgstr "כותרת"
8054
8055 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8056 msgid "R Journal"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8060 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8061 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
8062 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
8063 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8064 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8065 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
8066 msgid "Reports"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
8071 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8073 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8074 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8075 msgid "Abstract."
8076 msgstr "תקציר."
8077
8078 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8079 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
8081 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
8082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8083 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8087 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
8088 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8090 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8092 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8093 msgid "Address"
8094 msgstr "כתובת"
8095
8096 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8097 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
8098 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8099 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8100 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8104 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
8105 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
8106 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8107 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8109 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
8110 msgid "Email"
8111 msgstr "דוא\"ל"
8112
8113 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8114 msgid "A0 Poster"
8115 msgstr "פוסטר A0"
8116
8117 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8118 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8119 msgid "Posters"
8120 msgstr "פוסטרים"
8121
8122 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8123 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8124 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8125 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
8126 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
8127 msgid "Giant"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8131 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8133 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
8134 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
8135 msgid "More Giant"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8139 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8141 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8142 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8143 msgid "Most Giant"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8147 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8148 msgid "Giant Snippet"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8152 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8153 msgid "More Giant Snippet"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8157 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8158 msgid "Most Giant Snippet"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8162 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8166 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8168 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8171 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8173 msgid "Subtitle"
8174 msgstr "תת-כותרת"
8175
8176 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8177 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8178 msgid "Offprint"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8182 msgid "Offprint Requests to:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8186 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8187 msgid "Mail"
8188 msgstr "דואר"
8189
8190 #: lib/layouts/aa.layout:151
8191 msgid "Correspondence to:"
8192 msgstr "התכתבויות אל:"
8193
8194 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8195 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8196 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8197 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8198 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8199 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8200 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8201 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8202 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8203 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8205 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8206 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8207 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8208 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8209 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8210 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8211 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8212 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
8215 msgid "Section"
8216 msgstr "סעיף"
8217
8218 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8219 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8221 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8222 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8223 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8224 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8225 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8226 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8228 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8229 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8231 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8232 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8234 msgid "Subsection"
8235 msgstr "תת-סעיף"
8236
8237 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8238 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8239 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8240 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8242 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8243 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8244 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8245 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8246 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8247 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8248 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8249 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8251 msgid "Subsubsection"
8252 msgstr "תת-תת-סעיף"
8253
8254 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8255 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8259 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8260 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8262 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8263 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8265 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
8270 msgid "Date"
8271 msgstr "תאריך"
8272
8273 #: lib/layouts/aa.layout:272
8274 #, fuzzy
8275 msgid "institutemark"
8276 msgstr "מכון"
8277
8278 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Institute Mark"
8281 msgstr "מכון"
8282
8283 #: lib/layouts/aa.layout:298
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Abstract (unstructured)"
8286 msgstr "(לא מותקן)"
8287
8288 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8289 msgid "ABSTRACT"
8290 msgstr "תקציר"
8291
8292 #: lib/layouts/aa.layout:337
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Abstract (structured)"
8295 msgstr "(לא מותקן)"
8296
8297 #: lib/layouts/aa.layout:341
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Context"
8300 msgstr "תוכן"
8301
8302 #: lib/layouts/aa.layout:342
8303 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/aa.layout:346
8307 msgid "Aims"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/aa.layout:347
8311 msgid "Aims of your work"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/aa.layout:351
8315 msgid "Methods"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/aa.layout:352
8319 msgid "Methods used in your work"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/aa.layout:356
8323 msgid "Results"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/aa.layout:357
8327 msgid "Results of your work"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/aa.layout:383
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Key words."
8333 msgstr "מילות מפתח"
8334
8335 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8336 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8338 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8339 msgid "Institute"
8340 msgstr "מכון"
8341
8342 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8344 msgid "E-Mail"
8345 msgstr "דוא\"|ל"
8346
8347 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8348 msgid "email:"
8349 msgstr "דוא\"ל:"
8350
8351 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8353 msgid "Thesaurus"
8354 msgstr "אגרון"
8355
8356 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8357 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8361 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8365 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8367 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8368 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8370 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8371 #: lib/examples/Articles:0
8372 msgid "Obsolete"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8376 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8377 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8378 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8379 msgid "Itemize"
8380 msgstr "רשימת תבליטים"
8381
8382 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8383 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8384 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8385 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8386 msgid "Enumerate"
8387 msgstr "רשימה ממוספרת"
8388
8389 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8390 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8391 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8393 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8395 msgid "Description"
8396 msgstr "תיאור"
8397
8398 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8399 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8400 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8401 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8404 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8405 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8406 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8409 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8411 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8412 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8413 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8414 msgid "List"
8415 msgstr "רשימה"
8416
8417 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8418 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8422 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8423 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8424 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8425 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8426 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8427 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8429 msgid "Affiliation"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8433 msgid "Altaffilation"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
8438 msgid "Number"
8439 msgstr "מספר"
8440
8441 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8442 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Alternative affiliation:"
8448 msgstr "&שפה חלופית:"
8449
8450 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8451 msgid "And"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
8455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
8456 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
8457 msgid "and"
8458 msgstr "וגם"
8459
8460 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8461 msgid "altaffilmark"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8465 msgid "altaffiliation mark"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8469 msgid "Subject headings:"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8473 #, fuzzy
8474 msgid "[Acknowledgments]"
8475 msgstr "[הכרת תודות]"
8476
8477 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8478 msgid "PlaceFigure"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8482 msgid "Place Figure here:"
8483 msgstr "מקם איור כאן:"
8484
8485 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8486 msgid "PlaceTable"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8490 msgid "Place Table here:"
8491 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8492
8493 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8494 msgid "[Appendix]"
8495 msgstr "[נספח]"
8496
8497 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8498 msgid "MathLetters"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8502 msgid "NoteToEditor"
8503 msgstr "הערה לעורך"
8504
8505 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8506 msgid "Note to Editor:"
8507 msgstr "הערה לעורך:"
8508
8509 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8510 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8511 msgid "TableRefs"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8515 msgid "References. ---"
8516 msgstr "הפניות. ---"
8517
8518 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8519 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8520 msgid "TableComments"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8524 msgid "Note. ---"
8525 msgstr "הערה. ---"
8526
8527 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Table note"
8530 msgstr "טבלה"
8531
8532 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Table note:"
8535 msgstr "הערת תחתית"
8536
8537 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8538 #, fuzzy
8539 msgid "tablenotemark"
8540 msgstr "טבלה"
8541
8542 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8543 msgid "tablenote mark"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8547 msgid "FigCaption"
8548 msgstr "כותרת-איור"
8549
8550 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8551 msgid "fig."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8555 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8559 msgid "Facility"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8563 msgid "Facility:"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8567 msgid "Objectname"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8571 msgid "Obj:"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8575 msgid "Recognized Name"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8579 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8583 msgid "Dataset"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8587 msgid "Dataset:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8591 msgid "Separate the dataset ID from text"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8595 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8599 msgid "Software"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8603 msgid "Software:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8607 msgid "APPENDIX"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8611 #, fuzzy
8612 msgid "References-"
8613 msgstr "הפניות"
8614
8615 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Note-"
8618 msgstr "הערה"
8619
8620 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8621 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8625 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Corresponding Author"
8628 msgstr "התכתבויות אל:"
8629
8630 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Corresponding author:"
8633 msgstr "התכתבויות אל:"
8634
8635 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8636 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8637 msgid "Author:"
8638 msgstr "מחבר:"
8639
8640 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8641 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8642 msgid "ORCID"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8646 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8650 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8651 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8652 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8653 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8654 msgid "Affiliation:"
8655 msgstr "שיוך:"
8656
8657 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8658 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Collaboration"
8661 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8662
8663 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8664 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Collaboration:"
8667 msgstr "כותרת:"
8668
8669 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Nocollaboration"
8672 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8673
8674 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8675 #, fuzzy
8676 msgid "No collaboration"
8677 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8678
8679 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Section Appendix"
8682 msgstr "נספח"
8683
8684 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8685 #, fuzzy
8686 msgid "\\Alph{appendix}."
8687 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8688
8689 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Subappendix"
8692 msgstr "נספח"
8693
8694 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Subsection Appendix"
8697 msgstr "תת-קטע"
8698
8699 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8700 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Subsubappendix"
8706 msgstr "תת-תת-קטע"
8707
8708 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Subsubsection Appendix"
8711 msgstr "תת-תת-קטע"
8712
8713 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8714 #, fuzzy
8715 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8716 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8717
8718 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8719 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8723 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8727 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8728 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8732 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8733 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8734 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8736 msgid "Short Title|S"
8737 msgstr "כותרת קצרה"
8738
8739 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8740 msgid "Short title which will appear in the running header"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Short name"
8746 msgstr "שם מקוצר:"
8747
8748 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8751 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8752
8753 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Alt Affiliation"
8756 msgstr "&שפה חלופית:"
8757
8758 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Also Affiliation"
8761 msgstr "&שפה חלופית:"
8762
8763 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8764 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8767 msgid "Fax"
8768 msgstr "פקס"
8769
8770 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8771 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8772 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Fax:"
8775 msgstr "פקס"
8776
8777 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8778 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8779 msgid "Phone"
8780 msgstr "טלפון"
8781
8782 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8783 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8784 msgid "Phone:"
8785 msgstr "טלפון:"
8786
8787 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Abbreviations"
8790 msgstr "יחסים - AMS"
8791
8792 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Abbreviations:"
8795 msgstr "יחסים - AMS"
8796
8797 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Schemes"
8800 msgstr "סכמה"
8801
8802 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8803 msgid "Scheme"
8804 msgstr "סכמה"
8805
8806 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8807 msgid "List of Schemes"
8808 msgstr "רשימת סכמות"
8809
8810 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Charts"
8813 msgstr "תרשים"
8814
8815 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8816 msgid "Chart"
8817 msgstr "תרשים"
8818
8819 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8820 msgid "List of Charts"
8821 msgstr "רשימת תרשימים"
8822
8823 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8826 msgstr "גרף"
8827
8828 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8829 msgid "Graph[[mathematical]]"
8830 msgstr "גרף"
8831
8832 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8833 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8834 msgstr "רשימת גרפים"
8835
8836 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8837 msgid "SupplementalInfo"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8841 msgid "Supporting Information Available"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8845 #, fuzzy
8846 msgid "TOC entry"
8847 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8848
8849 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8850 msgid "Graphical TOC Entry"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Bibnote"
8856 msgstr "הערה"
8857
8858 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8859 #, fuzzy
8860 msgid "bibnote"
8861 msgstr "הערה"
8862
8863 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Chemistry"
8866 msgstr "infty"
8867
8868 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8869 msgid "chemistry"
8870 msgstr "כימיה"
8871
8872 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8873 #: lib/languages:1039
8874 msgid "Latin"
8875 msgstr "לטינית"
8876
8877 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8878 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
8882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Terms"
8885 msgstr "משפט"
8886
8887 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8888 #, fuzzy
8889 msgid "General terms:"
8890 msgstr "כללי"
8891
8892 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8893 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8897 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8902 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8903 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8904 msgid "Thanks"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Thanks: "
8910 msgstr "תודות:"
8911
8912 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8913 #, fuzzy
8914 msgid "ACM Journal"
8915 msgstr "כתב עת"
8916
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8918 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Preamble"
8921 msgstr "הקדמת LaTeX"
8922
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Journal's Short Name: "
8926 msgstr "שם מקוצר:"
8927
8928 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8929 #, fuzzy
8930 msgid "ACM Conference"
8931 msgstr "הפניה"
8932
8933 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Full name"
8936 msgstr "שם קובץ"
8937
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8939 msgid "Venue"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Conference Name: "
8945 msgstr "הפניה"
8946
8947 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Short title"
8950 msgstr "כותרת קצרה:"
8951
8952 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Email address: "
8955 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8956
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8958 msgid "ORCID: "
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Affiliation: "
8964 msgstr "שיוך:"
8965
8966 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Additional Affiliation"
8969 msgstr "&שפה חלופית:"
8970
8971 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Additional Affiliation: "
8974 msgstr "&שפה חלופית:"
8975
8976 # לבדוק מה זה
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Position"
8980 msgstr "הצעה"
8981
8982 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8983 #: lib/layouts/paper.layout:186
8984 msgid "Institution"
8985 msgstr "מוסד"
8986
8987 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Department"
8990 msgstr "החלפה:"
8991
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Street Address"
8995 msgstr "כתובת נוכחית"
8996
8997 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8998 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8999 msgid "City"
9000 msgstr "עיר"
9001
9002 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
9003 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
9004 msgid "Country"
9005 msgstr "מדינה"
9006
9007 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
9008 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
9009 msgid "State"
9010 msgstr "מחוז"
9011
9012 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Postal Code"
9015 msgstr "הדבק"
9016
9017 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9018 #, fuzzy
9019 msgid "TitleNote"
9020 msgstr "הערת תחתית"
9021
9022 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Title Note: "
9025 msgstr "כותרת:"
9026
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9028 #, fuzzy
9029 msgid "SubtitleNote"
9030 msgstr "תת-כותרת"
9031
9032 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Subtitle Note: "
9035 msgstr "תת-כותרת"
9036
9037 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
9038 msgid "AuthorNote"
9039 msgstr "הערת מחבר"
9040
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Note: "
9044 msgstr "הערה:"
9045
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9047 #, fuzzy
9048 msgid "ACM Volume"
9049 msgstr "כרך"
9050
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Volume: "
9054 msgstr "כרך"
9055
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9057 #, fuzzy
9058 msgid "ACM Number"
9059 msgstr "מספר"
9060
9061 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Number: "
9064 msgstr "מספר"
9065
9066 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9067 #, fuzzy
9068 msgid "ACM Article"
9069 msgstr "אנכי"
9070
9071 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Article: "
9074 msgstr "אנכי"
9075
9076 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9077 #, fuzzy
9078 msgid "ACM Year"
9079 msgstr "&נקה"
9080
9081 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Year: "
9084 msgstr "&נקה"
9085
9086 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9087 #, fuzzy
9088 msgid "ACM Month"
9089 msgstr "מתמטיקה"
9090
9091 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Month: "
9094 msgstr "מתמטיקה"
9095
9096 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9097 msgid "ACM Art Seq Num"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Article Sequential Number: "
9103 msgstr "מדפסת:"
9104
9105 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9106 msgid "ACM Submission ID"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9110 msgid "Submission ID: "
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9114 msgid "ACM Price"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9118 msgid "Price: "
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9122 msgid "ACM ISBN"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9126 msgid "ISBN: "
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/acmart.layout:398
9130 msgid "ACM DOI"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9134 msgid "ACM DOI: "
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9138 msgid "ACM Badge R"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9142 msgid "ACM Badge R: "
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9146 msgid "ACM Badge L"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/acmart.layout:412
9150 msgid "ACM Badge L: "
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/acmart.layout:416
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Start Page"
9156 msgstr "עמוד ריק"
9157
9158 #: lib/layouts/acmart.layout:418
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Start Page: "
9161 msgstr "עמוד: "
9162
9163 #: lib/layouts/acmart.layout:424
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Terms: "
9166 msgstr "משפט"
9167
9168 #: lib/layouts/acmart.layout:430
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Keywords: "
9171 msgstr "מילות מפתח:"
9172
9173 #: lib/layouts/acmart.layout:434
9174 msgid "CCSXML"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/acmart.layout:445
9178 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9182 #, fuzzy
9183 msgid "CCS Description"
9184 msgstr "תיאור"
9185
9186 #: lib/layouts/acmart.layout:459
9187 msgid "Significance"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/acmart.layout:461
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Computing Classification Scheme: "
9193 msgstr "מיון נושא של AMS."
9194
9195 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Set Copyright"
9198 msgstr "זכויות יוצרים"
9199
9200 #: lib/layouts/acmart.layout:476
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Set Copyright: "
9203 msgstr "זכויות יוצרים"
9204
9205 #: lib/layouts/acmart.layout:480
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Copyright Year"
9208 msgstr "זכויות יוצרים"
9209
9210 #: lib/layouts/acmart.layout:482
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Copyright Year: "
9213 msgstr "זכויות יוצרים:"
9214
9215 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Teaser Figure"
9218 msgstr "מפת סיביות"
9219
9220 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9221 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9224 msgid "Received"
9225 msgstr "התקבל"
9226
9227 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9228 msgid "Stage"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Received: "
9234 msgstr "התקבל:"
9235
9236 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9237 #, fuzzy
9238 msgid "ShortAuthors"
9239 msgstr "קיצור דרך:"
9240
9241 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Short authors: "
9244 msgstr "קיצור דרך:"
9245
9246 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Sidebar"
9249 msgstr "צד:"
9250
9251 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9252 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9258 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
9259
9260 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9261 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9263 msgid "List of Figures"
9264 msgstr "רשימת איורים"
9265
9266 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9267 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9271 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9273 msgid "List of Tables"
9274 msgstr "רשימת טבלאות"
9275
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Definitions & Theorems"
9282 msgstr "הגדרה #."
9283
9284 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9287 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Additional Theorem Text"
9291 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9292
9293 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9298 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9307 msgid "Theorem \\thetheorem."
9308 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
9309
9310 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9312 msgid "Corollary \\thetheorem."
9313 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
9314
9315 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9317 msgid "Lemma \\thetheorem."
9318 msgstr "‫למה \\thetheorem."
9319
9320 # לבדוק מה זה
9321 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9322 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Proposition \\thetheorem."
9325 msgstr "הצעה #:"
9326
9327 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9328 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9329 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9330 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
9331
9332 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9334 msgid "Definition \\thetheorem."
9335 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
9336
9337 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9338 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9339 msgid "Example \\thetheorem."
9340 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
9341
9342 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9343 msgid "Print Only"
9344 msgstr "הדפסה בלבד"
9345
9346 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Print version only"
9349 msgstr "יעד הדפסה"
9350
9351 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Screen Only"
9354 msgstr "תצוגה על המסך"
9355
9356 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Screen version only"
9359 msgstr "בקרת גרסה"
9360
9361 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9362 msgid "Anonymous Suppression"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9366 msgid "Non anonymous only"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9370 msgid "Grant Sponsor"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9374 msgid "Sponsor ID"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Grant Number"
9380 msgstr "מספר עמוד"
9381
9382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9383 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9387 msgid "TOG online ID"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Online ID:"
9393 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9394
9395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9396 #, fuzzy
9397 msgid "TOG volume"
9398 msgstr "עמודה"
9399
9400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Volume number:"
9403 msgstr "אין מספר"
9404
9405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9406 #, fuzzy
9407 msgid "TOG number"
9408 msgstr "אין מספר"
9409
9410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Article number:"
9413 msgstr "מדפסת:"
9414
9415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Set copyright"
9418 msgstr "זכויות יוצרים"
9419
9420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Copyright type:"
9423 msgstr "זכויות יוצרים:"
9424
9425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Copyright year"
9428 msgstr "זכויות יוצרים:"
9429
9430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Year of copyright:"
9433 msgstr "varcopyright"
9434
9435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Conference info"
9438 msgstr "הפניה"
9439
9440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Conference info:"
9443 msgstr "הפניות: "
9444
9445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Conference name"
9448 msgstr "הפניה"
9449
9450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9451 msgid "ISBN"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9455 msgid "ISBN:"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9459 #, fuzzy
9460 msgid "DOI"
9461 msgstr "DIA"
9462
9463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Article DOI:"
9467 msgstr "אנכי"
9468
9469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9470 msgid "TOG article DOI"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9474 #, fuzzy
9475 msgid "PDF author"
9476 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9477
9478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9479 #, fuzzy
9480 msgid "PDF author:"
9481 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9482
9483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Keyword list"
9487 msgstr "מילות מפתח"
9488
9489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Concept list"
9493 msgstr "אשר"
9494
9495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Print copyright"
9499 msgstr "varcopyright"
9500
9501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Teaser"
9504 msgstr "שורת כותרת:"
9505
9506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Teaser image:"
9509 msgstr "מפת סיביות"
9510
9511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9512 #, fuzzy
9513 msgid "CR categories"
9514 msgstr "כותרת:"
9515
9516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9517 #, fuzzy
9518 msgid "CR Categories:"
9519 msgstr "כותרת:"
9520
9521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9522 #, fuzzy
9523 msgid "CRcat"
9524 msgstr "hat"
9525
9526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9527 #, fuzzy
9528 msgid "CR category"
9529 msgstr "כותרת:"
9530
9531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9532 #, fuzzy
9533 msgid "CR-number"
9534 msgstr "מספר מובאה"
9535
9536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Number of the category"
9539 msgstr "מספר עותקים"
9540
9541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Subcategory"
9546 msgstr "כותרת:"
9547
9548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9549 msgid "Third-level"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9553 msgid "Third-level of the category"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9557 #, fuzzy
9558 msgid "ShortCite"
9559 msgstr "כותרת קצרה"
9560
9561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Short cite"
9564 msgstr "כותרת קצרה"
9565
9566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9567 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9568 #, fuzzy
9569 msgid "E-mail"
9570 msgstr "דוא\"ל:"
9571
9572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9573 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9577 msgid "TOG project URL"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9581 msgid "Project URL:"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9585 msgid "TOG video URL"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9589 msgid "Video URL:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9593 msgid "TOG data URL"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Data URL:"
9599 msgstr "קישור:"
9600
9601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9602 msgid "TOG code URL"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Code URL:"
9608 msgstr "קישור:"
9609
9610 #: lib/layouts/agums.layout:3
9611 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9615 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9616 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9617 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9619 msgid "Section*"
9620 msgstr "סעיף*"
9621
9622 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9623 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9624 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9625 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9626 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9627 msgid "Subsection*"
9628 msgstr "תת-סעיף*"
9629
9630 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9631 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9632 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9633 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9636 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9637 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9639 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9640 msgid "Paragraph"
9641 msgstr "פסקה"
9642
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9644 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9645 msgid "Paragraph*"
9646 msgstr "פסקה*"
9647
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9649 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9650 msgid "Left Header"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9654 #: lib/layouts/foils.layout:220
9655 msgid "Left Header:"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9659 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9660 msgid "Right Header"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9664 #: lib/layouts/foils.layout:228
9665 msgid "Right Header:"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9669 #: lib/layouts/egs.layout:505
9670 msgid "Received:"
9671 msgstr "התקבל:"
9672
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9676 msgid "Revised"
9677 msgstr "שונה"
9678
9679 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9680 msgid "Revised:"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9684 #: lib/layouts/egs.layout:514
9685 msgid "Accepted"
9686 msgstr "אושר"
9687
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9689 #: lib/layouts/egs.layout:527
9690 msgid "Accepted:"
9691 msgstr "אושר:"
9692
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9694 msgid "CCC"
9695 msgstr "CCC"
9696
9697 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9698 msgid "CCC code:"
9699 msgstr "קוד CCC:"
9700
9701 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9702 msgid "PaperId"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9706 msgid "Paper Id:"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9710 msgid "AuthorAddr"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9714 msgid "Author Address:"
9715 msgstr "מען הכותב:"
9716
9717 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9718 msgid "SlugComment"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9722 msgid "Slug Comment:"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9726 msgid "Plates"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Planotables"
9732 msgstr "טבלה"
9733
9734 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9735 msgid "Plate"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9739 msgid "Planotable"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9743 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9744 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9746 msgid "Table"
9747 msgstr "טבלה"
9748
9749 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9750 #, fuzzy
9751 msgid "table"
9752 msgstr "טבלה"
9753
9754 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Plano Table"
9757 msgstr "טבלה"
9758
9759 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9760 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Authors"
9766 msgstr "מחבר"
9767
9768 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9769 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9770 msgid "Affiliation Mark"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9774 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Author affiliation:"
9780 msgstr "&שפה חלופית:"
9781
9782 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Algorithm2e Float"
9785 msgstr "אלגוריתם"
9786
9787 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9788 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9789 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Floats & Captions"
9792 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9793
9794 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9795 msgid ""
9796 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9797 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9798 "algorithm."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9802 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9803 msgid "List of Algorithms"
9804 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9805
9806 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9807 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Algorithm ##"
9811 msgstr "אלגוריתם"
9812
9813 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9814 #: lib/examples/Articles:0
9815 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9819 msgid "SpecialSection"
9820 msgstr "סעיף מיוחד"
9821
9822 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9823 msgid "SpecialSection*"
9824 msgstr "סעיף מיוחד*"
9825
9826 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9828 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9833 msgid "Unnumbered"
9834 msgstr "לא ממוספר"
9835
9836 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9838 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9839 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9840 msgid "Subsubsection*"
9841 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9842
9843 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9844 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9845 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9846 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9847 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9848 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9849 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9850 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9851 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9852 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9853 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9854 #: lib/examples/Articles:0
9855 msgid "Books"
9856 msgstr "ספרים"
9857
9858 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9859 msgid "Chapter Exercises"
9860 msgstr "תרגול לפרק"
9861
9862 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9863 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9864 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9867 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9868 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9869 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9870 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9873 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9874 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9875 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9876 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9877 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9878 #, fuzzy
9879 msgid "List preamble"
9880 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9881
9882 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
9883 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
9884 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
9887 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9888 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9889 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9890 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9893 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
9894 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9895 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9896 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9897 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9898 #, fuzzy
9899 msgid "List Preamble"
9900 msgstr "הקדמת LaTeX"
9901
9902 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
9903 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
9904 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
9907 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9908 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9909 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9910 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9913 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
9914 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9915 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9916 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9917 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9918 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9922 msgid "Short title which appears in the running headers"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9926 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9927 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9928 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9930 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9931 msgid "Date:"
9932 msgstr "תאריך:"
9933
9934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9935 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
9936 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9938 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9939 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9941 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9942 msgid "Address:"
9943 msgstr "כתובת:"
9944
9945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9946 msgid "Current Address"
9947 msgstr "כתובת נוכחית"
9948
9949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9950 msgid "Current address:"
9951 msgstr "כתובת נוכחית:"
9952
9953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9954 msgid "E-mail address:"
9955 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9956
9957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
9958 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9959 msgid "URL:"
9960 msgstr "קישור:"
9961
9962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9963 msgid "Key words and phrases:"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9967 msgid "Thanks:"
9968 msgstr "תודות:"
9969
9970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9971 msgid "Dedicatory"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9975 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9976 msgid "Dedication:"
9977 msgstr "הקדשה:"
9978
9979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9980 msgid "Translator"
9981 msgstr "מתרגם"
9982
9983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9984 msgid "Translator:"
9985 msgstr "מתרגם:"
9986
9987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9988 msgid "Subjectclass"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9992 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9993 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9994
9995 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9996 msgid "American Psychological Association (APA)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/apa.layout:58
10000 msgid "RightHeader"
10001 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
10002
10003 #: lib/layouts/apa.layout:67
10004 msgid "Right header:"
10005 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
10006
10007 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
10008 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10009 msgid "Abstract:"
10010 msgstr "תקציר:"
10011
10012 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
10013 msgid "Short title:"
10014 msgstr "כותרת קצרה:"
10015
10016 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
10017 msgid "TwoAuthors"
10018 msgstr "שני מחברים"
10019
10020 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
10021 msgid "ThreeAuthors"
10022 msgstr "שלושה מחברים"
10023
10024 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
10025 msgid "FourAuthors"
10026 msgstr "ארבעה מחברים"
10027
10028 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
10029 msgid "TwoAffiliations"
10030 msgstr "שני שיוכים"
10031
10032 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
10033 msgid "ThreeAffiliations"
10034 msgstr "שלושה שיוכים"
10035
10036 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
10037 msgid "FourAffiliations"
10038 msgstr "ארבעה שיוכים"
10039
10040 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Acknowledgments:"
10043 msgstr "הכרת תודות:"
10044
10045 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
10046 msgid "ThickLine"
10047 msgstr "קו עבה"
10048
10049 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
10050 msgid "Centered"
10051 msgstr "ממורכז"
10052
10053 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
10055 #, fuzzy
10056 msgid "standard"
10057 msgstr "רגיל"
10058
10059 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
10060 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
10062 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10063 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
10064
10065 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
10066 msgid "FitFigure"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
10070 msgid "FitBitmap"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
10074 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
10075 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
10076 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
10077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
10078 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
10079 msgid "Subparagraph"
10080 msgstr "תת-פסקה"
10081
10082 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
10083 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
10085 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
10086 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
10087 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
10088 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Custom Item|s"
10091 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
10092
10093 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
10094 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10096 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
10097 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
10098 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
10099 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
10100 msgid "A customized item string"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
10104 msgid "Seriate"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
10108 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
10109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
10110 msgid "(\\alph{enumii})"
10111 msgstr "(\\alph{enumii})"
10112
10113 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
10114 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
10118 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/apax.inc:124
10122 msgid "FiveAuthors"
10123 msgstr "חמישה מחברים"
10124
10125 #: lib/layouts/apax.inc:131
10126 msgid "SixAuthors"
10127 msgstr "שישה מחברים"
10128
10129 #: lib/layouts/apax.inc:138
10130 msgid "LeftHeader"
10131 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
10132
10133 #: lib/layouts/apax.inc:147
10134 msgid "Left header:"
10135 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
10136
10137 #: lib/layouts/apax.inc:212
10138 msgid "FiveAffiliations"
10139 msgstr "חמישה שיוכים"
10140
10141 #: lib/layouts/apax.inc:219
10142 msgid "SixAffiliations"
10143 msgstr "שישה שיוכים"
10144
10145 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
10146 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
10147 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
10148 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
10149 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10150 #: lib/layouts/svmono.layout:94
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10166 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
10167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
10168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
10169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
10170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
10171 msgid "Note"
10172 msgstr "הערה"
10173
10174 #: lib/layouts/apax.inc:323
10175 msgid "Author Note:"
10176 msgstr "הערת מחבר:"
10177
10178 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
10179 msgid "Journal"
10180 msgstr "כתב עת"
10181
10182 #: lib/layouts/apax.inc:352
10183 msgid "CopNum"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/apax.inc:360
10187 msgid "Volume"
10188 msgstr "כרך"
10189
10190 #: lib/layouts/apax.inc:501
10191 msgid "*"
10192 msgstr "*"
10193
10194 #: lib/layouts/apax.inc:598
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Course"
10197 msgstr "Courier"
10198
10199 #: lib/layouts/apax.inc:614
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Course: "
10202 msgstr "Courier"
10203
10204 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
10205 msgid "addORCIDlink"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
10209 msgid "ORCID-link: "
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Author-name"
10215 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10216
10217 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10218 msgid "Arabic Article"
10219 msgstr "מאמר ערבי"
10220
10221 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10222 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/article.layout:3
10226 msgid "Article (Standard Class)"
10227 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10228
10229 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
10231 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
10232 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
10233 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
10234 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
10235 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10236 msgid "Part"
10237 msgstr "חלק"
10238
10239 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
10240 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
10241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
10242 msgid "Part*"
10243 msgstr "חלק*"
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10246 msgid "Beamer"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10250 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10251 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10252 #: lib/examples/Articles:0
10253 msgid "Presentations"
10254 msgstr "מצגות"
10255
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Overlay Specifications|v"
10265 msgstr "בחירה"
10266
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10269 msgid "Overlay specifications for this list"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10274 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10275 msgid "Item Overlay Specifications"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10284 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10285 msgid "On Slide"
10286 msgstr "בשקופית"
10287
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10290 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10291 msgid "Overlay specifications for this item"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Mini Template"
10297 msgstr "תבנית"
10298
10299 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10300 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Longest label|s"
10306 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
10307
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10309 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10314 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10315 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10316 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10318 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10319 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10320 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10321 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10322 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10323 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10325 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10326 msgid "Sectioning"
10327 msgstr "חלוקה לסיעים"
10328
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10333 msgid "Mode"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Mode Specification|S"
10342 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10343
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10348 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10352 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10353 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10354 #, fuzzy
10355 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10356 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10357
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10359 msgid "Section \\arabic{section}"
10360 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
10361
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10363 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10365 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10366 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10367
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10369 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10370 msgid "\\Alph{section}"
10371 msgstr "\\Alph{section}"
10372
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10374 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10375 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10376
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10378 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10379 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10380
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10382 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10383 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10384
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10386 msgid ""
10387 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10388 msgstr ""
10389 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10390
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10392 msgid ""
10393 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10394 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10395
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10397 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10398 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10399
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10401 msgid "Frame"
10402 msgstr "מסגרת"
10403
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10406 msgid "Frames"
10407 msgstr "מסגרות"
10408
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Action"
10418 msgstr "קטע"
10419
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10421 msgid "Overlay specifications for this frame"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10425 msgid "Default Overlay Specifications"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10429 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10434 msgid "Frame Options"
10435 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10436
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10439 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10440 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10441
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10443 msgid "Frame Title"
10444 msgstr "כותרת המסגרת"
10445
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10447 msgid "Enter the frame title here"
10448 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10449
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10451 msgid "PlainFrame"
10452 msgstr "מסגרת פשוטה"
10453
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10455 msgid "Frame (plain)"
10456 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10457
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10459 #, fuzzy
10460 msgid "FragileFrame"
10461 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10462
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Frame (fragile)"
10466 msgstr "שם קובץ"
10467
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10469 msgid "AgainFrame"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10473 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
10475 msgid "Slide"
10476 msgstr "שקף"
10477
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10479 msgid "Repeat frame with label"
10480 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10481
10482 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10483 msgid "FrameTitle"
10484 msgstr "כותרת המסגרת"
10485
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10496 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10500 msgid "Short Frame Title|S"
10501 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10502
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10504 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10505 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10506
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10508 msgid "FrameSubtitle"
10509 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10510
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10512 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10513 msgid "Column"
10514 msgstr "עמודה"
10515
10516 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10518 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10519 msgid "Columns"
10520 msgstr "עמודות"
10521
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10523 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10527 msgid "Column Options"
10528 msgstr "הגדרות עמודה"
10529
10530 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10531 msgid "Column options (see beamer manual)"
10532 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10533
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Column Placement Options"
10537 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10538
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10540 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10544 msgid "ColumnsCenterAligned"
10545 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10546
10547 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10548 msgid "Columns (center aligned)"
10549 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10550
10551 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10552 msgid "ColumnsTopAligned"
10553 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10554
10555 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10556 msgid "Columns (top aligned)"
10557 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10558
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10560 msgid "Pause"
10561 msgstr "השהייה"
10562
10563 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10564 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Overlays"
10568 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10569
10570 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Pause number"
10573 msgstr "מספר עמוד"
10574
10575 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10576 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10580 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10581 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10582
10583 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10584 msgid "Overprint"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10588 msgid "Overprint Area Width"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10592 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10593 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10594 msgid "Width"
10595 msgstr "רוחב"
10596
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10598 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10602 msgid "OverlayArea"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10606 msgid "Overlayarea"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10610 msgid "Overlay Area Width"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10614 #, fuzzy
10615 msgid "The width of the overlay area"
10616 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10617
10618 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10619 msgid "Overlay Area Height"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10623 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10624 msgid "Height"
10625 msgstr "גובה"
10626
10627 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10628 msgid "The height of the overlay area"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10632 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10633 msgid "Uncover"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10637 msgid "Uncovered on slides"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10641 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10642 msgid "Only"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10646 msgid "Only on slides"
10647 msgstr "רק בשקופיות"
10648
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10650 msgid "Block"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Blocks"
10656 msgstr "שחור"
10657
10658 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Block:"
10661 msgstr "שחור"
10662
10663 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Action Specification|S"
10666 msgstr "בחירה"
10667
10668 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Block Title"
10671 msgstr "תודות"
10672
10673 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10674 msgid "Enter the block title here"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10678 msgid "ExampleBlock"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Example Block:"
10684 msgstr "דוגמה #:"
10685
10686 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10687 msgid "AlertBlock"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10691 msgid "Alert Block:"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10695 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10696 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Titling"
10699 msgstr "רישום קוד"
10700
10701 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10702 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10706 msgid "Title (Plain Frame)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Short Subtitle|S"
10712 msgstr "כותרת קצרה"
10713
10714 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10715 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10719 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Short Institute|S"
10725 msgstr "כותרת קצרה"
10726
10727 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10728 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10732 #, fuzzy
10733 msgid "InstituteMark"
10734 msgstr "מכון"
10735
10736 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Short Date|S"
10739 msgstr "כותרת קצרה"
10740
10741 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10742 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10746 msgid "TitleGraphic"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10750 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10751 msgid "Quotation"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10755 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10757 msgid "Quote"
10758 msgstr "ציטוט"
10759
10760 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10761 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10762 msgid "Verse"
10763 msgstr "שירה"
10764
10765 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10767 msgid "Corollary."
10768 msgstr "מסקנה."
10769
10770 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10771 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10772 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10773 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10774 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10775 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Action Specifications|S"
10778 msgstr "בחירה"
10779
10780 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10782 msgid "Definition."
10783 msgstr "הגדרה."
10784
10785 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10786 msgid "Definitions"
10787 msgstr "הגדרות"
10788
10789 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10790 msgid "Definitions."
10791 msgstr "הגדרות."
10792
10793 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10794 msgid "Example."
10795 msgstr "דוגמה."
10796
10797 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10798 msgid "Examples"
10799 msgstr "דוגמאות"
10800
10801 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10802 msgid "Examples."
10803 msgstr "דוגמאות."
10804
10805 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10814 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10815 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10822 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10823 msgid "Fact"
10824 msgstr "עובדה"
10825
10826 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10827 msgid "Fact."
10828 msgstr "עובדה."
10829
10830 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10832 msgid "Lemma."
10833 msgstr "למה."
10834
10835 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10836 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10837 msgid "Theorem."
10838 msgstr "משפט."
10839
10840 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10841 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10842 msgid "LyX-Code"
10843 msgstr "קוד LyX"
10844
10845 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10846 msgid "NoteItem"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10850 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10851 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10852 msgid "Bold"
10853 msgstr "מובלט"
10854
10855 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Emphasize"
10858 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10859
10860 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Emph."
10863 msgstr "הדגש"
10864
10865 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Alert"
10868 msgstr "Vert"
10869
10870 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
10871 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10872 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10873 msgid "Structure"
10874 msgstr "מבנה"
10875
10876 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
10877 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Visible"
10880 msgstr "חשבונית"
10881
10882 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Invisible"
10885 msgstr "חשבונית"
10886
10887 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Alternative"
10890 msgstr "&שפה חלופית:"
10891
10892 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Default Text"
10895 msgstr "ברירת מחדל"
10896
10897 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Enter the default text here"
10900 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10901
10902 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Beamer Note"
10905 msgstr "הערה חדשה:"
10906
10907 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Note Options"
10910 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10911
10912 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
10913 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
10917 #, fuzzy
10918 msgid "ArticleMode"
10919 msgstr "אנכי"
10920
10921 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Article"
10924 msgstr "אנכי"
10925
10926 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
10927 #, fuzzy
10928 msgid "PresentationMode"
10929 msgstr "כיוון הדף"
10930
10931 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Presentation"
10934 msgstr "כיוון הדף"
10935
10936 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
10937 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Table ##"
10940 msgstr "טבלה"
10941
10942 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
10943 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
10944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10945 msgid "Figure"
10946 msgstr "איור"
10947
10948 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
10949 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Figure ##"
10952 msgstr "איור"
10953
10954 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Beamerposter"
10957 msgstr "הערה חדשה:"
10958
10959 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Bilingual Captions"
10962 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10963
10964 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10965 msgid ""
10966 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10967 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Caption setup"
10973 msgstr "כותרת"
10974
10975 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10976 msgid ""
10977 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Caption setup:"
10983 msgstr "כותרת:"
10984
10985 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Bicaption"
10988 msgstr "כותרת"
10989
10990 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10991 #, fuzzy
10992 msgid "bilingual"
10993 msgstr "רישום קוד"
10994
10995 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Main Language Short Title"
10998 msgstr "כותרת קצרה"
10999
11000 #: lib/layouts/bicaption.module:46
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Short title for the main(document) language"
11003 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
11004
11005 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Main Language Text"
11008 msgstr "שפת ברירת המחדל"
11009
11010 #: lib/layouts/bicaption.module:51
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Text in the main(document) language"
11013 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
11014
11015 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11016 msgid "Second Language Short Title"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/bicaption.module:55
11020 msgid "Short title for the second language"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/book.layout:3
11024 msgid "Book (Standard Class)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Braille"
11030 msgstr "parallel"
11031
11032 #: lib/layouts/braille.module:3
11033 msgid "Accessibility"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/braille.module:7
11037 msgid ""
11038 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
11039 "Specific Manuals > Braille."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/braille.module:23
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Braille (default)"
11045 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11046
11047 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Braille:"
11050 msgstr "קטן יותר:"
11051
11052 #: lib/layouts/braille.module:48
11053 msgid "Braille (textsize)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/braille.module:73
11057 msgid "Braille (dots on)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/braille.module:88
11061 msgid "Braille_dots_on"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/braille.module:99
11065 msgid "Braille (dots off)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/braille.module:114
11069 msgid "Braille_dots_off"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/braille.module:125
11073 msgid "Braille (mirror on)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/braille.module:140
11077 msgid "Braille_mirror_on"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/braille.module:151
11081 msgid "Braille (mirror off)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/braille.module:166
11085 msgid "Braille_mirror_off"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/braille.module:176
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Braillebox"
11091 msgstr "parallel"
11092
11093 #: lib/layouts/braille.module:180
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Braille box"
11096 msgstr "parallel"
11097
11098 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11099 msgid "Broadway"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11103 #: lib/examples/Articles:0
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Scripts"
11106 msgstr "כתב תחתי"
11107
11108 #: lib/layouts/broadway.layout:27
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Act Number"
11111 msgstr "מספר"
11112
11113 #: lib/layouts/broadway.layout:28
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Act ##"
11116 msgstr "חלק"
11117
11118 #: lib/layouts/broadway.layout:33
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Scene Number"
11121 msgstr "מספר עמוד"
11122
11123 #: lib/layouts/broadway.layout:34
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Scene ##"
11126 msgstr "מספר עמוד"
11127
11128 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
11129 msgid "Dialogue"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
11133 msgid "Narrative"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/layouts/broadway.layout:65
11137 msgid "ACT"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/broadway.layout:77
11141 msgid "ACT \\arabic{act}"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
11145 msgid "SCENE"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11149 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/broadway.layout:97
11153 msgid "SCENE*"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
11157 msgid "AT RISE:"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
11161 msgid "Speaker"
11162 msgstr "דובר"
11163
11164 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
11165 msgid "Parenthetical"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
11169 msgid "("
11170 msgstr "("
11171
11172 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
11173 msgid ")"
11174 msgstr ")"
11175
11176 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
11177 msgid "CURTAIN"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
11181 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11182 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11183 msgid "Right Address"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
11189 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
11190
11191 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
11194 msgstr "יפנית"
11195
11196 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
11199 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
11200
11201 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
11204 msgstr "יפנית"
11205
11206 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11207 msgid "Chess"
11208 msgstr "שח"
11209
11210 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11211 msgid "Mainline"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11215 msgid "Mainline:"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11219 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11220 msgid "Variation"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/chess.layout:68
11224 msgid "Variation:"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/chess.layout:76
11228 msgid "SubVariation"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/chess.layout:79
11232 msgid "Subvariation:"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/layouts/chess.layout:87
11236 msgid "SubVariation2"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/layouts/chess.layout:90
11240 msgid "Subvariation(2):"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/chess.layout:98
11244 msgid "SubVariation3"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/chess.layout:101
11248 msgid "Subvariation(3):"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/chess.layout:109
11252 msgid "SubVariation4"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/layouts/chess.layout:112
11256 msgid "Subvariation(4):"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/chess.layout:120
11260 msgid "SubVariation5"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/chess.layout:123
11264 msgid "Subvariation(5):"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/chess.layout:132
11268 msgid "HideMoves"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/chess.layout:137
11272 msgid "HideMoves:"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11276 msgid "ChessBoard"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/chess.layout:148
11280 msgid "[chessboard]"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/chess.layout:159
11284 msgid "BoardCentered"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/chess.layout:164
11288 msgid "[centered board]"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/chess.layout:176
11292 msgid "HighLight"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/chess.layout:181
11296 msgid "Highlights:"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/chess.layout:198
11300 msgid "Arrow"
11301 msgstr "חץ"
11302
11303 #: lib/layouts/chess.layout:203
11304 msgid "Arrow:"
11305 msgstr "חץ:"
11306
11307 #: lib/layouts/chess.layout:211
11308 msgid "KnightMove"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/chess.layout:216
11312 msgid "KnightMove:"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Chess Board"
11318 msgstr "דיאגרמת שחמט"
11319
11320 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11321 msgid "Leisure, Sports & Music"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11325 msgid ""
11326 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11327 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11331 msgid "NewChessGame"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11335 msgid "[Start New Chess Game]"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Chessgame Options"
11341 msgstr "אפשרויות מסגרת"
11342
11343 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11344 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Mainline Options"
11350 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11351
11352 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11353 msgid "See xskak manual for possible options"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11357 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11359 msgid "Comment"
11360 msgstr "הערה"
11361
11362 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11363 msgid "SetChessBoard"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Global Chessboard Settings"
11369 msgstr "&הגדרות טבלה"
11370
11371 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11372 msgid "SetBoardStoreStyle"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Set Chessboard Style"
11378 msgstr "סגנון טקסט"
11379
11380 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Style Name"
11383 msgstr "קובץ סגנון:"
11384
11385 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11386 msgid "Chessboard Style Name"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11390 msgid ""
11391 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11392 "See chessboard manual for details."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Chessboard"
11398 msgstr "מקלדת"
11399
11400 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Chessboard Options"
11403 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11404
11405 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11406 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11410 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11414 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11418 #, fuzzy
11419 msgid "InFrontmatter"
11420 msgstr "צורת הגופן"
11421
11422 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Insert the affiliation number"
11425 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11426
11427 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Given name"
11430 msgstr "שם קובץ"
11431
11432 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11435 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11436 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11437 msgid "Surname"
11438 msgstr "שם משפחה"
11439
11440 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11441 msgid "Affil"
11442 msgstr "שייכות"
11443
11444 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11445 msgid ""
11446 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11447 "be inserted."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Running Title"
11453 msgstr "מריץ BibTeX."
11454
11455 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11456 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11457 msgid "Running title:"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11461 #, fuzzy
11462 msgid "FirstPage"
11463 msgstr "שם קובץ"
11464
11465 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11466 #, fuzzy
11467 msgid "firstpage"
11468 msgstr "שם קובץ"
11469
11470 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11471 msgid "RunningAuthor"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11475 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11476 msgid "Running author:"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Publications"
11482 msgstr "משוואות"
11483
11484 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Correspondence"
11487 msgstr "התכתבויות אל:"
11488
11489 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Correspondence:"
11492 msgstr "התכתבויות אל:"
11493
11494 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11495 msgid "Pubdiscuss"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11499 msgid "Pubdiscuss:"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Published"
11505 msgstr "פולנית"
11506
11507 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Published:"
11510 msgstr "פולנית"
11511
11512 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Statements"
11515 msgstr "בטקסט:"
11516
11517 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Copyrightstatement"
11520 msgstr "זכויות יוצרים"
11521
11522 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11523 msgid "Copyright:"
11524 msgstr "זכויות יוצרים:"
11525
11526 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Introduction"
11529 msgstr "מבוא"
11530
11531 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11532 #, fuzzy
11533 msgid "\\thesection Introduction"
11534 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11535
11536 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Conclusions"
11539 msgstr "סיכום"
11540
11541 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11542 #, fuzzy
11543 msgid "\\thesection Conclusions"
11544 msgstr "mathsection"
11545
11546 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11549 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11550
11551 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11552 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11556 #, fuzzy
11557 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11558 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11559
11560 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11561 msgid "CodeAvailability"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Code availability."
11567 msgstr "מודול לא זמין"
11568
11569 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11570 msgid "DataAvailability"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11574 msgid "Data availability."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11578 #, fuzzy
11579 msgid "CodeAndDataAvailability"
11580 msgstr "מודול לא זמין"
11581
11582 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Code and data availability."
11585 msgstr "מודול לא זמין"
11586
11587 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11588 msgid "SampleAvailability"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11592 msgid "Sample availability."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Statements2"
11598 msgstr "בטקסט:"
11599
11600 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11601 #, fuzzy
11602 msgid "AuthorContribution"
11603 msgstr "רשימת טבלאות"
11604
11605 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Author contributions."
11608 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11609
11610 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11611 msgid "CompetingInterests"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11615 msgid "Competing Interests."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Disclaimer"
11621 msgstr "התעלם"
11622
11623 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Disclaimer."
11626 msgstr "התעלם"
11627
11628 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11631 msgstr "סינית (מסורתית)"
11632
11633 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11634 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11638 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Custom Header/Footer Text"
11644 msgstr "centerdot"
11645
11646 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11647 msgid ""
11648 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11649 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11650 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11651 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Header/Footer"
11657 msgstr "centerdot"
11658
11659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Even Header"
11662 msgstr "מרכז"
11663
11664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11665 msgid "Alternative text for the even header"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Center Header"
11671 msgstr "מרכז"
11672
11673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Center Header:"
11676 msgstr "שורת כותרת:"
11677
11678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Left Footer"
11681 msgstr "מכתב"
11682
11683 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Left Footer:"
11686 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11687
11688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Center Footer"
11691 msgstr "centerdot"
11692
11693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Center Footer:"
11696 msgstr "שורת תחתית:"
11697
11698 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11699 msgid "Right Footer"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11703 msgid "Right Footer:"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Directory"
11709 msgstr "תיקיות"
11710
11711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Firstname"
11714 msgstr "שם קובץ"
11715
11716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11717 msgid "Literal"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11721 #, fuzzy
11722 msgid "KeyCombo"
11723 msgstr "מקלדת"
11724
11725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11726 #, fuzzy
11727 msgid "KeyCap"
11728 msgstr "Cap"
11729
11730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11731 msgid "GuiMenu"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11735 msgid "GuiMenuItem"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11739 msgid "GuiButton"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11743 msgid "MenuChoice"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Authorgroup"
11749 msgstr "מחבר"
11750
11751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11752 #, fuzzy
11753 msgid "RevisionHistory"
11754 msgstr "היסטוריית שינויים"
11755
11756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11757 msgid "Revision History"
11758 msgstr "היסטוריית שינויים"
11759
11760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Revision"
11763 msgstr "גרסאות קושמות"
11764
11765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11766 #, fuzzy
11767 msgid "RevisionRemark"
11768 msgstr "גרסאות קושמות"
11769
11770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11771 msgid "FirstName"
11772 msgstr "שם_פרטי"
11773
11774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11775 msgid "DIN-Brief"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11779 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11780 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11781 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11782 #: lib/examples/Articles:0
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Letters"
11785 msgstr "מכתב"
11786
11787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11788 msgid "DinBrief"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11792 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11793 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11795 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11796 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11800 msgid "Letter"
11801 msgstr "מכתב"
11802
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11804 msgid "Addresses"
11805 msgstr "כתובות"
11806
11807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11809 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11810 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Postal Data"
11813 msgstr "הערה"
11814
11815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11816 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11817 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11818 msgid "Send To Address"
11819 msgstr "כתובת הנמען"
11820
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11822 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11823 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11824 msgid "My Address"
11825 msgstr "כתובת המוען"
11826
11827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11828 msgid "Sender Address:"
11829 msgstr "כתובת המוען:"
11830
11831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11832 msgid "Return address"
11833 msgstr "כתובת החזרה"
11834
11835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11837 msgid "Backaddress:"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Postal comment"
11843 msgstr "הערה"
11844
11845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Postal Remark:"
11848 msgstr "הערה #:"
11849
11850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Handling"
11853 msgstr "הערת שוליים"
11854
11855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Handling:"
11858 msgstr "הערת שוליים"
11859
11860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11862 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11863 msgid "YourRef"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11868 msgid "Your ref.:"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11873 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11874 msgid "MyRef"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11879 msgid "Our ref.:"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11883 msgid "Writer"
11884 msgstr "כותב"
11885
11886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11887 msgid "Writer:"
11888 msgstr "כותב:"
11889
11890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11891 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11892 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11894 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11895 msgid "Signature"
11896 msgstr "חתימה"
11897
11898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11902 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11903 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11904 msgid "Closings"
11905 msgstr "סיום"
11906
11907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11910 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11911 msgid "Signature:"
11912 msgstr "חתימה:"
11913
11914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Bottomtext"
11917 msgstr "שמאל למטה"
11918
11919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Bottom text:"
11922 msgstr "שמאל למטה"
11923
11924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11925 msgid "Area code"
11926 msgstr "קידומת אזורית"
11927
11928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11929 msgid "Area Code:"
11930 msgstr "קידומת אזורית:"
11931
11932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11934 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11936 msgid "Telephone"
11937 msgstr "טלפון"
11938
11939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11940 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11941 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11942 msgid "Telephone:"
11943 msgstr "טלפון:"
11944
11945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11946 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11948 msgid "Location"
11949 msgstr "מיקום"
11950
11951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11953 msgid "Location:"
11954 msgstr "מיקום:"
11955
11956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11957 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
11958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11959 msgid "Subject"
11960 msgstr "הנדון"
11961
11962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11964 msgid "Subject:"
11965 msgstr "הנדון:"
11966
11967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11968 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11970 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11972 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11973 msgid "Opening"
11974 msgstr "פתיחה"
11975
11976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11979 msgid "Opening:"
11980 msgstr "פתיחה:"
11981
11982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11983 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11985 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11987 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11988 msgid "Closing"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11994 msgid "Closing:"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Signature|S"
12000 msgstr "חתימה"
12001
12002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12003 msgid "Here you can insert a signature scan"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
12007 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
12008 msgid "encl"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
12012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
12013 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
12014 msgid "encl:"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
12018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
12019 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
12020 msgid "cc"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
12025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
12026 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
12027 msgid "cc:"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
12031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
12032 msgid "PS"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
12036 msgid "Post Scriptum:"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
12040 msgid "SenderAddress"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
12044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
12045 msgid "Backaddress"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12049 msgid "RetourAdresse"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
12053 msgid "Adresse"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12057 msgid "Postvermerk"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12061 msgid "Zusatz"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
12065 msgid "IhrZeichen"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
12070 msgid "YourMail"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12074 msgid "IhrSchreiben"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
12078 msgid "MeinZeichen"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
12082 msgid "Unterschrift"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
12086 msgid "Telefon"
12087 msgstr "טלפון"
12088
12089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
12090 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
12091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12092 msgid "Place"
12093 msgstr "מקום"
12094
12095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Stadt"
12098 msgstr "מחוז"
12099
12100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
12101 msgid "Town"
12102 msgstr "עיר"
12103
12104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
12105 msgid "Ort"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
12109 msgid "Datum"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
12114 #: lib/layouts/iucr.layout:291
12115 msgid "Reference"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
12119 msgid "Betreff"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
12123 msgid "Anrede"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
12127 msgid "Brieftext"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
12131 msgid "Gruss"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
12135 msgid "ps"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
12140 msgid "Encl."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
12144 msgid "Anlagen"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12149 msgid "CC"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12153 msgid "Verteiler"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12157 #, fuzzy
12158 msgid "DocBook Book (XML)"
12159 msgstr "Docbook (XML)"
12160
12161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Books (DocBook)"
12164 msgstr "DocBook"
12165
12166 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12167 #, fuzzy
12168 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12169 msgstr "Docbook (XML)"
12170
12171 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12172 #, fuzzy
12173 msgid "DocBook Section (XML)"
12174 msgstr "Docbook (XML)"
12175
12176 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12177 #, fuzzy
12178 msgid "DocBook Article (XML)"
12179 msgstr "Docbook (XML)"
12180
12181 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12182 msgid "Inderscience A4 Journals"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12186 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Econometrica"
12192 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
12193
12194 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12195 #, fuzzy
12196 msgid "RunTitle"
12197 msgstr "כותרת"
12198
12199 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Running Title:"
12202 msgstr "מריץ BibTeX."
12203
12204 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12205 #, fuzzy
12206 msgid "RunAuthor"
12207 msgstr "מחבר"
12208
12209 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Running Author:"
12212 msgstr "מחבר:"
12213
12214 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Address Option"
12217 msgstr "כתובת"
12218
12219 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Optional argument for the address"
12222 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12223
12224 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12225 #, fuzzy
12226 msgid "E-Mail Option"
12227 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12228
12229 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Optional argument for the e-mail"
12232 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12233
12234 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12235 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12236 msgid "E-mail:"
12237 msgstr "דוא\"ל:"
12238
12239 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Web Address"
12242 msgstr "כתובת"
12243
12244 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Web address:"
12247 msgstr "כתובת נוכחית:"
12248
12249 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Authors Block"
12252 msgstr "מחבר"
12253
12254 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Authors Block:"
12257 msgstr "מחבר"
12258
12259 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12260 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12261 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12262 msgid "Keyword"
12263 msgstr "מילת מפתח"
12264
12265 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Thanks Text"
12268 msgstr "טקסט:"
12269
12270 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12271 msgid "Thanks \\theThanks:"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Thanks Reference"
12277 msgstr "הפניות"
12278
12279 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Thanks Ref"
12282 msgstr "נטול תגים"
12283
12284 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Internet Address Reference"
12287 msgstr "הכנס הפניה"
12288
12289 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12290 msgid "Internet Addess Ref"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Name (First Name)"
12296 msgstr "שם קובץ"
12297
12298 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12299 #, fuzzy
12300 msgid "First Name"
12301 msgstr "שם קובץ"
12302
12303 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Name (Surname)"
12306 msgstr "שם קובץ"
12307
12308 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12309 msgid "By Same Author (bib)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12313 #, fuzzy
12314 msgid "bysame"
12315 msgstr "שם"
12316
12317 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:95
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Footnote (Title)"
12320 msgstr "הערת תחתית"
12321
12322 #: lib/layouts/egs.layout:3
12323 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12327 msgid "00.00.0000"
12328 msgstr "00.00.0000"
12329
12330 #: lib/layouts/egs.layout:353
12331 msgid "LaTeX Title"
12332 msgstr "כותרת LaTeX"
12333
12334 #: lib/layouts/egs.layout:437
12335 msgid "Journal:"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/egs.layout:446
12339 msgid "msnumber"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/egs.layout:460
12343 msgid "MS_number:"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/egs.layout:470
12347 msgid "FirstAuthor"
12348 msgstr "מחבר_ראשון"
12349
12350 #: lib/layouts/egs.layout:483
12351 msgid "1st_author_surname:"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/egs.layout:536
12355 msgid "Offsets"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/egs.layout:549
12359 msgid "reprint_reqs_to:"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12363 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12365 msgid "Acknowledgment"
12366 msgstr "הכרת תודה"
12367
12368 #: lib/layouts/egs.layout:634
12369 msgid "Acknowledgment."
12370 msgstr "הכרת תודות."
12371
12372 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12373 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Author Option"
12379 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12380
12381 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Optional argument for the author"
12384 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12385
12386 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12387 msgid "Author Address"
12388 msgstr "מען הכותב"
12389
12390 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12391 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12392 msgid "Author Email"
12393 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12394
12395 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12396 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12397 msgid "Email:"
12398 msgstr "דוא\"ל:"
12399
12400 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12401 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12402 msgid "Author URL"
12403 msgstr "אתר המחבר"
12404
12405 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Thanks Option"
12408 msgstr "טקסט:"
12409
12410 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12411 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12415 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12416 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
12417
12418 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12419 msgid "PROOF."
12420 msgstr "הוכחה."
12421
12422 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12423 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12424 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
12425
12426 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12427 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12428 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
12429
12430 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12431 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12432 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
12433
12434 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12435 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12436 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12437 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
12438
12439 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12440 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12441 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12445 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12446 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
12447
12448 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12449 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12450 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
12451
12452 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12453 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12454 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
12455
12456 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12457 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12458 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
12459
12460 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12461 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12462 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12463
12464 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12465 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12466 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12467 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12468
12469 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12470 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12471 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
12472
12473 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12474 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12475 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12476
12477 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12478 msgid "Case \\arabic{case}"
12479 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12480
12481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12482 msgid "Elsevier"
12483 msgstr "Elsevier"
12484
12485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Titlenotemark"
12488 msgstr "הערת תחתית"
12489
12490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Titlenote mark"
12493 msgstr "הערת תחתית"
12494
12495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Title footnote"
12498 msgstr "הערת תחתית"
12499
12500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Footnote Label"
12503 msgstr "הערת תחתית"
12504
12505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12506 msgid "Label you refer to in the title"
12507 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12508
12509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Title footnote:"
12512 msgstr "הערת תחתית"
12513
12514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Author Label"
12517 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12518
12519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12520 msgid "Label you will reference in the address"
12521 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12522
12523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Authormark"
12526 msgstr "מחבר-שנה"
12527
12528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Author footnote"
12531 msgstr "הערת תחתית"
12532
12533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Author footnote:"
12536 msgstr "הערת תחתית"
12537
12538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Author Footnote Label"
12541 msgstr "הערת תחתית"
12542
12543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12544 msgid "Label you refer to for an author"
12545 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12546
12547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12548 #, fuzzy
12549 msgid "CorAuthormark"
12550 msgstr "ארבעה מחברים"
12551
12552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12553 #, fuzzy
12554 msgid "CorAuthor mark"
12555 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12556
12557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Corresponding author"
12560 msgstr "התכתבויות אל:"
12561
12562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Corresponding author text:"
12565 msgstr "התכתבויות אל:"
12566
12567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Address Label"
12570 msgstr "כתובת"
12571
12572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12573 msgid "Label of the author you refer to"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Internet"
12579 msgstr "הכנס אינטגרל"
12580
12581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12582 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Endnotes (Basic)"
12588 msgstr "הערה"
12589
12590 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12591 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Foot- and Endnotes"
12594 msgstr "הערות תחתית"
12595
12596 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12597 msgid ""
12598 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12599 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12600 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12601 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12605 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12606 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12607 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Endnotes"
12610 msgstr "הערה"
12611
12612 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12613 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Endnote ##"
12616 msgstr "הערה"
12617
12618 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12619 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12620 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12621 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Endnote"
12624 msgstr "הערה"
12625
12626 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12627 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12628 #, fuzzy
12629 msgid "endnote"
12630 msgstr "הערה"
12631
12632 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12633 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12634 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12637 msgstr "הערה"
12638
12639 #: lib/layouts/enotez.module:2
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Endnotes (Extended)"
12642 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12643
12644 #: lib/layouts/enotez.module:10
12645 msgid ""
12646 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12647 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12648 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12649 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12650 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12654 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12658 msgid "Key words:"
12659 msgstr "מילות מפתח:"
12660
12661 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12662 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12666 #, fuzzy
12667 msgid "List Enhancements"
12668 msgstr "רשימת סכמות"
12669
12670 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12671 msgid ""
12672 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12673 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12677 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Itemize Options"
12680 msgstr "רשימת תבליטים"
12681
12682 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12683 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12684 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12685 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12689 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Enumerate Options"
12692 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12693
12694 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Description Options"
12697 msgstr "&תיאור:"
12698
12699 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12701 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12702 msgid "Labeling"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Enumerate-Resume"
12708 msgstr "רשימה ממוספרת"
12709
12710 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12711 msgid "Number Equations by Section"
12712 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12713
12714 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12720 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12722 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12723 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12724 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12725 msgid "Maths"
12726 msgstr "מתמטיקה"
12727
12728 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12729 msgid ""
12730 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12731 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12732 msgstr ""
12733 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12734 "'(2.1)'."
12735
12736 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12737 #: lib/layouts/stdcounters.inc:85 src/insets/InsetRef.cpp:643
12738 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12739 msgid "Equation"
12740 msgstr "משוואה"
12741
12742 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12743 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12744 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12745
12746 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12747 #, fuzzy
12748 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12749 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12750
12751 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12752 msgid "Europass CV (2013)"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12756 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12757 #: lib/examples/Articles:0
12758 msgid "Curricula Vitae"
12759 msgstr "קורות חיים"
12760
12761 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12762 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12764 msgid "Name:"
12765 msgstr "שם:"
12766
12767 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12768 #, fuzzy
12769 msgid "FooterName"
12770 msgstr "שורת תחתית:"
12771
12772 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Name (footer):"
12775 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12776
12777 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Mobile:"
12780 msgstr "קובץ:"
12781
12782 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Mobile phone number"
12785 msgstr "מספור שורות"
12786
12787 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12788 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Homepage"
12791 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12792
12793 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Homepage:"
12796 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12797
12798 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12799 msgid "InstantMessaging"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Instant Messaging:"
12805 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12806
12807 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12808 #, fuzzy
12809 msgid "IM Type:"
12810 msgstr "סוג"
12811
12812 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12813 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12817 msgid "Birthday"
12818 msgstr "יום הולדת"
12819
12820 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Date of birth:"
12823 msgstr "תצורת תאריך:"
12824
12825 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Nationality"
12828 msgstr "אופציונלי"
12829
12830 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Nationality:"
12833 msgstr "אופציונלי"
12834
12835 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Gender"
12838 msgstr "שורת כותרת:"
12839
12840 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Gender:"
12843 msgstr "שורת כותרת:"
12844
12845 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12846 #, fuzzy
12847 msgid "BeforePicture"
12848 msgstr "השערה"
12849
12850 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12851 msgid "Space before picture:"
12852 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12853
12854 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Picture"
12857 msgstr "חתימה"
12858
12859 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Picture:"
12862 msgstr "חתימה:"
12863
12864 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12865 msgid "Resize photo to this width"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12869 msgid "AfterPicture"
12870 msgstr "לאחר_תמונה"
12871
12872 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12873 msgid "Space after picture:"
12874 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12875
12876 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12877 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12878 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12879 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12880 msgid "Vertical Space"
12881 msgstr "מרווח אנכי"
12882
12883 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12884 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12885 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Additional vertical space"
12888 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12889
12890 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12891 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12892 msgid "Item"
12893 msgstr "פריט"
12894
12895 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12898 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12899
12900 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12901 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12902 msgid "Item:"
12903 msgstr "פריט:"
12904
12905 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12906 #, fuzzy
12907 msgid "ItemInset"
12908 msgstr "רשימת תבליטים"
12909
12910 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12911 msgid "Subitems"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12915 #, fuzzy
12916 msgid "TitleItem"
12917 msgstr "הערת תחתית"
12918
12919 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Title item:"
12922 msgstr "כותרת:"
12923
12924 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12925 #, fuzzy
12926 msgid "TitleLevel"
12927 msgstr "כותרת"
12928
12929 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Title level:"
12932 msgstr "כותרת:"
12933
12934 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Text (right side)"
12937 msgstr "קו קו ימיני"
12938
12939 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12940 #, fuzzy
12941 msgid "BlueItem"
12942 msgstr "פריט"
12943
12944 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12945 msgid "Blue item:"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12949 #, fuzzy
12950 msgid "BlueItemInset"
12951 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12952
12953 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12954 msgid "Blue subitems"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12958 #, fuzzy
12959 msgid "BigItem"
12960 msgstr "פריט"
12961
12962 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Big Item:"
12965 msgstr "פריט:"
12966
12967 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12968 #, fuzzy
12969 msgid "EcvItemize"
12970 msgstr "רשימת תבליטים"
12971
12972 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12973 msgid "MotherTongue"
12974 msgstr "שפת אם"
12975
12976 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12977 msgid "Mother Tongue:"
12978 msgstr "שפת אם:"
12979
12980 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12981 #, fuzzy
12982 msgid "LangHeader"
12983 msgstr "שורת כותרת:"
12984
12985 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Language Header:"
12988 msgstr "שפה:"
12989
12990 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12991 msgid "Language:"
12992 msgstr "שפה:"
12993
12994 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Name of the language"
12997 msgstr "אין שפה"
12998
12999 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Listening"
13002 msgstr "רישום קוד"
13003
13004 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
13005 msgid "Level how good you think you can listen"
13006 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
13007
13008 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Reading"
13011 msgstr "עם כותרת עליונה"
13012
13013 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
13014 msgid "Level how good you think you can read"
13015 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
13016
13017 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Interaction"
13020 msgstr "מבוא"
13021
13022 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
13023 msgid "Level how good you think you can conversate"
13024 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
13025
13026 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Production"
13029 msgstr "מבוא"
13030
13031 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
13032 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13033 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
13034
13035 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
13036 msgid "LastLanguage"
13037 msgstr "שפה אחרונה"
13038
13039 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
13040 msgid "Last Language:"
13041 msgstr "שפה אחרונה:"
13042
13043 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
13044 #, fuzzy
13045 msgid "LangFooter"
13046 msgstr "שורת תחתית:"
13047
13048 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Language Footer:"
13051 msgstr "שפה:"
13052
13053 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
13054 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
13055 msgid "End"
13056 msgstr "סוף"
13057
13058 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
13059 msgid "End of CV"
13060 msgstr "סוף קורות חיים"
13061
13062 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
13063 #: lib/layouts/soul.module:51
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Highlight"
13066 msgstr "גובה"
13067
13068 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
13069 msgid "Europe CV"
13070 msgstr "קורות חיים"
13071
13072 #: lib/layouts/europecv.layout:57
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Footer name:"
13075 msgstr "שורת תחתית:"
13076
13077 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Mobile"
13080 msgstr "קובץ:"
13081
13082 #: lib/layouts/europecv.layout:166
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Size"
13085 msgstr "גודל:"
13086
13087 #: lib/layouts/europecv.layout:167
13088 msgid "Size the photo is resized to"
13089 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
13090
13091 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
13092 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Page"
13095 msgstr "עמודים"
13096
13097 #: lib/layouts/europecv.layout:202
13098 #, fuzzy
13099 msgid "The title as it appears in the header"
13100 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13101
13102 #: lib/layouts/europecv.layout:237
13103 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13104 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
13105
13106 #: lib/layouts/europecv.layout:255
13107 msgid "BulletedItem"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/layouts/europecv.layout:258
13111 msgid "Bulleted Item:"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/layouts/europecv.layout:262
13115 msgid "Begin"
13116 msgstr "התחל"
13117
13118 #: lib/layouts/europecv.layout:274
13119 msgid "Begin of CV"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/layouts/europecv.layout:281
13123 msgid "PersonalInfo"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/europecv.layout:286
13127 msgid "Personal Info"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/europecv.layout:395
13131 #, fuzzy
13132 msgid "VerticalSpace"
13133 msgstr "מרווח אנכי"
13134
13135 #: lib/layouts/europecv.layout:400
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Vertical space"
13138 msgstr "מרווח אנכי"
13139
13140 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13141 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13145 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13149 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13153 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13157 msgid "Number Figures by Section"
13158 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
13159
13160 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
13161 msgid ""
13162 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13163 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13164 msgstr ""
13165 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
13166 "2.1'."
13167
13168 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13171 msgstr "Computer Modern Sans"
13172
13173 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13174 msgid ""
13175 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13176 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13177 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13181 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13185 msgid ""
13186 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13187 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13188 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13189 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13190 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13191 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13192 "newer LaTeX distributions."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/layouts/fixme.module:2
13196 #, fuzzy
13197 msgid "FiXme Notes"
13198 msgstr "איור"
13199
13200 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13201 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13202 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13203 msgid "Annotation & Revision"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/fixme.module:12
13207 msgid ""
13208 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13209 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13210 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13211 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13212 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13213 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13214 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13215 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Fixme"
13221 msgstr "איור"
13222
13223 #: lib/layouts/fixme.module:24
13224 #, fuzzy
13225 msgid "List of FIXMEs"
13226 msgstr "רשימה של %1$s"
13227
13228 #: lib/layouts/fixme.module:38
13229 #, fuzzy
13230 msgid "[List of FIXMEs]"
13231 msgstr "רשימת איורים"
13232
13233 #: lib/layouts/fixme.module:54
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Fixme Note"
13236 msgstr "איור"
13237
13238 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13239 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Fixme Note Options|s"
13242 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13243
13244 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13245 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13246 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/fixme.module:75
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Fixme Warning"
13252 msgstr "פתיחה"
13253
13254 #: lib/layouts/fixme.module:77
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Warning"
13257 msgstr "אזהרת יצוא!"
13258
13259 #: lib/layouts/fixme.module:81
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Fixme Error"
13262 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13263
13264 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
13266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5046
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Error"
13269 msgstr "חץ"
13270
13271 #: lib/layouts/fixme.module:87
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Fixme Fatal"
13274 msgstr "איור"
13275
13276 #: lib/layouts/fixme.module:89
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Fatal"
13279 msgstr "קטלונית"
13280
13281 #: lib/layouts/fixme.module:98
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13284 msgstr "איור"
13285
13286 #: lib/layouts/fixme.module:100
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Fixme (Targeted)"
13289 msgstr "פתיחה"
13290
13291 #: lib/layouts/fixme.module:110
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Fixme Note|x"
13294 msgstr "איור"
13295
13296 #: lib/layouts/fixme.module:112
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Insert the FIXME note here"
13299 msgstr "הכנס הערה"
13300
13301 #: lib/layouts/fixme.module:117
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13304 msgstr "פתיחה"
13305
13306 #: lib/layouts/fixme.module:119
13307 msgid "Warning (Targeted)"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/fixme.module:123
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13313 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13314
13315 #: lib/layouts/fixme.module:125
13316 msgid "Error (Targeted)"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/fixme.module:129
13320 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/layouts/fixme.module:131
13324 msgid "Fatal (Targeted)"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/layouts/fixme.module:140
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13330 msgstr "איור"
13331
13332 #: lib/layouts/fixme.module:142
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Fixme (Multipar)"
13335 msgstr "סיכום"
13336
13337 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Fixme Summary"
13340 msgstr "סיכום"
13341
13342 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13345 msgstr "הכנס הערה"
13346
13347 #: lib/layouts/fixme.module:160
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13350 msgstr "פתיחה"
13351
13352 #: lib/layouts/fixme.module:162
13353 msgid "Warning (Multipar)"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/fixme.module:166
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13359 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13360
13361 #: lib/layouts/fixme.module:168
13362 msgid "Error (Multipar)"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/layouts/fixme.module:172
13366 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/layouts/fixme.module:174
13370 msgid "Fatal (Multipar)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/layouts/fixme.module:183
13374 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/fixme.module:185
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13380 msgstr "פתיחה"
13381
13382 #: lib/layouts/fixme.module:201
13383 msgid "Annotated Text"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/fixme.module:203
13387 msgid "Annotated Text|x"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/fixme.module:204
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Insert the text to annotate here"
13393 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13394
13395 #: lib/layouts/fixme.module:209
13396 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/layouts/fixme.module:211
13400 msgid "Warning (MP Targ.)"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/layouts/fixme.module:215
13404 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/fixme.module:217
13408 msgid "Error (MP Targ.)"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/fixme.module:221
13412 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/layouts/fixme.module:223
13416 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/fixme.module:233
13420 #, fuzzy
13421 msgid "FxNote"
13422 msgstr "הערה"
13423
13424 #: lib/layouts/fixme.module:237
13425 #, fuzzy
13426 msgid "FxNote*"
13427 msgstr "הערה*"
13428
13429 #: lib/layouts/fixme.module:241
13430 #, fuzzy
13431 msgid "FxWarning"
13432 msgstr "אזהרת יצוא!"
13433
13434 #: lib/layouts/fixme.module:245
13435 #, fuzzy
13436 msgid "FxWarning*"
13437 msgstr "אזהרת יצוא!"
13438
13439 #: lib/layouts/fixme.module:249
13440 #, fuzzy
13441 msgid "FxError"
13442 msgstr "חץ"
13443
13444 #: lib/layouts/fixme.module:253
13445 #, fuzzy
13446 msgid "FxError*"
13447 msgstr "חץ"
13448
13449 #: lib/layouts/fixme.module:257
13450 #, fuzzy
13451 msgid "FxFatal"
13452 msgstr "קטלונית"
13453
13454 #: lib/layouts/fixme.module:261
13455 #, fuzzy
13456 msgid "FxFatal*"
13457 msgstr "קטלונית"
13458
13459 #: lib/layouts/foils.layout:3
13460 msgid "FoilTeX"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/foils.layout:45
13464 msgid "Foilhead"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/foils.layout:66
13468 msgid "ShortFoilhead"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/foils.layout:72
13472 msgid "Rotatefoilhead"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/layouts/foils.layout:78
13476 msgid "ShortRotatefoilhead"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/foils.layout:87
13480 msgid "TickList"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/layouts/foils.layout:103
13484 msgid "_/"
13485 msgstr "_/"
13486
13487 #: lib/layouts/foils.layout:117
13488 msgid "CrossList"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/foils.layout:133
13492 msgid "><"
13493 msgstr "><"
13494
13495 #: lib/layouts/foils.layout:190
13496 msgid "My Logo"
13497 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13498
13499 #: lib/layouts/foils.layout:199
13500 msgid "My Logo:"
13501 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13502
13503 #: lib/layouts/foils.layout:208
13504 msgid "Restriction"
13505 msgstr "הגבלה"
13506
13507 #: lib/layouts/foils.layout:212
13508 msgid "Restriction:"
13509 msgstr "הגבלה:"
13510
13511 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13512 msgid "Theorem #."
13513 msgstr "משפט #."
13514
13515 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13516 msgid "Lemma #."
13517 msgstr "למה #."
13518
13519 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13520 msgid "Corollary #."
13521 msgstr "מסקנה #."
13522
13523 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13524 msgid "Proposition #."
13525 msgstr "הצעה #."
13526
13527 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13528 msgid "Definition #."
13529 msgstr "הגדרה #."
13530
13531 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13533 msgid "Theorem*"
13534 msgstr "משפט*"
13535
13536 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13538 msgid "Lemma*"
13539 msgstr "למה*"
13540
13541 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13543 msgid "Corollary*"
13544 msgstr "מסקנה*"
13545
13546 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13548 msgid "Proposition*"
13549 msgstr "הצעה*"
13550
13551 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13552 msgid "Proposition."
13553 msgstr "הצעה."
13554
13555 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13557 msgid "Definition*"
13558 msgstr "הגדרה*"
13559
13560 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13563 msgstr "הערת תחתית"
13564
13565 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13566 msgid ""
13567 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13568 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13569 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13570 "where you want the endnotes to appear."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13576 msgstr "הערת תחתית"
13577
13578 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13579 msgid ""
13580 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13581 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13582 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13583 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13584 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13588 msgid "French Letter (frletter)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13592 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13596 msgid "Letter:"
13597 msgstr "מכתב:"
13598
13599 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13600 msgid "Street"
13601 msgstr "רחוב"
13602
13603 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13604 msgid "Street:"
13605 msgstr "רחוב:"
13606
13607 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13608 msgid "Addition"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13612 msgid "Addition:"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13616 msgid "Town:"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13620 msgid "State:"
13621 msgstr "מחוז:"
13622
13623 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13624 msgid "ReturnAddress"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13628 msgid "ReturnAddress:"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13632 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13633 msgid "MyRef:"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13637 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13638 msgid "YourRef:"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13642 msgid "YourMail:"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13646 msgid "Telefax"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13650 msgid "Telefax:"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13654 msgid "Telex"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13658 msgid "Telex:"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13662 msgid "EMail"
13663 msgstr "דוא\"ל"
13664
13665 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13666 msgid "EMail:"
13667 msgstr "דוא\"ל:"
13668
13669 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13670 msgid "HTTP"
13671 msgstr "HTTP"
13672
13673 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13674 msgid "HTTP:"
13675 msgstr "HTTP:"
13676
13677 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13678 msgid "Bank"
13679 msgstr "בנק"
13680
13681 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13682 msgid "Bank:"
13683 msgstr "בנק:"
13684
13685 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13686 msgid "BankCode"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13690 msgid "BankCode:"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13694 msgid "BankAccount"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13698 msgid "BankAccount:"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13703 msgid "PostalComment"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13707 msgid "PostalComment:"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13711 msgid "Reference:"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13715 msgid "Encl.:"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13719 msgid "G-Brief (V. 2)"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13723 msgid "NameRowA"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13727 msgid "NameRowA:"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13731 msgid "NameRowB"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13735 msgid "NameRowB:"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13739 msgid "NameRowC"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13743 msgid "NameRowC:"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13747 msgid "NameRowD"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13751 msgid "NameRowD:"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13755 msgid "NameRowE"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13759 msgid "NameRowE:"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13763 msgid "NameRowF"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13767 msgid "NameRowF:"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13771 msgid "NameRowG"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13775 msgid "NameRowG:"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13779 msgid "AddressRowA"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13783 msgid "AddressRowA:"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13787 msgid "AddressRowB"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13791 msgid "AddressRowB:"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13795 msgid "AddressRowC"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13799 msgid "AddressRowC:"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13803 msgid "AddressRowD"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13807 msgid "AddressRowD:"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13811 msgid "AddressRowE"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13815 msgid "AddressRowE:"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13819 msgid "AddressRowF"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13823 msgid "AddressRowF:"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13827 msgid "TelephoneRowA"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13831 msgid "TelephoneRowA:"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13835 msgid "TelephoneRowB"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13839 msgid "TelephoneRowB:"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13843 msgid "TelephoneRowC"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13847 msgid "TelephoneRowC:"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13851 msgid "TelephoneRowD"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13855 msgid "TelephoneRowD:"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13859 msgid "TelephoneRowE"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13863 msgid "TelephoneRowE:"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13867 msgid "TelephoneRowF"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13871 msgid "TelephoneRowF:"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13875 msgid "InternetRowA"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13879 msgid "InternetRowA:"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13883 msgid "InternetRowB"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13887 msgid "InternetRowB:"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13891 msgid "InternetRowC"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13895 msgid "InternetRowC:"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13899 msgid "InternetRowD"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13903 msgid "InternetRowD:"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13907 msgid "InternetRowE"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13911 msgid "InternetRowE:"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13915 msgid "InternetRowF"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13919 msgid "InternetRowF:"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13923 msgid "BankRowA"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13927 msgid "BankRowA:"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13931 msgid "BankRowB"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13935 msgid "BankRowB:"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13939 msgid "BankRowC"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13943 msgid "BankRowC:"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13947 msgid "BankRowD"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13951 msgid "BankRowD:"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13955 msgid "BankRowE"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13959 msgid "BankRowE:"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13963 msgid "BankRowF"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13967 msgid "BankRowF:"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13971 #, fuzzy
13972 msgid "GraphicBoxes"
13973 msgstr "תמונות"
13974
13975 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Boxes"
13979 msgstr "צבעים"
13980
13981 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13982 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Reflectbox"
13988 msgstr "בחירה"
13989
13990 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Scalebox"
13993 msgstr "קנה מידה"
13994
13995 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13996 #, fuzzy
13997 msgid "H-Factor"
13998 msgstr "עובדה"
13999
14000 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
14001 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14005 #, fuzzy
14006 msgid "V-Factor"
14007 msgstr "עובדה"
14008
14009 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
14010 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
14014 msgid "Resizebox"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Width of the box"
14020 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14021
14022 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
14023 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Rotatebox"
14029 msgstr "סיבוב"
14030
14031 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Origin"
14034 msgstr "ציר:"
14035
14036 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
14037 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Angle"
14043 msgstr "זווית:"
14044
14045 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
14046 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/hanging.module:2
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Hanging Paragraphs"
14052 msgstr "הזח פסקה"
14053
14054 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
14055 #: lib/layouts/shapepar.module:3
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Paragraph Styles"
14058 msgstr "הגדרות פסקה"
14059
14060 #: lib/layouts/hanging.module:7
14061 msgid ""
14062 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14063 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14064 "are indented."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/hanging.module:17
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Hanging"
14070 msgstr "הערת שוליים"
14071
14072 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14073 msgid "Hebrew Article"
14074 msgstr "מאמר עברי"
14075
14076 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
14077 #: lib/layouts/theorems.inc:345
14078 msgid "Claim \\thetheorem."
14079 msgstr "טענה \\thetheorem."
14080
14081 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
14082 msgid "Remarks"
14083 msgstr "הערות"
14084
14085 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Remarks \\thetheorem."
14088 msgstr "הערה \\thetheorem."
14089
14090 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
14091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
14092 msgid "Proof:"
14093 msgstr "הוכחה:"
14094
14095 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14096 msgid "Hebrew Letter"
14097 msgstr "מכתב עברי"
14098
14099 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
14100 msgid "Hollywood"
14101 msgstr "הוליווד"
14102
14103 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14104 msgid "More"
14105 msgstr "יותר"
14106
14107 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14108 msgid "(MORE)"
14109 msgstr "(יותר)"
14110
14111 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14112 msgid "FADE IN:"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14116 msgid "INT."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14120 msgid "EXT."
14121 msgstr "שלוחה"
14122
14123 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
14124 msgid "Continuing"
14125 msgstr "המשך"
14126
14127 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
14128 msgid "(continuing)"
14129 msgstr "(המשך)"
14130
14131 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
14132 msgid "Transition"
14133 msgstr "מעבר"
14134
14135 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
14136 msgid "TITLE OVER:"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
14140 msgid "INTERCUT"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
14144 msgid "INTERCUT WITH:"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
14148 msgid "FADE OUT"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
14152 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
14153 msgid "General"
14154 msgstr "כללי"
14155
14156 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
14157 msgid "Scene"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14161 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14165 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14166 msgid "Academic Field Specifics"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14170 msgid ""
14171 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14172 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14173 "Hazard and Precautionary Statements."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14177 #, fuzzy
14178 msgid "H-P number"
14179 msgstr "אין מספר"
14180
14181 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14182 #, fuzzy
14183 msgid "H-P statement"
14184 msgstr "מיקום"
14185
14186 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Statement Text"
14189 msgstr "בטקסט:"
14190
14191 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14192 msgid "Text for statements that require some information"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14196 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Author Names"
14202 msgstr "הערת תחתית"
14203
14204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14205 msgid "Author names that will appear in the header line"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Catchline"
14213 msgstr "קו מתמטיקה"
14214
14215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14216 #, fuzzy
14217 msgid "History"
14218 msgstr "תיקיות"
14219
14220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14221 msgid "Classification Codes"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14225 msgid "TableCaption"
14226 msgstr "כותרת טבלה"
14227
14228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Table caption"
14231 msgstr "כותרת טבלה"
14232
14233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14234 msgid "Refcite"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Cite reference"
14240 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
14241
14242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14243 #, fuzzy
14244 msgid "ItemList"
14245 msgstr "רשימת תבליטים"
14246
14247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14248 #, fuzzy
14249 msgid "RomanList"
14250 msgstr "רומי"
14251
14252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Numbering Scheme"
14255 msgstr "מספור"
14256
14257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14258 msgid ""
14259 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14260 "items"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Corollary \\thecorollary."
14270 msgstr "‫מסקנה \\thecorollary."
14271
14272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
14277 msgid "Lemma \\thelemma."
14278 msgstr "‫למה \\thelemma."
14279
14280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
14285 msgid "Proposition \\theproposition."
14286 msgstr "הצעה \\theproposition."
14287
14288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
14290 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
14300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
14306 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
14307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
14308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
14309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
14310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
14311 msgid "Question"
14312 msgstr "שאלה"
14313
14314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
14315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
14316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
14317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Question \\thequestion."
14320 msgstr "‫שאלה \\thequestion."
14321
14322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Claim ##"
14325 msgstr "טענה #."
14326
14327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14330 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14331 msgid "Claim \\theclaim."
14332 msgstr "‫טענה \\theclaim."
14333
14334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
14335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
14339 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14340 msgstr "‫השערה \\theconjecture."
14341
14342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
14343 msgid "Prop"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
14347 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14351 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Comby"
14357 msgstr "מקלדת"
14358
14359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Theorem ##"
14362 msgstr "משפט #."
14363
14364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Corollary ##"
14367 msgstr "מסקנה #."
14368
14369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Lemma ##"
14372 msgstr "למה #."
14373
14374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Question ##"
14377 msgstr "שאלה #."
14378
14379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Conjecture ##"
14382 msgstr "השערה #."
14383
14384 # לבדוק מה זה
14385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Prop(osition)"
14388 msgstr "הצעה"
14389
14390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
14391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Proposition ##"
14394 msgstr "הצעה #."
14395
14396 #: lib/layouts/initials.module:2
14397 msgid "Initials (Drop Caps)"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/layouts/initials.module:7
14401 msgid ""
14402 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14403 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14407 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
14408 #: lib/layouts/initials.module:43
14409 msgid "Initial"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/initials.module:38
14413 msgid "Option(s) for the initial"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/initials.module:44
14417 msgid "Initial letter(s)"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/initials.module:51
14421 msgid "Rest of Initial"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/initials.module:52
14425 msgid "Rest of initial word or text"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14429 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14433 msgid "Short title that will appear in header line"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14437 msgid "Review"
14438 msgstr "סקירה"
14439
14440 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14441 msgid "Topical"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14445 msgid "Paper"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14449 msgid "Prelim"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14453 msgid "Rapid"
14454 msgstr "מהיר"
14455
14456 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14459 msgid "PACS"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14463 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14467 msgid "MSC"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14471 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14472 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
14473
14474 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14475 msgid "submitto"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14479 msgid "submit to paper:"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14483 msgid "Bibliography (plain)"
14484 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
14485
14486 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14487 msgid "Bibliography heading"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14491 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14495 msgid "ABSTRACT:"
14496 msgstr "תקציר:"
14497
14498 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14499 msgid "KEY WORDS:"
14500 msgstr "מילות מפתח:"
14501
14502 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14503 msgid "Commission"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14507 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14508 msgstr "הכרת תודות"
14509
14510 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14511 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14515 #, fuzzy
14516 msgid "\\thesection."
14517 msgstr "mathsection"
14518
14519 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14520 #, fuzzy
14521 msgid "\\thesection"
14522 msgstr "mathsection"
14523
14524 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14525 #, fuzzy
14526 msgid "\\thesubsection."
14527 msgstr "\\Alph{subsection}."
14528
14529 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14530 #, fuzzy
14531 msgid "\\thesubsubsection."
14532 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14533
14534 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Main Author"
14537 msgstr "מחבר:"
14538
14539 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14540 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Affiliation Key"
14543 msgstr "שיוך:"
14544
14545 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Affiliation key of the author"
14548 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14549
14550 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14551 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Forename"
14554 msgstr "שם קובץ"
14555
14556 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Co Author"
14559 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14560
14561 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Co-author"
14564 msgstr "מחבר"
14565
14566 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Affiliation key of the co-author"
14569 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14570
14571 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Short Author"
14574 msgstr "קיצור דרך:"
14575
14576 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Short author:"
14579 msgstr "קיצור דרך:"
14580
14581 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Affiliation key"
14584 msgstr "שיוך:"
14585
14586 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Keyword:"
14589 msgstr "מילת מפתח:"
14590
14591 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14592 msgid "Vita"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14596 msgid "Vita:"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14600 #, fuzzy
14601 msgid "PDB reference"
14602 msgstr "העדפות"
14603
14604 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14605 #, fuzzy
14606 msgid "PDB reference:"
14607 msgstr "העדפות"
14608
14609 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Optional name"
14612 msgstr "מסגרת הכותרת"
14613
14614 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14615 #, fuzzy
14616 msgid "NDB reference"
14617 msgstr "<הפניה>"
14618
14619 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14620 #, fuzzy
14621 msgid "NDB reference:"
14622 msgstr "העדפות"
14623
14624 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14625 msgid "Synopsis"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14629 msgid "Rensuji"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14633 msgid "Rensuji|R"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Pos"
14639 msgstr "cos"
14640
14641 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14642 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14646 msgid "Rensuji*"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14650 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14654 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Bou"
14660 msgstr "תיבה"
14661
14662 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14663 msgid "Bouten"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14667 msgid "Kasen"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Bousen"
14673 msgstr "עכבר"
14674
14675 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14678 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14679
14680 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14681 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Alternative Affiliation"
14687 msgstr "&שפה חלופית:"
14688
14689 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Affiliation Prefix"
14692 msgstr "&שפה חלופית:"
14693
14694 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14695 msgid "A prefix like 'Also at '"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14699 #, fuzzy
14700 msgid "PACS numbers:"
14701 msgstr "אין מספר"
14702
14703 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Preprint number"
14706 msgstr "מדפסת"
14707
14708 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Preprint number:"
14711 msgstr "מדפסת:"
14712
14713 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Online citation"
14716 msgstr "הכנס מובאה"
14717
14718 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14721 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14722
14723 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14724 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14730 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14731
14732 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14735 msgstr "יפנית"
14736
14737 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14738 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14739 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14740 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14741 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Subtitle|u"
14744 msgstr "תת-כותרת"
14745
14746 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Subtitle of the part"
14749 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
14750
14751 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14752 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14753 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14754 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14755 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14756 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14757 msgid "Chapter"
14758 msgstr "פרק"
14759
14760 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Subtitle of the chapter"
14763 msgstr "מספר עותקים"
14764
14765 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14767 msgid "Chapter*"
14768 msgstr "פרק*"
14769
14770 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Subtitle of the section"
14773 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14774
14775 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Subtitle of the subsection"
14778 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14779
14780 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14783 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14784
14785 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Abstract over Columns"
14788 msgstr "מספר עמודות"
14789
14790 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14791 msgid "JLReq Setup"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Sidenote"
14798 msgstr "הערה"
14799
14800 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Endnote contents"
14803 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
14804
14805 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14806 msgid ""
14807 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14808 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14812 msgid "Warichu"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14816 msgid "Warichu*"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14820 msgid "Tatechuyoko"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14824 msgid "Jidori"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14828 msgid "Length"
14829 msgstr "אורך"
14830
14831 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Jidori Length|L"
14834 msgstr "אורך מותאם|א"
14835
14836 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14837 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14841 msgid "Akigumi"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14847 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14848
14849 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Char Space"
14852 msgstr "רווח דק"
14853
14854 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Char Space|D"
14857 msgstr "רווח דק"
14858
14859 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14860 msgid "Distance between chars is set to this length."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14866 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14867
14868 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14871 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14872
14873 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14876 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14877
14878 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14881 msgstr "יפנית"
14882
14883 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14884 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/jss.layout:114
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Plain Keywords"
14890 msgstr "מילות מפתח"
14891
14892 #: lib/layouts/jss.layout:117
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Plain Keywords:"
14895 msgstr "מילות מפתח:"
14896
14897 #: lib/layouts/jss.layout:120
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Plain Title"
14900 msgstr "כותרת חלק"
14901
14902 #: lib/layouts/jss.layout:123
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Plain Title:"
14905 msgstr "כותרת חלק"
14906
14907 #: lib/layouts/jss.layout:129
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Short Title:"
14910 msgstr "כותרת קצרה"
14911
14912 #: lib/layouts/jss.layout:132
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Plain Author"
14915 msgstr "מחבר:"
14916
14917 #: lib/layouts/jss.layout:135
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Plain Author:"
14920 msgstr "מחבר:"
14921
14922 #: lib/layouts/jss.layout:138
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Pkg"
14925 msgstr "חבילה"
14926
14927 #: lib/layouts/jss.layout:140
14928 #, fuzzy
14929 msgid "pkg"
14930 msgstr "רווח"
14931
14932 #: lib/layouts/jss.layout:163
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Proglang"
14935 msgstr "יישום"
14936
14937 #: lib/layouts/jss.layout:165
14938 msgid "proglang"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14942 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14943 msgid "Code"
14944 msgstr "קוד"
14945
14946 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14947 #, fuzzy
14948 msgid "code"
14949 msgstr "קוד"
14950
14951 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14952 msgid "Code Chunk"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Code Input"
14958 msgstr "קלט"
14959
14960 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Code Output"
14963 msgstr "פלט"
14964
14965 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14966 msgid "Kluwer"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14970 msgid "AddressForOffprints"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14974 msgid "Address for Offprints:"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14978 msgid "RunningTitle"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14982 msgid "Rnw (knitr)"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14986 #: lib/layouts/sweave.module:3
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Literate Programming"
14989 msgstr "&שפה חלופית:"
14990
14991 #: lib/layouts/knitr.module:7
14992 msgid ""
14993 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14994 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14995 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14999 #: lib/layouts/sweave.module:14
15000 msgid "Knitr Chunk"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Sweave Options"
15006 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15007
15008 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Sweave opts"
15011 msgstr "גופני מסך"
15012
15013 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15014 #, fuzzy
15015 msgid "S/R expression"
15016 msgstr "ביטוי רגולרי"
15017
15018 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
15019 #, fuzzy
15020 msgid "S/R expr"
15021 msgstr "exp"
15022
15023 #: lib/layouts/landscape.module:2
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Landscape Document Parts"
15026 msgstr "מסמך ראשי"
15027
15028 #: lib/layouts/landscape.module:6
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
15031 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15032
15033 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Landscape"
15036 msgstr "לרוחב"
15037
15038 #: lib/layouts/landscape.module:26
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Landscape (Floating)"
15041 msgstr "לרוחב:"
15042
15043 #: lib/layouts/landscape.module:29
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Landscape (floating)"
15046 msgstr "לרוחב:"
15047
15048 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
15049 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15053 msgid "Letter (Standard Class)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
15057 msgid "French Letter (lettre)"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
15061 #, fuzzy
15062 msgid "NoTelephone"
15063 msgstr "טלפון"
15064
15065 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
15066 #: lib/layouts/lettre.layout:424
15067 #, fuzzy
15068 msgid "NoFax"
15069 msgstr "פקס"
15070
15071 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
15072 #: lib/layouts/lettre.layout:212
15073 #, fuzzy
15074 msgid "NoPlace"
15075 msgstr "מיקום"
15076
15077 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
15078 #: lib/layouts/lettre.layout:271
15079 #, fuzzy
15080 msgid "NoDate"
15081 msgstr "תאריך"
15082
15083 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Post Scriptum"
15086 msgstr "Postscript"
15087
15088 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
15089 msgid "EndOfMessage"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
15093 #, fuzzy
15094 msgid "EndOfFile"
15095 msgstr "כלול קובץ"
15096
15097 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
15098 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
15099 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
15100 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
15101 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Headings"
15104 msgstr "עם כותרת עליונה"
15105
15106 #: lib/layouts/lettre.layout:182
15107 #, fuzzy
15108 msgid "City:"
15109 msgstr "infty"
15110
15111 #: lib/layouts/lettre.layout:291
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Office:"
15114 msgstr "כבוי"
15115
15116 #: lib/layouts/lettre.layout:324
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Tel:"
15119 msgstr "טקסט:"
15120
15121 #: lib/layouts/lettre.layout:359
15122 #, fuzzy
15123 msgid "NoTel"
15124 msgstr "ללא"
15125
15126 #: lib/layouts/lettre.layout:595
15127 msgid "EndOfMessage."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/lettre.layout:608
15131 #, fuzzy
15132 msgid "EndOfFile."
15133 msgstr "ערוך קובץ..."
15134
15135 #: lib/layouts/lettre.layout:729
15136 msgid "P.S.:"
15137 msgstr "נ.ב:"
15138
15139 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15140 #, fuzzy
15141 msgid "LilyPond Music Notation"
15142 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15143
15144 #: lib/layouts/lilypond.module:8
15145 #, fuzzy
15146 msgid ""
15147 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15148 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
15149 "LilyPond."
15150 msgstr ""
15151 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
15152 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
15153
15154 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
15155 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15156 msgid "LilyPond"
15157 msgstr "LilyPond"
15158
15159 #: lib/layouts/lilypond.module:39
15160 #, fuzzy
15161 msgid "LilyPond Options"
15162 msgstr "LilyPond"
15163
15164 #: lib/layouts/lilypond.module:40
15165 msgid ""
15166 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15167 "options)."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
15171 #: lib/examples/Articles:0
15172 msgid "Linguistics"
15173 msgstr "בלשנות"
15174
15175 #: lib/layouts/linguistics.module:8
15176 #, fuzzy
15177 msgid ""
15178 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15179 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
15180 "Linguistics."
15181 msgstr ""
15182 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
15183 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
15184
15185 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
15186 #, fuzzy
15187 msgid "(\\arabic{example})"
15188 msgstr "\\arabic{chapter}"
15189
15190 #: lib/layouts/linguistics.module:25
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Numbered Example (Multiline)"
15193 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
15194
15195 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
15196 #, fuzzy
15197 msgid "(\\arabic{examplei})"
15198 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15199
15200 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
15201 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
15202 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
15203 msgid "Subexample"
15204 msgstr "תת דוגמה"
15205
15206 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
15207 #, fuzzy
15208 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15209 msgstr "דוגמה #."
15210
15211 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
15212 #, fuzzy
15213 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15214 msgstr "דוגמה #."
15215
15216 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
15217 #, fuzzy
15218 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
15219 msgstr "דוגמה #."
15220
15221 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
15222 #, fuzzy
15223 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
15224 msgstr "דוגמה #."
15225
15226 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
15227 #, fuzzy
15228 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
15229 msgstr "דוגמה #."
15230
15231 #: lib/layouts/linguistics.module:71
15232 msgid "Numbered Example (multiline)"
15233 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
15234
15235 #: lib/layouts/linguistics.module:92
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Example options"
15238 msgstr "תת דוגמה"
15239
15240 #: lib/layouts/linguistics.module:93
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Examples options|s"
15243 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15244
15245 #: lib/layouts/linguistics.module:94
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Add examples options here"
15248 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15249
15250 #: lib/layouts/linguistics.module:106
15251 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15252 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
15253
15254 #: lib/layouts/linguistics.module:124
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Judgment|J"
15257 msgstr "מסמך|מ"
15258
15259 #: lib/layouts/linguistics.module:125
15260 msgid "Grammaticality judgment marker"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/linguistics.module:130
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Custom Numbering|s"
15266 msgstr "הצג מספור"
15267
15268 #: lib/layouts/linguistics.module:131
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Customize the numeration"
15271 msgstr "התאמה אישית"
15272
15273 #: lib/layouts/linguistics.module:149
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Subexamples options"
15276 msgstr "תת דוגמה"
15277
15278 #: lib/layouts/linguistics.module:150
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Subexamples options|s"
15281 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15282
15283 #: lib/layouts/linguistics.module:151
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Add subexamples options here"
15286 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15287
15288 #: lib/layouts/linguistics.module:157
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Example Preamble"
15291 msgstr "הקדמת LaTeX"
15292
15293 #: lib/layouts/linguistics.module:162
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Ex. Preamble"
15296 msgstr "הקדמת LaTeX"
15297
15298 #: lib/layouts/linguistics.module:171
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Subexample Preamble"
15301 msgstr "תת דוגמה"
15302
15303 #: lib/layouts/linguistics.module:174
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Subex. Preamble"
15306 msgstr "תת דוגמה"
15307
15308 #: lib/layouts/linguistics.module:181
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Example Postamble"
15311 msgstr "דוגמה \\theexample."
15312
15313 #: lib/layouts/linguistics.module:184
15314 msgid "Ex. Postamble"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/layouts/linguistics.module:187
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Subexample Postamble"
15320 msgstr "תת דוגמה"
15321
15322 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Subex. Postamble"
15325 msgstr "תת דוגמה"
15326
15327 #: lib/layouts/linguistics.module:202
15328 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/linguistics.module:204
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Gloss"
15334 msgstr "סגור"
15335
15336 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Gloss options"
15339 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15340
15341 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Gloss Options|s"
15344 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15345
15346 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15347 msgid "Add digloss options here"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
15351 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Sentence Comment"
15354 msgstr "סוף משפט"
15355
15356 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Add an optional sentence comment here"
15359 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
15360
15361 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Interlinear Gloss"
15364 msgstr "אינטרלינגואה"
15365
15366 #: lib/layouts/linguistics.module:233
15367 msgid "Add the inter-linear gloss here"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Gloss Comment"
15373 msgstr "סוגרת את המסמך"
15374
15375 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
15376 #: lib/layouts/linguistics.module:313
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Add an optional gloss comment here"
15379 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15380
15381 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Translation"
15384 msgstr "מתרגם"
15385
15386 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Gloss Translation"
15389 msgstr "IEEE Transactions"
15390
15391 #: lib/layouts/linguistics.module:248
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Add a free translation for the gloss"
15394 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
15395
15396 #: lib/layouts/linguistics.module:258
15397 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/linguistics.module:260
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Tri-Gloss"
15403 msgstr "סגור"
15404
15405 #: lib/layouts/linguistics.module:278
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Add trigloss options here"
15408 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15409
15410 #: lib/layouts/linguistics.module:287
15411 msgid "Interlinear Gloss (1)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/linguistics.module:288
15415 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/layouts/linguistics.module:289
15419 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/layouts/linguistics.module:296
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Gloss Comment (1)"
15425 msgstr "סוגרת את המסמך"
15426
15427 #: lib/layouts/linguistics.module:297
15428 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/linguistics.module:302
15432 msgid "Interlinear Gloss (2)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/linguistics.module:303
15436 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/linguistics.module:304
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
15442 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15443
15444 #: lib/layouts/linguistics.module:311
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Gloss Comment (2)"
15447 msgstr "סוגרת את המסמך"
15448
15449 #: lib/layouts/linguistics.module:312
15450 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/layouts/linguistics.module:319
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Add a translation for the glosse"
15456 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
15457
15458 #: lib/layouts/linguistics.module:328
15459 msgid "GroupGlossedWords"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: lib/layouts/linguistics.module:330
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Group"
15465 msgstr "שם:"
15466
15467 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Structure Tree"
15470 msgstr "מבנה"
15471
15472 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15473 msgid "Tree"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
15477 msgid "DRS"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/linguistics.module:380
15481 msgid "Discourse Representation Structure|D"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Referents"
15487 msgstr "הפניות"
15488
15489 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
15490 #, fuzzy
15491 msgid "DRS Referents"
15492 msgstr "הפניות"
15493
15494 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
15495 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
15499 msgid "DRS*"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/linguistics.module:404
15503 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15507 msgid "IfThen-DRS"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
15511 msgid "If-Then DRS"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
15515 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Then-Referents"
15518 msgstr "הפניות"
15519
15520 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
15521 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15522 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15523 msgid "DRS Then-Referents"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15527 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15528 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15532 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Then-Conditions"
15535 msgstr "תנאי"
15536
15537 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15538 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15539 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15543 msgid "Cond-DRS"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15547 msgid "Cond. DRS"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Conditional DRS"
15553 msgstr "תנאי"
15554
15555 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Cond."
15558 msgstr "תנאי."
15559
15560 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15561 #, fuzzy
15562 msgid "DRS Condition"
15563 msgstr "תנאי"
15564
15565 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Add the DRS condition here"
15568 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15569
15570 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15571 msgid "QDRS"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15575 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Duplex Condition DRS"
15581 msgstr "תנאי #:"
15582
15583 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15584 msgid "Quant."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15588 msgid "DRS Quantifier"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15592 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15596 msgid "Quant. Var."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15600 msgid "DRS Quantifier Variable"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15604 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15608 msgid "NegDRS"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15612 msgid "Neg. DRS"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15616 msgid "Negated DRS"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15620 msgid "SDRS"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15624 msgid "Sent. DRS"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15628 msgid "DRS with Sentence above"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Sentence"
15634 msgstr "סוף משפט"
15635
15636 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15637 #, fuzzy
15638 msgid "DRS Sentence"
15639 msgstr "סוף משפט"
15640
15641 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Add the sentence here"
15644 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
15645
15646 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Expression"
15649 msgstr "ביטוי רגולרי"
15650
15651 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15652 #, fuzzy
15653 msgid "expr."
15654 msgstr "exp"
15655
15656 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Concepts"
15659 msgstr "אשר"
15660
15661 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15662 #, fuzzy
15663 msgid "concept"
15664 msgstr "אשר"
15665
15666 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Meaning"
15669 msgstr "פתיחה"
15670
15671 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15672 #, fuzzy
15673 msgid "meaning"
15674 msgstr "פתיחה"
15675
15676 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Tableaux"
15679 msgstr "טבלה"
15680
15681 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Tableau"
15684 msgstr "טבלה"
15685
15686 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15687 #, fuzzy
15688 msgid "List of Tableaux"
15689 msgstr "רשימת טבלאות"
15690
15691 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Tableau ##"
15694 msgstr "טבלה"
15695
15696 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15697 msgid "Chunk ##"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Literate programming"
15703 msgstr "&שפה חלופית:"
15704
15705 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15706 msgid "Chunk"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15710 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15714 msgid "Running LaTeX Title"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15718 msgid "TOC Title"
15719 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15720
15721 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15722 #, fuzzy
15723 msgid "TOC Title:"
15724 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15725
15726 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15727 msgid "Author Running"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15731 msgid "Author Running:"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15735 msgid "TOC Author"
15736 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
15737
15738 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15739 msgid "TOC Author:"
15740 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15741
15742 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15743 msgid "Case #."
15744 msgstr "מקרה #."
15745
15746 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15748 msgid "Claim."
15749 msgstr "טענה."
15750
15751 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15752 msgid "Conjecture #."
15753 msgstr "השערה #."
15754
15755 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15756 msgid "Example #."
15757 msgstr "דוגמה #."
15758
15759 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15760 msgid "Exercise #."
15761 msgstr "תרגיל #."
15762
15763 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15764 msgid "Note #."
15765 msgstr "הערה #."
15766
15767 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15768 msgid "Problem #."
15769 msgstr "בעיה #."
15770
15771 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15776 msgid "Property"
15777 msgstr "תכונה"
15778
15779 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15780 msgid "Property #."
15781 msgstr "תכונה #."
15782
15783 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15784 msgid "Question #."
15785 msgstr "שאלה #."
15786
15787 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15788 msgid "Remark #."
15789 msgstr "הערה #."
15790
15791 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15792 msgid "Solution #."
15793 msgstr "פתרון #."
15794
15795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Logical Markup"
15798 msgstr "לטעון גיבוי?"
15799
15800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Text Markup"
15803 msgstr "טקסט אחרי:"
15804
15805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15806 msgid ""
15807 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15808 "code."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15812 msgid "Noun"
15813 msgstr "סגנון שם עצם"
15814
15815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15816 #, fuzzy
15817 msgid "noun"
15818 msgstr "סגנון שם עצם"
15819
15820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15821 msgid "Emph"
15822 msgstr "הדגש"
15823
15824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15825 #, fuzzy
15826 msgid "emph"
15827 msgstr "הדגש"
15828
15829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Strong"
15832 msgstr "רישום קוד"
15833
15834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15835 #, fuzzy
15836 msgid "strong"
15837 msgstr "רישום קוד"
15838
15839 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15842 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15843
15844 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15847 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15848
15849 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15852 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15853
15854 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15857 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15858
15859 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15862 msgstr "יפנית"
15863
15864 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15867 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15868
15869 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15872 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15873
15874 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15877 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15878
15879 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15882 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15883
15884 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15885 msgid "TUGboat"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Mathematical Monthly article"
15891 msgstr "סימנים מתמטיים"
15892
15893 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Abbreviated Title"
15896 msgstr "יחסים - AMS"
15897
15898 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Biographies"
15901 msgstr "ביוגרפיה"
15902
15903 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Author Biography"
15906 msgstr "ביוגרפיה"
15907
15908 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Affiliation (include email):"
15911 msgstr "&שפה חלופית:"
15912
15913 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Title of acknowledgment"
15916 msgstr "תודות"
15917
15918 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15920 msgid "Remark*"
15921 msgstr "הערה*"
15922
15923 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15924 msgid "Memoir"
15925 msgstr "מזכר"
15926
15927 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15928 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15929 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15930 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15931 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Short Title (TOC)|S"
15934 msgstr "כותרת קצרה"
15935
15936 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15937 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15938 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15939
15940 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15941 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15942 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15943 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15944 msgid "Short Title (Header)"
15945 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15946
15947 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15948 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15949 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15950
15951 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15952 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15953 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15954
15955 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15956 msgid "The section as it appears in the running headers"
15957 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15958
15959 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15960 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15961 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15962
15963 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15964 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15965 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15966
15967 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15968 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15969 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15970
15971 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15972 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15973 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15974
15975 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15976 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15977 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15978
15979 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15980 #, fuzzy
15981 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15982 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15983
15984 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15985 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15986 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15987
15988 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15989 #, fuzzy
15990 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15991 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15992
15993 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15994 msgid "Chapterprecis"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15998 msgid "Epigraph"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: lib/layouts/memoir.layout:209
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Epigraph Source|S"
16004 msgstr "הצג קוד מקור"
16005
16006 #: lib/layouts/memoir.layout:210
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Source"
16009 msgstr "מקור LaTeX"
16010
16011 #: lib/layouts/memoir.layout:211
16012 msgid "The source/author of this epigraph"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/layouts/memoir.layout:224
16016 msgid "Poemtitle"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
16020 #, fuzzy
16021 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16022 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16023
16024 #: lib/layouts/memoir.layout:242
16025 #, fuzzy
16026 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16027 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16028
16029 #: lib/layouts/memoir.layout:253
16030 msgid "Poemtitle*"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: lib/layouts/memoir.layout:292
16034 msgid "Legend"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/memoir.layout:336
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Endnotes (all)"
16040 msgstr "הערה"
16041
16042 #: lib/layouts/memoir.layout:344
16043 msgid "Endnotes (sectioned)"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Minimalistic Insets"
16049 msgstr "מינימליסטי"
16050
16051 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
16052 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16056 msgid "Modern CV"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
16060 #, fuzzy
16061 msgid "CVStyle"
16062 msgstr "סגנון"
16063
16064 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
16065 #, fuzzy
16066 msgid "CV Style:"
16067 msgstr "סגנון מובאה:"
16068
16069 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Style Options"
16072 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16073
16074 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
16075 msgid "Options for the CV style"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
16079 #, fuzzy
16080 msgid "CVColor"
16081 msgstr "צבע"
16082
16083 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
16084 #, fuzzy
16085 msgid "CV Color Scheme:"
16086 msgstr "צבע"
16087
16088 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
16089 msgid "CVIcons"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
16093 #, fuzzy
16094 msgid "CV Icon Set:"
16095 msgstr "עמודות:"
16096
16097 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
16098 #, fuzzy
16099 msgid "CVColumnWidth"
16100 msgstr "רוחב עמודה %"
16101
16102 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Column Width:"
16105 msgstr "רוחב עמודה %"
16106
16107 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
16108 #, fuzzy
16109 msgid "PDF Page Mode"
16110 msgstr "עמודים"
16111
16112 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
16113 #, fuzzy
16114 msgid "PDF Page Mode:"
16115 msgstr "עמודים"
16116
16117 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
16118 #, fuzzy
16119 msgid "First name"
16120 msgstr "שם קובץ"
16121
16122 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
16123 #, fuzzy
16124 msgid "FamilyName"
16125 msgstr "משפחה:"
16126
16127 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Family Name:"
16130 msgstr "משפחה:"
16131
16132 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Line 1"
16135 msgstr "קו עליון|ק"
16136
16137 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
16138 msgid "Optional address line"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Line 2"
16144 msgstr "קו עליון|ק"
16145
16146 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Phone Type"
16149 msgstr "טלפון"
16150
16151 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
16152 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Social"
16158 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16159
16160 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Social:"
16163 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16164
16165 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Name of the social network"
16168 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16169
16170 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
16171 #, fuzzy
16172 msgid "ExtraInfo"
16173 msgstr "אפשרויות נוספות"
16174
16175 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Extra Info:"
16178 msgstr "דגל נוסף:"
16179
16180 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
16181 msgid "Photo:"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
16185 msgid "Height the photo is resized to"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Thickness"
16191 msgstr "עובי:"
16192
16193 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
16194 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
16198 #, fuzzy
16199 msgid "EmptySection"
16200 msgstr "קטע"
16201
16202 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Empty Section"
16205 msgstr "קטע"
16206
16207 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
16208 #, fuzzy
16209 msgid "CloseSection"
16210 msgstr "בחירה"
16211
16212 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Columns:"
16215 msgstr "עמודות:"
16216
16217 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Optional width"
16220 msgstr "אופציונלי"
16221
16222 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
16223 msgid "Header"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Header content"
16229 msgstr "centerdot"
16230
16231 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
16232 msgid "Entry"
16233 msgstr "ערך"
16234
16235 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Years"
16238 msgstr "&נקה"
16239
16240 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
16241 msgid "Degree or job title"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Institution or employer"
16247 msgstr "מוסד"
16248
16249 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Localization"
16252 msgstr "מיקום"
16253
16254 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16255 #, fuzzy
16256 msgid "City or country"
16257 msgstr "מדינה"
16258
16259 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Optional"
16262 msgstr "אופציונלי"
16263
16264 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
16265 msgid "Grade or other info"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
16269 msgid "Entry:"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
16273 #, fuzzy
16274 msgid "ItemWithComment"
16275 msgstr "הערה"
16276
16277 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Item with Comment:"
16280 msgstr "הערה"
16281
16282 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Text"
16285 msgstr "בטקסט:"
16286
16287 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
16288 msgid "ListItem"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
16292 msgid "List Item:"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
16296 msgid "DoubleItem"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
16300 msgid "Double Item:"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Left Summary"
16306 msgstr "סיכום"
16307
16308 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Left summary"
16311 msgstr "סיכום"
16312
16313 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Left Text"
16316 msgstr "בטקסט:"
16317
16318 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Left text"
16321 msgstr "טקסט LaTeX"
16322
16323 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Right Summary"
16326 msgstr "סיכום"
16327
16328 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Right summary"
16331 msgstr "Rightarrow"
16332
16333 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
16334 #, fuzzy
16335 msgid "DoubleListItem"
16336 msgstr "כפול"
16337
16338 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Double List Item:"
16341 msgstr "כפול"
16342
16343 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16344 #, fuzzy
16345 msgid "First Item"
16346 msgstr "שם קובץ"
16347
16348 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
16349 #, fuzzy
16350 msgid "First item"
16351 msgstr "שורה ראשונה:"
16352
16353 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
16354 msgid "Computer"
16355 msgstr "מחשב"
16356
16357 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
16358 #, fuzzy
16359 msgid "MakeCVtitle"
16360 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16361
16362 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Make CV Title"
16365 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16366
16367 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
16368 #, fuzzy
16369 msgid "MakeLetterTitle"
16370 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16371
16372 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Make Letter Title"
16375 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16376
16377 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
16378 msgid "MakeLetterClosing"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Close Letter"
16384 msgstr "מכתב"
16385
16386 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Recipient"
16389 msgstr "סקירה"
16390
16391 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Company Name"
16394 msgstr "שם המידע:"
16395
16396 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Company name"
16399 msgstr "שם הענף"
16400
16401 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Enclosing"
16404 msgstr "רישום קוד"
16405
16406 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Alternative Name"
16409 msgstr "&שפה חלופית:"
16410
16411 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
16412 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Enclosing:"
16418 msgstr "רישום קוד"
16419
16420 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Multiple Columns"
16423 msgstr "על פני מספר &עמודות"
16424
16425 #: lib/layouts/multicol.module:8
16426 msgid ""
16427 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16428 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
16429 "Multiple Columns, for a detailed description."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/layouts/multicol.module:20
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Number of Columns"
16435 msgstr "מספר עמודות"
16436
16437 #: lib/layouts/multicol.module:21
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Insert the number of columns here"
16440 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16441
16442 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Preface"
16446 msgstr "Grace"
16447
16448 #: lib/layouts/multicol.module:29
16449 #, fuzzy
16450 msgid "An optional preface"
16451 msgstr "מרווח נוסף"
16452
16453 #: lib/layouts/multicol.module:35
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Space Before Page Break"
16456 msgstr "עמוד חדש"
16457
16458 #: lib/layouts/multicol.module:36
16459 msgid ""
16460 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16461 "this page"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16465 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16469 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16473 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16477 msgid "APA Style with Natbib"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
16481 msgid ""
16482 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16483 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16484 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Noweb"
16490 msgstr "NoWeb"
16491
16492 #: lib/layouts/noweb.module:6
16493 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
16497 msgid "\\arabic{section}"
16498 msgstr "\\arabic{section}"
16499
16500 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16501 msgid "\\arabic{chapter}"
16502 msgstr "\\arabic{chapter}"
16503
16504 #: lib/layouts/numreport.inc:10
16505 msgid "\\Alph{chapter}"
16506 msgstr "\\Alph{chapter}"
16507
16508 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
16509 msgid "Chapter ##"
16510 msgstr "פרק ##"
16511
16512 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
16513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
16514 msgid "Section ##"
16515 msgstr "סעיף ##"
16516
16517 #: lib/layouts/numreport.inc:46
16518 #, fuzzy
16519 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
16520 msgstr "\\arabic{footnote}"
16521
16522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16523 msgid "\\Roman{section}."
16524 msgstr "\\Roman{section}."
16525
16526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16527 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16528 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
16529
16530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16531 msgid "\\Alph{subsection}."
16532 msgstr "\\Alph{subsection}."
16533
16534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16535 msgid "\\arabic{subsection}."
16536 msgstr "\\arabic{subsection}."
16537
16538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16539 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16540 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16541
16542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16543 msgid "\\alph{subsubsection}."
16544 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16545
16546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16547 msgid "\\alph{paragraph}."
16548 msgstr "\\alph{paragraph}."
16549
16550 #: lib/layouts/paper.layout:3
16551 msgid "Paper (Standard Class)"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/layouts/paper.layout:172
16555 msgid "SubTitle"
16556 msgstr "תת_כותרת"
16557
16558 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16561 msgstr "הגדרות פסקה"
16562
16563 #: lib/layouts/paralist.module:11
16564 msgid ""
16565 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16566 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16567 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16568 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16569 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16570 "Specific Manuals."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16574 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16575 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16576 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16577 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16578 #: lib/layouts/paralist.module:135
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16581 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16582
16583 #: lib/layouts/paralist.module:49
16584 #, fuzzy
16585 msgid "AsParagraphItem"
16586 msgstr "פסקה"
16587
16588 #: lib/layouts/paralist.module:53
16589 #, fuzzy
16590 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16591 msgstr "רשימת תבליטים"
16592
16593 #: lib/layouts/paralist.module:58
16594 #, fuzzy
16595 msgid "InParagraphItem"
16596 msgstr "פסקה"
16597
16598 #: lib/layouts/paralist.module:62
16599 #, fuzzy
16600 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16601 msgstr "רשימת תבליטים"
16602
16603 #: lib/layouts/paralist.module:67
16604 #, fuzzy
16605 msgid "CompactItem"
16606 msgstr "מחשב"
16607
16608 #: lib/layouts/paralist.module:74
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Compact Itemize Options"
16611 msgstr "רשימת תבליטים"
16612
16613 #: lib/layouts/paralist.module:79
16614 #, fuzzy
16615 msgid "AsParagraphEnum"
16616 msgstr "פסקה"
16617
16618 #: lib/layouts/paralist.module:83
16619 #, fuzzy
16620 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16621 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16622
16623 #: lib/layouts/paralist.module:88
16624 #, fuzzy
16625 msgid "InParagraphEnum"
16626 msgstr "פסקה"
16627
16628 #: lib/layouts/paralist.module:92
16629 #, fuzzy
16630 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16631 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16632
16633 #: lib/layouts/paralist.module:97
16634 #, fuzzy
16635 msgid "CompactEnum"
16636 msgstr "שם המידע:"
16637
16638 #: lib/layouts/paralist.module:104
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Compact Enumerate Options"
16641 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16642
16643 #: lib/layouts/paralist.module:109
16644 #, fuzzy
16645 msgid "AsParagraphDescr"
16646 msgstr "פסקה"
16647
16648 #: lib/layouts/paralist.module:113
16649 #, fuzzy
16650 msgid "As Paragraph Description Options"
16651 msgstr "&תיאור:"
16652
16653 #: lib/layouts/paralist.module:118
16654 #, fuzzy
16655 msgid "InParagraphDescr"
16656 msgstr "פסקה"
16657
16658 #: lib/layouts/paralist.module:122
16659 #, fuzzy
16660 msgid "In Paragraph Description Options"
16661 msgstr "&תיאור:"
16662
16663 #: lib/layouts/paralist.module:127
16664 #, fuzzy
16665 msgid "CompactDescr"
16666 msgstr "מחשב"
16667
16668 #: lib/layouts/paralist.module:134
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Compact Description Options"
16671 msgstr "&תיאור:"
16672
16673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16674 #, fuzzy
16675 msgid "PDF Comments"
16676 msgstr "הערה"
16677
16678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16679 msgid ""
16680 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16681 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16682 "comments and the package documentation for details."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Define Avatar"
16688 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16689
16690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16691 #, fuzzy
16692 msgid "PDF-comment"
16693 msgstr "הערה"
16694
16695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16696 #, fuzzy
16697 msgid "PDF-comment avatar:"
16698 msgstr "הערה"
16699
16700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Name of the Avatar"
16703 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16704
16705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Define PDF-Comment Style"
16708 msgstr "הערה"
16709
16710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16711 #, fuzzy
16712 msgid "PDF-comment style:"
16713 msgstr "הערה"
16714
16715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Name of the style"
16718 msgstr "אין שפה"
16719
16720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16723 msgstr "הערה"
16724
16725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16728 msgstr "הערה"
16729
16730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Name of the list style"
16733 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16734
16735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16738 msgstr "הערה"
16739
16740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16741 #, fuzzy
16742 msgid "PDF-comment list style:"
16743 msgstr "הערה"
16744
16745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16746 #, fuzzy
16747 msgid "PDF-Comment-Setup"
16748 msgstr "הגדרות מסמך"
16749
16750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16751 #, fuzzy
16752 msgid "PDF (Setup)"
16753 msgstr "PDF (XeTeX)"
16754
16755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16756 #, fuzzy
16757 msgid "PDF-Comment setup options"
16758 msgstr "הגדרות מסמך"
16759
16760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16762 msgid "Opts"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16766 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16770 #, fuzzy
16771 msgid "PDF-Annotation"
16772 msgstr "צורת רישום"
16773
16774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16775 msgid "PDF"
16776 msgstr "PDF"
16777
16778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16779 #, fuzzy
16780 msgid "PDFComment Options"
16781 msgstr "הגדרות מסמך"
16782
16783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16786 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
16787
16788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16789 #, fuzzy
16790 msgid "PDF-Margin"
16791 msgstr "שוליים"
16792
16793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16794 #, fuzzy
16795 msgid "PDF (Margin)"
16796 msgstr "שוליים"
16797
16798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16799 #, fuzzy
16800 msgid "PDF-Markup"
16801 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16802
16803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16804 #, fuzzy
16805 msgid "PDF (Markup)"
16806 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16807
16808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16811 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16812
16813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16814 #, fuzzy
16815 msgid "PDF-Freetext"
16816 msgstr "PDF (pdflatex)"
16817
16818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16819 #, fuzzy
16820 msgid "PDF (Freetext)"
16821 msgstr "PDF (pdflatex)"
16822
16823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16824 #, fuzzy
16825 msgid "PDF-Square"
16826 msgstr "square"
16827
16828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16829 #, fuzzy
16830 msgid "PDF (Square)"
16831 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16832
16833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16834 #, fuzzy
16835 msgid "PDF-Circle"
16836 msgstr "circledS"
16837
16838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16839 #, fuzzy
16840 msgid "PDF (Circle)"
16841 msgstr "circledS"
16842
16843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16844 #, fuzzy
16845 msgid "PDF-Line"
16846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16847
16848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16849 #, fuzzy
16850 msgid "PDF (Line)"
16851 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16852
16853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16854 #, fuzzy
16855 msgid "PDF-Sideline"
16856 msgstr "הערה"
16857
16858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16859 #, fuzzy
16860 msgid "PDF (Sideline)"
16861 msgstr "PDF (pdflatex)"
16862
16863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Insert the comment here"
16866 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16867
16868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16869 #, fuzzy
16870 msgid "PDF-Reply"
16871 msgstr "PDF (pdflatex)"
16872
16873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16874 #, fuzzy
16875 msgid "PDF (Reply)"
16876 msgstr "PDF (pdflatex)"
16877
16878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16879 #, fuzzy
16880 msgid "PDF-Tooltip"
16881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16882
16883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16884 #, fuzzy
16885 msgid "PDF (Tooltip)"
16886 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16887
16888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Tooltip Text"
16891 msgstr "העתק"
16892
16893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Tooltip"
16896 msgstr "העתק"
16897
16898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Insert the tooltip text here"
16901 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16902
16903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16904 #, fuzzy
16905 msgid "List of PDF Comments"
16906 msgstr "רשימת איורים"
16907
16908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16909 #, fuzzy
16910 msgid "[List of PDF Comments]"
16911 msgstr "רשימת איורים"
16912
16913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16914 #, fuzzy
16915 msgid "List Options|s"
16916 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16917
16918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16921 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16922
16923 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16924 #, fuzzy
16925 msgid "PDF Form"
16926 msgstr "אובייקט"
16927
16928 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16929 msgid ""
16930 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16931 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16932 "documentation of hyperref for details."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16936 msgid "Begin PDF Form"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16940 #, fuzzy
16941 msgid "PDF form"
16942 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16943
16944 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16945 #, fuzzy
16946 msgid "PDF Form Parameters"
16947 msgstr "פרמטרים נוספים"
16948
16949 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16950 msgid "Params"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Insert PDF form parameters here"
16956 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16957
16958 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16959 msgid "End PDF Form"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16963 #, fuzzy
16964 msgid "PDF Link Setup"
16965 msgstr "PDF (XeTeX)"
16966
16967 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16968 #, fuzzy
16969 msgid "PDF link setup"
16970 msgstr "PDF (XeTeX)"
16971
16972 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16973 #, fuzzy
16974 msgid "TextField"
16975 msgstr "בטקסט:"
16976
16977 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16978 #, fuzzy
16979 msgid "CheckBox"
16980 msgstr "CheckedBox"
16981
16982 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16983 msgid "ChoiceMenu"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Insert the label here"
16989 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16990
16991 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16992 msgid "PushButton"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16996 msgid "SubmitButton"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
17000 #, fuzzy
17001 msgid "ResetButton"
17002 msgstr "אתחל"
17003
17004 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
17005 #, fuzzy
17006 msgid "PDFAction"
17007 msgstr "קטע"
17008
17009 #: lib/layouts/pdfform.module:127
17010 #, fuzzy
17011 msgid "The name of the PDF action"
17012 msgstr "ציר הסיבוב"
17013
17014 #: lib/layouts/pdfform.module:135
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Text Field Style"
17017 msgstr "סגנון טקסט"
17018
17019 #: lib/layouts/pdfform.module:138
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Default text field style"
17022 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17023
17024 #: lib/layouts/pdfform.module:142
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Submit Button Style"
17027 msgstr "סגנון מובאה"
17028
17029 #: lib/layouts/pdfform.module:145
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Default submit button style"
17032 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17033
17034 #: lib/layouts/pdfform.module:148
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Push Button Style"
17037 msgstr "סגנון מובאה"
17038
17039 #: lib/layouts/pdfform.module:151
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Default push button style"
17042 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17043
17044 #: lib/layouts/pdfform.module:154
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Check Box Style"
17047 msgstr "סגנון טקסט"
17048
17049 #: lib/layouts/pdfform.module:157
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Default check box style"
17052 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17053
17054 #: lib/layouts/pdfform.module:160
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Reset Button Style"
17057 msgstr "סגנון מובאה"
17058
17059 #: lib/layouts/pdfform.module:163
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Default reset button style"
17062 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17063
17064 #: lib/layouts/pdfform.module:166
17065 #, fuzzy
17066 msgid "List Box Style"
17067 msgstr "רשימת טבלאות"
17068
17069 #: lib/layouts/pdfform.module:169
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Default list box style"
17072 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17073
17074 #: lib/layouts/pdfform.module:172
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Combo Box Style"
17077 msgstr "צבעים"
17078
17079 #: lib/layouts/pdfform.module:175
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Default combo box style"
17082 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17083
17084 #: lib/layouts/pdfform.module:178
17085 msgid "Popdown Box Style"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: lib/layouts/pdfform.module:181
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Default popdown box style"
17091 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17092
17093 #: lib/layouts/pdfform.module:184
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Radio Box Style"
17096 msgstr "סגנון מובאה"
17097
17098 #: lib/layouts/pdfform.module:187
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Default radio box style"
17101 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17102
17103 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
17104 msgid "Powerdot"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
17108 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
17109 #, fuzzy
17110 msgid "TitleSlide"
17111 msgstr "כותרת"
17112
17113 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
17114 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
17115 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Slides"
17118 msgstr "שקופית חדשה:"
17119
17120 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Slide Option"
17123 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
17124
17125 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17126 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
17130 msgid "EndSlide"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
17134 msgid "~=~"
17135 msgstr "~=~"
17136
17137 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
17138 msgid "WideSlide"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
17142 msgid "EmptySlide"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
17146 msgid "Empty slide:"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
17150 msgid "Section Option"
17151 msgstr "הגדרות סעיף"
17152
17153 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
17154 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Itemize Type"
17160 msgstr "רשימת תבליטים"
17161
17162 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
17163 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
17167 msgid "ItemizeType1"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Enumerate Type"
17173 msgstr "רשימה ממוספרת"
17174
17175 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
17176 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
17180 msgid "EnumerateType1"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Twocolumn"
17186 msgstr "עמודה"
17187
17188 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
17189 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Left Column"
17195 msgstr "עמודה"
17196
17197 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
17198 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Numbered List (Level 1)"
17204 msgstr "רשימה ממוספרת"
17205
17206 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
17207 #, fuzzy
17208 msgid "(\\arabic{enumi})"
17209 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17210
17211 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Numbered List (Level 2)"
17214 msgstr "רשימה ממוספרת"
17215
17216 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
17217 #, fuzzy
17218 msgid "(\\arabic{enumii})"
17219 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17220
17221 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Numbered List (Level 3)"
17224 msgstr "רשימה ממוספרת"
17225
17226 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
17227 #, fuzzy
17228 msgid "(\\arabic{enumiii})"
17229 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17230
17231 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Numbered List (Level 4)"
17234 msgstr "רשימה ממוספרת"
17235
17236 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
17237 #, fuzzy
17238 msgid "(\\arabic{enumiv})"
17239 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17240
17241 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Bibliography Item"
17244 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
17245
17246 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Onslide"
17249 msgstr "רק בשקופיות"
17250
17251 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
17252 #, fuzzy
17253 msgid "On Slides"
17254 msgstr "רק בשקופיות"
17255
17256 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Overlay Specification|S"
17259 msgstr "בחירה"
17260
17261 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
17262 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Onslide+"
17268 msgstr "רק בשקופיות"
17269
17270 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Onslide*"
17273 msgstr "רק בשקופיות"
17274
17275 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Recipe Book"
17278 msgstr "סקירה"
17279
17280 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
17281 msgid "\\thechapter"
17282 msgstr "\\thechapter"
17283
17284 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Recipe"
17287 msgstr "סקירה"
17288
17289 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Recipe:"
17292 msgstr "סקירה"
17293
17294 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Ingredients"
17297 msgstr "תודות"
17298
17299 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Ingredients Header"
17302 msgstr "תודות"
17303
17304 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
17305 msgid "Specify an optional ingredients header"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Ingredients:"
17311 msgstr "תודות"
17312
17313 #: lib/layouts/report.layout:3
17314 msgid "Report (Standard Class)"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17318 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
17322 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
17326 #, fuzzy
17327 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
17328 msgstr "REVTex (V.4)"
17329
17330 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
17331 msgid "Affiliation (alternate)"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
17335 msgid "Affiliation (alternate):"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Alternate Affiliation Option"
17341 msgstr "&שפה חלופית:"
17342
17343 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
17344 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Affiliation (none)"
17350 msgstr "&שפה חלופית:"
17351
17352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
17353 #, fuzzy
17354 msgid "No affiliation"
17355 msgstr "&שפה חלופית:"
17356
17357 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
17358 msgid "Electronic Address:"
17359 msgstr "דואר אלקטרוני:"
17360
17361 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Electronic Address Option|s"
17364 msgstr "דואר אלקטרוני:"
17365
17366 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
17367 msgid "Optional argument to the email command"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Author URL Option"
17373 msgstr "אתר המחבר"
17374
17375 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
17376 msgid "Optional argument to the homepage command"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
17380 msgid "Preprint"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17386 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17387
17388 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
17389 msgid "acknowledgments"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Ruled Table"
17395 msgstr "טבלה"
17396
17397 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
17398 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Specials"
17401 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17402
17403 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Turn Page"
17406 msgstr "עמוד ריק"
17407
17408 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Wide Text"
17411 msgstr "חפש הבא"
17412
17413 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
17414 msgid "Video"
17415 msgstr "וידאו"
17416
17417 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
17418 #, fuzzy
17419 msgid "List of Videos"
17420 msgstr "רשימת טבלאות"
17421
17422 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Video ##"
17425 msgstr "וידאו"
17426
17427 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Videos"
17430 msgstr "וידאו"
17431
17432 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Float Link"
17435 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17436
17437 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Float link"
17440 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17441
17442 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
17443 #, fuzzy
17444 msgid "lowercase text"
17445 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
17446
17447 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Online cite"
17450 msgstr "הכנס מובאה"
17451
17452 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
17453 #, fuzzy
17454 msgid "online cite"
17455 msgstr "הכנס מובאה"
17456
17457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Text behind"
17460 msgstr "רוחב טקסט %"
17461
17462 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
17463 #, fuzzy
17464 msgid "text behind the cite"
17465 msgstr "רוחב טקסט %"
17466
17467 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
17468 msgid "REVTeX (V. 4)"
17469 msgstr "REVTex (V.4)"
17470
17471 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
17472 msgid "AltAffiliation"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
17476 msgid "PACS number:"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17480 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
17484 msgid ""
17485 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17486 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
17487 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
17491 #, fuzzy
17492 msgid "R-S number"
17493 msgstr "אין מספר"
17494
17495 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
17496 msgid "R-S phrase"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
17500 msgid "Safety phrase"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Phrase Text"
17506 msgstr "טקסט:"
17507
17508 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
17509 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
17513 msgid "S phrase:"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/layouts/ruby.module:2
17517 msgid "Ruby (Furigana)"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/layouts/ruby.module:8
17521 msgid ""
17522 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
17523 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
17524 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
17528 msgid "Ruby"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: lib/layouts/ruby.module:49
17532 #, fuzzy
17533 msgid "ruby text"
17534 msgstr "עמוד ריק"
17535
17536 #: lib/layouts/ruby.module:50
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Ruby Text|R"
17539 msgstr "העתק"
17540
17541 #: lib/layouts/ruby.module:51
17542 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
17546 #, fuzzy
17547 msgid "SciPoster"
17548 msgstr "הדבק"
17549
17550 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Conference"
17553 msgstr "הפניה"
17554
17555 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17556 #, fuzzy
17557 msgid "LeftLogo"
17558 msgstr "שמאל|ש"
17559
17560 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Left logo:"
17563 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
17564
17565 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Logo Size"
17568 msgstr "גדלי גופן"
17569
17570 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17571 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17575 #, fuzzy
17576 msgid "RightLogo"
17577 msgstr "ימין"
17578
17579 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Right logo:"
17582 msgstr "ימין למעלה:"
17583
17584 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Caption Width"
17587 msgstr "אופציונלי"
17588
17589 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17590 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17594 msgid "KOMA-Script Article"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17598 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17602 msgid "KOMA-Script Book"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17606 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17607 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17608
17609 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
17610 #, fuzzy
17611 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
17612 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17613
17614 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
17615 #, fuzzy
17616 msgid "\\alph{enumii})"
17617 msgstr "(\\alph{enumii})"
17618
17619 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
17620 msgid "Addpart"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17624 msgid "Addchap"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
17628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17629 #, fuzzy
17630 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17631 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17632
17633 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
17634 msgid "Addsec"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
17638 msgid "Addchap*"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
17642 msgid "Addsec*"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
17646 msgid "Minisec"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
17650 msgid "Publishers"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
17654 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17655 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17656 msgid "Dedication"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
17660 msgid "Titlehead"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
17664 msgid "Uppertitleback"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
17668 msgid "Lowertitleback"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
17672 msgid "Extratitle"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17676 msgid "Frontispiece"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
17680 msgid "Above"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
17684 msgid "above"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
17688 msgid "Below"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
17692 msgid "below"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
17696 msgid "Dictum"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Dictum Author"
17702 msgstr "מחבר"
17703
17704 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
17705 msgid "The author of this dictum"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17709 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17713 msgid "L"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17717 msgid "O"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17721 msgid "Encl"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17725 msgid "Place:"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17729 msgid "Specialmail"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17733 msgid "Specialmail:"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17737 msgid "Title:"
17738 msgstr "כותרת:"
17739
17740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17741 msgid "Yourref"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17745 msgid "Yourmail"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17749 msgid "Your letter of:"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17753 msgid "Myref"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17757 msgid "Customer"
17758 msgstr "לקוח"
17759
17760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17761 msgid "Customer no.:"
17762 msgstr "מספר לקוח:"
17763
17764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17765 msgid "Invoice"
17766 msgstr "חשבונית"
17767
17768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17769 msgid "Invoice no.:"
17770 msgstr "מספר חשבונית:"
17771
17772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17773 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17777 msgid "NextAddress"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17781 msgid "Next Address:"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17785 msgid "Sender Name:"
17786 msgstr "שם המוען:"
17787
17788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17789 msgid "Sender Phone:"
17790 msgstr "טלפון של השולח:"
17791
17792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17793 msgid "Sender Fax:"
17794 msgstr "הפקס של המוען:"
17795
17796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17797 msgid "Sender E-Mail:"
17798 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
17799
17800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17801 msgid "Sender URL:"
17802 msgstr ""
17803
17804 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
17805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17806 msgid "Logo"
17807 msgstr "Logo"
17808
17809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17810 msgid "Logo:"
17811 msgstr "לוגו:"
17812
17813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17814 msgid "EndLetter"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17818 msgid "End of letter"
17819 msgstr "סוף המכתב"
17820
17821 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17822 msgid "KOMA-Script Report"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Section Boxes"
17828 msgstr "קטע"
17829
17830 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17831 msgid ""
17832 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17836 #, fuzzy
17837 msgid "SectionBox"
17838 msgstr "קטע"
17839
17840 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Section Box"
17843 msgstr "קטע"
17844
17845 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Section Box Width|S"
17848 msgstr "בחירה"
17849
17850 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Width of the section Box"
17853 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
17854
17855 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Heading"
17858 msgstr "עם כותרת עליונה"
17859
17860 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Section Box Heading"
17863 msgstr "קטע"
17864
17865 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Insert the section box header here"
17868 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
17869
17870 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17871 #, fuzzy
17872 msgid "SubsectionBox"
17873 msgstr "תת-קטע"
17874
17875 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Subsection Box"
17878 msgstr "תת-קטע"
17879
17880 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17881 #, fuzzy
17882 msgid "SubsubsectionBox"
17883 msgstr "תת-תת-קטע"
17884
17885 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Subsubsection Box"
17888 msgstr "תת-תת-קטע"
17889
17890 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17891 msgid "Seminar"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17895 msgid "LandscapeSlide"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Landscape Slide"
17901 msgstr "לרוחב:"
17902
17903 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17904 msgid "PortraitSlide"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Portrait Slide"
17910 msgstr "לאורך"
17911
17912 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17913 msgid "SlideHeading"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17917 msgid "SlideSubHeading"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17921 msgid "ListOfSlides"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17925 #, fuzzy
17926 msgid "List of Slides"
17927 msgstr "רשימת טבלאות"
17928
17929 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17930 msgid "SlideContents"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Slide Contents"
17936 msgstr "תוכן"
17937
17938 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17939 msgid "ProgressContents"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Progress Contents"
17945 msgstr "תוכן"
17946
17947 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Landscape Slide:"
17950 msgstr "לרוחב:"
17951
17952 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Portrait Slide:"
17955 msgstr "לאורך"
17956
17957 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17958 msgid "Slide*"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17962 #, fuzzy
17963 msgid "List/TOC"
17964 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17965
17966 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17967 #, fuzzy
17968 msgid "[List Of Slides]"
17969 msgstr "רשימת טבלאות"
17970
17971 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17972 #, fuzzy
17973 msgid "[Slide Contents]"
17974 msgstr "תוכן"
17975
17976 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17977 #, fuzzy
17978 msgid "[Progress Contents]"
17979 msgstr "תוכן"
17980
17981 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17984 msgstr "הזח פסקה"
17985
17986 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17987 msgid ""
17988 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17989 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17990 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17994 #, fuzzy
17995 msgid "CD label"
17996 msgstr "תווית"
17997
17998 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17999 #, fuzzy
18000 msgid "ShapedParagraphs"
18001 msgstr "פסקה"
18002
18003 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Circle"
18006 msgstr "circledS"
18007
18008 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Diamond"
18011 msgstr "diamond"
18012
18013 #: lib/layouts/shapepar.module:55
18014 msgid "Heart"
18015 msgstr "לב"
18016
18017 #: lib/layouts/shapepar.module:61
18018 msgid "Hexagon"
18019 msgstr "משושה"
18020
18021 #: lib/layouts/shapepar.module:67
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Nut"
18024 msgstr "גזור"
18025
18026 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Square"
18029 msgstr "square"
18030
18031 #: lib/layouts/shapepar.module:79
18032 msgid "Star"
18033 msgstr "כוכב"
18034
18035 #: lib/layouts/shapepar.module:87
18036 msgid "Candle"
18037 msgstr "נר"
18038
18039 #: lib/layouts/shapepar.module:93
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Drop down"
18042 msgstr "הפל צל"
18043
18044 #: lib/layouts/shapepar.module:99
18045 msgid "Drop up"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
18049 msgid "TeX"
18050 msgstr "TeX"
18051
18052 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Triangle up"
18055 msgstr "bigtriangleup"
18056
18057 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Triangle down"
18060 msgstr "triangledown"
18061
18062 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Triangle left"
18065 msgstr "triangleleft"
18066
18067 #: lib/layouts/shapepar.module:129
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Triangle right"
18070 msgstr "triangleright"
18071
18072 #: lib/layouts/shapepar.module:136
18073 msgid "shapepar"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/layouts/shapepar.module:142
18077 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/layouts/shapepar.module:146
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Shape specification"
18083 msgstr "&בחירה:"
18084
18085 #: lib/layouts/shapepar.module:147
18086 msgid "Specification of the shape"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/layouts/shapepar.module:151
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Shapepar"
18092 msgstr "צורה:"
18093
18094 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18095 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
18100 msgid "Conjecture*"
18101 msgstr "השערה*"
18102
18103 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
18104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
18105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
18106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
18107 msgid "Algorithm*"
18108 msgstr "אלגוריתם*"
18109
18110 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
18111 msgid "AMS"
18112 msgstr "AMS"
18113
18114 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
18115 #, fuzzy
18116 msgid "The title as it appears in the running headers"
18117 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
18118
18119 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
18120 #, fuzzy
18121 msgid "AMS subject classifications:"
18122 msgstr "מיון נושא של AMS."
18123
18124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
18125 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Name of the conference"
18131 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
18132
18133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Conference:"
18136 msgstr "הפניות: "
18137
18138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
18139 #, fuzzy
18140 msgid "CopyrightYear"
18141 msgstr "זכויות יוצרים"
18142
18143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Copyright year:"
18146 msgstr "זכויות יוצרים:"
18147
18148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Copyrightdata"
18151 msgstr "זכויות יוצרים"
18152
18153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Copyright data:"
18156 msgstr "זכויות יוצרים:"
18157
18158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
18159 #, fuzzy
18160 msgid "TitleBanner"
18161 msgstr "הערת תחתית"
18162
18163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Title banner:"
18166 msgstr "הערת תחתית"
18167
18168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
18169 #, fuzzy
18170 msgid "PreprintFooter"
18171 msgstr "מדפסת"
18172
18173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Preprint footer:"
18176 msgstr "מדפסת:"
18177
18178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
18179 msgid "Digital Object Identifier:"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
18183 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Terms:"
18189 msgstr "משפט"
18190
18191 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Simple CV"
18194 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18195
18196 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
18197 msgid "Topic"
18198 msgstr "נושא"
18199
18200 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18201 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18205 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/layouts/slides.layout:108
18209 msgid "New Slide:"
18210 msgstr "שקופית חדשה:"
18211
18212 #: lib/layouts/slides.layout:130
18213 msgid "Overlay"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/layouts/slides.layout:145
18217 msgid "New Overlay:"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/layouts/slides.layout:185
18221 msgid "New Note:"
18222 msgstr "הערה חדשה:"
18223
18224 #: lib/layouts/slides.layout:210
18225 msgid "InvisibleText"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/layouts/slides.layout:217
18229 msgid "<Invisible Text Follows>"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/layouts/slides.layout:234
18233 msgid "VisibleText"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: lib/layouts/slides.layout:241
18237 msgid "<Visible Text Follows>"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/layouts/soul.module:2
18241 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/layouts/soul.module:9
18245 msgid ""
18246 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
18247 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
18248 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
18249 "hyphenated."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/layouts/soul.module:17
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Spaceletters"
18255 msgstr "US letter"
18256
18257 #: lib/layouts/soul.module:19
18258 #, fuzzy
18259 msgid "spaced"
18260 msgstr "רווח"
18261
18262 #: lib/layouts/soul.module:33
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Strikethrough"
18265 msgstr "קו חוצה"
18266
18267 #: lib/layouts/soul.module:35
18268 #, fuzzy
18269 msgid "strike"
18270 msgstr "קו חוצה"
18271
18272 #: lib/layouts/soul.module:42
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Underline"
18275 msgstr "underline"
18276
18277 #: lib/layouts/soul.module:44
18278 msgid "ul"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/layouts/soul.module:53
18282 msgid "hl"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/layouts/soul.module:59
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Capitalize"
18288 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18289
18290 #: lib/layouts/soul.module:61
18291 #, fuzzy
18292 msgid "caps"
18293 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18294
18295 #: lib/layouts/soul.module:71
18296 #, fuzzy
18297 msgid "spaceletters"
18298 msgstr "מכתב"
18299
18300 #: lib/layouts/soul.module:75
18301 #, fuzzy
18302 msgid "strikethrough"
18303 msgstr "קו חוצה"
18304
18305 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18306 msgid "underline"
18307 msgstr "underline"
18308
18309 #: lib/layouts/soul.module:83
18310 #, fuzzy
18311 msgid "highlight"
18312 msgstr "גובה"
18313
18314 #: lib/layouts/soul.module:87
18315 #, fuzzy
18316 msgid "capitalise"
18317 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18318
18319 #: lib/layouts/soul.module:91
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Capitalise"
18322 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18323
18324 #: lib/layouts/spie.layout:3
18325 msgid "SPIE Proceedings"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/layouts/spie.layout:60
18329 msgid "Authorinfo"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/layouts/spie.layout:72
18333 msgid "Authorinfo:"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: lib/layouts/spie.layout:105
18337 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18341 msgid "UNDEFINED"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18345 msgid "pp."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18349 #, fuzzy
18350 msgid "ed."
18351 msgstr "אדום"
18352
18353 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18354 msgid "eds."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18358 msgid "vol."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
18362 #, fuzzy
18363 msgid "no."
18364 msgstr "בטל"
18365
18366 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18367 msgid "in"
18368 msgstr "in"
18369
18370 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18371 msgid "\\Roman{part}"
18372 msgstr "\\Roman{part}"
18373
18374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Part ##"
18377 msgstr "חלק"
18378
18379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
18380 msgid "Paragraph ##"
18381 msgstr "פסקה ##"
18382
18383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
18384 msgid "\\arabic{enumi}."
18385 msgstr ".\\arabic{enumi}"
18386
18387 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
18388 msgid "\\roman{enumiii}."
18389 msgstr ".\\roman{enumiii}"
18390
18391 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
18392 #, fuzzy
18393 msgid "(\\roman{enumiii})"
18394 msgstr ".\\roman{enumiii}"
18395
18396 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
18397 msgid "\\Alph{enumiv}."
18398 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
18399
18400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
18401 #, fuzzy
18402 msgid "(\\Alph{enumiv})"
18403 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
18404
18405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
18406 msgid "Equation ##"
18407 msgstr "משוואה ##"
18408
18409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91 lib/layouts/stdcounters.inc:96
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
18412 msgstr "\\arabic{footnote}"
18413
18414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:97
18415 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
18419 msgid "Tables"
18420 msgstr "טבלאות"
18421
18422 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
18423 msgid "Figures"
18424 msgstr "איורים"
18425
18426 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Algorithms"
18429 msgstr "אלגוריתם"
18430
18431 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Margin Figures"
18434 msgstr "איור"
18435
18436 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Margin Tables"
18439 msgstr "הערת שוליים"
18440
18441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18442 msgid "Marginal notes"
18443 msgstr "הערות שוליים"
18444
18445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18446 msgid "Footnotes"
18447 msgstr "הערות תחתית"
18448
18449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18450 msgid "Notes"
18451 msgstr "הערות"
18452
18453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
18454 msgid "Branches"
18455 msgstr "ענפים"
18456
18457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18458 msgid "Index Entries"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18462 msgid "Listings"
18463 msgstr "רישומי קוד"
18464
18465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Margin"
18468 msgstr "שוליים"
18469
18470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Greyedout"
18473 msgstr "באפור"
18474
18475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
18476 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
18477 msgid "ERT"
18478 msgstr "טא\"ם"
18479
18480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18483 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18484
18485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
18486 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
18487 #, fuzzy
18488 msgid "List of Listings"
18489 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18490
18491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
18492 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Listings[[inset]]"
18495 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18496
18497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Idx"
18500 msgstr "אינדקס:"
18501
18502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
18503 #, fuzzy
18504 msgid "See"
18505 msgstr "vee"
18506
18507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
18508 msgid "See also"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Sort as"
18514 msgstr "&מיין בתור:"
18515
18516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Subentry"
18519 msgstr "מדינה"
18520
18521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Argument"
18524 msgstr "יישור"
18525
18526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
18527 msgid "unlabelled"
18528 msgstr "ללא תווית"
18529
18530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
18531 msgid "Preview"
18532 msgstr "תצוגה מקדימה"
18533
18534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
18535 msgid "see equation[[nomencl]]"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
18539 msgid "page[[nomencl]]"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
18543 msgid "Nomenclature[[output]]"
18544 msgstr "נומנקלטורה"
18545
18546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Verbatim*"
18549 msgstr "מילה במילה"
18550
18551 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
18552 msgid "Part \\thepart"
18553 msgstr "‫חלק \\thepart"
18554
18555 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
18556 msgid "Chapter \\thechapter"
18557 msgstr "פרק \\thechapter"
18558
18559 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
18560 msgid "Appendix \\thechapter"
18561 msgstr "נספח \\thechapter"
18562
18563 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
18564 msgid "Subparagraph*"
18565 msgstr "תת-פסקה*"
18566
18567 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
18568 #: lib/layouts/subequations.module:14
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Subequations"
18571 msgstr "משוואות"
18572
18573 #: lib/layouts/subequations.module:6
18574 msgid ""
18575 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
18576 "manual."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Front Matter"
18582 msgstr "צורת הגופן"
18583
18584 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
18585 msgid "--- Front Matter ---"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Main Matter"
18591 msgstr "מטריצה מתמטית"
18592
18593 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
18594 msgid "--- Main Matter ---"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18598 msgid "Back Matter"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18602 msgid "--- Back Matter ---"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18606 msgid "PartBacktext"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18610 msgid "Part Title"
18611 msgstr "כותרת חלק"
18612
18613 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18614 msgid "Title of this part"
18615 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
18616
18617 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18618 #, fuzzy
18619 msgid "ChapSubtitle"
18620 msgstr "תת-כותרת"
18621
18622 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18623 #, fuzzy
18624 msgid "ChapAuthor"
18625 msgstr "מחבר"
18626
18627 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18628 #, fuzzy
18629 msgid "ChapMotto"
18630 msgstr "פרק"
18631
18632 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Run-in headings"
18635 msgstr "עם כותרת עליונה"
18636
18637 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18638 msgid "Sub-run-in headings"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Extrachap"
18644 msgstr "אפשרויות נוספות"
18645
18646 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18647 msgid "extrachap"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Author data:"
18653 msgstr "מחבר:"
18654
18655 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18656 msgid "TOC title:"
18657 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
18658
18659 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18660 #, fuzzy
18661 msgid "TOC author:"
18662 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18663
18664 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Running Author"
18667 msgstr "מחבר:"
18668
18669 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Running Chapter"
18672 msgstr "מריץ BibTeX."
18673
18674 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Running chapter:"
18677 msgstr "מריץ BibTeX."
18678
18679 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Running Section"
18682 msgstr "מחבר:"
18683
18684 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Running section:"
18687 msgstr "מחבר:"
18688
18689 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18690 msgid "Abstract*"
18691 msgstr "תקציר*"
18692
18693 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18694 msgid "Abstract* (not printed)"
18695 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
18696
18697 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18698 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Foreword"
18701 msgstr "מילות מפתח"
18702
18703 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Alternative name"
18706 msgstr "&שפה חלופית:"
18707
18708 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Longest Description Label"
18711 msgstr "&תיאור:"
18712
18713 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Longest description label"
18716 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
18717
18718 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Petit"
18721 msgstr "זהות המשתמש"
18722
18723 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18724 msgid "Svgraybox"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Proof(QED)"
18730 msgstr "הוכחה"
18731
18732 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18733 msgid "Proof(smartQED)"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18737 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18741 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Headnote"
18744 msgstr "הערה"
18745
18746 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18747 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18748 msgid "Headnote (optional):"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18752 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18753 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18754 msgid "thanks"
18755 msgstr "תודות"
18756
18757 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18758 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Inst"
18761 msgstr "הוספה"
18762
18763 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18764 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Institute #"
18767 msgstr "מכון"
18768
18769 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18770 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Corr Author:"
18773 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18774
18775 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18776 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18777 msgid "Offprints"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18781 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18782 msgid "Offprints:"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18786 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18790 msgid "Subclass"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Mathematics Subject Classification"
18796 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
18797
18798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18799 msgid "CRSC"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18803 #, fuzzy
18804 msgid "CR Subject Classification"
18805 msgstr "מיון נושא של AMS."
18806
18807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18808 msgid "Solution \\thesolution"
18809 msgstr "פתרון \\thesolution."
18810
18811 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18812 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18816 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18820 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Title*"
18826 msgstr "כותרת"
18827
18828 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Title*:"
18831 msgstr "כותרת"
18832
18833 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Contributors"
18836 msgstr "רשימת טבלאות"
18837
18838 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18839 #, fuzzy
18840 msgid "List of Contributors"
18841 msgstr "רשימת טבלאות"
18842
18843 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Contributor List"
18846 msgstr "רשימת טבלאות"
18847
18848 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18849 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18850 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18851 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18852 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18853 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18854 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18855 #, fuzzy
18856 msgid "For editors"
18857 msgstr "תודות"
18858
18859 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18860 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Sweave"
18866 msgstr "שמור"
18867
18868 #: lib/layouts/sweave.module:7
18869 msgid ""
18870 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18871 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18872 "Sweave."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18876 msgid "Sweave Input File"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18880 msgid "Number Tables by Section"
18881 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
18882
18883 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18884 msgid ""
18885 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18886 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18887 msgstr ""
18888 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
18889 "2.1'."
18890
18891 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18894 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18895
18896 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18899 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18900
18901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Fancy Colored Boxes"
18904 msgstr "צבעים"
18905
18906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18907 msgid ""
18908 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18909 "the tcolorbox documentation for details."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Color Box"
18915 msgstr "צבע"
18916
18917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Color Box Options"
18920 msgstr "הגדרות מסמך"
18921
18922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18923 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Dynamic Color Box"
18929 msgstr "צבע גופן"
18930
18931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Color Box (Dynamic)"
18934 msgstr "צבע קישורים"
18935
18936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Fit Color Box"
18939 msgstr "צבע גופן"
18940
18941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18944 msgstr "צבע קישורים"
18945
18946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Raster Color Box"
18949 msgstr "צבע גופן"
18950
18951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Subtitle Options"
18954 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18955
18956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Insert the options here"
18959 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18960
18961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Color Box Separator"
18964 msgstr "מפריד"
18965
18966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Color Boxes"
18969 msgstr "צבעים"
18970
18971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18972 msgid "-----"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Color Box Line"
18978 msgstr "צבע קישורים"
18979
18980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Color Box Setup"
18983 msgstr "צבעים"
18984
18985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18986 #, fuzzy
18987 msgid "New Color Box Type"
18988 msgstr "צבעים"
18989
18990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18991 #, fuzzy
18992 msgid "New Box Options"
18993 msgstr "הגדרות מסמך"
18994
18995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18996 msgid "Options for the new box type (optional)"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Name of the new box type"
19002 msgstr "אין שפה"
19003
19004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Arguments"
19007 msgstr "יישור"
19008
19009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
19010 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Default Value"
19016 msgstr "ברירת מחדל"
19017
19018 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
19019 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Custom Color Box 1"
19025 msgstr "צבע גופן"
19026
19027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
19028 #, fuzzy
19029 msgid "More Color Box Options"
19030 msgstr "הגדרות מסמך"
19031
19032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Insert more color box options here"
19035 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
19036
19037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Custom Color Box 2"
19040 msgstr "צבע גופן"
19041
19042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Custom Color Box 3"
19045 msgstr "צבע גופן"
19046
19047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Custom Color Box 4"
19050 msgstr "צבע גופן"
19051
19052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Custom Color Box 5"
19055 msgstr "צבע גופן"
19056
19057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
19058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
19059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
19060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
19061 msgid "Fact \\thefact."
19062 msgstr "עובדה \\thefact."
19063
19064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
19065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
19066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
19067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
19068 msgid "Definition \\thedefinition."
19069 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
19070
19071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
19072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
19073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
19074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
19075 msgid "Example \\theexample."
19076 msgstr "דוגמה \\theexample."
19077
19078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
19079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
19080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
19081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19082 msgid "Problem \\theproblem."
19083 msgstr "בעיה \\theproblem."
19084
19085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
19086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
19087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
19088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
19089 msgid "Exercise \\theexercise."
19090 msgstr "תרגיל \\theexercise."
19091
19092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19093 #, fuzzy
19094 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
19095 msgstr "משפט"
19096
19097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
19098 msgid ""
19099 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19100 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19101 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19102 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19103 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19104 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19105 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19106 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19110 #, fuzzy
19111 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19112 msgstr "משפט"
19113
19114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
19115 msgid ""
19116 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19117 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19118 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19119 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19120 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19121 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19122 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19126 #, fuzzy
19127 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
19128 msgstr "משפט"
19129
19130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
19131 msgid ""
19132 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19133 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19134 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19135 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19136 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
19137 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
19138 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
19142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
19143 msgid "Criterion \\thecriterion."
19144 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
19145
19146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
19147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
19148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
19149 msgid "Criterion*"
19150 msgstr "קריטריון*"
19151
19152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
19153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
19154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
19155 msgid "Criterion."
19156 msgstr "קריטריון."
19157
19158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
19160 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19161 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
19162
19163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
19164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
19165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
19166 msgid "Algorithm."
19167 msgstr "אלגוריתם."
19168
19169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
19170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
19171 msgid "Axiom \\theaxiom."
19172 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
19173
19174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
19175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
19176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
19177 msgid "Axiom*"
19178 msgstr "אקסיומה*"
19179
19180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
19181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
19182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
19183 msgid "Axiom."
19184 msgstr "אקסיומה."
19185
19186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
19187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
19188 msgid "Condition \\thecondition."
19189 msgstr "תנאי \\thecondition."
19190
19191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
19192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
19193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19194 msgid "Condition*"
19195 msgstr "תנאי*"
19196
19197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
19198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
19199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
19200 msgid "Condition."
19201 msgstr "תנאי."
19202
19203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
19204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
19205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Note \\thenote."
19208 msgstr "הערה:"
19209
19210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
19212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
19213 msgid "Note*"
19214 msgstr "הערה*"
19215
19216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
19217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
19218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
19219 msgid "Note."
19220 msgstr "הערה."
19221
19222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
19223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
19224 msgid "Notation \\thenotation."
19225 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
19226
19227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
19228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
19229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
19230 msgid "Notation*"
19231 msgstr "צורת רישום*"
19232
19233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
19234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
19235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
19236 msgid "Notation."
19237 msgstr "צורת רישום."
19238
19239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
19240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
19241 msgid "Summary \\thesummary."
19242 msgstr "סיכום \\thesummary."
19243
19244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
19245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
19246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
19247 msgid "Summary*"
19248 msgstr "סיכום*"
19249
19250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
19251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
19252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
19253 msgid "Summary."
19254 msgstr "סיכום."
19255
19256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
19257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
19258 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19259 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
19260
19261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
19263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
19264 msgid "Conclusion*"
19265 msgstr "סיכום*"
19266
19267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
19268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
19269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
19270 msgid "Conclusion."
19271 msgstr "סיכום."
19272
19273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
19274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
19275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
19279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
19280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
19282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
19283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
19284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
19286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
19287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
19288 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
19289 msgid "Assumption"
19290 msgstr "הנחה"
19291
19292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
19293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
19294 msgid "Assumption \\theassumption."
19295 msgstr "הנחה \\theassumption."
19296
19297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
19299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
19300 msgid "Assumption*"
19301 msgstr "הנחה*"
19302
19303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
19305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
19306 msgid "Assumption."
19307 msgstr "הנחה."
19308
19309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
19310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
19311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
19312 msgid "Question*"
19313 msgstr "שאלה*"
19314
19315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
19317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
19318 msgid "Question."
19319 msgstr "שאלה."
19320
19321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19322 #, fuzzy
19323 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19324 msgstr "משפט"
19325
19326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
19327 msgid ""
19328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19330 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19331 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19332 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
19333 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
19334 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
19335 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19339 #, fuzzy
19340 msgid "AMS Theorems (Extended)"
19341 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19342
19343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
19344 msgid ""
19345 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19346 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19347 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
19348 "and non-numbered forms."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
19352 msgid "Criterion \\thetheorem."
19353 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
19354
19355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
19356 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19357 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
19358
19359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
19360 msgid "Axiom \\thetheorem."
19361 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
19362
19363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19364 msgid "Condition \\thetheorem."
19365 msgstr "תנאי \\thetheorem."
19366
19367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
19368 msgid "Note \\thetheorem."
19369 msgstr "הערה \\thetheorem."
19370
19371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
19372 msgid "Notation \\thetheorem."
19373 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
19374
19375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
19376 msgid "Summary \\thetheorem."
19377 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19378
19379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
19380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19381 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19382
19383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
19384 msgid "Assumption \\thetheorem."
19385 msgstr "הנחה \\thetheorem."
19386
19387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
19388 msgid "Question \\thetheorem."
19389 msgstr "שאלה \\thetheorem."
19390
19391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
19392 msgid "Fact \\thetheorem."
19393 msgstr "עובדה \\thetheorem."
19394
19395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
19396 msgid "Problem \\thetheorem."
19397 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
19398
19399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
19400 msgid "Exercise \\thetheorem."
19401 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
19402
19403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Solution \\thetheorem."
19406 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19407
19408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
19409 msgid "Remark \\thetheorem."
19410 msgstr "הערה \\thetheorem."
19411
19412 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19413 #, fuzzy
19414 msgid "AMS Theorems"
19415 msgstr "משפטים"
19416
19417 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
19418 msgid ""
19419 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19420 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
19421 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19422 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
19428 msgstr "משפט"
19429
19430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
19431 msgid ""
19432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19433 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19436 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19437 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19438 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19442 msgid "Case (Level 1)"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Case \\arabic{casei}"
19448 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
19449
19450 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
19451 msgid "Case \\arabic{casei}."
19452 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
19453
19454 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
19455 msgid "Case (Level 2)"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
19459 msgid "Case \\roman{caseii}."
19460 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
19461
19462 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Case \\roman{caseii}"
19465 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
19466
19467 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
19468 msgid "Case (Level 3)"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
19472 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19473 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
19474
19475 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Case \\alph{caseiii}"
19478 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
19479
19480 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
19481 msgid "Case (Level 4)"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
19487 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
19488
19489 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
19490 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19491 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
19492
19493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19496 msgstr "משפט"
19497
19498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19499 msgid ""
19500 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19501 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19502 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19503 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19504 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19510 msgstr "משפט"
19511
19512 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19513 msgid ""
19514 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19515 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19516 "chapter environment."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
19522 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
19523
19524 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
19527 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
19528
19529 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
19532 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
19533
19534 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
19537 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
19538
19539 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
19542 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
19543
19544 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
19547 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
19548
19549 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
19552 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
19553
19554 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
19557 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
19558
19559 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
19562 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
19563
19564 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Question \\arabic{theorem}"
19567 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
19568
19569 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19570 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19574 msgid ""
19575 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19576 "'Additional Theorem Text' argument."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Named Theorem"
19582 msgstr "משפט"
19583
19584 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Named Theorem."
19587 msgstr "משפט."
19588
19589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
19590 msgid "Example*"
19591 msgstr "דוגמה*"
19592
19593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
19594 msgid "Problem*"
19595 msgstr "בעיה*"
19596
19597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
19598 msgid "Exercise*"
19599 msgstr "תרגיל*"
19600
19601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Solution*"
19604 msgstr "פתרון"
19605
19606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
19607 msgid "Claim*"
19608 msgstr "טענה*"
19609
19610 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Alternative proof string"
19613 msgstr "&שפה חלופית:"
19614
19615 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19618 msgstr "משפט"
19619
19620 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19621 msgid ""
19622 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19623 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19624 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19625 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19626 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19632 msgstr "משפט"
19633
19634 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19635 msgid ""
19636 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19637 "section start)."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19641 msgid "Conjecture."
19642 msgstr "השערה."
19643
19644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19645 msgid "Fact*"
19646 msgstr "עובדה*"
19647
19648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19649 msgid "Problem."
19650 msgstr "בעיה."
19651
19652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19653 msgid "Exercise."
19654 msgstr "תרגיל."
19655
19656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Solution."
19659 msgstr "פתרון"
19660
19661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19662 msgid "Remark."
19663 msgstr "הערה."
19664
19665 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19668 msgstr "ממוספר"
19669
19670 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19671 msgid ""
19672 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19673 "using the extended AMS machinery."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Standard Theorems"
19679 msgstr "משפט"
19680
19681 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19682 msgid ""
19683 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19684 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19685 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Name/Title"
19691 msgstr "כותרת"
19692
19693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19694 msgid "Alternative optional name or title"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
19698 msgid "Prop \\theprop."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Fact ##"
19704 msgstr "עובדה #:"
19705
19706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Definition ##"
19709 msgstr "הגדרה #."
19710
19711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Example ##"
19714 msgstr "דוגמה #."
19715
19716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
19717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Problem ##"
19720 msgstr "בעיה #."
19721
19722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Prob(lem)"
19725 msgstr "בעיה"
19726
19727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Prob"
19730 msgstr "בעיה"
19731
19732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
19733 #, fuzzy
19734 msgid "\\theprob."
19735 msgstr "בעיה #."
19736
19737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Sol"
19740 msgstr "סמל"
19741
19742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
19743 #, fuzzy
19744 msgid "# [number of Prob]"
19745 msgstr "מספר שורות"
19746
19747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Label of Problem"
19750 msgstr "בעיה"
19751
19752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
19753 msgid "Label of the corresponding problem"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Exercise ##"
19759 msgstr "תרגיל #."
19760
19761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Property ##"
19764 msgstr "תכונה #."
19765
19766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
19767 msgid "Property \\theproperty."
19768 msgstr "תכונה \\theproperty."
19769
19770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Note ##"
19773 msgstr "הערה #."
19774
19775 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19776 #, fuzzy
19777 msgid "TODO Notes"
19778 msgstr "טבלה"
19779
19780 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19781 msgid ""
19782 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19783 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19784 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19785 "suppresses the output of TODO notes."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19789 msgid "TODO"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19793 #, fuzzy
19794 msgid "List of TODOs"
19795 msgstr "רשימת טבלאות"
19796
19797 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19798 #, fuzzy
19799 msgid "[List of TODOs]"
19800 msgstr "רשימת טבלאות"
19801
19802 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19803 #, fuzzy
19804 msgid "List of TODOs Heading|s"
19805 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19806
19807 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19808 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19812 #, fuzzy
19813 msgid "TODO Note (Margin)"
19814 msgstr "שוליים"
19815
19816 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19817 #, fuzzy
19818 msgid "TODO (Margin)"
19819 msgstr "שוליים"
19820
19821 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19822 #, fuzzy
19823 msgid "TODO Note Options|s"
19824 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19825
19826 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19827 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19831 #, fuzzy
19832 msgid "TODO Note (inline)"
19833 msgstr "בתוך השורה"
19834
19835 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19836 #, fuzzy
19837 msgid "TODO (Inline)"
19838 msgstr "בתוך השורה"
19839
19840 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Missing Figure"
19843 msgstr "קובץ חסר"
19844
19845 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19848 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19849
19850 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Todo[Inline]"
19853 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19854
19855 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Todo[margin]"
19858 msgstr "שוליים"
19859
19860 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19861 #, fuzzy
19862 msgid "MissingFigure"
19863 msgstr "קובץ חסר"
19864
19865 #: lib/layouts/treport.layout:3
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19868 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
19869
19870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19871 msgid "Tufte Book"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19875 #, fuzzy
19876 msgid "sidenote"
19877 msgstr "הערה"
19878
19879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19880 #, fuzzy
19881 msgid "bibl. entry"
19882 msgstr "ביבליוגרפיה"
19883
19884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Marginnote"
19887 msgstr "הערת שוליים"
19888
19889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19890 #, fuzzy
19891 msgid "marginnote"
19892 msgstr "הערת שוליים"
19893
19894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19895 msgid "NewThought"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19899 msgid "new thought"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19903 #, fuzzy
19904 msgid "AllCaps"
19905 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19906
19907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19908 #, fuzzy
19909 msgid "allcaps"
19910 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19911
19912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
19913 #, fuzzy
19914 msgid "SmallCaps"
19915 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19916
19917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
19918 #, fuzzy
19919 msgid "smallcaps"
19920 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19921
19922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Full Width"
19925 msgstr "רוחב תווית"
19926
19927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Margin Figure"
19930 msgstr "איור"
19931
19932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Margin Figure ##"
19935 msgstr "איור"
19936
19937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Margin Table"
19940 msgstr "הערת שוליים"
19941
19942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Margin Table ##"
19945 msgstr "הערת שוליים"
19946
19947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
19948 #, fuzzy
19949 msgid "MarginTable"
19950 msgstr "הערת שוליים"
19951
19952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
19953 #, fuzzy
19954 msgid "MarginFigure"
19955 msgstr "איור"
19956
19957 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19958 msgid "Tufte Handout"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19962 msgid "Handouts"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Variable-width Minipages"
19968 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
19969
19970 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19971 msgid ""
19972 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19973 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19974 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19975 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19976 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
19977 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19981 msgid "Minipage (Var. Width)"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Minipage (var.)"
19987 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
19988
19989 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Vert. Adjustment"
19992 msgstr "הדפס מסמך"
19993
19994 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19995 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Max. Width"
20001 msgstr "רוחב תווית"
20002
20003 #: lib/layouts/varwidth.module:40
20004 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
20008 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
20009 msgid "Ignore"
20010 msgstr "התעלם"
20011
20012 #: lib/languages:157
20013 msgid "Afrikaans"
20014 msgstr "אפריקאנס"
20015
20016 #: lib/languages:169
20017 msgid "Albanian"
20018 msgstr "אלבנית"
20019
20020 #: lib/languages:189
20021 msgid "English (USA)"
20022 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20023
20024 #: lib/languages:203
20025 msgid "Amharic"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: lib/languages:213
20029 msgid "Greek (ancient)"
20030 msgstr "יוונית (עתיקה)"
20031
20032 #: lib/languages:233
20033 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20034 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
20035
20036 #: lib/languages:245
20037 msgid "Arabic (Arabi)"
20038 msgstr "ערבית (Arabi)"
20039
20040 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
20041 msgid "Armenian"
20042 msgstr "ארמנית"
20043
20044 #: lib/languages:290
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Asturian"
20047 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20048
20049 #: lib/languages:300
20050 msgid "English (Australia)"
20051 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
20052
20053 #: lib/languages:315
20054 msgid "German (Austria, old spelling)"
20055 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
20056
20057 #: lib/languages:330
20058 msgid "German (Austria)"
20059 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20060
20061 #: lib/languages:343
20062 msgid "Azerbaijani"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: lib/languages:359
20066 msgid "Indonesian"
20067 msgstr "אינדונזית"
20068
20069 #: lib/languages:371
20070 msgid "Malay"
20071 msgstr "מלאית"
20072
20073 #: lib/languages:381
20074 msgid "Basque"
20075 msgstr "באסקית"
20076
20077 #: lib/languages:398
20078 msgid "Belarusian"
20079 msgstr "בלרוסית"
20080
20081 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
20082 msgid "Bengali"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: lib/languages:421
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Bosnian"
20088 msgstr "אסטונית"
20089
20090 #: lib/languages:432
20091 msgid "Portuguese (Brazil)"
20092 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
20093
20094 #: lib/languages:446
20095 msgid "Breton"
20096 msgstr "ברטון"
20097
20098 #: lib/languages:457
20099 msgid "English (UK)"
20100 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20101
20102 #: lib/languages:470
20103 msgid "Bulgarian"
20104 msgstr "בולגרית"
20105
20106 #: lib/languages:484
20107 msgid "English (Canada)"
20108 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20109
20110 #: lib/languages:497
20111 msgid "French (Canada)"
20112 msgstr "צרפתית (קנדה)"
20113
20114 #: lib/languages:511
20115 msgid "Catalan"
20116 msgstr "קטלונית"
20117
20118 #: lib/languages:525
20119 msgid "Chinese (simplified)"
20120 msgstr "סינית (פשוטה)"
20121
20122 #: lib/languages:537
20123 msgid "Chinese (traditional)"
20124 msgstr "סינית (מסורתית)"
20125
20126 #: lib/languages:549
20127 msgid "Church Slavonic"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: lib/languages:562
20131 msgid "Coptic"
20132 msgstr "קופטית"
20133
20134 #: lib/languages:569
20135 msgid "Croatian"
20136 msgstr "קרואטית"
20137
20138 #: lib/languages:581
20139 msgid "Czech"
20140 msgstr "צ'כית"
20141
20142 #: lib/languages:595
20143 msgid "Danish"
20144 msgstr "דנית"
20145
20146 #: lib/languages:609
20147 msgid "Divehi (Maldivian)"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: lib/languages:617
20151 msgid "Dutch"
20152 msgstr "הולנדית"
20153
20154 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
20155 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
20156 msgid "English"
20157 msgstr "אנגלית"
20158
20159 #: lib/languages:647
20160 msgid "Esperanto"
20161 msgstr "אספרנטו"
20162
20163 #: lib/languages:659
20164 msgid "Estonian"
20165 msgstr "אסטונית"
20166
20167 #: lib/languages:676
20168 msgid "Farsi"
20169 msgstr "פרסית"
20170
20171 #: lib/languages:693
20172 msgid "Finnish"
20173 msgstr "פינית"
20174
20175 #: lib/languages:706
20176 msgid "French"
20177 msgstr "צרפתית"
20178
20179 #: lib/languages:720
20180 msgid "Friulian"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: lib/languages:732
20184 msgid "Galician"
20185 msgstr "גליסית"
20186
20187 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
20188 msgid "Georgian"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: lib/languages:760
20192 msgid "German (old spelling)"
20193 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
20194
20195 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
20196 msgid "German"
20197 msgstr "גרמנית"
20198
20199 #: lib/languages:792
20200 msgid "German (Switzerland)"
20201 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
20202
20203 #: lib/languages:808
20204 #, fuzzy
20205 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20206 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
20207
20208 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20209 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
20210 msgid "Greek"
20211 msgstr "יוונית"
20212
20213 #: lib/languages:837
20214 msgid "Greek (polytonic)"
20215 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
20216
20217 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
20218 msgid "Hebrew"
20219 msgstr "עברית"
20220
20221 #: lib/languages:869
20222 msgid "Hindi"
20223 msgstr "הינדי"
20224
20225 #: lib/languages:890
20226 msgid "Icelandic"
20227 msgstr "איסלנדית"
20228
20229 #: lib/languages:904
20230 msgid "Interlingua"
20231 msgstr "אינטרלינגואה"
20232
20233 #: lib/languages:916
20234 msgid "Irish"
20235 msgstr "אירית"
20236
20237 #: lib/languages:927
20238 msgid "Italian"
20239 msgstr "איטלקית"
20240
20241 #: lib/languages:942
20242 msgid "Japanese"
20243 msgstr "יפנית"
20244
20245 #: lib/languages:956
20246 msgid "Japanese (CJK)"
20247 msgstr "יפנית (CJK)"
20248
20249 #: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
20250 msgid "Kannada"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: lib/languages:977
20254 msgid "Kazakh"
20255 msgstr "קזחית"
20256
20257 #: lib/languages:986
20258 msgid "Khmer"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: lib/languages:994
20262 msgid "Korean"
20263 msgstr "קוראנית"
20264
20265 #: lib/languages:1015
20266 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
20270 msgid "Lao"
20271 msgstr "לאו"
20272
20273 #: lib/languages:1053
20274 msgid "Latvian"
20275 msgstr "לטבית"
20276
20277 #: lib/languages:1067
20278 msgid "Lithuanian"
20279 msgstr "ליטאית"
20280
20281 #: lib/languages:1099
20282 msgid "Lower Sorbian"
20283 msgstr "סורבית תחתונה"
20284
20285 #: lib/languages:1111
20286 msgid "Hungarian"
20287 msgstr "הונגרית"
20288
20289 #: lib/languages:1124
20290 msgid "Macedonian"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
20294 msgid "Malayalam"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/languages:1148
20298 msgid "Marathi"
20299 msgstr "מרטהי"
20300
20301 #: lib/languages:1158
20302 msgid "Mongolian"
20303 msgstr "מונגולית"
20304
20305 #: lib/languages:1170
20306 msgid "English (New Zealand)"
20307 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
20308
20309 #: lib/languages:1183
20310 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20311 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
20312
20313 #: lib/languages:1212
20314 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20315 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
20316
20317 #: lib/languages:1226
20318 msgid "Occitan"
20319 msgstr "אוקסיטנית"
20320
20321 #: lib/languages:1238
20322 msgid "Russian (Petrine orthography)"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: lib/languages:1248
20326 msgid "Piedmontese"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: lib/languages:1260
20330 msgid "Polish"
20331 msgstr "פולנית"
20332
20333 #: lib/languages:1273
20334 msgid "Portuguese"
20335 msgstr "פורטוגזית"
20336
20337 #: lib/languages:1286
20338 msgid "Romanian"
20339 msgstr "רומנית"
20340
20341 #: lib/languages:1299
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Romansh"
20344 msgstr "רומי"
20345
20346 #: lib/languages:1311
20347 msgid "Russian"
20348 msgstr "רוסית"
20349
20350 #: lib/languages:1327
20351 msgid "North Sami"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: lib/languages:1338
20355 msgid "Sanskrit"
20356 msgstr "סנקרית"
20357
20358 #: lib/languages:1348
20359 msgid "Scottish"
20360 msgstr "סקוטית"
20361
20362 #: lib/languages:1364
20363 msgid "Serbian"
20364 msgstr "סרבית"
20365
20366 #: lib/languages:1381
20367 msgid "Serbian (Latin)"
20368 msgstr "סרבית (לטינית)"
20369
20370 #: lib/languages:1394
20371 msgid "Slovak"
20372 msgstr "סלובקית"
20373
20374 #: lib/languages:1408
20375 msgid "Slovene"
20376 msgstr "סלובנית"
20377
20378 #: lib/languages:1420
20379 msgid "Spanish"
20380 msgstr "ספרדית"
20381
20382 #: lib/languages:1438
20383 msgid "Spanish (Mexico)"
20384 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
20385
20386 #: lib/languages:1454
20387 msgid "Swedish"
20388 msgstr "שבדית"
20389
20390 #: lib/languages:1468
20391 msgid "Syriac"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
20395 msgid "Tamil"
20396 msgstr "טמילית"
20397
20398 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
20399 msgid "Telugu"
20400 msgstr "טלוגו"
20401
20402 #: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
20403 msgid "Thai"
20404 msgstr "תאילנדית"
20405
20406 #: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
20407 msgid "Tibetan"
20408 msgstr "טיבטית"
20409
20410 #: lib/languages:1548
20411 msgid "Turkish"
20412 msgstr "תורכית"
20413
20414 #: lib/languages:1564
20415 msgid "Turkmen"
20416 msgstr "טורקמנית"
20417
20418 #: lib/languages:1575
20419 msgid "Ukrainian"
20420 msgstr "אוקראינית"
20421
20422 #: lib/languages:1589
20423 msgid "Upper Sorbian"
20424 msgstr "סורבית עליונה"
20425
20426 #: lib/languages:1602
20427 msgid "Urdu"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: lib/languages:1611
20431 msgid "Vietnamese"
20432 msgstr "ויאטנמית"
20433
20434 #: lib/languages:1623
20435 msgid "Welsh"
20436 msgstr "וולשית"
20437
20438 #: lib/latexfonts:94
20439 msgid "AE (Almost European)"
20440 msgstr "AE (Almost European)"
20441
20442 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
20443 msgid "Bera Serif"
20444 msgstr "Bera Serif"
20445
20446 #: lib/latexfonts:116
20447 msgid "Bookman"
20448 msgstr "Bookman"
20449
20450 #: lib/latexfonts:122
20451 msgid "Concrete Roman"
20452 msgstr "Concrete Roman"
20453
20454 #: lib/latexfonts:129
20455 msgid "Zapf Chancery"
20456 msgstr "Zapf Chancery"
20457
20458 #: lib/latexfonts:135
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20461 msgstr "Bitstream Charter"
20462
20463 #: lib/latexfonts:141
20464 msgid "Crimson (Cochineal)"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: lib/latexfonts:150
20468 msgid "Crimson"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: lib/latexfonts:156
20472 msgid "Computer Modern Roman"
20473 msgstr "Computer Modern Roman"
20474
20475 #: lib/latexfonts:164
20476 msgid "Crimson Pro"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: lib/latexfonts:175
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Crimson Pro (Medium)"
20482 msgstr "Times Roman"
20483
20484 #: lib/latexfonts:186
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Crimson Pro (Light)"
20487 msgstr "CM Typewriter Light"
20488
20489 #: lib/latexfonts:197
20490 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: lib/latexfonts:208
20494 #, fuzzy
20495 msgid "DejaVu Serif"
20496 msgstr "Bera Serif"
20497
20498 #: lib/latexfonts:214
20499 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: lib/latexfonts:225
20503 #, fuzzy
20504 msgid "IBM Plex Serif"
20505 msgstr "Bera Serif"
20506
20507 #: lib/latexfonts:232
20508 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: lib/latexfonts:240
20512 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: lib/latexfonts:248
20516 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: lib/latexfonts:256
20520 msgid "Source Serif Pro"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
20524 msgid "URW Garamond"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
20528 #: lib/latexfonts:315
20529 msgid "Libertine"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Libertinus"
20535 msgstr "Bera Mono"
20536
20537 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
20538 msgid "Latin Modern Roman"
20539 msgstr "Latin Modern Roman"
20540
20541 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20544 msgstr "Bitstream Charter"
20545
20546 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
20547 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
20551 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
20555 msgid "Minion Pro"
20556 msgstr ""
20557
20558 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20559 #: lib/latexfonts:436
20560 msgid "New Century Schoolbook"
20561 msgstr "New Century Schoolbook"
20562
20563 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Noto Serif"
20566 msgstr "Bera Serif"
20567
20568 #: lib/latexfonts:459
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Noto Serif (Medium)"
20571 msgstr "Bera Serif"
20572
20573 #: lib/latexfonts:469
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Noto Serif (Thin)"
20576 msgstr "Bera Serif"
20577
20578 #: lib/latexfonts:479
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Noto Serif (Light)"
20581 msgstr "Bera Serif"
20582
20583 #: lib/latexfonts:489
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Noto Serif (Extralight)"
20586 msgstr "Bera Serif"
20587
20588 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
20589 #: lib/latexfonts:533
20590 msgid "Palatino"
20591 msgstr "Palatino"
20592
20593 #: lib/latexfonts:539
20594 #, fuzzy
20595 msgid "PT Serif"
20596 msgstr "Bera Serif"
20597
20598 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
20599 msgid "Times Roman"
20600 msgstr "Times Roman"
20601
20602 #: lib/latexfonts:575
20603 msgid "TeX Gyre Bonum"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: lib/latexfonts:581
20607 msgid "TeX Gyre Chorus"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: lib/latexfonts:587
20611 msgid "TeX Gyre Pagella"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: lib/latexfonts:593
20615 msgid "TeX Gyre Schola"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: lib/latexfonts:599
20619 msgid "TeX Gyre Termes"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
20623 msgid "Utopia (Fourier)"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: lib/latexfonts:639
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20629 msgstr "Bitstream Charter"
20630
20631 #: lib/latexfonts:651
20632 msgid "Avant Garde"
20633 msgstr "Avant Garde"
20634
20635 #: lib/latexfonts:657
20636 msgid "Bera Sans"
20637 msgstr "Bera Sans"
20638
20639 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
20640 msgid "Biolinum"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: lib/latexfonts:694
20644 msgid "Cantarell"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: lib/latexfonts:705
20648 msgid "Chivo (Thin)"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: lib/latexfonts:716
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Chivo (Light)"
20654 msgstr "CM Typewriter Light"
20655
20656 #: lib/latexfonts:727
20657 msgid "Chivo"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: lib/latexfonts:737
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Chivo (Medium)"
20663 msgstr "בינוני"
20664
20665 #: lib/latexfonts:748
20666 msgid "CM Bright"
20667 msgstr "CM Bright"
20668
20669 #: lib/latexfonts:755
20670 msgid "Computer Modern Sans"
20671 msgstr "Computer Modern Sans"
20672
20673 #: lib/latexfonts:762
20674 #, fuzzy
20675 msgid "DejaVu Sans"
20676 msgstr "Bera Sans"
20677
20678 #: lib/latexfonts:769
20679 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: lib/latexfonts:776
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Fira Sans"
20685 msgstr "Bera Sans"
20686
20687 #: lib/latexfonts:787
20688 msgid "Fira Sans (Book)"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: lib/latexfonts:799
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Fira Sans (Light)"
20694 msgstr "CM Typewriter Light"
20695
20696 #: lib/latexfonts:811
20697 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: lib/latexfonts:823
20701 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: lib/latexfonts:835
20705 msgid "Fira Sans (Thin)"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/latexfonts:847
20709 #, fuzzy
20710 msgid "IBM Plex Sans"
20711 msgstr "Bera Sans"
20712
20713 #: lib/latexfonts:855
20714 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: lib/latexfonts:864
20718 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: lib/latexfonts:873
20722 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: lib/latexfonts:882
20726 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: lib/latexfonts:891
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Source Sans Pro"
20732 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
20733
20734 #: lib/latexfonts:900
20735 msgid "Helvetica"
20736 msgstr "Helvetica"
20737
20738 #: lib/latexfonts:908
20739 msgid "Iwona"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: lib/latexfonts:915
20743 msgid "Iwona (Light)"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: lib/latexfonts:922
20747 msgid "Iwona (Condensed)"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: lib/latexfonts:929
20751 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: lib/latexfonts:936
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Kurier"
20757 msgstr "Courier"
20758
20759 #: lib/latexfonts:943
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Kurier (Light)"
20762 msgstr "CM Typewriter Light"
20763
20764 #: lib/latexfonts:950
20765 msgid "Kurier (Condensed)"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: lib/latexfonts:957
20769 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Libertinus Sans"
20775 msgstr "Bera Mono"
20776
20777 #: lib/latexfonts:982
20778 msgid "Latin Modern Sans"
20779 msgstr "Latin Modern Sans"
20780
20781 #: lib/latexfonts:989
20782 msgid "Noto Sans"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: lib/latexfonts:999
20786 msgid "Noto Sans (Medium)"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: lib/latexfonts:1010
20790 msgid "Noto Sans (Thin)"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: lib/latexfonts:1021
20794 msgid "Noto Sans (Light)"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: lib/latexfonts:1032
20798 msgid "Noto Sans (Extralight)"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: lib/latexfonts:1043
20802 #, fuzzy
20803 msgid "PT Sans"
20804 msgstr "Bera Sans"
20805
20806 #: lib/latexfonts:1051
20807 msgid "TeX Gyre Adventor"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: lib/latexfonts:1057
20811 msgid "TeX Gyre Heros"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: lib/latexfonts:1063
20815 msgid "URW Classico (Optima)"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: lib/latexfonts:1074
20819 msgid "Bera Mono"
20820 msgstr "Bera Mono"
20821
20822 #: lib/latexfonts:1082
20823 msgid "CM Typewriter Light"
20824 msgstr "CM Typewriter Light"
20825
20826 #: lib/latexfonts:1089
20827 msgid "Computer Modern Typewriter"
20828 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20829
20830 #: lib/latexfonts:1096
20831 msgid "Courier"
20832 msgstr "Courier"
20833
20834 #: lib/latexfonts:1103
20835 msgid "DejaVu Sans Mono"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: lib/latexfonts:1110
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Fira Mono"
20841 msgstr "Bera Mono"
20842
20843 #: lib/latexfonts:1121
20844 #, fuzzy
20845 msgid "IBM Plex Mono"
20846 msgstr "Bera Mono"
20847
20848 #: lib/latexfonts:1129
20849 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: lib/latexfonts:1138
20853 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: lib/latexfonts:1147
20857 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: lib/latexfonts:1156
20861 msgid "Source Code Pro"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Libertine Mono"
20867 msgstr "Bera Mono"
20868
20869 #: lib/latexfonts:1180
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Libertinus Mono"
20872 msgstr "Bera Mono"
20873
20874 #: lib/latexfonts:1188
20875 msgid "Latin Modern Typewriter"
20876 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20877
20878 #: lib/latexfonts:1195
20879 msgid "LuxiMono"
20880 msgstr "LuxiMono"
20881
20882 #: lib/latexfonts:1202
20883 msgid "Noto Mono"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: lib/latexfonts:1211
20887 #, fuzzy
20888 msgid "PT Mono"
20889 msgstr "Bera Mono"
20890
20891 #: lib/latexfonts:1219
20892 #, fuzzy
20893 msgid "TeX Gyre Cursor"
20894 msgstr "שגיאת LaTeX"
20895
20896 #: lib/latexfonts:1225
20897 #, fuzzy
20898 msgid "TX Typewriter"
20899 msgstr "מכונת כתיבה"
20900
20901 #: lib/latexfonts:1237
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Crimson (New TX)"
20904 msgstr "Times Roman"
20905
20906 #: lib/latexfonts:1245
20907 msgid "Euler VM"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: lib/latexfonts:1251
20911 msgid "URW Garamond (New TX)"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: lib/latexfonts:1259
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Iwona (Math)"
20917 msgstr "מתמטיקה"
20918
20919 #: lib/latexfonts:1272
20920 msgid "Kurier (Math)"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: lib/latexfonts:1285
20924 msgid "Libertine (New TX)"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: lib/latexfonts:1293
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Libertinus Math"
20930 msgstr "Bera Mono"
20931
20932 #: lib/latexfonts:1300
20933 msgid "Minion Pro (New TX)"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: lib/latexfonts:1309
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Times Roman (New TX)"
20939 msgstr "Times Roman"
20940
20941 #: lib/encodings:55
20942 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: lib/encodings:59
20946 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: lib/encodings:62
20950 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: lib/encodings:65
20954 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: lib/encodings:68
20958 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: lib/encodings:71
20962 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: lib/encodings:75
20966 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: lib/encodings:79
20970 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: lib/encodings:83
20974 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: lib/encodings:86
20978 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: lib/encodings:89
20982 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/encodings:92
20986 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/encodings:95
20990 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/encodings:98
20994 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/encodings:101
20998 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/encodings:104
21002 msgid "DOS (CP 437)"
21003 msgstr "DOS (CP 437)"
21004
21005 #: lib/encodings:108
21006 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21007 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
21008
21009 #: lib/encodings:111
21010 msgid "Western European (CP 850)"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: lib/encodings:114
21014 msgid "Central European (CP 852)"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: lib/encodings:118
21018 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/encodings:123
21022 msgid "Western European (CP 858)"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: lib/encodings:126
21026 msgid "Hebrew (CP 862)"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/encodings:129
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21032 msgstr "אין שפה"
21033
21034 #: lib/encodings:133
21035 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: lib/encodings:136
21039 msgid "Central European (CP 1250)"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: lib/encodings:140
21043 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: lib/encodings:144
21047 msgid "Western European (CP 1252)"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: lib/encodings:147
21051 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: lib/encodings:151
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Arabic (CP 1256)"
21057 msgstr "ערבית (Arabi)"
21058
21059 #: lib/encodings:154
21060 msgid "Baltic (CP 1257)"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/encodings:158
21064 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: lib/encodings:162
21068 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: lib/encodings:166
21072 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: lib/encodings:170
21076 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: lib/encodings:182
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21082 msgstr "סינית (מסורתית)"
21083
21084 #: lib/encodings:192
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21087 msgstr "יפנית"
21088
21089 #: lib/encodings:199
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21092 msgstr "סינית (פשוטה)"
21093
21094 #: lib/encodings:203
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21097 msgstr "סינית (פשוטה)"
21098
21099 #: lib/encodings:207
21100 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/encodings:211
21104 msgid "Korean (EUC-KR)"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/encodings:215
21108 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/encodings:219
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21114 msgstr "סינית (מסורתית)"
21115
21116 #: lib/encodings:223
21117 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/encodings:230
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21123 msgstr "יפנית"
21124
21125 #: lib/encodings:232
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21128 msgstr "יפנית"
21129
21130 #: lib/encodings:234
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21133 msgstr "יפנית"
21134
21135 #: lib/encodings:236
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
21138 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
21139
21140 #: lib/encodings:242
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Direct"
21143 msgstr "תיקיות"
21144
21145 #: lib/encodings:246
21146 msgid "ASCII"
21147 msgstr "ASCII"
21148
21149 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
21150 msgid "Array Environment|y"
21151 msgstr "סביבת מערך"
21152
21153 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
21154 msgid "Cases Environment|C"
21155 msgstr "סביבה מוטלאת"
21156
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
21158 msgid "Aligned Environment|l"
21159 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
21160
21161 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
21162 msgid "AlignedAt Environment|v"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
21166 msgid "Gathered Environment|h"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
21170 msgid "Split Environment|S"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Delimiters...|r"
21176 msgstr "תוחמים"
21177
21178 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Matrix...|x"
21181 msgstr "מטריצה"
21182
21183 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
21184 msgid "Macro|o"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
21188 msgid "AMS align Environment|a"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
21192 msgid "AMS alignat Environment|t"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
21196 msgid "AMS flalign Environment|f"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
21200 msgid "AMS gather Environment|g"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
21204 msgid "AMS multline Environment|m"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
21208 msgid "Inline Formula|I"
21209 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
21210
21211 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
21212 msgid "Displayed Formula|D"
21213 msgstr "נוסחת תצוגה"
21214
21215 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
21216 msgid "Eqnarray Environment|E"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21220 #, fuzzy
21221 msgid "AMS Environment|A"
21222 msgstr "סביבת מערך"
21223
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Number Whole Formula|N"
21227 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
21228
21229 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Number This Line|u"
21232 msgstr "מספר שורה זו|ש"
21233
21234 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Equation Label|L"
21237 msgstr "לך לתווית"
21238
21239 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Copy as Reference|R"
21242 msgstr "הפניה"
21243
21244 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4962 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
21246 msgid "Cut"
21247 msgstr "גזור"
21248
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
21251 msgid "Copy"
21252 msgstr "העתק"
21253
21254 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4907
21256 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
21257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
21258 msgid "Paste"
21259 msgstr "הדבק"
21260
21261 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
21262 msgid "Paste Recent|e"
21263 msgstr "הדבקות אחרונות"
21264
21265 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Insert|s"
21268 msgstr "הוספה|ה"
21269
21270 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
21271 msgid "Split Cell|C"
21272 msgstr "פצל תא"
21273
21274 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Rows & Columns| "
21277 msgstr "שורות ועמודות"
21278
21279 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Add Line Above|o"
21282 msgstr "הוסף קו למעלה"
21283
21284 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
21285 msgid "Add Line Below|B"
21286 msgstr "הוסף קו למטה"
21287
21288 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Delete Line Above|v"
21291 msgstr "מחק קו למעלה"
21292
21293 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Delete Line Below|w"
21296 msgstr "מחק קו למטה"
21297
21298 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
21299 msgid "Add Line to Left"
21300 msgstr "הוסף קו משמאל"
21301
21302 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
21303 msgid "Add Line to Right"
21304 msgstr "הוסף קו מימין"
21305
21306 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
21307 msgid "Delete Line to Left"
21308 msgstr "מחק קו משמאל"
21309
21310 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
21311 msgid "Delete Line to Right"
21312 msgstr "מחק קו מימין"
21313
21314 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Show Math Toolbar"
21317 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
21318
21319 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21322 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
21323
21324 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Show Table Toolbar"
21327 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
21328
21329 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21332 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21333
21334 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Next Cross-Reference|N"
21337 msgstr "ההפניה הבאה"
21338
21339 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Go to Label|G"
21342 msgstr "לך לתווית"
21343
21344 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
21345 #, fuzzy
21346 msgid "<Reference>|R"
21347 msgstr "<הפניה>"
21348
21349 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
21350 #, fuzzy
21351 msgid "(<Reference>)|e"
21352 msgstr "(<הפניה>)"
21353
21354 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
21355 #, fuzzy
21356 msgid "<Page>|P"
21357 msgstr "<עמוד>"
21358
21359 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
21360 #, fuzzy
21361 msgid "On Page <Page>|O"
21362 msgstr "בעמוד <עמוד>"
21363
21364 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
21365 #, fuzzy
21366 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21367 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
21368
21369 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Formatted Reference|t"
21372 msgstr "הפניה מעוצבת"
21373
21374 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Textual Reference|x"
21377 msgstr "ההפניה הבאה"
21378
21379 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Label Only|L"
21382 msgstr "צבע"
21383
21384 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
21385 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
21386 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
21388 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
21389 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
21390 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
21391 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
21392 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
21393 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
21394 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
21395 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
21396 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
21397 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
21398 msgid "Settings...|S"
21399 msgstr "הגדרות..."
21400
21401 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Plural|a"
21404 msgstr "natural"
21405
21406 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Capitalize|C"
21409 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21410
21411 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Go Back|G"
21414 msgstr "חזור"
21415
21416 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Copy as Reference|C"
21419 msgstr "הפניה"
21420
21421 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
21424 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
21425
21426 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21429 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21430
21431 # הכוונה להערות למיניהן
21432 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Open Inset|O"
21435 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21436
21437 # הכוונה להערות למיניהן
21438 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Close Inset|C"
21441 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
21442
21443 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
21444 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Dissolve Inset|D"
21447 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21448
21449 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Show Label|L"
21452 msgstr "לך לתווית"
21453
21454 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Frameless|l"
21457 msgstr "חסר מסגרת"
21458
21459 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Simple Frame|F"
21462 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21463
21464 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
21465 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Oval, Thin|a"
21471 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21472
21473 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Oval, Thick|v"
21476 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21477
21478 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
21479 msgid "Drop Shadow|w"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Shaded Background|B"
21485 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21486
21487 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Double Frame|u"
21490 msgstr "נקה עמוד כפול"
21491
21492 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
21493 msgid "LyX Note|N"
21494 msgstr "הערת LyX|ה"
21495
21496 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
21497 msgid "Comment|m"
21498 msgstr "הערה|ע"
21499
21500 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
21501 msgid "Greyed Out|G"
21502 msgstr "אפורה|א"
21503
21504 # הכוונה להערות למיניהן
21505 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21506 msgid "Open All Notes|A"
21507 msgstr "פתח את כל הערות"
21508
21509 # הכוונה להערות למיניהן
21510 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
21511 msgid "Close All Notes|l"
21512 msgstr "סגור את כל הערות"
21513
21514 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
21515 msgid "Phantom|P"
21516 msgstr "פאנטום"
21517
21518 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
21519 msgid "Horizontal Phantom|H"
21520 msgstr "פאנטום אופקי|א"
21521
21522 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
21523 msgid "Vertical Phantom|V"
21524 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
21525
21526 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Normal Space|e"
21529 msgstr "רווח אופקי"
21530
21531 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21532 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
21536 msgid "Visible Space|a"
21537 msgstr "רווח נראה|נ"
21538
21539 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21540 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
21546 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21547
21548 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
21549 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
21555 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
21556
21557 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
21560 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21561
21562 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
21565 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
21566
21567 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
21568 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
21572 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
21578 msgstr "רווח מרובע"
21579
21580 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
21583 msgstr "רווח מתומן|ת"
21584
21585 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21586 msgid "Horizontal Fill|F"
21587 msgstr "מילוי אופקי"
21588
21589 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
21592 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
21593
21594 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21595 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21596 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
21597
21598 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21599 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21600 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
21601
21602 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
21605 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
21606
21607 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21608 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21609 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
21610
21611 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21612 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21613 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
21614
21615 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21616 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21617 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
21618
21619 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
21620 msgid "Custom Length|C"
21621 msgstr "אורך מותאם|א"
21622
21623 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
21624 msgid "Thin Space|T"
21625 msgstr "רווח דק"
21626
21627 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Medium Space|M"
21630 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21631
21632 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Thick Space|i"
21635 msgstr "רווח עבה|ע"
21636
21637 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
21638 msgid "Negative Thin Space|N"
21639 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
21640
21641 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Negative Medium Space|v"
21644 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21645
21646 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Negative Thick Space|h"
21649 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
21650
21651 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
21652 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
21656 msgid "Quad Space|Q"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21660 msgid "Double Quad Space|u"
21661 msgstr "רווח מתומן|ת"
21662
21663 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Default Skip|D"
21666 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
21667
21668 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Small Skip|S"
21671 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
21672
21673 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Medium Skip|M"
21676 msgstr "מרווח בינוני"
21677
21678 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Big Skip|B"
21681 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
21682
21683 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Half line height|H"
21686 msgstr "קו בסיס ימני"
21687
21688 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Line height|L"
21691 msgstr "קו ימני|מ"
21692
21693 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Vertical Fill|F"
21696 msgstr "מילוי אנכי"
21697
21698 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21699 msgid "Custom|C"
21700 msgstr "מותאם אישית"
21701
21702 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21703 msgid "Settings...|e"
21704 msgstr "הגדרות..."
21705
21706 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Include|c"
21709 msgstr "כלול"
21710
21711 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Input|p"
21714 msgstr "קלט"
21715
21716 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Verbatim|V"
21719 msgstr "מילה במילה"
21720
21721 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21722 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Listing|L"
21728 msgstr "רישום קוד"
21729
21730 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Edit Included File...|E"
21733 msgstr "כלול קובץ..."
21734
21735 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
21736 msgid "New Page|N"
21737 msgstr "עמוד חדש|ח"
21738
21739 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
21740 msgid "Page Break|a"
21741 msgstr "שבירת עמוד"
21742
21743 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
21744 #, fuzzy
21745 msgid "No Page Break|g"
21746 msgstr "שבירת עמוד"
21747
21748 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
21749 msgid "Clear Page|C"
21750 msgstr "נקה עמוד"
21751
21752 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
21753 msgid "Clear Double Page|D"
21754 msgstr "נקה עמוד כפול"
21755
21756 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Ragged Line Break|R"
21759 msgstr "שורה חדשה"
21760
21761 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Justified Line Break|J"
21764 msgstr "שורה חדשה"
21765
21766 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Plain Separator|P"
21769 msgstr "מפריד תפריטים"
21770
21771 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21772 msgid "Paragraph Break|B"
21773 msgstr "שבירת פסקה"
21774
21775 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Edit Externally..."
21778 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21779
21780 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
21781 #, fuzzy
21782 msgid "End Editing Externally"
21783 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21784
21785 # הכוונה להערות למיניהן
21786 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Split Inset|t"
21789 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21790
21791 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21792 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21793 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
21794
21795 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Forward Search|F"
21798 msgstr "חיפוש לפנים"
21799
21800 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
21801 msgid "Move Paragraph Up|o"
21802 msgstr "הזז פסקה למעלה"
21803
21804 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
21805 msgid "Move Paragraph Down|v"
21806 msgstr "הזז פסקה למטה"
21807
21808 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
21809 msgid "Promote Section|r"
21810 msgstr "שדרג סעיף"
21811
21812 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
21813 msgid "Demote Section|m"
21814 msgstr "שנמך סעיף"
21815
21816 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
21817 msgid "Move Section Down|D"
21818 msgstr "הזז סעיף מטה"
21819
21820 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
21821 msgid "Move Section Up|U"
21822 msgstr "הזז סעיף מעלה"
21823
21824 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21825 msgid "Insert Regular Expression"
21826 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
21827
21828 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Accept Change|c"
21831 msgstr "אשר שינוי"
21832
21833 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Reject Change|j"
21836 msgstr "דחה שינוי"
21837
21838 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Text Properties|x"
21841 msgstr "תכונות PDF"
21842
21843 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Custom Text Styles|S"
21846 msgstr "סגנון טקסט"
21847
21848 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
21849 msgid "Paragraph Settings...|P"
21850 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
21851
21852 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21855 msgstr "קבוצת גרפיקה"
21856
21857 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
21858 msgid "Fullscreen Mode"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Close Current View"
21864 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21865
21866 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Anything|A"
21869 msgstr "varnothing"
21870
21871 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
21872 msgid "Anything Non-Empty|o"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Any Word|W"
21878 msgstr "MS Word|W"
21879
21880 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Any Number|N"
21883 msgstr "אין מספר"
21884
21885 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
21886 #, fuzzy
21887 msgid "User Defined|U"
21888 msgstr "מדפסת:"
21889
21890 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Append Argument"
21893 msgstr "פרמטרים נוספים"
21894
21895 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Remove Last Argument"
21898 msgstr "רישום קוד"
21899
21900 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21903 msgstr "רישום קוד"
21904
21905 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21908 msgstr "רישום קוד"
21909
21910 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Insert Optional Argument"
21913 msgstr "רישום קוד"
21914
21915 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Remove Optional Argument"
21918 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21919
21920 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21923 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21924
21925 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21928 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21929
21930 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21933 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21934
21935 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Reload|R"
21938 msgstr "החלף"
21939
21940 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21941 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Edit Externally...|x"
21944 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21945
21946 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
21947 msgid "Top|T"
21948 msgstr "למעלה|ע"
21949
21950 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
21951 msgid "Bottom|B"
21952 msgstr "למטה|ט"
21953
21954 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
21955 msgid "Left|L"
21956 msgstr "שמאל|ש"
21957
21958 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
21959 msgid "Right|R"
21960 msgstr "ימין|מ"
21961
21962 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21965 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
21966
21967 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Left|f"
21970 msgstr "שמאל|ש"
21971
21972 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
21973 msgid "Center|C"
21974 msgstr "מרכז|ר"
21975
21976 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Right|h"
21979 msgstr "ימין|מ"
21980
21981 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Decimal"
21984 msgstr "דוא\"ל:"
21985
21986 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Multicolumn|u"
21989 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21990
21991 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Multirow|w"
21994 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21995
21996 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Append Row|A"
21999 msgstr "הוסף שורה|ה"
22000
22001 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
22002 msgid "Delete Row|D"
22003 msgstr "מחק שורה"
22004
22005 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
22006 msgid "Copy Row|o"
22007 msgstr "העתק טור"
22008
22009 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Move Row Up"
22012 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22013
22014 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Move Row Down"
22017 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22018
22019 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Append Column|p"
22022 msgstr "הוסף עמו&דה"
22023
22024 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
22025 msgid "Delete Column|e"
22026 msgstr "מחק עמודה"
22027
22028 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Copy Column|y"
22031 msgstr "העתק עמודה"
22032
22033 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
22034 msgid "Move Column Right|v"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
22038 msgid "Move Column Left"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Multi-page Table|g"
22044 msgstr "טבלה"
22045
22046 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Formal Style|m"
22049 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
22050
22051 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Borders|d"
22054 msgstr "&גבולות"
22055
22056 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
22057 msgid "Alignment|i"
22058 msgstr "יישור|י"
22059
22060 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Columns/Rows|C"
22063 msgstr "עמודות"
22064
22065 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
22066 msgid "Transform Field to Static Text|T"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Copy Text|o"
22072 msgstr "העתק"
22073
22074 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Activate Branch|A"
22077 msgstr "מופעל"
22078
22079 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Deactivate Branch|e"
22082 msgstr "הפעל (או שתק)"
22083
22084 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Activate Branch in Master|M"
22087 msgstr "מופעל"
22088
22089 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22092 msgstr "הפעל (או שתק)"
22093
22094 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Invert Inset|I"
22097 msgstr "הכנס הערה"
22098
22099 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Add Unknown Branch|w"
22102 msgstr "פעולה לא ידועה"
22103
22104 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
22105 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
22109 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
22113 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
22117 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Start Page Range|t"
22123 msgstr "עמוד: "
22124
22125 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
22126 #, fuzzy
22127 msgid "End Page Range|E"
22128 msgstr "בעמוד <עמוד>"
22129
22130 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
22131 #, fuzzy
22132 msgid "No Page Formatting|N"
22133 msgstr "עיצוב"
22134
22135 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Bold Page Formatting|B"
22138 msgstr "עיצוב"
22139
22140 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Italic Page Formatting|I"
22143 msgstr "עיצוב"
22144
22145 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
22146 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Custom Page Formatting...|u"
22152 msgstr "סוג הפלט"
22153
22154 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Insert Subentry|b"
22157 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22158
22159 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Insert Sortkey|k"
22162 msgstr "הכנס הערה"
22163
22164 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Insert See Reference|e"
22167 msgstr "הכנס הפניה"
22168
22169 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Insert See also Reference|a"
22172 msgstr "הכנס הפניה"
22173
22174 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
22175 msgid "See|e"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
22179 msgid "See also|a"
22180 msgstr ""
22181
22182 # הכוונה להערות למיניהן
22183 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
22184 #, fuzzy
22185 msgid "All Indexes|A"
22186 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
22187
22188 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
22189 msgid "Subindex|b"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
22193 msgid "Reject Change|R"
22194 msgstr "דחה שינוי"
22195
22196 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Promote Section|P"
22199 msgstr "הגדרות הערה"
22200
22201 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Demote Section|D"
22204 msgstr "הגדרות הערה"
22205
22206 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Move Section Down|w"
22209 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22210
22211 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Select Section|S"
22214 msgstr "בחירה"
22215
22216 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Wrap by Preview|y"
22219 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22220
22221 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Open Target...|O"
22224 msgstr "פתח...|פ"
22225
22226 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Lock Toolbars|L"
22229 msgstr "סרגלי כלים"
22230
22231 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Small-sized Icons"
22234 msgstr "סמלים קטנים"
22235
22236 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Normal-sized Icons"
22239 msgstr "סמלים רגילים"
22240
22241 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Big-sized Icons"
22244 msgstr "סמלים גדולים"
22245
22246 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Huge-sized Icons"
22249 msgstr "סמלים גדולים"
22250
22251 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Giant-sized Icons"
22254 msgstr "סמלים גדולים"
22255
22256 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
22257 msgid "Zoom Level|Z"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
22261 msgid "Zoom Slider|S"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
22265 msgid "Word Count|W"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Character Count|C"
22271 msgstr "סט תווים"
22272
22273 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
22274 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
22278 msgid "File|F"
22279 msgstr "קובץ|ק"
22280
22281 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22282 msgid "Edit|E"
22283 msgstr "עריכה|ע"
22284
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22286 msgid "View|V"
22287 msgstr "תצוגה|ת"
22288
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22290 msgid "Insert|I"
22291 msgstr "הוספה|ה"
22292
22293 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22294 msgid "Navigate|N"
22295 msgstr "ניווט|נ"
22296
22297 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22298 msgid "Document|D"
22299 msgstr "מסמך|מ"
22300
22301 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22302 msgid "Tools|T"
22303 msgstr "כלים|כ"
22304
22305 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22306 msgid "Help|H"
22307 msgstr "עזרה|ז"
22308
22309 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22310 msgid "New|N"
22311 msgstr "חדש|ח"
22312
22313 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22314 msgid "New from Template...|m"
22315 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
22316
22317 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22318 msgid "Open...|O"
22319 msgstr "פתח...|פ"
22320
22321 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22322 msgid "Open Recent|t"
22323 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
22324
22325 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Open Example...|p"
22328 msgstr "פתח...|פ"
22329
22330 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22331 msgid "Close|C"
22332 msgstr "סגור|ס"
22333
22334 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Close All"
22337 msgstr "סגור"
22338
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22340 msgid "Save|S"
22341 msgstr "שמור|ש"
22342
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22344 msgid "Save As...|A"
22345 msgstr "שמור בשם|ב"
22346
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Save As Template..."
22350 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
22351
22352 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22353 msgid "Save All|l"
22354 msgstr "שמירה כוללת|כ"
22355
22356 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22357 msgid "Revert to Saved|R"
22358 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
22359
22360 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22361 msgid "Version Control|V"
22362 msgstr "בקרת גרסה|ק"
22363
22364 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22365 msgid "Import|I"
22366 msgstr "יבוא|א"
22367
22368 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
22369 msgid "Export|E"
22370 msgstr "יצוא|י"
22371
22372 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22373 msgid "Fax...|F"
22374 msgstr "פקס...|פ"
22375
22376 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
22377 msgid "New Window|W"
22378 msgstr "חלון חדש"
22379
22380 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22381 msgid "Close Window|d"
22382 msgstr "סגור חלון"
22383
22384 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
22385 msgid "Exit|x"
22386 msgstr "יציאה|צ"
22387
22388 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22389 msgid "Register...|R"
22390 msgstr "רשום"
22391
22392 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22393 msgid "Check In Changes...|I"
22394 msgstr "בדוק בשינויים..."
22395
22396 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22397 msgid "Check Out for Edit|O"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Copy|p"
22403 msgstr "העתק"
22404
22405 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Rename|R"
22408 msgstr "שנה שם"
22409
22410 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22411 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Revert to Repository Version|v"
22417 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
22418
22419 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22420 msgid "Undo Last Check In|U"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22424 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Show History...|H"
22430 msgstr "הצג היסטוריה"
22431
22432 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
22433 msgid "Use Locking Property|L"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Export As...|s"
22439 msgstr "מייבא %1$s..."
22440
22441 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
22442 msgid "More Formats & Options...|r"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
22446 msgid "Undo|U"
22447 msgstr "בטל"
22448
22449 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
22450 msgid "Redo|R"
22451 msgstr "בצע שוב"
22452
22453 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22454 msgid "Paste Special"
22455 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22456
22457 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Select Whole Inset"
22460 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22461
22462 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22463 msgid "Select All"
22464 msgstr "בחר הכל"
22465
22466 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
22467 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22468 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
22469
22470 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
22471 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22472 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
22473
22474 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22475 msgid "Manage Counter Values..."
22476 msgstr ""
22477
22478 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
22479 msgid "Table|T"
22480 msgstr "טבלה"
22481
22482 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
22483 msgid "Math|M"
22484 msgstr "מתמטיקה"
22485
22486 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
22487 msgid "Rows & Columns|C"
22488 msgstr "שורות ועמודות"
22489
22490 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22491 msgid "Increase List Depth|I"
22492 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
22493
22494 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22495 msgid "Decrease List Depth|D"
22496 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
22497
22498 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Dissolve Inset"
22501 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
22502
22503 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22504 msgid "TeX Code Settings...|C"
22505 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
22506
22507 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22508 msgid "Float Settings...|a"
22509 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
22510
22511 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22512 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22513 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
22514
22515 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22516 msgid "Note Settings...|N"
22517 msgstr "הגדרות הערה..."
22518
22519 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Phantom Settings...|h"
22522 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
22523
22524 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22525 msgid "Branch Settings...|B"
22526 msgstr "הגדרות ענף..."
22527
22528 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Box Settings...|S"
22531 msgstr "הגדרות תיבה..."
22532
22533 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Index Entry Settings...|y"
22536 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
22537
22538 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Index Settings...|S"
22541 msgstr "הגדרות תיבה..."
22542
22543 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Info Settings...|n"
22546 msgstr "הגדרות תיבה..."
22547
22548 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
22549 msgid "Listings Settings...|g"
22550 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
22551
22552 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
22553 msgid "Table Settings...|a"
22554 msgstr "הגדרות טבלה"
22555
22556 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22557 msgid "Paste from HTML|H"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22561 msgid "Paste from LaTeX|L"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22565 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22569 msgid "Paste as PDF"
22570 msgstr "הדבק כ-PDF"
22571
22572 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22573 msgid "Paste as PNG"
22574 msgstr "הדבק כ-PNG"
22575
22576 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22577 msgid "Paste as JPEG"
22578 msgstr "הדבק כ-JPEG"
22579
22580 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
22581 msgid "Paste as EMF"
22582 msgstr "הדבק כ-EMF"
22583
22584 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22585 msgid "Plain Text|T"
22586 msgstr "טקסט רגיל"
22587
22588 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
22589 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22590 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
22591
22592 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
22593 msgid "Selection|S"
22594 msgstr "בחירה"
22595
22596 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
22597 msgid "Selection, Join Lines|i"
22598 msgstr "בחירה, אחד שורות"
22599
22600 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Customize...|C"
22603 msgstr "מותאם אישית..."
22604
22605 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Apply Last Settings|A"
22608 msgstr "סגנון טקסט"
22609
22610 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Capitalize|p"
22613 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22614
22615 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22616 msgid "Uppercase|U"
22617 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
22618
22619 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
22620 msgid "Lowercase|L"
22621 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22622
22623 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Dissolve Text Style"
22626 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
22627
22628 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Formal Style|F"
22631 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
22632
22633 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22634 msgid "Multicolumn|M"
22635 msgstr "&על פני מספר עמודות"
22636
22637 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Multirow|u"
22640 msgstr "&על פני מספר עמודות"
22641
22642 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22643 msgid "Top Line|T"
22644 msgstr "קו עליון"
22645
22646 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22647 msgid "Bottom Line|B"
22648 msgstr "קו תחתון"
22649
22650 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22651 msgid "Left Line|L"
22652 msgstr "קון שמאלי"
22653
22654 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
22655 msgid "Right Line|R"
22656 msgstr "קו ימיני"
22657
22658 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22659 msgid "Top|p"
22660 msgstr "למעלה|ע"
22661
22662 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22663 msgid "Middle|i"
22664 msgstr "אמצע|א"
22665
22666 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
22667 msgid "Bottom|o"
22668 msgstr "למטה|ט"
22669
22670 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
22671 msgid "Middle|M"
22672 msgstr "אמצע|א"
22673
22674 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
22675 msgid "Add Row|A"
22676 msgstr "הוסף שורה|ה"
22677
22678 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
22679 msgid "Add Column|u"
22680 msgstr "הוסף עמו&דה"
22681
22682 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
22683 msgid "Copy Column|p"
22684 msgstr "העתק עמודה"
22685
22686 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22687 msgid "Change Limits Type|L"
22688 msgstr "שנה סגנון גבולות"
22689
22690 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
22691 msgid "Macro Definition"
22692 msgstr "הגדרת מאקרו"
22693
22694 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
22695 msgid "Change Formula Type|F"
22696 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
22697
22698 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Text Properties|T"
22701 msgstr "תכונות PDF"
22702
22703 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
22704 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22705 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
22706
22707 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
22708 msgid "Add Line Above|A"
22709 msgstr "הוסף קו למעלה"
22710
22711 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22712 msgid "Delete Line Above|D"
22713 msgstr "מחק קו למעלה"
22714
22715 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
22716 msgid "Delete Line Below|e"
22717 msgstr "מחק קו למטה"
22718
22719 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22720 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22721 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
22722
22723 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
22724 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22725 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
22726
22727 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22728 msgid "Default|t"
22729 msgstr "ברירת מחדל"
22730
22731 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22732 msgid "Display|D"
22733 msgstr "סגנון תצוגה"
22734
22735 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
22736 msgid "Inline|I"
22737 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
22738
22739 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
22740 msgid "Math Normal Font|N"
22741 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
22742
22743 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22744 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22745 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
22746
22747 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Math Formal Script Family|o"
22750 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22751
22752 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22753 msgid "Math Fraktur Family|F"
22754 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22755
22756 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22757 msgid "Math Roman Family|R"
22758 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
22759
22760 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
22761 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22762 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
22763
22764 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
22765 msgid "Math Bold Series|B"
22766 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
22767
22768 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
22769 msgid "Text Normal Font|T"
22770 msgstr "גופן טקסט רגיל"
22771
22772 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22773 msgid "Text Roman Family"
22774 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
22775
22776 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22777 msgid "Text Sans Serif Family"
22778 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
22779
22780 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
22781 msgid "Text Typewriter Family"
22782 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
22783
22784 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22785 msgid "Text Bold Series"
22786 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22787
22788 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
22789 msgid "Text Medium Series"
22790 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
22791
22792 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22793 msgid "Text Italic Shape"
22794 msgstr "נָטוּי"
22795
22796 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22797 msgid "Text Small Caps Shape"
22798 msgstr "רישיות קטנות"
22799
22800 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22801 msgid "Text Slanted Shape"
22802 msgstr "מְשֻׁפָּע"
22803
22804 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
22805 msgid "Text Upright Shape"
22806 msgstr "זָקוֹף"
22807
22808 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22809 msgid "Octave|O"
22810 msgstr "Octave|O"
22811
22812 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22813 msgid "Maxima|M"
22814 msgstr "Maxima|M"
22815
22816 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
22817 msgid "Mathematica|a"
22818 msgstr "Mathematica|a"
22819
22820 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22821 msgid "Maple, Simplify|S"
22822 msgstr "Maple, simplify|s"
22823
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22825 msgid "Maple, Factor|F"
22826 msgstr "Maple, factor|f"
22827
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22829 msgid "Maple, Evalm|E"
22830 msgstr "Maple, evalm|e"
22831
22832 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
22833 msgid "Maple, Evalf|v"
22834 msgstr "Maple, evalf|v"
22835
22836 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Outline Pane|O"
22839 msgstr "הצג מתאר|מ"
22840
22841 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Code Preview Pane|P"
22844 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22845
22846 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Messages Pane|M"
22849 msgstr "הצג הודעות|ה"
22850
22851 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Toolbars|T"
22854 msgstr "סרגלי כלים"
22855
22856 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22857 msgid "Unfold Math Macro|n"
22858 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
22859
22860 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
22861 msgid "Fold Math Macro|d"
22862 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
22863
22864 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
22867 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
22868
22869 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
22872 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
22873
22874 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22875 msgid "Close Current View|w"
22876 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
22877
22878 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Fullscreen|F"
22881 msgstr "מסך מלא"
22882
22883 # הכוונה להערות למיניהן
22884 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Open All Insets|I"
22887 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22888
22889 # הכוונה להערות למיניהן
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
22891 msgid "Close All Insets|C"
22892 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22893
22894 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22895 msgid "Math|h"
22896 msgstr "מתמטיקה"
22897
22898 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22899 msgid "Special Character|p"
22900 msgstr "תו מיוחד"
22901
22902 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22903 msgid "Formatting|o"
22904 msgstr "עיצוב"
22905
22906 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Field|i"
22909 msgstr "בטקסט:"
22910
22911 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22912 msgid "List/Contents/References|/"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22916 msgid "Float|a"
22917 msgstr "אובייקט צף"
22918
22919 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22920 msgid "Note|N"
22921 msgstr "הערה"
22922
22923 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22924 msgid "Branch|B"
22925 msgstr "ענף|ע"
22926
22927 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Custom Inset"
22930 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22931
22932 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22933 msgid "File|e"
22934 msgstr "קובץ"
22935
22936 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Box[[Menu]]|x"
22939 msgstr "תיבה"
22940
22941 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Regular Expression"
22944 msgstr "ביטוי רגולרי"
22945
22946 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22947 msgid "Citation...|C"
22948 msgstr "מובאה..."
22949
22950 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22951 msgid "Cross-Reference...|R"
22952 msgstr "הפניה"
22953
22954 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
22955 msgid "Label...|L"
22956 msgstr "תווית..."
22957
22958 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Index Properties"
22961 msgstr "תכונות PDF"
22962
22963 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22964 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22965 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
22966
22967 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22968 msgid "Table...|T"
22969 msgstr "טבלה..."
22970
22971 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22972 msgid "Graphics...|G"
22973 msgstr "תמונות..."
22974
22975 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22976 msgid "URL|U"
22977 msgstr "URL"
22978
22979 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22980 msgid "Hyperlink...|k"
22981 msgstr "היפר-קישור..."
22982
22983 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22984 msgid "Footnote|F"
22985 msgstr "הערת תחתית"
22986
22987 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22988 msgid "Marginal Note|M"
22989 msgstr "הערת שוליים"
22990
22991 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
22992 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22993 msgstr "רישום קוד"
22994
22995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
22996 msgid "TeX Code"
22997 msgstr "קוד TeX"
22998
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23000 msgid "Preview|w"
23001 msgstr "תצוגה מקדימה"
23002
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
23004 msgid "Symbols...|b"
23005 msgstr "סִימָנִים..."
23006
23007 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
23008 msgid "Ellipsis|i"
23009 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
23010
23011 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
23012 msgid "End of Sentence|E"
23013 msgstr "סוף משפט"
23014
23015 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
23016 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23022 msgstr "סגנון מובאה"
23023
23024 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
23025 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23029 msgid "Breakable Slash|a"
23030 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
23031
23032 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23033 msgid "Visible Space|V"
23034 msgstr "רווח נראה|נ"
23035
23036 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23037 msgid "Menu Separator|M"
23038 msgstr "מפריד תפריטים"
23039
23040 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23041 msgid "Phonetic Symbols|P"
23042 msgstr "סמלים פונטיים"
23043
23044 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
23045 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Logos|L"
23048 msgstr "Logo"
23049
23050 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23051 msgid "Date (Current)|D"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
23055 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23059 msgid "Date (Fixed)|F"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
23063 msgid "Time (Current)|T"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23067 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
23071 msgid "Time (Fixed)|x"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23075 #, fuzzy
23076 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
23077 msgstr "סיומת של הקובץ:"
23078
23079 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Version Control Revision|V"
23082 msgstr "בקרת גרסה|ק"
23083
23084 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23085 #, fuzzy
23086 msgid "User Name|U"
23087 msgstr "מדפסת:"
23088
23089 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
23090 #, fuzzy
23091 msgid "User Email|E"
23092 msgstr "קבצי משתמש"
23093
23094 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Other...|O"
23097 msgstr "פתח...|פ"
23098
23099 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
23100 #, fuzzy
23101 msgid "LyX Logo|L"
23102 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
23103
23104 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
23105 #, fuzzy
23106 msgid "TeX Logo|T"
23107 msgstr "תיעוד LaTeX"
23108
23109 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
23110 #, fuzzy
23111 msgid "LaTeX Logo|a"
23112 msgstr "תיעוד LaTeX"
23113
23114 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
23115 #, fuzzy
23116 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23117 msgstr "תיעוד LaTeX"
23118
23119 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
23120 msgid "Superscript|S"
23121 msgstr "כתב עילי"
23122
23123 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
23124 msgid "Subscript|u"
23125 msgstr "כתב תחתי"
23126
23127 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
23128 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
23134 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
23135
23136 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
23137 msgid "Horizontal Space...|o"
23138 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
23139
23140 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
23141 msgid "Horizontal Line...|L"
23142 msgstr "קַו אָפְקִי..."
23143
23144 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
23145 msgid "Vertical Space...|V"
23146 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
23147
23148 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
23149 msgid "Phantom|m"
23150 msgstr "דֶּמֶה"
23151
23152 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
23153 msgid "Hyphenation Point|H"
23154 msgstr "נקודת מיקוף"
23155
23156 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
23157 msgid "Ligature Break|k"
23158 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
23159
23160 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Optional Line Break|B"
23163 msgstr "שורה חדשה"
23164
23165 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Prevent Page Break|g"
23168 msgstr "שבירת עמוד"
23169
23170 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23171 msgid "Display Formula|D"
23172 msgstr "נוסחת תצוגה"
23173
23174 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
23175 msgid "Numbered Formula|N"
23176 msgstr "נוסחה ממוספרת"
23177
23178 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Wrapped Figure|F"
23181 msgstr "מפת סיביות"
23182
23183 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Wrapped Table|T"
23186 msgstr "טבלה"
23187
23188 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
23189 msgid "Table of Contents|C"
23190 msgstr "תוכן עניינים"
23191
23192 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23193 msgid "List of Listings|L"
23194 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
23195
23196 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
23197 msgid "Nomenclature|N"
23198 msgstr "נומנקלטורה"
23199
23200 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23203 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
23204
23205 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
23206 msgid "LyX Document...|X"
23207 msgstr "מסמך LyX..."
23208
23209 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23210 msgid "Plain Text...|T"
23211 msgstr "טקסט רגיל..."
23212
23213 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
23214 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23215 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
23216
23217 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
23218 msgid "External Material...|M"
23219 msgstr "חומר חיצוני..."
23220
23221 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
23222 msgid "Child Document...|d"
23223 msgstr "מסמך בת..."
23224
23225 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23226 msgid "Subentry|b"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Sortkey|k"
23232 msgstr "מיון"
23233
23234 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23235 msgid "Comment|C"
23236 msgstr "הערה|ע"
23237
23238 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
23239 msgid "Insert New Branch...|I"
23240 msgstr "הוספת ענף חדש..."
23241
23242 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Cancel Export|P"
23245 msgstr "בטל ייצוא"
23246
23247 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
23248 msgid "Change Tracking|C"
23249 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23250
23251 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
23252 msgid "Build Program|B"
23253 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
23254
23255 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
23256 msgid "LaTeX Log|L"
23257 msgstr "תיעוד LaTeX"
23258
23259 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
23260 msgid "Start Appendix Here|x"
23261 msgstr "התחל נספח כאן"
23262
23263 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23264 msgid "View Master Document|M"
23265 msgstr "הצג מסמך ראשי"
23266
23267 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23268 msgid "Update Master Document|a"
23269 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
23270
23271 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23272 msgid "Compressed|o"
23273 msgstr "דחוס"
23274
23275 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
23276 msgid "Disable Editing|E"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
23280 msgid "Track Changes|T"
23281 msgstr "עקוב אחר שינויים"
23282
23283 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
23284 msgid "Merge Changes...|M"
23285 msgstr "מזג שינויים..."
23286
23287 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
23288 msgid "Accept Change|A"
23289 msgstr "אשר שינוי"
23290
23291 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
23292 msgid "Accept All Changes|c"
23293 msgstr "אשר את כל השינויים"
23294
23295 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23296 msgid "Reject All Changes|e"
23297 msgstr "דחה את כל השינויים"
23298
23299 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
23302 msgstr "אשר את כל השינויים"
23303
23304 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
23307 msgstr "דחה את כל השינויים"
23308
23309 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
23310 msgid "Show Changes in Output|S"
23311 msgstr "הצג שינויים בפלט"
23312
23313 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23314 msgid "Bookmarks|B"
23315 msgstr "סימניות"
23316
23317 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23318 msgid "Next Note|N"
23319 msgstr "הערה הבאה"
23320
23321 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23322 msgid "Next Change|C"
23323 msgstr "השינוי הבא"
23324
23325 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23326 msgid "Next Cross-Reference|R"
23327 msgstr "ההפניה הבאה"
23328
23329 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
23330 msgid "Go to Label|L"
23331 msgstr "לך לתווית"
23332
23333 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23334 msgid "Save Bookmark 1|S"
23335 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
23336
23337 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23338 msgid "Save Bookmark 2"
23339 msgstr "שמור סמנייה 2"
23340
23341 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23342 msgid "Save Bookmark 3"
23343 msgstr "שמור סמנייה 3"
23344
23345 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23346 msgid "Save Bookmark 4"
23347 msgstr "שמור סמנייה 4"
23348
23349 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23350 msgid "Save Bookmark 5"
23351 msgstr "שמור סמנייה 5"
23352
23353 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23354 msgid "Clear Bookmarks|C"
23355 msgstr "מחק סמניות"
23356
23357 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23358 msgid "Navigate Back|B"
23359 msgstr "חזור אחורה|נ"
23360
23361 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23362 msgid "Spellchecker...|S"
23363 msgstr "בודק איות..."
23364
23365 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
23366 msgid "Thesaurus...|T"
23367 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
23368
23369 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
23370 msgid "Statistics...|a"
23371 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
23372
23373 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
23374 msgid "Check TeX|h"
23375 msgstr "בדוק TeX"
23376
23377 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
23378 msgid "TeX Information|I"
23379 msgstr "מידע על TeX"
23380
23381 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
23382 msgid "Compare...|C"
23383 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
23384
23385 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
23386 msgid "Reconfigure|R"
23387 msgstr "הגדר מחדש |ג"
23388
23389 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
23390 msgid "Preferences...|P"
23391 msgstr "העדפות..."
23392
23393 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
23394 msgid "Introduction|I"
23395 msgstr "מבוא"
23396
23397 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
23398 msgid "Tutorial|T"
23399 msgstr "השיעור המודרך"
23400
23401 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
23402 msgid "User's Guide|U"
23403 msgstr "המדריך למשתמש"
23404
23405 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
23406 msgid "Additional Features|F"
23407 msgstr "אפשרויות נוספות"
23408
23409 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
23410 msgid "Embedded Objects|O"
23411 msgstr "עצמים משובצים"
23412
23413 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
23414 msgid "Customization|C"
23415 msgstr "התאמה אישית"
23416
23417 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
23418 msgid "Shortcuts|S"
23419 msgstr "קיצור דרך:"
23420
23421 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
23422 msgid "LyX Functions|y"
23423 msgstr "פונקציות של LyX"
23424
23425 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
23426 msgid "LaTeX Configuration|L"
23427 msgstr "תצורת LaTeX"
23428
23429 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
23430 msgid "Specific Manuals|p"
23431 msgstr "מדריכים מסויימים"
23432
23433 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
23434 msgid "About LyX|X"
23435 msgstr "אודות LyX"
23436
23437 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
23438 msgid "Beamer Presentations|B"
23439 msgstr "מצגות Beamer|B"
23440
23441 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Braille|a"
23444 msgstr "parallel"
23445
23446 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Colored boxes|r"
23449 msgstr "צבעים"
23450
23451 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Feynman-diagram|F"
23454 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
23455
23456 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
23457 msgid "Knitr|K"
23458 msgstr "Knitr|K"
23459
23460 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
23461 msgid "LilyPond|P"
23462 msgstr "LilyPond|P"
23463
23464 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
23465 msgid "Linguistics|L"
23466 msgstr "בלשנות|L"
23467
23468 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
23469 msgid "Multilingual Captions|C"
23470 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
23471
23472 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
23473 msgid "Paralist|t"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
23477 #, fuzzy
23478 msgid "PDF comments|D"
23479 msgstr "הערה"
23480
23481 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
23482 #, fuzzy
23483 msgid "PDF forms|o"
23484 msgstr "הערה"
23485
23486 #: lib/ui/stdmenus.inc:676
23487 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
23491 msgid "Sweave|S"
23492 msgstr "Sweave"
23493
23494 #: lib/ui/stdmenus.inc:678
23495 #, fuzzy
23496 msgid "XY-pic|X"
23497 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Standard[[toolbar]]"
23502 msgstr "רגיל"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23505 msgid "New document"
23506 msgstr "מסמך חדש"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23509 msgid "Open document"
23510 msgstr "פתח מסמך"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23513 msgid "Save document"
23514 msgstr "שמור מסמך"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23517 msgid "Check spelling"
23518 msgstr "בדיקת איות"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23521 msgid "Spellcheck continuously"
23522 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
23525 msgid "Undo"
23526 msgstr "בטל"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
23529 msgid "Redo"
23530 msgstr "בצע שוב"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23533 msgid "Find and replace"
23534 msgstr "חיפוש והחלפה"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23537 msgid "Find and replace (advanced)"
23538 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
23541 msgid "Navigate back"
23542 msgstr "חזור אחורה"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23545 msgid "Toggle emphasis"
23546 msgstr "הפעל הדגשה"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23549 msgid "Toggle noun"
23550 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23553 msgid "Apply recent text properties"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Custom text styles"
23559 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23562 msgid "Insert math"
23563 msgstr "הוסף נוסחה"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23566 msgid "Insert graphics"
23567 msgstr "הוסף תמונה"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23570 msgid "Insert table"
23571 msgstr "הוסף טבלה"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Custom insets"
23576 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
23579 msgid "Toggle outline"
23580 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Show math toolbar"
23585 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Show table toolbar"
23590 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Show review toolbar"
23595 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23598 msgid "View/Update"
23599 msgstr "תצוגה/עדכון"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
23602 msgid "View"
23603 msgstr "&הצג"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23606 msgid "Update"
23607 msgstr "עדכן"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23610 msgid "View master document"
23611 msgstr "הצג מסמך ראשי"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
23614 msgid "Update master document"
23615 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
23618 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23622 msgid "View other formats"
23623 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
23626 msgid "Update other formats"
23627 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
23630 msgid "Extra"
23631 msgstr "אפשרויות נוספות"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23634 msgid "Numbered list"
23635 msgstr "רשימה ממוספרת"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23638 msgid "Itemized list"
23639 msgstr "רשימת תבליטים"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Labeled List"
23644 msgstr "רוחב תווית"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23647 msgid "Increase depth"
23648 msgstr "הגדל עומק"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
23651 msgid "Decrease depth"
23652 msgstr "הקטן עומק"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23655 msgid "Insert figure float"
23656 msgstr "הוסף איור צף"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23659 msgid "Insert table float"
23660 msgstr "הוסף טבלה צפה"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23663 msgid "Insert label"
23664 msgstr "הוסף תווית"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23667 msgid "Insert cross-reference"
23668 msgstr "הכנס הפניה"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23671 msgid "Insert citation"
23672 msgstr "הכנס מובאה"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23675 msgid "Insert index entry"
23676 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
23679 msgid "Insert nomenclature entry"
23680 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23683 msgid "Insert footnote"
23684 msgstr "הכנס הערת תחתית"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23687 msgid "Insert margin note"
23688 msgstr "הכנס הערת שוליים"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23691 msgid "Insert LyX note"
23692 msgstr "הכנס הערת LyX"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23695 msgid "Insert box"
23696 msgstr "הכנס תיבה"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23699 msgid "Insert hyperlink"
23700 msgstr "ייצר היפר-קישור"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23703 msgid "Insert TeX code"
23704 msgstr "הכנס קוד TeX"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23707 msgid "Insert math macro"
23708 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
23711 msgid "Include file"
23712 msgstr "כלול קובץ"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Text properties"
23717 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23720 msgid "Paragraph settings"
23721 msgstr "הגדרות פסקה"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23724 msgid "Add row"
23725 msgstr "הוסף שורה"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23728 msgid "Add column"
23729 msgstr "הוסף עמודה"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23732 msgid "Delete row"
23733 msgstr "מחק שורה"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23736 msgid "Delete column"
23737 msgstr "מחק עמודה"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23740 msgid "Move row up"
23741 msgstr "הזז שורה מעלה"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23744 msgid "Move column left"
23745 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23748 msgid "Move row down"
23749 msgstr "הזז שורה מטה"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23752 msgid "Move column right"
23753 msgstr "הזז עמודה ימינה"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Toggle top line"
23758 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Toggle bottom line"
23763 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Toggle left line"
23768 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Toggle right line"
23773 msgstr "קו קו ימיני"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Toggle border lines"
23778 msgstr "קבע גבולות"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Toggle inner lines"
23783 msgstr "קבע גבולות"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Toggle all lines"
23788 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23791 msgid "Unset all lines"
23792 msgstr "בטל את כל הקווים"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Reset formal default lines"
23797 msgstr "בטל את כל הקווים"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23800 msgid "Align left"
23801 msgstr "ישר לשמאל"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23804 msgid "Align center"
23805 msgstr "יישר למרכז"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23808 msgid "Align right"
23809 msgstr "יישר לימין"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
23812 msgid "Align on decimal"
23813 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23816 msgid "Align top"
23817 msgstr "יישר למעלה"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23820 msgid "Align middle"
23821 msgstr "יישר לאמצע"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23824 msgid "Align bottom"
23825 msgstr "יישר לתחתית"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23830 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23835 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23838 msgid "Set multi-column"
23839 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Set multi-row"
23844 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23847 msgid "Math"
23848 msgstr "מתמטיקה"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23851 msgid "Set display mode"
23852 msgstr "קבע מצב תצוגה"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
23855 msgid "Subscript"
23856 msgstr "כתב תחתי"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23859 msgid "Insert square root"
23860 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23863 msgid "Insert root"
23864 msgstr "הכנס שורש"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23867 msgid "Insert standard fraction"
23868 msgstr "הכנס שבר פשוט"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23871 msgid "Insert sum"
23872 msgstr "הכנס סכום"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23875 msgid "Insert integral"
23876 msgstr "הכנס אינטגרל"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23879 msgid "Insert product"
23880 msgstr "הכנס מכפלה"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23883 msgid "Insert ( )"
23884 msgstr "הכנס ( )"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23887 msgid "Insert [ ]"
23888 msgstr "הכנס [ ]"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23891 msgid "Insert { }"
23892 msgstr "הכנס { }"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
23895 msgid "Insert delimiters"
23896 msgstr "הכנס תוחמים"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23899 msgid "Insert matrix"
23900 msgstr "הכנס מטריצה"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23903 msgid "Insert cases environment"
23904 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Show math panels"
23909 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23912 msgid "Math Panels"
23913 msgstr "לוח מתמטיקה"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23916 msgid "Math spacings"
23917 msgstr "ריווח מתמטיקה"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Styles & classes"
23922 msgstr "מחלקות LaTeX"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23925 msgid "Fractions"
23926 msgstr "שברים"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
23930 msgid "Fonts"
23931 msgstr "גופנים"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23934 msgid "Functions"
23935 msgstr "פונקציות"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
23938 msgid "Frame decorations"
23939 msgstr "עיטורי מסגרת"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
23942 msgid "Big operators"
23943 msgstr "אופרטורים גדולים"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5359
23947 msgid "Miscellaneous"
23948 msgstr "שונות"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23951 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23952 msgid "Arrows"
23953 msgstr "חצים"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23956 msgid "Arrows (extended)"
23957 msgstr "חצים (מורחב)"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23960 msgid "Operators"
23961 msgstr "אופרטורים"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23964 msgid "Operators (extended)"
23965 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23968 msgid "Relations"
23969 msgstr "יחסים"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23972 msgid "Relations (extended)"
23973 msgstr "יחסים (מורחב)"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23976 msgid "Negative relations (extended)"
23977 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23980 msgid "Dots"
23981 msgstr "נקודות"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23984 msgid "Delimiters (fixed size)"
23985 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23988 msgid "Miscellaneous (extended)"
23989 msgstr "שונות (מורחב)"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23992 msgid "Math Macros"
23993 msgstr "מקרו מתמטיים"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23996 msgid "Remove last argument"
23997 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24000 msgid "Append argument"
24001 msgstr "הוספת פרמטר"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
24004 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24005 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24008 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24009 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
24012 msgid "Remove optional argument"
24013 msgstr "הסר פרמטר רשות"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
24016 msgid "Insert optional argument"
24017 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
24020 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Append argument eating from the right"
24026 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Append optional argument eating from the right"
24031 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24034 msgid "Phonetic Symbols"
24035 msgstr "סמלים פונטיים"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24038 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24039 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24042 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24043 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24046 msgid "IPA Vowels"
24047 msgstr "תנועות IPA"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24050 msgid "IPA Other Symbols"
24051 msgstr "סמלי IPA נוספים"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24054 msgid "IPA Suprasegmentals"
24055 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24058 msgid "IPA Diacritics"
24059 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
24062 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24063 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
24066 msgid "Command Buffer"
24067 msgstr "שורת פקודה"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
24070 msgid "Review[[Toolbar]]"
24071 msgstr "סקירה"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
24074 msgid "Track changes"
24075 msgstr "עקוב אחר שינויים"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
24078 msgid "Show changes in output"
24079 msgstr "הצג שינויים בפלט"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
24082 msgid "Next change"
24083 msgstr "השינוי הבא"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
24086 msgid "Accept change inside selection"
24087 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
24090 msgid "Reject change inside selection"
24091 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
24094 msgid "Merge changes"
24095 msgstr "מזג שינויים"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
24098 msgid "Accept all changes"
24099 msgstr "אשר את כל השינויים"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
24102 msgid "Reject all changes"
24103 msgstr "דחה את כל השינויים"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
24106 msgid "Insert note"
24107 msgstr "הכנס הערה"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
24110 msgid "Next note"
24111 msgstr "הערה הבאה"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24114 #, fuzzy
24115 msgid "LyX Documentation Tools"
24116 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
24119 msgid "Info"
24120 msgstr "מידע"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Menu Separator"
24125 msgstr "מפריד תפריטים"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24128 #, fuzzy
24129 msgid "LyX Logo"
24130 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24133 #, fuzzy
24134 msgid "TeX Logo"
24135 msgstr "תיעוד LaTeX"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24138 #, fuzzy
24139 msgid "LaTeX Logo"
24140 msgstr "תיעוד LaTeX"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
24143 #, fuzzy
24144 msgid "LaTeX2e Logo"
24145 msgstr "תיעוד LaTeX"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24148 msgid "View Other Formats"
24149 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24152 msgid "Update Other Formats"
24153 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24157 #, fuzzy
24158 msgid "[[Toolbar]]&On"
24159 msgstr "סקירה"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24163 #, fuzzy
24164 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
24165 msgstr "סקירה"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24169 #, fuzzy
24170 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
24171 msgstr "סקירה"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
24174 msgid "Version Control"
24175 msgstr "ניהול גרסאות"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24178 msgid "Register"
24179 msgstr "רשום"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Check-out for edit"
24184 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Check-in changes"
24189 msgstr "בדוק בשינויים..."
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24192 msgid "View revision log"
24193 msgstr "הצג יומן גרסאות"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24196 msgid "Revert changes"
24197 msgstr "שחזר שינויים"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24200 msgid "Compare with older revision"
24201 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24204 msgid "Compare with last revision"
24205 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24208 msgid "Insert Version Info"
24209 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
24212 msgid "Use SVN file locking property"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24216 msgid "Update local directory from repository"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
24220 msgid "arccos"
24221 msgstr "arccos"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24224 msgid "arcsin"
24225 msgstr "arcsin"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24228 msgid "arctan"
24229 msgstr "arctan"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24232 msgid "arg"
24233 msgstr "arg"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24236 msgid "bmod"
24237 msgstr "bmod"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24240 msgid "cos"
24241 msgstr "cos"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24244 msgid "cosh"
24245 msgstr "cosh"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24248 msgid "cot"
24249 msgstr "cot"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24252 msgid "coth"
24253 msgstr "coth"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24256 msgid "csc"
24257 msgstr "csc"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24260 msgid "deg"
24261 msgstr "deg"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24264 msgid "det"
24265 msgstr "det"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
24268 msgid "dim"
24269 msgstr "dim"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24272 msgid "exp"
24273 msgstr "exp"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24276 msgid "gcd"
24277 msgstr "gcd"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24280 msgid "hom"
24281 msgstr "hom"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24284 msgid "inf"
24285 msgstr "inf"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
24288 msgid "ker"
24289 msgstr "ker"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
24292 msgid "lg"
24293 msgstr "lg"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24296 msgid "lim"
24297 msgstr "lim"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24300 msgid "liminf"
24301 msgstr "liminf"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24304 msgid "limsup"
24305 msgstr "limsup"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24308 msgid "ln"
24309 msgstr "ln"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
24312 msgid "log"
24313 msgstr "log"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24316 msgid "max"
24317 msgstr "max"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24320 msgid "min"
24321 msgstr "min"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24324 msgid "sec"
24325 msgstr "sec"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24328 msgid "sin"
24329 msgstr "sin"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24332 msgid "sinh"
24333 msgstr "sinh"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24336 msgid "sup"
24337 msgstr "sup"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24340 msgid "tan"
24341 msgstr "tan"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24344 msgid "tanh"
24345 msgstr "tanh"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24348 msgid "Pr"
24349 msgstr "Pr"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24352 msgid "Spacings"
24353 msgstr "מרווחים"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24356 msgid "Thin space\t\\,"
24357 msgstr "רווח דק\t\\,"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24360 msgid "Medium space\t\\:"
24361 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24364 msgid "Thick space\t\\;"
24365 msgstr "רווח רחב\t\\;"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24368 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24369 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24372 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24373 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24376 msgid "Negative space\t\\!"
24377 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24380 msgid "Phantom\t\\phantom"
24381 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24384 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24385 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24388 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24389 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24392 msgid "Smash\t\\smash"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24396 msgid "Top smash\t\\smasht"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24400 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24404 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24408 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24412 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24416 msgid "Roots"
24417 msgstr "שורשים"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24420 msgid "Square root\t\\sqrt"
24421 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24424 msgid "Other root\t\\root"
24425 msgstr "שורש אחר\t\\root"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24428 msgid "Styles & Classes"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24432 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24433 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24436 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24437 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24440 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24441 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24444 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24445 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24448 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
24452 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
24456 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
24460 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
24464 msgid "Standard\t\\frac"
24465 msgstr "רגיל\t\\frac"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24468 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24469 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24474 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
24477 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24483 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24488 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24491 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24492 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24495 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24496 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24501 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24506 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24511 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Binomial\t\\binom"
24516 msgstr "בינום\t\\choose"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24519 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24523 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24527 msgid "Roman\t\\mathrm"
24528 msgstr "רומי\t\\mathrm"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24531 msgid "Bold\t\\mathbf"
24532 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24535 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24536 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24539 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24540 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24543 msgid "Italic\t\\mathit"
24544 msgstr "נטוי\t\\mathit"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24547 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24548 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24551 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24555 msgid "Double stroke\t\\mathds"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24559 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24563 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24564 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24567 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24571 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24572 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24575 msgid "ldots"
24576 msgstr "ldots"
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24579 msgid "cdots"
24580 msgstr "cdots"
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24583 msgid "vdots"
24584 msgstr "vdots"
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24587 msgid "ddots"
24588 msgstr "ddots"
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24591 msgid "iddots"
24592 msgstr "iddots"
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24595 msgid "Frame Decorations"
24596 msgstr "עיטורי מסגרת"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24599 msgid "hat"
24600 msgstr "hat"
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24603 msgid "tilde"
24604 msgstr "tilde"
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24607 msgid "bar"
24608 msgstr "bar"
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24611 msgid "grave"
24612 msgstr "grave"
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24615 msgid "dot"
24616 msgstr "dot"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24619 msgid "check"
24620 msgstr "check"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
24623 msgid "widehat"
24624 msgstr "widehat"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24627 msgid "widetilde"
24628 msgstr "widetilde"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24631 msgid "utilde"
24632 msgstr "utilde"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24635 msgid "vec"
24636 msgstr "vec"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24639 msgid "acute"
24640 msgstr "acute"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24643 msgid "ddot"
24644 msgstr "ddot"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24647 msgid "dddot"
24648 msgstr "dddot"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24651 msgid "ddddot"
24652 msgstr "ddddot"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24655 msgid "breve"
24656 msgstr "breve"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24659 msgid "mathring"
24660 msgstr "mathring"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24663 msgid "overline"
24664 msgstr "overline"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24667 msgid "overbrace"
24668 msgstr "overbrace"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24671 msgid "overleftarrow"
24672 msgstr "overleftarrow"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24675 msgid "overrightarrow"
24676 msgstr "overrightarrow"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24679 msgid "overleftrightarrow"
24680 msgstr "overleftrightarrow"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24683 msgid "underbrace"
24684 msgstr "underbrace"
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24687 msgid "underleftarrow"
24688 msgstr "underleftarrow"
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24691 msgid "underrightarrow"
24692 msgstr "underrightarrow"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24695 msgid "underleftrightarrow"
24696 msgstr "underleftrightarrow"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24699 msgid "cancel"
24700 msgstr "cancel"
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24703 msgid "bcancel"
24704 msgstr "bcancel"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24707 msgid "xcancel"
24708 msgstr "xcancel"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24711 msgid "cancelto"
24712 msgstr "cancelto"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24717 msgstr "הוסף את התוחמים"
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24722 msgstr "הוסף את התוחמים"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24727 msgstr "הוסף את התוחמים"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24732 msgstr "הכנס תוחמים"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24735 msgid "overset"
24736 msgstr "overset"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24739 msgid "underset"
24740 msgstr "underset"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24743 msgid "stackrel"
24744 msgstr "stackrel"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24747 msgid "stackrelthree"
24748 msgstr "stackrelthree"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
24751 msgid "leftarrow"
24752 msgstr "leftarrow"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
24755 msgid "rightarrow"
24756 msgstr "rightarrow"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24759 msgid "downarrow"
24760 msgstr "downarrow"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24763 msgid "uparrow"
24764 msgstr "uparrow"
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24767 msgid "updownarrow"
24768 msgstr "updownarrow"
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24771 msgid "leftrightarrow"
24772 msgstr "leftrightarrow"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24775 msgid "Leftarrow"
24776 msgstr "Leftarrow"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24779 msgid "Rightarrow"
24780 msgstr "Rightarrow"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24783 msgid "Downarrow"
24784 msgstr "Downarrow"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24787 msgid "Uparrow"
24788 msgstr "Uparrow"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24791 msgid "Updownarrow"
24792 msgstr "Updownarrow"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24795 msgid "Leftrightarrow"
24796 msgstr "Leftrightarrow"
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24799 msgid "Longleftrightarrow"
24800 msgstr "Longleftrightarrow"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24803 msgid "Longleftarrow"
24804 msgstr "Longleftarrow"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24807 msgid "Longrightarrow"
24808 msgstr "Longrightarrow"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24811 msgid "longleftrightarrow"
24812 msgstr "longleftrightarrow"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24815 msgid "longleftarrow"
24816 msgstr "longleftarrow"
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24819 msgid "longrightarrow"
24820 msgstr "longrightarrow"
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24823 msgid "leftharpoondown"
24824 msgstr "leftharpoondown"
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24827 msgid "rightharpoondown"
24828 msgstr "rightharpoondown"
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24831 msgid "mapsto"
24832 msgstr "mapsto"
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24835 msgid "longmapsto"
24836 msgstr "longmapsto"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24839 msgid "nwarrow"
24840 msgstr "nwarrow"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24843 msgid "nearrow"
24844 msgstr "nearrow"
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24847 msgid "leftharpoonup"
24848 msgstr "leftharpoonup"
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24851 msgid "rightharpoonup"
24852 msgstr "rightharpoonup"
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24855 msgid "hookleftarrow"
24856 msgstr "hookleftarrow"
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24859 msgid "hookrightarrow"
24860 msgstr "hookrightarrow"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24863 msgid "swarrow"
24864 msgstr "swarrow"
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24867 msgid "searrow"
24868 msgstr "searrow"
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24871 msgid "rightleftharpoons"
24872 msgstr "rightleftharpoons"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
24875 msgid "pm"
24876 msgstr "pm"
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24879 msgid "cap"
24880 msgstr "cap"
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
24883 msgid "diamond"
24884 msgstr "diamond"
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24887 msgid "oplus"
24888 msgstr "oplus"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
24891 msgid "mp"
24892 msgstr "mp"
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24895 msgid "cup"
24896 msgstr "cup"
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24899 msgid "bigtriangleup"
24900 msgstr "bigtriangleup"
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24903 msgid "ominus"
24904 msgstr "ominus"
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24907 msgid "times"
24908 msgstr "times"
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24911 msgid "uplus"
24912 msgstr "uplus"
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24915 msgid "bigtriangledown"
24916 msgstr "bigtriangledown"
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24919 msgid "otimes"
24920 msgstr "otimes"
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24923 msgid "div"
24924 msgstr "div"
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24927 msgid "sqcap"
24928 msgstr "sqcap"
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24931 msgid "triangleright"
24932 msgstr "triangleright"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24935 msgid "oslash"
24936 msgstr "oslash"
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24939 msgid "cdot"
24940 msgstr "cdot"
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24943 msgid "sqcup"
24944 msgstr "sqcup"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24947 msgid "triangleleft"
24948 msgstr "triangleleft"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24951 msgid "odot"
24952 msgstr "odot"
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24955 msgid "star"
24956 msgstr "star"
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24959 msgid "ast"
24960 msgstr "ast"
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24963 msgid "vee"
24964 msgstr "vee"
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24967 msgid "amalg"
24968 msgstr "amalg"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24971 msgid "bigcirc"
24972 msgstr "bigcirc"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24975 msgid "setminus"
24976 msgstr "setminus"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24979 msgid "wedge"
24980 msgstr "wedge"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24983 msgid "dagger"
24984 msgstr "dagger"
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24987 msgid "circ"
24988 msgstr "circ"
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24991 msgid "bullet"
24992 msgstr "bullet"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24995 msgid "wr"
24996 msgstr "wr"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24999 msgid "ddagger"
25000 msgstr "ddagger"
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25003 msgid "smallint"
25004 msgstr "smallint"
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25007 msgid "leq"
25008 msgstr "leq"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25011 msgid "geq"
25012 msgstr "geq"
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25015 msgid "equiv"
25016 msgstr "equiv"
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
25019 msgid "models"
25020 msgstr "models"
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
25023 msgid "prec"
25024 msgstr "prec"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25027 msgid "succ"
25028 msgstr "succ"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25031 msgid "sim"
25032 msgstr "sim"
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25035 msgid "perp"
25036 msgstr "perp"
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25039 msgid "preceq"
25040 msgstr "preceq"
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25043 msgid "succeq"
25044 msgstr "succeq"
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25047 msgid "simeq"
25048 msgstr "simeq"
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25051 msgid "mid"
25052 msgstr "mid"
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25055 msgid "ll"
25056 msgstr "ll"
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25059 msgid "gg"
25060 msgstr "gg"
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25063 msgid "asymp"
25064 msgstr "asymp"
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25067 msgid "parallel"
25068 msgstr "parallel"
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25071 msgid "subset"
25072 msgstr "subset"
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25075 msgid "supset"
25076 msgstr "supset"
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25079 msgid "approx"
25080 msgstr "approx"
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25083 msgid "smile"
25084 msgstr "smile"
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25087 msgid "subseteq"
25088 msgstr "subseteq"
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25091 msgid "supseteq"
25092 msgstr "supseteq"
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25095 msgid "cong"
25096 msgstr "cong"
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25099 msgid "frown"
25100 msgstr "frown"
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25103 msgid "sqsubseteq"
25104 msgstr "sqsubseteq"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25107 msgid "sqsupseteq"
25108 msgstr "sqsupseteq"
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25111 msgid "doteq"
25112 msgstr "doteq"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25115 msgid "neq"
25116 msgstr "neq"
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25119 msgid "in[[math relation]]"
25120 msgstr "in[[math relation]]"
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25123 msgid "ni"
25124 msgstr "ni"
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25127 msgid "propto"
25128 msgstr "propto"
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25131 msgid "notin"
25132 msgstr "notin"
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25135 msgid "vdash"
25136 msgstr "vdash"
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25139 msgid "dashv"
25140 msgstr "dashv"
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25143 msgid "bowtie"
25144 msgstr "bowtie"
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25147 msgid "iff"
25148 msgstr "iff"
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25151 msgid "not"
25152 msgstr "not"
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25155 msgid "land"
25156 msgstr "land"
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25159 msgid "lor"
25160 msgstr "lor"
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25163 msgid "lnot"
25164 msgstr "lnot"
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25167 msgid "alpha"
25168 msgstr "alpha"
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25171 msgid "beta"
25172 msgstr "beta"
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25175 msgid "gamma"
25176 msgstr "gamma"
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25179 msgid "delta"
25180 msgstr "delta"
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25183 msgid "epsilon"
25184 msgstr "epsilon"
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25187 msgid "varepsilon"
25188 msgstr "varepsilon"
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
25191 msgid "zeta"
25192 msgstr "zeta"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
25195 msgid "eta"
25196 msgstr "eta"
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
25199 msgid "theta"
25200 msgstr "theta"
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25203 msgid "vartheta"
25204 msgstr "vartheta"
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25207 msgid "iota"
25208 msgstr "iota"
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
25211 msgid "kappa"
25212 msgstr "kappa"
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
25215 msgid "lambda"
25216 msgstr "lambda"
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
25219 msgid "mu"
25220 msgstr "mu"
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25223 msgid "nu"
25224 msgstr "nu"
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25227 msgid "xi"
25228 msgstr "xi"
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
25231 msgid "pi"
25232 msgstr "pi"
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
25235 msgid "varpi"
25236 msgstr "varpi"
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25239 msgid "rho"
25240 msgstr "rho"
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25243 msgid "varrho"
25244 msgstr "varrho"
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25247 msgid "sigma"
25248 msgstr "sigma"
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25251 msgid "varsigma"
25252 msgstr "varsigma"
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25255 msgid "tau"
25256 msgstr "tau"
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25259 msgid "upsilon"
25260 msgstr "upsilon"
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25263 msgid "phi"
25264 msgstr "phi"
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25267 msgid "varphi"
25268 msgstr "varphi"
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25271 msgid "chi"
25272 msgstr "chi"
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25275 msgid "psi"
25276 msgstr "psi"
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25279 msgid "omega"
25280 msgstr "omega"
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25283 msgid "Gamma"
25284 msgstr "Gamma"
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25287 msgid "Delta"
25288 msgstr "Delta"
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25291 msgid "Theta"
25292 msgstr "Theta"
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25295 msgid "Lambda"
25296 msgstr "Lambda"
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25299 msgid "Xi"
25300 msgstr "Xi"
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25303 msgid "Pi"
25304 msgstr "Pi"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25307 msgid "Sigma"
25308 msgstr "Sigma"
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25311 msgid "Upsilon"
25312 msgstr "Upsilon"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25315 msgid "Phi"
25316 msgstr "Phi"
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25319 msgid "Psi"
25320 msgstr "Psi"
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25323 msgid "Omega"
25324 msgstr "Omega"
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25327 msgid "varGamma"
25328 msgstr "varGamma"
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25331 msgid "varDelta"
25332 msgstr "varDelta"
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25335 msgid "varTheta"
25336 msgstr "varTheta"
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25339 msgid "varLambda"
25340 msgstr "varLambda"
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25343 msgid "varXi"
25344 msgstr "varXi"
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25347 msgid "varPi"
25348 msgstr "varPi"
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25351 msgid "varSigma"
25352 msgstr "varSigma"
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25355 msgid "varUpsilon"
25356 msgstr "varUpsilon"
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25359 msgid "varPhi"
25360 msgstr "varPhi"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25363 msgid "varPsi"
25364 msgstr "varPsi"
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25367 msgid "varOmega"
25368 msgstr "varOmega"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25371 msgid "nabla"
25372 msgstr "nabla"
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25375 msgid "partial"
25376 msgstr "partial"
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25379 msgid "infty"
25380 msgstr "infty"
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25383 msgid "prime"
25384 msgstr "prime"
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25387 msgid "ell"
25388 msgstr "ell"
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25391 msgid "emptyset"
25392 msgstr "emptyset"
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25395 msgid "exists"
25396 msgstr "exists"
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25399 msgid "forall"
25400 msgstr "forall"
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25403 msgid "imath"
25404 msgstr "imath"
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25407 msgid "jmath"
25408 msgstr "jmath"
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25411 msgid "Re"
25412 msgstr "Re"
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25415 msgid "Im"
25416 msgstr "Im"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25419 msgid "aleph"
25420 msgstr "aleph"
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25423 msgid "wp"
25424 msgstr "wp"
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25427 msgid "hbar"
25428 msgstr "hbar"
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25431 msgid "angle"
25432 msgstr "angle"
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25435 msgid "top"
25436 msgstr "top"
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25439 msgid "bot"
25440 msgstr "bot"
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25443 msgid "Vert"
25444 msgstr "Vert"
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25447 msgid "neg"
25448 msgstr "neg"
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25451 msgid "flat"
25452 msgstr "flat"
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25455 msgid "natural"
25456 msgstr "natural"
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25459 msgid "sharp"
25460 msgstr "sharp"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25463 msgid "surd"
25464 msgstr "surd"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25467 msgid "lhook"
25468 msgstr "lhook"
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25471 msgid "rhook"
25472 msgstr "rhook"
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25475 msgid "triangle"
25476 msgstr "triangle"
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25479 msgid "diamondsuit"
25480 msgstr "diamondsuit"
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25483 msgid "heartsuit"
25484 msgstr "heartsuit"
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25487 msgid "clubsuit"
25488 msgstr "clubsuit"
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25491 msgid "spadesuit"
25492 msgstr "spadesuit"
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25495 msgid "textrm \\AA"
25496 msgstr "textrm \\AA"
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25499 msgid "textrm \\O"
25500 msgstr "textrm \\O"
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25503 msgid "mathcircumflex"
25504 msgstr "mathcircumflex"
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25507 msgid "_"
25508 msgstr "_"
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25511 msgid "textdegree"
25512 msgstr "textdegree"
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25515 msgid "mathdollar"
25516 msgstr "mathdollar"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25519 msgid "mathparagraph"
25520 msgstr "mathparagraph"
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25523 msgid "mathsection"
25524 msgstr "mathsection"
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25527 msgid "mathrm T"
25528 msgstr "mathrm T"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25531 msgid "mathbb N"
25532 msgstr "mathbb N"
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25535 msgid "mathbb Z"
25536 msgstr "mathbb Z"
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25539 msgid "mathbb Q"
25540 msgstr "mathbb Q"
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25543 msgid "mathbb R"
25544 msgstr "mathbb R"
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25547 msgid "mathbb C"
25548 msgstr "mathbb C"
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25551 msgid "mathbb H"
25552 msgstr "mathbb H"
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25555 msgid "mathcal F"
25556 msgstr "mathcal F"
25557
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25559 msgid "mathcal L"
25560 msgstr "mathcal L"
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25563 msgid "mathcal H"
25564 msgstr "mathcal H"
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25567 msgid "mathcal O"
25568 msgstr "mathcal O"
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25571 msgid "Big Operators"
25572 msgstr "אופרטורים גדולים"
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25575 msgid "intop"
25576 msgstr "intop"
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25579 msgid "int"
25580 msgstr "int"
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25583 msgid "iint"
25584 msgstr "iint"
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25587 msgid "iintop"
25588 msgstr "iintop"
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25591 msgid "iiint"
25592 msgstr "iiint"
25593
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25595 msgid "iiintop"
25596 msgstr "iiintop"
25597
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25599 msgid "iiiint"
25600 msgstr "iiiint"
25601
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25603 msgid "iiiintop"
25604 msgstr "iiiintop"
25605
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25607 msgid "dotsint"
25608 msgstr "dotsint"
25609
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25611 msgid "dotsintop"
25612 msgstr "dotsintop"
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25615 msgid "idotsint"
25616 msgstr "idotsint"
25617
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25619 msgid "oint"
25620 msgstr "oint"
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25623 msgid "ointop"
25624 msgstr "ointop"
25625
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25627 msgid "oiint"
25628 msgstr "oiint"
25629
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
25631 msgid "oiintop"
25632 msgstr "oiintop"
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
25635 msgid "ointctrclockwiseop"
25636 msgstr "ointctrclockwiseop"
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25639 msgid "ointctrclockwise"
25640 msgstr "ointctrclockwise"
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25643 msgid "ointclockwiseop"
25644 msgstr "ointclockwiseop"
25645
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25647 msgid "ointclockwise"
25648 msgstr "ointclockwise"
25649
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25651 msgid "sqint"
25652 msgstr "sqint"
25653
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25655 msgid "sqintop"
25656 msgstr "sqintop"
25657
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25659 msgid "sqiint"
25660 msgstr "sqiint"
25661
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25663 msgid "sqiintop"
25664 msgstr "sqiintop"
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25667 msgid "fint"
25668 msgstr "fint"
25669
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25671 msgid "fintop"
25672 msgstr "fintop"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25675 msgid "landupint"
25676 msgstr "landupint"
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25679 msgid "landupintop"
25680 msgstr "landupintop"
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25683 msgid "landdownint"
25684 msgstr "landdownint"
25685
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25687 msgid "landdownintop"
25688 msgstr "landdownintop"
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25691 msgid "varint"
25692 msgstr "varint"
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25695 msgid "varoint"
25696 msgstr "varoint"
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25699 msgid "varoiint"
25700 msgstr "varoiint"
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25703 msgid "varoiintop"
25704 msgstr "varoiintop"
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25707 msgid "varointclockwise"
25708 msgstr "varointclockwise"
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25711 msgid "varointclockwiseop"
25712 msgstr "varointclockwiseop"
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25715 msgid "varointctrclockwise"
25716 msgstr "varointctrclockwise"
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25719 msgid "varointctrclockwiseop"
25720 msgstr "varointctrclockwiseop"
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25723 msgid "sum"
25724 msgstr "sum"
25725
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25727 msgid "prod"
25728 msgstr "prod"
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25731 msgid "coprod"
25732 msgstr "coprod"
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25735 msgid "bigsqcup"
25736 msgstr "bigsqcup"
25737
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25739 msgid "bigotimes"
25740 msgstr "bigotimes"
25741
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25743 msgid "bigodot"
25744 msgstr "bigodot"
25745
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25747 msgid "bigoplus"
25748 msgstr "bigoplus"
25749
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25751 msgid "bigcap"
25752 msgstr "bigcap"
25753
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25755 msgid "bigcup"
25756 msgstr "bigcup"
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25759 msgid "biguplus"
25760 msgstr "biguplus"
25761
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25763 msgid "bigvee"
25764 msgstr "bigvee"
25765
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25767 msgid "bigwedge"
25768 msgstr "bigwedge"
25769
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25771 msgid "digamma"
25772 msgstr "digamma"
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25775 msgid "varkappa"
25776 msgstr "varkappa"
25777
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25779 msgid "beth"
25780 msgstr "beth"
25781
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25783 msgid "daleth"
25784 msgstr "daleth"
25785
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25787 msgid "gimel"
25788 msgstr "gimel"
25789
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25791 msgid "ulcorner"
25792 msgstr "ulcorner"
25793
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25795 msgid "urcorner"
25796 msgstr "urcorner"
25797
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25799 msgid "llcorner"
25800 msgstr "llcorner"
25801
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25803 msgid "lrcorner"
25804 msgstr "lrcorner"
25805
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25807 msgid "hslash"
25808 msgstr "hslash"
25809
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25811 msgid "vartriangle"
25812 msgstr "vartriangle"
25813
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25815 msgid "triangledown"
25816 msgstr "triangledown"
25817
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25819 msgid "square"
25820 msgstr "square"
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25823 msgid "CheckedBox"
25824 msgstr "CheckedBox"
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25827 msgid "XBox"
25828 msgstr "XBox"
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25831 msgid "lozenge"
25832 msgstr "lozenge"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
25835 msgid "wasylozenge"
25836 msgstr "wasylozenge"
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
25839 msgid "circledR"
25840 msgstr "circledR"
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
25843 msgid "circledS"
25844 msgstr "circledS"
25845
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
25847 msgid "measuredangle"
25848 msgstr "measuredangle"
25849
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
25851 msgid "varangle"
25852 msgstr "varangle"
25853
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25855 msgid "nexists"
25856 msgstr "nexists"
25857
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25859 msgid "mho"
25860 msgstr "mho"
25861
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25863 msgid "Finv"
25864 msgstr "Finv"
25865
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
25867 msgid "Game"
25868 msgstr "Game"
25869
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
25871 msgid "Bbbk"
25872 msgstr "Bbbk"
25873
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
25875 msgid "backprime"
25876 msgstr "backprime"
25877
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
25879 msgid "varnothing"
25880 msgstr "varnothing"
25881
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
25883 msgid "blacktriangle"
25884 msgstr "blacktriangle"
25885
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
25887 msgid "blacktriangledown"
25888 msgstr "blacktriangledown"
25889
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
25891 msgid "blacksquare"
25892 msgstr "blacksquare"
25893
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25895 msgid "blacklozenge"
25896 msgstr "blacklozenge"
25897
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25899 msgid "bigstar"
25900 msgstr "bigstar"
25901
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25903 msgid "sphericalangle"
25904 msgstr "sphericalangle"
25905
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25907 msgid "complement"
25908 msgstr "complement"
25909
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25911 msgid "eth"
25912 msgstr "eth"
25913
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25915 msgid "diagup"
25916 msgstr "diagup"
25917
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25919 msgid "diagdown"
25920 msgstr "diagdown"
25921
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25923 msgid "lightning"
25924 msgstr "lightning"
25925
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25927 msgid "varcopyright"
25928 msgstr "varcopyright"
25929
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25931 msgid "Bowtie"
25932 msgstr "Bowtie"
25933
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25935 msgid "diameter"
25936 msgstr "diameter"
25937
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25939 msgid "invdiameter"
25940 msgstr "invdiameter"
25941
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25943 msgid "bell"
25944 msgstr "bell"
25945
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25947 msgid "hexagon"
25948 msgstr "hexagon"
25949
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25951 msgid "varhexagon"
25952 msgstr "varhexagon"
25953
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25955 msgid "pentagon"
25956 msgstr "pentagon"
25957
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25959 msgid "octagon"
25960 msgstr "octagon"
25961
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25963 msgid "smiley"
25964 msgstr "smiley"
25965
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25967 msgid "blacksmiley"
25968 msgstr "blacksmiley"
25969
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25971 msgid "frownie"
25972 msgstr "frownie"
25973
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25975 msgid "sun"
25976 msgstr "sun"
25977
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25979 msgid "leadsto"
25980 msgstr "leadsto"
25981
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25983 msgid "Leftcircle"
25984 msgstr "Leftcircle"
25985
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25987 msgid "Rightcircle"
25988 msgstr "Rightcircle"
25989
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25991 msgid "CIRCLE"
25992 msgstr "CIRCLE"
25993
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25995 msgid "LEFTCIRCLE"
25996 msgstr "LEFTCIRCLE"
25997
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25999 msgid "RIGHTCIRCLE"
26000 msgstr "RIGHTCIRCLE"
26001
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
26003 msgid "LEFTcircle"
26004 msgstr "LEFTcircle"
26005
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
26007 msgid "RIGHTcircle"
26008 msgstr "RIGHTcircle"
26009
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
26011 msgid "leftturn"
26012 msgstr "leftturn"
26013
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
26015 msgid "rightturn"
26016 msgstr "rightturn"
26017
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
26019 msgid "AC"
26020 msgstr "AC"
26021
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
26023 msgid "HF"
26024 msgstr "HF"
26025
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26027 msgid "VHF"
26028 msgstr "VHF"
26029
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26031 msgid "photon"
26032 msgstr "פוטון"
26033
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26035 msgid "gluon"
26036 msgstr "גלואון"
26037
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26039 msgid "permil"
26040 msgstr "permil"
26041
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26043 msgid "cent"
26044 msgstr "cent"
26045
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26047 msgid "yen"
26048 msgstr "yen"
26049
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
26051 msgid "hexstar"
26052 msgstr "hexstar"
26053
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
26055 msgid "varhexstar"
26056 msgstr "varhexstar"
26057
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26059 msgid "davidsstar"
26060 msgstr "davidsstar"
26061
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26063 msgid "maltese"
26064 msgstr "maltese"
26065
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26067 msgid "kreuz"
26068 msgstr "kreuz"
26069
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
26071 msgid "ataribox"
26072 msgstr "ataribox"
26073
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26075 msgid "checked"
26076 msgstr "checked"
26077
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26079 msgid "checkmark"
26080 msgstr "checkmark"
26081
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26083 msgid "eighthnote"
26084 msgstr "eighthnote"
26085
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
26087 msgid "quarternote"
26088 msgstr "quarternote"
26089
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
26091 msgid "halfnote"
26092 msgstr "halfnote"
26093
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26095 msgid "fullnote"
26096 msgstr "fullnote"
26097
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26099 msgid "twonotes"
26100 msgstr "twonotes"
26101
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
26103 msgid "female"
26104 msgstr "female"
26105
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
26107 msgid "male"
26108 msgstr "male"
26109
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
26111 msgid "vernal"
26112 msgstr "vernal"
26113
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
26115 msgid "ascnode"
26116 msgstr "ascnode"
26117
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26119 msgid "descnode"
26120 msgstr "descnode"
26121
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
26123 msgid "fullmoon"
26124 msgstr "fullmoon"
26125
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
26127 msgid "newmoon"
26128 msgstr "newmoon"
26129
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
26131 msgid "leftmoon"
26132 msgstr "leftmoon"
26133
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
26135 msgid "rightmoon"
26136 msgstr "rightmoon"
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26139 msgid "astrosun"
26140 msgstr "astrosun"
26141
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
26143 msgid "mercury"
26144 msgstr "mercury"
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
26147 msgid "venus"
26148 msgstr "venus"
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26151 msgid "earth"
26152 msgstr "earth"
26153
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
26155 msgid "mars"
26156 msgstr "מאדים"
26157
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26159 msgid "jupiter"
26160 msgstr "jupiter"
26161
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26163 msgid "saturn"
26164 msgstr "saturn"
26165
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26167 msgid "uranus"
26168 msgstr "uranus"
26169
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26171 msgid "neptune"
26172 msgstr "neptune"
26173
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26175 msgid "pluto"
26176 msgstr "pluto"
26177
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26179 msgid "aries"
26180 msgstr "aries"
26181
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26183 msgid "taurus"
26184 msgstr "taurus"
26185
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26187 msgid "gemini"
26188 msgstr "gemini"
26189
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26191 msgid "cancer"
26192 msgstr "סרטן (cancer)"
26193
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26195 msgid "leo"
26196 msgstr "אריה (leo)"
26197
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26199 msgid "virgo"
26200 msgstr "בתולה (virgo)"
26201
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26203 msgid "libra"
26204 msgstr "מאזניים (libra)"
26205
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26207 msgid "scorpio"
26208 msgstr "עקרב (scorpio)"
26209
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26211 msgid "sagittarius"
26212 msgstr "קשת (sagittarius)"
26213
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26215 msgid "capricornus"
26216 msgstr "גדי (capricornus)"
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26219 msgid "aquarius"
26220 msgstr "דלי (aquarius)"
26221
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26223 msgid "pisces"
26224 msgstr "דגים (pisces)"
26225
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26227 msgid "APLbox"
26228 msgstr "APLbox"
26229
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26231 msgid "APLcomment"
26232 msgstr "APLcomment"
26233
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26235 msgid "APLdown"
26236 msgstr "APLdown"
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26239 msgid "APLdownarrowbox"
26240 msgstr "APLdownarrowbox"
26241
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26243 msgid "APLinput"
26244 msgstr "APLinput"
26245
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26247 msgid "APLinv"
26248 msgstr "APLinv"
26249
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26251 msgid "APLleftarrowbox"
26252 msgstr "APLleftarrowbox"
26253
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26255 msgid "APLlog"
26256 msgstr "APLlog"
26257
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26259 msgid "APLrightarrowbox"
26260 msgstr "APLrightarrowbox"
26261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26263 msgid "APLstar"
26264 msgstr "APLstar"
26265
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26267 msgid "APLup"
26268 msgstr "APLup"
26269
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26271 msgid "APLuparrowbox"
26272 msgstr "APLuparrowbox"
26273
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26275 msgid "dashleftarrow"
26276 msgstr "dashleftarrow"
26277
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26279 msgid "dashrightarrow"
26280 msgstr "dashrightarrow"
26281
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26283 msgid "leftleftarrows"
26284 msgstr "leftleftarrows"
26285
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26287 msgid "leftrightarrows"
26288 msgstr "leftrightarrows"
26289
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26291 msgid "rightrightarrows"
26292 msgstr "rightrightarrows"
26293
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26295 msgid "rightleftarrows"
26296 msgstr "rightleftarrows"
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26299 msgid "Lleftarrow"
26300 msgstr "Lleftarrow"
26301
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26303 msgid "Rrightarrow"
26304 msgstr "Rrightarrow"
26305
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26307 msgid "twoheadleftarrow"
26308 msgstr "twoheadleftarrow"
26309
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26311 msgid "twoheadrightarrow"
26312 msgstr "twoheadrightarrow"
26313
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26315 msgid "leftarrowtail"
26316 msgstr "leftarrowtail"
26317
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26319 msgid "rightarrowtail"
26320 msgstr "rightarrowtail"
26321
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26323 msgid "looparrowleft"
26324 msgstr "looparrowleft"
26325
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26327 msgid "looparrowright"
26328 msgstr "looparrowright"
26329
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26331 msgid "curvearrowleft"
26332 msgstr "curvearrowleft"
26333
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26335 msgid "curvearrowright"
26336 msgstr "curvearrowright"
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26339 msgid "circlearrowleft"
26340 msgstr "circlearrowleft"
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26343 msgid "circlearrowright"
26344 msgstr "circlearrowright"
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26347 msgid "Lsh"
26348 msgstr "Lsh"
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26351 msgid "Rsh"
26352 msgstr "Rsh"
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26355 msgid "upuparrows"
26356 msgstr "upuparrows"
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26359 msgid "downdownarrows"
26360 msgstr "downdownarrows"
26361
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
26363 msgid "upharpoonleft"
26364 msgstr "upharpoonleft"
26365
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
26367 msgid "upharpoonright"
26368 msgstr "upharpoonright"
26369
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
26371 msgid "downharpoonleft"
26372 msgstr "downharpoonleft"
26373
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
26375 msgid "downharpoonright"
26376 msgstr "downharpoonright"
26377
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
26379 msgid "leftrightharpoons"
26380 msgstr "leftrightharpoons"
26381
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
26383 msgid "rightsquigarrow"
26384 msgstr "rightsquigarrow"
26385
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
26387 msgid "leftrightsquigarrow"
26388 msgstr "leftrightsquigarrow"
26389
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
26391 msgid "nleftarrow"
26392 msgstr "nleftarrow"
26393
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
26395 msgid "nrightarrow"
26396 msgstr "nrightarrow"
26397
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
26399 msgid "nleftrightarrow"
26400 msgstr "nleftrightarrow"
26401
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
26403 msgid "nLeftarrow"
26404 msgstr "nLeftarrow"
26405
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
26407 msgid "nRightarrow"
26408 msgstr "nRightarrow"
26409
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
26411 msgid "nLeftrightarrow"
26412 msgstr "nLeftrightarrow"
26413
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
26415 msgid "multimap"
26416 msgstr "multimap"
26417
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
26419 msgid "shortleftarrow"
26420 msgstr "shortleftarrow"
26421
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
26423 msgid "shortrightarrow"
26424 msgstr "shortrightarrow"
26425
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
26427 msgid "shortuparrow"
26428 msgstr "shortuparrow"
26429
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26431 msgid "shortdownarrow"
26432 msgstr "shortdownarrow"
26433
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26435 msgid "leftrightarroweq"
26436 msgstr "leftrightarroweq"
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26439 msgid "curlyveedownarrow"
26440 msgstr "curlyveedownarrow"
26441
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26443 msgid "curlyveeuparrow"
26444 msgstr "curlyveeuparrow"
26445
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26447 msgid "nnwarrow"
26448 msgstr "nnwarrow"
26449
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26451 msgid "nnearrow"
26452 msgstr "nnearrow"
26453
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26455 msgid "sswarrow"
26456 msgstr "sswarrow"
26457
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26459 msgid "ssearrow"
26460 msgstr "ssearrow"
26461
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26463 msgid "curlywedgeuparrow"
26464 msgstr "curlywedgeuparrow"
26465
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26467 msgid "curlywedgedownarrow"
26468 msgstr "curlywedgedownarrow"
26469
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26471 msgid "leftrightarrowtriangle"
26472 msgstr "leftrightarrowtriangle"
26473
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26475 msgid "leftarrowtriangle"
26476 msgstr "leftarrowtriangle"
26477
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26479 msgid "rightarrowtriangle"
26480 msgstr "rightarrowtriangle"
26481
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26483 msgid "Mapsto"
26484 msgstr "Mapsto"
26485
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26487 msgid "mapsfrom"
26488 msgstr "mapsfrom"
26489
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26491 msgid "Mapsfrom"
26492 msgstr "Mapsfrom"
26493
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26495 msgid "Longmapsto"
26496 msgstr "Longmapsto"
26497
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26499 msgid "longmapsfrom"
26500 msgstr "longmapsfrom"
26501
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26503 msgid "Longmapsfrom"
26504 msgstr "Longmapsfrom"
26505
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26507 msgid "xleftarrow"
26508 msgstr "xleftarrow"
26509
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
26511 msgid "xrightarrow"
26512 msgstr "xrightarrow"
26513
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26515 msgid "leqq"
26516 msgstr "leqq"
26517
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26519 msgid "geqq"
26520 msgstr "geqq"
26521
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26523 msgid "leqslant"
26524 msgstr "leqslant"
26525
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26527 msgid "geqslant"
26528 msgstr "geqslant"
26529
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26531 msgid "eqslantless"
26532 msgstr "eqslantless"
26533
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26535 msgid "eqslantgtr"
26536 msgstr "eqslantgtr"
26537
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26539 msgid "eqsim"
26540 msgstr "eqsim"
26541
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26543 msgid "lesssim"
26544 msgstr "lesssim"
26545
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26547 msgid "gtrsim"
26548 msgstr "gtrsim"
26549
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26551 msgid "apprge"
26552 msgstr "apprge"
26553
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26555 msgid "apprle"
26556 msgstr "apprle"
26557
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26559 msgid "lessapprox"
26560 msgstr "lessapprox"
26561
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26563 msgid "gtrapprox"
26564 msgstr "gtrapprox"
26565
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
26567 msgid "approxeq"
26568 msgstr "approxeq"
26569
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26571 msgid "triangleq"
26572 msgstr "triangleq"
26573
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
26575 msgid "lessdot"
26576 msgstr "lessdot"
26577
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26579 msgid "gtrdot"
26580 msgstr "gtrdot"
26581
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
26583 msgid "lll"
26584 msgstr "lll"
26585
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26587 msgid "ggg"
26588 msgstr "ggg"
26589
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26591 msgid "lessgtr"
26592 msgstr "lessgtr"
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26595 msgid "gtrless"
26596 msgstr "gtrless"
26597
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
26599 msgid "lesseqgtr"
26600 msgstr "lesseqgtr"
26601
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26603 msgid "gtreqless"
26604 msgstr "gtreqless"
26605
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26607 msgid "lesseqqgtr"
26608 msgstr "lesseqqgtr"
26609
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26611 msgid "gtreqqless"
26612 msgstr "gtreqqless"
26613
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26615 msgid "eqcirc"
26616 msgstr "eqcirc"
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26619 msgid "circeq"
26620 msgstr "circeq"
26621
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26623 msgid "thicksim"
26624 msgstr "thicksim"
26625
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26627 msgid "thickapprox"
26628 msgstr "thickapprox"
26629
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26631 msgid "backsim"
26632 msgstr "backsim"
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26635 msgid "backsimeq"
26636 msgstr "backsimeq"
26637
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26639 msgid "subseteqq"
26640 msgstr "subseteqq"
26641
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
26643 msgid "supseteqq"
26644 msgstr "supseteqq"
26645
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26647 msgid "Subset"
26648 msgstr "Subset"
26649
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
26651 msgid "Supset"
26652 msgstr "Supset"
26653
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26655 msgid "sqsubset"
26656 msgstr "sqsubset"
26657
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26659 msgid "sqsupset"
26660 msgstr "sqsupset"
26661
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26663 msgid "preccurlyeq"
26664 msgstr "preccurlyeq"
26665
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26667 msgid "succcurlyeq"
26668 msgstr "succcurlyeq"
26669
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26671 msgid "curlyeqprec"
26672 msgstr "curlyeqprec"
26673
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26675 msgid "curlyeqsucc"
26676 msgstr "curlyeqsucc"
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26679 msgid "precsim"
26680 msgstr "precsim"
26681
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26683 msgid "succsim"
26684 msgstr "succsim"
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26687 msgid "precapprox"
26688 msgstr "precapprox"
26689
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26691 msgid "succapprox"
26692 msgstr "succapprox"
26693
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26695 msgid "vartriangleleft"
26696 msgstr "vartriangleleft"
26697
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26699 msgid "vartriangleright"
26700 msgstr "vartriangleright"
26701
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26703 msgid "trianglelefteq"
26704 msgstr "trianglelefteq"
26705
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26707 msgid "trianglerighteq"
26708 msgstr "trianglerighteq"
26709
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26711 msgid "bumpeq"
26712 msgstr "bumpeq"
26713
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26715 msgid "Bumpeq"
26716 msgstr "Bumpeq"
26717
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26719 msgid "doteqdot"
26720 msgstr "doteqdot"
26721
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26723 msgid "risingdotseq"
26724 msgstr "risingdotseq"
26725
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26727 msgid "fallingdotseq"
26728 msgstr "fallingdotseq"
26729
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26731 msgid "vDash"
26732 msgstr "vDash"
26733
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26735 msgid "Vvdash"
26736 msgstr "Vvdash"
26737
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26739 msgid "Vdash"
26740 msgstr "Vdash"
26741
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26743 msgid "shortmid"
26744 msgstr "shortmid"
26745
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26747 msgid "shortparallel"
26748 msgstr "shortparallel"
26749
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26751 msgid "smallsmile"
26752 msgstr "smallsmile"
26753
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26755 msgid "smallfrown"
26756 msgstr "smallfrown"
26757
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26759 msgid "blacktriangleleft"
26760 msgstr "blacktriangleleft"
26761
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
26763 msgid "blacktriangleright"
26764 msgstr "blacktriangleright"
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
26767 msgid "because"
26768 msgstr "because"
26769
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
26771 msgid "therefore"
26772 msgstr "therefore"
26773
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
26775 msgid "wasytherefore"
26776 msgstr "wasytherefore"
26777
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
26779 msgid "backepsilon"
26780 msgstr "backepsilon"
26781
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
26783 msgid "varpropto"
26784 msgstr "varpropto"
26785
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
26787 msgid "between"
26788 msgstr "between"
26789
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
26791 msgid "pitchfork"
26792 msgstr "pitchfork"
26793
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26795 msgid "trianglelefteqslant"
26796 msgstr "trianglelefteqslant"
26797
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26799 msgid "trianglerighteqslant"
26800 msgstr "trianglerighteqslant"
26801
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26803 msgid "inplus"
26804 msgstr "inplus"
26805
26806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26807 msgid "niplus"
26808 msgstr "niplus"
26809
26810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26811 msgid "subsetplus"
26812 msgstr "subsetplus"
26813
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26815 msgid "supsetplus"
26816 msgstr "supsetplus"
26817
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26819 msgid "subsetpluseq"
26820 msgstr "subsetpluseq"
26821
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26823 msgid "supsetpluseq"
26824 msgstr "supsetpluseq"
26825
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26827 msgid "minuso"
26828 msgstr "minuso"
26829
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26831 msgid "baro"
26832 msgstr "baro"
26833
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26835 msgid "sslash"
26836 msgstr "sslash"
26837
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26839 msgid "bbslash"
26840 msgstr "bbslash"
26841
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26843 msgid "moo"
26844 msgstr "moo"
26845
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26847 msgid "merge"
26848 msgstr "merge"
26849
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26851 msgid "invneg"
26852 msgstr "invneg"
26853
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26855 msgid "lbag"
26856 msgstr "lbag"
26857
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26859 msgid "rbag"
26860 msgstr "rbag"
26861
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26863 msgid "interleave"
26864 msgstr "interleave"
26865
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26867 msgid "leftslice"
26868 msgstr "leftslice"
26869
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26871 msgid "rightslice"
26872 msgstr "rightslice"
26873
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26875 msgid "oblong"
26876 msgstr "oblong"
26877
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26879 msgid "talloblong"
26880 msgstr "talloblong"
26881
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26883 msgid "fatsemi"
26884 msgstr "fatsemi"
26885
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26887 msgid "fatslash"
26888 msgstr "fatslash"
26889
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26891 msgid "fatbslash"
26892 msgstr "fatbslash"
26893
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26895 msgid "ldotp"
26896 msgstr "ldotp"
26897
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26899 msgid "cdotp"
26900 msgstr "cdotp"
26901
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26903 msgid "colon"
26904 msgstr "colon"
26905
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26907 msgid "dblcolon"
26908 msgstr "dblcolon"
26909
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26911 msgid "vcentcolon"
26912 msgstr "vcentcolon"
26913
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26915 msgid "colonapprox"
26916 msgstr "colonapprox"
26917
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26919 msgid "Colonapprox"
26920 msgstr "Colonapprox"
26921
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26923 msgid "coloneq"
26924 msgstr "coloneq"
26925
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26927 msgid "Coloneq"
26928 msgstr "Coloneq"
26929
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26931 msgid "coloneqq"
26932 msgstr "coloneqq"
26933
26934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26935 msgid "Coloneqq"
26936 msgstr "Coloneqq"
26937
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26939 msgid "colonsim"
26940 msgstr "colonsim"
26941
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26943 msgid "Colonsim"
26944 msgstr "Colonsim"
26945
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26947 msgid "eqcolon"
26948 msgstr "eqcolon"
26949
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26951 msgid "Eqcolon"
26952 msgstr "Eqcolon"
26953
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26955 msgid "eqqcolon"
26956 msgstr "eqqcolon"
26957
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26959 msgid "Eqqcolon"
26960 msgstr "Eqqcolon"
26961
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26963 msgid "wasypropto"
26964 msgstr "wasypropto"
26965
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26967 msgid "logof"
26968 msgstr "logof"
26969
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26971 msgid "Join"
26972 msgstr "Join"
26973
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26975 msgid "Negative Relations (extended)"
26976 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
26977
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26979 msgid "nless"
26980 msgstr "nless"
26981
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26983 msgid "ngtr"
26984 msgstr "ngtr"
26985
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26987 msgid "nleq"
26988 msgstr "nleq"
26989
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26991 msgid "ngeq"
26992 msgstr "ngeq"
26993
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26995 msgid "nleqslant"
26996 msgstr "nleqslant"
26997
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26999 msgid "ngeqslant"
27000 msgstr "ngeqslant"
27001
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
27003 msgid "nleqq"
27004 msgstr "nleqq"
27005
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
27007 msgid "ngeqq"
27008 msgstr "ngeqq"
27009
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
27011 msgid "lneq"
27012 msgstr "lneq"
27013
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
27015 msgid "gneq"
27016 msgstr "gneq"
27017
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
27019 msgid "lneqq"
27020 msgstr "lneqq"
27021
27022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
27023 msgid "gneqq"
27024 msgstr "gneqq"
27025
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
27027 msgid "lvertneqq"
27028 msgstr "lvertneqq"
27029
27030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
27031 msgid "gvertneqq"
27032 msgstr "gvertneqq"
27033
27034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27035 msgid "lnsim"
27036 msgstr "lnsim"
27037
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27039 msgid "gnsim"
27040 msgstr "gnsim"
27041
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
27043 msgid "lnapprox"
27044 msgstr "lnapprox"
27045
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
27047 msgid "gnapprox"
27048 msgstr "gnapprox"
27049
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
27051 msgid "nprec"
27052 msgstr "nprec"
27053
27054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
27055 msgid "nsucc"
27056 msgstr "nsucc"
27057
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27059 msgid "npreceq"
27060 msgstr "npreceq"
27061
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
27063 msgid "nsucceq"
27064 msgstr "nsucceq"
27065
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
27067 msgid "precneqq"
27068 msgstr "precneqq"
27069
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
27071 msgid "succneqq"
27072 msgstr "succneqq"
27073
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
27075 msgid "precnsim"
27076 msgstr "precnsim"
27077
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27079 msgid "succnsim"
27080 msgstr "succnsim"
27081
27082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27083 msgid "precnapprox"
27084 msgstr "precnapprox"
27085
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
27087 msgid "succnapprox"
27088 msgstr "succnapprox"
27089
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27091 msgid "subsetneq"
27092 msgstr "subsetneq"
27093
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
27095 msgid "supsetneq"
27096 msgstr "supsetneq"
27097
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27099 msgid "subsetneqq"
27100 msgstr "subsetneqq"
27101
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27103 msgid "supsetneqq"
27104 msgstr "supsetneqq"
27105
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27107 msgid "nsubseteq"
27108 msgstr "nsubseteq"
27109
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27111 msgid "nsubseteqq"
27112 msgstr "nsubseteqq"
27113
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27115 msgid "nsupseteq"
27116 msgstr "nsupseteq"
27117
27118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27119 msgid "nsupseteqq"
27120 msgstr "nsupseteqq"
27121
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27123 msgid "nvdash"
27124 msgstr "nvdash"
27125
27126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27127 msgid "nvDash"
27128 msgstr "nvDash"
27129
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27131 msgid "nVDash"
27132 msgstr "nVDash"
27133
27134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27135 msgid "nVdash"
27136 msgstr "nVdash"
27137
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27139 msgid "varsubsetneq"
27140 msgstr "varsubsetneq"
27141
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27143 msgid "varsupsetneq"
27144 msgstr "varsupsetneq"
27145
27146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27147 msgid "varsubsetneqq"
27148 msgstr "varsubsetneqq"
27149
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27151 msgid "varsupsetneqq"
27152 msgstr "varsupsetneqq"
27153
27154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27155 msgid "ntriangleleft"
27156 msgstr "ntriangleleft"
27157
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27159 msgid "ntriangleright"
27160 msgstr "ntriangleright"
27161
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27163 msgid "ntrianglelefteq"
27164 msgstr "ntrianglelefteq"
27165
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27167 msgid "ntrianglerighteq"
27168 msgstr "ntrianglerighteq"
27169
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27171 msgid "ncong"
27172 msgstr "ncong"
27173
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27175 msgid "nsim"
27176 msgstr "nsim"
27177
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27179 msgid "nmid"
27180 msgstr "nmid"
27181
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27183 msgid "nshortmid"
27184 msgstr "nshortmid"
27185
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27187 msgid "nparallel"
27188 msgstr "nparallel"
27189
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27191 msgid "nshortparallel"
27192 msgstr "nshortparallel"
27193
27194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27195 msgid "ntrianglelefteqslant"
27196 msgstr "ntrianglelefteqslant"
27197
27198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27199 msgid "ntrianglerighteqslant"
27200 msgstr "ntrianglerighteqslant"
27201
27202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27203 msgid "dotplus"
27204 msgstr "dotplus"
27205
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27207 msgid "smallsetminus"
27208 msgstr "smallsetminus"
27209
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27211 msgid "Cap"
27212 msgstr "Cap"
27213
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27215 msgid "Cup"
27216 msgstr "Cup"
27217
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27219 msgid "barwedge"
27220 msgstr "barwedge"
27221
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27223 msgid "veebar"
27224 msgstr "veebar"
27225
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27227 msgid "doublebarwedge"
27228 msgstr "doublebarwedge"
27229
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27231 msgid "boxminus"
27232 msgstr "boxminus"
27233
27234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27235 msgid "boxtimes"
27236 msgstr "boxtimes"
27237
27238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27239 msgid "boxdot"
27240 msgstr "boxdot"
27241
27242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27243 msgid "boxplus"
27244 msgstr "boxplus"
27245
27246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27247 msgid "boxast"
27248 msgstr "boxast"
27249
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27251 msgid "boxbar"
27252 msgstr "boxbar"
27253
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27255 msgid "boxslash"
27256 msgstr "boxslash"
27257
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27259 msgid "boxbslash"
27260 msgstr "boxbslash"
27261
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27263 msgid "boxcircle"
27264 msgstr "boxcircle"
27265
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27267 msgid "boxbox"
27268 msgstr "boxbox"
27269
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27271 msgid "boxempty"
27272 msgstr "boxempty"
27273
27274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27275 msgid "divideontimes"
27276 msgstr "divideontimes"
27277
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27279 msgid "ltimes"
27280 msgstr "ltimes"
27281
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27283 msgid "rtimes"
27284 msgstr "rtimes"
27285
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27287 msgid "leftthreetimes"
27288 msgstr "leftthreetimes"
27289
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27291 msgid "rightthreetimes"
27292 msgstr "rightthreetimes"
27293
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27295 msgid "curlywedge"
27296 msgstr "curlywedge"
27297
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27299 msgid "curlyvee"
27300 msgstr "curlyvee"
27301
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27303 msgid "circleddash"
27304 msgstr "circleddash"
27305
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27307 msgid "circledast"
27308 msgstr "circledast"
27309
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27311 msgid "circledcirc"
27312 msgstr "circledcirc"
27313
27314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
27315 msgid "centerdot"
27316 msgstr "centerdot"
27317
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
27319 msgid "intercal"
27320 msgstr "intercal"
27321
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
27323 msgid "implies"
27324 msgstr "implies"
27325
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
27327 msgid "impliedby"
27328 msgstr "impliedby"
27329
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27331 msgid "bigcurlyvee"
27332 msgstr "bigcurlyvee"
27333
27334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
27335 msgid "bigcurlywedge"
27336 msgstr "bigcurlywedge"
27337
27338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
27339 msgid "bigsqcap"
27340 msgstr "bigsqcap"
27341
27342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
27343 msgid "bigbox"
27344 msgstr "bigbox"
27345
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
27347 msgid "bigparallel"
27348 msgstr "bigparallel"
27349
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27351 msgid "biginterleave"
27352 msgstr "biginterleave"
27353
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
27355 msgid "bignplus"
27356 msgstr "bignplus"
27357
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
27359 msgid "nplus"
27360 msgstr "nplus"
27361
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
27363 msgid "Yup"
27364 msgstr "Yup"
27365
27366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
27367 msgid "Ydown"
27368 msgstr "Ydown"
27369
27370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
27371 msgid "Yleft"
27372 msgstr "Yleft"
27373
27374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27375 msgid "Yright"
27376 msgstr "Yright"
27377
27378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27379 msgid "obar"
27380 msgstr "obar"
27381
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
27383 msgid "obslash"
27384 msgstr "obslash"
27385
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
27387 msgid "ocircle"
27388 msgstr "ocircle"
27389
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
27391 msgid "olessthan"
27392 msgstr "olessthan"
27393
27394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27395 msgid "ogreaterthan"
27396 msgstr "ogreaterthan"
27397
27398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27399 msgid "ovee"
27400 msgstr "ovee"
27401
27402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27403 msgid "owedge"
27404 msgstr "owedge"
27405
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27407 msgid "varcurlyvee"
27408 msgstr "varcurlyvee"
27409
27410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27411 msgid "varcurlywedge"
27412 msgstr "varcurlywedge"
27413
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27415 msgid "vartimes"
27416 msgstr "vartimes"
27417
27418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27419 msgid "varotimes"
27420 msgstr "varotimes"
27421
27422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27423 msgid "varoast"
27424 msgstr "varoast"
27425
27426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27427 msgid "varobar"
27428 msgstr "varobar"
27429
27430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27431 msgid "varodot"
27432 msgstr "varodot"
27433
27434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27435 msgid "varoslash"
27436 msgstr "varoslash"
27437
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27439 msgid "varobslash"
27440 msgstr "varobslash"
27441
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
27443 msgid "varocircle"
27444 msgstr "varocircle"
27445
27446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
27447 msgid "varoplus"
27448 msgstr "varoplus"
27449
27450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
27451 msgid "varominus"
27452 msgstr "varominus"
27453
27454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27455 msgid "varovee"
27456 msgstr "varovee"
27457
27458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27459 msgid "varowedge"
27460 msgstr "varowedge"
27461
27462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27463 msgid "varolessthan"
27464 msgstr "varolessthan"
27465
27466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27467 msgid "varogreaterthan"
27468 msgstr "varogreaterthan"
27469
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27471 msgid "varbigcirc"
27472 msgstr "varbigcirc"
27473
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27475 msgid "brokenvert"
27476 msgstr "brokenvert"
27477
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27479 msgid "lfloor"
27480 msgstr "lfloor"
27481
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27483 msgid "rfloor"
27484 msgstr "rfloor"
27485
27486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27487 msgid "lceil"
27488 msgstr "lceil"
27489
27490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27491 msgid "rceil"
27492 msgstr "rceil"
27493
27494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27495 msgid "llbracket"
27496 msgstr "llbracket"
27497
27498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27499 msgid "rrbracket"
27500 msgstr "rrbracket"
27501
27502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27503 msgid "llfloor"
27504 msgstr "llfloor"
27505
27506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
27507 msgid "rrfloor"
27508 msgstr "rrfloor"
27509
27510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27511 msgid "llceil"
27512 msgstr "llceil"
27513
27514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27515 msgid "rrceil"
27516 msgstr "rrceil"
27517
27518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27519 msgid "Lbag"
27520 msgstr "Lbag"
27521
27522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27523 msgid "Rbag"
27524 msgstr "Rbag"
27525
27526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27527 msgid "llparenthesis"
27528 msgstr "llparenthesis"
27529
27530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27531 msgid "rrparenthesis"
27532 msgstr "rrparenthesis"
27533
27534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27535 msgid "binampersand"
27536 msgstr "binampersand"
27537
27538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27539 msgid "bindnasrepma"
27540 msgstr "bindnasrepma"
27541
27542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27543 msgid "Voiceless bilabial plosive"
27544 msgstr ""
27545
27546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27547 msgid "Voiced bilabial plosive"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27551 msgid "Voiceless alveolar plosive"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27555 msgid "Voiced alveolar plosive"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27559 msgid "Voiceless retroflex plosive"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
27563 msgid "Voiced retroflex plosive"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
27567 msgid "Voiceless palatal plosive"
27568 msgstr ""
27569
27570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
27571 msgid "Voiced palatal plosive"
27572 msgstr ""
27573
27574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27575 msgid "Voiceless velar plosive"
27576 msgstr ""
27577
27578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27579 msgid "Voiced velar plosive"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27583 msgid "Voiceless uvular plosive"
27584 msgstr ""
27585
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27587 msgid "Voiced uvular plosive"
27588 msgstr ""
27589
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27591 msgid "Glottal plosive"
27592 msgstr ""
27593
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27595 msgid "Voiced bilabial nasal"
27596 msgstr ""
27597
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27599 msgid "Voiced labiodental nasal"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27603 msgid "Voiced alveolar nasal"
27604 msgstr ""
27605
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27607 msgid "Voiced retroflex nasal"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27611 msgid "Voiced palatal nasal"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27615 msgid "Voiced velar nasal"
27616 msgstr ""
27617
27618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
27619 msgid "Voiced uvular nasal"
27620 msgstr ""
27621
27622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
27623 msgid "Voiced bilabial trill"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
27627 msgid "Voiced alveolar trill"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27631 msgid "Voiced uvular trill"
27632 msgstr ""
27633
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
27635 msgid "Voiced alveolar tap"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
27639 msgid "Voiced retroflex flap"
27640 msgstr ""
27641
27642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
27643 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27647 msgid "Voiced bilabial fricative"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27651 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27655 msgid "Voiced labiodental fricative"
27656 msgstr ""
27657
27658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27659 msgid "Voiceless dental fricative"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27663 msgid "Voiced dental fricative"
27664 msgstr ""
27665
27666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27667 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27668 msgstr ""
27669
27670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27671 msgid "Voiced alveolar fricative"
27672 msgstr ""
27673
27674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27675 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27676 msgstr ""
27677
27678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27679 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27683 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27684 msgstr ""
27685
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27687 msgid "Voiced retroflex fricative"
27688 msgstr ""
27689
27690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
27691 msgid "Voiceless palatal fricative"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
27695 msgid "Voiced palatal fricative"
27696 msgstr ""
27697
27698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
27699 msgid "Voiceless velar fricative"
27700 msgstr ""
27701
27702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
27703 msgid "Voiced velar fricative"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
27707 msgid "Voiceless uvular fricative"
27708 msgstr ""
27709
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
27711 msgid "Voiced uvular fricative"
27712 msgstr ""
27713
27714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
27715 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27716 msgstr ""
27717
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
27719 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27720 msgstr ""
27721
27722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
27723 msgid "Voiceless glottal fricative"
27724 msgstr ""
27725
27726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
27727 msgid "Voiced glottal fricative"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
27731 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
27735 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
27739 msgid "Voiced labiodental approximant"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
27743 msgid "Voiced alveolar approximant"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
27747 msgid "Voiced retroflex approximant"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
27751 msgid "Voiced palatal approximant"
27752 msgstr ""
27753
27754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27755 msgid "Voiced velar approximant"
27756 msgstr ""
27757
27758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27759 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
27763 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27764 msgstr ""
27765
27766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
27767 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27768 msgstr ""
27769
27770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27771 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27775 msgid "Bilabial click"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27779 msgid "Dental click"
27780 msgstr ""
27781
27782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27783 msgid "(Post)alveolar click"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27787 msgid "Palatoalveolar click"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27791 msgid "Alveolar lateral click"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27795 msgid "Voiced bilabial implosive"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27799 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27803 msgid "Voiced palatal implosive"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27807 msgid "Voiced velar implosive"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27811 msgid "Voiced uvular implosive"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27815 msgid "Ejective mark"
27816 msgstr ""
27817
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27819 msgid "Close front unrounded vowel"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27823 msgid "Close front rounded vowel"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27827 msgid "Close central unrounded vowel"
27828 msgstr ""
27829
27830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27831 msgid "Close central rounded vowel"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27835 msgid "Close back unrounded vowel"
27836 msgstr ""
27837
27838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27839 msgid "Close back rounded vowel"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27843 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27847 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27848 msgstr ""
27849
27850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27851 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27855 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27859 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27860 msgstr ""
27861
27862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27863 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27867 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27868 msgstr ""
27869
27870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27871 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27875 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27876 msgstr ""
27877
27878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27879 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27880 msgstr ""
27881
27882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27883 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27884 msgstr ""
27885
27886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27887 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27891 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27895 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27899 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27903 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27904 msgstr ""
27905
27906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27907 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27908 msgstr ""
27909
27910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27911 msgid "Near-open vowel"
27912 msgstr ""
27913
27914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27915 msgid "Open front unrounded vowel"
27916 msgstr ""
27917
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27919 msgid "Open front rounded vowel"
27920 msgstr ""
27921
27922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27923 msgid "Open back unrounded vowel"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27927 msgid "Open back rounded vowel"
27928 msgstr ""
27929
27930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27931 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27935 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27936 msgstr ""
27937
27938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27939 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27940 msgstr ""
27941
27942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27943 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27944 msgstr ""
27945
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27947 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27948 msgstr ""
27949
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27951 msgid "Epiglottal plosive"
27952 msgstr ""
27953
27954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27955 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27959 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27963 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27967 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27971 msgid "Top tie bar"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27975 msgid "Bottom tie bar"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27979 msgid "Long"
27980 msgstr ""
27981
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27983 msgid "Half-long"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27987 msgid "Extra short"
27988 msgstr ""
27989
27990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27991 msgid "Primary stress"
27992 msgstr ""
27993
27994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27995 msgid "Secondary stress"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27999 msgid "Minor (foot) group"
28000 msgstr ""
28001
28002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
28003 msgid "Major (intonation) group"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
28007 msgid "Syllable break"
28008 msgstr ""
28009
28010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
28011 msgid "Linking (absence of a break)"
28012 msgstr ""
28013
28014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
28015 msgid "Voiceless"
28016 msgstr ""
28017
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
28019 msgid "Voiceless (above)"
28020 msgstr ""
28021
28022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
28023 msgid "Voiced"
28024 msgstr ""
28025
28026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28027 msgid "Breathy voiced"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28031 msgid "Creaky voiced"
28032 msgstr ""
28033
28034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28035 msgid "Linguolabial"
28036 msgstr ""
28037
28038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28039 msgid "Dental"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28043 msgid "Apical"
28044 msgstr ""
28045
28046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28047 msgid "Laminal"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28051 msgid "Aspirated"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28055 msgid "More rounded"
28056 msgstr "מועגל יותר"
28057
28058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28059 msgid "Less rounded"
28060 msgstr "מועגל פחות"
28061
28062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28063 msgid "Advanced"
28064 msgstr ""
28065
28066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28067 msgid "Retracted"
28068 msgstr ""
28069
28070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
28071 msgid "Centralized"
28072 msgstr ""
28073
28074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
28075 msgid "Mid-centralized"
28076 msgstr ""
28077
28078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
28079 msgid "Syllabic"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
28083 msgid "Non-syllabic"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
28087 msgid "Rhoticity"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
28091 msgid "Labialized"
28092 msgstr ""
28093
28094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
28095 msgid "Palatized"
28096 msgstr ""
28097
28098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
28099 msgid "Velarized"
28100 msgstr ""
28101
28102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
28103 msgid "Pharyngialized"
28104 msgstr ""
28105
28106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
28107 msgid "Velarized or pharyngialized"
28108 msgstr ""
28109
28110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
28111 msgid "Raised"
28112 msgstr "מוגבה"
28113
28114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
28115 msgid "Lowered"
28116 msgstr ""
28117
28118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
28119 msgid "Advanced tongue root"
28120 msgstr ""
28121
28122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
28123 msgid "Retracted tongue root"
28124 msgstr ""
28125
28126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
28127 msgid "Nasalized"
28128 msgstr ""
28129
28130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
28131 msgid "Nasal release"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
28135 msgid "Lateral release"
28136 msgstr ""
28137
28138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
28139 msgid "No audible release"
28140 msgstr ""
28141
28142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
28143 msgid "Extra high (accent)"
28144 msgstr ""
28145
28146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
28147 msgid "Extra high (tone letter)"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
28151 msgid "High (accent)"
28152 msgstr ""
28153
28154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
28155 msgid "High (tone letter)"
28156 msgstr ""
28157
28158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
28159 msgid "Mid (accent)"
28160 msgstr ""
28161
28162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
28163 msgid "Mid (tone letter)"
28164 msgstr ""
28165
28166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
28167 msgid "Low (accent)"
28168 msgstr ""
28169
28170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
28171 msgid "Low (tone letter)"
28172 msgstr ""
28173
28174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
28175 msgid "Extra low (accent)"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
28179 msgid "Extra low (tone letter)"
28180 msgstr ""
28181
28182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
28183 msgid "Downstep"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
28187 msgid "Upstep"
28188 msgstr ""
28189
28190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
28191 msgid "Rising (accent)"
28192 msgstr ""
28193
28194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
28195 msgid "Rising (tone letter)"
28196 msgstr ""
28197
28198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
28199 msgid "Falling (accent)"
28200 msgstr ""
28201
28202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
28203 msgid "Falling (tone letter)"
28204 msgstr ""
28205
28206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
28207 msgid "High rising (accent)"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
28211 msgid "High rising (tone letter)"
28212 msgstr ""
28213
28214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
28215 msgid "Low rising (accent)"
28216 msgstr ""
28217
28218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
28219 msgid "Low rising (tone letter)"
28220 msgstr ""
28221
28222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
28223 msgid "Rising-falling (accent)"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
28227 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
28231 msgid "Global rise"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
28235 msgid "Global fall"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28239 msgid "ChessDiagram"
28240 msgstr "ChessDiagram"
28241
28242 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28243 msgid "Chess diagram"
28244 msgstr "דיאגרמת שחמט"
28245
28246 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28247 msgid ""
28248 "A chess position diagram.\n"
28249 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28250 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28251 "the position that you want to display.\n"
28252 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28253 "and remember to type in a relative path\n"
28254 "to the LyX document location.\n"
28255 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28256 "to enable general editing of the board.\n"
28257 "You might also check out the\n"
28258 "'Options->Test legality' option, and\n"
28259 "remember to middle and right click to\n"
28260 "insert new material in the board.\n"
28261 "In order for this to work, you have to\n"
28262 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28263 "that TeX will find it, and you will need\n"
28264 "to install the skak package from CTAN.\n"
28265 msgstr ""
28266 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
28267 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
28268 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
28269 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
28270 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
28271 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
28272 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
28273 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
28274 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
28275 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
28276 "דברים ללוח.\n"
28277 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
28278 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
28279 "מ- CTAN.\n"
28280
28281 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28282 msgid "Dia"
28283 msgstr "Dia"
28284
28285 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28286 msgid "Dia diagram"
28287 msgstr "דיאגרמת Dia"
28288
28289 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28290 msgid "Dia diagram.\n"
28291 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
28292
28293 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28294 msgid "GnumericSpreadsheet"
28295 msgstr "GnumericSpreadsheet"
28296
28297 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
28298 #: lib/examples/Articles:0
28299 msgid "Spreadsheet"
28300 msgstr "גליון נתונים"
28301
28302 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28303 #, fuzzy
28304 msgid ""
28305 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28306 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28307 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28308 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28309 "both for gnumeric and excel files.\n"
28310 msgstr ""
28311 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
28312 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
28313 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
28314 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
28315 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
28316
28317 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Inkscape"
28320 msgstr "לרוחב"
28321
28322 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Inkscape figure"
28325 msgstr "הוסף איור צף"
28326
28327 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
28328 msgid ""
28329 "An Inkscape figure.\n"
28330 "Note that using this template automatically uses the \n"
28331 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28335 msgid "Lilypond typeset music"
28336 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
28337
28338 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28339 msgid ""
28340 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28341 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28342 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28343 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28344 msgstr ""
28345 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
28346 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
28347 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
28348 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
28349
28350 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28351 msgid "PDFPages"
28352 msgstr "PDFPages"
28353
28354 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28355 msgid "PDF pages"
28356 msgstr "עמודים מ-PDF"
28357
28358 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28359 msgid ""
28360 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28361 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28362 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28363 "Examples:\n"
28364 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28365 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28366 "* pages=- (to include all pages)\n"
28367 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28368 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28369 "inserted in their original size.\n"
28370 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28371 "for further options and details.\n"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28375 msgid "RasterImage"
28376 msgstr "RasterImage"
28377
28378 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28379 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28380 msgid "Raster image"
28381 msgstr "מפת סיביות"
28382
28383 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28384 msgid ""
28385 "A bitmap file.\n"
28386 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28387 msgstr ""
28388
28389 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28390 #, fuzzy
28391 msgid "VectorGraphics"
28392 msgstr "תמונות"
28393
28394 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28395 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28396 #, fuzzy
28397 msgid "Vector graphics"
28398 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
28399
28400 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28401 msgid ""
28402 "A vector graphics file.\n"
28403 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28404 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28405 "the final output.\n"
28406 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28407 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28408 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28409 msgstr ""
28410
28411 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28412 msgid "XFig"
28413 msgstr "XFig"
28414
28415 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28416 msgid "Xfig figure"
28417 msgstr "איור XFig"
28418
28419 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28420 msgid "An Xfig figure.\n"
28421 msgstr "איור XFig.\n"
28422
28423 #: lib/configure.py:726
28424 msgid "tgo"
28425 msgstr "tgo"
28426
28427 #: lib/configure.py:726
28428 msgid "tgo|Tgif"
28429 msgstr "tgo|Tgif"
28430
28431 #: lib/configure.py:729
28432 msgid "FIG"
28433 msgstr "FIG"
28434
28435 #: lib/configure.py:732
28436 msgid "DIA"
28437 msgstr "DIA"
28438
28439 #: lib/configure.py:735
28440 msgid "sxd"
28441 msgstr "sxd"
28442
28443 #: lib/configure.py:735
28444 #, fuzzy
28445 msgid "sxd|OpenDocument"
28446 msgstr "OpenDocument"
28447
28448 #: lib/configure.py:738
28449 msgid "Grace"
28450 msgstr "Grace"
28451
28452 #: lib/configure.py:741
28453 msgid "FEN"
28454 msgstr "FEN"
28455
28456 #: lib/configure.py:744
28457 msgid "SVG"
28458 msgstr ""
28459
28460 #: lib/configure.py:745
28461 #, fuzzy
28462 msgid "SVG (compressed)"
28463 msgstr "דחוס"
28464
28465 #: lib/configure.py:748
28466 msgid "BMP"
28467 msgstr "BMP"
28468
28469 #: lib/configure.py:749
28470 msgid "GIF"
28471 msgstr "GIF"
28472
28473 #: lib/configure.py:750
28474 msgid "jpeg"
28475 msgstr "jpeg"
28476
28477 #: lib/configure.py:750
28478 msgid "jpeg|JPEG"
28479 msgstr "jpeg|JPEG"
28480
28481 #: lib/configure.py:751
28482 msgid "PBM"
28483 msgstr "PBM"
28484
28485 #: lib/configure.py:752
28486 msgid "PGM"
28487 msgstr "PGM"
28488
28489 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
28490 msgid "PNG"
28491 msgstr "PNG"
28492
28493 #: lib/configure.py:754
28494 msgid "PPM"
28495 msgstr "PPM"
28496
28497 #: lib/configure.py:755
28498 msgid "TIFF"
28499 msgstr "TIFF"
28500
28501 #: lib/configure.py:756
28502 msgid "XBM"
28503 msgstr "XBM"
28504
28505 #: lib/configure.py:757
28506 msgid "XPM"
28507 msgstr "XPM"
28508
28509 #: lib/configure.py:768
28510 msgid "Plain text (chess output)"
28511 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
28512
28513 #: lib/configure.py:769
28514 #, fuzzy
28515 msgid "DocBook 5"
28516 msgstr "DocBook"
28517
28518 #: lib/configure.py:770
28519 msgid "Graphviz Dot"
28520 msgstr "Graphviz Dot"
28521
28522 #: lib/configure.py:771
28523 msgid "LaTeX (dviluatex)"
28524 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
28525
28526 #: lib/configure.py:772
28527 msgid "ePub"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: lib/configure.py:773
28531 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
28532 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28533
28534 #: lib/configure.py:774
28535 msgid "NoWeb"
28536 msgstr "NoWeb"
28537
28538 #: lib/configure.py:774
28539 msgid "NoWeb|N"
28540 msgstr "NoWeb|N"
28541
28542 #: lib/configure.py:776
28543 #, fuzzy
28544 msgid "Sweave (Japanese)"
28545 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
28546
28547 #: lib/configure.py:776
28548 #, fuzzy
28549 msgid "Sweave (Japanese)|S"
28550 msgstr "Sweave"
28551
28552 #: lib/configure.py:777
28553 msgid "R/S code"
28554 msgstr "קוד R/S"
28555
28556 #: lib/configure.py:779
28557 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
28558 msgstr ""
28559
28560 #: lib/configure.py:780
28561 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
28562 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
28563
28564 #: lib/configure.py:781
28565 #, fuzzy
28566 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
28567 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
28568
28569 #: lib/configure.py:782
28570 msgid "LaTeX (plain)"
28571 msgstr "LaTeX (רגיל)"
28572
28573 #: lib/configure.py:782
28574 msgid "LaTeX (plain)|L"
28575 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
28576
28577 #: lib/configure.py:783
28578 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28579 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
28580
28581 #: lib/configure.py:784
28582 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28584
28585 #: lib/configure.py:785
28586 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28587 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
28588
28589 #: lib/configure.py:786
28590 msgid "LaTeX (clipboard)"
28591 msgstr "LaTeX (העתקה)"
28592
28593 #: lib/configure.py:787
28594 msgid "Plain text"
28595 msgstr "טקסט רגיל"
28596
28597 #: lib/configure.py:787
28598 msgid "Plain text|a"
28599 msgstr "טקסט רגיל|ר"
28600
28601 #: lib/configure.py:788
28602 msgid "Plain text (pstotext)"
28603 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
28604
28605 #: lib/configure.py:789
28606 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28607 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
28608
28609 #: lib/configure.py:790
28610 msgid "Plain text (catdvi)"
28611 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
28612
28613 #: lib/configure.py:791
28614 msgid "Plain Text, Join Lines"
28615 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
28616
28617 #: lib/configure.py:792
28618 msgid "Info (Beamer)"
28619 msgstr ""
28620
28621 #: lib/configure.py:796
28622 msgid "LilyPond music"
28623 msgstr " תווים ב- LilyPond"
28624
28625 #: lib/configure.py:799
28626 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28627 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
28628
28629 #: lib/configure.py:800
28630 msgid "Excel spreadsheet"
28631 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
28632
28633 #: lib/configure.py:801
28634 msgid "MS Excel Office Open XML"
28635 msgstr ""
28636
28637 #: lib/configure.py:802
28638 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
28639 msgstr ""
28640
28641 #: lib/configure.py:803
28642 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
28643 msgstr ""
28644
28645 #: lib/configure.py:804
28646 #, fuzzy
28647 msgid "OpenDocument spreadsheet"
28648 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
28649
28650 #: lib/configure.py:807
28651 msgid "LyXHTML"
28652 msgstr "LyXHTML"
28653
28654 #: lib/configure.py:807
28655 msgid "LyXHTML|y"
28656 msgstr "LyXHTML|y"
28657
28658 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
28659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28660 msgid "BibTeX"
28661 msgstr "BibTeX"
28662
28663 #: lib/configure.py:821
28664 msgid "EPS"
28665 msgstr "EPS"
28666
28667 #: lib/configure.py:822
28668 msgid "EPS (uncropped)"
28669 msgstr "EPS (uncropped)"
28670
28671 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
28672 msgid "EPS (cropped)"
28673 msgstr "EPS (cropped)"
28674
28675 #: lib/configure.py:824
28676 msgid "Postscript"
28677 msgstr "Postscript"
28678
28679 #: lib/configure.py:824
28680 msgid "Postscript|t"
28681 msgstr "Postscript|t"
28682
28683 #: lib/configure.py:833
28684 msgid "PDF (ps2pdf)"
28685 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28686
28687 #: lib/configure.py:833
28688 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28689 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28690
28691 #: lib/configure.py:834
28692 msgid "PDF (pdflatex)"
28693 msgstr "PDF (pdflatex)"
28694
28695 #: lib/configure.py:834
28696 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28697 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28698
28699 #: lib/configure.py:835
28700 msgid "PDF (dvipdfm)"
28701 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28702
28703 #: lib/configure.py:835
28704 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28705 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28706
28707 #: lib/configure.py:836
28708 msgid "PDF (XeTeX)"
28709 msgstr "PDF (XeTeX)"
28710
28711 #: lib/configure.py:836
28712 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28713 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
28714
28715 #: lib/configure.py:837
28716 msgid "PDF (LuaTeX)"
28717 msgstr "PDF (LuaTeX)"
28718
28719 #: lib/configure.py:837
28720 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
28721 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
28722
28723 #: lib/configure.py:838
28724 #, fuzzy
28725 msgid "PDF (graphics)"
28726 msgstr "תמונות"
28727
28728 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
28729 #, fuzzy
28730 msgid "PDF (cropped)"
28731 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28732
28733 #: lib/configure.py:840
28734 #, fuzzy
28735 msgid "PDF (lower resolution)"
28736 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28737
28738 #: lib/configure.py:841
28739 #, fuzzy
28740 msgid "PDF (DocBook)"
28741 msgstr "DocBook"
28742
28743 #: lib/configure.py:846
28744 msgid "DVI"
28745 msgstr "DVI"
28746
28747 #: lib/configure.py:846
28748 msgid "DVI|D"
28749 msgstr "DVI|D"
28750
28751 #: lib/configure.py:847
28752 msgid "DVI (LuaTeX)"
28753 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28754
28755 #: lib/configure.py:847
28756 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28757 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28758
28759 #: lib/configure.py:850
28760 msgid "DraftDVI"
28761 msgstr "טיוטת DVI"
28762
28763 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28764 #, fuzzy
28765 msgid "htm"
28766 msgstr "hom"
28767
28768 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28769 #, fuzzy
28770 msgid "htm|HTML"
28771 msgstr "HTML"
28772
28773 #: lib/configure.py:856
28774 msgid "Noteedit"
28775 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
28776
28777 #: lib/configure.py:859
28778 #, fuzzy
28779 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28780 msgstr "OpenDocument"
28781
28782 #: lib/configure.py:860
28783 #, fuzzy
28784 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28785 msgstr "OpenDocument"
28786
28787 #: lib/configure.py:861
28788 #, fuzzy
28789 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28790 msgstr "OpenDocument"
28791
28792 #: lib/configure.py:862
28793 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28794 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28795
28796 #: lib/configure.py:865
28797 msgid "Rich Text Format"
28798 msgstr "Rich Text Format"
28799
28800 #: lib/configure.py:866
28801 msgid "MS Word"
28802 msgstr "MS Word"
28803
28804 #: lib/configure.py:866
28805 msgid "MS Word|W"
28806 msgstr "MS Word|W"
28807
28808 #: lib/configure.py:867
28809 msgid "MS Word Office Open XML"
28810 msgstr ""
28811
28812 #: lib/configure.py:867
28813 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: lib/configure.py:870
28817 msgid "Table (CSV)"
28818 msgstr "טבלה (CSV)"
28819
28820 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1801
28821 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28822 msgid "LyX"
28823 msgstr "LyX"
28824
28825 #: lib/configure.py:873
28826 msgid "LyX 1.3.x"
28827 msgstr "LyX 1.3.x"
28828
28829 #: lib/configure.py:874
28830 msgid "LyX 1.4.x"
28831 msgstr "LyX 1.4.x"
28832
28833 #: lib/configure.py:875
28834 msgid "LyX 1.5.x"
28835 msgstr "LyX 1.5.x"
28836
28837 #: lib/configure.py:876
28838 msgid "LyX 1.6.x"
28839 msgstr "LyX 1.6.x"
28840
28841 #: lib/configure.py:877
28842 msgid "LyX 2.0.x"
28843 msgstr "LyX 2.0.x"
28844
28845 #: lib/configure.py:878
28846 msgid "LyX 2.1.x"
28847 msgstr "LyX 2.1.x"
28848
28849 #: lib/configure.py:879
28850 #, fuzzy
28851 msgid "LyX 2.2.x"
28852 msgstr "LyX 2.0.x"
28853
28854 #: lib/configure.py:880
28855 #, fuzzy
28856 msgid "LyX 2.3.x"
28857 msgstr "LyX 2.0.x"
28858
28859 #: lib/configure.py:881
28860 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28862
28863 #: lib/configure.py:882
28864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28866
28867 #: lib/configure.py:883
28868 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28869 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28870
28871 #: lib/configure.py:884
28872 msgid "LyX Preview"
28873 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
28874
28875 #: lib/configure.py:885
28876 msgid "pdf_tex"
28877 msgstr ""
28878
28879 #: lib/configure.py:885
28880 #, fuzzy
28881 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28882 msgstr "PDFTEX"
28883
28884 #: lib/configure.py:886
28885 msgid "Program"
28886 msgstr "יישום"
28887
28888 #: lib/configure.py:887
28889 msgid "ps_tex"
28890 msgstr ""
28891
28892 #: lib/configure.py:887
28893 msgid "ps_tex|PSTEX"
28894 msgstr ""
28895
28896 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28897 msgid "Windows Metafile"
28898 msgstr "Windows Metafile"
28899
28900 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28901 msgid "Enhanced Metafile"
28902 msgstr "Enhanced Metafile"
28903
28904 #: lib/configure.py:1009
28905 msgid "LyXBlogger"
28906 msgstr "LyXBlogger"
28907
28908 #: lib/configure.py:1285
28909 msgid "gnuplot"
28910 msgstr ""
28911
28912 #: lib/configure.py:1285
28913 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28914 msgstr ""
28915
28916 #: lib/configure.py:1385
28917 msgid "LyX Archive (zip)"
28918 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
28919
28920 #: lib/configure.py:1388
28921 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28922 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
28923
28924 #: lib/examples/Articles:0
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Game 1"
28927 msgstr "Game"
28928
28929 #: lib/examples/Articles:0
28930 #, fuzzy
28931 msgid "Game 2"
28932 msgstr "Game"
28933
28934 #: lib/examples/Articles:0
28935 #, fuzzy
28936 msgid "Example (LyXified)"
28937 msgstr "קבצי הדגמה:"
28938
28939 #: lib/examples/Articles:0
28940 #, fuzzy
28941 msgid "Example (raw)"
28942 msgstr "דוגמה"
28943
28944 #: lib/examples/Articles:0
28945 msgid "Gnuplot"
28946 msgstr ""
28947
28948 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
28949 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28950 msgid "External Material"
28951 msgstr "חומר חיצוני"
28952
28953 #: lib/examples/Articles:0
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Itemize Bullets"
28956 msgstr "רשימת תבליטים"
28957
28958 #: lib/examples/Articles:0
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Minted File Listing"
28961 msgstr "&בתוך השורה"
28962
28963 #: lib/examples/Articles:0
28964 msgid "XY-Pic"
28965 msgstr ""
28966
28967 #: lib/examples/Articles:0
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Feynman Diagrams"
28970 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
28971
28972 #: lib/examples/Articles:0
28973 #, fuzzy
28974 msgid "XY-Figure"
28975 msgstr "איור"
28976
28977 #: lib/examples/Articles:0
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Minted Listings"
28980 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
28981
28982 #: lib/examples/Articles:0
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Instant Preview"
28985 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
28986
28987 #: lib/examples/Articles:0
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Graphics and Insets"
28990 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
28991
28992 #: lib/examples/Articles:0
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Localization Test (for Developers)"
28995 msgstr "מיקום"
28996
28997 #: lib/examples/Articles:0
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
29000 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
29001
29002 #: lib/examples/Articles:0
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Writing Armenian"
29005 msgstr "ארמנית"
29006
29007 #: lib/examples/Articles:0
29008 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
29009 msgstr ""
29010
29011 #: lib/examples/Articles:0
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Language Support"
29014 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
29015
29016 #: lib/examples/Articles:0
29017 #, fuzzy
29018 msgid "Serial Letter 1"
29019 msgstr "מכתב עברי"
29020
29021 #: lib/examples/Articles:0
29022 #, fuzzy
29023 msgid "Serial Letter 2"
29024 msgstr "מכתב עברי"
29025
29026 #: lib/examples/Articles:0
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Serial Letter 3"
29029 msgstr "מכתב עברי"
29030
29031 #: lib/examples/Articles:0
29032 #, fuzzy
29033 msgid "LilyPond Book"
29034 msgstr "LilyPond"
29035
29036 #: lib/examples/Articles:0
29037 #, fuzzy
29038 msgid "Multilingual Captions"
29039 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
29040
29041 #: lib/examples/Articles:0
29042 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: lib/examples/Articles:0
29046 msgid "Noweb Listerrors"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: lib/examples/Articles:0
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Noweb2LyX"
29052 msgstr "NoWeb"
29053
29054 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
29055 msgid "Modules"
29056 msgstr "מודולים"
29057
29058 #: lib/examples/Articles:0
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Foils Landslide"
29061 msgstr "לרוחב:"
29062
29063 #: lib/examples/Articles:0
29064 msgid "Foils"
29065 msgstr ""
29066
29067 #: lib/examples/Articles:0
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Beamer (Complex)"
29070 msgstr "הערה חדשה:"
29071
29072 #: lib/examples/Articles:0
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Welcome"
29075 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29076
29077 #: lib/examples/Articles:0
29078 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
29079 msgstr ""
29080
29081 #: lib/examples/Articles:0
29082 #, fuzzy
29083 msgid "Mathematical Monthly"
29084 msgstr "סימנים מתמטיים"
29085
29086 #: lib/examples/Articles:0
29087 #, fuzzy
29088 msgid "IEEE Transactions Journal"
29089 msgstr "IEEE Transactions"
29090
29091 #: lib/examples/Articles:0
29092 #, fuzzy
29093 msgid "IEEE Transactions Conference"
29094 msgstr "IEEE Transactions"
29095
29096 #: lib/examples/Articles:0
29097 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
29098 msgstr ""
29099
29100 #: lib/examples/Articles:0
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
29103 msgstr "מאמר עברי"
29104
29105 #: lib/examples/Articles:0
29106 #, fuzzy
29107 msgid "02 Foreword"
29108 msgstr "מילות מפתח"
29109
29110 #: lib/examples/Articles:0
29111 #, fuzzy
29112 msgid "07 Part"
29113 msgstr "חלק"
29114
29115 #: lib/examples/Articles:0
29116 #, fuzzy
29117 msgid "10 Glossary"
29118 msgstr "סגור"
29119
29120 #: lib/examples/Articles:0
29121 #, fuzzy
29122 msgid "04 Acknowledgements"
29123 msgstr "הכרת תודות"
29124
29125 #: lib/examples/Articles:0
29126 msgid "06 Acronym"
29127 msgstr ""
29128
29129 #: lib/examples/Articles:0
29130 #, fuzzy
29131 msgid "08 Author"
29132 msgstr "מחבר"
29133
29134 #: lib/examples/Articles:0
29135 #, fuzzy
29136 msgid "09 Appendix"
29137 msgstr "נספח"
29138
29139 #: lib/examples/Articles:0
29140 #, fuzzy
29141 msgid "11 References"
29142 msgstr "הפניות"
29143
29144 #: lib/examples/Articles:0
29145 #, fuzzy
29146 msgid "05 Contributor List"
29147 msgstr "רשימת טבלאות"
29148
29149 #: lib/examples/Articles:0
29150 #, fuzzy
29151 msgid "01 Dedication"
29152 msgstr "הקדשה:"
29153
29154 #: lib/examples/Articles:0
29155 #, fuzzy
29156 msgid "00 Main File"
29157 msgstr "קובץ חסר"
29158
29159 #: lib/examples/Articles:0
29160 #, fuzzy
29161 msgid "03 Preface"
29162 msgstr "Grace"
29163
29164 #: lib/examples/Articles:0
29165 #, fuzzy
29166 msgid "10 Solutions"
29167 msgstr "פתרון"
29168
29169 #: lib/examples/Articles:0
29170 #, fuzzy
29171 msgid "06 Part"
29172 msgstr "חלק"
29173
29174 #: lib/examples/Articles:0
29175 #, fuzzy
29176 msgid "07 Chapter"
29177 msgstr "פרק"
29178
29179 #: lib/examples/Articles:0
29180 #, fuzzy
29181 msgid "08 Appendix"
29182 msgstr "נספח"
29183
29184 #: lib/examples/Articles:0
29185 msgid "05 Acronym"
29186 msgstr ""
29187
29188 #: lib/examples/Articles:0
29189 #, fuzzy
29190 msgid "09 Glossary"
29191 msgstr "סגור"
29192
29193 #: lib/examples/Articles:0
29194 #, fuzzy
29195 msgid "Simple"
29196 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29197
29198 #: lib/examples/Articles:0
29199 #, fuzzy
29200 msgid "Colored"
29201 msgstr "צבע"
29202
29203 #: lib/examples/Articles:0
29204 #, fuzzy
29205 msgid "Chapter 1"
29206 msgstr "פרק"
29207
29208 #: lib/examples/Articles:0
29209 #, fuzzy
29210 msgid "Chapter 2"
29211 msgstr "פרק"
29212
29213 #: lib/examples/Articles:0
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Main File"
29216 msgstr "קובץ חסר"
29217
29218 #: lib/examples/Articles:0
29219 msgid "PhD Thesis"
29220 msgstr ""
29221
29222 #: lib/examples/Articles:0
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Theses"
29225 msgstr "אגרון"
29226
29227 #: lib/examples/Articles:0
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29230 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29231
29232 #: lib/examples/Articles:0
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29235 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29236
29237 #: lib/examples/Articles:0
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29240 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29241
29242 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29243 #, fuzzy
29244 msgid "Formal with Footline"
29245 msgstr "קו מתמטיקה"
29246
29247 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29248 #, fuzzy
29249 msgid "Formal without Footline"
29250 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
29251
29252 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29253 msgid "Grid with Head"
29254 msgstr ""
29255
29256 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29257 #, fuzzy
29258 msgid "No Borders"
29259 msgstr "&גבולות"
29260
29261 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Simple Grid"
29264 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29265
29266 #: src/Author.cpp:56
29267 #, c-format
29268 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
29272 #: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
29273 msgid "ERROR!"
29274 msgstr "שגיאה!"
29275
29276 #: src/BiblioInfo.cpp:1441
29277 msgid "No year"
29278 msgstr "אין שנה"
29279
29280 #: src/BiblioInfo.cpp:1451
29281 #, fuzzy
29282 msgid "Bibliography entry not found!"
29283 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
29284
29285 #: src/Buffer.cpp:447
29286 msgid "Disk Error: "
29287 msgstr "שגיאת דיסק: "
29288
29289 #: src/Buffer.cpp:448
29290 #, c-format
29291 msgid ""
29292 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29293 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
29294
29295 #: src/Buffer.cpp:577
29296 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29297 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
29298
29299 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
29300 #, fuzzy
29301 msgid "Save failed! Document is lost."
29302 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
29303
29304 #: src/Buffer.cpp:583
29305 msgid "Attempting to close changed document!"
29306 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
29307
29308 #: src/Buffer.cpp:592
29309 #, c-format
29310 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29311 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
29312
29313 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
29314 #, c-format
29315 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29316 msgstr ""
29317
29318 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
29319 msgid "Document header error"
29320 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
29321
29322 #: src/Buffer.cpp:1015
29323 msgid "\\begin_header is missing"
29324 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
29325
29326 #: src/Buffer.cpp:1039
29327 msgid "\\begin_document is missing"
29328 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
29329
29330 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3103
29331 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29332 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
29333
29334 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3104
29335 #, fuzzy
29336 msgid ""
29337 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
29338 "not installed.\n"
29339 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29340 "LaTeX preamble."
29341 msgstr ""
29342 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
29343 "ulem לא מותקנות.\n"
29344 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
29345
29346 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
29347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
29348 msgid "Index"
29349 msgstr "אינדקס"
29350
29351 #: src/Buffer.cpp:1217
29352 msgid "File Not Found"
29353 msgstr "קובץ לא נמצא"
29354
29355 #: src/Buffer.cpp:1218
29356 #, c-format
29357 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29358 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
29359
29360 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
29361 msgid "Document format failure"
29362 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
29363
29364 #: src/Buffer.cpp:1247
29365 #, c-format
29366 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29367 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
29368
29369 #: src/Buffer.cpp:1321
29370 #, c-format
29371 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29372 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
29373
29374 #: src/Buffer.cpp:1348
29375 msgid "Conversion failed"
29376 msgstr "המרה נכשלה"
29377
29378 #: src/Buffer.cpp:1349
29379 #, c-format
29380 msgid ""
29381 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29382 "it could not be created."
29383 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
29384
29385 #: src/Buffer.cpp:1359
29386 msgid "Conversion script not found"
29387 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
29388
29389 #: src/Buffer.cpp:1360
29390 #, c-format
29391 msgid ""
29392 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29393 "could not be found."
29394 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
29395
29396 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
29397 msgid "Conversion script failed"
29398 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
29399
29400 #: src/Buffer.cpp:1384
29401 #, c-format
29402 msgid ""
29403 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29404 "convert it."
29405 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
29406
29407 #: src/Buffer.cpp:1391
29408 #, c-format
29409 msgid ""
29410 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29411 "it."
29412 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
29413
29414 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4802 src/Buffer.cpp:4911
29415 msgid "File is read-only"
29416 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
29417
29418 #: src/Buffer.cpp:1471
29419 #, c-format
29420 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29421 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
29422
29423 #: src/Buffer.cpp:1480
29424 #, c-format
29425 msgid ""
29426 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29427 "overwrite this file?"
29428 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
29429
29430 #: src/Buffer.cpp:1482
29431 msgid "Overwrite modified file?"
29432 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
29433
29434 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
29435 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067
29436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439
29437 msgid "&Overwrite"
29438 msgstr "החלף"
29439
29440 #: src/Buffer.cpp:1548
29441 msgid "Backup failure"
29442 msgstr "כשלון בגיבוי"
29443
29444 #: src/Buffer.cpp:1549
29445 #, c-format
29446 msgid ""
29447 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29448 "Please check whether the directory exists and is writable."
29449 msgstr ""
29450 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
29451 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
29452
29453 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Write failure"
29456 msgstr "chktex נכשל"
29457
29458 #: src/Buffer.cpp:1585
29459 #, c-format
29460 msgid ""
29461 "The file has successfully been saved as:\n"
29462 "  %1$s.\n"
29463 "But LyX could not move it to:\n"
29464 "  %2$s.\n"
29465 "Your original file has been backed up to:\n"
29466 "  %3$s"
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/Buffer.cpp:1596
29470 #, c-format
29471 msgid ""
29472 "Cannot move saved file to:\n"
29473 "  %1$s.\n"
29474 "But the file has successfully been saved as:\n"
29475 "  %2$s."
29476 msgstr ""
29477
29478 #: src/Buffer.cpp:1612
29479 #, c-format
29480 msgid "Saving document %1$s..."
29481 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
29482
29483 #: src/Buffer.cpp:1627
29484 msgid " could not write file!"
29485 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
29486
29487 #: src/Buffer.cpp:1635
29488 msgid " done."
29489 msgstr "בוצע."
29490
29491 #: src/Buffer.cpp:1650
29492 #, c-format
29493 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29494 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
29495
29496 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
29497 #, c-format
29498 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29499 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
29500
29501 #: src/Buffer.cpp:1663
29502 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29503 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
29504
29505 #: src/Buffer.cpp:1677
29506 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29507 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
29508
29509 #: src/Buffer.cpp:1773
29510 msgid "Iconv software exception Detected"
29511 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
29512
29513 #: src/Buffer.cpp:1774
29514 #, c-format
29515 msgid ""
29516 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
29517 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
29518 "Document>Settings>Language."
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/Buffer.cpp:1806
29522 #, fuzzy, c-format
29523 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29524 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
29525
29526 #: src/Buffer.cpp:1809
29527 #, fuzzy
29528 msgid ""
29529 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
29530 "contexts.\n"
29531 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29532 msgstr ""
29533 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
29534 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
29535
29536 #: src/Buffer.cpp:1814
29537 #, c-format
29538 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29539 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
29540
29541 #: src/Buffer.cpp:1817
29542 msgid ""
29543 "Some characters of your document are probably not representable in the "
29544 "chosen encoding.\n"
29545 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29546 msgstr ""
29547 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
29548 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
29549
29550 #: src/Buffer.cpp:1825
29551 msgid "iconv conversion failed"
29552 msgstr "המרת iconv נכשלה"
29553
29554 #: src/Buffer.cpp:1830
29555 msgid "conversion failed"
29556 msgstr "המרה נכשלה"
29557
29558 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
29559 msgid "Uncodable character in file path"
29560 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
29561
29562 #: src/Buffer.cpp:1944
29563 #, fuzzy, c-format
29564 msgid ""
29565 "The path of your document\n"
29566 "(%1$s)\n"
29567 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29568 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29569 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29570 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29571 "\n"
29572 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29573 "(such as utf8) or change the file path name."
29574 msgstr ""
29575 "נתיב המסמך שלך\n"
29576 "(%1$s)\n"
29577 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29578 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29579 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29580 "\n"
29581 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29582 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29583
29584 #: src/Buffer.cpp:2035
29585 #, c-format
29586 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29587 msgstr ""
29588
29589 #: src/Buffer.cpp:2036
29590 #, c-format
29591 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29592 msgstr ""
29593
29594 #: src/Buffer.cpp:2046
29595 #, c-format
29596 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/Buffer.cpp:2047
29600 #, c-format
29601 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29602 msgstr ""
29603
29604 #: src/Buffer.cpp:2053
29605 #, fuzzy
29606 msgid "Incompatible Languages!"
29607 msgstr "Incomplete command"
29608
29609 #: src/Buffer.cpp:2055
29610 #, c-format
29611 msgid ""
29612 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
29613 "because they require conflicting language packages:\n"
29614 "%1$s%2$s"
29615 msgstr ""
29616
29617 #: src/Buffer.cpp:2367
29618 msgid "Running chktex..."
29619 msgstr "מריץ chktex..."
29620
29621 #: src/Buffer.cpp:2386
29622 msgid "chktex failure"
29623 msgstr "chktex נכשל"
29624
29625 #: src/Buffer.cpp:2387
29626 msgid "Could not run chktex successfully."
29627 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
29628
29629 #: src/Buffer.cpp:2781
29630 #, c-format
29631 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29632 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
29633
29634 #: src/Buffer.cpp:2860
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Branch state changes in master document"
29637 msgstr "מסמך ראשי"
29638
29639 #: src/Buffer.cpp:2861
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29643 "sure to save the master."
29644 msgstr ""
29645
29646 #: src/Buffer.cpp:2930
29647 #, c-format
29648 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29649 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
29650
29651 #: src/Buffer.cpp:2939
29652 #, fuzzy
29653 msgid "Error generating literate programming code."
29654 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
29655
29656 #: src/Buffer.cpp:3028
29657 #, c-format
29658 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
29659 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
29660
29661 #: src/Buffer.cpp:3085
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Error viewing the output file."
29664 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29665
29666 #: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884
29667 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
29668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:606
29669 msgid "Invalid filename"
29670 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29671
29672 #: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
29673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
29674 msgid ""
29675 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29676 "through LaTeX: "
29677 msgstr ""
29678 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29679
29680 #: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
29681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:611
29682 msgid "Problematic filename for DVI"
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
29686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:612
29687 #, fuzzy
29688 msgid ""
29689 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29690 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29691 msgstr ""
29692 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29693
29694 #: src/Buffer.cpp:3493 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
29695 msgid "Export Warning!"
29696 msgstr "אזהרת יצוא!"
29697
29698 #: src/Buffer.cpp:3494
29699 msgid ""
29700 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29701 "BibTeX will be unable to find them."
29702 msgstr ""
29703 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29704
29705 #: src/Buffer.cpp:4165
29706 #, c-format
29707 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29708 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
29709
29710 #: src/Buffer.cpp:4170
29711 #, c-format
29712 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29713 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
29714
29715 #: src/Buffer.cpp:4226
29716 msgid "Preview source code"
29717 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
29718
29719 #: src/Buffer.cpp:4228
29720 #, fuzzy
29721 msgid "Preview preamble"
29722 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29723
29724 #: src/Buffer.cpp:4230
29725 #, fuzzy
29726 msgid "Preview body"
29727 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29728
29729 #: src/Buffer.cpp:4246
29730 msgid "Plain text does not have a preamble."
29731 msgstr ""
29732
29733 #: src/Buffer.cpp:4390
29734 msgid "Autosaving current document..."
29735 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
29736
29737 #: src/Buffer.cpp:4515
29738 #, c-format
29739 msgid "No information for exporting the format %1$s."
29740 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29741
29742 #: src/Buffer.cpp:4519
29743 #, c-format
29744 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
29745 msgstr ""
29746
29747 #: src/Buffer.cpp:4521
29748 msgid "Couldn't export file"
29749 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
29750
29751 #: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
29752 msgid "File name error"
29753 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
29754
29755 #: src/Buffer.cpp:4590
29756 #, c-format
29757 msgid ""
29758 "The directory path to the document\n"
29759 "%1$s\n"
29760 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
29761 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4709 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
29765 msgid "Document export cancelled."
29766 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
29767
29768 #: src/Buffer.cpp:4712
29769 #, c-format
29770 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
29771 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
29772
29773 #: src/Buffer.cpp:4719
29774 #, c-format
29775 msgid "Document exported as %1$s"
29776 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
29777
29778 #: src/Buffer.cpp:4788
29779 #, c-format
29780 msgid ""
29781 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
29782 "\n"
29783 "Recover emergency save?"
29784 msgstr ""
29785 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
29786 "\n"
29787 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
29788
29789 #: src/Buffer.cpp:4791
29790 msgid "Load emergency save?"
29791 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
29792
29793 #: src/Buffer.cpp:4792
29794 msgid "&Recover"
29795 msgstr "&שחזר"
29796
29797 #: src/Buffer.cpp:4792
29798 msgid "&Load Original"
29799 msgstr "טען &מקור"
29800
29801 #: src/Buffer.cpp:4792
29802 #, fuzzy
29803 msgid "&Only show difference"
29804 msgstr "הפניות"
29805
29806 #: src/Buffer.cpp:4803
29807 #, c-format
29808 msgid ""
29809 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29810 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29811 msgstr ""
29812 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29813 "שומר אותו כקובץ אחר."
29814
29815 #: src/Buffer.cpp:4810
29816 msgid "Document was successfully recovered."
29817 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
29818
29819 #: src/Buffer.cpp:4812
29820 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29821 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
29822
29823 #: src/Buffer.cpp:4813
29824 #, c-format
29825 msgid ""
29826 "Remove emergency file now?\n"
29827 "(%1$s)"
29828 msgstr ""
29829 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
29830 "(%1$s)"
29831
29832 #: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4829
29833 msgid "Delete emergency file?"
29834 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29835
29836 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
29837 msgid "&Keep"
29838 msgstr "השאר"
29839
29840 #: src/Buffer.cpp:4822
29841 msgid "Emergency file deleted"
29842 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29843
29844 #: src/Buffer.cpp:4823
29845 msgid "Do not forget to save your file now!"
29846 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
29847
29848 #: src/Buffer.cpp:4830
29849 msgid "Remove emergency file now?"
29850 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
29851
29852 #: src/Buffer.cpp:4853
29853 #, fuzzy
29854 msgid "Can't rename emergency file!"
29855 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29856
29857 #: src/Buffer.cpp:4854
29858 msgid ""
29859 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29860 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29861 "this file, and may over-write your own work."
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/Buffer.cpp:4859
29865 #, fuzzy
29866 msgid "Emergency File Renamed"
29867 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29868
29869 #: src/Buffer.cpp:4860
29870 #, fuzzy, c-format
29871 msgid ""
29872 "Emergency file renamed as:\n"
29873 " %1$s"
29874 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29875
29876 #: src/Buffer.cpp:4899
29877 #, c-format
29878 msgid ""
29879 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29880 "\n"
29881 "Load the backup instead?"
29882 msgstr ""
29883 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
29884 "\n"
29885 "לטעון את הגיבוי במקום?"
29886
29887 #: src/Buffer.cpp:4901
29888 msgid "Load backup?"
29889 msgstr "לטעון גיבוי?"
29890
29891 #: src/Buffer.cpp:4902
29892 msgid "&Load backup"
29893 msgstr "טען &גיבוי"
29894
29895 #: src/Buffer.cpp:4902
29896 msgid "Load &original"
29897 msgstr "טען &מקור"
29898
29899 #: src/Buffer.cpp:4912
29900 #, c-format
29901 msgid ""
29902 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29903 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29904 msgstr ""
29905 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29906 "שומר אותו כקובץ אחר."
29907
29908 #: src/Buffer.cpp:5298
29909 msgid "Senseless!!! "
29910 msgstr "חסר משמעות!!! "
29911
29912 #: src/Buffer.cpp:5566
29913 #, c-format
29914 msgid "Document %1$s reloaded."
29915 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
29916
29917 #: src/Buffer.cpp:5569
29918 #, c-format
29919 msgid "Could not reload document %1$s."
29920 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
29921
29922 #: src/Buffer.cpp:5730
29923 msgid "File deleted from disk"
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/Buffer.cpp:5731
29927 #, c-format
29928 msgid ""
29929 "The file\n"
29930 "  %1$s\n"
29931 "has been deleted from disk!"
29932 msgstr ""
29933
29934 #: src/BufferParams.cpp:536
29935 #, fuzzy
29936 msgid ""
29937 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29938 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29939 msgstr ""
29940 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29941 "נכללו בנוסחאות"
29942
29943 #: src/BufferParams.cpp:538
29944 #, fuzzy
29945 msgid ""
29946 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29947 "are inserted into formulas"
29948 msgstr ""
29949 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29950 "נכללו בנוסחאות"
29951
29952 #: src/BufferParams.cpp:540
29953 #, fuzzy
29954 msgid ""
29955 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29956 "formulas"
29957 msgstr ""
29958 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29959
29960 #: src/BufferParams.cpp:542
29961 msgid ""
29962 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29963 "inserted into formulas"
29964 msgstr ""
29965 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
29966 "בנוסחאות"
29967
29968 #: src/BufferParams.cpp:544
29969 msgid ""
29970 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29971 "into formulas"
29972 msgstr ""
29973 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29974
29975 #: src/BufferParams.cpp:546
29976 #, fuzzy
29977 msgid ""
29978 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29979 "inserted into formulas"
29980 msgstr ""
29981 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29982
29983 #: src/BufferParams.cpp:548
29984 msgid ""
29985 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29986 "inserted into formulas"
29987 msgstr ""
29988 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
29989 "נכללה בנוסחאות"
29990
29991 #: src/BufferParams.cpp:550
29992 #, fuzzy
29993 msgid ""
29994 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29995 "subscript is inserted into formulas"
29996 msgstr ""
29997 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29998
29999 #: src/BufferParams.cpp:552
30000 #, fuzzy
30001 msgid ""
30002 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30003 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30004 msgstr ""
30005 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
30006 "נכללו בנוסחאות"
30007
30008 #: src/BufferParams.cpp:554
30009 #, fuzzy
30010 msgid ""
30011 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30012 "decoration 'utilde'"
30013 msgstr ""
30014 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
30015 "בנוסחאות"
30016
30017 #: src/BufferParams.cpp:789
30018 #, c-format
30019 msgid ""
30020 "The selected document class\n"
30021 "\t%1$s\n"
30022 "requires external files that are not available.\n"
30023 "The document class can still be used, but the\n"
30024 "document cannot be compiled until the following\n"
30025 "prerequisites are installed:\n"
30026 "\t%2$s\n"
30027 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30028 "User's Guide for more information."
30029 msgstr ""
30030 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
30031 "\t%1$s\n"
30032 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
30033 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
30034 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
30035 "\t%2$s\n"
30036 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
30037 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
30038
30039 #: src/BufferParams.cpp:798
30040 msgid "Document class not available"
30041 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30042
30043 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
30044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3730
30045 #, fuzzy
30046 msgid "greyedout inset text"
30047 msgstr "הוסף תווית"
30048
30049 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
30050 #: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3173
30051 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
30052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
30053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
30054 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
30055 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
30056 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
30057 msgid "LyX Warning: "
30058 msgstr "אזהרת LyX:"
30059
30060 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
30061 #: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3174
30062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
30063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
30064 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
30065 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
30066 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
30067 msgid "uncodable character"
30068 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30069
30070 #: src/BufferParams.cpp:1740
30071 #, fuzzy
30072 msgid "Uncodable character in document metadata"
30073 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30074
30075 #: src/BufferParams.cpp:1742
30076 #, fuzzy, c-format
30077 msgid ""
30078 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
30079 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30080 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30081 "output.\n"
30082 "\n"
30083 "Please select an appropriate document encoding\n"
30084 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
30085 msgstr ""
30086 "נתיב המסמך שלך\n"
30087 "(%1$s)\n"
30088 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30089 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30090 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30091 "\n"
30092 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30093 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30094
30095 #: src/BufferParams.cpp:1894
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Uncodable character in class options"
30098 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30099
30100 #: src/BufferParams.cpp:1896
30101 #, fuzzy, c-format
30102 msgid ""
30103 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
30104 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30105 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30106 "output.\n"
30107 "\n"
30108 "Please select an appropriate document encoding\n"
30109 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
30110 msgstr ""
30111 "נתיב המסמך שלך\n"
30112 "(%1$s)\n"
30113 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30114 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30115 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30116 "\n"
30117 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30118 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30119
30120 #: src/BufferParams.cpp:2369
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Uncodable character in user preamble"
30123 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30124
30125 #: src/BufferParams.cpp:2371
30126 #, fuzzy, c-format
30127 msgid ""
30128 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30129 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30130 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30131 "output.\n"
30132 "\n"
30133 "Please select an appropriate document encoding\n"
30134 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30135 msgstr ""
30136 "נתיב המסמך שלך\n"
30137 "(%1$s)\n"
30138 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30139 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30140 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30141 "\n"
30142 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30143 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30144
30145 #: src/BufferParams.cpp:2686
30146 #, c-format
30147 msgid ""
30148 "The layout file:\n"
30149 "%1$s\n"
30150 "could not be found. A default textclass with default\n"
30151 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30152 "correct output."
30153 msgstr ""
30154
30155 #: src/BufferParams.cpp:2692
30156 msgid "Document class not found"
30157 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
30158
30159 #: src/BufferParams.cpp:2699
30160 #, c-format
30161 msgid ""
30162 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30163 "%1$s\n"
30164 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30165 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30166 "correct output."
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
30170 msgid "Could not load class"
30171 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
30172
30173 #: src/BufferParams.cpp:2750
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Error reading internal layout information"
30176 msgstr "מידע כללי"
30177
30178 #: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
30179 msgid "Read Error"
30180 msgstr "שגיאת קריאה"
30181
30182 #: src/BufferParams.cpp:3803
30183 #, fuzzy
30184 msgid "No bibliography processor found!"
30185 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30186
30187 #: src/BufferParams.cpp:3805
30188 #, c-format
30189 msgid ""
30190 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30191 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
30192 "references will be generated.\n"
30193 "Please fix your installation!"
30194 msgstr ""
30195
30196 #: src/BufferParams.cpp:3813
30197 #, fuzzy
30198 msgid "Requested bibliography processor not found!"
30199 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
30200
30201 #: src/BufferParams.cpp:3815
30202 #, c-format
30203 msgid ""
30204 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30205 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
30206 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
30207 "carefully!\n"
30208 "It is suggested to install the missing processor."
30209 msgstr ""
30210
30211 #: src/BufferView.cpp:183
30212 msgid "No more insets"
30213 msgstr "אין עוד תוספים"
30214
30215 #: src/BufferView.cpp:902
30216 msgid "Save bookmark"
30217 msgstr "שמור סמנייה"
30218
30219 #: src/BufferView.cpp:1158
30220 msgid "Document is read-only"
30221 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
30222
30223 #: src/BufferView.cpp:1160
30224 msgid "Document has been modified externally"
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/BufferView.cpp:1169
30228 msgid "This portion of the document is deleted."
30229 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
30230
30231 #: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
30232 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4498 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
30233 #, fuzzy
30234 msgid "Absolute filename expected."
30235 msgstr "מצפה לערך."
30236
30237 #: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
30238 #, fuzzy, c-format
30239 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30240 msgstr ""
30241 "הקובץ המצוין:\n"
30242 "%1$s\n"
30243 "לא ניתן לקריאה."
30244
30245 #: src/BufferView.cpp:1502
30246 msgid "No further undo information"
30247 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
30248
30249 #: src/BufferView.cpp:1523
30250 msgid "No further redo information"
30251 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
30252
30253 #: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
30254 #, fuzzy
30255 msgid "Search string not found!"
30256 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
30257
30258 #: src/BufferView.cpp:1862
30259 msgid "Mark off"
30260 msgstr "סימון כבוי"
30261
30262 #: src/BufferView.cpp:1868
30263 msgid "Mark on"
30264 msgstr "סימון פעיל"
30265
30266 #: src/BufferView.cpp:1875
30267 msgid "Mark removed"
30268 msgstr "הסימון הוסר"
30269
30270 #: src/BufferView.cpp:1878
30271 msgid "Mark set"
30272 msgstr "הסימון נקבע"
30273
30274 #: src/BufferView.cpp:1988
30275 msgid "Statistics for the selection:"
30276 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
30277
30278 #: src/BufferView.cpp:1990
30279 msgid "Statistics for the document:"
30280 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
30281
30282 #: src/BufferView.cpp:1993
30283 #, c-format
30284 msgid "%1$d words"
30285 msgstr "%1$d מילים"
30286
30287 #: src/BufferView.cpp:1995
30288 msgid "One word"
30289 msgstr "מילה אחת"
30290
30291 #: src/BufferView.cpp:1998
30292 #, fuzzy, c-format
30293 msgid "%1$d characters"
30294 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30295
30296 #: src/BufferView.cpp:2000
30297 #, fuzzy
30298 msgid "One character"
30299 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30300
30301 #: src/BufferView.cpp:2003
30302 #, fuzzy, c-format
30303 msgid "%1$d characters (no blanks)"
30304 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
30305
30306 #: src/BufferView.cpp:2005
30307 #, fuzzy
30308 msgid "One character (no blanks)"
30309 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
30310
30311 #: src/BufferView.cpp:2007
30312 msgid "Statistics"
30313 msgstr "סטטיסטיקות"
30314
30315 #: src/BufferView.cpp:2232
30316 #, c-format
30317 msgid ""
30318 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/BufferView.cpp:2234
30322 #, c-format
30323 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30324 msgstr ""
30325
30326 #: src/BufferView.cpp:2242
30327 msgid "Branch name"
30328 msgstr "שם הענף"
30329
30330 #: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
30331 msgid "Branch already exists"
30332 msgstr "הענף כבר קיים"
30333
30334 #: src/BufferView.cpp:3207
30335 #, c-format
30336 msgid "Inserting document %1$s..."
30337 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
30338
30339 #: src/BufferView.cpp:3224
30340 #, c-format
30341 msgid "Document %1$s inserted."
30342 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
30343
30344 #: src/BufferView.cpp:3226
30345 #, c-format
30346 msgid "Could not insert document %1$s"
30347 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
30348
30349 #: src/BufferView.cpp:3727
30350 #, c-format
30351 msgid ""
30352 "Could not read the specified document\n"
30353 "%1$s\n"
30354 "due to the error: %2$s"
30355 msgstr ""
30356 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
30357 "%1$s\n"
30358 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
30359
30360 #: src/BufferView.cpp:3729
30361 msgid "Could not read file"
30362 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
30363
30364 #: src/BufferView.cpp:3736
30365 #, fuzzy, c-format
30366 msgid ""
30367 "%1$s\n"
30368 " is not readable."
30369 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30370
30371 #: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
30372 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
30373 #: src/output.cpp:39
30374 msgid "Could not open file"
30375 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
30376
30377 #: src/BufferView.cpp:3744
30378 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30379 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
30380
30381 #: src/BufferView.cpp:3745
30382 msgid ""
30383 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30384 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30385 "If this does not give the correct result\n"
30386 "then please change the encoding of the file\n"
30387 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30388 msgstr ""
30389 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
30390 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
30391 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
30392 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
30393 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
30394
30395 #: src/Changes.cpp:378
30396 #, fuzzy
30397 msgid "Uncodable character in author initials"
30398 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30399
30400 #: src/Changes.cpp:379
30401 #, fuzzy, c-format
30402 msgid ""
30403 "The author initials '%1$s',\n"
30404 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
30405 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30406 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30407 "\n"
30408 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30409 "or change the author initials."
30410 msgstr ""
30411 "נתיב המסמך שלך\n"
30412 "(%1$s)\n"
30413 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30414 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30415 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30416 "\n"
30417 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30418 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30419
30420 #: src/Changes.cpp:408
30421 msgid "Uncodable character in author name"
30422 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30423
30424 #: src/Changes.cpp:409
30425 #, c-format
30426 msgid ""
30427 "The author name '%1$s',\n"
30428 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30429 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30430 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30431 "\n"
30432 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30433 "or change the spelling of the author name."
30434 msgstr ""
30435
30436 #: src/Chktex.cpp:65
30437 #, fuzzy, c-format
30438 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30439 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
30440
30441 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30442 msgid "none"
30443 msgstr "ללא"
30444
30445 #: src/Color.cpp:244
30446 msgid "black"
30447 msgstr "שחור"
30448
30449 #: src/Color.cpp:245
30450 msgid "white"
30451 msgstr "לבן"
30452
30453 #: src/Color.cpp:246
30454 msgid "blue"
30455 msgstr "כחול"
30456
30457 #: src/Color.cpp:247
30458 #, fuzzy
30459 msgid "brown"
30460 msgstr "frown"
30461
30462 #: src/Color.cpp:248
30463 msgid "cyan"
30464 msgstr "ציאן"
30465
30466 #: src/Color.cpp:249
30467 msgid "darkgray"
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/Color.cpp:250
30471 msgid "gray"
30472 msgstr ""
30473
30474 #: src/Color.cpp:251
30475 msgid "green"
30476 msgstr "ירוק"
30477
30478 #: src/Color.cpp:252
30479 #, fuzzy
30480 msgid "lightgray"
30481 msgstr "lightning"
30482
30483 #: src/Color.cpp:253
30484 msgid "lime"
30485 msgstr ""
30486
30487 #: src/Color.cpp:254
30488 msgid "magenta"
30489 msgstr "מגנטה"
30490
30491 #: src/Color.cpp:255
30492 msgid "olive"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/Color.cpp:256
30496 #, fuzzy
30497 msgid "orange"
30498 msgstr "טווח"
30499
30500 #: src/Color.cpp:257
30501 msgid "pink"
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/Color.cpp:258
30505 msgid "purple"
30506 msgstr ""
30507
30508 #: src/Color.cpp:259
30509 msgid "red"
30510 msgstr "אדום"
30511
30512 #: src/Color.cpp:260
30513 msgid "teal"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/Color.cpp:261
30517 msgid "violet"
30518 msgstr ""
30519
30520 #: src/Color.cpp:262
30521 msgid "yellow"
30522 msgstr "צהוב"
30523
30524 #: src/Color.cpp:263
30525 msgid "cursor"
30526 msgstr "סמן"
30527
30528 #: src/Color.cpp:264
30529 msgid "background"
30530 msgstr "רקע"
30531
30532 #: src/Color.cpp:265
30533 msgid "text"
30534 msgstr "טקסט"
30535
30536 #: src/Color.cpp:266
30537 msgid "selection"
30538 msgstr "בחירה"
30539
30540 #: src/Color.cpp:267
30541 #, fuzzy
30542 msgid "selected math"
30543 msgstr "טקטס מסומן"
30544
30545 #: src/Color.cpp:268
30546 msgid "selected text"
30547 msgstr "טקטס מסומן"
30548
30549 #: src/Color.cpp:269
30550 msgid "LaTeX text"
30551 msgstr "טקסט LaTeX"
30552
30553 #: src/Color.cpp:270
30554 #, fuzzy
30555 msgid "Text label 1"
30556 msgstr "הוסף תווית"
30557
30558 #: src/Color.cpp:271
30559 #, fuzzy
30560 msgid "Text label 2"
30561 msgstr "הוסף תווית"
30562
30563 #: src/Color.cpp:272
30564 #, fuzzy
30565 msgid "Text label 3"
30566 msgstr "הוסף תווית"
30567
30568 #: src/Color.cpp:273
30569 #, fuzzy
30570 msgid "inline completion"
30571 msgstr "&בתוך השורה"
30572
30573 #: src/Color.cpp:275
30574 #, fuzzy
30575 msgid "inline completion (non-unique)"
30576 msgstr "&בתוך השורה"
30577
30578 #: src/Color.cpp:277
30579 msgid "previewed snippet"
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/Color.cpp:278
30583 #, fuzzy
30584 msgid "note label"
30585 msgstr "הוסף תווית"
30586
30587 #: src/Color.cpp:279
30588 msgid "note background"
30589 msgstr "רקע הערה"
30590
30591 #: src/Color.cpp:280
30592 #, fuzzy
30593 msgid "comment label"
30594 msgstr "הערה"
30595
30596 #: src/Color.cpp:281
30597 msgid "comment background"
30598 msgstr "רקע ההערה"
30599
30600 #: src/Color.cpp:282
30601 #, fuzzy
30602 msgid "greyedout inset label"
30603 msgstr "הוסף תווית"
30604
30605 #: src/Color.cpp:284
30606 msgid "greyedout inset background"
30607 msgstr ""
30608
30609 #: src/Color.cpp:285
30610 #, fuzzy
30611 msgid "phantom inset text"
30612 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30613
30614 #: src/Color.cpp:286
30615 msgid "shaded box"
30616 msgstr ""
30617
30618 #: src/Color.cpp:287
30619 #, fuzzy
30620 msgid "listings background"
30621 msgstr "רקע הערה"
30622
30623 #: src/Color.cpp:288
30624 #, fuzzy
30625 msgid "branch label"
30626 msgstr "ענף"
30627
30628 #: src/Color.cpp:289
30629 #, fuzzy
30630 msgid "footnote label"
30631 msgstr "הערת תחתית"
30632
30633 #: src/Color.cpp:290
30634 #, fuzzy
30635 msgid "index label"
30636 msgstr "הוסף תווית"
30637
30638 #: src/Color.cpp:291
30639 #, fuzzy
30640 msgid "margin note label"
30641 msgstr "דלג לתווית"
30642
30643 #: src/Color.cpp:292
30644 msgid "URL label"
30645 msgstr "תווית URL"
30646
30647 #: src/Color.cpp:293
30648 msgid "URL text"
30649 msgstr "טקסט URL"
30650
30651 #: src/Color.cpp:294
30652 msgid "depth bar"
30653 msgstr ""
30654
30655 #: src/Color.cpp:295
30656 #, fuzzy
30657 msgid "scroll indicator"
30658 msgstr "ח&ווי סמן"
30659
30660 #: src/Color.cpp:296
30661 msgid "language"
30662 msgstr "שפה"
30663
30664 #: src/Color.cpp:297
30665 msgid "command inset"
30666 msgstr ""
30667
30668 #: src/Color.cpp:298
30669 msgid "command inset background"
30670 msgstr ""
30671
30672 #: src/Color.cpp:299
30673 msgid "command inset frame"
30674 msgstr ""
30675
30676 #: src/Color.cpp:300
30677 msgid "command inset (broken reference)"
30678 msgstr ""
30679
30680 #: src/Color.cpp:301
30681 msgid "button background (broken reference)"
30682 msgstr ""
30683
30684 #: src/Color.cpp:302
30685 msgid "button frame (broken reference)"
30686 msgstr ""
30687
30688 #: src/Color.cpp:303
30689 msgid "button background (broken reference) under focus"
30690 msgstr ""
30691
30692 #: src/Color.cpp:304
30693 msgid "special character"
30694 msgstr "תו מיוחד"
30695
30696 #: src/Color.cpp:305
30697 #, fuzzy
30698 msgid "math text"
30699 msgstr "טקסט LaTeX"
30700
30701 #: src/Color.cpp:306
30702 msgid "math background"
30703 msgstr "רקע מתמטיקה"
30704
30705 #: src/Color.cpp:307
30706 msgid "graphics background"
30707 msgstr "רקע של תמונות"
30708
30709 #: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
30710 #, fuzzy
30711 msgid "math macro background"
30712 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30713
30714 #: src/Color.cpp:309
30715 msgid "math frame"
30716 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30717
30718 #: src/Color.cpp:310
30719 msgid "math corners"
30720 msgstr "פינות מתמטיקה"
30721
30722 #: src/Color.cpp:311
30723 msgid "math line"
30724 msgstr "קו מתמטיקה"
30725
30726 #: src/Color.cpp:313
30727 #, fuzzy
30728 msgid "math macro hovered background"
30729 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30730
30731 #: src/Color.cpp:314
30732 #, fuzzy
30733 msgid "math macro label"
30734 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30735
30736 #: src/Color.cpp:315
30737 #, fuzzy
30738 msgid "math macro frame"
30739 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30740
30741 #: src/Color.cpp:316
30742 #, fuzzy
30743 msgid "math macro blended out"
30744 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30745
30746 #: src/Color.cpp:317
30747 #, fuzzy
30748 msgid "math macro old parameter"
30749 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30750
30751 #: src/Color.cpp:318
30752 #, fuzzy
30753 msgid "math macro new parameter"
30754 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30755
30756 #: src/Color.cpp:319
30757 #, fuzzy
30758 msgid "collapsible inset text"
30759 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30760
30761 #: src/Color.cpp:320
30762 #, fuzzy
30763 msgid "collapsible inset frame"
30764 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30765
30766 #: src/Color.cpp:321
30767 msgid "inset background"
30768 msgstr ""
30769
30770 #: src/Color.cpp:322
30771 #, fuzzy
30772 msgid "inset label"
30773 msgstr "הוסף תווית"
30774
30775 #: src/Color.cpp:323
30776 msgid "inset frame"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/Color.cpp:324
30780 msgid "LaTeX error"
30781 msgstr "שגיאת LaTeX"
30782
30783 #: src/Color.cpp:325
30784 msgid "end-of-line marker"
30785 msgstr ""
30786
30787 #: src/Color.cpp:326
30788 msgid "appendix marker"
30789 msgstr ""
30790
30791 #: src/Color.cpp:327
30792 msgid "change bar"
30793 msgstr ""
30794
30795 #: src/Color.cpp:328
30796 #, fuzzy
30797 msgid "changes - deleted text (exported output)"
30798 msgstr "טקסט מחוק"
30799
30800 #: src/Color.cpp:329
30801 #, fuzzy
30802 msgid "changes - added text (exported output)"
30803 msgstr "תאריך (פלט)"
30804
30805 #: src/Color.cpp:330
30806 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
30807 msgstr ""
30808
30809 #: src/Color.cpp:331
30810 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
30811 msgstr ""
30812
30813 #: src/Color.cpp:332
30814 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
30815 msgstr ""
30816
30817 #: src/Color.cpp:333
30818 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
30819 msgstr ""
30820
30821 #: src/Color.cpp:334
30822 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
30823 msgstr ""
30824
30825 #: src/Color.cpp:335
30826 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
30827 msgstr ""
30828
30829 #: src/Color.cpp:336
30830 #, fuzzy
30831 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
30832 msgstr "טקסט מחוק"
30833
30834 #: src/Color.cpp:337
30835 msgid "added space markers"
30836 msgstr ""
30837
30838 #: src/Color.cpp:338
30839 msgid "table line"
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/Color.cpp:339
30843 msgid "table on/off line"
30844 msgstr ""
30845
30846 #: src/Color.cpp:340
30847 msgid "bottom area"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: src/Color.cpp:341
30851 #, fuzzy
30852 msgid "new page"
30853 msgstr "בעמוד <עמוד>"
30854
30855 #: src/Color.cpp:342
30856 #, fuzzy
30857 msgid "page break / line break"
30858 msgstr "שבירת עמוד"
30859
30860 #: src/Color.cpp:343
30861 #, fuzzy
30862 msgid "button frame"
30863 msgstr "שם"
30864
30865 #: src/Color.cpp:344
30866 msgid "button background"
30867 msgstr ""
30868
30869 #: src/Color.cpp:345
30870 msgid "button background under focus"
30871 msgstr ""
30872
30873 #: src/Color.cpp:346
30874 #, fuzzy
30875 msgid "paragraph marker"
30876 msgstr "תת-פסקה"
30877
30878 #: src/Color.cpp:347
30879 #, fuzzy
30880 msgid "preview frame"
30881 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30882
30883 #: src/Color.cpp:348
30884 #, fuzzy
30885 msgid "regexp frame"
30886 msgstr "שם"
30887
30888 #: src/Color.cpp:349
30889 #, fuzzy
30890 msgid "bookmark"
30891 msgstr "סימניות"
30892
30893 #: src/Color.cpp:350
30894 msgid "inherit"
30895 msgstr ""
30896
30897 #: src/Color.cpp:351
30898 msgid "ignore"
30899 msgstr "התעלם"
30900
30901 #: src/Converter.cpp:318
30902 #, c-format
30903 msgid ""
30904 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
30905 "external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
30906 "is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
30907 "LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
30908 "instead.</p>"
30909 msgstr ""
30910
30911 #: src/Converter.cpp:327
30912 #, fuzzy
30913 msgid "Security Warning"
30914 msgstr "אזהרה הבאה"
30915
30916 #: src/Converter.cpp:342
30917 #, c-format
30918 msgid ""
30919 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
30920 "external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
30921 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
30922 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30923 msgstr ""
30924
30925 #: src/Converter.cpp:349
30926 #, c-format
30927 msgid ""
30928 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
30929 "</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
30930 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
30931 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/Converter.cpp:359
30935 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30936 msgstr ""
30937
30938 #: src/Converter.cpp:361
30939 msgid ""
30940 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30941 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
30942 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
30943 "i>.)"
30944 msgstr ""
30945
30946 #: src/Converter.cpp:370
30947 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30948 msgstr ""
30949
30950 #: src/Converter.cpp:371
30951 msgid "An external converter requires your authorization"
30952 msgstr ""
30953
30954 #: src/Converter.cpp:374
30955 msgid ""
30956 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30957 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30958 msgstr ""
30959
30960 #: src/Converter.cpp:377
30961 msgid ""
30962 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30963 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30964 msgstr ""
30965
30966 #: src/Converter.cpp:381
30967 #, fuzzy
30968 msgid "Do &not allow"
30969 msgstr "אל תטען"
30970
30971 #: src/Converter.cpp:381
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Do &not run"
30974 msgstr "אל תטען"
30975
30976 #: src/Converter.cpp:382
30977 #, fuzzy
30978 msgid "A&llow"
30979 msgstr "צהוב"
30980
30981 #: src/Converter.cpp:382
30982 msgid "&Run"
30983 msgstr ""
30984
30985 #: src/Converter.cpp:384
30986 #, fuzzy
30987 msgid "&Always allow for this document"
30988 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30989
30990 #: src/Converter.cpp:385
30991 #, fuzzy
30992 msgid "&Always run for this document"
30993 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30994
30995 #: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
30996 #, fuzzy
30997 msgid "Converter killed"
30998 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
30999
31000 #: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
31001 #, c-format
31002 msgid ""
31003 "The following converter was killed by the user.\n"
31004 " %1$s\n"
31005 msgstr ""
31006
31007 #: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
31008 #: src/Converter.cpp:835
31009 msgid "Cannot convert file"
31010 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
31011
31012 #: src/Converter.cpp:476
31013 #, c-format
31014 msgid ""
31015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31016 "Define a converter in the preferences."
31017 msgstr ""
31018 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
31019 "הגדר ממיר בהעדפות."
31020
31021 #: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
31022 msgid "Pygments driver command not found!"
31023 msgstr ""
31024
31025 #: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
31026 msgid ""
31027 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31028 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31029 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31030 "is named differently, to add the following line to the\n"
31031 "document preamble:\n"
31032 "\n"
31033 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31034 "\n"
31035 "where 'driver' is name of the driver command."
31036 msgstr ""
31037
31038 #: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
31039 msgid "Executing command: "
31040 msgstr "מבצע פקודה: "
31041
31042 #: src/Converter.cpp:753
31043 #, fuzzy
31044 msgid "Process Killed"
31045 msgstr "המשך"
31046
31047 #: src/Converter.cpp:754
31048 #, fuzzy, c-format
31049 msgid ""
31050 "The conversion process was killed while running:\n"
31051 "%1$s"
31052 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31053
31054 #: src/Converter.cpp:759
31055 msgid "Process Timed Out"
31056 msgstr ""
31057
31058 #: src/Converter.cpp:760
31059 #, c-format
31060 msgid ""
31061 "The conversion process:\n"
31062 "%1$s\n"
31063 "timed out before completing."
31064 msgstr ""
31065
31066 #: src/Converter.cpp:765
31067 msgid "Build errors"
31068 msgstr ""
31069
31070 #: src/Converter.cpp:766
31071 msgid "There were errors during the build process."
31072 msgstr ""
31073
31074 #: src/Converter.cpp:771
31075 #, fuzzy, c-format
31076 msgid ""
31077 "An error occurred while running:\n"
31078 "%1$s"
31079 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31080
31081 #: src/Converter.cpp:794
31082 #, c-format
31083 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31084 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
31085
31086 #: src/Converter.cpp:837
31087 #, c-format
31088 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31089 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
31090
31091 #: src/Converter.cpp:838
31092 #, c-format
31093 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31094 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
31095
31096 #: src/Converter.cpp:878
31097 msgid "Running LaTeX..."
31098 msgstr "מריץ LaTeX..."
31099
31100 #: src/Converter.cpp:895
31101 #, fuzzy
31102 msgid "Export canceled"
31103 msgstr "כשלון בגיבוי"
31104
31105 #: src/Converter.cpp:896
31106 msgid "The export process was terminated by the user."
31107 msgstr ""
31108
31109 #: src/Converter.cpp:906
31110 #, fuzzy
31111 msgid "Undefined reference"
31112 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
31113
31114 #: src/Converter.cpp:907
31115 msgid ""
31116 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
31117 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
31118 msgstr ""
31119
31120 #: src/Converter.cpp:919
31121 #, c-format
31122 msgid ""
31123 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31124 "log %1$s."
31125 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
31126
31127 #: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
31128 msgid "LaTeX failed"
31129 msgstr "LaTeX נכשל"
31130
31131 #: src/Converter.cpp:925
31132 #, c-format
31133 msgid ""
31134 "The external program\n"
31135 "%1$s\n"
31136 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31137 "program's error (check the logs). "
31138 msgstr ""
31139
31140 #: src/Converter.cpp:931
31141 msgid "Output is empty"
31142 msgstr "הפלט ריק"
31143
31144 #: src/Converter.cpp:932
31145 #, fuzzy
31146 msgid "No output file was generated."
31147 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
31148
31149 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195
31150 msgid ", Inset: "
31151 msgstr ", תוסף טקסט: "
31152
31153 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197
31154 msgid ", Cell: "
31155 msgstr ""
31156
31157 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200
31158 msgid ", Position: "
31159 msgstr ", מיקום:"
31160
31161 #: src/CutAndPaste.cpp:221
31162 #, c-format
31163 msgid ""
31164 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31165 "not been pasted."
31166 msgstr ""
31167
31168 #: src/CutAndPaste.cpp:225
31169 #, c-format
31170 msgid ""
31171 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31172 "not been pasted."
31173 msgstr ""
31174
31175 #: src/CutAndPaste.cpp:262
31176 #, fuzzy
31177 msgid "Uncodable content"
31178 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31179
31180 #: src/CutAndPaste.cpp:475
31181 #, fuzzy, c-format
31182 msgid ""
31183 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31184 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31185 msgstr ""
31186 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31187 "\n"
31188 "האם לשמור את המסמך?"
31189
31190 #: src/CutAndPaste.cpp:478
31191 #, fuzzy
31192 msgid "Unknown branch"
31193 msgstr "פעולה לא ידועה"
31194
31195 #: src/CutAndPaste.cpp:479
31196 msgid "&Don't Add"
31197 msgstr "&אל תוסיף"
31198
31199 #: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
31200 #, fuzzy, c-format
31201 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31202 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
31203
31204 #: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
31205 #, fuzzy
31206 msgid "Layout Not Found"
31207 msgstr "לא מוצג."
31208
31209 #: src/CutAndPaste.cpp:893
31210 #, c-format
31211 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31212 msgstr ""
31213
31214 #: src/CutAndPaste.cpp:896
31215 #, c-format
31216 msgid ""
31217 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
31218 "`%3$s'."
31219 msgstr ""
31220
31221 #: src/CutAndPaste.cpp:901
31222 #, fuzzy
31223 msgid "Undefined flex inset"
31224 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31225
31226 #: src/Exporter.cpp:45
31227 #, c-format
31228 msgid ""
31229 "The file %1$s already exists.\n"
31230 "\n"
31231 "Do you want to overwrite that file?"
31232 msgstr ""
31233 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31234 "\n"
31235 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31236
31237 #: src/Exporter.cpp:48
31238 msgid "Overwrite file?"
31239 msgstr "להחליף קובץ?"
31240
31241 #: src/Exporter.cpp:50
31242 #, fuzzy
31243 msgid "&Keep file"
31244 msgstr "התאם"
31245
31246 #: src/Exporter.cpp:51
31247 #, fuzzy
31248 msgid "Overwrite &all"
31249 msgstr "החלף הכל"
31250
31251 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
31252 msgid "&Cancel export"
31253 msgstr "בטל ייצוא"
31254
31255 #: src/Exporter.cpp:97
31256 msgid "Couldn't copy file"
31257 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
31258
31259 #: src/Exporter.cpp:98
31260 #, c-format
31261 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31262 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
31263
31264 #: src/Font.cpp:141
31265 #, c-format
31266 msgid "Language: %1$s, "
31267 msgstr "שפה: %1$s, "
31268
31269 #: src/Font.cpp:146
31270 #, fuzzy, c-format
31271 msgid "Number %1$s"
31272 msgstr "מספר %1$s"
31273
31274 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31276 msgid "Roman"
31277 msgstr "רומי"
31278
31279 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
31280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31281 msgid "Sans Serif"
31282 msgstr "נטול תגים"
31283
31284 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
31285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31286 msgid "Typewriter"
31287 msgstr "מכונת כתיבה"
31288
31289 #: src/FontInfo.cpp:43
31290 msgid "Symbol"
31291 msgstr "סמל"
31292
31293 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
31294 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
31295 msgid "Inherit"
31296 msgstr "הורש"
31297
31298 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
31299 msgid "Medium"
31300 msgstr "בינוני"
31301
31302 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
31303 msgid "Upright"
31304 msgstr ""
31305
31306 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
31307 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
31308 msgid "Italic"
31309 msgstr "נטוי"
31310
31311 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
31312 msgid "Slanted"
31313 msgstr ""
31314
31315 #: src/FontInfo.cpp:51
31316 msgid "Smallcaps"
31317 msgstr "Smallcaps"
31318
31319 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
31320 msgid "Increase"
31321 msgstr "הגדל"
31322
31323 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
31324 msgid "Decrease"
31325 msgstr "הקטן"
31326
31327 #: src/FontInfo.cpp:60
31328 msgid "Toggle"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: src/FontInfo.cpp:617
31332 #, c-format
31333 msgid "Emphasis %1$s, "
31334 msgstr ""
31335
31336 #: src/FontInfo.cpp:620
31337 #, c-format
31338 msgid "Underline %1$s, "
31339 msgstr ""
31340
31341 #: src/FontInfo.cpp:623
31342 #, c-format
31343 msgid "Double underline %1$s, "
31344 msgstr ""
31345
31346 #: src/FontInfo.cpp:626
31347 #, fuzzy, c-format
31348 msgid "Wavy underline %1$s, "
31349 msgstr "underline"
31350
31351 #: src/FontInfo.cpp:629
31352 #, fuzzy, c-format
31353 msgid "Strike out %1$s, "
31354 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31355
31356 #: src/FontInfo.cpp:632
31357 #, fuzzy, c-format
31358 msgid "Cross out %1$s, "
31359 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31360
31361 #: src/FontInfo.cpp:635
31362 #, c-format
31363 msgid "Noun %1$s, "
31364 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31365
31366 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
31367 msgid "Cannot view file"
31368 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31369
31370 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4195
31371 #, c-format
31372 msgid "File does not exist: %1$s"
31373 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
31374
31375 #: src/Format.cpp:646
31376 #, c-format
31377 msgid "No information for viewing %1$s"
31378 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
31379
31380 #: src/Format.cpp:656
31381 #, c-format
31382 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31383 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
31384
31385 #: src/Format.cpp:724
31386 #, fuzzy
31387 msgid "No Filename"
31388 msgstr "שם קובץ"
31389
31390 #: src/Format.cpp:725
31391 #, fuzzy
31392 msgid "No filename was provided!"
31393 msgstr "מצפה לערך."
31394
31395 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
31396 msgid "Cannot edit file"
31397 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
31398
31399 #: src/Format.cpp:736
31400 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31401 msgstr ""
31402
31403 #: src/Format.cpp:749
31404 #, c-format
31405 msgid "No information for editing %1$s"
31406 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31407
31408 #: src/Format.cpp:760
31409 #, c-format
31410 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31411 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
31412
31413 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
31414 #, fuzzy
31415 msgid "Could not find bind file"
31416 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31417
31418 #: src/KeyMap.cpp:232
31419 #, fuzzy, c-format
31420 msgid ""
31421 "Unable to find the bind file\n"
31422 "%1$s.\n"
31423 "Please check your installation."
31424 msgstr ""
31425 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31426 "אנא התקן קובץ זה."
31427
31428 #: src/KeyMap.cpp:239
31429 #, fuzzy
31430 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31431 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31432
31433 #: src/KeyMap.cpp:240
31434 msgid ""
31435 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31436 "Please check your installation."
31437 msgstr ""
31438
31439 #: src/KeyMap.cpp:247
31440 #, c-format
31441 msgid ""
31442 "Unable to find the bind file\n"
31443 "%1$s.\n"
31444 "Falling back to default."
31445 msgstr ""
31446
31447 #: src/KeySequence.cpp:179
31448 msgid "   options: "
31449 msgstr "   אפשרויות: "
31450
31451 #: src/LaTeX.cpp:63
31452 #, c-format
31453 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31454 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
31455
31456 #: src/LaTeX.cpp:341
31457 #, fuzzy
31458 msgid "Running Bibliography Processor."
31459 msgstr "מריץ MakeIndex."
31460
31461 #: src/LaTeX.cpp:402
31462 #, fuzzy
31463 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
31464 msgstr "מריץ MakeIndex."
31465
31466 #: src/LaTeX.cpp:444
31467 #, fuzzy
31468 msgid "Running Index Processor."
31469 msgstr "מריץ MakeIndex."
31470
31471 #: src/LaTeX.cpp:453
31472 #, fuzzy
31473 msgid "Index Processor Error"
31474 msgstr "מריץ MakeIndex."
31475
31476 #: src/LaTeX.cpp:454
31477 msgid ""
31478 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
31479 "View > Messages Pane!"
31480 msgstr ""
31481
31482 #: src/LaTeX.cpp:607
31483 #, fuzzy
31484 msgid "Running Nomenclature Processor."
31485 msgstr "מריץ MakeIndex."
31486
31487 #: src/LaTeX.cpp:1111
31488 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
31489 msgstr ""
31490
31491 #: src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1609 src/LaTeX.cpp:1618
31492 #, fuzzy
31493 msgid "BibTeX error: "
31494 msgstr "שגיאת LaTeX"
31495
31496 #: src/LaTeX.cpp:1625
31497 #, fuzzy
31498 msgid "Biber error: "
31499 msgstr "שגיאת דיסק: "
31500
31501 #: src/LaTeX.cpp:1652
31502 #, fuzzy
31503 msgid "Makeindex error: "
31504 msgstr "שגיאת דיסק: "
31505
31506 #: src/LaTeX.cpp:1661
31507 #, fuzzy
31508 msgid "Xindy error: "
31509 msgstr "שגיאת דיסק: "
31510
31511 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
31512 #, fuzzy
31513 msgid "Font not available"
31514 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31515
31516 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
31517 #, c-format
31518 msgid ""
31519 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31520 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31521 msgstr ""
31522
31523 #: src/LyX.cpp:145
31524 msgid "Could not read configuration file"
31525 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31526
31527 #: src/LyX.cpp:146
31528 #, c-format
31529 msgid ""
31530 "Error while reading the configuration file\n"
31531 "%1$s.\n"
31532 "Please check your installation."
31533 msgstr ""
31534
31535 #: src/LyX.cpp:399
31536 #, fuzzy
31537 msgid "The following files could not be loaded:"
31538 msgstr ""
31539 "הקובץ המצוין:\n"
31540 "%1$s\n"
31541 "לא ניתן לקריאה."
31542
31543 #: src/LyX.cpp:440
31544 #, fuzzy, c-format
31545 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31546 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
31547
31548 #: src/LyX.cpp:442
31549 #, fuzzy
31550 msgid "Cannot remove temporary directory"
31551 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31552
31553 #: src/LyX.cpp:446
31554 #, c-format
31555 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31556 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
31557
31558 #: src/LyX.cpp:475
31559 #, c-format
31560 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31561 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31562
31563 #: src/LyX.cpp:493
31564 #, fuzzy
31565 msgid "Missing filename for this operation."
31566 msgstr "Missing filename for --import"
31567
31568 #: src/LyX.cpp:542
31569 #, c-format
31570 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31571 msgstr ""
31572
31573 #: src/LyX.cpp:590
31574 msgid "No textclass is found"
31575 msgstr ""
31576
31577 #: src/LyX.cpp:591
31578 msgid ""
31579 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31580 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31581 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31582 msgstr ""
31583
31584 #: src/LyX.cpp:595
31585 msgid "&Reconfigure"
31586 msgstr "הגדר מחדש"
31587
31588 #: src/LyX.cpp:596
31589 #, fuzzy
31590 msgid "&Without LaTeX"
31591 msgstr "LaTeX"
31592
31593 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31594 #, fuzzy
31595 msgid "&Continue"
31596 msgstr "&תוכן:"
31597
31598 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
31599 msgid "&Exit LyX"
31600 msgstr "צא מ- LyX"
31601
31602 #: src/LyX.cpp:617
31603 #, fuzzy
31604 msgid "No python is found"
31605 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31606
31607 #: src/LyX.cpp:618
31608 msgid ""
31609 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
31610 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
31611 "the python.org website."
31612 msgstr ""
31613
31614 #: src/LyX.cpp:720
31615 msgid ""
31616 "SIGHUP signal caught!\n"
31617 "Bye."
31618 msgstr ""
31619
31620 #: src/LyX.cpp:724
31621 msgid ""
31622 "SIGFPE signal caught!\n"
31623 "Bye."
31624 msgstr ""
31625
31626 #: src/LyX.cpp:727
31627 msgid ""
31628 "SIGSEGV signal caught!\n"
31629 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31630 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31631 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31632 "Bye."
31633 msgstr ""
31634
31635 #: src/LyX.cpp:743
31636 msgid "LyX crashed!"
31637 msgstr "LyX התרסק!"
31638
31639 #: src/LyX.cpp:777
31640 msgid "LyX: "
31641 msgstr "LyX: "
31642
31643 #: src/LyX.cpp:1046
31644 msgid "Could not create temporary directory"
31645 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
31646
31647 #: src/LyX.cpp:1047
31648 #, c-format
31649 msgid ""
31650 "Could not create a temporary directory in\n"
31651 "\"%1$s\"\n"
31652 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31653 msgstr ""
31654
31655 #: src/LyX.cpp:1111
31656 msgid "Missing user LyX directory"
31657 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
31658
31659 #: src/LyX.cpp:1112
31660 #, c-format
31661 msgid ""
31662 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31663 "It is needed to keep your own configuration."
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/LyX.cpp:1117
31667 msgid "&Create directory"
31668 msgstr "צור תיקייה"
31669
31670 #: src/LyX.cpp:1119
31671 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31672 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
31673
31674 #: src/LyX.cpp:1123
31675 #, c-format
31676 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31677 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
31678
31679 #: src/LyX.cpp:1128
31680 #, fuzzy
31681 msgid ""
31682 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
31683 "Exiting."
31684 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
31685
31686 #: src/LyX.cpp:1201
31687 msgid "List of supported debug flags:"
31688 msgstr ""
31689
31690 #: src/LyX.cpp:1210
31691 #, c-format
31692 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/LyX.cpp:1221
31696 #, fuzzy
31697 msgid ""
31698 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31699 "Command line switches (case sensitive):\n"
31700 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31701 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31702 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31703 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31704 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31705 "                  select the features to debug.\n"
31706 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31707 "\t-x [--execute] command\n"
31708 "                  where command is a lyx command.\n"
31709 "\t-e [--export] fmt\n"
31710 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31711 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31712 "Name\n"
31713 "                  to see which parameter (which differs from the format "
31714 "name\n"
31715 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31716 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
31717 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31718 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31719 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31720 "                  and filename is the destination filename.\n"
31721 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31722 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31723 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31724 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31725 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
31726 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
31727 "files,\n"
31728 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
31729 "export.\n"
31730 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
31731 "consumed.\n"
31732 "\t--ignore-error-message which\n"
31733 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31734 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
31735 "values:\n"
31736 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31737 "\t-n [--no-remote]\n"
31738 "                  open documents in a new instance\n"
31739 "\t-r [--remote]\n"
31740 "                  open documents in an already running instance\n"
31741 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
31742 "\t-v [--verbose]\n"
31743 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
31744 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
31745 "\t-version  summarize version and build info\n"
31746 "Check the LyX man page for more details."
31747 msgstr ""
31748 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31749 "Command line switches (case sensitive):\n"
31750 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31751 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31752 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31753 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31754 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31755 "                  select the features to debug.\n"
31756 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31757 "\t-x [--execute] command\n"
31758 "                  where command is a lyx command.\n"
31759 "\t-e [--export] fmt\n"
31760 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
31761 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31762 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31763 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31764 "\t-version        summarize version and build info\n"
31765 "Check the LyX man page for more details."
31766
31767 #: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31768 msgid "  Git commit hash "
31769 msgstr ""
31770
31771 #: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
31772 msgid "No system directory"
31773 msgstr "No system directory"
31774
31775 #: src/LyX.cpp:1286
31776 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31777 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
31778
31779 #: src/LyX.cpp:1297
31780 msgid "No user directory"
31781 msgstr "No user directory"
31782
31783 #: src/LyX.cpp:1298
31784 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31785 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
31786
31787 #: src/LyX.cpp:1309
31788 msgid "Incomplete command"
31789 msgstr "Incomplete command"
31790
31791 #: src/LyX.cpp:1310
31792 msgid "Missing command string after --execute switch"
31793 msgstr "Missing command string after --execute switch"
31794
31795 #: src/LyX.cpp:1321
31796 #, fuzzy
31797 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31798 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31799
31800 #: src/LyX.cpp:1326
31801 #, fuzzy
31802 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31803 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31804
31805 #: src/LyX.cpp:1339
31806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31807 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31808
31809 #: src/LyX.cpp:1352
31810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31811 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31812
31813 #: src/LyX.cpp:1357
31814 msgid "Missing filename for --import"
31815 msgstr "Missing filename for --import"
31816
31817 #: src/LyXRC.cpp:3121
31818 msgid ""
31819 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31820 "legal words?"
31821 msgstr ""
31822
31823 #: src/LyXRC.cpp:3125
31824 msgid ""
31825 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31826 "document."
31827 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
31828
31829 #: src/LyXRC.cpp:3133
31830 msgid ""
31831 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31832 "automatically by what you type."
31833 msgstr ""
31834 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
31835
31836 #: src/LyXRC.cpp:3137
31837 msgid ""
31838 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31839 "class change."
31840 msgstr ""
31841 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
31842 "מחלקה."
31843
31844 #: src/LyXRC.cpp:3141
31845 msgid ""
31846 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31847 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
31848
31849 #: src/LyXRC.cpp:3148
31850 msgid ""
31851 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31852 "the backup file in the same directory as the original file."
31853 msgstr ""
31854 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
31855 "באותה תיקייה כמו המקור."
31856
31857 #: src/LyXRC.cpp:3152
31858 msgid ""
31859 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31860 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31861 msgstr ""
31862
31863 #: src/LyXRC.cpp:3156
31864 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31865 msgstr ""
31866
31867 #: src/LyXRC.cpp:3160
31868 msgid ""
31869 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
31870 "its global and local bind/ directories."
31871 msgstr ""
31872
31873 #: src/LyXRC.cpp:3164
31874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
31875 msgstr ""
31876
31877 #: src/LyXRC.cpp:3168
31878 msgid ""
31879 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
31880 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
31881 msgstr ""
31882
31883 #: src/LyXRC.cpp:3175
31884 msgid ""
31885 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
31886 "undesired effects."
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/LyXRC.cpp:3179
31890 msgid ""
31891 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
31892 "prevent undesired effects."
31893 msgstr ""
31894
31895 #: src/LyXRC.cpp:3186
31896 msgid ""
31897 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
31898 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
31899 msgstr ""
31900
31901 #: src/LyXRC.cpp:3190
31902 msgid ""
31903 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
31904 "width used when set to 0."
31905 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
31906
31907 #: src/LyXRC.cpp:3194
31908 msgid ""
31909 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
31910 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
31911 "the top of the screen"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: src/LyXRC.cpp:3198
31915 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/LyXRC.cpp:3202
31919 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
31920 msgstr ""
31921
31922 #: src/LyXRC.cpp:3206
31923 msgid ""
31924 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
31925 "inside."
31926 msgstr ""
31927
31928 #: src/LyXRC.cpp:3210
31929 msgid ""
31930 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
31931 "look in its global and local commands/ directories."
31932 msgstr ""
31933
31934 #: src/LyXRC.cpp:3214
31935 msgid ""
31936 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
31937 msgstr ""
31938
31939 #: src/LyXRC.cpp:3218
31940 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/LyXRC.cpp:3222
31944 msgid ""
31945 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31946 "shown after the change has been made.)"
31947 msgstr ""
31948
31949 #: src/LyXRC.cpp:3226
31950 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31951 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
31952
31953 #: src/LyXRC.cpp:3230
31954 msgid ""
31955 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31956 "LyX was started from."
31957 msgstr ""
31958
31959 #: src/LyXRC.cpp:3234
31960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31961 msgstr ""
31962
31963 #: src/LyXRC.cpp:3238
31964 msgid ""
31965 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31966 "value selects the directory LyX was started from."
31967 msgstr ""
31968
31969 #: src/LyXRC.cpp:3245
31970 msgid ""
31971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31972 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31973 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31974 msgstr ""
31975
31976 #: src/LyXRC.cpp:3249
31977 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31978 msgstr ""
31979
31980 #: src/LyXRC.cpp:3253
31981 msgid ""
31982 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31983 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/LyXRC.cpp:3257
31987 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/LyXRC.cpp:3266
31991 msgid ""
31992 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31993 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31994 msgstr ""
31995 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
31996 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
31997
31998 #: src/LyXRC.cpp:3270
31999 msgid ""
32000 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32001 "document."
32002 msgstr ""
32003
32004 #: src/LyXRC.cpp:3274
32005 msgid ""
32006 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32007 msgstr ""
32008
32009 #: src/LyXRC.cpp:3278
32010 msgid ""
32011 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32012 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32013 "name of the second language."
32014 msgstr ""
32015
32016 #: src/LyXRC.cpp:3282
32017 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
32019
32020 #: src/LyXRC.cpp:3286
32021 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32022 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
32023
32024 #: src/LyXRC.cpp:3290
32025 msgid ""
32026 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32027 "\\documentclass."
32028 msgstr ""
32029
32030 #: src/LyXRC.cpp:3294
32031 msgid ""
32032 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32033 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32034 msgstr ""
32035
32036 #: src/LyXRC.cpp:3298
32037 msgid ""
32038 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32039 "document is the default language."
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/LyXRC.cpp:3302
32043 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32044 msgstr ""
32045
32046 #: src/LyXRC.cpp:3306
32047 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32048 msgstr ""
32049
32050 #: src/LyXRC.cpp:3310
32051 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32052 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
32053
32054 #: src/LyXRC.cpp:3314
32055 msgid ""
32056 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32057 "of the document."
32058 msgstr ""
32059
32060 #: src/LyXRC.cpp:3322
32061 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32062 msgstr ""
32063
32064 #: src/LyXRC.cpp:3326
32065 msgid "The completion popup delay."
32066 msgstr ""
32067
32068 #: src/LyXRC.cpp:3330
32069 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32070 msgstr ""
32071
32072 #: src/LyXRC.cpp:3334
32073 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32074 msgstr ""
32075
32076 #: src/LyXRC.cpp:3338
32077 msgid ""
32078 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32079 msgstr ""
32080
32081 #: src/LyXRC.cpp:3342
32082 msgid ""
32083 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32084 "available."
32085 msgstr ""
32086
32087 #: src/LyXRC.cpp:3346
32088 msgid "The inline completion delay."
32089 msgstr ""
32090
32091 #: src/LyXRC.cpp:3350
32092 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/LyXRC.cpp:3354
32096 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32097 msgstr ""
32098
32099 #: src/LyXRC.cpp:3358
32100 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32101 msgstr ""
32102
32103 #: src/LyXRC.cpp:3362
32104 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32105 msgstr ""
32106
32107 #: src/LyXRC.cpp:3366
32108 #, c-format
32109 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32110 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
32111
32112 #: src/LyXRC.cpp:3371
32113 msgid ""
32114 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32115 "variable.\n"
32116 "Use the OS native format."
32117 msgstr ""
32118
32119 #: src/LyXRC.cpp:3377
32120 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32121 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
32122
32123 #: src/LyXRC.cpp:3381
32124 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32125 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
32126
32127 #: src/LyXRC.cpp:3385
32128 msgid "Scale the preview size to suit."
32129 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
32130
32131 #: src/LyXRC.cpp:3389
32132 msgid "The option to print out in landscape."
32133 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
32134
32135 #: src/LyXRC.cpp:3393
32136 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32137 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
32138
32139 #: src/LyXRC.cpp:3397
32140 msgid "The option to specify paper type."
32141 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
32142
32143 #: src/LyXRC.cpp:3401
32144 msgid ""
32145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32146 msgstr ""
32147
32148 #: src/LyXRC.cpp:3405
32149 msgid ""
32150 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32151 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32152 msgstr ""
32153
32154 #: src/LyXRC.cpp:3409
32155 msgid ""
32156 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32157 "wrong, override the setting here."
32158 msgstr ""
32159
32160 #: src/LyXRC.cpp:3415
32161 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32162 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
32163
32164 #: src/LyXRC.cpp:3424
32165 msgid ""
32166 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32167 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32168 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32169 msgstr ""
32170
32171 #: src/LyXRC.cpp:3428
32172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32173 msgstr ""
32174
32175 #: src/LyXRC.cpp:3433
32176 #, no-c-format
32177 msgid ""
32178 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32179 "roughly the same size as on paper."
32180 msgstr ""
32181 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
32182 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
32183
32184 #: src/LyXRC.cpp:3437
32185 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32186 msgstr ""
32187
32188 #: src/LyXRC.cpp:3441
32189 msgid ""
32190 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32191 "\".out\". Only for advanced users."
32192 msgstr ""
32193
32194 #: src/LyXRC.cpp:3448
32195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32196 msgstr ""
32197
32198 #: src/LyXRC.cpp:3452
32199 msgid ""
32200 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32201 "when you quit LyX."
32202 msgstr ""
32203 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
32204
32205 #: src/LyXRC.cpp:3456
32206 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32207 msgstr ""
32208
32209 #: src/LyXRC.cpp:3460
32210 msgid ""
32211 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
32212 "value selects the directory LyX was started from."
32213 msgstr ""
32214
32215 #: src/LyXRC.cpp:3470
32216 msgid ""
32217 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32218 "environment variable.\n"
32219 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/LyXRC.cpp:3477
32223 msgid ""
32224 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32225 "will look in its global and local ui/ directories."
32226 msgstr ""
32227
32228 #: src/LyXRC.cpp:3487
32229 msgid ""
32230 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32231 "selection."
32232 msgstr ""
32233
32234 #: src/LyXRC.cpp:3491
32235 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32236 msgstr ""
32237
32238 #: src/LyXRC.cpp:3495
32239 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32240 msgstr ""
32241
32242 #: src/LyXVC.cpp:49
32243 #, fuzzy, c-format
32244 msgid "%1$s lock"
32245 msgstr "%1$s קבצים"
32246
32247 #: src/LyXVC.cpp:111
32248 #, c-format
32249 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32250 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
32251
32252 #: src/LyXVC.cpp:113
32253 msgid "Retrieve from version control?"
32254 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
32255
32256 #: src/LyXVC.cpp:114
32257 msgid "&Retrieve"
32258 msgstr "אחזר"
32259
32260 #: src/LyXVC.cpp:148
32261 msgid "Document not saved"
32262 msgstr "המסמך לא שמור"
32263
32264 #: src/LyXVC.cpp:149
32265 msgid "You must save the document before it can be registered."
32266 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
32267
32268 #: src/LyXVC.cpp:191
32269 msgid "LyX VC: Initial description"
32270 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
32271
32272 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
32273 msgid "(no initial description)"
32274 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
32275
32276 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
32277 #, fuzzy
32278 msgid "LyX VC: Log message"
32279 msgstr "(אין הודעת יומן)"
32280
32281 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
32282 #: src/LyXVC.cpp:248
32283 msgid "(no log message)"
32284 msgstr "(אין הודעת יומן)"
32285
32286 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4058
32287 msgid "LyX VC: Log Message"
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/LyXVC.cpp:304
32291 #, fuzzy, c-format
32292 msgid ""
32293 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32294 "changes.\n"
32295 "\n"
32296 "Do you want to revert to the older version?"
32297 msgstr ""
32298 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
32299 "\n"
32300 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
32301
32302 #: src/LyXVC.cpp:309
32303 msgid "Revert to stored version of document?"
32304 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
32305
32306 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644
32307 msgid "&Revert"
32308 msgstr "חזור"
32309
32310 #: src/Paragraph.cpp:2226
32311 msgid "Senseless with this layout!"
32312 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
32313
32314 #: src/Paragraph.cpp:2280
32315 msgid "Alignment not permitted"
32316 msgstr "יישור לא אפשרי"
32317
32318 #: src/Paragraph.cpp:2281
32319 msgid ""
32320 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32321 "Setting to default."
32322 msgstr ""
32323 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
32324 "קובע יישור לברירת מחדל."
32325
32326 #: src/Text.cpp:482
32327 msgid "Unknown Inset"
32328 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
32329
32330 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
32331 #, fuzzy
32332 msgid "Change tracking author index missing"
32333 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
32334
32335 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
32336 #, c-format
32337 msgid ""
32338 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32339 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32340 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32341 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32342 msgstr ""
32343
32344 #: src/Text.cpp:615
32345 #, fuzzy
32346 msgid "Unknown token"
32347 msgstr "אסימון לא מוכר"
32348
32349 #: src/Text.cpp:992
32350 msgid ""
32351 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32352 "Tutorial."
32353 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
32354
32355 #: src/Text.cpp:1001
32356 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32357 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
32358
32359 #: src/Text.cpp:1012
32360 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32361 msgstr ""
32362
32363 #: src/Text.cpp:2140
32364 msgid "[Change Tracking] "
32365 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
32366
32367 #: src/Text.cpp:2148
32368 #, c-format
32369 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32370 msgstr ""
32371
32372 #: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
32373 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32374 #, c-format
32375 msgid "Font: %1$s"
32376 msgstr "גופן: %1$s"
32377
32378 #: src/Text.cpp:2163
32379 #, c-format
32380 msgid ", Depth: %1$d"
32381 msgstr ", עומק: %1$d"
32382
32383 #: src/Text.cpp:2169
32384 msgid ", Spacing: "
32385 msgstr ", ריווח: "
32386
32387 #: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
32388 msgid "OneHalf"
32389 msgstr "אחד וחצי"
32390
32391 #: src/Text.cpp:2181
32392 msgid "Other ("
32393 msgstr "אחר ("
32394
32395 #: src/Text.cpp:2192
32396 #, fuzzy
32397 msgid ", Style: "
32398 msgstr "סגנון מובאה:"
32399
32400 #: src/Text.cpp:2198
32401 msgid ", Paragraph: "
32402 msgstr ", פסקה: "
32403
32404 #: src/Text.cpp:2199
32405 msgid ", Id: "
32406 msgstr ", זיהוי:"
32407
32408 #: src/Text.cpp:2209
32409 msgid ", Char: 0x"
32410 msgstr ", תו: 0x"
32411
32412 #: src/Text.cpp:2211
32413 msgid ", Boundary: "
32414 msgstr ", גבול:"
32415
32416 #: src/Text.cpp:2825
32417 msgid "No font change defined."
32418 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32419
32420 #: src/Text.cpp:3531
32421 msgid "Math editor mode"
32422 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
32423
32424 #: src/Text.cpp:3533
32425 msgid "No valid math formula"
32426 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
32427
32428 #: src/Text.cpp:3541 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
32429 msgid "Already in regular expression mode"
32430 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
32431
32432 #: src/Text.cpp:3554
32433 msgid "Regexp editor mode"
32434 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
32435
32436 #: src/Text.cpp:3936
32437 msgid "Action flattens document structure"
32438 msgstr ""
32439
32440 #: src/Text.cpp:3937
32441 msgid ""
32442 "This action will cause some headings that have been on different level "
32443 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
32444 "heading level. Continue still?"
32445 msgstr ""
32446
32447 #: src/Text.cpp:3942
32448 msgid "&Yes, continue nonetheless"
32449 msgstr ""
32450
32451 #: src/Text.cpp:3943
32452 msgid "&No, quit operation"
32453 msgstr ""
32454
32455 #: src/Text.cpp:4996
32456 msgid "Layout "
32457 msgstr "פריסה"
32458
32459 #: src/Text.cpp:4997 src/Text.cpp:5578
32460 msgid " not known"
32461 msgstr "לא ידוע"
32462
32463 #: src/Text.cpp:5577
32464 #, fuzzy
32465 msgid "Table Style "
32466 msgstr "טבלה"
32467
32468 #: src/Text.cpp:5771 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1888
32469 msgid "Missing argument"
32470 msgstr "ארגומנט חסר"
32471
32472 #: src/Text.cpp:5936
32473 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32474 msgstr ""
32475
32476 #: src/Text.cpp:5940
32477 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32478 msgstr ""
32479
32480 #: src/Text.cpp:5945 src/Text.cpp:5959
32481 #, c-format
32482 msgid "Text properties applied: %1$s"
32483 msgstr ""
32484
32485 #: src/Text.cpp:6118
32486 #, fuzzy
32487 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32488 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
32489
32490 #: src/Text.cpp:6119
32491 msgid ""
32492 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32493 "The thesaurus is not functional.\n"
32494 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32495 "instructions."
32496 msgstr ""
32497
32498 #: src/Text.cpp:6245 src/Text.cpp:6256
32499 msgid "Paragraph layout set"
32500 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
32501
32502 #: src/TextClass.cpp:124
32503 msgid "Plain Layout"
32504 msgstr "מתווה פשוט"
32505
32506 #: src/TextClass.cpp:943
32507 msgid "Missing File"
32508 msgstr "קובץ חסר"
32509
32510 #: src/TextClass.cpp:944
32511 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32512 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
32513
32514 #: src/TextClass.cpp:947
32515 msgid "Corrupt File"
32516 msgstr "קובץ מושחת"
32517
32518 #: src/TextClass.cpp:948
32519 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32520 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
32521
32522 #: src/TextClass.cpp:1634
32523 #, fuzzy, c-format
32524 msgid "%1$s ##"
32525 msgstr "%1$s קבצים"
32526
32527 #: src/TextClass.cpp:1635
32528 #, fuzzy, c-format
32529 msgid "%1$s (Float)"
32530 msgstr "%1$s קבצים"
32531
32532 #: src/TextClass.cpp:1640
32533 #, c-format
32534 msgid "Sub-%1$s ##"
32535 msgstr ""
32536
32537 #: src/TextClass.cpp:1641
32538 #, c-format
32539 msgid "Sub-%1$s (Float)"
32540 msgstr ""
32541
32542 #: src/TextClass.cpp:1937
32543 #, c-format
32544 msgid ""
32545 "The module %1$s has been requested by\n"
32546 "this document but has not been found in the list of\n"
32547 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32548 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32549 msgstr ""
32550
32551 #: src/TextClass.cpp:1941
32552 msgid "Module not available"
32553 msgstr "מודול לא זמין"
32554
32555 #: src/TextClass.cpp:1948
32556 #, c-format
32557 msgid ""
32558 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32559 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32560 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32561 "Missing prerequisites:\n"
32562 "\t%2$s\n"
32563 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32564 msgstr ""
32565
32566 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
32567 msgid "Package not available"
32568 msgstr "חבילה לא זמינה"
32569
32570 #: src/TextClass.cpp:1960
32571 #, c-format
32572 msgid "Error reading module %1$s\n"
32573 msgstr ""
32574
32575 #: src/TextClass.cpp:1972
32576 #, c-format
32577 msgid ""
32578 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32579 "this document but has not been found in the list of\n"
32580 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32581 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32582 msgstr ""
32583
32584 #: src/TextClass.cpp:1976
32585 #, fuzzy
32586 msgid "Cite Engine not available"
32587 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
32588
32589 #: src/TextClass.cpp:1981
32590 #, fuzzy, c-format
32591 msgid ""
32592 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32593 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32594 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32595 "Missing prerequisites:\n"
32596 "\t%2$s\n"
32597 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32598 msgstr ""
32599 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
32600 "\t%1$s\n"
32601 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
32602 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
32603 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
32604 "\t%2$s\n"
32605 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
32606 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
32607
32608 #: src/TextClass.cpp:1993
32609 #, c-format
32610 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
32614 msgid "MISSING: "
32615 msgstr ""
32616
32617 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
32618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
32619 #, fuzzy
32620 msgid "unknown type!"
32621 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32622
32623 #: src/TocBackend.cpp:276
32624 #, fuzzy, c-format
32625 msgid "Index Entries (%1$s)"
32626 msgstr "ערך באינדקס"
32627
32628 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32629 msgid "Table of Contents"
32630 msgstr "תוכן עניינים"
32631
32632 #: src/TocBackend.cpp:293
32633 msgid "Changes"
32634 msgstr "שינויים"
32635
32636 #: src/TocBackend.cpp:294
32637 #, fuzzy
32638 msgid "Senseless"
32639 msgstr "חסר משמעות!"
32640
32641 #: src/TocBackend.cpp:295
32642 msgid "Citations"
32643 msgstr "מובאות"
32644
32645 #: src/TocBackend.cpp:296
32646 msgid "Labels and References"
32647 msgstr "תוויות והפניות"
32648
32649 #: src/TocBackend.cpp:297
32650 msgid "Broken References and Citations"
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
32654 msgid "Child Documents"
32655 msgstr "מסמך בן"
32656
32657 #: src/TocBackend.cpp:300
32658 #, fuzzy
32659 msgid "Graphics[[listof]]"
32660 msgstr "תמונות"
32661
32662 #: src/TocBackend.cpp:301
32663 msgid "Equations"
32664 msgstr "משוואות"
32665
32666 #: src/TocBackend.cpp:304
32667 #, fuzzy
32668 msgid "Nomenclature Entries"
32669 msgstr "ערך נומנקלטורה"
32670
32671 #: src/VCBackend.cpp:64
32672 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
32673 msgstr ""
32674
32675 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
32676 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
32677 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
32678 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
32679 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3974 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017
32680 msgid "Revision control error."
32681 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
32682
32683 #: src/VCBackend.cpp:66
32684 #, fuzzy, c-format
32685 msgid ""
32686 "Some problem occurred while running the command:\n"
32687 "'%1$s'."
32688 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
32689
32690 #: src/VCBackend.cpp:641
32691 msgid "Up-to-date"
32692 msgstr "עדכני"
32693
32694 #: src/VCBackend.cpp:643
32695 msgid "Locally Modified"
32696 msgstr "שונה מקומית"
32697
32698 #: src/VCBackend.cpp:645
32699 msgid "Locally Added"
32700 msgstr "התווסף מקומית"
32701
32702 #: src/VCBackend.cpp:647
32703 msgid "Needs Merge"
32704 msgstr "דורש מיזוג"
32705
32706 #: src/VCBackend.cpp:649
32707 msgid "Needs Checkout"
32708 msgstr "דורש יציאה"
32709
32710 #: src/VCBackend.cpp:651
32711 msgid "No CVS file"
32712 msgstr "אין קובץ CVS"
32713
32714 #: src/VCBackend.cpp:653
32715 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32716 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
32717
32718 #: src/VCBackend.cpp:881
32719 msgid ""
32720 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32721 "You have to update from repository first or revert your changes."
32722 msgstr ""
32723
32724 #: src/VCBackend.cpp:886
32725 #, c-format
32726 msgid ""
32727 "Bad status when checking in changes.\n"
32728 "\n"
32729 "'%1$s'\n"
32730 "\n"
32731 msgstr ""
32732
32733 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
32734 #, c-format
32735 msgid ""
32736 "Error when updating from repository.\n"
32737 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32738 "'%1$s'.\n"
32739 "\n"
32740 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32741 msgstr ""
32742
32743 #: src/VCBackend.cpp:969
32744 #, c-format
32745 msgid ""
32746 "There were detected changes in the working directory:\n"
32747 "%1$s\n"
32748 "\n"
32749 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
32750 "revert back to the repository version."
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
32754 #: src/VCBackend.cpp:1525
32755 msgid "Changes detected"
32756 msgstr "אותרו שינויים"
32757
32758 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32759 msgid "&Abort"
32760 msgstr "ביטול"
32761
32762 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
32763 msgid "View &Log ..."
32764 msgstr "ראה יומן ..."
32765
32766 #: src/VCBackend.cpp:994
32767 #, c-format
32768 msgid ""
32769 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32770 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32771 "'%2$s'.\n"
32772 "\n"
32773 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32774 msgstr ""
32775
32776 #: src/VCBackend.cpp:1053
32777 #, c-format
32778 msgid ""
32779 "The document %1$s is not in repository.\n"
32780 "You have to check in the first revision before you can revert."
32781 msgstr ""
32782
32783 #: src/VCBackend.cpp:1061
32784 #, c-format
32785 msgid ""
32786 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32787 "The status '%2$s' is unexpected."
32788 msgstr ""
32789
32790 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
32791 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
32792 #, fuzzy
32793 msgid "Error: Could not generate logfile."
32794 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
32795
32796 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
32797 msgid ""
32798 "Error when committing to repository.\n"
32799 "You have to manually resolve the problem.\n"
32800 "LyX will reopen the document after you press OK."
32801 msgstr ""
32802
32803 #: src/VCBackend.cpp:1451
32804 msgid ""
32805 "Error while acquiring write lock.\n"
32806 "Another user is most probably editing\n"
32807 "the current document now!\n"
32808 "Also check the access to the repository."
32809 msgstr ""
32810
32811 #: src/VCBackend.cpp:1457
32812 msgid ""
32813 "Error while releasing write lock.\n"
32814 "Check the access to the repository."
32815 msgstr ""
32816
32817 #: src/VCBackend.cpp:1516
32818 #, c-format
32819 msgid ""
32820 "There were detected changes in the working directory:\n"
32821 "%1$s\n"
32822 "\n"
32823 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32824 "preferred.\n"
32825 "\n"
32826 "Continue?"
32827 msgstr ""
32828
32829 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32830 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
32831 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32832 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32833 msgid "&Yes"
32834 msgstr "&כן"
32835
32836 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32837 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
32838 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32839 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32840 msgid "&No"
32841 msgstr "&לא"
32842
32843 #: src/VCBackend.cpp:1585
32844 msgid "SVN File Locking"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32848 msgid "Locking property unset."
32849 msgstr ""
32850
32851 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32852 msgid "Locking property set."
32853 msgstr ""
32854
32855 #: src/VCBackend.cpp:1587
32856 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
32857 msgstr ""
32858
32859 #: src/VSpace.cpp:215
32860 msgid "protected"
32861 msgstr "מרווח מוגן"
32862
32863 #: src/buffer_funcs.cpp:53
32864 #, fuzzy, c-format
32865 msgid ""
32866 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
32867 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
32868 msgstr ""
32869 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
32870 "\n"
32871 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
32872
32873 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
32874 #, fuzzy
32875 msgid "Reload saved document?"
32876 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32877
32878 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32879 #, fuzzy
32880 msgid "Yes, &Reload"
32881 msgstr "החלף"
32882
32883 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32884 #, fuzzy
32885 msgid "No, &Keep Changes"
32886 msgstr "מזג שינויים"
32887
32888 #: src/buffer_funcs.cpp:78
32889 #, c-format
32890 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
32891 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
32892
32893 #: src/buffer_funcs.cpp:81
32894 msgid "File not readable!"
32895 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
32896
32897 #: src/buffer_funcs.cpp:103
32898 #, c-format
32899 msgid ""
32900 "The document %1$s does not yet exist.\n"
32901 "\n"
32902 "Do you want to create a new document?"
32903 msgstr ""
32904 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
32905 "\n"
32906 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
32907
32908 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32909 msgid "Create new document?"
32910 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32911
32912 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32913 #, fuzzy
32914 msgid "&Yes, Create New Document"
32915 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32916
32917 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32918 msgid "&No, Do Not Create"
32919 msgstr ""
32920
32921 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32922 #, c-format
32923 msgid ""
32924 "The specified document template\n"
32925 "%1$s\n"
32926 "could not be read."
32927 msgstr ""
32928 "תבנית המסמך\n"
32929 "%1$s\n"
32930 "לא ניתנת לקריאה."
32931
32932 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32933 msgid "Could not read template"
32934 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
32935
32936 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32937 msgid "Standard[[Bullets]]"
32938 msgstr "רגיל"
32939
32940 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32941 msgid "Dings 1"
32942 msgstr "Dings 1"
32943
32944 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32945 msgid "Dings 2"
32946 msgstr "Dings 2"
32947
32948 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32949 msgid "Dings 3"
32950 msgstr "Dings 3"
32951
32952 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32953 msgid "Dings 4"
32954 msgstr "Dings 4"
32955
32956 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
32957 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32958 msgstr ""
32959
32960 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
32961 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2006 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32962 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32963 msgid "Cancel"
32964 msgstr "ביטול"
32965
32966 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
32967 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32968 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32969 msgid "Close"
32970 msgstr "סגור"
32971
32972 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
32973 msgid "Unavailable:"
32974 msgstr "לא זמין:"
32975
32976 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
32977 #, c-format
32978 msgid "Unavailable: %1$s"
32979 msgstr "לא זמין: %1$s"
32980
32981 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
32982 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
32983 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
32984 msgid "Uncategorized"
32985 msgstr "לא מוכר:"
32986
32987 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
32988 msgid "Directories"
32989 msgstr "תיקיות"
32990
32991 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32992 msgid "File"
32993 msgstr "קובץ"
32994
32995 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32996 msgid "Master document"
32997 msgstr "מסמך ראשי"
32998
32999 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
33000 msgid "Open files"
33001 msgstr "קבצים פתוחים"
33002
33003 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
33004 msgid "Manuals"
33005 msgstr "מדריכים"
33006
33007 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
33008 #, c-format
33009 msgid ""
33010 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33011 "Continue searching from the beginning?"
33012 msgstr ""
33013
33014 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
33015 #, c-format
33016 msgid ""
33017 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33018 "Continue searching from the end?"
33019 msgstr ""
33020
33021 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
33022 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33023 msgstr ""
33024
33025 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
33026 msgid "Advanced search cancelled by user"
33027 msgstr ""
33028
33029 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
33030 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
33031 msgid "Wrap search?"
33032 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
33033
33034 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
33035 msgid "Nothing to search"
33036 msgstr "אין מה לחפש"
33037
33038 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
33039 msgid "No open document(s) in which to search"
33040 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
33041
33042 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
33043 msgid "Advanced Find and Replace"
33044 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
33045
33046 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
33047 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33048 msgstr ""
33049
33050 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
33051 #, fuzzy
33052 msgid "< Rep&lace"
33053 msgstr "החלף"
33054
33055 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
33056 #, fuzzy
33057 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33058 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
33059
33060 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
33061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
33062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
33063 msgid "Class Default"
33064 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
33065
33066 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
33067 #, fuzzy
33068 msgid "Document Default"
33069 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
33070
33071 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
33072 #, fuzzy
33073 msgid "Float Settings"
33074 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
33075
33076 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
33077 #, fuzzy
33078 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33079 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33080
33081 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
33082 #, fuzzy
33083 msgid ""
33084 "Please install correctly to estimate the great\n"
33085 "amount of work other people have done for the LyX project."
33086 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
33087
33088 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
33089 #, fuzzy
33090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33091 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33092
33093 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
33094 #, fuzzy
33095 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33096 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33097
33098 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
33099 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
33100 #, fuzzy
33101 msgid ""
33102 "Please install correctly to see what has changed\n"
33103 "for this version of LyX."
33104 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
33105
33106 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
33107 #, fuzzy
33108 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33109 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33110
33111 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
33112 #, c-format
33113 msgid ""
33114 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33115 "1995--%1$s LyX Team"
33116 msgstr ""
33117 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33118 "1995--%1$s LyX Team"
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
33121 msgid ""
33122 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33123 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33124 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33125 "any later version."
33126 msgstr ""
33127 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33128 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33129 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33130 "any later version."
33131
33132 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
33133 msgid ""
33134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33140 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33141 msgstr ""
33142 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33143 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33144 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33145 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33146 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33147 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33148 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33149
33150 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
33151 msgid "not released yet"
33152 msgstr "לא פורסם עדיין"
33153
33154 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
33155 #, fuzzy, c-format
33156 msgid ""
33157 "Version %1$s\n"
33158 "(%2$s)"
33159 msgstr ""
33160 "גרסת LyX %1$s\n"
33161 "(%2$s)"
33162
33163 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
33164 msgid "Built from git commit hash "
33165 msgstr ""
33166
33167 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
33168 #, fuzzy, c-format
33169 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
33170 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
33171
33172 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
33173 #, c-format
33174 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33175 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
33176
33177 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
33178 #, fuzzy, c-format
33179 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
33180 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
33181
33182 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
33183 #, c-format
33184 msgid "Python detected: %1$s"
33185 msgstr ""
33186
33187 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
33188 msgid "About LyX"
33189 msgstr "אודות LyX"
33190
33191 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
33192 msgid "About %1"
33193 msgstr "אודות %1"
33194
33195 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
33196 msgid "Preferences"
33197 msgstr "העדפות"
33198
33199 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785
33200 msgid "Reconfigure"
33201 msgstr "הגדר מחדש"
33202
33203 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
33204 #, fuzzy
33205 msgid "Restore Defaults"
33206 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33207
33208 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
33209 msgid "Quit %1"
33210 msgstr "יציאה %1"
33211
33212 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
33213 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33214 msgid "&OK"
33215 msgstr "אישור"
33216
33217 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:790
33218 #, fuzzy
33219 msgid "Apply"
33220 msgstr "החל"
33221
33222 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
33223 msgid "Reset"
33224 msgstr "אתחל"
33225
33226 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
33227 #, fuzzy
33228 msgid "Open"
33229 msgstr "פתיחה"
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
33232 msgid "Nothing to do"
33233 msgstr "אין מה לעשות"
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
33236 msgid "Unknown action"
33237 msgstr "פעולה לא ידועה"
33238
33239 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1335
33240 msgid "Command not handled"
33241 msgstr "הפקודה לא טופלה"
33242
33243 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1341
33244 msgid "Command disabled"
33245 msgstr "פקודה לא פעילה"
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1449
33248 #, c-format
33249 msgid "Bad debug value `%1$s'."
33250 msgstr ""
33251
33252 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
33253 #, fuzzy
33254 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33255 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
33256
33257 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1485
33258 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33259 msgstr ""
33260
33261 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1562
33262 msgid "Wrong focus!"
33263 msgstr ""
33264
33265 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1696
33266 msgid "Running configure..."
33267 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
33268
33269 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1706
33270 msgid "Reloading configuration..."
33271 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
33272
33273 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1716
33274 msgid "System reconfiguration failed"
33275 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
33276
33277 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
33278 #, fuzzy
33279 msgid ""
33280 "The system reconfiguration has failed.\n"
33281 "Default textclass is used but LyX may\n"
33282 "not be able to work properly.\n"
33283 "Please reconfigure again if needed."
33284 msgstr ""
33285 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
33286 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
33287 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
33288
33289 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1722
33290 msgid "System reconfigured"
33291 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
33292
33293 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
33294 msgid ""
33295 "The system has been reconfigured.\n"
33296 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33297 "updated document class specifications."
33298 msgstr ""
33299 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
33300 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
33301 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
33302
33303 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1804
33304 msgid "Exiting."
33305 msgstr "יוצא."
33306
33307 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1900
33308 #, c-format
33309 msgid "Opening help file %1$s..."
33310 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
33311
33312 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1914
33313 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
33314 msgstr ""
33315
33316 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1928
33317 #, fuzzy
33318 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
33319 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33320
33321 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1948
33322 #, c-format
33323 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33324 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
33325
33326 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
33327 #, fuzzy, c-format
33328 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33329 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33330
33331 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2153
33332 #, c-format
33333 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33334 msgstr ""
33335
33336 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2239
33337 #, c-format
33338 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33339 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
33340
33341 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
33342 msgid "Unable to save document defaults"
33343 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33344
33345 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2477
33346 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2492
33347 msgid "Unknown function."
33348 msgstr "פונקציה לא ידועה."
33349
33350 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3024
33351 msgid "The current document was closed."
33352 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
33353
33354 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3034
33355 #, fuzzy
33356 msgid ""
33357 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33358 "documents and exit.\n"
33359 "\n"
33360 "Exception: "
33361 msgstr ""
33362 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
33363 "\n"
33364 "חריגה: "
33365
33366 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3038
33367 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3044
33368 msgid "Software exception Detected"
33369 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
33370
33371 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
33372 msgid ""
33373 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33374 "unsaved documents and exit."
33375 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
33376
33377 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3348
33378 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3360
33379 msgid "Could not find UI definition file"
33380 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
33381
33382 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
33383 #, c-format
33384 msgid ""
33385 "Error while reading the included file\n"
33386 "%1$s\n"
33387 "Please check your installation."
33388 msgstr ""
33389 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
33390 "%1$s\n"
33391 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
33392
33393 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3355
33394 msgid "Could not find default UI file"
33395 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
33396
33397 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
33398 msgid ""
33399 "LyX could not find the default UI file!\n"
33400 "Please check your installation."
33401 msgstr ""
33402 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
33403 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
33406 #, c-format
33407 msgid ""
33408 "Error while reading the configuration file\n"
33409 "%1$s\n"
33410 "Falling back to default.\n"
33411 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33412 "check which User Interface file you are using."
33413 msgstr ""
33414
33415 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
33416 #, fuzzy
33417 msgid "Author &Names:"
33418 msgstr "הערת תחתית"
33419
33420 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
33421 msgid ""
33422 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
33423 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
33424 msgstr ""
33425
33426 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
33427 msgid ""
33428 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
33429 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
33430 msgstr ""
33431
33432 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
33433 #, fuzzy
33434 msgid "Bibliography Item Settings"
33435 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33436
33437 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
33438 msgid "BibTeX Bibliography"
33439 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
33440
33441 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
33442 #, fuzzy
33443 msgid "All avail. databases"
33444 msgstr "מובאות זמינות:"
33445
33446 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
33447 msgid ""
33448 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33449 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33450 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33451 "this is the place you should store it."
33452 msgstr ""
33453
33454 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
33455 #, fuzzy
33456 msgid "Document Encoding"
33457 msgstr "ניהול מסמכים"
33458
33459 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
33460 #, fuzzy
33461 msgid "Database"
33462 msgstr "מסדי-נתונים:"
33463
33464 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
33465 #, fuzzy
33466 msgid "File Encoding"
33467 msgstr "ניהול קבצים"
33468
33469 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
33470 #, fuzzy
33471 msgid "General E&ncoding:"
33472 msgstr "ניקוד כללי"
33473
33474 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
33475 msgid ""
33476 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
33477 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33478 "you can set it in the list above."
33479 msgstr ""
33480
33481 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
33482 #, fuzzy
33483 msgid "General Encoding"
33484 msgstr "ניקוד כללי"
33485
33486 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
33487 msgid ""
33488 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
33489 "below, set it here"
33490 msgstr ""
33491
33492 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
33493 #, fuzzy
33494 msgid "Biblatex Bibliography"
33495 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
33496
33497 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
33498 #, fuzzy
33499 msgid "all reference units"
33500 msgstr "כל ההפניות"
33501
33502 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
33503 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
33504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
33505 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
33506 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
33507 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
33508 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3140
33509 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3260 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3380
33510 #, fuzzy
33511 msgid "D&ocuments"
33512 msgstr "מסמכים"
33513
33514 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
33515 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33516 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
33517
33518 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
33519 msgid "Select a BibTeX database to add"
33520 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
33521
33522 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
33523 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33524 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
33527 msgid "Select a BibTeX style"
33528 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
33529
33530 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33531 #, fuzzy
33532 msgid "No frame"
33533 msgstr "שם"
33534
33535 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33536 msgid "Simple rectangular frame"
33537 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
33538
33539 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33540 #, fuzzy
33541 msgid "Oval frame, thin"
33542 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
33543
33544 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33545 #, fuzzy
33546 msgid "Oval frame, thick"
33547 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
33548
33549 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33550 msgid "Drop shadow"
33551 msgstr "הפל צל"
33552
33553 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33554 msgid "Shaded background"
33555 msgstr "רקע מוצל"
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
33558 msgid "Double rectangular frame"
33559 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
33560
33561 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
33562 msgid "Depth"
33563 msgstr "עומק"
33564
33565 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
33566 msgid "Total Height"
33567 msgstr "סה\\\"כ גובה"
33568
33569 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
33570 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
33571 #, fuzzy
33572 msgid "Makebox"
33573 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
33574
33575 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
33576 #, fuzzy
33577 msgid "Box Settings"
33578 msgstr "הגדרות תיבה..."
33579
33580 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
33581 #, c-format
33582 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
33583 msgstr ""
33584
33585 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
33586 #, fuzzy
33587 msgid "master"
33588 msgstr "הדבק"
33589
33590 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
33591 msgid "Branch Settings"
33592 msgstr "הגדרות ענף"
33593
33594 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
33595 msgid "Branch"
33596 msgstr "ענף"
33597
33598 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
33599 msgid "Activated"
33600 msgstr "מופעל"
33601
33602 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
33603 #, fuzzy
33604 msgid "Filename Suffix"
33605 msgstr "שם קובץ"
33606
33607 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
33609 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
33610 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
33611 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33612 msgid "Yes"
33613 msgstr "כן"
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
33617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
33618 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
33619 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
33620 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33621 msgid "No"
33622 msgstr "לא"
33623
33624 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
33625 msgid "Enter new branch name"
33626 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
33627
33628 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
33629 #, fuzzy, c-format
33630 msgid ""
33631 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33632 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33633 msgstr ""
33634 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
33635 "\n"
33636 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
33639 msgid "&Merge"
33640 msgstr "מזג"
33641
33642 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
33643 msgid "Renaming failed"
33644 msgstr "המרה נכשלה"
33645
33646 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
33647 #, fuzzy
33648 msgid "The branch could not be renamed."
33649 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
33650
33651 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
33652 msgid "Merge Changes"
33653 msgstr "מזג שינויים"
33654
33655 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
33656 #, fuzzy
33657 msgid "Inserted by %1"
33658 msgstr "הכנס תיבה"
33659
33660 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
33661 #, fuzzy
33662 msgid "Deleted by %1"
33663 msgstr "מחק"
33664
33665 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
33666 msgid " on[[date]] %1"
33667 msgstr ""
33668
33669 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
33670 #, fuzzy
33671 msgid "Inserted on %1"
33672 msgstr "הכנס תיבה"
33673
33674 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
33675 #, fuzzy
33676 msgid "Deleted on %1"
33677 msgstr "מחק שורה"
33678
33679 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
33680 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
33681 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
33682 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
33683 msgid "No change"
33684 msgstr "ללא שינוי"
33685
33686 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
33687 msgid "Small Caps"
33688 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
33689
33690 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
33691 msgid "(Without)[[underlining]]"
33692 msgstr ""
33693
33694 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
33695 msgid "Single[[underlining]]"
33696 msgstr ""
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
33699 #, fuzzy
33700 msgid "Double[[underlining]]"
33701 msgstr "קו תחתי כפול"
33702
33703 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
33704 msgid "Wavy"
33705 msgstr ""
33706
33707 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
33708 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
33709 msgstr ""
33710
33711 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
33712 msgid "Single[[strikethrough]]"
33713 msgstr ""
33714
33715 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
33716 msgid "With /"
33717 msgstr ""
33718
33719 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
33720 msgid "(Without)[[color]]"
33721 msgstr ""
33722
33723 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
33724 #, fuzzy
33725 msgid "Text Properties"
33726 msgstr "תכונות PDF"
33727
33728 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
33729 #, fuzzy
33730 msgid "Reset All To &Default"
33731 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
33732
33733 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
33734 #, fuzzy
33735 msgid "Reset All To No Chan&ge"
33736 msgstr "דחה את כל השינויים"
33737
33738 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
33739 #, fuzzy
33740 msgid "&Reset All Fields"
33741 msgstr "כל השדות"
33742
33743 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
33744 msgid "Citation"
33745 msgstr "מובאה"
33746
33747 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
33748 #, fuzzy
33749 msgid "All avail. citations"
33750 msgstr "מובאות זמינות:"
33751
33752 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
33753 msgid "Regular e&xpression"
33754 msgstr "ביטוי רגולרי"
33755
33756 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
33757 msgid "Case se&nsitive"
33758 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
33759
33760 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
33761 msgid "Search as you &type"
33762 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
33763
33764 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
33765 msgid ""
33766 "Ordered list of all cited references.\n"
33767 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
33768 msgstr ""
33769
33770 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
33771 #, fuzzy
33772 msgid "General text befo&re:"
33773 msgstr "כללי"
33774
33775 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
33776 #, fuzzy
33777 msgid "General &text after:"
33778 msgstr "כללי"
33779
33780 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
33781 msgid ""
33782 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
33783 "individual items, double-click on the respective entry above."
33784 msgstr ""
33785
33786 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
33787 msgid ""
33788 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
33789 "items, double-click on the respective entry above."
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
33793 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
33797 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
33798 msgstr ""
33799
33800 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
33801 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
33802 msgstr ""
33803
33804 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
33805 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
33806 msgstr ""
33807
33808 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
33809 msgid "All references available for citing."
33810 msgstr ""
33811
33812 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
33813 msgid ""
33814 "All references available for citing.\n"
33815 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
33816 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
33817 msgstr ""
33818
33819 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
33820 msgid "Keys"
33821 msgstr "מפתחות"
33822
33823 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
33824 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
33825 msgstr ""
33826
33827 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
33828 #, fuzzy
33829 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
33830 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
33831
33832 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
33833 #, fuzzy
33834 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
33835 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33836
33837 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
33838 msgid ""
33839 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
33840 msgstr ""
33841
33842 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
33843 msgid ""
33844 "\n"
33845 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
33846 msgstr ""
33847
33848 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
33849 #, fuzzy
33850 msgid "Text before"
33851 msgstr "טקסט לפני:"
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
33854 msgid "Cite key"
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
33858 #, fuzzy
33859 msgid "Text after"
33860 msgstr "טקסט אחרי:"
33861
33862 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
33863 msgid "LinkBack PDF"
33864 msgstr "LinkBack PDF"
33865
33866 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
33867 msgid "JPEG"
33868 msgstr "JPEG"
33869
33870 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
33871 msgid "pasted"
33872 msgstr "הודבק"
33873
33874 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
33875 #, c-format
33876 msgid "%1$s Files"
33877 msgstr "%1$s קבצים"
33878
33879 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
33880 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33881 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866
33884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
33885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3053 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070
33886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607
33887 msgid "Canceled."
33888 msgstr "בוטל."
33889
33890 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
33891 msgid "Overwrite external file?"
33892 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
33893
33894 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
33895 #, fuzzy, c-format
33896 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33897 msgstr ""
33898 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
33899 "\n"
33900 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
33901
33902 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
33903 msgid "List of previous commands"
33904 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
33905
33906 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
33907 msgid "Next command"
33908 msgstr "פקודה הבאה"
33909
33910 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
33911 msgid "Compare LyX files"
33912 msgstr "השוואת קבצי LyX"
33913
33914 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
33915 #, fuzzy
33916 msgid "Select document"
33917 msgstr "מסמך ראשי"
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
33920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
33921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3270
33922 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33923 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
33924
33925 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
33926 msgid "Error while comparing documents."
33927 msgstr ""
33928
33929 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
33930 #, fuzzy
33931 msgid "Aborted"
33932 msgstr "יובא."
33933
33934 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
33935 #, fuzzy
33936 msgid "Finished"
33937 msgstr "פינית"
33938
33939 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
33940 #, fuzzy
33941 msgid "Aborting process..."
33942 msgstr "מייבא %1$s..."
33943
33944 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
33945 #, fuzzy
33946 msgid "differences"
33947 msgstr "הפניות"
33948
33949 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
33950 #, fuzzy
33951 msgid "Current Author"
33952 msgstr "מילה נוכחית"
33953
33954 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
33955 #, fuzzy
33956 msgid "Document Comparison"
33957 msgstr "&פורמט מסמך"
33958
33959 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33960 msgid "Compare different revisions"
33961 msgstr "השווה מהדורות שונות"
33962
33963 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33964 #, fuzzy
33965 msgid "Counters"
33966 msgstr "מדינה"
33967
33968 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33969 msgid "big[[delimiter size]]"
33970 msgstr "גדול"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33973 msgid "Big[[delimiter size]]"
33974 msgstr "יותר גדול"
33975
33976 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33977 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33978 msgstr "גדול מאוד"
33979
33980 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33981 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33982 msgstr "הכי גדול"
33983
33984 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33985 msgid "Math Delimiter"
33986 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33987
33988 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33989 msgid "(None)"
33990 msgstr "(ללא)"
33991
33992 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33993 #, fuzzy
33994 msgid "No Delimiter"
33995 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33996
33997 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
33998 msgid "Variable"
33999 msgstr "משתנה"
34000
34001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
34002 #, fuzzy
34003 msgid "Module not found!"
34004 msgstr "קובץ לא נמצא"
34005
34006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
34007 #, fuzzy
34008 msgid "&End Edit"
34009 msgstr "&עריכה"
34010
34011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
34012 msgid "Layout is valid!"
34013 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
34014
34015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
34016 msgid "Layout is invalid!"
34017 msgstr "עריכה לא חוקית"
34018
34019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
34020 #, fuzzy
34021 msgid "Conversion to current format impossible!"
34022 msgstr "המר לפורמט עדכני"
34023
34024 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
34025 #, fuzzy
34026 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34027 msgstr "המר לפורמט עדכני"
34028
34029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
34030 msgid "Convert to current format"
34031 msgstr "המר לפורמט עדכני"
34032
34033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
34034 #, fuzzy
34035 msgid "Small Skip"
34036 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
34037
34038 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
34039 #, fuzzy
34040 msgid "Medium Skip"
34041 msgstr "מרווח בינוני"
34042
34043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
34044 #, fuzzy
34045 msgid "Big Skip"
34046 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
34047
34048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
34049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
34050 msgid "Text Layout"
34051 msgstr "הגדרות טקסט"
34052
34053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
34054 msgid "Child Document"
34055 msgstr "מסמך בת"
34056
34057 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
34058 #, fuzzy
34059 msgid "Include to Output"
34060 msgstr "תאריך (פלט)"
34061
34062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
34063 msgid "Unicode (utf8)"
34064 msgstr "Unicode (utf8)"
34065
34066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
34067 msgid "Traditional (auto-selected)"
34068 msgstr ""
34069
34070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
34071 #, fuzzy
34072 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
34073 msgstr "Unicode (utf8)"
34074
34075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
34076 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
34077 msgstr ""
34078
34079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
34080 #, fuzzy
34081 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
34082 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34083
34084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
34085 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
34086 msgstr ""
34087
34088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
34089 msgid ""
34090 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
34091 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
34092 "custom preamble code."
34093 msgstr ""
34094
34095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
34096 msgid ""
34097 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
34098 "``ucs'' package."
34099 msgstr ""
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
34102 msgid "Language Default (no inputenc)"
34103 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
34104
34105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
34106 msgid ""
34107 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
34108 "if a text part is set to a language with different default."
34109 msgstr ""
34110
34111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
34112 msgid ""
34113 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
34114 "write input encoding switch commands to the source."
34115 msgstr ""
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
34118 msgid "10"
34119 msgstr "10"
34120
34121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
34122 msgid "11"
34123 msgstr "11"
34124
34125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
34126 msgid "12"
34127 msgstr "12"
34128
34129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
34130 #, fuzzy
34131 msgid "Automatic[[encoding]]"
34132 msgstr "אוטומטית"
34133
34134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
34135 msgid ""
34136 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34137 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34138 msgstr ""
34139 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
34140 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
34141
34142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
34143 msgid "empty"
34144 msgstr "ריק"
34145
34146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
34147 msgid "plain"
34148 msgstr "פשוט"
34149
34150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
34151 msgid "headings"
34152 msgstr "עם כותרת עליונה"
34153
34154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
34155 msgid "fancy"
34156 msgstr "מהודר"
34157
34158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
34159 msgid "US letter"
34160 msgstr "US letter"
34161
34162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
34163 msgid "US legal"
34164 msgstr "US legal"
34165
34166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
34167 msgid "US executive"
34168 msgstr "US executive"
34169
34170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
34171 msgid "A0"
34172 msgstr "A0"
34173
34174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
34175 msgid "A1"
34176 msgstr "A1"
34177
34178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
34179 msgid "A2"
34180 msgstr "A2"
34181
34182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
34183 msgid "A3"
34184 msgstr "A3"
34185
34186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
34187 msgid "A4"
34188 msgstr "A4"
34189
34190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
34191 msgid "A5"
34192 msgstr "A5"
34193
34194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
34195 msgid "A6"
34196 msgstr "A6"
34197
34198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
34199 msgid "B0"
34200 msgstr "B0"
34201
34202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
34203 msgid "B1"
34204 msgstr "B1"
34205
34206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
34207 msgid "B2"
34208 msgstr "B2"
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
34211 msgid "B3"
34212 msgstr "B3"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
34215 msgid "B4"
34216 msgstr "B4"
34217
34218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
34219 msgid "B5"
34220 msgstr "B5"
34221
34222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
34223 msgid "B6"
34224 msgstr "B6"
34225
34226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
34227 msgid "C0"
34228 msgstr "C0"
34229
34230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
34231 msgid "C1"
34232 msgstr "C1"
34233
34234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
34235 msgid "C2"
34236 msgstr "C2"
34237
34238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
34239 msgid "C3"
34240 msgstr "C3"
34241
34242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
34243 msgid "C4"
34244 msgstr "C4"
34245
34246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
34247 msgid "C5"
34248 msgstr "C5"
34249
34250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
34251 msgid "C6"
34252 msgstr "C6"
34253
34254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
34255 msgid "JIS B0"
34256 msgstr "JIS B0"
34257
34258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
34259 msgid "JIS B1"
34260 msgstr "JIS B1"
34261
34262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
34263 msgid "JIS B2"
34264 msgstr "JIS B2"
34265
34266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
34267 msgid "JIS B3"
34268 msgstr "JIS B3"
34269
34270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
34271 msgid "JIS B4"
34272 msgstr "JIS B4"
34273
34274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
34275 msgid "JIS B5"
34276 msgstr "JIS B5"
34277
34278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
34279 msgid "JIS B6"
34280 msgstr "JIS B6"
34281
34282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
34283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
34284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
34285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
34286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
34287 msgid "Page Margins"
34288 msgstr "שוליים"
34289
34290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
34291 msgid "Numbered"
34292 msgstr "ממוספר"
34293
34294 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
34295 msgid "Appears in TOC"
34296 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
34297
34298 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
34299 msgid "Package"
34300 msgstr "חבילה"
34301
34302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
34303 msgid "Load automatically"
34304 msgstr "טען אוטומטית"
34305
34306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
34307 msgid "Load always"
34308 msgstr "טען תמיד"
34309
34310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
34311 msgid "Do not load"
34312 msgstr "אל תטען"
34313
34314 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
34315 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34316 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
34317
34318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
34319 #, c-format
34320 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34321 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
34322
34323 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
34324 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34325 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
34326
34327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
34328 #, c-format
34329 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34330 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
34331
34332 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
34333 msgid "Math Options"
34334 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
34335
34336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
34337 #, c-format
34338 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34339 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
34340
34341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
34342 #, c-format
34343 msgid ""
34344 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34345 "all required packages (%2$s) installed."
34346 msgstr ""
34347 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
34348 "(%2$s) מותקנות."
34349
34350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
34351 #, fuzzy
34352 msgid "All avail. modules"
34353 msgstr "מובאות זמינות:"
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
34356 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34357 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
34358
34359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
34360 msgid "Document Class"
34361 msgstr "מחלקת מסמך"
34362
34363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
34364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5070
34365 msgid "Local Layout"
34366 msgstr "תַסדִיר מקומי"
34367
34368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
34369 msgid "Colors"
34370 msgstr "צבעים"
34371
34372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
34373 #, fuzzy
34374 msgid "Change Tracking"
34375 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34376
34377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
34378 msgid "Numbering & TOC"
34379 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
34382 msgid "Indexes"
34383 msgstr "אינדקסים"
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
34386 msgid "PDF Properties"
34387 msgstr "תכונות PDF"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
34390 msgid "Bullets"
34391 msgstr "תבליטים"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5071
34394 msgid "LaTeX Preamble"
34395 msgstr "הקדמת LaTeX"
34396
34397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
34398 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
34399 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5035
34400 msgid "Unapplied changes"
34401 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
34402
34403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
34404 #, fuzzy
34405 msgid ""
34406 "Some changes in the document were not yet applied.\n"
34407 "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
34408 msgstr ""
34409 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34410 "\n"
34411 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
34412
34413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
34414 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
34415 msgid "&Apply"
34416 msgstr "החל"
34417
34418 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
34419 #, fuzzy
34420 msgid "&Dismiss Changes"
34421 msgstr "מזג שינויים"
34422
34423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
34424 msgid ""
34425 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
34426 "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
34427 msgstr ""
34428
34429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
34430 #, fuzzy
34431 msgid "&Switch Back"
34432 msgstr "חזור"
34433
34434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
34435 #, fuzzy
34436 msgid "Default margins"
34437 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34438
34439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
34440 #, fuzzy
34441 msgid "Package defaults"
34442 msgstr "שפת ברירת המחדל"
34443
34444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
34445 msgid ""
34446 "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
34447 "preamble are used."
34448 msgstr ""
34449
34450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
34451 msgid ""
34452 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
34453 "package/class overriding geometry's defaults are used."
34454 msgstr ""
34455
34456 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
34457 #, fuzzy
34458 msgid "Direct (No inputenc)"
34459 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
34460
34461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
34462 #, fuzzy
34463 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
34464 msgstr "PDF (LuaTeX)"
34465
34466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503
34467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
34468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4537
34469 msgid " (not installed)"
34470 msgstr "(לא מותקן)"
34471
34472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
34473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
34474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
34475 msgid "Default font (as set by class)"
34476 msgstr ""
34477
34478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
34479 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34480 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
34481
34482 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
34483 msgid " (not available)"
34484 msgstr "(לא זמין)"
34485
34486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
34487 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34488 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
34489
34490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
34491 #, fuzzy
34492 msgid "Lay&outs"
34493 msgstr "תַסדִיר|צ"
34494
34495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
34496 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34497 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
34500 msgid "Local layout file"
34501 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
34502
34503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
34504 msgid ""
34505 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34506 "file, not one in the system or user directory.\n"
34507 "Your document will not work with this layout if you\n"
34508 "move the layout file to a different directory."
34509 msgstr ""
34510
34511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
34512 msgid "&Set Layout"
34513 msgstr "הגדר תסדיר"
34514
34515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
34516 msgid "Unable to read local layout file."
34517 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
34518
34519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
34520 msgid "This is a local layout file."
34521 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
34522
34523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
34524 msgid "Select master document"
34525 msgstr "בחר מסמך ראשי"
34526
34527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
34528 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34529 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
34530
34531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
34532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
34533 msgid ""
34534 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34535 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34536 msgstr ""
34537
34538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
34539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
34540 msgid "&Dismiss"
34541 msgstr ""
34542
34543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5046
34544 #, fuzzy
34545 msgid "Unable to set document class."
34546 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
34549 #, fuzzy
34550 msgid "Basic numerical"
34551 msgstr "מספרי"
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
34554 msgid "Author-year"
34555 msgstr "מחבר-שנה"
34556
34557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
34558 #, fuzzy
34559 msgid "Author-number"
34560 msgstr "מחבר-שנה"
34561
34562 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
34563 #, c-format
34564 msgid "%1$s and %2$s"
34565 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34566
34567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
34568 #, fuzzy, c-format
34569 msgid "%1$s, %2$s"
34570 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34571
34572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
34573 #, fuzzy, c-format
34574 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34575 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34576
34577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
34578 #, c-format
34579 msgid "%1$s (unavailable)"
34580 msgstr ""
34581
34582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
34583 #, fuzzy
34584 msgid "Module provided by document class."
34585 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
34586
34587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
34588 #, fuzzy, c-format
34589 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
34590 msgstr "כותרת:"
34591
34592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
34593 #, c-format
34594 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
34595 msgstr ""
34596
34597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
34598 #, fuzzy
34599 msgid "or"
34600 msgstr "יותר"
34601
34602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
34603 #, c-format
34604 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
34605 msgstr ""
34606
34607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
34608 #, c-format
34609 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
34610 msgstr ""
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
34613 #, c-format
34614 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
34615 msgstr ""
34616
34617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
34618 msgid ""
34619 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
34620 "font></p>"
34621 msgstr ""
34622
34623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
34624 #, fuzzy
34625 msgid "per part"
34626 msgstr "סוג הנייר:"
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
34629 #, fuzzy
34630 msgid "per chapter"
34631 msgstr "פרק \\thechapter"
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
34634 #, fuzzy
34635 msgid "per section"
34636 msgstr "mathsection"
34637
34638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4164
34639 #, fuzzy
34640 msgid "per subsection"
34641 msgstr "\\Alph{subsection}."
34642
34643 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4165
34644 #, fuzzy
34645 msgid "per child document"
34646 msgstr "מסמך בת"
34647
34648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4192
34649 #, fuzzy, c-format
34650 msgid "%1$s (not available)"
34651 msgstr "(לא זמין)"
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4424
34654 #, fuzzy
34655 msgid "[No options predefined]"
34656 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34657
34658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4504 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4515
34659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4526
34660 msgid "Uninstalled used fonts"
34661 msgstr ""
34662
34663 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4505 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4516
34664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4527
34665 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
34666 msgstr ""
34667
34668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
34669 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34670 msgstr ""
34671
34672 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4703
34673 #, fuzzy
34674 msgid "&Use Hyperref Support"
34675 msgstr "תמוך בhyperref"
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5058
34678 msgid "Can't set layout!"
34679 msgstr ""
34680
34681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5059
34682 #, c-format
34683 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34684 msgstr ""
34685
34686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5138
34687 msgid "Not Found"
34688 msgstr "לא נמצא"
34689
34690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5200
34691 msgid "Assigned master does not include this file"
34692 msgstr ""
34693
34694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5201
34695 #, c-format
34696 msgid ""
34697 "You must include this file in the document\n"
34698 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34699 "feature."
34700 msgstr ""
34701
34702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5205
34703 #, fuzzy
34704 msgid "Could not load master"
34705 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
34706
34707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5206
34708 #, fuzzy, c-format
34709 msgid ""
34710 "The master document '%1$s'\n"
34711 "could not be loaded."
34712 msgstr ""
34713 "הקובץ המצוין:\n"
34714 "%1$s\n"
34715 "לא ניתן לקריאה."
34716
34717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5356
34718 msgid "%1 (missing req.)"
34719 msgstr ""
34720
34721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368
34722 msgid "personal module"
34723 msgstr ""
34724
34725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368
34726 msgid "distributed module"
34727 msgstr ""
34728
34729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5369
34730 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
34731 msgstr ""
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5375
34734 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
34735 msgstr ""
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
34738 #, fuzzy
34739 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34740 msgstr "הגדרות קוד TeX"
34741
34742 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
34743 msgid "DocBook"
34744 msgstr "DocBook"
34745
34746 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
34747 #, fuzzy
34748 msgid "Literate"
34749 msgstr "מקור LaTeX"
34750
34751 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
34752 #, fuzzy
34753 msgid "Error List"
34754 msgstr "רישום קוד"
34755
34756 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
34757 #, c-format
34758 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34759 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34762 msgid "Top left"
34763 msgstr "שמאל למעלה"
34764
34765 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34766 msgid "Bottom left"
34767 msgstr "שמאל למטה"
34768
34769 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34770 msgid "Baseline left"
34771 msgstr "קו בסיס שמאלי"
34772
34773 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34774 msgid "Top center"
34775 msgstr "למעלה במרכז"
34776
34777 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34778 msgid "Bottom center"
34779 msgstr "למטה במרכז"
34780
34781 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34782 msgid "Baseline center"
34783 msgstr "קו בסיס במרכז"
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34786 msgid "Top right"
34787 msgstr "ימין למעלה"
34788
34789 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34790 msgid "Bottom right"
34791 msgstr "ימין למטה"
34792
34793 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34794 msgid "Baseline right"
34795 msgstr "קו בסיס ימני"
34796
34797 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
34798 msgid "Scale%"
34799 msgstr "קנה מידה (%)"
34800
34801 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
34802 msgid "Select external file"
34803 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
34804
34805 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
34806 #, fuzzy
34807 msgid "automatically"
34808 msgstr "עדכון אוטומטי"
34809
34810 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
34811 msgid "Graphics"
34812 msgstr "תמונות"
34813
34814 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
34815 msgid "Dissolve previous group?"
34816 msgstr ""
34817
34818 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
34819 #, c-format
34820 msgid ""
34821 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34822 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34823 "because this graphic was its only member.\n"
34824 "How do you want to proceed?"
34825 msgstr ""
34826
34827 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
34828 #, c-format
34829 msgid "Stick with group '%1$s'"
34830 msgstr ""
34831
34832 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
34833 #, c-format
34834 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34835 msgstr ""
34836
34837 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
34838 #, c-format
34839 msgid ""
34840 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34841 "the group will be dissolved,\n"
34842 "because this graphic was its only member.\n"
34843 "How do you want to proceed?"
34844 msgstr ""
34845
34846 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
34847 #, c-format
34848 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34849 msgstr ""
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
34852 msgid "Enter unique group name:"
34853 msgstr ""
34854
34855 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
34856 #, fuzzy
34857 msgid "Group already defined!"
34858 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34859
34860 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
34861 #, c-format
34862 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34863 msgstr ""
34864
34865 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
34866 #, fuzzy
34867 msgid "Set max. &width:"
34868 msgstr "קבע רוחב:"
34869
34870 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
34871 #, fuzzy
34872 msgid "Set max. &height:"
34873 msgstr "קבע אורך:"
34874
34875 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
34876 #, fuzzy
34877 msgid "Maximal width of image in output"
34878 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
34879
34880 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
34881 #, fuzzy
34882 msgid "Maximal height of image in output"
34883 msgstr "גובה התמונה בפלט"
34884
34885 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34886 msgid "bp"
34887 msgstr "bp"
34888
34889 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34890 msgid "cm"
34891 msgstr "ס\"מ"
34892
34893 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34894 msgid "mm"
34895 msgstr "מ\"מ"
34896
34897 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34898 #, fuzzy
34899 msgid "in[[unit of measure]]"
34900 msgstr "cc"
34901
34902 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
34903 msgid "Select graphics file"
34904 msgstr "בחר קובץ תמונה"
34905
34906 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
34907 msgid "&Clipart"
34908 msgstr ""
34909
34910 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
34911 #, fuzzy
34912 msgid "Normal Space"
34913 msgstr "רווח אופקי"
34914
34915 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
34916 #, fuzzy
34917 msgid "Thin Space (1/6 em)"
34918 msgstr "רווח דק"
34919
34920 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
34921 #, fuzzy
34922 msgid "Medium Space (2/9 em)"
34923 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
34924
34925 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
34926 #, fuzzy
34927 msgid "Thick Space (5/18 em)"
34928 msgstr "רווח דק"
34929
34930 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
34931 #, fuzzy
34932 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
34933 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34934
34935 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
34936 #, fuzzy
34937 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
34938 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34939
34940 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
34941 #, fuzzy
34942 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
34943 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34944
34945 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
34946 msgid "Half Quad (1/2 em)"
34947 msgstr ""
34948
34949 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
34950 msgid "Quad (1 em)"
34951 msgstr ""
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
34954 msgid "Double Quad (2 em)"
34955 msgstr ""
34956
34957 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
34958 msgid "Horizontal Fill"
34959 msgstr "מילוי אופקי"
34960
34961 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
34962 #, fuzzy
34963 msgid "Visible Space"
34964 msgstr "מרווח אנכי"
34965
34966 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
34967 msgid ""
34968 "Insert the spacing even after a line break.\n"
34969 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
34970 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
34971 msgstr ""
34972
34973 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
34974 msgid "Insert the spacing even after a line break"
34975 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
34976
34977 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34978 #, fuzzy
34979 msgid "Horizontal Space Settings"
34980 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34981
34982 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34983 #, fuzzy
34984 msgid "Hyperlink Settings"
34985 msgstr "היפר-קישורים"
34986
34987 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34988 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
34989 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
34990 msgid ""
34991 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34992 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
34993
34994 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34995 #, fuzzy
34996 msgid "&Create"
34997 msgstr "צור"
34998
34999 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
35000 msgid "Select document to include"
35001 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
35002
35003 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
35004 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35005 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
35006
35007 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
35008 #, fuzzy
35009 msgid "Index Entry Settings"
35010 msgstr "ערך באינדקס"
35011
35012 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
35013 #, fuzzy
35014 msgid "Start"
35015 msgstr "כוכב"
35016
35017 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
35018 #, fuzzy
35019 msgid "Emphasized"
35020 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35021
35022 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
35023 #, fuzzy
35024 msgid "Label Color"
35025 msgstr "צבע"
35026
35027 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
35028 #, fuzzy
35029 msgid "Cannot remove standard index"
35030 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35031
35032 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
35033 #, fuzzy
35034 msgid "The default index cannot be removed."
35035 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
35036
35037 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
35038 #, fuzzy
35039 msgid "Enter new index name"
35040 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
35041
35042 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
35043 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35044 msgstr ""
35045
35046 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
35047 msgid "Date (current)"
35048 msgstr ""
35049
35050 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
35051 #, fuzzy
35052 msgid "Date (last modification of document)"
35053 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
35054
35055 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
35056 #, fuzzy
35057 msgid "Date (fixed)"
35058 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
35059
35060 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
35061 #, fuzzy
35062 msgid "Time (current)"
35063 msgstr "פתיחה"
35064
35065 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
35066 #, fuzzy
35067 msgid "Time (last modification of document)"
35068 msgstr "סינית (פשוטה)"
35069
35070 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
35071 #, fuzzy
35072 msgid "Time (fixed)"
35073 msgstr "סינית (פשוטה)"
35074
35075 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
35076 #, fuzzy
35077 msgid "Document Information"
35078 msgstr "&פורמט מסמך"
35079
35080 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
35081 #, fuzzy
35082 msgid "Version Control Information"
35083 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
35084
35085 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
35086 #, fuzzy
35087 msgid "LaTeX Package Availability"
35088 msgstr "חבילה לא זמינה"
35089
35090 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
35091 msgid "LaTeX Class Availability"
35092 msgstr ""
35093
35094 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
35095 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35096 msgstr ""
35097
35098 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
35099 #, fuzzy
35100 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
35101 msgstr "מקלדת/עכבר"
35102
35103 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
35104 #, fuzzy
35105 msgid "LyX Menu Location"
35106 msgstr "מיקום"
35107
35108 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
35109 msgid "Localized GUI String"
35110 msgstr ""
35111
35112 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
35113 msgid "LyX Toolbar Icon"
35114 msgstr ""
35115
35116 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
35117 #, fuzzy
35118 msgid "LyX Preferences Entry"
35119 msgstr "העדפות"
35120
35121 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
35122 #, fuzzy
35123 msgid "LyX Application Information"
35124 msgstr "מידע TeX"
35125
35126 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
35127 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
35128 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
35129 #, fuzzy
35130 msgid "Custom Format"
35131 msgstr "סוג הפלט"
35132
35133 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
35134 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
35135 msgid "Not Applicable"
35136 msgstr ""
35137
35138 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
35139 #, fuzzy
35140 msgid "Package Name"
35141 msgstr "חבילה"
35142
35143 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
35144 #, fuzzy
35145 msgid "Class Name"
35146 msgstr "שם המידע:"
35147
35148 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
35149 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
35150 #, fuzzy
35151 msgid "LyX Function"
35152 msgstr "פונקציות של LyX"
35153
35154 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
35155 #, fuzzy
35156 msgid "English String"
35157 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
35158
35159 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
35160 #, fuzzy
35161 msgid "Preferences Key"
35162 msgstr "העדפות"
35163
35164 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
35165 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
35166 msgid ""
35167 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35168 "* d: day as number without a leading zero\n"
35169 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35170 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35171 "* dddd: long localized day name\n"
35172 "* M: month as number without a leading zero\n"
35173 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35174 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35175 "* MMMM: long localized month name\n"
35176 "* yy: year as two digit number\n"
35177 "* yyyy: year as four digit number"
35178 msgstr ""
35179
35180 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
35181 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
35182 msgid ""
35183 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35184 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35185 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35186 "* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
35187 "* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
35188 "* m: the minute without a leading zero\n"
35189 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35190 "* s: the second without a leading zero\n"
35191 "* ss: the second with a leading zero\n"
35192 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35193 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35194 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35195 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35196 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35197 msgstr ""
35198
35199 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
35200 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
35201 msgid "Please select a valid type above"
35202 msgstr ""
35203
35204 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
35205 msgid ""
35206 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
35207 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35208 msgstr ""
35209
35210 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
35211 msgid ""
35212 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
35213 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35214 msgstr ""
35215
35216 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
35217 msgid ""
35218 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35219 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
35220 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
35221 msgstr ""
35222
35223 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
35224 msgid ""
35225 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35226 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
35227 "possible keyboard shortcuts for this function"
35228 msgstr ""
35229
35230 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
35231 msgid ""
35232 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35233 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
35234 "to the function in the menu (using the current localization)."
35235 msgstr ""
35236
35237 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
35238 msgid ""
35239 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
35240 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35241 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
35242 "accelerator markup are stripped."
35243 msgstr ""
35244
35245 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
35246 msgid ""
35247 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35248 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
35249 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35250 msgstr ""
35251
35252 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
35253 msgid ""
35254 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
35255 "available entries. The output is the current setting of this preference."
35256 msgstr ""
35257
35258 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
35259 msgid "Unknown"
35260 msgstr "לא ידוע"
35261
35262 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
35263 msgid "Enter a valid value below"
35264 msgstr ""
35265
35266 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
35267 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35268 msgstr ""
35269
35270 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
35271 #, fuzzy
35272 msgid "&Fixed Time:"
35273 msgstr "LaTeX"
35274
35275 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
35276 #, fuzzy
35277 msgid "Field Settings"
35278 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35279
35280 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
35281 msgid "Shift-"
35282 msgstr ""
35283
35284 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
35285 #, fuzzy
35286 msgid "Control-"
35287 msgstr "מסקנה"
35288
35289 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
35290 #, fuzzy
35291 msgid "Option-"
35292 msgstr "אפשרויות"
35293
35294 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
35295 #, fuzzy
35296 msgid "Command-"
35297 msgstr "&פקודה:"
35298
35299 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
35300 #, fuzzy
35301 msgid "Label Settings"
35302 msgstr "&הגדרות טבלה"
35303
35304 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
35305 #, fuzzy
35306 msgid "Line Settings"
35307 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35308
35309 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
35310 msgid "No language"
35311 msgstr "אין שפה"
35312
35313 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
35314 msgid "Program Listing Settings"
35315 msgstr "הגדרות רישום קוד"
35316
35317 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
35318 msgid "No dialect"
35319 msgstr "אין דיאלקט"
35320
35321 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
35322 msgid "LaTeX Log"
35323 msgstr "תיעוד LaTeX"
35324
35325 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
35326 msgid "Biber"
35327 msgstr ""
35328
35329 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
35330 #, fuzzy
35331 msgid "LyX2LyX"
35332 msgstr "LyX"
35333
35334 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
35335 msgid "Literate Programming Build Log"
35336 msgstr ""
35337
35338 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
35339 msgid "lyx2lyx Error Log"
35340 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
35341
35342 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
35343 msgid "Version Control Log"
35344 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
35345
35346 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
35347 #, fuzzy
35348 msgid "Log file not found."
35349 msgstr "קובץ לא נמצא"
35350
35351 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
35352 msgid "No literate programming build log file found."
35353 msgstr ""
35354
35355 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
35356 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35357 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
35360 msgid "No version control log file found."
35361 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
35362
35363 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
35364 #, fuzzy
35365 msgid "New File From Template"
35366 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35367
35368 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
35369 #, fuzzy
35370 msgid "All available files"
35371 msgstr "תבניות זמינות"
35372
35373 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
35374 #, fuzzy
35375 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35376 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
35377
35378 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
35379 #, fuzzy
35380 msgid "User and System Files"
35381 msgstr "קבצי מערכת"
35382
35383 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
35384 #, fuzzy
35385 msgid "User Files Only"
35386 msgstr "קבצי משתמש"
35387
35388 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
35389 #, fuzzy
35390 msgid "System Files Only"
35391 msgstr "קבצי מערכת"
35392
35393 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
35394 msgid ""
35395 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
35396 "The selected language version will be opened."
35397 msgstr ""
35398
35399 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
35400 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
35401 msgstr ""
35402
35403 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
35404 msgid ""
35405 "If alternative languages are available for a given file,\n"
35406 "they can be chosen here if a file is selected."
35407 msgstr ""
35408
35409 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
35410 #, fuzzy
35411 msgid "Select example file"
35412 msgstr "בחר קובץ תבנית"
35413
35414 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2849
35415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3007 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3141
35416 #, fuzzy
35417 msgid "&Examples"
35418 msgstr "דוגמאות"
35419
35420 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
35421 msgid "Select template file"
35422 msgstr "בחר קובץ תבנית"
35423
35424 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
35426 #, fuzzy
35427 msgid "&Templates"
35428 msgstr "תבנית"
35429
35430 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
35431 #, fuzzy
35432 msgid "&User files"
35433 msgstr "קבצי משתמש"
35434
35435 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
35436 #, fuzzy
35437 msgid "&System files"
35438 msgstr "קבצי מערכת"
35439
35440 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
35441 #, fuzzy
35442 msgid "Chose UI file"
35443 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
35444
35445 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
35446 #, fuzzy
35447 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35448 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
35449
35450 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
35451 #, fuzzy
35452 msgid "Chose bind file"
35453 msgstr "בחר קובץ קישור"
35454
35455 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
35456 #, fuzzy
35457 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35458 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
35459
35460 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
35461 #, fuzzy
35462 msgid "Chose keyboard map"
35463 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
35464
35465 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
35466 #, fuzzy
35467 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35468 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
35469
35470 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
35471 #, fuzzy
35472 msgid "Default Template"
35473 msgstr "ברירת מחדל"
35474
35475 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
35476 #, fuzzy
35477 msgid "Open Example File"
35478 msgstr "קבצי הדגמה:"
35479
35480 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
35481 #, fuzzy
35482 msgid "Open File"
35483 msgstr "קבצים פתוחים"
35484
35485 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
35486 msgid "[x]"
35487 msgstr "[x]"
35488
35489 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
35490 msgid "(x)"
35491 msgstr "(x)"
35492
35493 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
35494 msgid "{x}"
35495 msgstr "{x}"
35496
35497 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
35498 msgid "|x|"
35499 msgstr "|x|"
35500
35501 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
35502 msgid "||x||"
35503 msgstr "||x||"
35504
35505 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
35506 #, fuzzy
35507 msgid "small"
35508 msgstr "קטן"
35509
35510 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
35511 #, fuzzy
35512 msgid "bmatrix"
35513 msgstr "הכנס מטריצה"
35514
35515 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
35516 #, fuzzy
35517 msgid "pmatrix"
35518 msgstr "הכנס מטריצה"
35519
35520 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
35521 #, fuzzy
35522 msgid "Bmatrix"
35523 msgstr "הכנס מטריצה"
35524
35525 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
35526 #, fuzzy
35527 msgid "vmatrix"
35528 msgstr "הכנס מטריצה"
35529
35530 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
35531 #, fuzzy
35532 msgid "Vmatrix"
35533 msgstr "הכנס מטריצה"
35534
35535 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
35536 #, fuzzy
35537 msgid "smallmatrix"
35538 msgstr "הכנס מטריצה"
35539
35540 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
35541 msgid "Math Matrix"
35542 msgstr "מטריצה מתמטית"
35543
35544 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
35545 #, fuzzy
35546 msgid "Nomenclature Settings"
35547 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
35548
35549 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
35550 msgid "Note Settings"
35551 msgstr "הגדרות הערה"
35552
35553 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
35554 msgid "Paragraph Settings"
35555 msgstr "הגדרות פסקה"
35556
35557 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
35558 msgid ""
35559 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35560 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35561 "\n"
35562 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35563 "the items is used."
35564 msgstr ""
35565 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
35566 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
35567 "\n"
35568 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
35569 "משמשת לצורך זה."
35570
35571 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539
35572 msgid "&Close"
35573 msgstr "&סגור"
35574
35575 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
35576 #, fuzzy
35577 msgid "Phantom Settings"
35578 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35579
35580 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
35581 msgid "Look & Feel"
35582 msgstr "מראה ומרגש"
35583
35584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
35585 msgid "File Handling"
35586 msgstr "ניהול קבצים"
35587
35588 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
35589 msgid "Keyboard/Mouse"
35590 msgstr "מקלדת/עכבר"
35591
35592 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
35593 msgid "Input Completion"
35594 msgstr "השלמת אוטומטית"
35595
35596 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
35597 #, fuzzy
35598 msgid "C&ommand:"
35599 msgstr "&פקודה:"
35600
35601 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
35602 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
35603 #, fuzzy
35604 msgid "Co&mmand:"
35605 msgstr "&פקודה:"
35606
35607 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
35608 msgid "Screen Fonts"
35609 msgstr "גופני תצוגה"
35610
35611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
35612 msgid "Paths"
35613 msgstr "תיקיות"
35614
35615 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
35616 msgid "Select directory for example files"
35617 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
35618
35619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
35620 msgid "Select a document templates directory"
35621 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
35622
35623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
35624 msgid "Select a temporary directory"
35625 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
35626
35627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
35628 msgid "Select a backups directory"
35629 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
35630
35631 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
35632 msgid "Select a document directory"
35633 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35634
35635 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
35636 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35637 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
35638
35639 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
35640 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35641 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
35642
35643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
35644 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35645 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
35646
35647 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
35648 msgid "Spellchecker"
35649 msgstr "בודק איות"
35650
35651 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
35652 msgid "Native"
35653 msgstr ""
35654
35655 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
35656 msgid "Aspell"
35657 msgstr "Aspell"
35658
35659 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
35660 msgid "Enchant"
35661 msgstr "Enchant"
35662
35663 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
35664 msgid "Hunspell"
35665 msgstr "Hunspell"
35666
35667 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
35668 msgid "Converters"
35669 msgstr "ממירים"
35670
35671 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
35672 msgid "SECURITY WARNING!"
35673 msgstr ""
35674
35675 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
35676 msgid ""
35677 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
35678 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
35679 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
35680 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
35681 msgstr ""
35682
35683 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
35684 msgid "File Formats"
35685 msgstr "סוגי קבצים"
35686
35687 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
35688 msgid "Format in use"
35689 msgstr "פורמט בשימוש"
35690
35691 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
35692 msgid ""
35693 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
35694 "converter. Please remove the converter first."
35695 msgstr ""
35696
35697 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
35698 #, fuzzy
35699 msgid "System Default"
35700 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35701
35702 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
35703 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35704 msgstr ""
35705
35706 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
35707 msgid "LyX needs to be restarted!"
35708 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
35709
35710 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
35711 msgid ""
35712 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35713 "restart."
35714 msgstr ""
35715
35716 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
35717 msgid "User Interface"
35718 msgstr "ממשק משתמש"
35719
35720 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
35721 msgid "Classic"
35722 msgstr "קלאסי"
35723
35724 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
35725 msgid "Oxygen"
35726 msgstr "Oxygen"
35727
35728 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
35729 msgid "Restart needed"
35730 msgstr ""
35731
35732 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
35733 msgid ""
35734 "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
35735 msgstr ""
35736
35737 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
35738 msgid "Document Handling"
35739 msgstr "ניהול מסמכים"
35740
35741 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
35742 msgid ""
35743 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
35744 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
35745 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
35746 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
35747 msgstr ""
35748
35749 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
35750 #, c-format
35751 msgid ""
35752 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
35753 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
35754 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
35755 "these files are hidden by default by some file managers."
35756 msgstr ""
35757
35758 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
35759 msgid "Control"
35760 msgstr "שליטה"
35761
35762 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
35763 msgid "Shortcuts"
35764 msgstr "קיצורי מקלדת"
35765
35766 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
35767 msgid "Function"
35768 msgstr "פונקציה"
35769
35770 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
35771 msgid "Shortcut"
35772 msgstr "קיצור מקלדת"
35773
35774 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
35775 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35776 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
35777
35778 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
35779 msgid "Mathematical Symbols"
35780 msgstr "סימנים מתמטיים"
35781
35782 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
35783 msgid "Document and Window"
35784 msgstr "מסמך וחלון"
35785
35786 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
35787 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35788 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
35789
35790 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
35791 msgid "System and Miscellaneous"
35792 msgstr "מערכת ושונות"
35793
35794 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
35795 msgid "Res&tore"
35796 msgstr "שחזר"
35797
35798 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
35799 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
35800 msgid "Failed to create shortcut"
35801 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
35802
35803 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
35804 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35805 msgstr "פונקציה לא ידועה."
35806
35807 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
35808 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35809 msgstr ""
35810
35811 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
35812 msgid "Invalid or empty key sequence"
35813 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
35814
35815 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
35816 #, fuzzy, c-format
35817 msgid ""
35818 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
35819 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
35820 msgstr ""
35821 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
35822 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
35823
35824 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
35825 msgid "Redefine shortcut?"
35826 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
35827
35828 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
35829 msgid "&Redefine"
35830 msgstr "הגדר מחדש"
35831
35832 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
35833 #, c-format
35834 msgid ""
35835 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35836 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35837 msgstr ""
35838 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
35839 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
35840
35841 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
35842 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35843 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
35844
35845 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
35846 msgid "Identity"
35847 msgstr "זהות המשתמש"
35848
35849 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
35850 msgid "Longest label width"
35851 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
35852
35853 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
35854 #, fuzzy
35855 msgid "Nomenclature List Settings"
35856 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
35857
35858 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
35859 msgid "Index Settings"
35860 msgstr "הגדרות אינדקס"
35861
35862 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
35863 #, fuzzy
35864 msgid "<All indexes>"
35865 msgstr "כל הקבצים"
35866
35867 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
35868 msgid "&Do not show this warning again!"
35869 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
35870
35871 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
35872 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
35873 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
35874
35875 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
35876 msgid "Progress/Debug Messages"
35877 msgstr ""
35878
35879 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
35880 msgid "Debug Level"
35881 msgstr ""
35882
35883 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
35884 #, fuzzy
35885 msgid "Set"
35886 msgstr "&קבע"
35887
35888 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
35889 msgid "Cross-reference"
35890 msgstr "הפניה"
35891
35892 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
35893 #, fuzzy
35894 msgid "All available labels"
35895 msgstr "תבניות זמינות"
35896
35897 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
35898 #, fuzzy
35899 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35900 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
35901
35902 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
35903 #, fuzzy
35904 msgid "By Occurrence"
35905 msgstr "העדפות"
35906
35907 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
35908 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35909 msgstr ""
35910
35911 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
35912 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35913 msgstr ""
35914
35915 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
35916 msgid "Update the label list"
35917 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
35918
35919 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
35920 msgid "&Go Back"
35921 msgstr "חזור"
35922
35923 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
35924 msgid "Jump back to the original cursor location"
35925 msgstr ""
35926
35927 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
35928 msgid "<No prefix>"
35929 msgstr ""
35930
35931 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
35932 msgid "Ex&pand"
35933 msgstr ""
35934
35935 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
35936 msgid "Show replace and option widgets"
35937 msgstr ""
35938
35939 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
35940 #, fuzzy
35941 msgid "Active options:"
35942 msgstr "   אפשרויות: "
35943
35944 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
35945 #, fuzzy
35946 msgid "Case sensitive search"
35947 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35948
35949 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
35950 #, fuzzy
35951 msgid "Whole words only"
35952 msgstr "מילים שלמות"
35953
35954 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
35955 #, fuzzy
35956 msgid "Search only in selection"
35957 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
35958
35959 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
35960 #, fuzzy
35961 msgid "Search as you type"
35962 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
35963
35964 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
35965 #, fuzzy
35966 msgid "Wrap search"
35967 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
35968
35969 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
35970 #, fuzzy
35971 msgid "Click here to change search options"
35972 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
35973
35974 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:572
35975 #, fuzzy
35976 msgid "Search and Replace"
35977 msgstr "חיפוש והחלפה"
35978
35979 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
35980 msgid "Export or Send Document"
35981 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
35982
35983 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
35984 msgid "Show File"
35985 msgstr "הצג קובץ"
35986
35987 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
35988 msgid "Error -> Cannot load file!"
35989 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
35990
35991 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
35992 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35993 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
35994
35995 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
35996 msgid ""
35997 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35998 "beginning?"
35999 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
36000
36001 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
36002 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36003 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
36004
36005 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
36006 msgid "Basic Latin"
36007 msgstr ""
36008
36009 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
36010 msgid "Latin-1 Supplement"
36011 msgstr ""
36012
36013 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
36014 msgid "Latin Extended-A"
36015 msgstr ""
36016
36017 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
36018 msgid "Latin Extended-B"
36019 msgstr ""
36020
36021 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
36022 #, fuzzy
36023 msgid "IPA Extensions"
36024 msgstr "&סיומת:"
36025
36026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
36027 msgid "Spacing Modifier Letters"
36028 msgstr ""
36029
36030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
36031 msgid "Combining Diacritical Marks"
36032 msgstr ""
36033
36034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
36035 msgid "Cyrillic"
36036 msgstr "קירילית"
36037
36038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
36039 msgid "Arabic"
36040 msgstr "ערבית"
36041
36042 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
36043 msgid "Devanagari"
36044 msgstr ""
36045
36046 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
36047 msgid "Gurmukhi"
36048 msgstr ""
36049
36050 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
36051 msgid "Gujarati"
36052 msgstr ""
36053
36054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
36055 msgid "Oriya"
36056 msgstr ""
36057
36058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
36059 msgid "Hangul Jamo"
36060 msgstr ""
36061
36062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
36063 #, fuzzy
36064 msgid "Phonetic Extensions"
36065 msgstr "&סיומת:"
36066
36067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
36068 msgid "Latin Extended Additional"
36069 msgstr ""
36070
36071 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
36072 msgid "Greek Extended"
36073 msgstr ""
36074
36075 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
36076 msgid "General Punctuation"
36077 msgstr "ניקוד כללי"
36078
36079 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
36080 msgid "Superscripts and Subscripts"
36081 msgstr "כתב עילי ותחתי"
36082
36083 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
36084 msgid "Currency Symbols"
36085 msgstr "סימני מטבע"
36086
36087 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
36088 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36089 msgstr ""
36090
36091 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
36092 #, fuzzy
36093 msgid "Letterlike Symbols"
36094 msgstr "סמלים פונטיים"
36095
36096 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
36097 #, fuzzy
36098 msgid "Number Forms"
36099 msgstr "מספר שורות"
36100
36101 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
36102 msgid "Mathematical Operators"
36103 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
36104
36105 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
36106 msgid "Miscellaneous Technical"
36107 msgstr "שונות"
36108
36109 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
36110 msgid "Control Pictures"
36111 msgstr ""
36112
36113 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
36114 msgid "Optical Character Recognition"
36115 msgstr ""
36116
36117 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
36118 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36119 msgstr ""
36120
36121 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
36122 #, fuzzy
36123 msgid "Box Drawing"
36124 msgstr "הגדרות תיבה"
36125
36126 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
36127 msgid "Block Elements"
36128 msgstr ""
36129
36130 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
36131 msgid "Geometric Shapes"
36132 msgstr ""
36133
36134 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
36135 msgid "Miscellaneous Symbols"
36136 msgstr "סמלים (שונות)"
36137
36138 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
36139 msgid "Dingbats"
36140 msgstr ""
36141
36142 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
36143 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36144 msgstr ""
36145
36146 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
36147 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36148 msgstr ""
36149
36150 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
36151 msgid "Hiragana"
36152 msgstr ""
36153
36154 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
36155 msgid "Katakana"
36156 msgstr ""
36157
36158 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
36159 msgid "Bopomofo"
36160 msgstr ""
36161
36162 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
36163 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36164 msgstr ""
36165
36166 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
36167 msgid "Kanbun"
36168 msgstr ""
36169
36170 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
36171 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36172 msgstr ""
36173
36174 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
36175 msgid "CJK Compatibility"
36176 msgstr ""
36177
36178 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
36179 msgid "CJK Unified Ideographs"
36180 msgstr ""
36181
36182 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
36183 msgid "Hangul Syllables"
36184 msgstr ""
36185
36186 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
36187 msgid "High Surrogates"
36188 msgstr ""
36189
36190 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
36191 msgid "Private Use High Surrogates"
36192 msgstr ""
36193
36194 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
36195 msgid "Low Surrogates"
36196 msgstr ""
36197
36198 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
36199 msgid "Private Use Area"
36200 msgstr ""
36201
36202 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
36203 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36204 msgstr ""
36205
36206 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
36207 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36208 msgstr ""
36209
36210 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
36211 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36212 msgstr ""
36213
36214 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
36215 msgid "Combining Half Marks"
36216 msgstr ""
36217
36218 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
36219 msgid "CJK Compatibility Forms"
36220 msgstr ""
36221
36222 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
36223 msgid "Small Form Variants"
36224 msgstr ""
36225
36226 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
36227 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36228 msgstr ""
36229
36230 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
36231 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36232 msgstr ""
36233
36234 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
36235 msgid "Linear B Syllabary"
36236 msgstr ""
36237
36238 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
36239 msgid "Linear B Ideograms"
36240 msgstr ""
36241
36242 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
36243 msgid "Aegean Numbers"
36244 msgstr ""
36245
36246 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
36247 msgid "Ancient Greek Numbers"
36248 msgstr ""
36249
36250 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
36251 msgid "Old Italic"
36252 msgstr ""
36253
36254 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
36255 msgid "Gothic"
36256 msgstr ""
36257
36258 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
36259 msgid "Ugaritic"
36260 msgstr ""
36261
36262 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
36263 msgid "Old Persian"
36264 msgstr ""
36265
36266 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
36267 msgid "Deseret"
36268 msgstr ""
36269
36270 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
36271 msgid "Shavian"
36272 msgstr ""
36273
36274 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
36275 msgid "Osmanya"
36276 msgstr ""
36277
36278 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
36279 msgid "Cypriot Syllabary"
36280 msgstr ""
36281
36282 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
36283 msgid "Kharoshthi"
36284 msgstr ""
36285
36286 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
36287 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36288 msgstr ""
36289
36290 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
36291 msgid "Musical Symbols"
36292 msgstr "סמלים מוזיקלים"
36293
36294 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
36295 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36296 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
36297
36298 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
36299 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36300 msgstr ""
36301
36302 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
36303 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36304 msgstr ""
36305
36306 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
36307 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36308 msgstr ""
36309
36310 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
36311 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36312 msgstr ""
36313
36314 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
36315 msgid "Tags"
36316 msgstr ""
36317
36318 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
36319 msgid "Variation Selectors Supplement"
36320 msgstr ""
36321
36322 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
36323 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36324 msgstr ""
36325
36326 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
36327 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36328 msgstr ""
36329
36330 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
36331 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36332 msgstr ""
36333
36334 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
36335 msgid "Symbols"
36336 msgstr "סמלים"
36337
36338 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
36339 #, fuzzy
36340 msgid "Tabular Settings"
36341 msgstr "&הגדרות טבלה"
36342
36343 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
36344 msgid "Insert Table"
36345 msgstr "הוסף טבלה"
36346
36347 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
36348 msgid "TeX Information"
36349 msgstr "מידע TeX"
36350
36351 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
36352 msgid "No thesaurus available for this language!"
36353 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
36354
36355 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
36356 msgid "Outline"
36357 msgstr "ראשי פרקים"
36358
36359 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
36360 #, fuzzy
36361 msgid "&Reset to default (keep language)"
36362 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
36363
36364 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
36365 #, fuzzy
36366 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
36367 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36368
36369 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
36370 #, fuzzy
36371 msgid "Reset to default (including &language)"
36372 msgstr "בטל את כל הקווים"
36373
36374 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
36375 #, fuzzy
36376 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
36377 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36378
36379 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
36380 msgid "auto"
36381 msgstr "אוטומטי"
36382
36383 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
36384 #, fuzzy, c-format
36385 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
36386 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
36387
36388 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
36389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
36390 msgid "off"
36391 msgstr "כבוי"
36392
36393 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
36394 #, c-format
36395 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36396 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
36397
36398 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
36399 #, fuzzy
36400 msgid "movable"
36401 msgstr "טבלה"
36402
36403 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
36404 msgid "immovable"
36405 msgstr ""
36406
36407 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
36408 msgid "Vertical Space Settings"
36409 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
36410
36411 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
36412 msgid ""
36413 "The Document\n"
36414 "Processor[[welcome banner]]"
36415 msgstr ""
36416
36417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
36418 msgid ""
36419 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
36420 "for your language]]"
36421 msgstr ""
36422
36423 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36424 msgid "version "
36425 msgstr "גירסה"
36426
36427 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36428 msgid "unknown version"
36429 msgstr "גרסה לא ידועה"
36430
36431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
36432 msgid "Click here to stop export/output process"
36433 msgstr ""
36434
36435 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675
36436 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
36437 msgstr ""
36438
36439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839
36440 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
36441 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
36442 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
36443 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
36444 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
36445 msgstr ""
36446
36447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
36448 msgid ""
36449 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
36450 "Right click to change."
36451 msgstr ""
36452
36453 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818
36454 #, fuzzy
36455 msgid "Cancel Export?"
36456 msgstr "בטל ייצוא"
36457
36458 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
36459 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
36460 msgstr ""
36461
36462 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
36463 #, fuzzy
36464 msgid "Co&ntinue"
36465 msgstr "&תוכן:"
36466
36467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
36468 #, fuzzy, c-format
36469 msgid "Successful export to format: %1$s"
36470 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36471
36472 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
36473 #, fuzzy, c-format
36474 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36475 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36476
36477 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
36478 #, fuzzy, c-format
36479 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36480 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36481
36482 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933
36483 #, fuzzy, c-format
36484 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36485 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36486
36487 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936
36488 #, fuzzy, c-format
36489 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36490 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36491
36492 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297
36493 msgid "Exit LyX"
36494 msgstr "יציאה מ- LyX"
36495
36496 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
36497 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36498 msgstr ""
36499
36500 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
36501 #, fuzzy, c-format
36502 msgid "%1$d Word"
36503 msgstr "%1$d מילים"
36504
36505 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
36506 #, fuzzy, c-format
36507 msgid "%1$d Words"
36508 msgstr "%1$d מילים"
36509
36510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1485
36511 #, fuzzy, c-format
36512 msgid "%1$d Character"
36513 msgstr "תו:"
36514
36515 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1487
36516 #, fuzzy, c-format
36517 msgid "%1$d Characters"
36518 msgstr "סט תווים"
36519
36520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1492
36521 #, fuzzy, c-format
36522 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
36523 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
36524
36525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1494
36526 #, fuzzy, c-format
36527 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
36528 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
36529
36530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
36531 msgid ", [[stats separator]]"
36532 msgstr ""
36533
36534 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1515
36535 #, c-format
36536 msgid "%1$s (modified externally)"
36537 msgstr ""
36538
36539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1638
36540 msgid "Welcome to LyX!"
36541 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
36542
36543 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2224
36544 msgid "Automatic save done."
36545 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
36546
36547 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2225
36548 msgid "Automatic save failed!"
36549 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
36550
36551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2305
36552 msgid "Command not allowed without any document open"
36553 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
36554
36555 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2374
36556 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
36557 msgstr ""
36558
36559 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
36560 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
36561 msgstr ""
36562
36563 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2512
36564 #, c-format
36565 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
36566 msgstr ""
36567
36568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
36569 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2558
36570 #, c-format
36571 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36572 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
36573
36574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682
36575 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36576 msgstr ""
36577
36578 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2687
36579 #, fuzzy
36580 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
36581 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
36582
36583 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2817
36584 msgid "Document not loaded."
36585 msgstr "המסמך לא טעון."
36586
36587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
36588 #, fuzzy
36589 msgid "Select documents to open"
36590 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
36591
36592 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
36593 #, fuzzy
36594 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
36595 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
36596
36597 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4604
36598 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
36599 #, fuzzy
36600 msgid "All Files"
36601 msgstr "כל הקבצים"
36602
36603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
36604 #, c-format
36605 msgid ""
36606 "The directory in the given path\n"
36607 "%1$s\n"
36608 "does not exist."
36609 msgstr ""
36610 "התיקייה בנתיב\n"
36611 "%1$s\n"
36612 "לא קיימת."
36613
36614 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
36615 #, c-format
36616 msgid ""
36617 "File\n"
36618 "%1$s\n"
36619 "does not exist. Create empty file?"
36620 msgstr ""
36621
36622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
36623 #, fuzzy
36624 msgid "File does not exist"
36625 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
36626
36627 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
36628 #, fuzzy
36629 msgid "Create &File"
36630 msgstr "קובץ מושחת"
36631
36632 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
36633 #, c-format
36634 msgid "Opening document %1$s..."
36635 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
36636
36637 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920
36638 #, c-format
36639 msgid "Document %1$s opened."
36640 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
36641
36642 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
36643 msgid "Version control detected."
36644 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36645
36646 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2925
36647 #, c-format
36648 msgid "Could not open document %1$s"
36649 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
36650
36651 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954
36652 msgid "Couldn't import file"
36653 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
36654
36655 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2955
36656 #, c-format
36657 msgid "No information for importing the format %1$s."
36658 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
36659
36660 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
36661 #, c-format
36662 msgid "Select %1$s file to import"
36663 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
36664
36665 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
36666 #, c-format
36667 msgid ""
36668 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36669 "Aborting import."
36670 msgstr ""
36671
36672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3329
36673 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3434
36674 #, c-format
36675 msgid ""
36676 "The document %1$s already exists.\n"
36677 "\n"
36678 "Do you want to overwrite that document?"
36679 msgstr ""
36680 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
36681 "\n"
36682 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
36683
36684 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
36685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
36686 msgid "Overwrite document?"
36687 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
36688
36689 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3075
36690 #, c-format
36691 msgid "Importing %1$s..."
36692 msgstr "מייבא %1$s..."
36693
36694 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
36695 msgid "imported."
36696 msgstr "יובא."
36697
36698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
36699 msgid "file not imported!"
36700 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
36701
36702 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106
36703 msgid "newfile"
36704 msgstr "קובץ_חדש"
36705
36706 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
36707 msgid "Select LyX document to insert"
36708 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
36709
36710 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3186
36711 #, c-format
36712 msgid ""
36713 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36714 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
36715 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36716 "Do you want to create it?"
36717 msgstr ""
36718
36719 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3191
36720 #, fuzzy
36721 msgid "Create Language Directory?"
36722 msgstr "צור תיקייה"
36723
36724 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
36725 #, fuzzy
36726 msgid "&Yes, Create"
36727 msgstr "צור"
36728
36729 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
36730 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
36731 msgstr ""
36732
36733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
36734 #, fuzzy
36735 msgid "Subdirectory creation failed!"
36736 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
36737
36738 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
36739 #, fuzzy
36740 msgid ""
36741 "Could not create subdirectory.\n"
36742 "The template will be saved in the parent directory."
36743 msgstr ""
36744 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36745 "%1$s\n"
36746 "לתיקייה הזמנית."
36747
36748 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3217
36749 #, c-format
36750 msgid ""
36751 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36752 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
36753 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36754 "Do you want to create it?"
36755 msgstr ""
36756
36757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222
36758 #, fuzzy
36759 msgid "Create Category Directory?"
36760 msgstr "צור תיקייה"
36761
36762 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3257
36763 #, fuzzy
36764 msgid "Choose a filename to save template as"
36765 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
36766
36767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
36768 msgid "Choose a filename to save document as"
36769 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
36770
36771 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292
36772 #, c-format
36773 msgid ""
36774 "The file\n"
36775 "%1$s\n"
36776 "is already open in your current session.\n"
36777 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36778 "Do you want to choose a new filename?"
36779 msgstr ""
36780
36781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
36782 msgid "Chosen File Already Open"
36783 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
36784
36785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319
36786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439
36787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
36788 msgid "&Rename"
36789 msgstr "שנה שם"
36790
36791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3312
36792 #, fuzzy, c-format
36793 msgid ""
36794 "The document %1$s is already registered.\n"
36795 "\n"
36796 "Do you want to choose a new name?"
36797 msgstr ""
36798 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
36799 "\n"
36800 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
36801
36802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
36803 msgid "Rename document?"
36804 msgstr "שנה שם למסמך?"
36805
36806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
36807 msgid "Copy document?"
36808 msgstr "העתק את המסמך?"
36809
36810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319
36811 msgid "&Copy"
36812 msgstr "העתק"
36813
36814 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
36815 msgid "Choose a filename to export the document as"
36816 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
36817
36818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
36819 msgid "Guess from extension (*.*)"
36820 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
36821
36822 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
36823 #, c-format
36824 msgid ""
36825 "The document %1$s could not be saved.\n"
36826 "\n"
36827 "Do you want to rename the document and try again?"
36828 msgstr ""
36829 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
36830 "\n"
36831 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
36832
36833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
36834 msgid "Rename and save?"
36835 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
36836
36837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
36838 msgid "&Retry"
36839 msgstr "נסה שוב"
36840
36841 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
36842 #, c-format
36843 msgid ""
36844 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36845 "Would you like to close or hide the document?\n"
36846 "\n"
36847 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36848 "the menu: View->Hidden->...\n"
36849 "\n"
36850 "To remove this question, set your preference in:\n"
36851 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36852 msgstr ""
36853
36854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3538
36855 msgid "Close or hide document?"
36856 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
36857
36858 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539
36859 msgid "&Hide"
36860 msgstr "הסתר"
36861
36862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3636
36863 msgid "Close document"
36864 msgstr "סגירת מסמך"
36865
36866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
36867 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36868 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
36869
36870 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3769 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3901
36871 #, fuzzy, c-format
36872 msgid ""
36873 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36874 "\n"
36875 "Do you want to save the document?"
36876 msgstr ""
36877 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36878 "\n"
36879 "האם לשמור את המסמך?"
36880
36881 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3772 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
36882 msgid "Save new document?"
36883 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
36884
36885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787
36886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3906
36887 msgid "&Save"
36888 msgstr "שמור"
36889
36890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
36891 #, c-format
36892 msgid ""
36893 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36894 "\n"
36895 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36896 msgstr ""
36897 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36898 "\n"
36899 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
36900
36901 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
36902 #, fuzzy, c-format
36903 msgid ""
36904 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36905 "\n"
36906 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36907 msgstr ""
36908 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36909 "\n"
36910 "האם לשמור את המסמך?"
36911
36912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3898
36913 msgid "Save changed document?"
36914 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
36915
36916 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
36917 #, fuzzy
36918 msgid "Save document?"
36919 msgstr "שמור מסמך"
36920
36921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787
36922 msgid "&Discard"
36923 msgstr "התעלם"
36924
36925 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3895
36926 #, c-format
36927 msgid ""
36928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36929 "\n"
36930 "Do you want to save the document?"
36931 msgstr ""
36932 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36933 "\n"
36934 "האם לשמור את המסמך?"
36935
36936 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3927
36937 #, fuzzy, c-format
36938 msgid ""
36939 "Document \n"
36940 "%1$s\n"
36941 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36942 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
36943
36944 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3930
36945 #, fuzzy
36946 msgid "Reload externally changed document?"
36947 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
36948
36949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3975
36950 #, fuzzy
36951 msgid "Document could not be checked in."
36952 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
36953
36954 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4018
36955 msgid "Error when setting the locking property."
36956 msgstr ""
36957
36958 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4067
36959 #, fuzzy
36960 msgid "Directory is not accessible."
36961 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
36962
36963 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4144
36964 #, c-format
36965 msgid "Opening child document %1$s..."
36966 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
36967
36968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4202
36969 #, fuzzy, c-format
36970 msgid "No buffer for file: %1$s."
36971 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36972
36973 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
36974 msgid "Inverse Search Failed"
36975 msgstr ""
36976
36977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
36978 msgid ""
36979 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36980 "You may need to update the viewed document."
36981 msgstr ""
36982
36983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4286
36984 msgid "Export Error"
36985 msgstr "שגיאת ייצוא"
36986
36987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4287
36988 #, fuzzy
36989 msgid "Error cloning the Buffer."
36990 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
36991
36992 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4438 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4458
36993 msgid "Exporting ..."
36994 msgstr "מייצא..."
36995
36996 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
36997 msgid "Previewing ..."
36998 msgstr "תצוגה מקדימה..."
36999
37000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4505
37001 #, fuzzy
37002 msgid "Document not loaded"
37003 msgstr "המסמך לא טעון."
37004
37005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4601
37006 msgid "Select file to insert"
37007 msgstr "בחר קובץ להוספה"
37008
37009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4632
37010 #, fuzzy, c-format
37011 msgid ""
37012 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37013 "on disk of the document %1$s?"
37014 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
37015
37016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
37017 #, c-format
37018 msgid ""
37019 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37020 "version of the document %1$s?"
37021 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
37022
37023 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
37024 #, fuzzy
37025 msgid "Revert to saved document?"
37026 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
37027
37028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4659
37029 msgid "Buffer export reset."
37030 msgstr ""
37031
37032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4682
37033 msgid "Saving all documents..."
37034 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
37035
37036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4692
37037 msgid "All documents saved."
37038 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
37039
37040 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731
37041 msgid "Developer mode is now enabled."
37042 msgstr ""
37043
37044 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4733
37045 msgid "Developer mode is now disabled."
37046 msgstr ""
37047
37048 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765
37049 msgid "Toolbars unlocked."
37050 msgstr ""
37051
37052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4767
37053 #, fuzzy
37054 msgid "Toolbars locked."
37055 msgstr "סרגלי כלים"
37056
37057 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4779
37058 #, c-format
37059 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37060 msgstr ""
37061
37062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4868
37063 #, c-format
37064 msgid "%1$s unknown command!"
37065 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
37066
37067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4969
37068 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37069 msgstr ""
37070
37071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5032
37072 msgid "Please, preview the document first."
37073 msgstr ""
37074
37075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5050
37076 msgid "Couldn't proceed."
37077 msgstr "לא ניתן להמשיך."
37078
37079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5433
37080 msgid "Disable Shell Escape"
37081 msgstr ""
37082
37083 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
37084 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
37085 #, fuzzy
37086 msgid "Code Preview"
37087 msgstr "תצוגה מקדימה"
37088
37089 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
37090 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37091 msgstr ""
37092
37093 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1517
37094 msgid "Close File"
37095 msgstr "סגור קובץ"
37096
37097 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2055
37098 #, fuzzy
37099 msgid "%1 (read only)"
37100 msgstr "(לקריאה בלבד)"
37101
37102 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2063
37103 msgid "%1 (modified externally)"
37104 msgstr ""
37105
37106 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086
37107 #, fuzzy
37108 msgid "&Hide Tab"
37109 msgstr "הסתר כרטיסייה"
37110
37111 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092
37112 #, fuzzy
37113 msgid "&Close Tab"
37114 msgstr "סגור כרטיסייה"
37115
37116 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132
37117 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37118 msgstr ""
37119
37120 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
37121 msgid "Wrap Float Settings"
37122 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
37123
37124 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
37125 msgid "Click to detach"
37126 msgstr "לחץ כדי לנתק"
37127
37128 # הכוונה להערות למיניהן
37129 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
37130 #, fuzzy
37131 msgid "Ne&w Inset"
37132 msgstr "הבלעה חדשה"
37133
37134 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
37135 #, c-format
37136 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37137 msgstr ""
37138
37139 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
37140 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37141 msgstr ""
37142
37143 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
37144 #, fuzzy, c-format
37145 msgid "%1$s (unknown)"
37146 msgstr "לא ידוע"
37147
37148 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
37149 msgid "More...|M"
37150 msgstr "עוד..."
37151
37152 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
37153 msgid "No Group"
37154 msgstr ""
37155
37156 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
37157 msgid "More Spelling Suggestions"
37158 msgstr ""
37159
37160 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
37161 msgid "Add to personal dictionary|n"
37162 msgstr "הוסף למילון אישי"
37163
37164 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
37165 #, fuzzy
37166 msgid "Ignore this occurrence|g"
37167 msgstr "התעלם ממילה זו"
37168
37169 # איך מתרגמים session?
37170 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
37171 #, fuzzy
37172 msgid "Ignore all for this session|I"
37173 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
37174
37175 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
37176 #, fuzzy
37177 msgid "Ignore all in this document|d"
37178 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
37179
37180 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
37181 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37182 msgstr "הסר ממילון אישי"
37183
37184 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
37185 #, fuzzy
37186 msgid "Remove from document dictionary|r"
37187 msgstr "הסר ממילון אישי"
37188
37189 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
37190 #, fuzzy
37191 msgid "Switch Language...|L"
37192 msgstr "שפה"
37193
37194 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
37195 msgid "Language|L"
37196 msgstr "שפה"
37197
37198 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
37199 msgid "More Languages ...|M"
37200 msgstr "שפות נוספות..."
37201
37202 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
37203 msgid "Hidden|H"
37204 msgstr "מוסתר"
37205
37206 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
37207 #, fuzzy
37208 msgid "(No Documents Open)"
37209 msgstr "אין מסמך פתוח!"
37210
37211 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
37212 #, fuzzy
37213 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
37214 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
37215
37216 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
37217 msgid "View (Other Formats)|F"
37218 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
37219
37220 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
37221 msgid "Update (Other Formats)|p"
37222 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
37223
37224 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
37225 #, c-format
37226 msgid "View [%1$s]|V"
37227 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
37228
37229 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
37230 #, c-format
37231 msgid "Update [%1$s]|U"
37232 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
37233
37234 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
37235 #, fuzzy
37236 msgid "(No Custom Insets Defined)"
37237 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
37238
37239 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
37240 #, fuzzy
37241 msgid "(No Document Open)"
37242 msgstr "אין מסמך פתוח!"
37243
37244 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
37245 msgid "Master Document"
37246 msgstr "מסמך ראשי"
37247
37248 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
37249 #, fuzzy
37250 msgid "Other Lists"
37251 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
37252
37253 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
37254 #, fuzzy
37255 msgid "(Empty Table of Contents)"
37256 msgstr "תוכן עניינים"
37257
37258 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
37259 #, fuzzy
37260 msgid "Open Outliner..."
37261 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
37262
37263 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
37264 #, fuzzy
37265 msgid "[[Toolbar]]On|O"
37266 msgstr "סקירה"
37267
37268 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
37269 #, fuzzy
37270 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
37271 msgstr "סקירה"
37272
37273 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
37274 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
37275 msgstr ""
37276
37277 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
37278 #, fuzzy
37279 msgid "Other Toolbars"
37280 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
37281
37282 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
37283 #, fuzzy
37284 msgid "Master Documents"
37285 msgstr "מסמך ראשי"
37286
37287 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
37288 msgid "Index List|I"
37289 msgstr "רשימת אינדקס"
37290
37291 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
37292 msgid "Index Entry|d"
37293 msgstr "ערך באינדקס"
37294
37295 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
37296 #, fuzzy, c-format
37297 msgid "Index: %1$s"
37298 msgstr "גופן: %1$s"
37299
37300 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
37301 #, fuzzy, c-format
37302 msgid "Index Entry (%1$s)"
37303 msgstr "ערך באינדקס"
37304
37305 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
37306 #, fuzzy
37307 msgid "No Citation in Scope!"
37308 msgstr "סגנון מובאה"
37309
37310 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
37311 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
37312 #, fuzzy
37313 msgid "No citations selected!"
37314 msgstr "סגנון מובאה"
37315
37316 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
37317 #, fuzzy
37318 msgid "All authors|h"
37319 msgstr "מחבר"
37320
37321 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
37322 #, fuzzy
37323 msgid "Force upper case|u"
37324 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
37325
37326 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
37327 #, fuzzy
37328 msgid "No Text Field in Scope!"
37329 msgstr "סגנון מובאה"
37330
37331 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
37332 #, fuzzy
37333 msgid "Custom..."
37334 msgstr "מותאם אישית"
37335
37336 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
37337 #, c-format
37338 msgid "Caption (%1$s)"
37339 msgstr "כותרת  (%1$s)"
37340
37341 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
37342 #, fuzzy
37343 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
37344 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
37345
37346 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
37347 msgid "Zoom In|I"
37348 msgstr ""
37349
37350 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
37351 msgid "Zoom Out|O"
37352 msgstr ""
37353
37354 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
37355 #, fuzzy
37356 msgid "No Quote in Scope!"
37357 msgstr "סגנון מובאה"
37358
37359 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
37360 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
37361 #, c-format
37362 msgid "%1$s (dynamic)"
37363 msgstr ""
37364
37365 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
37366 #, c-format
37367 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37368 msgstr ""
37369
37370 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
37371 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37372 msgstr ""
37373
37374 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
37375 msgid "static[[Quotes]]"
37376 msgstr ""
37377
37378 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
37379 #, fuzzy, c-format
37380 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37381 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
37382
37383 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
37384 #, c-format
37385 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37386 msgstr ""
37387
37388 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
37389 #, fuzzy, c-format
37390 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37391 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
37392
37393 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
37394 #, fuzzy
37395 msgid "Change Style|y"
37396 msgstr "סגנון"
37397
37398 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
37399 #, c-format
37400 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37401 msgstr ""
37402
37403 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
37404 #, fuzzy, c-format
37405 msgid "Separated %1$s Above"
37406 msgstr "פרמטר %1$s: "
37407
37408 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
37409 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
37410 #, c-format
37411 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37412 msgstr ""
37413
37414 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
37415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
37416 #, fuzzy, c-format
37417 msgid "Separated %1$s Below"
37418 msgstr "פרמטר %1$s: "
37419
37420 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
37421 #, c-format
37422 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37423 msgstr ""
37424
37425 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
37426 #, fuzzy, c-format
37427 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37428 msgstr "פרמטר %1$s: "
37429
37430 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
37431 #, fuzzy, c-format
37432 msgid "Export [%1$s]|E"
37433 msgstr "גופן: %1$s"
37434
37435 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
37436 #, fuzzy
37437 msgid "No Action Defined!"
37438 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
37439
37440 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
37441 #, fuzzy
37442 msgid "Search"
37443 msgstr "חיפוש"
37444
37445 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
37446 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
37447 msgstr ""
37448
37449 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
37450 #, fuzzy, c-format
37451 msgid "Export %1$s"
37452 msgstr "גופן: %1$s"
37453
37454 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
37455 #, fuzzy, c-format
37456 msgid "Import %1$s"
37457 msgstr "מייבא %1$s..."
37458
37459 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
37460 #, fuzzy, c-format
37461 msgid "Update %1$s"
37462 msgstr "עדכן"
37463
37464 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
37465 #, c-format
37466 msgid "View %1$s"
37467 msgstr ""
37468
37469 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
37470 msgid "space"
37471 msgstr "רווח"
37472
37473 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
37474 msgid ""
37475 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37476 "characters:\n"
37477 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
37478
37479 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
37480 msgid "Invalid URL"
37481 msgstr ""
37482
37483 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
37484 #, fuzzy, c-format
37485 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
37486 msgstr ""
37487 "הקובץ המצוין:\n"
37488 "%1$s\n"
37489 "לא ניתן לקריאה."
37490
37491 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
37492 #, fuzzy
37493 msgid "URL could not be accessed"
37494 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
37495
37496 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
37497 #, c-format
37498 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
37499 msgstr ""
37500
37501 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
37502 #, fuzzy
37503 msgid "The lyxpaperview script failed."
37504 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
37505
37506 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
37507 #, c-format
37508 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
37509 msgstr ""
37510
37511 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
37512 #, fuzzy
37513 msgid "Multiple files found!"
37514 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37515
37516 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
37517 #, fuzzy
37518 msgid "Select the file that should be opened:"
37519 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
37520
37521 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
37522 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
37523 msgstr ""
37524
37525 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
37526 #, fuzzy
37527 msgid ""
37528 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
37529 "document in the future."
37530 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
37531
37532 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
37533 #, c-format
37534 msgid ""
37535 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
37536 "\n"
37537 "%1$s\n"
37538 "\n"
37539 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
37540 "\n"
37541 "Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
37542 "link!\n"
37543 "\n"
37544 "How do you want to proceed?"
37545 msgstr ""
37546
37547 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
37548 #, fuzzy
37549 msgid "Open external target?"
37550 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
37551
37552 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
37553 #, fuzzy
37554 msgid "&Open Target"
37555 msgstr "פתח...|פ"
37556
37557 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
37558 #, fuzzy, c-format
37559 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
37560 msgstr ""
37561 "הקובץ המצוין:\n"
37562 "%1$s\n"
37563 "לא ניתן לקריאה."
37564
37565 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
37566 msgid "Could not update TeX information"
37567 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
37568
37569 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
37570 #, fuzzy, c-format
37571 msgid "The script `%1$s' failed."
37572 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
37573
37574 #: src/insets/Inset.cpp:92
37575 msgid "Bibliography Entry"
37576 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
37577
37578 #: src/insets/Inset.cpp:98
37579 msgid "Float"
37580 msgstr "אובייקט צף"
37581
37582 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
37583 msgid "Box"
37584 msgstr "תיבה"
37585
37586 #: src/insets/Inset.cpp:118
37587 msgid "Horizontal Space"
37588 msgstr "רווח אופקי"
37589
37590 #: src/insets/Inset.cpp:167
37591 msgid "Horizontal Math Space"
37592 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
37593
37594 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
37595 msgid "Unknown Argument"
37596 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
37597
37598 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
37599 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37600 msgstr ""
37601
37602 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
37603 msgid "Keys must be unique!"
37604 msgstr ""
37605
37606 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37607 #, c-format
37608 msgid ""
37609 "The key %1$s already exists,\n"
37610 "it will be changed to %2$s."
37611 msgstr ""
37612
37613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
37614 #, c-format
37615 msgid ""
37616 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37617 "If you proceed, all of them will be opened."
37618 msgstr ""
37619
37620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
37621 msgid "Open Databases?"
37622 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
37623
37624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
37625 msgid "&Proceed"
37626 msgstr "המשך"
37627
37628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
37629 msgid "EMPTY: "
37630 msgstr ""
37631
37632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
37633 #, fuzzy
37634 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37635 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
37636
37637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
37638 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37639 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
37640
37641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
37642 msgid "Databases:"
37643 msgstr "מסדי-נתונים:"
37644
37645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
37646 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
37647 msgstr ""
37648
37649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
37650 msgid "Style File:"
37651 msgstr "קובץ סגנון:"
37652
37653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
37654 msgid "Lists:"
37655 msgstr "רשימות"
37656
37657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
37658 msgid "included in TOC"
37659 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
37660
37661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
37662 msgid ""
37663 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
37664 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
37665 "document'"
37666 msgstr ""
37667
37668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
37669 #, fuzzy
37670 msgid "Options: "
37671 msgstr "&אפשרויות:"
37672
37673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
37674 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
37675 msgstr ""
37676
37677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
37678 msgid ""
37679 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37680 "BibTeX will be unable to find it."
37681 msgstr ""
37682 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
37683 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
37684
37685 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37686 msgid "simple frame"
37687 msgstr "מסגרת פשוטה"
37688
37689 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37690 msgid "frameless"
37691 msgstr "חסר מסגרת"
37692
37693 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37694 msgid "simple frame, page breaks"
37695 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
37696
37697 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37698 msgid "oval, thin"
37699 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
37700
37701 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37702 msgid "oval, thick"
37703 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
37704
37705 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37706 msgid "drop shadow"
37707 msgstr "צל"
37708
37709 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
37710 #, fuzzy
37711 msgid "shaded background"
37712 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
37713
37714 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
37715 msgid "double frame"
37716 msgstr "מסגרת כפולה"
37717
37718 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
37719 #, c-format
37720 msgid "%1$s (%2$s)"
37721 msgstr "%1$s (%2$s)"
37722
37723 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
37724 #, c-format
37725 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37726 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37727
37728 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37729 msgid "active"
37730 msgstr "פעיל"
37731
37732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
37734 msgid "non-active"
37735 msgstr "לא פעיל"
37736
37737 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
37738 #, fuzzy, c-format
37739 msgid "master %1$s, child %2$s"
37740 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
37741
37742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
37743 #, c-format
37744 msgid ""
37745 "Branch Name: %1$s\n"
37746 "Branch Status: %2$s\n"
37747 "Inset Status: %3$s"
37748 msgstr ""
37749
37750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
37751 msgid "Branch: "
37752 msgstr "ענף: "
37753
37754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
37755 #, fuzzy
37756 msgid "Branch (child): "
37757 msgstr "underline"
37758
37759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
37760 #, fuzzy
37761 msgid "Branch (master): "
37762 msgstr "underline"
37763
37764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
37765 #, fuzzy
37766 msgid "Branch (undefined): "
37767 msgstr "underline"
37768
37769 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
37770 msgid ""
37771 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
37772 "error.\n"
37773 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
37774 msgstr ""
37775
37776 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
37777 #, fuzzy
37778 msgid "Orphaned caption:"
37779 msgstr "כותרת טבלה"
37780
37781 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
37782 #, c-format
37783 msgid "Sub-%1$s"
37784 msgstr ""
37785
37786 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
37787 #, c-format
37788 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
37789 msgstr "%1$s %2$s "
37790
37791 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
37792 #, fuzzy
37793 msgid "No bibliography defined!"
37794 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
37795
37796 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
37797 #, c-format
37798 msgid "+ %1$d more entries."
37799 msgstr ""
37800
37801 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
37802 msgid "BROKEN: "
37803 msgstr "שבור:"
37804
37805 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
37806 msgid "LaTeX Command: "
37807 msgstr "פקודת LaTeX: "
37808
37809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
37810 #, fuzzy
37811 msgid "InsetCommand Error: "
37812 msgstr "פקודת תוסף: "
37813
37814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
37815 #, fuzzy
37816 msgid "Incompatible command name."
37817 msgstr "Incomplete command"
37818
37819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
37820 #, fuzzy
37821 msgid "InsetCommandParams Error: "
37822 msgstr "פקודת תוסף: "
37823
37824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
37825 #, fuzzy
37826 msgid "InsetCommandParams: "
37827 msgstr "פקודת תוסף: "
37828
37829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
37830 msgid "Unknown parameter name: "
37831 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
37832
37833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
37834 #, fuzzy
37835 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37836 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
37837
37838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
37839 #, fuzzy
37840 msgid "Uncodable characters"
37841 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37842
37843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
37844 #, c-format
37845 msgid ""
37846 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37847 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37848 "%2$s."
37849 msgstr ""
37850
37851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
37852 #, fuzzy
37853 msgid "Uncodable characters in inset"
37854 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37855
37856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
37857 #, c-format
37858 msgid ""
37859 "The following characters in one of the insets are\n"
37860 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37861 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
37862 msgstr ""
37863
37864 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
37865 msgid "Set counter to ..."
37866 msgstr ""
37867
37868 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
37869 msgid "Increase counter by ..."
37870 msgstr ""
37871
37872 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
37873 #, fuzzy
37874 msgid "Reset counter to 0"
37875 msgstr "אתחל"
37876
37877 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
37878 #, fuzzy
37879 msgid "Save current counter value"
37880 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
37881
37882 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
37883 msgid "Restore saved counter value"
37884 msgstr ""
37885
37886 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
37887 #, fuzzy
37888 msgid "Roman Uppercase"
37889 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
37890
37891 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
37892 #, fuzzy
37893 msgid "Roman Lowercase"
37894 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37895
37896 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
37897 #, fuzzy
37898 msgid "Uppercase Letter"
37899 msgstr "מכתב עברי"
37900
37901 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
37902 #, fuzzy
37903 msgid "Lowercase Letter"
37904 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37905
37906 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
37907 #, fuzzy
37908 msgid "Arabic Numeral"
37909 msgstr "מספרי"
37910
37911 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
37912 #, fuzzy, c-format
37913 msgid "Counter: Set %1$s"
37914 msgstr "גופן: %1$s"
37915
37916 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
37917 #, c-format
37918 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
37919 msgstr ""
37920
37921 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
37922 #, fuzzy, c-format
37923 msgid "Counter: Add to %1$s"
37924 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
37925
37926 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
37927 #, c-format
37928 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
37929 msgstr ""
37930
37931 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
37932 #, fuzzy, c-format
37933 msgid "Counter: Reset %1$s"
37934 msgstr "גופן: %1$s"
37935
37936 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
37937 #, c-format
37938 msgid "Reset value of counter %1$s"
37939 msgstr ""
37940
37941 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
37942 #, fuzzy, c-format
37943 msgid "Counter: Save %1$s"
37944 msgstr "גופן: %1$s"
37945
37946 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
37947 #, fuzzy, c-format
37948 msgid "Save value of counter %1$s"
37949 msgstr "אין תוכן עניינים"
37950
37951 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
37952 #, fuzzy, c-format
37953 msgid "Counter: Restore %1$s"
37954 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
37955
37956 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
37957 #, fuzzy, c-format
37958 msgid "Restore value of counter %1$s"
37959 msgstr "אין תוכן עניינים"
37960
37961 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37962 #, c-format
37963 msgid "External template %1$s is not installed"
37964 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
37965
37966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
37967 #, fuzzy, c-format
37968 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37969 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37970
37971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
37972 msgid "float"
37973 msgstr "אובייקט צף"
37974
37975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
37976 #, fuzzy
37977 msgid "Float: "
37978 msgstr "אובייקט צף: "
37979
37980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
37981 #, fuzzy
37982 msgid "Subfloat: "
37983 msgstr "אובייקט צף: "
37984
37985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
37986 msgid " (sideways)"
37987 msgstr "(לצדדים)"
37988
37989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37990 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37991 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37992
37993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37994 #, c-format
37995 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37996 msgstr ""
37997
37998 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
37999 msgid "footnote"
38000 msgstr "הערת תחתית"
38001
38002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:787
38003 #, c-format
38004 msgid ""
38005 "Could not copy the file\n"
38006 "%1$s\n"
38007 "into the temporary directory."
38008 msgstr ""
38009 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
38010 "%1$s\n"
38011 "לתיקייה הזמנית."
38012
38013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
38014 #, c-format
38015 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38016 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
38017
38018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
38019 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
38020 msgstr ""
38021
38022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
38023 #, c-format
38024 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
38025 msgstr ""
38026
38027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
38028 #, fuzzy
38029 msgid "Graphic not found!"
38030 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
38031
38032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
38033 #, c-format
38034 msgid ""
38035 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
38036 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38037 "You need to adapt either the encoding or the path."
38038 msgstr ""
38039
38040 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
38041 #, c-format
38042 msgid "Graphics file: %1$s"
38043 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
38044
38045 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
38046 #, fuzzy
38047 msgid "Hyperlink: "
38048 msgstr "היפר-קישורים"
38049
38050 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
38051 msgid "www"
38052 msgstr "www"
38053
38054 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
38055 msgid "email"
38056 msgstr "דוא\"ל"
38057
38058 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
38059 msgid "file"
38060 msgstr "קובץ"
38061
38062 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
38063 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
38064 msgstr ""
38065
38066 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
38067 #, fuzzy, c-format
38068 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38069 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
38070
38071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38072 msgid "MISSING:"
38073 msgstr ""
38074
38075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
38076 #, fuzzy
38077 msgid "Include (excluded)"
38078 msgstr "כלול קובץ"
38079
38080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
38081 #, c-format
38082 msgid ""
38083 "The file\n"
38084 "%1$s\n"
38085 " has attempted to include itself.\n"
38086 "The document set will not work properly until this is fixed!"
38087 msgstr ""
38088
38089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
38090 #, fuzzy
38091 msgid "Recursive Include"
38092 msgstr "קלט רקורסיבי"
38093
38094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
38095 #, fuzzy
38096 msgid "No file name specified"
38097 msgstr "מצפה לערך."
38098
38099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
38100 #, fuzzy
38101 msgid ""
38102 "An included file name is empty.\n"
38103 "Ignoring Inclusion"
38104 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38105
38106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
38107 #, fuzzy
38108 msgid "Included file not found"
38109 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
38110
38111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
38112 #, c-format
38113 msgid ""
38114 "The included file\n"
38115 "'%1$s'\n"
38116 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
38117 msgstr ""
38118
38119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
38120 #, c-format
38121 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
38122 msgstr ""
38123
38124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
38125 #, fuzzy, c-format
38126 msgid ""
38127 "Could not load included file\n"
38128 "`%1$s'\n"
38129 "Please, check whether it actually exists."
38130 msgstr ""
38131 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
38132 "אנא התקן קובץ זה."
38133
38134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
38135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
38136 #, fuzzy
38137 msgid "Error: "
38138 msgstr "חץ"
38139
38140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
38141 #, c-format
38142 msgid ""
38143 "Included file `%1$s'\n"
38144 "has textclass `%2$s'\n"
38145 "while parent file has textclass `%3$s'."
38146 msgstr ""
38147 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38148 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38149 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38150
38151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
38152 msgid "Different textclasses"
38153 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
38154
38155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
38156 #, fuzzy, c-format
38157 msgid ""
38158 "Included file `%1$s'\n"
38159 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38160 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38161 msgstr ""
38162 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38163 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38164 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38165
38166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
38167 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38168 msgstr ""
38169
38170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
38171 #, fuzzy, c-format
38172 msgid ""
38173 "Included file `%1$s'\n"
38174 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
38175 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
38176 msgstr ""
38177 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38178 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38179 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38180
38181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
38182 #, fuzzy
38183 msgid "Different LaTeX input encodings"
38184 msgstr "&קידוד TeX:"
38185
38186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
38187 #, fuzzy, c-format
38188 msgid ""
38189 "Included file `%1$s'\n"
38190 "uses module `%2$s'\n"
38191 "which is not used in parent file."
38192 msgstr ""
38193 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38194 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38195 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38196
38197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
38198 #, fuzzy
38199 msgid "Module not found"
38200 msgstr "קובץ לא נמצא"
38201
38202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
38203 #, c-format
38204 msgid ""
38205 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38206 " LaTeX export is probably incomplete."
38207 msgstr ""
38208
38209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
38210 msgid "Unsupported Inclusion"
38211 msgstr ""
38212
38213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
38214 #, c-format
38215 msgid ""
38216 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38217 "Offending file:\n"
38218 "%1$s"
38219 msgstr ""
38220
38221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
38222 #, c-format
38223 msgid ""
38224 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
38225 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
38226 "Offending file:\n"
38227 "%1$s"
38228 msgstr ""
38229
38230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
38231 #, fuzzy
38232 msgid "Starts page range"
38233 msgstr "עמוד: "
38234
38235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
38236 #, fuzzy
38237 msgid "Ends page range"
38238 msgstr "בעמוד <עמוד>"
38239
38240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
38241 #, c-format
38242 msgid ""
38243 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
38244 "'%1$s'.\n"
38245 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38246 "Guide."
38247 msgstr ""
38248
38249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
38250 #, fuzzy
38251 msgid "Index sorting failed"
38252 msgstr "המרה נכשלה"
38253
38254 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
38255 #, c-format
38256 msgid ""
38257 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
38258 "It will be ignored in the output."
38259 msgstr ""
38260
38261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
38262 #, fuzzy
38263 msgid "Empty index subentry!"
38264 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
38265
38266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
38267 #, fuzzy
38268 msgid "Index Entry"
38269 msgstr "ערך באינדקס"
38270
38271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
38272 #, fuzzy
38273 msgid "Pagination format:"
38274 msgstr "תצורת תאריך:"
38275
38276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
38277 msgid "bold"
38278 msgstr ""
38279
38280 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
38281 #, fuzzy
38282 msgid "italic"
38283 msgstr "נטוי"
38284
38285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
38286 #, fuzzy
38287 msgid "emphasized"
38288 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
38289
38290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
38291 #, fuzzy
38292 msgid "Unknown index type!"
38293 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
38294
38295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
38296 #, fuzzy
38297 msgid "All indexes"
38298 msgstr "כל הקבצים"
38299
38300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
38301 msgid "subindex"
38302 msgstr "תת-אינדקס"
38303
38304 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
38305 #, c-format
38306 msgid ""
38307 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
38308 "'%1$s'.\n"
38309 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38310 "Guide."
38311 msgstr ""
38312
38313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
38314 msgid "No long date format (language unknown)!"
38315 msgstr ""
38316
38317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:202
38318 msgid "No medium date format (language unknown)!"
38319 msgstr ""
38320
38321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:205
38322 msgid "No short date format (language unknown)!"
38323 msgstr ""
38324
38325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234
38326 msgid "Please select a valid type!"
38327 msgstr ""
38328
38329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
38330 #, fuzzy
38331 msgid "File name (with extension)"
38332 msgstr "סיומת של הקובץ:"
38333
38334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
38335 #, fuzzy
38336 msgid "File name (without extension)"
38337 msgstr "סיומת של הקובץ:"
38338
38339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
38340 #, fuzzy
38341 msgid "File path"
38342 msgstr "סוגי קבצים"
38343
38344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
38345 #, fuzzy
38346 msgid "Used text class"
38347 msgstr "טקסט"
38348
38349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
38350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
38351 #, fuzzy
38352 msgid "No version control!"
38353 msgstr "בקרת גרסה"
38354
38355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
38356 #, fuzzy
38357 msgid "Revision[[Version Control]]"
38358 msgstr "ניהול גרסאות"
38359
38360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
38361 #, fuzzy
38362 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
38363 msgstr "ניהול גרסאות"
38364
38365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:287
38366 #, fuzzy
38367 msgid "Tree revision"
38368 msgstr "בין הגרסאות"
38369
38370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
38371 msgid "Time[[of day]]"
38372 msgstr ""
38373
38374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
38375 #, fuzzy
38376 msgid "LyX version"
38377 msgstr "גירסת LyX"
38378
38379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:296
38380 #, fuzzy
38381 msgid "LyX layout format"
38382 msgstr "פורמט:"
38383
38384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
38385 #, fuzzy
38386 msgid "Invalid information inset"
38387 msgstr "מידע כללי"
38388
38389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
38390 #, c-format
38391 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
38392 msgstr ""
38393
38394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
38395 #, c-format
38396 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
38397 msgstr ""
38398
38399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
38400 #, fuzzy, c-format
38401 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
38402 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38403
38404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
38405 #, fuzzy, c-format
38406 msgid "The localization for the string '%1$s'"
38407 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
38408
38409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
38410 #, c-format
38411 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
38412 msgstr ""
38413
38414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
38415 #, c-format
38416 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
38417 msgstr ""
38418
38419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
38420 #, c-format
38421 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
38422 msgstr ""
38423
38424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
38425 #, c-format
38426 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
38427 msgstr ""
38428
38429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
38430 #, fuzzy
38431 msgid "The name of this file (incl. extension)"
38432 msgstr "ציר הסיבוב"
38433
38434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38435 #, fuzzy
38436 msgid "The name of this file (without extension)"
38437 msgstr "ציר הסיבוב"
38438
38439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
38440 msgid "The path where this file is saved"
38441 msgstr ""
38442
38443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
38444 #, fuzzy
38445 msgid "The class this document uses"
38446 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
38447
38448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
38449 #, fuzzy
38450 msgid "Version control revision"
38451 msgstr "בקרת גרסה"
38452
38453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
38454 #, fuzzy
38455 msgid "Version control abbreviated revision"
38456 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
38457
38458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
38459 #, fuzzy
38460 msgid "Version control tree revision"
38461 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
38462
38463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
38464 #, fuzzy
38465 msgid "Version control author"
38466 msgstr "בקרת גרסה"
38467
38468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
38469 #, fuzzy
38470 msgid "Version control date"
38471 msgstr "בקרת גרסה"
38472
38473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
38474 #, fuzzy
38475 msgid "Version control time"
38476 msgstr "בקרת גרסה"
38477
38478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
38479 msgid "The current LyX version"
38480 msgstr ""
38481
38482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:579
38483 msgid "The current LyX layout format"
38484 msgstr ""
38485
38486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:582
38487 #, fuzzy
38488 msgid "The current date"
38489 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
38490
38491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:585
38492 #, fuzzy
38493 msgid "The date of last save"
38494 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
38495
38496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:588
38497 #, fuzzy
38498 msgid "A static date"
38499 msgstr "עדכון אוטומטי"
38500
38501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:591
38502 #, fuzzy
38503 msgid "The current time"
38504 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
38505
38506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
38507 msgid "The time of last save"
38508 msgstr ""
38509
38510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:597
38511 #, fuzzy
38512 msgid "A static time"
38513 msgstr "עדכון אוטומטי"
38514
38515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:624
38516 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38517 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
38518
38519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
38520 #, fuzzy
38521 msgid "Unknown Info!"
38522 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
38523
38524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
38525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
38526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
38527 #, fuzzy, c-format
38528 msgid "Unknown action %1$s"
38529 msgstr "פעולה לא ידועה"
38530
38531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
38532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
38533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
38534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
38535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
38536 #, fuzzy
38537 msgid "undefined"
38538 msgstr "underline"
38539
38540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
38541 msgid "Return[[Key]]"
38542 msgstr ""
38543
38544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:893
38545 msgid "Tab[[Key]]"
38546 msgstr ""
38547
38548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:898
38549 msgid "PgUp"
38550 msgstr ""
38551
38552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:903
38553 #, fuzzy
38554 msgid "PgDown"
38555 msgstr "למטה"
38556
38557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:908
38558 msgid "Backtab"
38559 msgstr ""
38560
38561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:913
38562 #, fuzzy
38563 msgid "Tab"
38564 msgstr "טבלה"
38565
38566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:923
38567 msgid "CapsLock"
38568 msgstr ""
38569
38570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:928
38571 #, fuzzy
38572 msgid "Control[[Key]]"
38573 msgstr "שליטה"
38574
38575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:933
38576 #, fuzzy
38577 msgid "Command[[Key]]"
38578 msgstr "&פקודה:"
38579
38580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:943
38581 #, fuzzy
38582 msgid "Option[[Key]]"
38583 msgstr "&אפשרויות:"
38584
38585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:948
38586 #, fuzzy
38587 msgid "Delete[[Key]]"
38588 msgstr "מחק"
38589
38590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:953
38591 msgid "Fn+Del"
38592 msgstr ""
38593
38594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:958
38595 #, fuzzy
38596 msgid "Esc"
38597 msgstr "csc"
38598
38599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
38600 #, fuzzy
38601 msgid "not set"
38602 msgstr "מרווח מוגן"
38603
38604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
38605 msgid "yes"
38606 msgstr "כן"
38607
38608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
38609 msgid "no"
38610 msgstr "לא"
38611
38612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
38613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
38614 #, c-format
38615 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
38616 msgstr ""
38617
38618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
38619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
38620 #, fuzzy, c-format
38621 msgid "No menu entry for action %1$s"
38622 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
38623
38624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
38625 #, fuzzy, c-format
38626 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
38627 msgstr "לא ידוע"
38628
38629 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
38630 msgid "Label names must be unique!"
38631 msgstr ""
38632
38633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
38634 #, c-format
38635 msgid ""
38636 "The label %1$s already exists,\n"
38637 "it will be changed to %2$s."
38638 msgstr ""
38639
38640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
38641 msgid "DUPLICATE: "
38642 msgstr "כפילות: "
38643
38644 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38645 #, fuzzy
38646 msgid "Horizontal line"
38647 msgstr "קו אופקי"
38648
38649 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
38650 msgid "no more lstline delimiters available"
38651 msgstr ""
38652
38653 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
38654 #, fuzzy
38655 msgid "Running out of delimiters"
38656 msgstr "הכנס תוחמים"
38657
38658 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
38659 msgid ""
38660 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38661 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38662 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38663 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38664 "must investigate!"
38665 msgstr ""
38666
38667 #: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
38668 #, fuzzy
38669 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38670 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
38671
38672 #: src/insets/InsetListings.cpp:424
38673 #, c-format
38674 msgid ""
38675 "The following characters in one of the program listings are\n"
38676 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38677 "%1$s.\n"
38678 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38679 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38680 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38681 "might help."
38682 msgstr ""
38683
38684 #: src/insets/InsetListings.cpp:433
38685 #, c-format
38686 msgid ""
38687 "The following characters in one of the program listings are\n"
38688 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38689 "%1$s."
38690 msgstr ""
38691
38692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38693 msgid "A value is expected."
38694 msgstr "מצפה לערך."
38695
38696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38703 msgid "Unbalanced braces!"
38704 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
38705
38706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38707 msgid "Please specify true or false."
38708 msgstr ""
38709
38710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38711 msgid "Only true or false is allowed."
38712 msgstr ""
38713
38714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38715 msgid "Please specify an integer value."
38716 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
38717
38718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38719 msgid "An integer is expected."
38720 msgstr "מצפה למספר שלם."
38721
38722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38723 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38724 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
38725
38726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38727 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38728 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
38729
38730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38731 #, fuzzy, c-format
38732 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38733 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
38734
38735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38736 #, fuzzy
38737 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38738 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
38739
38740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38741 #, c-format
38742 msgid "Please specify one of %1$s."
38743 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
38744
38745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38746 #, c-format
38747 msgid "Try one of %1$s."
38748 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
38749
38750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38751 #, c-format
38752 msgid "I guess you mean %1$s."
38753 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
38754
38755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38756 #, c-format
38757 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38758 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
38759
38760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38761 #, c-format
38762 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38763 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
38764
38765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
38766 msgid ""
38767 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38768 msgstr ""
38769
38770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
38771 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38772 msgstr ""
38773
38774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
38775 msgid ""
38776 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38777 "trblTRBL"
38778 msgstr ""
38779
38780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
38781 msgid ""
38782 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38783 "right, bottom left and top left corner."
38784 msgstr ""
38785
38786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
38787 msgid "Previously defined color name as a string"
38788 msgstr ""
38789
38790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
38791 msgid "Enter something like \\color{white}"
38792 msgstr ""
38793
38794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
38795 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38796 msgstr ""
38797
38798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
38799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
38800 msgid "auto, last or a number"
38801 msgstr ""
38802
38803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
38804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
38805 msgid ""
38806 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38807 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38808 "defining a listing inset)"
38809 msgstr ""
38810 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
38811 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
38812 "\"רישום קוד\")"
38813
38814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
38815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
38816 msgid ""
38817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38819 "a listing inset)"
38820 msgstr ""
38821 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
38822 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
38823 "תוסף \"רישום קוד\")"
38824
38825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
38826 msgid "default: _minted-<jobname>"
38827 msgstr ""
38828
38829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
38830 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38831 msgstr ""
38832
38833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
38834 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38835 msgstr ""
38836
38837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
38838 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38839 msgstr ""
38840
38841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
38842 msgid "A latex name such as \\small"
38843 msgstr ""
38844
38845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
38846 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38847 msgstr ""
38848
38849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
38850 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38851 msgstr ""
38852
38853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38854 msgid ""
38855 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38856 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
38857 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38858 msgstr ""
38859
38860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38861 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38862 msgstr ""
38863
38864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38865 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38866 msgstr ""
38867
38868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38869 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38870 msgstr ""
38871
38872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38873 msgid "For PHP only"
38874 msgstr ""
38875
38876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38877 msgid "The style used by Pygments"
38878 msgstr ""
38879
38880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38881 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38882 msgstr ""
38883
38884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
38885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38886 msgid "Enables latex code in comments"
38887 msgstr ""
38888
38889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38890 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38891 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
38892
38893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38894 #, c-format
38895 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38896 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
38897
38898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38899 #, c-format
38900 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38901 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
38902
38903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38904 #, c-format
38905 msgid "Parameter %1$s: "
38906 msgstr "פרמטר %1$s: "
38907
38908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38909 #, c-format
38910 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38911 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
38912
38913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38914 #, c-format
38915 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38916 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
38917
38918 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
38919 msgid "margin"
38920 msgstr "שוליים"
38921
38922 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
38923 msgid "New Page"
38924 msgstr "עמוד חדש"
38925
38926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
38927 msgid "Page Break"
38928 msgstr "עמוד חדש"
38929
38930 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
38931 msgid "Clear Page"
38932 msgstr "עמוד ריק"
38933
38934 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
38935 msgid "Clear Double Page"
38936 msgstr "עמוד כפול ריק"
38937
38938 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
38939 #, fuzzy
38940 msgid "No Page Break"
38941 msgstr "עמוד חדש"
38942
38943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
38944 #, fuzzy
38945 msgid "Nom: "
38946 msgstr "רגיל:"
38947
38948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
38949 #, fuzzy
38950 msgid "Nomenclature Symbol: "
38951 msgstr "נומנקלטורה"
38952
38953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
38954 #, fuzzy
38955 msgid "Description: "
38956 msgstr "&תיאור:"
38957
38958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38959 #, fuzzy
38960 msgid "Sorting: "
38961 msgstr "עיצוב"
38962
38963 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
38964 msgid "note"
38965 msgstr "הערה"
38966
38967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
38968 msgid "Phantom"
38969 msgstr "דֶּמֶה"
38970
38971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
38972 msgid "HPhantom"
38973 msgstr ""
38974
38975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
38976 msgid "VPhantom"
38977 msgstr ""
38978
38979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38980 #, fuzzy
38981 msgid "phantom"
38982 msgstr "אספרנטו"
38983
38984 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
38985 msgid "hphantom"
38986 msgstr ""
38987
38988 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38989 msgid "vphantom"
38990 msgstr ""
38991
38992 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
38993 #, c-format
38994 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38995 msgstr ""
38996
38997 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
38998 #, c-format
38999 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39000 msgstr ""
39001
39002 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
39003 #, fuzzy, c-format
39004 msgid "%1$stext"
39005 msgstr "טקסט"
39006
39007 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
39008 #, fuzzy, c-format
39009 msgid "text%1$s"
39010 msgstr "טקסט"
39011
39012 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
39013 #, fuzzy
39014 msgid "Ref"
39015 msgstr "Re"
39016
39017 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
39018 msgid "EqRef"
39019 msgstr ""
39020
39021 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39022 msgid "Page Number"
39023 msgstr "מספר עמוד"
39024
39025 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39026 msgid "Textual Page Number"
39027 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
39028
39029 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
39030 #, fuzzy
39031 msgid "TextPage"
39032 msgstr "עמודים"
39033
39034 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39035 msgid "Standard+Textual Page"
39036 msgstr ""
39037
39038 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
39039 #, fuzzy
39040 msgid "Ref+Text"
39041 msgstr "בטקסט:"
39042
39043 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39044 #, fuzzy
39045 msgid "Reference to Name"
39046 msgstr "הפניות: "
39047
39048 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
39049 #, fuzzy
39050 msgid "NameRef"
39051 msgstr "שם:"
39052
39053 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
39054 #, fuzzy
39055 msgid "Formatted"
39056 msgstr "עיצוב"
39057
39058 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
39059 #, fuzzy
39060 msgid "Format"
39061 msgstr "פורמט:"
39062
39063 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39064 #, fuzzy
39065 msgid "Label Only"
39066 msgstr "צבע"
39067
39068 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
39069 msgid "subscript"
39070 msgstr "כתב תחתי"
39071
39072 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
39073 msgid "superscript"
39074 msgstr "כתב עילי"
39075
39076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39077 msgid "Non-Breaking Normal Space"
39078 msgstr ""
39079
39080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
39081 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
39082 msgstr ""
39083
39084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
39085 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
39086 msgstr ""
39087
39088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
39089 #, fuzzy
39090 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
39091 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39092
39093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
39094 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
39095 msgstr ""
39096
39097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39098 #, fuzzy
39099 msgid "Quad Space (1 em)"
39100 msgstr "רווח מרובע"
39101
39102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39103 #, fuzzy
39104 msgid "Double Quad Space (2 em)"
39105 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
39106
39107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39108 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
39109 msgstr ""
39110
39111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39112 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
39113 msgstr ""
39114
39115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
39116 #, fuzzy
39117 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
39118 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39119
39120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
39121 #, fuzzy
39122 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
39123 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39124
39125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
39126 #, fuzzy
39127 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
39128 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39129
39130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39131 #, fuzzy
39132 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
39133 msgstr "מילוי אופקי"
39134
39135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39136 #, fuzzy
39137 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
39138 msgstr "מילוי אופקי"
39139
39140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39141 #, fuzzy
39142 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
39143 msgstr "מילוי אופקי"
39144
39145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39146 #, fuzzy
39147 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
39148 msgstr "מילוי אופקי"
39149
39150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39151 #, fuzzy
39152 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
39153 msgstr "מילוי אופקי"
39154
39155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39156 #, fuzzy
39157 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
39158 msgstr "מילוי אופקי"
39159
39160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39161 #, fuzzy
39162 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
39163 msgstr "מילוי אופקי"
39164
39165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39166 #, fuzzy, c-format
39167 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39168 msgstr "קו אופקי"
39169
39170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39171 #, fuzzy, c-format
39172 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
39173 msgstr "קו אופקי"
39174
39175 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39176 msgid "Unknown TOC type"
39177 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
39178
39179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
39180 #, fuzzy
39181 msgid "Change tracking data incomplete"
39182 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
39183
39184 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
39185 msgid ""
39186 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
39187 "ignore this."
39188 msgstr ""
39189
39190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5707
39191 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
39192 msgstr ""
39193
39194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5725
39195 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
39196 msgstr ""
39197
39198 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6246
39199 msgid "Selection size should match clipboard content."
39200 msgstr ""
39201
39202 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
39203 #, fuzzy
39204 msgid "[contains tracked changes]"
39205 msgstr "עקוב אחר שינויים"
39206
39207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
39208 #, fuzzy
39209 msgid "Wrap: "
39210 msgstr "עטוף:"
39211
39212 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
39213 msgid "wrap"
39214 msgstr "עטוף"
39215
39216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39217 msgid "Not shown."
39218 msgstr "לא מוצג."
39219
39220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39221 msgid "Loading..."
39222 msgstr "טוען..."
39223
39224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39225 msgid "Converting to loadable format..."
39226 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
39227
39228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39229 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39230 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
39231
39232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39233 msgid "Scaling etc..."
39234 msgstr "קנה מידה וכו'..."
39235
39236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39237 msgid "Ready to display"
39238 msgstr "מוכן לתצוגה"
39239
39240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39241 msgid "No file found!"
39242 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
39243
39244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39245 msgid "Error converting to loadable format"
39246 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
39247
39248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39249 msgid "Error loading file into memory"
39250 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
39251
39252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39253 msgid "Error generating the pixmap"
39254 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
39255
39256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39257 msgid "No image"
39258 msgstr "אין תמונה"
39259
39260 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39261 msgid "Preview loading"
39262 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
39263
39264 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39265 msgid "Preview ready"
39266 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
39267
39268 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39269 msgid "Preview failed"
39270 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
39271
39272 #: src/lyxfind.cpp:278
39273 msgid "Search error"
39274 msgstr "שגיאת חיפוש"
39275
39276 #: src/lyxfind.cpp:278
39277 msgid "Search string is empty"
39278 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39279
39280 #: src/lyxfind.cpp:313
39281 msgid ""
39282 "The search string matches the selection, and search is limited to "
39283 "selection.\n"
39284 "Continue search outside?"
39285 msgstr ""
39286
39287 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
39288 #, fuzzy
39289 msgid "Search outside selection?"
39290 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
39291
39292 #: src/lyxfind.cpp:340
39293 msgid ""
39294 "The search string was not found within the selection.\n"
39295 "Continue search outside?"
39296 msgstr ""
39297
39298 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
39299 msgid ""
39300 "End of file reached while searching forward.\n"
39301 "Continue searching from the beginning?"
39302 msgstr ""
39303
39304 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
39305 msgid ""
39306 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39307 "Continue searching from the end?"
39308 msgstr ""
39309
39310 #: src/lyxfind.cpp:376
39311 #, fuzzy
39312 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
39313 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
39314
39315 #: src/lyxfind.cpp:377
39316 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
39317 msgstr ""
39318
39319 #: src/lyxfind.cpp:682
39320 #, fuzzy
39321 msgid "String not found in selection."
39322 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
39323
39324 #: src/lyxfind.cpp:684
39325 msgid "String not found."
39326 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
39327
39328 #: src/lyxfind.cpp:687
39329 msgid "String found."
39330 msgstr "נמצאה המחרוזת."
39331
39332 #: src/lyxfind.cpp:689
39333 msgid "String has been replaced."
39334 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39335
39336 #: src/lyxfind.cpp:692
39337 #, fuzzy, c-format
39338 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
39339 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39340
39341 #: src/lyxfind.cpp:693
39342 #, c-format
39343 msgid "%1$d strings have been replaced."
39344 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39345
39346 #: src/lyxfind.cpp:4897
39347 #, fuzzy
39348 msgid "One match has been replaced."
39349 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39350
39351 #: src/lyxfind.cpp:4900
39352 #, fuzzy
39353 msgid "Two matches have been replaced."
39354 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39355
39356 #: src/lyxfind.cpp:4903
39357 #, fuzzy, c-format
39358 msgid "%1$d matches have been replaced."
39359 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39360
39361 #: src/lyxfind.cpp:4909
39362 #, fuzzy
39363 msgid "Match not found."
39364 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
39365
39366 #: src/lyxfind.cpp:4915
39367 #, fuzzy
39368 msgid "Match has been replaced."
39369 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39370
39371 #: src/lyxfind.cpp:4917
39372 #, fuzzy
39373 msgid "Match found."
39374 msgstr "נמצאה התאמה!"
39375
39376 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
39377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
39378 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
39379 #, c-format
39380 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39381 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
39382
39383 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
39384 #, fuzzy, c-format
39385 msgid "Box: %1$s"
39386 msgstr "גופן: %1$s"
39387
39388 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
39389 #, fuzzy, c-format
39390 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
39391 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
39392
39393 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
39394 #, fuzzy, c-format
39395 msgid "Color: %1$s"
39396 msgstr "צבעים"
39397
39398 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
39399 #, fuzzy, c-format
39400 msgid "Decoration: %1$s"
39401 msgstr "מראה:"
39402
39403 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
39404 #, fuzzy, c-format
39405 msgid "Environment: %1$s"
39406 msgstr "גופן: %1$s"
39407
39408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
39409 #, fuzzy
39410 msgid "Cursor not in table"
39411 msgstr "(לא מותקן)"
39412
39413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
39414 msgid "Only one row"
39415 msgstr "שורה אחת בלבד"
39416
39417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
39418 msgid "Only one column"
39419 msgstr "עמודה אחת בלבד"
39420
39421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
39422 msgid "No hline to delete"
39423 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
39424
39425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
39426 msgid "No vline to delete"
39427 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
39428
39429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
39430 #, c-format
39431 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39432 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
39433
39434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
39435 #, fuzzy, c-format
39436 msgid "Type: %1$s"
39437 msgstr "LyX: %1$s"
39438
39439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
39440 msgid "Bad math environment"
39441 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
39442
39443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
39444 msgid ""
39445 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39446 "Change the math formula type and try again."
39447 msgstr ""
39448 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
39449 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
39450
39451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
39452 msgid "No number"
39453 msgstr "אין מספר"
39454
39455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
39456 #, c-format
39457 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39458 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
39459
39460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
39461 #, c-format
39462 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39463 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
39464
39465 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
39466 #, fuzzy
39467 msgid "Uncodable characters in math macro"
39468 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
39469
39470 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
39471 #, c-format
39472 msgid ""
39473 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
39474 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
39475 "Please fix this macro."
39476 msgstr ""
39477
39478 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
39479 #, fuzzy, c-format
39480 msgid "Macro: %1$s"
39481 msgstr "מאקרו: %1$s: "
39482
39483 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
39484 msgid "optional"
39485 msgstr "אופציונלי"
39486
39487 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
39488 msgid "math macro"
39489 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
39490
39491 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
39492 #, fuzzy, c-format
39493 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39494 msgstr "מקרו מתמטיים"
39495
39496 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
39497 #, fuzzy, c-format
39498 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39499 msgstr "מקרו מתמטיים"
39500
39501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
39502 msgid "create new math text environment ($...$)"
39503 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
39504
39505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
39506 msgid "entered math text mode (textrm)"
39507 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
39508
39509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
39510 msgid "Regular expression editor mode"
39511 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
39512
39513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993
39514 #, c-format
39515 msgid "Cannot apply %1$s here."
39516 msgstr ""
39517
39518 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39519 msgid "Standard[[mathref]]"
39520 msgstr "רגיל"
39521
39522 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39523 msgid "Ref: "
39524 msgstr "הפנייה: "
39525
39526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
39527 msgid "EqRef: "
39528 msgstr ""
39529
39530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39531 msgid "Page: "
39532 msgstr "עמוד: "
39533
39534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39535 msgid "TextPage: "
39536 msgstr ""
39537
39538 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39539 msgid "Ref+Text: "
39540 msgstr ""
39541
39542 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39543 msgid "PrettyRef"
39544 msgstr "PrettyRef"
39545
39546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39547 msgid "FormatRef: "
39548 msgstr "FormatRef: "
39549
39550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39551 #, fuzzy
39552 msgid "NameRef: "
39553 msgstr "שם:"
39554
39555 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39556 #, fuzzy
39557 msgid "Label Only: "
39558 msgstr "צבע"
39559
39560 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
39561 #, fuzzy, c-format
39562 msgid "Size: %1$s"
39563 msgstr "גופן: %1$s"
39564
39565 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
39566 #, c-format
39567 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39568 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
39569
39570 #: src/output.cpp:37
39571 #, c-format
39572 msgid ""
39573 "Could not open the specified document\n"
39574 "%1$s."
39575 msgstr ""
39576 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
39577 "%1$s."
39578
39579 #: src/output_latex.cpp:1669
39580 #, fuzzy
39581 msgid "Error in latexParagraphs"
39582 msgstr "פסקה נוכחית"
39583
39584 #: src/output_latex.cpp:1670
39585 #, c-format
39586 msgid ""
39587 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39588 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39589 msgstr ""
39590
39591 #: src/output_plaintext.cpp:148
39592 msgid "Abstract: "
39593 msgstr "תקציר: "
39594
39595 #: src/output_plaintext.cpp:160
39596 msgid "References: "
39597 msgstr "הפניות: "
39598
39599 #: src/support/Package.cpp:170
39600 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39601 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
39602
39603 #: src/support/Package.cpp:174
39604 msgid "Done!"
39605 msgstr "בוצע!"
39606
39607 #: src/support/Package.cpp:523
39608 msgid "LyX binary not found"
39609 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
39610
39611 #: src/support/Package.cpp:524
39612 #, c-format
39613 msgid ""
39614 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39615 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
39616
39617 #: src/support/Package.cpp:643
39618 #, fuzzy, c-format
39619 msgid ""
39620 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39621 "\t%1$s\n"
39622 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39623 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39624 msgstr ""
39625 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
39626 "\t%1$s\n"
39627 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
39628 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
39629
39630 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
39631 msgid "File not found"
39632 msgstr "קובץ לא נמצא"
39633
39634 #: src/support/Package.cpp:709
39635 #, c-format
39636 msgid ""
39637 "Invalid %1$s switch.\n"
39638 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39639 msgstr ""
39640 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
39641 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
39642
39643 #: src/support/Package.cpp:736
39644 #, c-format
39645 msgid ""
39646 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39647 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39648 msgstr ""
39649 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
39650 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
39651
39652 #: src/support/Package.cpp:760
39653 #, c-format
39654 msgid ""
39655 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39656 "%2$s is not a directory."
39657 msgstr ""
39658 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
39659 "%2$s היא לא תקייה."
39660
39661 #: src/support/Package.cpp:762
39662 msgid "Directory not found"
39663 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
39664
39665 #: src/support/Systemcall.cpp:461
39666 #, fuzzy, c-format
39667 msgid ""
39668 "The command\n"
39669 "%1$s\n"
39670 "has not yet completed.\n"
39671 "\n"
39672 "Do you want to stop it?"
39673 msgstr ""
39674 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
39675 "\n"
39676 "האם לשמור את המסמך?"
39677
39678 #: src/support/Systemcall.cpp:463
39679 msgid "Stop command?"
39680 msgstr "עצור פקודה?"
39681
39682 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39683 msgid "&Stop it"
39684 msgstr "עצור"
39685
39686 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39687 msgid "Let it &run"
39688 msgstr "תן לה לסיים"
39689
39690 #: src/support/debug.cpp:42
39691 msgid "No debugging messages"
39692 msgstr "אין הודעת דיבוג."
39693
39694 #: src/support/debug.cpp:43
39695 msgid "General information"
39696 msgstr "מידע כללי"
39697
39698 #: src/support/debug.cpp:44
39699 msgid "Program initialisation"
39700 msgstr "אתחול תוכנית"
39701
39702 #: src/support/debug.cpp:45
39703 msgid "Keyboard events handling"
39704 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
39705
39706 #: src/support/debug.cpp:46
39707 msgid "GUI handling"
39708 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
39709
39710 #: src/support/debug.cpp:47
39711 msgid "Lyxlex grammar parser"
39712 msgstr ""
39713
39714 #: src/support/debug.cpp:48
39715 msgid "Configuration files reading"
39716 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
39717
39718 #: src/support/debug.cpp:49
39719 msgid "Custom keyboard definition"
39720 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
39721
39722 #: src/support/debug.cpp:50
39723 msgid "Output source file generation/processing"
39724 msgstr ""
39725
39726 #: src/support/debug.cpp:51
39727 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
39728 msgstr ""
39729
39730 #: src/support/debug.cpp:52
39731 msgid "Math editor"
39732 msgstr "עורך מתמטיקה"
39733
39734 #: src/support/debug.cpp:53
39735 msgid "Font handling"
39736 msgstr "ניהול גופנים"
39737
39738 #: src/support/debug.cpp:54
39739 msgid "Textclass files reading"
39740 msgstr ""
39741
39742 #: src/support/debug.cpp:55
39743 msgid "Version control"
39744 msgstr "בקרת גרסה"
39745
39746 #: src/support/debug.cpp:56
39747 msgid "External control interface"
39748 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
39749
39750 #: src/support/debug.cpp:57
39751 msgid "Undo/Redo mechanism"
39752 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
39753
39754 #: src/support/debug.cpp:58
39755 msgid "User commands"
39756 msgstr "פקודות משתמש"
39757
39758 #: src/support/debug.cpp:59
39759 msgid "The LyX Lexer"
39760 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
39761
39762 #: src/support/debug.cpp:60
39763 msgid "Dependency information"
39764 msgstr "מידע תלויות"
39765
39766 #: src/support/debug.cpp:61
39767 msgid "LyX Insets"
39768 msgstr ""
39769
39770 #: src/support/debug.cpp:62
39771 msgid "Files used by LyX"
39772 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
39773
39774 #: src/support/debug.cpp:63
39775 msgid "Workarea events"
39776 msgstr "אירועי משטח עבודה"
39777
39778 #: src/support/debug.cpp:64
39779 #, fuzzy
39780 msgid "Clipboard handling"
39781 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
39782
39783 #: src/support/debug.cpp:65
39784 msgid "Graphics conversion and loading"
39785 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
39786
39787 #: src/support/debug.cpp:66
39788 msgid "Change tracking"
39789 msgstr "מעקב אחר שינויים"
39790
39791 #: src/support/debug.cpp:67
39792 msgid "External template/inset messages"
39793 msgstr ""
39794
39795 #: src/support/debug.cpp:68
39796 msgid "RowPainter profiling"
39797 msgstr ""
39798
39799 #: src/support/debug.cpp:69
39800 msgid "Scrolling debugging"
39801 msgstr ""
39802
39803 #: src/support/debug.cpp:70
39804 msgid "Math macros"
39805 msgstr "מקרו מתמטיים"
39806
39807 #: src/support/debug.cpp:71
39808 msgid "RTL/Bidi"
39809 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
39810
39811 #: src/support/debug.cpp:72
39812 msgid "Locale/Internationalisation"
39813 msgstr ""
39814
39815 #: src/support/debug.cpp:73
39816 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39817 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
39818
39819 #: src/support/debug.cpp:74
39820 #, fuzzy
39821 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
39822 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
39823
39824 #: src/support/debug.cpp:75
39825 #, fuzzy
39826 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
39827 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
39828
39829 #: src/support/debug.cpp:76
39830 msgid "Developers' general debug messages"
39831 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
39832
39833 #: src/support/debug.cpp:77
39834 msgid "All debugging messages"
39835 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
39836
39837 #: src/support/debug.cpp:78
39838 #, fuzzy
39839 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
39840 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
39841
39842 #: src/support/debug.cpp:193
39843 #, c-format
39844 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39845 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
39846
39847 #: src/support/lassert.cpp:61
39848 #, c-format
39849 msgid ""
39850 "Assertion %1$s violated in\n"
39851 "file: %2$s, line: %3$s"
39852 msgstr ""
39853
39854 #: src/support/lassert.cpp:71
39855 msgid ""
39856 "It should be safe to continue, but you\n"
39857 "may wish to save your work and restart LyX."
39858 msgstr ""
39859
39860 #: src/support/lassert.cpp:74
39861 msgid "Warning!"
39862 msgstr "אזהרה!"
39863
39864 #: src/support/lassert.cpp:81
39865 msgid ""
39866 "There has been an error with this document.\n"
39867 "LyX will attempt to close it safely."
39868 msgstr ""
39869
39870 #: src/support/lassert.cpp:84
39871 #, fuzzy
39872 msgid "Buffer Error!"
39873 msgstr "שגיאת קריאה"
39874
39875 #: src/support/lassert.cpp:91
39876 msgid ""
39877 "LyX has encountered an application error\n"
39878 "and will now shut down."
39879 msgstr ""
39880
39881 #: src/support/lassert.cpp:94
39882 #, fuzzy
39883 msgid "Fatal Exception!"
39884 msgstr "כותרת טבלה"
39885
39886 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39887 msgid "cc[[unit of measure]]"
39888 msgstr "cc"
39889
39890 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39891 msgid "dd"
39892 msgstr "dd"
39893
39894 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39895 msgid "em"
39896 msgstr "em"
39897
39898 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39899 msgid "ex"
39900 msgstr "ex"
39901
39902 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39903 #, fuzzy
39904 msgid "mu[[unit of measure]]"
39905 msgstr "cc"
39906
39907 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39908 msgid "pc"
39909 msgstr "pc"
39910
39911 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39912 msgid "pt"
39913 msgstr "pt"
39914
39915 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39916 msgid "sp"
39917 msgstr "sp"
39918
39919 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39920 msgid "Text Width %"
39921 msgstr "רוחב טקסט %"
39922
39923 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39924 msgid "Column Width %"
39925 msgstr "רוחב עמודה %"
39926
39927 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39928 msgid "Page Width %"
39929 msgstr "רוחב עמוד %"
39930
39931 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39932 msgid "Line Width %"
39933 msgstr "רוחב שורה%"
39934
39935 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39936 msgid "Text Height %"
39937 msgstr "גובה טקסט %"
39938
39939 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39940 msgid "Page Height %"
39941 msgstr "גובה עמוד %"
39942
39943 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39944 #, fuzzy
39945 msgid "Line Distance %"
39946 msgstr "רוחב שורה%"
39947
39948 #: src/support/os_win32.cpp:495
39949 msgid "System file not found"
39950 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
39951
39952 #: src/support/os_win32.cpp:496
39953 msgid ""
39954 "Unable to load shfolder.dll\n"
39955 "Please install."
39956 msgstr ""
39957 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
39958 "אנא התקן קובץ זה."
39959
39960 #: src/support/os_win32.cpp:501
39961 msgid "System function not found"
39962 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
39963
39964 #: src/support/os_win32.cpp:502
39965 msgid ""
39966 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39967 "Don't know how to proceed. Sorry."
39968 msgstr ""
39969 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
39970 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
39971
39972 #: src/support/userinfo.cpp:45
39973 msgid "Unknown user"
39974 msgstr "משתמש לא מוכר"
39975
39976 #~ msgid "Lan&guage:"
39977 #~ msgstr "שפה:"
39978
39979 #, fuzzy
39980 #~ msgid "Class defaults"
39981 #~ msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
39982
39983 #, fuzzy
39984 #~ msgid "Library directory"
39985 #~ msgstr "תיקיית ספריה: "
39986
39987 #~ msgid "&Backup documents, every"
39988 #~ msgstr "גבה מסמכים, כל"
39989
39990 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
39991 #~ msgid "&minutes"
39992 #~ msgstr "דקות"
39993
39994 #, fuzzy
39995 #~ msgid "Enter text"
39996 #~ msgstr "LyX: הכנס טקסט"
39997
39998 #~ msgid "Acknowledgement"
39999 #~ msgstr "הכרת תודה"
40000
40001 #~ msgid "Acknowledgement."
40002 #~ msgstr "הכרת תודה."
40003
40004 #~ msgid "Acknowledgements."
40005 #~ msgstr "הכרת תודות."
40006
40007 #~ msgid "Acknowledgements"
40008 #~ msgstr "הכרת תודות"
40009
40010 #~ msgid "Remarks #."
40011 #~ msgstr "הערות #."
40012
40013 #~ msgid "Footnote ##"
40014 #~ msgstr "הערת תחתית ##"
40015
40016 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
40017 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
40018
40019 #~ msgid "Acknowledgment*"
40020 #~ msgstr "הכרת תודה*"
40021
40022 #~ msgid "Acknowledgement*"
40023 #~ msgstr "הכרת תודה*"
40024
40025 #, fuzzy
40026 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
40027 #~ msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
40028
40029 #, c-format
40030 #~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
40031 #~ msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
40032
40033 #~ msgid "math"
40034 #~ msgstr "מתמטיקה"
40035
40036 #, fuzzy
40037 #~ msgid "All Files (*.*)"
40038 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
40039
40040 #~ msgid "All Files (*)"
40041 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
40042
40043 #~ msgid "Default..."
40044 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
40045
40046 #, fuzzy
40047 #~ msgid "New Docu&ment"
40048 #~ msgstr "מסמך חדש"
40049
40050 #~ msgid ""
40051 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
40052 #~ "text and paragraph style"
40053 #~ msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
40054
40055 #~ msgid "I&gnore format"
40056 #~ msgstr "התעלם מסגנון"
40057
40058 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
40059 #~ msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
40060
40061 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40062 #~ msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40063
40064 #, fuzzy
40065 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
40066 #~ msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
40067
40068 #~ msgid "DefSkip"
40069 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
40070
40071 #~ msgid "MedSkip"
40072 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
40073
40074 #~ msgid "VFill"
40075 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
40076
40077 #~ msgid "foot"
40078 #~ msgstr "תחתית"
40079
40080 #~ msgid "Interword Space|w"
40081 #~ msgstr "רווח בין מילים|ב"
40082
40083 #~ msgid "Protected Space|o"
40084 #~ msgstr "רווח מוגן|מ"
40085
40086 #~ msgid "DefSkip|D"
40087 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
40088
40089 #~ msgid "MedSkip|M"
40090 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
40091
40092 #~ msgid "VFill|F"
40093 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
40094
40095 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
40096 #~ msgstr "מַקָּף מוּגָן"
40097
40098 #~ msgid "Protected Space|P"
40099 #~ msgstr "רווח מוגן"
40100
40101 #, fuzzy
40102 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
40103 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
40104
40105 #, fuzzy
40106 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
40107 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
40108
40109 #, fuzzy
40110 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
40111 #~ msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
40112
40113 #~ msgid "Set all lines"
40114 #~ msgstr "קבע את כל הקווים"
40115
40116 #~ msgid "Converting document to new document class..."
40117 #~ msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
40118
40119 #, c-format
40120 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
40121 #~ msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
40122
40123 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
40124 #~ msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
40125
40126 #~ msgid "Running BibTeX."
40127 #~ msgstr "מריץ BibTeX."
40128
40129 #, c-format
40130 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
40131 #~ msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
40132
40133 #~ msgid "&Default..."
40134 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
40135
40136 #, fuzzy
40137 #~ msgid "Interword Space"
40138 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40139
40140 #, fuzzy
40141 #~ msgid "Preferred &Language:"
40142 #~ msgstr "שפה:"
40143
40144 #, fuzzy
40145 #~ msgid "Ignore|g"
40146 #~ msgstr "התעלם"
40147
40148 #, fuzzy
40149 #~ msgid "Ignore all|I"
40150 #~ msgstr "התעלם מהכל"
40151
40152 #, fuzzy
40153 #~ msgid "Protected Space"
40154 #~ msgstr "רווח מוגן"
40155
40156 #, fuzzy
40157 #~ msgid "Enspace"
40158 #~ msgstr "רווח"
40159
40160 #, fuzzy
40161 #~ msgid "Enskip"
40162 #~ msgstr "nsim"
40163
40164 #, fuzzy
40165 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
40166 #~ msgstr "מילוי אופקי"
40167
40168 #, fuzzy, c-format
40169 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
40170 #~ msgstr "רווח מוגן"
40171
40172 #, c-format
40173 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
40174 #~ msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
40175
40176 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
40177 #~ msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
40178
40179 #~ msgid "S&ettings"
40180 #~ msgstr "הגדרות"
40181
40182 #, fuzzy
40183 #~ msgid "&Find Next"
40184 #~ msgstr "חפש הבא"
40185
40186 #~ msgid "Filter:"
40187 #~ msgstr "מסנן:"
40188
40189 #~ msgid "Enter string to filter contents"
40190 #~ msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
40191
40192 #~ msgid "Toggle math toolbar"
40193 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
40194
40195 #~ msgid "Toggle table toolbar"
40196 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
40197
40198 #, fuzzy
40199 #~ msgid "Clear text"
40200 #~ msgstr "עמוד ריק"
40201
40202 #, fuzzy
40203 #~ msgid "&Open..."
40204 #~ msgstr "פתח...|פ"
40205
40206 #, fuzzy
40207 #~ msgid "O&pen..."
40208 #~ msgstr "פתח...|פ"
40209
40210 #, fuzzy
40211 #~ msgid "Format: "
40212 #~ msgstr "פורמט:"
40213
40214 #, fuzzy
40215 #~ msgid "Label: "
40216 #~ msgstr "תווית:"
40217
40218 #, fuzzy
40219 #~ msgid "Selections not supported."
40220 #~ msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
40221
40222 #~ msgid "Invalid regular expression!"
40223 #~ msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
40224
40225 #~ msgid "File name to include"
40226 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
40227
40228 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
40229 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
40230
40231 #~ msgid "<No Documents Open>"
40232 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
40233
40234 #~ msgid "Version goes here"
40235 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
40236
40237 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
40238 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
40239
40240 #~ msgid "&Go!"
40241 #~ msgstr "הפעל!"
40242
40243 #, fuzzy
40244 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
40245 #~ msgstr "משפט #."
40246
40247 #, fuzzy
40248 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
40249 #~ msgstr "מסקנה #."
40250
40251 #, fuzzy
40252 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
40253 #~ msgstr "למה \\thelemma."
40254
40255 #, fuzzy
40256 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
40257 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
40258
40259 #, fuzzy
40260 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
40261 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
40262
40263 #, fuzzy
40264 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
40265 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
40266
40267 #, fuzzy
40268 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
40269 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
40270
40271 #, fuzzy
40272 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
40273 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
40274
40275 #, fuzzy
40276 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
40277 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
40278
40279 #, fuzzy
40280 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
40281 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
40282
40283 #, fuzzy
40284 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
40285 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
40286
40287 #, fuzzy
40288 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
40289 #~ msgstr "הערה \\theremark."
40290
40291 #, fuzzy
40292 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
40293 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
40294
40295 #, fuzzy
40296 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
40297 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
40298
40299 #, fuzzy
40300 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
40301 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
40302
40303 #, fuzzy
40304 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
40305 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
40306
40307 #, fuzzy
40308 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
40309 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
40310
40311 #, fuzzy
40312 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
40313 #~ msgstr "הערה:"
40314
40315 #, fuzzy
40316 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
40317 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
40318
40319 #, fuzzy
40320 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
40321 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
40322
40323 #, fuzzy
40324 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
40325 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
40326
40327 #, fuzzy
40328 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
40329 #~ msgstr "סיכום  \\theconclusion."
40330
40331 #, fuzzy
40332 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
40333 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
40334
40335 #, fuzzy
40336 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
40337 #~ msgstr "שאלה #."
40338
40339 #~ msgid "LyX: %1$s"
40340 #~ msgstr "LyX: %1$s"
40341
40342 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
40343 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
40344
40345 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
40346 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
40347
40348 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
40349 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
40350
40351 #~ msgid ""
40352 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
40353 #~ "compilation)"
40354 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
40355
40356 #~ msgid "&Maintain counters and references"
40357 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
40358
40359 #~ msgid "Auto &begin"
40360 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
40361
40362 #~ msgid "Auto &end"
40363 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
40364
40365 #~ msgid "Cursor movement:"
40366 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
40367
40368 #, fuzzy
40369 #~ msgid "Fname"
40370 #~ msgstr "שם קובץ"
40371
40372 #, fuzzy
40373 #~ msgid "Abbrev"
40374 #~ msgstr "breve"
40375
40376 #~ msgid "Citation-number"
40377 #~ msgstr "מספר מובאה"
40378
40379 #, fuzzy
40380 #~ msgid "Day"
40381 #~ msgstr "תצוגה"
40382
40383 #, fuzzy
40384 #~ msgid "Month"
40385 #~ msgstr "מתמטיקה"
40386
40387 #~ msgid "Subsubparagraph"
40388 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
40389
40390 #~ msgid "Citation-number:"
40391 #~ msgstr "מספר מובאה:"
40392
40393 #~ msgid "Ident-line"
40394 #~ msgstr "הזח שורה"
40395
40396 #~ msgid "Ident-line:"
40397 #~ msgstr "הזח שורה:"
40398
40399 #~ msgid "Citation:"
40400 #~ msgstr "מובאה:"
40401
40402 #~ msgid "Words"
40403 #~ msgstr "מילים"
40404
40405 #~ msgid "Words:"
40406 #~ msgstr "מילים:"
40407
40408 #~ msgid "Figures:"
40409 #~ msgstr "איורים:"
40410
40411 #~ msgid "Tables:"
40412 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
40413
40414 #, fuzzy
40415 #~ msgid "SS-Code"
40416 #~ msgstr "קוד"
40417
40418 #, fuzzy
40419 #~ msgid "SS-Title"
40420 #~ msgstr "כותרת"
40421
40422 #, fuzzy
40423 #~ msgid "CCC-Code"
40424 #~ msgstr "קוד CCC:"
40425
40426 #, fuzzy
40427 #~ msgid "Dscr"
40428 #~ msgstr "הסר"
40429
40430 #, fuzzy
40431 #~ msgid "Orgdiv"
40432 #~ msgstr "div"
40433
40434 #, fuzzy
40435 #~ msgid "Orgname"
40436 #~ msgstr "שמך"
40437
40438 #, fuzzy
40439 #~ msgid "Postcode"
40440 #~ msgstr "הדבק"
40441
40442 #, fuzzy
40443 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40444 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
40445
40446 #~ msgid "SGML"
40447 #~ msgstr "SGML"
40448
40449 #~ msgid "What?"
40450 #~ msgstr "מה?"
40451
40452 #~ msgid "DocBook|B"
40453 #~ msgstr "DocBook|B"
40454
40455 #~ msgid "DocBook (XML)"
40456 #~ msgstr "DocBook (XML)"
40457
40458 #~ msgid ""
40459 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
40460 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
40461 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
40462 #~ "the LaTeX preamble."
40463 #~ msgstr ""
40464 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
40465 #~ "ulem מותקנות.\n"
40466 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
40467 #~ "LaTeX."
40468
40469 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
40470 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
40471
40472 #~ msgid "Autosave failed!"
40473 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
40474
40475 #, fuzzy
40476 #~ msgid "added text"
40477 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
40478
40479 #, fuzzy
40480 #~ msgid ""
40481 #~ "Changed by %1\n"
40482 #~ "\n"
40483 #~ msgstr ""
40484 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
40485 #~ "\n"
40486
40487 #, fuzzy
40488 #~ msgid "Change made on %1\n"
40489 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
40490
40491 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40492 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
40493
40494 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
40495 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
40496
40497 #, fuzzy
40498 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
40499 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
40500
40501 #, fuzzy
40502 #~ msgid "&Local databases:"
40503 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
40504
40505 #, fuzzy
40506 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
40507 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
40508
40509 #, fuzzy
40510 #~ msgid "Browse your local directory"
40511 #~ msgstr "No user directory"
40512
40513 #, fuzzy
40514 #~ msgid "Da&tabases"
40515 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
40516
40517 #~ msgid "&Add..."
40518 #~ msgstr "הוסף..."
40519
40520 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
40521 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
40522
40523 #~ msgid "Never Toggled"
40524 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
40525
40526 #~ msgid "Other font settings"
40527 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
40528
40529 #~ msgid "Always Toggled"
40530 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
40531
40532 #~ msgid "&Misc:"
40533 #~ msgstr "שונות:"
40534
40535 #~ msgid "toggle font on all of the above"
40536 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
40537
40538 #~ msgid "&Toggle all"
40539 #~ msgstr "החלף הכל"
40540
40541 #~ msgid "App&ly"
40542 #~ msgstr "החל"
40543
40544 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
40545 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
40546
40547 #~ msgid "Insert the delimiters"
40548 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
40549
40550 #~ msgid "&Insert"
40551 #~ msgstr "הוספה"
40552
40553 #~ msgid "Forma&t:"
40554 #~ msgstr "פורמט:"
40555
40556 #~ msgid "Use &default placement"
40557 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
40558
40559 #~ msgid "Advanced Placement Options"
40560 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
40561
40562 #~ msgid "Information Name:"
40563 #~ msgstr "שם המידע:"
40564
40565 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
40566 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
40567
40568 #, fuzzy
40569 #~ msgid "Othe&r:"
40570 #~ msgstr "אחר:"
40571
40572 #~ msgid "&Subject:"
40573 #~ msgstr "נושא:"
40574
40575 #~ msgid "C&enter"
40576 #~ msgstr "מ&רכז"
40577
40578 #~ msgid "&Phantom"
40579 #~ msgstr "פאנטום"
40580
40581 #~ msgid "Enable"
40582 #~ msgstr "הפעל"
40583
40584 #~ msgid "Date format for strftime output"
40585 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
40586
40587 #~ msgid ""
40588 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
40589 #~ "quality of fonts"
40590 #~ msgstr ""
40591 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
40592 #~ "המסך"
40593
40594 #~ msgid "Close this dialog"
40595 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
40596
40597 #, fuzzy
40598 #~ msgid "BeginFrontmatter"
40599 #~ msgstr "צורת הגופן"
40600
40601 #, fuzzy
40602 #~ msgid "Begin frontmatter"
40603 #~ msgstr "צורת הגופן"
40604
40605 #, fuzzy
40606 #~ msgid "End frontmatter"
40607 #~ msgstr "צורת הגופן"
40608
40609 #, fuzzy
40610 #~ msgid "Foot to End"
40611 #~ msgstr "הערה לעורך:"
40612
40613 #, fuzzy
40614 #~ msgid "literate"
40615 #~ msgstr "מקור LaTeX"
40616
40617 #, fuzzy
40618 #~ msgid "charstyles"
40619 #~ msgstr "סגנון"
40620
40621 #~ msgid "Time"
40622 #~ msgstr "זמן"
40623
40624 #, fuzzy
40625 #~ msgid "Natbibapa"
40626 #~ msgstr "&Natbib"
40627
40628 #, fuzzy
40629 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
40630 #~ msgstr "משפט"
40631
40632 #, fuzzy
40633 #~ msgid "theorems"
40634 #~ msgstr "משפט"
40635
40636 #~ msgid "Theorems (AMS)"
40637 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
40638
40639 #, fuzzy
40640 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
40641 #~ msgstr "יפנית"
40642
40643 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40644 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40645
40646 #, fuzzy
40647 #~ msgid "Text Style|x"
40648 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40649
40650 #, fuzzy
40651 #~ msgid "Path|P"
40652 #~ msgstr "תיקיות"
40653
40654 #, fuzzy
40655 #~ msgid "Class|C"
40656 #~ msgstr "סגור|ס"
40657
40658 #, fuzzy
40659 #~ msgid "File Revision|R"
40660 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
40661
40662 #, fuzzy
40663 #~ msgid "Revision Author|A"
40664 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40665
40666 #, fuzzy
40667 #~ msgid "Revision Date|D"
40668 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40669
40670 #, fuzzy
40671 #~ msgid "Revision Time|i"
40672 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40673
40674 #, fuzzy
40675 #~ msgid "Document Info|D"
40676 #~ msgstr "מסמך|מ"
40677
40678 #~ msgid "Text Style|T"
40679 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40680
40681 #~ msgid "List / TOC|i"
40682 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
40683
40684 #~ msgid "Apply last"
40685 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
40686
40687 #~ msgid "Set top line"
40688 #~ msgstr "קבע קו עליון"
40689
40690 #~ msgid "Set bottom line"
40691 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
40692
40693 #~ msgid "Set left line"
40694 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
40695
40696 #~ msgid ""
40697 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
40698 #~ "properly installed"
40699 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
40700
40701 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
40702 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
40703
40704 #~ msgid "Nothing to index!"
40705 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
40706
40707 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
40708 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
40709
40710 #~ msgid "Underbar"
40711 #~ msgstr "קו תחתי"
40712
40713 #~ msgid "Wavy underbar"
40714 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
40715
40716 #~ msgid "No color"
40717 #~ msgstr "ללא צבע"
40718
40719 #~ msgid "Text Style"
40720 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40721
40722 #~ msgid "Press button to check validity..."
40723 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
40724
40725 #~ msgid "None (no fontenc)"
40726 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
40727
40728 #~ msgid "Float Placement"
40729 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
40730
40731 #, fuzzy
40732 #~ msgid "unknown"
40733 #~ msgstr "לא ידוע"
40734
40735 #, fuzzy
40736 #~ msgid "shortcut"
40737 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40738
40739 #, fuzzy
40740 #~ msgid "shortcuts"
40741 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40742
40743 #~ msgid "lyxrc"
40744 #~ msgstr "lyxrc"
40745
40746 #, fuzzy
40747 #~ msgid "package"
40748 #~ msgstr "רווח"
40749
40750 #, fuzzy
40751 #~ msgid "menu"
40752 #~ msgstr "mu"
40753
40754 #, fuzzy
40755 #~ msgid "icon"
40756 #~ msgstr "cong"
40757
40758 #, fuzzy
40759 #~ msgid "buffer"
40760 #~ msgstr "כחול"
40761
40762 #, fuzzy
40763 #~ msgid "lyxinfo"
40764 #~ msgstr "liminf"
40765
40766 #, fuzzy
40767 #~ msgid "Info Inset Settings"
40768 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
40769
40770 #, fuzzy
40771 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
40772 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
40773
40774 #, fuzzy
40775 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
40776 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
40777
40778 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
40779 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
40780
40781 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
40782 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
40783
40784 #~ msgid "C&aption:"
40785 #~ msgstr "&כיתוב:"
40786
40787 #~ msgid "La&bel:"
40788 #~ msgstr "&תווית:"
40789
40790 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
40791 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
40792 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
40793
40794 #~ msgid "Documents|#o#O"
40795 #~ msgstr "מסמכים"
40796
40797 #~ msgid "Templates|#T#t"
40798 #~ msgstr "תבניות"
40799
40800 #~ msgid "Examples|#E#e"
40801 #~ msgstr "דוגמאות"
40802
40803 #, fuzzy
40804 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
40805 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
40806
40807 #~ msgid "&Clipping"
40808 #~ msgstr "הצמדה"
40809
40810 #, fuzzy
40811 #~ msgid "Caption: "
40812 #~ msgstr "כותרת:"
40813
40814 #, fuzzy
40815 #~ msgid "Author Note: "
40816 #~ msgstr "הערת מחבר:"
40817
40818 #, fuzzy
40819 #~ msgid "ACM Volume: "
40820 #~ msgstr "כרך"
40821
40822 #, fuzzy
40823 #~ msgid "ACM Number: "
40824 #~ msgstr "אין מספר"
40825
40826 #, fuzzy
40827 #~ msgid "ACM Article: "
40828 #~ msgstr "אנכי"
40829
40830 #, fuzzy
40831 #~ msgid "ACM Month: "
40832 #~ msgstr "מתמטיקה"
40833
40834 #, fuzzy
40835 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
40836 #~ msgstr "יפנית"
40837
40838 #~ msgid "    "
40839 #~ msgstr "    "
40840
40841 #, fuzzy
40842 #~ msgid "Use &minted"
40843 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
40844
40845 #, fuzzy
40846 #~ msgid "Number floats by chapter"
40847 #~ msgstr "מספר עותקים"
40848
40849 #, fuzzy
40850 #~ msgid "Number floats by section"
40851 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
40852
40853 #, fuzzy
40854 #~ msgid "Revert to file on disk?"
40855 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
40856
40857 #~ msgid "&Key:"
40858 #~ msgstr "מפתח:"
40859
40860 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40861 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
40862
40863 #~ msgid "&Default (numerical)"
40864 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
40865
40866 #~ msgid ""
40867 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
40868 #~ "parameters in document class options."
40869 #~ msgstr ""
40870 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
40871 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
40872
40873 #~ msgid "&Natbib"
40874 #~ msgstr "&Natbib"
40875
40876 #~ msgid "Natbib &style:"
40877 #~ msgstr "סגנון natbib:"
40878
40879 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
40880 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
40881
40882 #~ msgid "&Jurabib"
40883 #~ msgstr "&Jurabib"
40884
40885 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
40886 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
40887
40888 #~ msgid "Databa&ses"
40889 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
40890
40891 #, fuzzy
40892 #~ msgid "&Search Citation"
40893 #~ msgstr "חפש מובאה"
40894
40895 #~ msgid "Searc&h:"
40896 #~ msgstr "חיפוש:"
40897
40898 #~ msgid ""
40899 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
40900 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
40901
40902 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40903 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
40904
40905 #, fuzzy
40906 #~ msgid "Search &field:"
40907 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
40908
40909 #, fuzzy
40910 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40911 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
40912
40913 #~ msgid "Text to place before citation"
40914 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
40915
40916 #~ msgid "Text to place after citation"
40917 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
40918
40919 #~ msgid "List all authors"
40920 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
40921
40922 #, fuzzy
40923 #~ msgid "&Full author list"
40924 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
40925
40926 #~ msgid "Force upper case in citation"
40927 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
40928
40929 #~ msgid "&Size:"
40930 #~ msgstr "גודל:"
40931
40932 #~ msgid "&Email"
40933 #~ msgstr "דוא\"ל"
40934
40935 #~ msgid "&File"
40936 #~ msgstr "קובץ"
40937
40938 #~ msgid "&Description:"
40939 #~ msgstr "&תיאור:"
40940
40941 #~ msgid "&Zoom %:"
40942 #~ msgstr "הגדלה (%):"
40943
40944 #~ msgid "La&bels in:"
40945 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
40946
40947 #, fuzzy
40948 #~ msgid "&References"
40949 #~ msgstr "הפניות"
40950
40951 #, fuzzy
40952 #~ msgid "Fil&ter:"
40953 #~ msgstr "קובץ:"
40954
40955 #~ msgid "&Sort"
40956 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
40957
40958 #, fuzzy
40959 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40960 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
40961
40962 #, fuzzy
40963 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40964 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
40965
40966 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40967 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
40968
40969 #, fuzzy
40970 #~ msgid "Default (basic)"
40971 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
40972
40973 #, fuzzy
40974 #~ msgid "Citation engine"
40975 #~ msgstr "מובאה"
40976
40977 #, fuzzy
40978 #~ msgid "Jurabib"
40979 #~ msgstr "&Jurabib"
40980
40981 #~ msgid "Example:"
40982 #~ msgstr "דוגמה:"
40983
40984 #~ msgid "Examples:"
40985 #~ msgstr "דוגמאות:"
40986
40987 #~ msgid "Subexample:"
40988 #~ msgstr "תת דוגמה:"
40989
40990 #, fuzzy
40991 #~ msgid "Natbib"
40992 #~ msgstr "&Natbib"
40993
40994 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40995 #~ msgstr "מירכאות"
40996
40997 #~ msgid "Single Quote|S"
40998 #~ msgstr "גרשיים"
40999
41000 #~ msgid "Styles"
41001 #~ msgstr "סגנון"
41002
41003 #~ msgid ""
41004 #~ "Today's date.\n"
41005 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
41006 #~ msgstr ""
41007 #~ "התאריך של היום.\n"
41008 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
41009
41010 #~ msgid "Plain text (image)"
41011 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
41012
41013 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
41014 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
41015
41016 #~ msgid "date command"
41017 #~ msgstr "פקודת תאריך"
41018
41019 #~ msgid "PSTEX"
41020 #~ msgstr "PSTEX"
41021
41022 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
41023 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
41024
41025 #~ msgid "Change: "
41026 #~ msgstr "שינוי: "
41027
41028 #~ msgid " at "
41029 #~ msgstr "בתוך "
41030
41031 #, fuzzy
41032 #~ msgid "Conversion Failed!"
41033 #~ msgstr "המרה נכשלה"
41034
41035 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
41036 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
41037
41038 #~ msgid "``text''"
41039 #~ msgstr "“טקסט”"
41040
41041 #~ msgid "''text''"
41042 #~ msgstr "”טקסט”"
41043
41044 #~ msgid ",,text``"
41045 #~ msgstr "„טקסט“"
41046
41047 #~ msgid ",,text''"
41048 #~ msgstr "„טקסט”"
41049
41050 #~ msgid "<<text>>"
41051 #~ msgstr "«טקסט»"
41052
41053 #~ msgid ">>text<<"
41054 #~ msgstr "»טקסט«"
41055
41056 #~ msgid "pLaTeX"
41057 #~ msgstr "pLaTeX"
41058
41059 #~ msgid "Jump back"
41060 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
41061
41062 #~ msgid "Jump to label"
41063 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
41064
41065 #~ msgid "LaTeX Source"
41066 #~ msgstr "מקור LaTeX"
41067
41068 #~ msgid "DocBook Source"
41069 #~ msgstr "DocBook Source"
41070
41071 #, fuzzy
41072 #~ msgid " (version control, locking)"
41073 #~ msgstr "בקרת גרסה"
41074
41075 #, fuzzy
41076 #~ msgid " (version control)"
41077 #~ msgstr "בקרת גרסה"
41078
41079 #~ msgid " (read only)"
41080 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
41081
41082 #, fuzzy
41083 #~ msgid "External material"
41084 #~ msgstr "חומר חיצוני"
41085
41086 #, fuzzy
41087 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
41088 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
41089
41090 #, fuzzy
41091 #~ msgid "Missing included file"
41092 #~ msgstr "כלול קובץ"
41093
41094 #, fuzzy
41095 #~ msgid "DVI-PS Options"
41096 #~ msgstr "&אפשרויות:"
41097
41098 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
41099 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
41100
41101 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
41102 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
41103
41104 #~ msgid "Don't un&zip on export"
41105 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
41106
41107 #~ msgid "&Longtable"
41108 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
41109
41110 #~ msgid "Copy to Clip&board"
41111 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
41112
41113 #, fuzzy
41114 #~ msgid "Top Line|n"
41115 #~ msgstr "קו עליון"
41116
41117 #, fuzzy
41118 #~ msgid "Bottom Line|i"
41119 #~ msgstr "קו תחתון"
41120
41121 #~ msgid "A bitmap file.\n"
41122 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
41123
41124 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
41125 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
41126
41127 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
41128 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
41129
41130 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
41131 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
41132
41133 #~ msgid "Printer Command Options"
41134 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
41135
41136 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
41137 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
41138
41139 #~ msgid "Option used to print to a file."
41140 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
41141
41142 #~ msgid "Print to &file:"
41143 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
41144
41145 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
41146 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
41147
41148 #~ msgid "Set &printer:"
41149 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
41150
41151 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
41152 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
41153
41154 #, fuzzy
41155 #~ msgid "Spool &printer:"
41156 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
41157
41158 #, fuzzy
41159 #~ msgid "Spool co&mmand:"
41160 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
41161
41162 #~ msgid "Option used to reverse page order."
41163 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
41164
41165 #~ msgid "Re&verse pages:"
41166 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
41167
41168 #~ msgid "&Number of copies:"
41169 #~ msgstr "מספר עותקים:"
41170
41171 #~ msgid "Option used to set number of copies."
41172 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
41173
41174 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
41175 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
41176
41177 #~ msgid "Co&llated:"
41178 #~ msgstr "אסוף:"
41179
41180 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
41181 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
41182
41183 #~ msgid "&Odd pages:"
41184 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
41185
41186 #~ msgid "&Even pages:"
41187 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
41188
41189 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
41190 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
41191
41192 #~ msgid "E&xtra options:"
41193 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
41194
41195 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
41196 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
41197
41198 #~ msgid ""
41199 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
41200 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
41201 #~ "your printers."
41202 #~ msgstr ""
41203 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
41204 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
41205
41206 #~ msgid "Adapt &output to printer"
41207 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
41208
41209 #~ msgid "Name of the default printer"
41210 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
41211
41212 #~ msgid "Default &printer:"
41213 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
41214
41215 #~ msgid "Printer co&mmand:"
41216 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
41217
41218 #~ msgid "Pages"
41219 #~ msgstr "עמודים"
41220
41221 #~ msgid "Page number to print from"
41222 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
41223
41224 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
41225 #~ msgstr "עד עמוד"
41226
41227 #~ msgid "Page number to print to"
41228 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
41229
41230 #~ msgid "Print all pages"
41231 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
41232
41233 #~ msgid "Fro&m"
41234 #~ msgstr "מעמוד"
41235
41236 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
41237 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
41238
41239 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
41240 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
41241
41242 #~ msgid "Print in reverse order"
41243 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
41244
41245 #~ msgid "Re&verse order"
41246 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
41247
41248 #~ msgid "Copie&s"
41249 #~ msgstr "עותקים"
41250
41251 #~ msgid "Number of copies"
41252 #~ msgstr "מספר עותקים"
41253
41254 #~ msgid "Collate copies"
41255 #~ msgstr "אסוף עותקים"
41256
41257 #~ msgid "&Collate"
41258 #~ msgstr "אסוף"
41259
41260 #~ msgid "Send output to the printer"
41261 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
41262
41263 #~ msgid "P&rinter:"
41264 #~ msgstr "מדפסת:"
41265
41266 #~ msgid "Send output to the given printer"
41267 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
41268
41269 #~ msgid "Send output to a file"
41270 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
41271
41272 #~ msgid "Print...|P"
41273 #~ msgstr "הדפס|ד"
41274
41275 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
41276 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
41277
41278 #~ msgid ""
41279 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
41280 #~ "Check that your printer is set up correctly."
41281 #~ msgstr ""
41282 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
41283 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
41284
41285 #~ msgid "Print document failed"
41286 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
41287
41288 #~ msgid "Unknown document class"
41289 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
41290
41291 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
41292 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
41293
41294 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
41295 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
41296
41297 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
41298 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
41299
41300 #~ msgid "Error exporting to DVI."
41301 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
41302
41303 #~ msgid "Included File Invalid"
41304 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
41305
41306 #~ msgid ""
41307 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
41308 #~ "  %1$s\n"
41309 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
41310 #~ msgstr ""
41311 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
41312 #~ "  %1$s\n"
41313 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
41314
41315 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
41316 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
41317
41318 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
41319 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
41320
41321 #~ msgid ""
41322 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
41323 #~ "environment variable PRINTER."
41324 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
41325
41326 #~ msgid "The option to print only even pages."
41327 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
41328
41329 #~ msgid ""
41330 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
41331 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
41332 #~ msgstr ""
41333 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
41334 #~ "שיודפס."
41335
41336 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
41337 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
41338
41339 #~ msgid "The option to print only odd pages."
41340 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
41341
41342 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
41343 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
41344
41345 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
41346 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
41347
41348 #~ msgid ""
41349 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
41350 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
41351 #~ "and arguments."
41352 #~ msgstr ""
41353 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
41354 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
41355
41356 #~ msgid "Black"
41357 #~ msgstr "שחור"
41358
41359 #~ msgid "White"
41360 #~ msgstr "לבן"
41361
41362 #~ msgid "Red"
41363 #~ msgstr "אדום"
41364
41365 #~ msgid "Green"
41366 #~ msgstr "ירוק"
41367
41368 #~ msgid "Blue"
41369 #~ msgstr "כחול"
41370
41371 #~ msgid "Cyan"
41372 #~ msgstr "ציאן"
41373
41374 #~ msgid "Magenta"
41375 #~ msgstr "מגנטה"
41376
41377 #~ msgid "Yellow"
41378 #~ msgstr "צהוב"
41379
41380 #~ msgid "Printer"
41381 #~ msgstr "מדפסת"
41382
41383 #~ msgid "Print Document"
41384 #~ msgstr "הדפס מסמך"
41385
41386 #~ msgid "Print to file"
41387 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
41388
41389 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
41390 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
41391
41392 #~ msgid "Document &class"
41393 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
41394
41395 #, fuzzy
41396 #~ msgid "Scaling"
41397 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
41398
41399 #, fuzzy
41400 #~ msgid "&Vertical factor:"
41401 #~ msgstr "מרווח אנכי"
41402
41403 #, fuzzy
41404 #~ msgid "&Horizintal factor:"
41405 #~ msgstr "קו אופקי"
41406
41407 #, fuzzy
41408 #~ msgid "Rotation"
41409 #~ msgstr "צורת רישום"
41410
41411 #, fuzzy
41412 #~ msgid "&Rotation:"
41413 #~ msgstr "צורת רישום"
41414
41415 #~ msgid ""
41416 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
41417 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
41418
41419 #~ msgid "Enable &RTL support"
41420 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
41421
41422 #~ msgid "Forward search"
41423 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
41424
41425 #~ msgid "Separate paragraphs with"
41426 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
41427
41428 #, fuzzy
41429 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
41430 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
41431
41432 #~ msgid "Separator"
41433 #~ msgstr "מפריד"
41434
41435 #~ msgid "--Separator--"
41436 #~ msgstr "--מפריד--"
41437
41438 #, fuzzy
41439 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
41440 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
41441
41442 #, fuzzy
41443 #~ msgid "Lists"
41444 #~ msgstr "רשימה"
41445
41446 #, fuzzy
41447 #~ msgid "EndOfSlide"
41448 #~ msgstr "כלול קובץ"
41449
41450 #~ msgid "TeX Code|X"
41451 #~ msgstr "קוד TeX"
41452
41453 #~ msgid "Minimum word length for completion"
41454 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
41455
41456 #, fuzzy
41457 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
41458 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41459
41460 #, fuzzy
41461 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
41462 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41463
41464 #, fuzzy
41465 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
41466 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41467
41468 #, fuzzy
41469 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
41470 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41471
41472 #~ msgid "Sco&pe"
41473 #~ msgstr "תחום"
41474
41475 #, fuzzy
41476 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
41477 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
41478
41479 #, fuzzy
41480 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
41481 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
41482
41483 #, fuzzy
41484 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
41485 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
41486
41487 #, fuzzy
41488 #~ msgid "Alternative Theorem String"
41489 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
41490
41491 #, fuzzy
41492 #~ msgid "Alternative theorem string"
41493 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
41494
41495 #, fuzzy
41496 #~ msgid "End Multiple Columns"
41497 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
41498
41499 #~ msgid " Macro: %1$s: "
41500 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
41501
41502 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
41503 #~ msgstr "he"
41504
41505 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
41506 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
41507
41508 #~ msgid "Use AMS &math package"
41509 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
41510
41511 #~ msgid "Use esint package &automatically"
41512 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
41513
41514 #~ msgid "Use &esint package"
41515 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
41516
41517 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
41518 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
41519
41520 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
41521 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
41522
41523 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
41524 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
41525
41526 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
41527 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
41528
41529 #~ msgid "Use mh&chem package"
41530 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
41531
41532 #~ msgid "&First:"
41533 #~ msgstr "ראשונה:"
41534
41535 #, fuzzy
41536 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
41537 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
41538
41539 #~ msgid "Default paper si&ze:"
41540 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
41541
41542 #~ msgid ""
41543 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
41544 #~ "actually to print."
41545 #~ msgstr ""
41546 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
41547 #~ "האמיתית."
41548
41549 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
41550 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
41551
41552 #~ msgid "Table w&idth:"
41553 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
41554
41555 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
41556 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
41557
41558 #, fuzzy
41559 #~ msgid "institute mark"
41560 #~ msgstr "מכון"
41561
41562 #~ msgid "Fig. ---"
41563 #~ msgstr "איור. ---"
41564
41565 #, fuzzy
41566 #~ msgid "Institute mark"
41567 #~ msgstr "מכון"
41568
41569 #, fuzzy
41570 #~ msgid "Maintext"
41571 #~ msgstr "טקסט רגיל"
41572
41573 #, fuzzy
41574 #~ msgid "Space:"
41575 #~ msgstr "רווח"
41576
41577 #, fuzzy
41578 #~ msgid "Close Section"
41579 #~ msgstr "בחירה"
41580
41581 #~ msgid "Table Caption"
41582 #~ msgstr "כותרת טבלה"
41583
41584 #, fuzzy
41585 #~ msgid "Settings...|g"
41586 #~ msgstr "הגדרות..."
41587
41588 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
41589 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
41590
41591 #~ msgid "Braille Manual|B"
41592 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
41593
41594 #, fuzzy
41595 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
41596 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
41597
41598 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
41599 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
41600
41601 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
41602 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
41603
41604 #~ msgid "Rotate cell"
41605 #~ msgstr "סובב תא"
41606
41607 #, fuzzy
41608 #~ msgid "AMS arrows"
41609 #~ msgstr "חצים - AMS"
41610
41611 #, fuzzy
41612 #~ msgid "AMS relations"
41613 #~ msgstr "יחסים - AMS"
41614
41615 #, fuzzy
41616 #~ msgid "AMS operators"
41617 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
41618
41619 #, fuzzy
41620 #~ msgid "AMS miscellaneous"
41621 #~ msgstr "שונות - AMS"
41622
41623 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
41624 #~ msgstr "שונות - AMS"
41625
41626 #~ msgid "AMS Arrows"
41627 #~ msgstr "חצים - AMS"
41628
41629 #~ msgid "AMS Relations"
41630 #~ msgstr "יחסים - AMS"
41631
41632 #~ msgid "AMS Operators"
41633 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
41634
41635 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
41636 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
41637
41638 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
41639 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
41640
41641 #~ msgid "Specify the default paper size."
41642 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
41643
41644 #~ msgid "Memory problem"
41645 #~ msgstr "בעיית זכרון"
41646
41647 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
41648 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
41649
41650 #, fuzzy
41651 #~ msgid " (unknown)"
41652 #~ msgstr "לא ידוע"
41653
41654 #, fuzzy
41655 #~ msgid "List of Graphics"
41656 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41657
41658 #, fuzzy
41659 #~ msgid "List of Equations"
41660 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41661
41662 #, fuzzy
41663 #~ msgid "List of Index Entries"
41664 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41665
41666 #, fuzzy
41667 #~ msgid "List of Marginal notes"
41668 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41669
41670 #, fuzzy
41671 #~ msgid "List of Notes"
41672 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41673
41674 #, fuzzy
41675 #~ msgid "List of Citations"
41676 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41677
41678 #~ msgid "List of Branches"
41679 #~ msgstr "רשימת ענפים"
41680
41681 #~ msgid "List of Changes"
41682 #~ msgstr "רשימת שינויים"
41683
41684 #, fuzzy
41685 #~ msgid "Automatic help"
41686 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
41687
41688 #~ msgid "Session"
41689 #~ msgstr "הפעלה"
41690
41691 #, fuzzy
41692 #~ msgid "elsewhere"
41693 #~ msgstr "אתחל"
41694
41695 #, fuzzy
41696 #~ msgid "&Output Format:"
41697 #~ msgstr "הפלט ריק"
41698
41699 #, fuzzy
41700 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
41701 #~ msgstr "משפט #."
41702
41703 #, fuzzy
41704 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
41705 #~ msgstr "מסקנה #."
41706
41707 #, fuzzy
41708 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
41709 #~ msgstr "למה \\thelemma."
41710
41711 #, fuzzy
41712 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
41713 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
41714
41715 #, fuzzy
41716 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
41717 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
41718
41719 #, fuzzy
41720 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
41721 #~ msgstr "הגדרה #."
41722
41723 #, fuzzy
41724 #~ msgid "Problem \\theproblem"
41725 #~ msgstr "בעיה #."
41726
41727 #, fuzzy
41728 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
41729 #~ msgstr "תרגיל #."
41730
41731 #, fuzzy
41732 #~ msgid "Remark \\theremark"
41733 #~ msgstr "הערה \\theremark."
41734
41735 #, fuzzy
41736 #~ msgid "Case \\thecase"
41737 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
41738
41739 #, fuzzy
41740 #~ msgid "Question \\thequestion"
41741 #~ msgstr "שאלה #."
41742
41743 #, fuzzy
41744 #~ msgid "Note \\thenote"
41745 #~ msgstr "הערה:"
41746
41747 #~ msgid "&New:"
41748 #~ msgstr "&חדש:"
41749
41750 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
41751 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
41752
41753 #, fuzzy
41754 #~ msgid "Preface:"
41755 #~ msgstr "העדפות"
41756
41757 #, fuzzy
41758 #~ msgid "Institute and e-mail: "
41759 #~ msgstr "מכון"
41760
41761 #, fuzzy
41762 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
41763 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41764
41765 #~ msgid "branch"
41766 #~ msgstr "ענף"
41767
41768 #~ msgid ""
41769 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
41770 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
41771 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
41772 #~ msgstr ""
41773 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
41774 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
41775 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
41776
41777 #~ msgid "Layout|L"
41778 #~ msgstr "תצורה|צ"
41779
41780 #~ msgid "Documents|D"
41781 #~ msgstr "מסמכים|מ"
41782
41783 #~ msgid "New from Template...|T"
41784 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
41785
41786 #~ msgid "Revert|R"
41787 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
41788
41789 #~ msgid "Redo|d"
41790 #~ msgstr "בצע שוב"
41791
41792 #~ msgid "Cut|C"
41793 #~ msgstr "גזור"
41794
41795 #~ msgid "Paste|a"
41796 #~ msgstr "הדבק"
41797
41798 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41799 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
41800
41801 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41802 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
41803
41804 #~ msgid "Tabular|T"
41805 #~ msgstr "טבלה|ט"
41806
41807 #~ msgid "Thesaurus..."
41808 #~ msgstr "אגרון..."
41809
41810 #, fuzzy
41811 #~ msgid "Statistics...|i"
41812 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
41813
41814 #~ msgid "Change Tracking|g"
41815 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
41816
41817 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41818 #~ msgstr "בחירה כשורות"
41819
41820 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41821 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
41822
41823 #~ msgid "Line Bottom|B"
41824 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
41825
41826 #~ msgid "Line Left|L"
41827 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
41828
41829 #~ msgid "Delete Row|w"
41830 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
41831
41832 #~ msgid "Copy Row"
41833 #~ msgstr "העתק שורה"
41834
41835 #~ msgid "Swap Rows"
41836 #~ msgstr "החלף שורות"
41837
41838 #~ msgid "Delete Column|D"
41839 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
41840
41841 #~ msgid "Copy Column"
41842 #~ msgstr "העתק עמודה"
41843
41844 #~ msgid "Swap Columns"
41845 #~ msgstr "החלף עמודה"
41846
41847 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41848 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
41849
41850 #~ msgid "Alignment|A"
41851 #~ msgstr "יישור"
41852
41853 #~ msgid "Add Row|R"
41854 #~ msgstr "הוסף שורה"
41855
41856 #~ msgid "Add Column|C"
41857 #~ msgstr "הוסף עמודה"
41858
41859 #~ msgid "Special Character|S"
41860 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
41861
41862 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41863 #~ msgstr "הפניה..."
41864
41865 #~ msgid "Index Entry|I"
41866 #~ msgstr "ערך באינדקס"
41867
41868 #~ msgid "URL...|U"
41869 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
41870
41871 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41872 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
41873
41874 #~ msgid "TeX Code|T"
41875 #~ msgstr "קוד TeX"
41876
41877 #~ msgid "Minipage|p"
41878 #~ msgstr "מיני-עמוד"
41879
41880 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41881 #~ msgstr "טבלה..."
41882
41883 #~ msgid "Floats|a"
41884 #~ msgstr "אובייקט צף"
41885
41886 #~ msgid "Include File...|d"
41887 #~ msgstr "כלול קובץ..."
41888
41889 #~ msgid "Insert File|e"
41890 #~ msgstr "הוסף קובץ"
41891
41892 #~ msgid "External Material...|x"
41893 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
41894
41895 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41896 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
41897
41898 #~ msgid "Protected Space|r"
41899 #~ msgstr "רווח מוגן"
41900
41901 #~ msgid "Vertical Space..."
41902 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
41903
41904 #, fuzzy
41905 #~ msgid "Protected Dash|D"
41906 #~ msgstr "רווח מוגן"
41907
41908 #~ msgid "Single Quote|Q"
41909 #~ msgstr "גרשיים"
41910
41911 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41912 #~ msgstr "מירכאות"
41913
41914 #~ msgid "Horizontal Line"
41915 #~ msgstr "קו אופקי"
41916
41917 #~ msgid "Font Change|o"
41918 #~ msgstr "שנה גופן"
41919
41920 #~ msgid "Math Normal Font"
41921 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
41922
41923 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41924 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
41925
41926 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41927 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
41928
41929 #~ msgid "Math Roman Family"
41930 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
41931
41932 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41933 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
41934
41935 #~ msgid "Math Bold Series"
41936 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
41937
41938 #~ msgid "Text Normal Font"
41939 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
41940
41941 #~ msgid "Floatflt Figure"
41942 #~ msgstr "איור צף"
41943
41944 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41945 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
41946
41947 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41948 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
41949
41950 #~ msgid "Character...|C"
41951 #~ msgstr "תו...|ת"
41952
41953 #~ msgid "Paragraph...|P"
41954 #~ msgstr "פסקה...|פ"
41955
41956 #~ msgid "Document...|D"
41957 #~ msgstr "מסמך...|מ"
41958
41959 #~ msgid "Tabular...|T"
41960 #~ msgstr "טבלה...|ט"
41961
41962 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41963 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
41964
41965 #~ msgid "Noun Style|N"
41966 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
41967
41968 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41969 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
41970
41971 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41972 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
41973
41974 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41975 #~ msgstr "התחל נספח פה"
41976
41977 #~ msgid "Update|U"
41978 #~ msgstr "עדכן"
41979
41980 #~ msgid "TeX Information|X"
41981 #~ msgstr "מידע על TeX"
41982
41983 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41984 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
41985
41986 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41987 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41988
41989 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41990 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41991
41992 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41993 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
41994
41995 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41996 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
41997
41998 #~ msgid "Extended Features|E"
41999 #~ msgstr "תכונות נוספות"
42000
42001 #~ msgid "Embedded Objects|m"
42002 #~ msgstr "עצמים משובצים"
42003
42004 #~ msgid "Preferences..."
42005 #~ msgstr "העדפות..."
42006
42007 #~ msgid "Quit LyX"
42008 #~ msgstr "צא מ- LyX"
42009
42010 #~ msgid "%1$d words checked."
42011 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
42012
42013 #~ msgid "One word checked."
42014 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
42015
42016 #~ msgid "Spelling check completed"
42017 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
42018
42019 #, fuzzy
42020 #~ msgid "Search text is empty!"
42021 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
42022
42023 #~ msgid ""
42024 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
42025 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
42026 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
42027 #~ msgstr "ly"
42028
42029 #, fuzzy
42030 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
42031 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
42032
42033 #, fuzzy
42034 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
42035 #~ msgstr "מרווח אנכי"
42036
42037 #, fuzzy
42038 #~ msgid "greyedout"
42039 #~ msgstr "באפור"
42040
42041 #, fuzzy
42042 #~ msgid "&Use babel"
42043 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
42044
42045 #, fuzzy
42046 #~ msgid "Flex:Institute"
42047 #~ msgstr "מכון"
42048
42049 #, fuzzy
42050 #~ msgid "Flex:E-Mail"
42051 #~ msgstr "דוא\"|ל"
42052
42053 #, fuzzy
42054 #~ msgid "chart"
42055 #~ msgstr "hat"
42056
42057 #, fuzzy
42058 #~ msgid "graph"
42059 #~ msgstr "ביוגרפיה"
42060
42061 #, fuzzy
42062 #~ msgid "Flex:Alert"
42063 #~ msgstr "Vert"
42064
42065 #, fuzzy
42066 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
42067 #~ msgstr "אנכי"
42068
42069 #, fuzzy
42070 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
42071 #~ msgstr "כיוון הדף"
42072
42073 #, fuzzy
42074 #~ msgid "Flex:Firstname"
42075 #~ msgstr "שם קובץ"
42076
42077 #, fuzzy
42078 #~ msgid "Flex:Fname"
42079 #~ msgstr "שם קובץ"
42080
42081 #, fuzzy
42082 #~ msgid "Flex:Surname"
42083 #~ msgstr "שם קובץ"
42084
42085 #, fuzzy
42086 #~ msgid "Flex:Filename"
42087 #~ msgstr "שם קובץ"
42088
42089 #, fuzzy
42090 #~ msgid "Flex:Literal"
42091 #~ msgstr "מקור LaTeX"
42092
42093 #, fuzzy
42094 #~ msgid "Flex:Emph"
42095 #~ msgstr "&מיקום:"
42096
42097 #, fuzzy
42098 #~ msgid "Flex:Abbrev"
42099 #~ msgstr "breve"
42100
42101 #, fuzzy
42102 #~ msgid "Flex:Citation-number"
42103 #~ msgstr "מספר מובאה"
42104
42105 #, fuzzy
42106 #~ msgid "Flex:Volume"
42107 #~ msgstr "עמודה"
42108
42109 #, fuzzy
42110 #~ msgid "Flex:Day"
42111 #~ msgstr "&מיקום:"
42112
42113 #, fuzzy
42114 #~ msgid "Flex:Month"
42115 #~ msgstr "מתמטיקה"
42116
42117 #, fuzzy
42118 #~ msgid "Flex:Year"
42119 #~ msgstr "&מיקום:"
42120
42121 #, fuzzy
42122 #~ msgid "Flex:ISSN"
42123 #~ msgstr "&מיקום:"
42124
42125 #, fuzzy
42126 #~ msgid "Flex:SS-Code"
42127 #~ msgstr "קוד"
42128
42129 #, fuzzy
42130 #~ msgid "Flex:SS-Title"
42131 #~ msgstr "כותרת"
42132
42133 #, fuzzy
42134 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
42135 #~ msgstr "קוד CCC:"
42136
42137 #, fuzzy
42138 #~ msgid "Flex:Code"
42139 #~ msgstr "&מיקום:"
42140
42141 #, fuzzy
42142 #~ msgid "Flex:Dscr"
42143 #~ msgstr "&מיקום:"
42144
42145 #, fuzzy
42146 #~ msgid "Flex:Keyword"
42147 #~ msgstr "מילות מפתח"
42148
42149 #, fuzzy
42150 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
42151 #~ msgstr "div"
42152
42153 #, fuzzy
42154 #~ msgid "Flex:Orgname"
42155 #~ msgstr "שמך"
42156
42157 #, fuzzy
42158 #~ msgid "Flex:Street"
42159 #~ msgstr "רחוב"
42160
42161 #, fuzzy
42162 #~ msgid "Flex:City"
42163 #~ msgstr "&מיקום:"
42164
42165 #, fuzzy
42166 #~ msgid "Flex:State"
42167 #~ msgstr "מחוז"
42168
42169 #, fuzzy
42170 #~ msgid "Flex:Postcode"
42171 #~ msgstr "הדבק"
42172
42173 #, fuzzy
42174 #~ msgid "Flex:Country"
42175 #~ msgstr "ערך"
42176
42177 #, fuzzy
42178 #~ msgid "Flex:Directory"
42179 #~ msgstr "תיקיות"
42180
42181 #, fuzzy
42182 #~ msgid "Flex:Email"
42183 #~ msgstr "דוא\"ל"
42184
42185 #, fuzzy
42186 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
42187 #~ msgstr "מקלדת"
42188
42189 #, fuzzy
42190 #~ msgid "Flex:KeyCap"
42191 #~ msgstr "Cap"
42192
42193 #, fuzzy
42194 #~ msgid "Flex"
42195 #~ msgstr "קובץ"
42196
42197 #, fuzzy
42198 #~ msgid "Note:Note"
42199 #~ msgstr "הערה:"
42200
42201 #, fuzzy
42202 #~ msgid "Note:Greyedout"
42203 #~ msgstr "באפור"
42204
42205 #, fuzzy
42206 #~ msgid "Box:Shaded"
42207 #~ msgstr "צבועה"
42208
42209 #, fuzzy
42210 #~ msgid "Info:menu"
42211 #~ msgstr "mu"
42212
42213 #, fuzzy
42214 #~ msgid "Info:shortcut"
42215 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
42216
42217 #, fuzzy
42218 #~ msgid "Info:shortcuts"
42219 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
42220
42221 #, fuzzy
42222 #~ msgid "Flex:Endnote"
42223 #~ msgstr "הערה"
42224
42225 #, fuzzy
42226 #~ msgid "Flex:Glosse"
42227 #~ msgstr "סגור"
42228
42229 #, fuzzy
42230 #~ msgid "Flex:Expression"
42231 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
42232
42233 #, fuzzy
42234 #~ msgid "Flex:Concepts"
42235 #~ msgstr "אשר"
42236
42237 #, fuzzy
42238 #~ msgid "Flex:Meaning"
42239 #~ msgstr "ניהול גופנים"
42240
42241 #, fuzzy
42242 #~ msgid "Flex:Noun"
42243 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
42244
42245 #~ msgid "Norsk"
42246 #~ msgstr "נורווגית"
42247
42248 #~ msgid "Nynorsk"
42249 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
42250
42251 #, fuzzy
42252 #~ msgid "master document[[scope]]"
42253 #~ msgstr "מסמך ראשי"
42254
42255 #, fuzzy
42256 #~ msgid "Keywordsr"
42257 #~ msgstr "מילות מפתח"
42258
42259 #, fuzzy
42260 #~ msgid "A&vailable indices:"
42261 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
42262
42263 #, fuzzy
42264 #~ msgid "All indices"
42265 #~ msgstr "כל הקבצים"
42266
42267 #, fuzzy
42268 #~ msgid "&Ok"
42269 #~ msgstr "אישור"
42270
42271 #, fuzzy
42272 #~ msgid ""
42273 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
42274 #~ "lyx2lyx script."
42275 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
42276
42277 #~ msgid ""
42278 #~ "The specified document\n"
42279 #~ "%1$s\n"
42280 #~ "could not be read."
42281 #~ msgstr ""
42282 #~ "הקובץ המצוין:\n"
42283 #~ "%1$s\n"
42284 #~ "לא ניתן לקריאה."
42285
42286 #~ msgid "Could not read document"
42287 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
42288
42289 #, fuzzy
42290 #~ msgid "Cannot view URL"
42291 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
42292
42293 #, fuzzy
42294 #~ msgid "Height:"
42295 #~ msgstr "אורך:"
42296
42297 #, fuzzy
42298 #~ msgid "CharStyle:Institute"
42299 #~ msgstr "מכון"
42300
42301 #, fuzzy
42302 #~ msgid "Element:Filename"
42303 #~ msgstr "שם קובץ"
42304
42305 #, fuzzy
42306 #~ msgid "Element:Citation-number"
42307 #~ msgstr "מספר מובאה"
42308
42309 #, fuzzy
42310 #~ msgid "Element:Directory"
42311 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
42312
42313 #, fuzzy
42314 #~ msgid "Custom:Endnote"
42315 #~ msgstr "לקוח"
42316
42317 #, fuzzy
42318 #~ msgid "FrmtRef: "
42319 #~ msgstr "הפנייה: "
42320
42321 #, fuzzy
42322 #~ msgid "Middle|d"
42323 #~ msgstr "אמצע|א"
42324
42325 #, fuzzy
42326 #~ msgid "Decimal point:"
42327 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
42328
42329 #~ msgid "Screen &DPI:"
42330 #~ msgstr "DPI של המסך:"
42331
42332 #, fuzzy
42333 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
42334 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
42335
42336 #, fuzzy
42337 #~ msgid "ColorUi"
42338 #~ msgstr "צבע"
42339
42340 #~ msgid "TheoremTemplate"
42341 #~ msgstr "תבנית-משפט"
42342
42343 #~ msgid "Theorem #:"
42344 #~ msgstr "משפט #:"
42345
42346 #~ msgid "Lemma #:"
42347 #~ msgstr "למה #:"
42348
42349 #~ msgid "Corollary #:"
42350 #~ msgstr "מסקנה #:"
42351
42352 # לבדוק מה זה
42353 #~ msgid "Proposition #:"
42354 #~ msgstr "הצעה #:"
42355
42356 #~ msgid "Criterion #:"
42357 #~ msgstr "קריטריון #:"
42358
42359 #~ msgid "Axiom #:"
42360 #~ msgstr "אקסיומה #:"
42361
42362 #~ msgid "Definition #:"
42363 #~ msgstr "הגדרה #:"
42364
42365 #~ msgid "Problem #:"
42366 #~ msgstr "בעיה #:"
42367
42368 #~ msgid "Exercise #:"
42369 #~ msgstr "תרגיל #:"
42370
42371 #~ msgid "Remark #:"
42372 #~ msgstr "הערה #:"
42373
42374 #~ msgid "Claim #:"
42375 #~ msgstr "טענה #:"
42376
42377 #~ msgid "Note #:"
42378 #~ msgstr "הערה #:"
42379
42380 #~ msgid "Case #:"
42381 #~ msgstr "תנאי #:"
42382
42383 #~ msgid "Inter-word Space|w"
42384 #~ msgstr "רווח בין מילים"
42385
42386 #, fuzzy
42387 #~ msgid "Overwrite all files?"
42388 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
42389
42390 #, fuzzy
42391 #~ msgid "Continue &asking"
42392 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
42393
42394 #, fuzzy
42395 #~ msgid "Some layouts may not be available."
42396 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
42397
42398 #, fuzzy
42399 #~ msgid "Thin space"
42400 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
42401
42402 #, fuzzy
42403 #~ msgid "Medium space"
42404 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
42405
42406 #, fuzzy
42407 #~ msgid "Thick space"
42408 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
42409
42410 #, fuzzy
42411 #~ msgid "Negative thin space"
42412 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42413
42414 #, fuzzy
42415 #~ msgid "Negative medium space"
42416 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42417
42418 #, fuzzy
42419 #~ msgid "Negative thick space"
42420 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42421
42422 #, fuzzy
42423 #~ msgid "Inter-word space"
42424 #~ msgstr "רווח בין מילים"
42425
42426 #~ msgid "Date format"
42427 #~ msgstr "תצורת תאריך"
42428
42429 #, fuzzy
42430 #~ msgid "Unknown buffer info"
42431 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
42432
42433 #, fuzzy
42434 #~ msgid "Preview\t"
42435 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
42436
42437 #, fuzzy
42438 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
42439 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
42440
42441 #, fuzzy
42442 #~ msgid "&Replace with..."
42443 #~ msgstr "החלף עם:"
42444
42445 #, fuzzy
42446 #~ msgid "Ne&xt"
42447 #~ msgstr "טקסט"
42448
42449 #, fuzzy
42450 #~ msgid "Pre&vious"
42451 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
42452
42453 #, fuzzy
42454 #~ msgid "&Keep case"
42455 #~ msgstr "התאם"
42456
42457 #, fuzzy
42458 #~ msgid "&Find..."
42459 #~ msgstr "מצא:"
42460
42461 #, fuzzy
42462 #~ msgid "&Next"
42463 #~ msgstr "&חדש:"
42464
42465 #, fuzzy
42466 #~ msgid "&Previous"
42467 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
42468
42469 #~ msgid ""
42470 #~ "The layout file requested by this document,\n"
42471 #~ "%1$s.layout,\n"
42472 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
42473 #~ "class or style file required by it is not\n"
42474 #~ "available. See the Customization documentation\n"
42475 #~ "for more information.\n"
42476 #~ msgstr ""
42477 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
42478 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
42479 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
42480 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
42481 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
42482 #~ "מידע נוסף.\n"
42483
42484 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
42485 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
42486
42487 #, fuzzy
42488 #~ msgid "Any &word"
42489 #~ msgstr "מילה אחת"
42490
42491 #~ msgid "&Dummy"
42492 #~ msgstr "דמה"
42493
42494 #~ msgid "F&ind:"
42495 #~ msgstr "חפש:"
42496
42497 #~ msgid "D&elete"
42498 #~ msgstr "מחק"
42499
42500 #~ msgid "&BibTeX command:"
42501 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
42502
42503 #, fuzzy
42504 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
42505 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
42506
42507 #, fuzzy
42508 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
42509 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
42510
42511 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
42512 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
42513
42514 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
42515 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
42516
42517 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
42518 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
42519
42520 #~ msgid "Merge cells"
42521 #~ msgstr "אחד תאים"
42522
42523 #, fuzzy
42524 #~ msgid "Insert|n"
42525 #~ msgstr "הוספה|ה"
42526
42527 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
42528 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
42529
42530 #~ msgid "View DVI"
42531 #~ msgstr "הצג DVI"
42532
42533 #~ msgid "Update DVI"
42534 #~ msgstr "עדכן DVI"
42535
42536 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
42537 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
42538
42539 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
42540 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
42541
42542 #~ msgid "View PostScript"
42543 #~ msgstr "הצג PostScript"
42544
42545 #~ msgid "Update PostScript"
42546 #~ msgstr "עדכן PostScript"
42547
42548 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
42549 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
42550
42551 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
42552 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
42553
42554 #~ msgid ""
42555 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
42556 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
42557
42558 #~ msgid "No LaTeX log file found."
42559 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
42560
42561 #~ msgid "pspell (library)"
42562 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
42563
42564 #~ msgid "aspell (library)"
42565 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
42566
42567 #~ msgid "Spellchecker error"
42568 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
42569
42570 #~ msgid ""
42571 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42572 #~ "Maybe it has been killed."
42573 #~ msgstr ""
42574 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
42575 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
42576
42577 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42578 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
42579
42580 #~ msgid "Opened inset"
42581 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42582
42583 #, fuzzy
42584 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
42585 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
42586
42587 #~ msgid "Opened Box Inset"
42588 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
42589
42590 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42591 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
42592
42593 #, fuzzy
42594 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42595 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42596
42597 #~ msgid "Opened Float Inset"
42598 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
42599
42600 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42601 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
42602
42603 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42604 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
42605
42606 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42607 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
42608
42609 #~ msgid "Opened Note Inset"
42610 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
42611
42612 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42613 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
42614
42615 #~ msgid "Opened table"
42616 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
42617
42618 #~ msgid "Opened Text Inset"
42619 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42620
42621 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42622 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
42623
42624 #, fuzzy
42625 #~ msgid "Vorwahl:"
42626 #~ msgstr "רגיל:"
42627
42628 #, fuzzy
42629 #~ msgid "No file open!"
42630 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
42631
42632 #, fuzzy
42633 #~ msgid "Check in Changes...|I"
42634 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
42635
42636 #, fuzzy
42637 #~ msgid "Check out for Edit|O"
42638 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
42639
42640 #, fuzzy
42641 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
42642 #~ msgstr "הצג מספור"
42643
42644 #, fuzzy
42645 #~ msgid "Toggle Label|L"
42646 #~ msgstr "החלף הכל"
42647
42648 #~ msgid "B&rowse..."
42649 #~ msgstr "עיון..."
42650
42651 #~ msgid "Number of Co&pies:"
42652 #~ msgstr "מספר עותקים:"
42653
42654 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
42655 #~ msgstr "נטול תגים:"
42656
42657 #, fuzzy
42658 #~ msgid "Ne&w"
42659 #~ msgstr "&חדש:"
42660
42661 #, fuzzy
42662 #~ msgid "&Postscript driver:"
42663 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
42664
42665 #, fuzzy
42666 #~ msgid "Append Parameter"
42667 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
42668
42669 #, fuzzy
42670 #~ msgid "Remove Last Parameter"
42671 #~ msgstr "רישום קוד"
42672
42673 #, fuzzy
42674 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
42675 #~ msgstr "רישום קוד"
42676
42677 #, fuzzy
42678 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
42679 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
42680
42681 #, fuzzy
42682 #~ msgid "figure"
42683 #~ msgstr "איור"
42684
42685 #, fuzzy
42686 #~ msgid "algorithm"
42687 #~ msgstr "אלגוריתם"
42688
42689 #, fuzzy
42690 #~ msgid "tableau"
42691 #~ msgstr "טבלה"
42692
42693 #, fuzzy
42694 #~ msgid "keywords"
42695 #~ msgstr "מילות מפתח"
42696
42697 #~ msgid "Table of Contents|a"
42698 #~ msgstr "תוכן עניינים"
42699
42700 #~ msgid "FAQ|F"
42701 #~ msgstr "שו\"ת"
42702
42703 #, fuzzy
42704 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
42705 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
42706
42707 #, fuzzy
42708 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
42709 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
42710
42711 #~ msgid "British"
42712 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
42713
42714 #~ msgid "Canadian"
42715 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
42716
42717 #, fuzzy
42718 #~ msgid "Reference\t"
42719 #~ msgstr "הפניות"
42720
42721 #, fuzzy
42722 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
42723 #~ msgstr "כתובת המוען:"
42724
42725 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
42726 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
42727
42728 #~ msgid "LaTeX default"
42729 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
42730
42731 #~ msgid "A&pply"
42732 #~ msgstr "החל"
42733
42734 #~ msgid "<- C&lear"
42735 #~ msgstr "נקה->"
42736
42737 #~ msgid "Show ERT inline"
42738 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
42739
42740 #~ msgid "LyX View"
42741 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
42742
42743 #~ msgid "Monochrome"
42744 #~ msgstr "שחור-לבן"
42745
42746 #~ msgid "Grayscale"
42747 #~ msgstr "גווני אפור"
42748
42749 #~ msgid "Sca&le:"
42750 #~ msgstr "קנה מידה:"
42751
42752 #~ msgid "Display image in LyX"
42753 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
42754
42755 #~ msgid "S&ubfigure"
42756 #~ msgstr "תת-איור"
42757
42758 #~ msgid "Framed in box"
42759 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
42760
42761 #~ msgid "&Shaded"
42762 #~ msgstr "&צבועה"
42763
42764 #~ msgid "&Colors"
42765 #~ msgstr "&צבעים"
42766
42767 #~ msgid "C&opiers"
42768 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
42769
42770 #~ msgid "Do not display"
42771 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
42772
42773 #~ msgid "&File formats"
42774 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
42775
42776 #~ msgid "&GUI name:"
42777 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
42778
42779 #~ msgid "External Applications"
42780 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
42781
42782 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
42783 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
42784
42785 #~ msgid "Save/restore window position"
42786 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
42787
42788 #~ msgid "Bibliography generation"
42789 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
42790
42791 #~ msgid "&Custom Bullet:"
42792 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
42793
42794 #~ msgid "Font colors"
42795 #~ msgstr "צבע גופן"
42796
42797 #~ msgid "Background colors"
42798 #~ msgstr "צבע הרקע"
42799
42800 #~ msgid "&Base Size:"
42801 #~ msgstr "גודל בסיס:"
42802
42803 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
42804 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
42805
42806 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
42807 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
42808
42809 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
42810 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
42811
42812 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
42813 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
42814
42815 #~ msgid ""
42816 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
42817 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
42818 #~ msgstr ""
42819 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
42820 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
42821
42822 #~ msgid "Index generation"
42823 #~ msgstr "יצירת מפתח"
42824
42825 #~ msgid "&Quote Style:"
42826 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
42827
42828 #~ msgid "&Default Margins"
42829 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
42830
42831 #~ msgid "&Column Sep:"
42832 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
42833
42834 #~ msgid "Load alwa&ys"
42835 #~ msgstr "&טען תמיד"
42836
42837 #~ msgid "De&fault Output Format:"
42838 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
42839
42840 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
42841 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
42842
42843 #~ msgid "C&ustom Macro:"
42844 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
42845
42846 #~ msgid "Preview Si&ze:"
42847 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
42848
42849 #~ msgid "An empty output file was generated."
42850 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."