]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
* po/*.po: remerge after "Listings" => "Listing" change
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "ללא"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "Inner Border"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 msgid "&Decoration:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
290 #, fuzzy
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Draw Value"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #, fuzzy
297 msgid "Width value"
298 msgstr "Draw Value"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 msgid "&Height:"
303 msgstr "גובה:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 msgid "&Width:"
309 msgstr "רוחב:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 msgid "Left"
324 msgstr "שמאל"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
327 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
329 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 msgid "Center"
331 msgstr "מרכז"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 msgid "Right"
337 msgstr "ימין"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "מתח"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "אופקי"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr ""
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
354 #, fuzzy
355 msgid "Top"
356 msgstr "למעלה"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #, fuzzy
362 msgid "Middle"
363 msgstr "שם אמצעי"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
368 #, fuzzy
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "למטה"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "תיבת דואר"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "תוכן:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 msgid "Vertical"
387 msgstr "אנכי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 msgid "&Restore"
395 msgstr "שחזר"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 msgid "&Apply"
406 msgstr "החל"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
409 msgid "&Available branches:"
410 msgstr "ענפים זמינים"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
413 msgid "Select your branch"
414 msgstr "בחר את הענף שלך"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
417 msgid "Add a new branch to the list"
418 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
421 msgid "A&vailable Branches:"
422 msgstr "ענפים זמינים"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 msgid "&New:"
426 msgstr "&חדש:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
429 msgid "Remove the selected branch"
430 msgstr "הסר את הענף המסומן"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 msgid "&Remove"
436 msgstr "הסר"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
439 msgid "Toggle the selected branch"
440 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
443 msgid "(&De)activate"
444 msgstr "הפעל (או שתק)"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
447 msgid "Define or change background color"
448 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
451 msgid "Alter Co&lor..."
452 msgstr "שנה צבע..."
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 msgid "&Font:"
456 msgstr "גופן:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 msgid "Si&ze:"
461 msgstr "גודל:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
469 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "ברירת מחדל"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "זעיר"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "קטן אף יותר"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "קטן יותר"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "קטן"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "רגיל"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "גדול"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "גדול יותר"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
522 msgid "Largest"
523 msgstr "גדול אף יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
527 msgid "Huge"
528 msgstr "ענק"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
532 msgid "Huger"
533 msgstr "ענק יותר"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 msgid "&Custom Bullet:"
537 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
540 msgid "&Level:"
541 msgstr "רמה"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
544 msgid "Change:"
545 msgstr "שינוי:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
548 msgid "Go to next change"
549 msgstr "לך לשינוי הבא"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
552 msgid "&Next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
556 msgid "Accept this change"
557 msgstr "אשר את השינוי"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
560 msgid "&Accept"
561 msgstr "אשר"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
564 msgid "Reject this change"
565 msgstr "דחה את השינוי"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
568 msgid "&Reject"
569 msgstr "דחה"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
573 msgid "Font family"
574 msgstr "משפחת הגופן"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
577 msgid "&Family:"
578 msgstr "משפחה:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
582 msgid "Font shape"
583 msgstr "צורת הגופן"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
586 msgid "S&hape:"
587 msgstr "צורה:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
591 msgid "Font series"
592 msgstr "סדרת גופן"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
597 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
599 msgid "Language"
600 msgstr "שפה"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
604 msgid "Font color"
605 msgstr "צבע גופן"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
610 msgid "&Language:"
611 msgstr "שפה:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
614 msgid "&Series:"
615 msgstr "סדרה:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
618 msgid "&Color:"
619 msgstr "צבע:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
622 msgid "Never Toggled"
623 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
627 msgid "Font size"
628 msgstr "גודל גופן"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
632 msgid "Other font settings"
633 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
636 msgid "Always Toggled"
637 msgstr "מתחלף תמיד"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
640 msgid "&Misc:"
641 msgstr "שונות:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
644 msgid "toggle font on all of the above"
645 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
648 msgid "&Toggle all"
649 msgstr "החלף הכל"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
652 msgid "Apply each change automatically"
653 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
656 msgid "Apply changes immediately"
657 msgstr "החל שינויים לאלתר"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
665 msgid "Close"
666 msgstr "סגור"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
669 msgid "Move the selected citation up"
670 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
673 #, fuzzy
674 msgid "&Up"
675 msgstr "מעלה"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
678 msgid "Move the selected citation down"
679 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
682 #, fuzzy
683 msgid "&Down"
684 msgstr "למטה"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
687 msgid "D&elete"
688 msgstr "מחק"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
691 msgid "&Selected Citations:"
692 msgstr "מובאות נבחרות"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
695 #, fuzzy
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "מובאות זמינות"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
700 msgid "Formatting"
701 msgstr "עיצוב"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
708 msgid "Citation st&yle:"
709 msgstr "סגנון מובאה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
712 msgid "List all authors"
713 msgstr "רשום את כל המחברים"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
716 msgid "Full aut&hor list"
717 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
720 msgid "Force upper case in citation"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
724 #, fuzzy
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
729 #, fuzzy
730 msgid "&Text after:"
731 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
734 msgid "Text to place after citation"
735 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 #, fuzzy
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "סגנון טקסט"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
747 msgid "A&pply"
748 msgstr "החל"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
751 #, fuzzy
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "מובאה"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
760 msgid "Regular E&xpression"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
764 #, fuzzy
765 msgid "<- C&lear"
766 msgstr "נקה"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
769 msgid "F&ind:"
770 msgstr "חפש:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
773 #, fuzzy
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "הכנס שורש"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "הוספה"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "גודל"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "קוד TeX:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
811 msgid "Save as Document Defaults"
812 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
815 msgid "Display"
816 msgstr "תצוגה"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
819 msgid "Show ERT inline"
820 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
823 #, fuzzy
824 msgid "&Inline"
825 msgstr "Inline completion"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
828 #, fuzzy
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "הצג תוכן ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "פתח"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "קובץ"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "טיוטה"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 #, fuzzy
854 msgid "Edit the file externally"
855 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
858 msgid "&Edit File..."
859 msgstr "ערוך קובץ..."
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
862 msgid "Select a file"
863 msgstr "בחר קובץ"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
867 msgid "Filename"
868 msgstr "שם קובץ"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
873 msgid "&File:"
874 msgstr "קובץ"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
877 #, fuzzy
878 msgid "Template"
879 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
882 msgid "Available templates"
883 msgstr "תבניות זמינות"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
886 #, fuzzy
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 #, fuzzy
895 msgid "Screen display"
896 msgstr "Default Display"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
901 msgid "Monochrome"
902 msgstr "שחור-לבן"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgid "Grayscale"
908 msgstr "גווני אפור"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
913 msgid "Color"
914 msgstr "צבע"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
917 msgid "Preview"
918 msgstr "תצוגה מקדימה"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
924 msgid "Percentage to scale by in LyX"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
928 msgid "%"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 #, fuzzy
934 msgid "&Display:"
935 msgstr "DISPLAY"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
938 msgid "Sca&le:"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
942 #, fuzzy
943 msgid "Display image in LyX"
944 msgstr "Display directories in configuration file"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
947 #, fuzzy
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
952 msgid "Rotate"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
959 msgid "Angle to rotate image by"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
966 msgid "The origin of the rotation"
967 msgstr ""
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
970 msgid "&Origin:"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
974 msgid "A&ngle:"
975 msgstr "זווית:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
978 msgid "Scale"
979 msgstr "סולם"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
983 msgid "Height of image in output"
984 msgstr "גובה התמונה בפלט"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
987 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
992 #, fuzzy
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "Cursor line aspect ratio"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
998 msgid "Width of image in output"
999 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1002 msgid "Crop"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1007 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Get from File"
1014 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "Bottom Attach"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Top Attach"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 #, fuzzy
1044 msgid "y"
1045 msgstr "כ"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1048 msgid "Options"
1049 msgstr "אפשרויות"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1052 msgid "O&ption:"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1056 msgid "Forma&t:"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Form"
1062 msgstr "Special Form"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "כאן באופן ודאי"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "כאן במידת האפשר"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "תחתית העמוד"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "מספר העמודות"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1110 msgid "Sc&ale (%):"
1111 msgstr "הגדלה (%):"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1114 msgid "&Typewriter:"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1119 msgid "&Roman:"
1120 msgstr "רומי"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1123 msgid "S&cale (%):"
1124 msgstr "הגדלה (%)"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1127 msgid "&Sans Serif:"
1128 msgstr "נטול תגים:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1131 msgid "Use &Old Style Figures"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1135 msgid "Use true S&mall Caps"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1139 msgid "&Default Family:"
1140 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1143 msgid "&Base Size:"
1144 msgstr "גודל בסיס:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1147 msgid "&Graphics"
1148 msgstr "תמונות"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1151 #, fuzzy
1152 msgid "&Edit"
1153 msgstr "&עריכה"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Select an image file"
1158 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1162 #, fuzzy
1163 msgid "File name of image"
1164 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1167 msgid "Rotate Graphics"
1168 msgstr "סובב תמונות"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1171 msgid "A&ngle (Degrees):"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Or&igin:"
1177 msgstr " %s או %s?זכור"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "גודל דף"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Set &height:"
1191 msgstr "גובה גדילה"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 #, fuzzy
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "ערכת מידה"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &width:"
1205 msgstr "רוחב:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1208 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1212 msgid "&Clipping"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1217 msgid "y:"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1222 msgid "x:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1226 #, fuzzy
1227 msgid "LaTe&X and LyX options"
1228 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1232 msgid "Additional LaTeX options"
1233 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1236 msgid "LaTeX &options:"
1237 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1240 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1241 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1244 msgid "Don't un&zip on export"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1248 msgid "Draft mode"
1249 msgstr "מצב טיוטה"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1252 msgid "&Draft mode"
1253 msgstr "מצב טיוטה"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1256 msgid "S&ubfigure"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1261 msgid "The caption for the sub-figure"
1262 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1265 msgid "Ca&ption:"
1266 msgstr "כותרת:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Listing Parameters"
1281 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1284 #, fuzzy
1285 msgid "C&aption:"
1286 msgstr "כותרת:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1289 #, fuzzy
1290 msgid "La&bel:"
1291 msgstr "תווית:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1294 msgid "Mo&re parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Underline spaces in generated output"
1300 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Mark spaces in output"
1305 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Show LaTeX preview"
1310 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Show preview"
1315 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1318 #, fuzzy
1319 msgid "File name to include"
1320 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Include Type:"
1325 msgstr "סוג קובץ: "
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Include"
1330 msgstr "- כלול -"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1333 msgid "Input"
1334 msgstr "קלט"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1337 msgid "Verbatim"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1341 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Listing"
1344 msgstr "רשימה"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Load the file"
1349 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1352 msgid "&Load"
1353 msgstr "טען"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1356 msgid "Document &class:"
1357 msgstr "מחלקת מסמך:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1360 msgid "&Options:"
1361 msgstr "אפשרויות"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Postscript &driver:"
1366 msgstr "עדכן PostScript"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1369 msgid "&Use language's default encoding"
1370 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1373 msgid "&Encoding:"
1374 msgstr "קידוד"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1377 msgid "&Quote Style:"
1378 msgstr "סגנון ציטוט"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Main Settings"
1383 msgstr "&הגדרות טבלה"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1386 msgid "Style"
1387 msgstr "סגנון"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1390 msgid "The content's base font size"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1394 #, fuzzy
1395 msgid "F&ont size:"
1396 msgstr "גודל גופן"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1399 msgid "The content's base font style"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Font st&yle:"
1405 msgstr "סגנון מובאה:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Use extended character table"
1410 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Extended Chars"
1415 msgstr "תכונות נוספות"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1418 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1422 msgid "S&pace in string as Symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1430 msgid "S&pace as Symbol"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1434 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Break long lines"
1440 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Range"
1445 msgstr "יחיד"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Last line:"
1450 msgstr "מרווח בין שורות"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1453 msgid "The last line to be printed"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1457 msgid "The first line to be printed"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Fi&rst line:"
1463 msgstr "column header"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1466 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Dialect:"
1472 msgstr "קובץ"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1475 msgid "Select the programming language"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Line numbering"
1481 msgstr "מספור"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1484 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1488 msgid "Choose the font size for line numbers"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Font si&ze:"
1494 msgstr "גודל גופן"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1497 #, fuzzy
1498 msgid "S&tep:"
1499 msgstr "Activity Step"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1502 msgid "Difference between two numbered lines"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Side: "
1508 msgstr "גודל"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Placement"
1513 msgstr "Window Placement"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1516 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Check for floating listings"
1522 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Float"
1527 msgstr "אובייקט צף"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1530 msgid "Check for inline listings"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "Inline completion"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Placement:"
1541 msgstr "Window Placement"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Ad&vanced"
1546 msgstr "ביטול"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1549 msgid "More &Parameters"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1553 msgid "Feedback window"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1557 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1561 msgid "Update the display"
1562 msgstr "עדכן את התצוגה"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1566 msgid "&Update"
1567 msgstr "עדכן"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 msgid "&Default Margins"
1575 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1578 msgid "&Top:"
1579 msgstr "עליונים"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1582 msgid "&Bottom:"
1583 msgstr "תחתונים"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1586 msgid "&Inner:"
1587 msgstr "פנימיים"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1590 msgid "O&uter:"
1591 msgstr "חיצוניים"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1594 msgid "Head &sep:"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Head &height:"
1600 msgstr "גובה גדילה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Foot skip:"
1605 msgstr "Skip pager"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1611 msgid "Number of rows"
1612 msgstr "מספר טורים"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1616 msgid "&Rows:"
1617 msgstr "טורים"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1623 msgid "Number of columns"
1624 msgstr "מספר עמודות"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1628 msgid "&Columns:"
1629 msgstr "עמודות"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1632 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1636 msgid "Vertical alignment"
1637 msgstr "יישור אנכי"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Vertical:"
1642 msgstr "אנכי"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1647 msgstr "Horizontal alignment for child"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1650 msgid "&Horizontal:"
1651 msgstr "אופקי"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1654 msgid "&Use AMS math package automatically"
1655 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1658 msgid "Use AMS &math package"
1659 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1662 msgid "Use esint package &automatically"
1663 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1666 msgid "Use &esint package"
1667 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Sort &as:"
1672 msgstr "שמור בשם|ב"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1675 msgid "&Description:"
1676 msgstr "תיאור"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1679 msgid "&Symbol:"
1680 msgstr "סמל"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1683 msgid "Type"
1684 msgstr "סוג"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "LyX internal only"
1689 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1692 msgid "LyX &Note"
1693 msgstr "הערת LyX"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1700 msgid "&Comment"
1701 msgstr "&הערה"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1704 msgid "Print as grey text"
1705 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Greyed out"
1710 msgstr "הת_רחק"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Framed in box"
1715 msgstr "Color of the selection box"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1718 msgid "&Framed"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1722 msgid "Box with shaded background"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1726 msgid "&Shaded"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1730 msgid "&List in Table of Contents"
1731 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1734 msgid "&Numbering"
1735 msgstr "מספור"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1738 msgid "Paper Size"
1739 msgstr "גודל דף"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1742 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1743 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Orientation"
1748 msgstr "Orientation"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1751 msgid "&Portrait"
1752 msgstr "לאורך"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1755 msgid "&Landscape"
1756 msgstr "לרוחב"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1759 msgid "Page &style:"
1760 msgstr "סגנון עמוד"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1763 msgid "Style used for the page header and footer"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1767 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1768 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1771 msgid "&Two-sided document"
1772 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1775 msgid "Label Width"
1776 msgstr "רוחב תווית"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1780 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1781 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1784 msgid "&Longest label"
1785 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1788 msgid "Indent &Paragraph"
1789 msgstr "הזח פסקה"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1792 msgid "L&ine spacing:"
1793 msgstr "מרווח בין שורות"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1797 msgid "Single"
1798 msgstr "יחיד"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1801 msgid "1.5"
1802 msgstr "1.5"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1806 msgid "Double"
1807 msgstr "כפול"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1813 msgid "Custom"
1814 msgstr "מותאם אישית"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1817 msgid "&Default"
1818 msgstr "ברירת מחדל"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1821 msgid "&Justified"
1822 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1825 msgid "&Left"
1826 msgstr "לשמאל"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1829 msgid "&Right"
1830 msgstr "לימין"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1833 msgid "&Center"
1834 msgstr "ממורכז"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1837 msgid "&Colors"
1838 msgstr "&צבעים"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1841 msgid "&Alter..."
1842 msgstr "שנה..."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Converter Defi&nitions"
1847 msgstr "הגדרה"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1850 msgid "C&onverter:"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1854 msgid "E&xtra flag:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&From format:"
1860 msgstr "מבנה לא תקין"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&To format:"
1865 msgstr "מבנה לא תקין"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1869 #, fuzzy
1870 msgid "A&dd"
1871 msgstr "הו_סף..."
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Modify"
1878 msgstr "_ערוך"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Remo&ve"
1883 msgstr "הסר"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Converter File Cache"
1888 msgstr "הוסף קובץ"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Enabled"
1893 msgstr "טבלה"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Maximum Age (in days):"
1898 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Format:"
1903 msgstr "מבנה לא תקין"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1906 msgid "&Copier:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1910 msgid "C&opiers"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 msgid ""
1915 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1916 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1917 "rather than the Cygwin teTeX."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1921 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Date format:"
1927 msgstr "מבנה לא תקין"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1930 msgid "Date format for strftime output"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1934 msgid "Display &Graphics:"
1935 msgstr "הצג תמונות:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1938 msgid "Off"
1939 msgstr "כבוי"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1942 msgid "No math"
1943 msgstr "ללא מתמטיקה"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1946 msgid "On"
1947 msgstr "פועל"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1950 msgid "Do not display"
1951 msgstr "אל תציג תמונות"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1954 msgid "Instant &Preview:"
1955 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&File formats"
1960 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Document format"
1965 msgstr "מבנה לא תקין"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1968 msgid "Vector graphi&cs format"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1972 msgid "F&ormat:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1976 msgid "S&hortcut:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Viewer:"
1982 msgstr "Default help viewer"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&GUI name:"
1987 msgstr "שם המוען"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1990 msgid "E&xtension:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Ed&itor:"
1996 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1999 msgid "&E-mail:"
2000 msgstr "דוא\"ל"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Your name"
2005 msgstr "שם:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2008 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Name:"
2011 msgstr "שם"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2014 msgid "Your E-mail address"
2015 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2019 msgid "Bro&wse..."
2020 msgstr "עיון..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2023 msgid "S&econd:"
2024 msgstr "שנייה"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2027 msgid "&First:"
2028 msgstr "ראשונה"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2032 msgid "Br&owse..."
2033 msgstr "עיין..."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2036 msgid "Use &keyboard map"
2037 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2040 msgid "Command s&tart:"
2041 msgstr "פקודת התחלה"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2048 msgid "Command e&nd:"
2049 msgstr "פקודת סיום"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2052 msgid "Language pac&kage:"
2053 msgstr "חבילת שפה:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2056 msgid "Auto &begin"
2057 msgstr "התחל אוטומטית"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Use b&abel"
2062 msgstr "Use Markup"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Global"
2067 msgstr "הגדרות גלובליות"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2074 msgid "Auto &end"
2075 msgstr "סיים אוטומטית"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "סמן שפות זרות"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2086 msgid "&Reset class options when document class changes"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2090 msgid "Default paper si&ze:"
2091 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2094 msgid "Te&X encoding:"
2095 msgstr "קידוד TeX:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2098 msgid "US letter"
2099 msgstr "US letter"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2102 msgid "US legal"
2103 msgstr "US legal"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2106 msgid "US executive"
2107 msgstr "US executive"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2110 msgid "A3"
2111 msgstr "A3"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2114 msgid "A4"
2115 msgstr "A4"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2118 msgid "A5"
2119 msgstr "A5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2122 msgid "B5"
2123 msgstr "B5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2126 #, fuzzy
2127 msgid "External Applications"
2128 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2131 msgid "CheckTeX start options and flags"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Chec&kTeX command:"
2137 msgstr "Command is insensitive"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2140 #, fuzzy
2141 msgid "BibTeX command and options"
2142 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&BibTeX command:"
2147 msgstr "פקודה קודמת"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2150 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Index command:"
2156 msgstr "פקודה קודמת"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2159 msgid "DVI viewer paper size options:"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2163 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Ly&XServer pipe:"
2169 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2176 msgid "Browse..."
2177 msgstr "עיין..."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&PATH prefix:"
2182 msgstr "GNOME Prefix"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Temporary directory:"
2187 msgstr "ספריה נוצרה"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Backup directory:"
2192 msgstr "ספריה נוצרה"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Working directory:"
2197 msgstr "Invalid working directory: %s"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2200 msgid "&Document templates:"
2201 msgstr "תבניות מסמך"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&roff command:"
2206 msgstr "פקודה קודמת"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2209 msgid ""
2210 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2211 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2212 "paragraphs are separated by a blank line."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Output &line length:"
2218 msgstr "Length of scale's slider"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2221 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2225 msgid "Name of the default printer"
2226 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Use printer name explicitely"
2231 msgstr "The icon name to use for the printer"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2234 msgid "Adapt outp&ut"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Command Options"
2240 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Re&verse:"
2245 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2248 #, fuzzy
2249 msgid "To p&rinter:"
2250 msgstr "עבור אל"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2253 msgid "Paper si&ze:"
2254 msgstr "גודל הדף"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2257 #, fuzzy
2258 msgid "To &file:"
2259 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Spool &command:"
2264 msgstr "פקודה קודמת"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2267 msgid "&Odd pages:"
2268 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2271 msgid "Paper t&ype:"
2272 msgstr "סוג דף"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2275 msgid "E&xtra options:"
2276 msgstr "אפשרויות נוספות"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2279 msgid "Spool pref&ix:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Co&llated:"
2285 msgstr "צ_בע:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2288 msgid "&Even pages:"
2289 msgstr "עמודים זוגיים"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2292 msgid "File ex&tension:"
2293 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2296 msgid "Lan&dscape:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2300 msgid "Co&pies:"
2301 msgstr "עותקים:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2304 msgid "Pa&ge range:"
2305 msgstr "טווח עמודים"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2308 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2312 msgid "Printer co&mmand:"
2313 msgstr "פקודת מדפסת"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2316 msgid "Printer &name:"
2317 msgstr "שם המדפסת"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2320 msgid "Sa&ns Serif:"
2321 msgstr "נטול תגים:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2324 msgid "T&ypewriter:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2328 msgid "Screen &DPI:"
2329 msgstr "DPI של המסך"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2332 msgid "&Zoom %:"
2333 msgstr "הגדלה"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2336 msgid "Font Sizes"
2337 msgstr "גדלי גופן"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2340 msgid "Larger:"
2341 msgstr "גדול יותר:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2344 msgid "Largest:"
2345 msgstr "גדול אף יותר"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2348 msgid "Huge:"
2349 msgstr "ענק:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2352 msgid "Hugest:"
2353 msgstr "יותר ענק"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2356 msgid "Smallest:"
2357 msgstr "קטן אף יותר"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2360 msgid "Smaller:"
2361 msgstr "קטן יותר:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2364 msgid "Small:"
2365 msgstr "קטן:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2368 msgid "Normal:"
2369 msgstr "רגיל:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2372 msgid "Tiny:"
2373 msgstr "זעיר"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2376 msgid "Large:"
2377 msgstr "גדול:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2380 msgid "Spellchec&ker executable:"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2384 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2388 msgid "Al&ternative language:"
2389 msgstr "שפה חלופית:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Escape cha&racters:"
2394 msgstr "Escape"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2397 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2401 msgid "Personal &dictionary:"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2405 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Accept compound &words"
2411 msgstr "מסמך Applixware Words"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2414 msgid "Use input encod&ing"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2418 msgid "Scrolling"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2424 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2427 msgid "B&rowse..."
2428 msgstr "עיון..."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2431 msgid "&User interface file:"
2432 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Bind file:"
2437 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Session"
2442 msgstr "_תצורת הפעלה"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2445 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2446 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2449 msgid "Load opened files from last session"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2453 msgid "Restore cursor positions"
2454 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2457 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2458 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2461 msgid "Save/restore window position"
2462 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2466 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2467 msgid "Width"
2468 msgstr "רוחב"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2472 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2473 msgid "Height"
2474 msgstr "גובה"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2477 msgid "Documents"
2478 msgstr "מסמכים"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2481 msgid "B&ackup documents "
2482 msgstr "גבה מסמכים"
2483
2484 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2486 msgid " every"
2487 msgstr "דקות"
2488
2489 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2491 msgid "minutes"
2492 msgstr "כל"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Maximum last files:"
2497 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2500 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2501 msgid "&Save"
2502 msgstr "שמור"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2505 msgid "Pages"
2506 msgstr "עמודים"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2509 msgid "Page number to print from"
2510 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2513 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2514 msgstr "עד עמוד"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2517 msgid "Page number to print to"
2518 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2521 msgid "Print all pages"
2522 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2525 msgid "Fro&m"
2526 msgstr "מעמוד"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2529 msgid "&All"
2530 msgstr "הכל"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2533 msgid "Print &odd-numbered pages"
2534 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2537 msgid "Print &even-numbered pages"
2538 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2541 msgid "Print in reverse order"
2542 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2545 msgid "Re&verse order"
2546 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2549 msgid "Copies"
2550 msgstr "עותקים"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2553 msgid "Number of copies"
2554 msgstr "מספר עותקים"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2557 msgid "Collate copies"
2558 msgstr "אסוף עותקים"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2561 msgid "&Collate"
2562 msgstr "אסוף"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2565 msgid "&Print"
2566 msgstr "הדפס"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2569 msgid "Print Destination"
2570 msgstr "יעד הדפסה"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2573 msgid "Send output to the printer"
2574 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2577 msgid "P&rinter:"
2578 msgstr "מדפסת:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2581 msgid "Send output to the given printer"
2582 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2585 msgid "Send output to a file"
2586 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2589 msgid "La&bels in:"
2590 msgstr "הפניות בקובץ:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2593 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2594 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2597 msgid "<reference>"
2598 msgstr "<הפניה>"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2601 msgid "(<reference>)"
2602 msgstr "(<הפניה>)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2605 msgid "<page>"
2606 msgstr "<עמוד>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2609 msgid "on page <page>"
2610 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2613 msgid "<reference> on page <page>"
2614 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2617 msgid "Formatted reference"
2618 msgstr "הפניה מעוצבת"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2621 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2622 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2625 msgid "&Sort"
2626 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2629 msgid "Update the label list"
2630 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2633 msgid "Jump to the label"
2634 msgstr "לך לתוות"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2637 msgid "&Go to Label"
2638 msgstr "לך לתווית"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2641 msgid "&Find:"
2642 msgstr "מצא"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2645 msgid "Replace &with:"
2646 msgstr "החלף עם:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2649 msgid "Case &sensitive"
2650 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2653 msgid "Match whole words onl&y"
2654 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2657 msgid "Find &Next"
2658 msgstr "חפש הבא"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2663 msgid "&Replace"
2664 msgstr "החלף"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2667 msgid "Replace &All"
2668 msgstr "החלף הכל"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2671 msgid "Search &backwards"
2672 msgstr "חפש אחורנית"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2675 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Export formats:"
2681 msgstr "Export filename"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2684 msgid "&Command:"
2685 msgstr "פקודה:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2688 msgid "Suggestions:"
2689 msgstr "הצעות:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2692 msgid "Replace word with current choice"
2693 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2696 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2697 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2700 msgid "Ignore this word"
2701 msgstr "התעלם ממילה זו"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2704 msgid "&Ignore"
2705 msgstr "התעלם"
2706
2707 # איך מתרגמים session?
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2709 msgid "Ignore this word throughout this session"
2710 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2713 msgid "I&gnore All"
2714 msgstr "התעלם מהכל"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2717 msgid "Replacement:"
2718 msgstr "החלפה"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2721 msgid "Current word"
2722 msgstr "מילה נוכחית"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2725 msgid "Unknown word:"
2726 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2729 msgid "Replace with selected word"
2730 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2733 msgid "&Table Settings"
2734 msgstr "&הגדרות טבלה"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2737 msgid "Column Width"
2738 msgstr "רוחב עמודה"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2741 msgid "Fixed width of the column"
2742 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2745 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2746 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2749 msgid "&Vertical alignment:"
2750 msgstr "יישור אנכי"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2753 msgid "&Horizontal alignment:"
2754 msgstr "יישור אופקי"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2757 msgid "Horizontal alignment in column"
2758 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2761 msgid "Justified"
2762 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2765 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2766 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2769 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2770 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2773 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2774 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2777 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2778 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2781 msgid "Merge cells"
2782 msgstr "אחד תאים"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2785 msgid "&Multicolumn"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2789 msgid "LaTe&X argument:"
2790 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2793 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2797 msgid "&Borders"
2798 msgstr "גבולות"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2801 msgid "All Borders"
2802 msgstr "כל הגבולות"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2809 msgid "&Set"
2810 msgstr "קבע"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2817 msgid "C&lear"
2818 msgstr "נקה"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2821 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Fo&rmal"
2827 msgstr "צור _תיקייה"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2830 msgid "Use default (grid-like) border style"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2834 msgid "De&fault"
2835 msgstr "ברירת מחדל"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2838 msgid "Set Borders"
2839 msgstr "קבע גבולות"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2842 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2846 msgid "Additional Space"
2847 msgstr "מרווח נוסף"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2850 #, fuzzy
2851 msgid "T&op of row:"
2852 msgstr "Row Spacing"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Botto&m of row:"
2857 msgstr "Row Spacing"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Bet&ween rows:"
2862 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2865 msgid "&Longtable"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2869 msgid "Set a page break on the current row"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2873 msgid "Page &break on current row"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2877 msgid "Settings"
2878 msgstr "הגדרות"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Status"
2883 msgstr "Status"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Header:"
2888 msgstr "כותרת:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Footer:"
2893 msgstr "footer"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2896 #, fuzzy
2897 msgid "First header:"
2898 msgstr "column header"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Last footer:"
2903 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2906 msgid "Contents"
2907 msgstr "תוכן"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Border above"
2912 msgstr "Above child"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Border below"
2917 msgstr "Border relief"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2920 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2925 #, fuzzy
2926 msgid "on"
2927 msgstr "on"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2930 msgid "This row is the header of the first page"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2934 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2938 msgid "This row is the footer of the last page"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2946 msgid "double"
2947 msgstr "כפול"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Don't output the last footer"
2952 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2956 msgid "is empty"
2957 msgstr "הוא ריק"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2960 msgid "Don't output the first header"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2964 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2968 msgid "&Use long table"
2969 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2972 msgid "Current cell:"
2973 msgstr "תא נוכחי:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2976 msgid "Current row position"
2977 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2980 msgid "Current column position"
2981 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2984 msgid "Close this dialog"
2985 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Rebuild the file lists"
2990 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2993 msgid "&Rescan"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2997 msgid ""
2998 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&View"
3004 msgstr "ת&צוגה"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3007 msgid "Selected classes or styles"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3011 msgid "LaTeX classes"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3015 msgid "LaTeX styles"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3019 msgid "BibTeX styles"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Toggles view of the file list"
3025 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Show &path"
3030 msgstr "נתיב בסיס:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Separate Paragraphs With"
3035 msgstr "חבר עם sudo"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Vertical space"
3040 msgstr "Space style"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3045 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3048 msgid "&Indentation"
3049 msgstr "הזחה"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3052 msgid "Spacing"
3053 msgstr "ריווח"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3056 msgid "&Line spacing:"
3057 msgstr "מרווח בין שורות"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3060 msgid "Format text into two columns"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3064 msgid "Two-&column document"
3065 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Listing settings"
3070 msgstr "הגדרות שפה"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3073 msgid "Index entry"
3074 msgstr "ערך באינדקס"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3077 msgid "&Keyword:"
3078 msgstr "מילת מפתח:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Entry"
3083 msgstr "entry"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3087 #, fuzzy
3088 msgid "The selected entry"
3089 msgstr "Has Entry"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3092 msgid "&Selection:"
3093 msgstr "&בחירה"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Replace the entry with the selection"
3098 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3101 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3105 msgid ""
3106 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3107 "available"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3111 msgid "Update navigation tree"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3117 #, fuzzy
3118 msgid "..."
3119 msgstr "הוסף..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3122 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3126 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Move selected item down by one"
3132 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Move selected item up by one"
3137 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3140 #, fuzzy
3141 msgid "&Type:"
3142 msgstr "סוג:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3146 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3147 #, fuzzy
3148 msgid "URL"
3149 msgstr "קישור"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&URL:"
3154 msgstr "קישור"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Name associated with the URL"
3159 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Output as a hyperlink ?"
3164 msgstr "Appears as list"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3167 msgid "&Generate hyperlink"
3168 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Spacing:"
3173 msgstr "Spacing"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Value:"
3178 msgstr "ערך"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3181 msgid "&Protect:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3185 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3189 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Default Outside Spacing"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3198 msgid "DefSkip"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3202 msgid "SmallSkip"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3206 msgid "MedSkip"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3210 msgid "BigSkip"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3214 msgid "VFill"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Complete source"
3220 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3223 msgid "Automatic update"
3224 msgstr "עדכון אוטומטי"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Default (outer)"
3229 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3232 msgid "Outer"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&Placement:"
3238 msgstr "Window Placement"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Units of width value"
3243 msgstr "Invalid argument value"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3246 msgid "&Units:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3250 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3252 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3253 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3255 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3256 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3258 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3260 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3261 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3262 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3265 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3266 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3267 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3270 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3271 msgid "Standard"
3272 msgstr "רגיל"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3275 msgid "TheoremTemplate"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3280 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3284 msgid "Proof"
3285 msgstr "הוכחה"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3288 msgid "Proof:"
3289 msgstr "הוכחה:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3293 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3294 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3299 msgid "Theorem"
3300 msgstr "משפט"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3303 msgid "Theorem #:"
3304 msgstr "משפט #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3308 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3310 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3313 msgid "Lemma"
3314 msgstr "למה"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3317 msgid "Lemma #:"
3318 msgstr "למה #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3323 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3328 msgid "Corollary"
3329 msgstr "מסקנה"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3332 msgid "Corollary #:"
3333 msgstr "מסקנה #:"
3334
3335 # לבדוק מה זה
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3338 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3343 msgid "Proposition"
3344 msgstr "הצעה"
3345
3346 # לבדוק מה זה
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3348 msgid "Proposition #:"
3349 msgstr "הצעה #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3356 msgid "Conjecture"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3360 msgid "Conjecture #:"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3365 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3367 msgid "Criterion"
3368 msgstr "קריטריון"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3371 msgid "Criterion #:"
3372 msgstr "קריטריון #:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3378 msgid "Fact"
3379 msgstr "עובדה"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3382 msgid "Fact #:"
3383 msgstr "עובדה #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3388 msgid "Axiom"
3389 msgstr "אקסיומה"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3392 msgid "Axiom #:"
3393 msgstr "אקסיומה #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3398 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3403 msgid "Definition"
3404 msgstr "הגדרה"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3407 msgid "Definition #:"
3408 msgstr "הגדרה #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3412 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3417 msgid "Example"
3418 msgstr "דוגמה"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3421 msgid "Example #:"
3422 msgstr "דוגמה #:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3427 msgid "Condition"
3428 msgstr "תנאי"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3431 msgid "Condition #:"
3432 msgstr "תנאי #:"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3439 msgid "Problem"
3440 msgstr "בעיה"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3443 msgid "Problem #:"
3444 msgstr "בעיה #:"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3450 msgid "Exercise"
3451 msgstr "תרגיל"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3454 msgid "Exercise #:"
3455 msgstr "תרגיל #:"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3463 msgid "Remark"
3464 msgstr "הערה"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3467 msgid "Remark #:"
3468 msgstr "הערה #:"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3472 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3476 msgid "Claim"
3477 msgstr "טענה"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3480 msgid "Claim #:"
3481 msgstr "טענה #:"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3486 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3489 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3490 msgid "Note"
3491 msgstr "הערה"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3494 msgid "Note #:"
3495 msgstr "הערה #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3501 msgid "Notation"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3505 msgid "Notation #:"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3511 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3512 msgid "Case"
3513 msgstr "תנאי"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3516 msgid "Case #:"
3517 msgstr "תנאי #:"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3520 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3523 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3525 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3530 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3531 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3533 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3536 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3539 msgid "Section"
3540 msgstr "קטע"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3543 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3546 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3547 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3557 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3558 msgid "Subsection"
3559 msgstr "תת-קטע"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3562 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3565 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3569 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3572 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3575 msgid "Subsubsection"
3576 msgstr "תת-תת-קטע"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3579 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3584 msgid "Section*"
3585 msgstr "קטע*"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3588 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3591 msgid "Subsection*"
3592 msgstr "תת-קטע*"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3597 msgid "Subsubsection*"
3598 msgstr "תת-תת-קטע*"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3601 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3604 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3607 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3609 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3610 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3611 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3612 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3614 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3615 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3619 #: src/output_plaintext.cpp:145
3620 msgid "Abstract"
3621 msgstr "תקציר"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3624 msgid "Abstract---"
3625 msgstr "תקציר--"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3630 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3631 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3635 msgid "Keywords"
3636 msgstr "מילות מפתח"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Index Terms---"
3641 msgstr "End index"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3644 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3646 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3648 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3651 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3652 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3653 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3654 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3655 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3656 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3657 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3658 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3659 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3660 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3662 msgid "Bibliography"
3663 msgstr "ביבליוגרפיה"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3669 #: src/rowpainter.cpp:524
3670 msgid "Appendix"
3671 msgstr "נספח"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3674 msgid "Appendices"
3675 msgstr "נספחים"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3678 msgid "Biography"
3679 msgstr "ביוגרפיה"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3682 msgid "BiographyNoPhoto"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3686 msgid "Footernote"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3690 msgid "MarkBoth"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3696 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3698 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3699 msgid "Itemize"
3700 msgstr "רשימת תבליטים"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3706 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3707 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3708 msgid "Enumerate"
3709 msgstr "רשימה ממוספרת"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3713 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3714 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3716 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3719 msgid "Description"
3720 msgstr "תיאור"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3727 msgid "List"
3728 msgstr "רשימה"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3733 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3734 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3735 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3736 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3738 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3740 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3741 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3743 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3744 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3746 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3750 msgid "Title"
3751 msgstr "כותרת"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3755 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3756 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3758 msgid "Subtitle"
3759 msgstr "תת-כותרת"
3760
3761 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3764 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3765 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3766 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3767 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3768 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3772 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3773 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3774 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3776 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3778 msgid "Author"
3779 msgstr "מחבר"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3783 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3790 msgid "Address"
3791 msgstr "כתובת"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3795 msgid "Offprint"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Mail"
3802 msgstr "דוא\"|ל"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3807 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3808 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3810 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3811 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3816 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3817 msgid "Date"
3818 msgstr "תאריך"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3826 msgid "Acknowledgement"
3827 msgstr "הכרת תודה"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Offprint Requests to:"
3832 msgstr "כתובת הנמען"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:176
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Correspondence to:"
3837 msgstr "עבור אל"
3838
3839 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3841 msgid "Acknowledgements."
3842 msgstr "הכרת תודות."
3843
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3846 msgid "LaTeX"
3847 msgstr "LaTeX"
3848
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3853 msgid "Email"
3854 msgstr "דוא\"ל"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3858 msgid "Thesaurus"
3859 msgstr "אגרון"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3862 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3864 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3865 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3868 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3871 msgid "Paragraph"
3872 msgstr "פסקה"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3875 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3878 msgid "Affiliation"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3882 #, fuzzy
3883 msgid "And"
3884 msgstr "חיפוש והחלפה"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3887 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3888 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3891 msgid "Acknowledgements"
3892 msgstr "הכרת תודות"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3897 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3901 #: src/output_plaintext.cpp:157
3902 #, fuzzy
3903 msgid "References"
3904 msgstr "הפניות"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3907 msgid "PlaceFigure"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3911 msgid "PlaceTable"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3915 msgid "TableComments"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3919 msgid "TableRefs"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3923 msgid "MathLetters"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3927 msgid "NoteToEditor"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3931 msgid "Facility"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3935 msgid "Objectname"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3939 msgid "Dataset"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3943 msgid "Subject headings:"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3947 #, fuzzy
3948 msgid "[Acknowledgements]"
3949 msgstr "הכרת תודות."
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3952 #, fuzzy
3953 msgid "and"
3954 msgstr "חיפוש והחלפה"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Place Figure here:"
3959 msgstr "_שמור צבע כאן"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Place Table here:"
3964 msgstr "_שמור צבע כאן"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3967 #, fuzzy
3968 msgid "[Appendix]"
3969 msgstr "נספח"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Note to Editor:"
3974 msgstr "כתובת הנמען"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3977 #, fuzzy
3978 msgid "References. ---"
3979 msgstr "הפניות:"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3982 msgid "Note. ---"
3983 msgstr "הערה"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3986 msgid "FigCaption"
3987 msgstr "כותרת-איור"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3990 msgid "Fig. ---"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3994 msgid "Facility:"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3998 msgid "Obj:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4002 msgid "Dataset:"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4008 msgid "Theorem."
4009 msgstr "משפט"
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4014 msgid "Corollary."
4015 msgstr "מסקנה"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4020 msgid "Lemma."
4021 msgstr "למה"
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4026 msgid "Proposition."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4031 msgid "Conjecture."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4035 msgid "Criterion."
4036 msgstr "קריטריון"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4042 msgid "Algorithm"
4043 msgstr "אלגוריתם"
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4046 msgid "Algorithm."
4047 msgstr "אלגוריתם"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4051 msgid "Fact."
4052 msgstr "עובדה"
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4055 msgid "Axiom."
4056 msgstr "אקסיומה"
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4061 msgid "Definition."
4062 msgstr "הגדרה"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4066 msgid "Example."
4067 msgstr "דוגמה"
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4071 msgid "Condition."
4072 msgstr "תנאי"
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4076 msgid "Problem."
4077 msgstr "בעיה"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4081 msgid "Exercise."
4082 msgstr "תרגיל"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4086 msgid "Remark."
4087 msgstr "הערה"
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4092 msgid "Claim."
4093 msgstr "טענה"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4097 msgid "Note."
4098 msgstr "הערה"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4102 msgid "Notation."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4108 msgid "Summary"
4109 msgstr "סיכום"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4112 msgid "Summary."
4113 msgstr "סיכום"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4118 msgid "Acknowledgement."
4119 msgstr "הכרת תודה"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Case."
4124 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4129 msgid "Conclusion"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4134 msgid "Conclusion."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4140 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4150 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4155 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4160 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4165 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4170 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4175 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4180 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4185 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Example \\arabic{example}."
4190 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4195 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4200 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4205 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4210 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4215 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Note \\arabic{note}."
4220 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4225 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4228 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4229 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4234 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4237 msgid "Case \\arabic{case}."
4238 msgstr "Case \\arabic{case}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4243 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4244
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4247 #, fuzzy
4248 msgid "\\arabic{section}"
4249 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4250
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4252 msgid "Chapter Exercises"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:50
4256 msgid "RightHeader"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:59
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Right header:"
4262 msgstr "column header"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:83
4265 msgid "Abstract:"
4266 msgstr "תקציר:"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:92
4269 msgid "ShortTitle"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:100
4273 msgid "Short title:"
4274 msgstr "כותרת קצרה"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:129
4277 msgid "TwoAuthors"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:136
4281 msgid "ThreeAuthors"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:143
4285 msgid "FourAuthors"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4290 msgid "Affiliation:"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:171
4294 msgid "TwoAffiliations"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:178
4298 msgid "ThreeAffiliations"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:185
4302 msgid "FourAffiliations"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4306 msgid "Journal"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:206
4310 msgid "CopNum"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:234
4314 msgid "Acknowledgements:"
4315 msgstr "הכרת תודות:"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4318 #: lib/layouts/spie.layout:88
4319 msgid "Acknowledgments"
4320 msgstr "תודות"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:248
4323 msgid "ThickLine"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:258
4327 msgid "CenteredCaption"
4328 msgstr "כותרת ממורכזת"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4332 msgid "Senseless!"
4333 msgstr "חסר משמעות!"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:280
4336 msgid "FitFigure"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:286
4340 msgid "FitBitmap"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4344 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4347 msgid "*"
4348 msgstr "*"
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:344
4351 msgid "Seriate"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4355 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4356 msgid "(\\alph{enumii})"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4360 #, fuzzy
4361 msgid "LatinOn"
4362 msgstr "לטבית"
4363
4364 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Latin on"
4367 msgstr "מיקום"
4368
4369 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4370 #, fuzzy
4371 msgid "LatinOff"
4372 msgstr "לטבית"
4373
4374 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Latin off"
4377 msgstr "לטבית"
4378
4379 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4380 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4383 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4385 msgid "Part"
4386 msgstr "חלק"
4387
4388 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4389 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4391 msgid "Part*"
4392 msgstr "חלק*"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4396 msgid "MM"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4400 msgid "Part "
4401 msgstr "חלק"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Section \\arabic{section}"
4406 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4409 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4410 #, fuzzy
4411 msgid "\\Alph{section}"
4412 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4417 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4420 #, fuzzy
4421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4422 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4425 msgid "BeginFrame"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Frame "
4431 msgstr "frame"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4434 msgid "BeginPlainFrame"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4438 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4442 msgid "AgainFrame"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4446 msgid "Again frame with label__"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4450 msgid "EndFrame"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4454 msgid "________________________________ "
4455 msgstr "________________________________ "
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4458 msgid "FrameSubtitle"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4462 msgid "Column"
4463 msgstr "עמודה"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4466 #, fuzzy
4467 msgid "start column (increase depth!), width: "
4468 msgstr "Current width of the column"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4471 msgid "Columns"
4472 msgstr "עמודות"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4475 msgid "columns "
4476 msgstr "עמודות"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4479 msgid "ColumnsCenterAligned"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4483 #, fuzzy
4484 msgid "columns (center aligned) "
4485 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4488 msgid "ColumnsTopAligned"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4492 #, fuzzy
4493 msgid "columns (top aligned) "
4494 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4497 msgid "Pause"
4498 msgstr "השהייה"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4501 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4502 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4505 msgid "Overprint"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4509 msgid "overprint "
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4513 msgid "OverlayArea"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4517 #, fuzzy
4518 msgid "overlayarea"
4519 msgstr "קו עילי"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4522 msgid "Uncover"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4526 #, fuzzy
4527 msgid "uncovered on slides  "
4528 msgstr "בגרירה העתק"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Only"
4533 msgstr "Local Only"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4536 #, fuzzy
4537 msgid "only on slides_"
4538 msgstr "רק במצגות"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Block"
4543 msgstr "חסום"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4546 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4550 msgid "ExampleBlock"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4554 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4558 msgid "AlertBlock"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4562 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4566 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4567 msgid "Institute"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4571 msgid "TitleGraphic"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Corollary_"
4577 msgstr "מסקנה"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Definition. "
4582 msgstr "הגדרה"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4585 msgid "Definitions"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Definitions. "
4591 msgstr "הגדרה"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Example. "
4596 msgstr "דוגמה"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4599 msgid "Examples"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Examples. "
4605 msgstr "דוגמה"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Fact. "
4610 msgstr "עובדה"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Proof. "
4615 msgstr "הוכחה"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Theorem. "
4620 msgstr "משפט"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4623 msgid "Separator"
4624 msgstr "מפריד"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4627 msgid "___"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4631 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4632 msgid "LyX-Code"
4633 msgstr "קוד LyX:"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4636 msgid "NoteItem"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4640 #, fuzzy
4641 msgid "note: "
4642 msgstr "הערה:"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4645 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4646 msgid "Table"
4647 msgstr "טבלה"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4650 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4651 msgid "List of Tables"
4652 msgstr "רשימת טבלאות"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4655 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4656 msgid "Figure"
4657 msgstr "איור"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4660 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4661 msgid "List of Figures"
4662 msgstr "רשימת איורים"
4663
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4665 msgid "Dialogue"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4669 msgid "Narrative"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4673 msgid "ACT"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4677 #, fuzzy
4678 msgid "ACT \\arabic{act}"
4679 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4680
4681 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4682 #, fuzzy
4683 msgid "SCENE"
4684 msgstr "סצנת LightWave"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4687 #, fuzzy
4688 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4689 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4690
4691 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4692 #, fuzzy
4693 msgid "SCENE*"
4694 msgstr "סצנת LightWave"
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4697 #, fuzzy
4698 msgid "AT RISE:"
4699 msgstr "ערכת שיפוע"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4702 msgid "Speaker"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4706 msgid "Parenthetical"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4710 msgid "("
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4714 msgid ")"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4718 msgid "CURTAIN"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4722 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Right Address"
4725 msgstr "כתובת המוען"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:33
4728 msgid "Mainline"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:40
4732 msgid "Mainline:"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:58
4736 msgid "Variation"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:62
4740 msgid "Variation:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:68
4744 msgid "SubVariation"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:71
4748 msgid "Subvariation:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:77
4752 msgid "SubVariation2"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:80
4756 msgid "Subvariation(2):"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:86
4760 msgid "SubVariation3"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:89
4764 msgid "Subvariation(3):"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:95
4768 msgid "SubVariation4"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:98
4772 msgid "Subvariation(4):"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:104
4776 msgid "SubVariation5"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:107
4780 msgid "Subvariation(5):"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:114
4784 msgid "HideMoves"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:119
4788 msgid "HideMoves:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:124
4792 msgid "ChessBoard"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:128
4796 msgid "[chessboard]"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:137
4800 msgid "BoardCentered"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:142
4804 msgid "[centered board]"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:152
4808 #, fuzzy
4809 msgid "HighLight"
4810 msgstr "רמת הדגשה:"
4811
4812 #: lib/layouts/chess.layout:157
4813 msgid "Highlights:"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:172
4817 msgid "Arrow"
4818 msgstr "חץ"
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:177
4821 msgid "Arrow:"
4822 msgstr "חץ:"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:183
4825 msgid "KnightMove"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:188
4829 msgid "KnightMove:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4833 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4834 msgid "My Address"
4835 msgstr "כתובת המוען"
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4838 msgid "Briefkopf:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4842 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4843 msgid "Send To Address"
4844 msgstr "כתובת הנמען"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4847 msgid "Adresse:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4853 msgid "Opening"
4854 msgstr "פתיחה"
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4857 msgid "Anrede:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Signature"
4865 msgstr "חתימת PGP"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4868 msgid "Unterschrift:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Closing"
4876 msgstr "סגירת החלונות"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4879 msgid "Gruss:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4883 msgid "encl"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4887 msgid "Anlagen:"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4891 msgid "ps"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4895 msgid "PS:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4900 #: src/lengthcommon.cpp:38
4901 msgid "cc"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4905 msgid "Verteiler:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4909 msgid "Betreff"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4913 msgid "Betreff:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4917 msgid "Stadt"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4921 msgid "Stadt:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4925 msgid "Datum"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4929 msgid "Datum:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4934 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4936 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4938 msgid "Subparagraph"
4939 msgstr "תת-פסקה"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4942 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4943 msgid "Quotation"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4947 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4948 msgid "Quote"
4949 msgstr "ציטוט"
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4952 msgid "00.00.0000"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4957 msgid "Verse"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:269
4961 #, fuzzy
4962 msgid "LaTeX Title"
4963 msgstr "Tearoff Title"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:304
4966 msgid "Author:"
4967 msgstr "מחבר:"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:313
4970 msgid "Affil"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:327
4974 msgid "Affilation:"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:350
4978 msgid "Journal:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:359
4982 msgid "msnumber"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:374
4986 #, fuzzy
4987 msgid "MS_number:"
4988 msgstr "מספר טורים"
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:384
4991 msgid "FirstAuthor"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:398
4995 #, fuzzy
4996 msgid "1st_author_surname:"
4997 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4998
4999 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5000 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Received"
5003 msgstr "הודעה התקבלה"
5004
5005 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5006 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Received:"
5009 msgstr "הודעה התקבלה"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5012 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5013 msgid "Accepted"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5017 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5018 msgid "Accepted:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/egs.layout:453
5022 msgid "Offsets"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:467
5026 #, fuzzy
5027 msgid "reprint_reqs_to:"
5028 msgstr "כתובת הנמען"
5029
5030 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5032 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5034 msgid "Abstract."
5035 msgstr "תקציר."
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5038 msgid "Author Address"
5039 msgstr "מען הכותב"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5043 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5045 msgid "Address:"
5046 msgstr "כתובת:"
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5049 msgid "Author Email"
5050 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5053 msgid "Email:"
5054 msgstr "דוא\"ל"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5057 msgid "Author URL"
5058 msgstr "אתר המחבר"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5062 #, fuzzy
5063 msgid "URL:"
5064 msgstr "קישור"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5068 msgid "Thanks"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5074 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5077 msgid "PROOF."
5078 msgstr "הוכחה"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5088 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5093 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5103 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5113 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5133 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5134
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5141 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5142 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5145 msgid "Case \\arabic{case}"
5146 msgstr "Case \\arabic{case}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5152
5153 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5154 msgid "FrontMatter"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Keyword"
5160 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5161
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Key words:"
5165 msgstr "מילים שלמות"
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Item"
5170 msgstr "רשימת תבליטים"
5171
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Item:"
5175 msgstr "רשימת תבליטים"
5176
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5178 msgid "BulletedItem"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Bulleted Item:"
5184 msgstr "סגנון טקסט"
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5187 msgid "Begin"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5191 msgid "Begin of CV"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5195 msgid "PersonalInfo"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5199 msgid "Personal Info"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5203 msgid "MotherTongue"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5207 msgid "Mother Tongue:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5211 #, fuzzy
5212 msgid "LangHeader"
5213 msgstr "header"
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Language Header:"
5218 msgstr "column header"
5219
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Language:"
5223 msgstr "שפה:"
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5226 #, fuzzy
5227 msgid "LastLanguage"
5228 msgstr "שפה"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Last Language:"
5233 msgstr "שפה:"
5234
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5236 #, fuzzy
5237 msgid "LangFooter"
5238 msgstr "footer"
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Language Footer:"
5243 msgstr "שפה:"
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5246 #, fuzzy
5247 msgid "End"
5248 msgstr "חיפוש והחלפה"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5251 msgid "End of CV"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:42
5255 msgid "Foilhead"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:61
5259 msgid "ShortFoilhead"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:67
5263 msgid "Rotatefoilhead"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:73
5267 msgid "ShortRotatefoilhead"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:82
5271 msgid "TickList"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:97
5275 msgid "_/"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:103
5279 msgid "CrossList"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:118
5283 msgid "><"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:164
5287 #, fuzzy
5288 msgid "My Logo"
5289 msgstr "תמונת לוגו"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:173
5292 #, fuzzy
5293 msgid "My Logo:"
5294 msgstr "תמונת לוגו"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:182
5297 msgid "Restriction"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:186
5301 msgid "Restriction:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Left Header"
5308 msgstr "column header"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Left Header:"
5313 msgstr "column header"
5314
5315 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5316 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Right Header"
5319 msgstr "column header"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Right Header:"
5324 msgstr "column header"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:206
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Right Footer"
5329 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:210
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Right Footer:"
5334 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5339 msgid "Theorem #."
5340 msgstr "משפט #"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5345 msgid "Lemma #."
5346 msgstr "למה #"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5350 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5351 msgid "Corollary #."
5352 msgstr "מסקנה #"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5356 msgid "Proposition #."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5362 msgid "Definition #."
5363 msgstr "הגדרה #"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5367 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5369 msgid "Proof."
5370 msgstr "הוכחה"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5374 msgid "Theorem*"
5375 msgstr "משפט*"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5379 msgid "Lemma*"
5380 msgstr "למה*"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5384 msgid "Corollary*"
5385 msgstr "מסקנה*"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5389 msgid "Proposition*"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5394 msgid "Definition*"
5395 msgstr "הגדרה*"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5398 msgid "Brieftext"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5402 msgid "Text:"
5403 msgstr "טקסט:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5408 msgid "Name"
5409 msgstr "שם"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5414 msgid "Name:"
5415 msgstr "שם:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5418 msgid "Unterschrift"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5422 msgid "Strasse"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5426 msgid "Strasse:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5430 msgid "Zusatz"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5434 msgid "Zusatz:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5438 msgid "Ort"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5442 msgid "Ort:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5446 msgid "Land"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5450 msgid "Land:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5454 msgid "RetourAdresse"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5458 msgid "RetourAdresse:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5462 msgid "MeinZeichen"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5466 msgid "MeinZeichen:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5470 msgid "IhrZeichen"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5474 msgid "IhrZeichen:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5478 msgid "IhrSchreiben"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5482 msgid "IhrSchreiben:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5486 msgid "Telefon"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5490 msgid "Telefon:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5494 msgid "Telefax"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5498 msgid "Telefax:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5502 msgid "Telex"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5506 msgid "Telex:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5510 msgid "EMail"
5511 msgstr "דוא\"ל"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5514 msgid "EMail:"
5515 msgstr "דוא\"ל"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5518 #, fuzzy
5519 msgid "HTTP"
5520 msgstr "HTTP"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5523 msgid "HTTP:"
5524 msgstr "HTTP:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5528 msgid "Bank"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5533 msgid "Bank:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5537 msgid "BLZ"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5541 msgid "BLZ:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5545 msgid "Konto"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5549 msgid "Konto:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5553 msgid "Postvermerk"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5557 msgid "Postvermerk:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5561 msgid "Adresse"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5565 msgid "Anrede"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5569 msgid "Anlagen"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5573 msgid "Verteiler"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5577 msgid "Gruss"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5582 msgid "Letter"
5583 msgstr "מכתב"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5586 msgid "Letter:"
5587 msgstr "מכתב:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5591 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5592 msgid "Signature:"
5593 msgstr "חתימה"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5596 msgid "Street"
5597 msgstr "רחוב"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5600 msgid "Street:"
5601 msgstr "רחוב:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5604 msgid "Addition"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5608 msgid "Addition:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5612 msgid "Town"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5616 msgid "Town:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5620 msgid "State"
5621 msgstr "מחוז"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5624 msgid "State:"
5625 msgstr "מחוז:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5628 msgid "ReturnAddress"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5632 msgid "ReturnAddress:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5636 msgid "MyRef"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5640 msgid "MyRef:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5644 msgid "YourRef"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5648 msgid "YourRef:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5652 msgid "YourMail"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5656 msgid "YourMail:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5660 msgid "Phone"
5661 msgstr "טלפון"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5664 msgid "Phone:"
5665 msgstr "טלפון:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5668 msgid "BankCode"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5672 msgid "BankCode:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5676 msgid "BankAccount"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5680 msgid "BankAccount:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5684 msgid "PostalComment"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5688 msgid "PostalComment:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5695 msgid "Date:"
5696 msgstr "תאריך:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Reference"
5701 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Reference:"
5706 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5710 msgid "Opening:"
5711 msgstr "פתיחה"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5714 msgid "Encl."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5718 msgid "Encl.:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5723 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5724 msgid "cc:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Closing:"
5731 msgstr "סגירת החלונות"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5734 msgid "NameRowA"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5738 msgid "NameRowA:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5742 msgid "NameRowB"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5746 msgid "NameRowB:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5750 msgid "NameRowC"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5754 msgid "NameRowC:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5758 msgid "NameRowD"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5762 msgid "NameRowD:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5766 msgid "NameRowE"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5770 msgid "NameRowE:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5774 msgid "NameRowF"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5778 msgid "NameRowF:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5782 msgid "NameRowG"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5786 msgid "NameRowG:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5790 msgid "AddressRowA"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5794 msgid "AddressRowA:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5798 msgid "AddressRowB"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5802 msgid "AddressRowB:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5806 msgid "AddressRowC"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5810 msgid "AddressRowC:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5814 msgid "AddressRowD"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5818 msgid "AddressRowD:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5822 msgid "AddressRowE"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5826 msgid "AddressRowE:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5830 msgid "AddressRowF"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5834 msgid "AddressRowF:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5838 msgid "TelephoneRowA"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5842 msgid "TelephoneRowA:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5846 msgid "TelephoneRowB"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5850 msgid "TelephoneRowB:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5854 msgid "TelephoneRowC"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5858 msgid "TelephoneRowC:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5862 msgid "TelephoneRowD"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5866 msgid "TelephoneRowD:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5870 msgid "TelephoneRowE"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5874 msgid "TelephoneRowE:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5878 msgid "TelephoneRowF"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5882 msgid "TelephoneRowF:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5886 msgid "InternetRowA"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5890 msgid "InternetRowA:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5894 msgid "InternetRowB"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5898 msgid "InternetRowB:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5902 msgid "InternetRowC"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5906 msgid "InternetRowC:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5910 msgid "InternetRowD"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5914 msgid "InternetRowD:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5918 msgid "InternetRowE"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5922 msgid "InternetRowE:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5926 msgid "InternetRowF"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5930 msgid "InternetRowF:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5934 msgid "BankRowA"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5938 msgid "BankRowA:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5942 msgid "BankRowB"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5946 msgid "BankRowB:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5950 msgid "BankRowC"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5954 msgid "BankRowC:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5958 msgid "BankRowD"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5962 msgid "BankRowD:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5966 msgid "BankRowE"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5970 msgid "BankRowE:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5974 msgid "BankRowF"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5978 msgid "BankRowF:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5982 msgid "Claim #."
5983 msgstr "טענה #"
5984
5985 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5986 msgid "Remarks"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5990 msgid "Remarks #."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5994 msgid "More"
5995 msgstr "יותר"
5996
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5998 msgid "(MORE)"
5999 msgstr "(יותר)"
6000
6001 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6002 #, fuzzy
6003 msgid "FADE IN:"
6004 msgstr "במסוף"
6005
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6007 #, fuzzy
6008 msgid "INT."
6009 msgstr "Expected int, got %s"
6010
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6012 #, fuzzy
6013 msgid "EXT."
6014 msgstr "_טקסט"
6015
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Continuing"
6019 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6020
6021 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6022 #, fuzzy
6023 msgid "(continuing)"
6024 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6025
6026 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6027 msgid "Transition"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6031 #, fuzzy
6032 msgid "TITLE OVER:"
6033 msgstr "Tearoff Title"
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6036 msgid "INTERCUT"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6040 #, fuzzy
6041 msgid "INTERCUT WITH:"
6042 msgstr "החלף עם:"
6043
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6045 #, fuzzy
6046 msgid "FADE OUT"
6047 msgstr "הת_רחק"
6048
6049 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6050 msgid "General"
6051 msgstr "כללי"
6052
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Scene"
6056 msgstr "סצנת LightWave"
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Keywords:"
6064 msgstr "מילות מפתח"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6067 msgid "Classification Codes"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Step"
6073 msgstr "Activity Step"
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Step \\arabic{step}."
6078 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6081 msgid "Prop"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6087 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Question"
6093 msgstr "שאלה"
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Question \\arabic{question}."
6098 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6099
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6101 msgid "Conjecture "
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Appendices Section"
6107 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6110 msgid "--- Appendices ---"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6116 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6121 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6126 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6131 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6136 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6141 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6146 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6151 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6156 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6161 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6166 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6171 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6176 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6177
6178 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6179 #, fuzzy
6180 msgid "ABSTRACT:"
6181 msgstr "תקציר"
6182
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6184 #, fuzzy
6185 msgid "KEY WORDS:"
6186 msgstr "מילים שלמות"
6187
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6189 msgid "Commission"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6193 #, fuzzy
6194 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6195 msgstr "הכרת תודות."
6196
6197 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6198 msgid "AddressForOffprints"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Address for Offprints:"
6204 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6205
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6207 msgid "RunningTitle"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Running title:"
6214 msgstr "Tearoff Title"
6215
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6217 msgid "RunningAuthor"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Running author:"
6223 msgstr "מען הכותב"
6224
6225 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6226 msgid "E-mail:"
6227 msgstr "דוא\"ל:"
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6230 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6233 msgid "Chapter"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Running LaTeX Title"
6239 msgstr "Title of the print job"
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6242 msgid "TOC Title"
6243 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6246 msgid "TOC title:"
6247 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Author Running"
6252 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Author Running:"
6257 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6260 msgid "TOC Author"
6261 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6264 msgid "TOC Author:"
6265 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6268 msgid "Case #."
6269 msgstr "תנאי #"
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6272 msgid "Conjecture #."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6276 msgid "Example #."
6277 msgstr "דוגמה #"
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6280 msgid "Exercise #."
6281 msgstr "תרגיל #"
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6284 msgid "Note #."
6285 msgstr "הערה #"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6288 msgid "Problem #."
6289 msgstr "בעיה #"
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Property"
6294 msgstr "property not found"
6295
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Property #."
6299 msgstr "property not found"
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6302 msgid "Question #."
6303 msgstr "שאלה #"
6304
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6306 msgid "Remark #."
6307 msgstr "הערה #"
6308
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6310 msgid "Solution"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6314 msgid "Solution #."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Code"
6320 msgstr "(קוד %s)"
6321
6322 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6323 #, fuzzy
6324 msgid "SGML"
6325 msgstr "מסמך SGML"
6326
6327 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6328 msgid "Chapterprecis"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6332 msgid "Epigraph"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6336 msgid "Poemtitle"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6340 msgid "Poemtitle*"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6344 msgid "Legend"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Entry:"
6350 msgstr "entry"
6351
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6353 #, fuzzy
6354 msgid "ListItem"
6355 msgstr "רשימה"
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6358 #, fuzzy
6359 msgid "List Item:"
6360 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6361
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6363 #, fuzzy
6364 msgid "DoubleItem"
6365 msgstr "כפול"
6366
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Double Item:"
6370 msgstr "כפול"
6371
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Space"
6375 msgstr "Space style"
6376
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Space:"
6380 msgstr "Space style"
6381
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6383 msgid "Computer"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Computer:"
6389 msgstr "חיצוניים"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6392 #, fuzzy
6393 msgid "EmptySection"
6394 msgstr "קטע"
6395
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Empty Section"
6399 msgstr "קטע"
6400
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6402 #, fuzzy
6403 msgid "CloseSection"
6404 msgstr "בחירה"
6405
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Close Section"
6409 msgstr "בחירה"
6410
6411 #: lib/layouts/paper.layout:152
6412 #, fuzzy
6413 msgid "SubTitle"
6414 msgstr "תת-כותרת"
6415
6416 #: lib/layouts/paper.layout:163
6417 msgid "Institution"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6421 #: lib/layouts/slides.layout:88
6422 msgid "Slide"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6426 msgid "    "
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6430 msgid "EndSlide"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6434 msgid "~=~"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6438 #, fuzzy
6439 msgid "WideSlide"
6440 msgstr "טילדה רחבה"
6441
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6443 #, fuzzy
6444 msgid "EmptySlide"
6445 msgstr "קטע"
6446
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Empty slide:"
6450 msgstr "ריק"
6451
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Note:"
6455 msgstr "הערה"
6456
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6458 #, fuzzy
6459 msgid "ItemizeType1"
6460 msgstr "רשימת תבליטים"
6461
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6463 #, fuzzy
6464 msgid "EnumerateType1"
6465 msgstr "רשימה ממוספרת"
6466
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6468 msgid "List of Algorithms"
6469 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6472 msgid "Preprint"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6476 msgid "AltAffiliation"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6480 msgid "Thanks:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6484 msgid "Electronic Address:"
6485 msgstr "דואר אלקטרוני"
6486
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6488 msgid "acknowledgments"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6492 msgid "PACS"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6496 #, fuzzy
6497 msgid "PACS number:"
6498 msgstr "מספר טורים"
6499
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6501 #, fuzzy
6502 msgid "\\arabic{chapter}"
6503 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6504
6505 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6506 msgid "\\Alph{chapter}"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6510 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6511 msgid "Labeling"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6515 msgid "L"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6519 msgid "O"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6523 msgid "PS"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6527 msgid "CC"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6531 msgid "Encl"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6536 msgid "encl:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6540 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6541 msgid "Telephone"
6542 msgstr "טלפון"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6545 msgid "Telephone:"
6546 msgstr "טלפון:"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6549 msgid "Place"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6553 msgid "Place:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6557 msgid "Backaddress"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6561 msgid "Backaddress:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6565 msgid "Specialmail"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6569 msgid "Specialmail:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6574 msgid "Location"
6575 msgstr "מיקום"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6578 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6579 msgid "Location:"
6580 msgstr "מיקום:"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6583 msgid "Title:"
6584 msgstr "כותרת:"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6588 msgid "Subject"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6592 msgid "Subject:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6596 msgid "Yourref"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Your ref.:"
6602 msgstr "שם:"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6605 msgid "Yourmail"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Your letter of:"
6611 msgstr "US letter"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6614 msgid "Myref"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Our ref.:"
6620 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6623 msgid "Customer"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Customer no.:"
6629 msgstr "אין מוסתרים."
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6632 msgid "Invoice"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Invoice no.:"
6638 msgstr "אין מוסתרים."
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6641 msgid "NextAddress"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Next Address:"
6647 msgstr "כתובת המוען"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6650 msgid "Post Scriptum:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6654 msgid "Sender Name:"
6655 msgstr "שם המוען"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6658 msgid "SenderAddress"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6662 msgid "Sender Address:"
6663 msgstr "כתובת המוען"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6666 msgid "Sender Phone:"
6667 msgstr "טלפון של השולח:"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6670 msgid "Fax"
6671 msgstr "פקס"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6674 msgid "Sender Fax:"
6675 msgstr "הפקס של המוען:"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6678 msgid "E-Mail"
6679 msgstr "דוא\"|ל"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6682 msgid "Sender E-Mail:"
6683 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Sender URL:"
6688 msgstr "Website URL"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6691 msgid "Logo"
6692 msgstr "לוגו"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6695 msgid "Logo:"
6696 msgstr "לוגו:"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6699 msgid "LandscapeSlide"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6703 msgid "Landscape Slide"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6707 msgid "PortraitSlide"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6711 msgid "Portrait Slide"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6715 msgid "Slide*"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6719 msgid "SlideHeading"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6723 msgid "SlideSubHeading"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6727 msgid "ListOfSlides"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6731 #, fuzzy
6732 msgid "List Of Slides"
6733 msgstr "רשימת טבלאות"
6734
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6736 msgid "SlideContents"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6740 msgid "Slidecontents"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6744 msgid "ProgressContents"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Progress Contents"
6750 msgstr "תוכן עניינים"
6751
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6753 msgid "."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6758 msgid "Paragraph*"
6759 msgstr "פסקה*"
6760
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Key words."
6764 msgstr "מילים שלמות"
6765
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6767 #, fuzzy
6768 msgid "AMS"
6769 msgstr "אופרטורים - AMS"
6770
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6772 #, fuzzy
6773 msgid "AMS subject classifications."
6774 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6775
6776 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6777 msgid "Topic"
6778 msgstr "נושא"
6779
6780 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6781 msgid "MMMMM"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/slides.layout:104
6785 #, fuzzy
6786 msgid "New Slide:"
6787 msgstr "חלון חדש"
6788
6789 #: lib/layouts/slides.layout:126
6790 msgid "Overlay"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/slides.layout:142
6794 #, fuzzy
6795 msgid "New Overlay:"
6796 msgstr "חלון חדש"
6797
6798 #: lib/layouts/slides.layout:183
6799 #, fuzzy
6800 msgid "New Note:"
6801 msgstr "חלון חדש"
6802
6803 #: lib/layouts/slides.layout:208
6804 msgid "InvisibleText"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/slides.layout:216
6808 #, fuzzy
6809 msgid "<Invisible Text Follows>"
6810 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6811
6812 #: lib/layouts/slides.layout:233
6813 msgid "VisibleText"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/slides.layout:241
6817 #, fuzzy
6818 msgid "<Visible Text Follows>"
6819 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6820
6821 #: lib/layouts/spie.layout:53
6822 msgid "Authorinfo"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/spie.layout:65
6826 msgid "Authorinfo:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/spie.layout:78
6830 msgid "ABSTRACT"
6831 msgstr "תקציר"
6832
6833 #: lib/layouts/spie.layout:93
6834 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6838 msgid "email:"
6839 msgstr "דוא\"ל"
6840
6841 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6844 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6847 msgid "Subsubparagraph"
6848 msgstr "תת-תת-פסקה"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Header"
6853 msgstr "header"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6856 #, fuzzy
6857 msgid "-- Header --"
6858 msgstr "header"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Special-section"
6863 msgstr "Special Form"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Special-section:"
6868 msgstr "Special Form"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6871 msgid "AGU-journal"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6875 msgid "AGU-journal:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6879 msgid "Citation-number"
6880 msgstr "מספר מובאה"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6883 msgid "Citation-number:"
6884 msgstr "מספר מובאה:"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6887 #, fuzzy
6888 msgid "AGU-volume"
6889 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6892 #, fuzzy
6893 msgid "AGU-volume:"
6894 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6897 msgid "AGU-issue"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6901 msgid "AGU-issue:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6905 msgid "Copyright:"
6906 msgstr "זכויות יוצרים"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Index-terms"
6911 msgstr "End index"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Index-terms..."
6916 msgstr "End index"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Index-term"
6921 msgstr "End index"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Index-term:"
6926 msgstr "End index"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6929 msgid "Cross-term"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6933 msgid "Cross-term:"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6937 msgid "Supplementary"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6941 msgid "Supplementary..."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6945 msgid "Supp-note"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6949 msgid "Sup-mat-note:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Cite-other"
6955 msgstr ""
6956 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6957 "                                   -------------\n"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Cite-other:"
6962 msgstr ""
6963 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6964 "                                   -------------\n"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6967 msgid "Revised"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6971 msgid "Revised:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Ident-line"
6977 msgstr "מרווח בין שורות"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Ident-line:"
6982 msgstr "מרווח בין שורות"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6985 msgid "Runhead"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6989 msgid "Runhead:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Published-online:"
6995 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6998 msgid "Citation"
6999 msgstr "מובאה"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7002 msgid "Citation:"
7003 msgstr "מובאה:"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Posting-order"
7008 msgstr "Sort order"
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Posting-order:"
7013 msgstr "Sort order"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7016 #, fuzzy
7017 msgid "AGU-pages"
7018 msgstr "Number of Pages"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7021 #, fuzzy
7022 msgid "AGU-pages:"
7023 msgstr "Number of Pages"
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7026 msgid "Words"
7027 msgstr "מילים"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7030 msgid "Words:"
7031 msgstr "מילים:"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7034 msgid "Figures"
7035 msgstr "איורים"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7038 msgid "Figures:"
7039 msgstr "איורים:"
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7042 msgid "Tables"
7043 msgstr "טבלאות"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7046 msgid "Tables:"
7047 msgstr "רשימת טבלאות:"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7050 msgid "Datasets"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7054 msgid "Datasets:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7058 msgid "CCC"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7062 #, fuzzy
7063 msgid "CCC code:"
7064 msgstr "קוד LyX:"
7065
7066 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7067 msgid "PaperId"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Paper Id:"
7073 msgstr "Group ID"
7074
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7076 msgid "AuthorAddr"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7080 msgid "Author Address:"
7081 msgstr "מען הכותב:"
7082
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7084 msgid "SlugComment"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Slug Comment:"
7090 msgstr "נקה את ההערה"
7091
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7093 msgid "Plate"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7097 msgid "Planotable"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7101 msgid "Table Caption"
7102 msgstr "כותרת טבלה"
7103
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7105 msgid "TableCaption"
7106 msgstr "כותרת טבלה"
7107
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Current Address"
7111 msgstr "כתובת המוען"
7112
7113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Current address:"
7116 msgstr "כתובת המוען"
7117
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7119 msgid "E-mail address:"
7120 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7121
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7123 msgid "Key words and phrases:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7127 msgid "Dedicatory"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7131 msgid "Dedication:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Translator"
7137 msgstr "Translator credits"
7138
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Translator:"
7142 msgstr "Translator credits"
7143
7144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7145 msgid "Subjectclass"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7149 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7153 msgid "Algorithm #."
7154 msgstr "אלגוריתם #."
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7157 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7161 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7165 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7169 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7173 msgid "Conjecture*"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7177 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7181 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7185 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7189 msgid "Fact*"
7190 msgstr "עובדה*"
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7193 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7197 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7201 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7205 msgid "Example*"
7206 msgstr "דוגמה*"
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7209 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7213 msgid "Condition*"
7214 msgstr "תנאי*"
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7217 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7221 msgid "Problem*"
7222 msgstr "בעיה*"
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7225 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7229 msgid "Exercise*"
7230 msgstr "תרגיל*"
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7233 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7237 msgid "Remark*"
7238 msgstr "הערה*"
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7241 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7245 msgid "Claim*"
7246 msgstr "טענה*"
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7249 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7253 msgid "Note*"
7254 msgstr "הערה*"
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7257 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7261 msgid "Notation*"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7265 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7269 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7273 msgid "Acknowledgement*"
7274 msgstr "הכרת תודה*"
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7277 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7281 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7285 msgid "Conclusion*"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7289 msgid "Literal"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7293 msgid "Chapter*"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7297 msgid "Subparagraph*"
7298 msgstr "תת-פסקה*"
7299
7300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7301 msgid "Authorgroup"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7305 msgid "RevisionHistory"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7309 msgid "Revision History"
7310 msgstr "היסטוריית שינויים"
7311
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7313 msgid "Revision"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7317 msgid "RevisionRemark"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7321 msgid "FirstName"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7325 msgid "Surname"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7329 msgid "Scrap"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Part \\Roman{part}"
7335 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7336
7337 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7338 #, fuzzy
7339 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7340 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7341
7342 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7343 #, fuzzy
7344 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7345 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7346
7347 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7348 #, fuzzy
7349 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7350 msgstr "Paragraph background color"
7351
7352 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7353 #, fuzzy
7354 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7355 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7356
7357 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7360 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7361
7362 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7365 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7366
7367 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7368 #, fuzzy
7369 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7370 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7371
7372 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7373 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7377 #, fuzzy
7378 msgid "\\Roman{section}."
7379 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7380
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7384 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7385
7386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7387 msgid "\\Alph{subsection}."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7391 #, fuzzy
7392 msgid "\\arabic{subsection}."
7393 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7394
7395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7396 #, fuzzy
7397 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7398 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7399
7400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7401 msgid "\\alph{subsubsection}."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7405 #, fuzzy
7406 msgid "\\alph{paragraph}."
7407 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7408
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7410 msgid "Addpart"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7414 msgid "Addchap"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7418 msgid "Addsec"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7422 msgid "Addchap*"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7426 msgid "Addsec*"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7430 msgid "Minisec"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7434 msgid "Publishers"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7438 msgid "Dedication"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7442 msgid "Titlehead"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7446 msgid "Uppertitleback"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7450 msgid "Lowertitleback"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7454 msgid "Extratitle"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7458 msgid "Captionabove"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7462 msgid "Captionbelow"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7466 msgid "Dictum"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7470 msgid "Headnote"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7474 msgid "Headnote (optional):"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Corr Author:"
7480 msgstr "מען הכותב"
7481
7482 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7483 msgid "Offprints"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7487 msgid "Offprints:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/languages:2
7491 msgid "Afrikaans"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/languages:3
7495 msgid "American"
7496 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7497
7498 #: lib/languages:4
7499 msgid "Arabic"
7500 msgstr "ערבית"
7501
7502 #: lib/languages:5
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Armenian"
7505 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7506
7507 #: lib/languages:6
7508 msgid "Austrian"
7509 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7510
7511 #: lib/languages:7
7512 msgid "Austrian (new spelling)"
7513 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7514
7515 #: lib/languages:8
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Bahasa"
7518 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7519
7520 #: lib/languages:9
7521 msgid "Belarusian"
7522 msgstr "בלרוסית"
7523
7524 #: lib/languages:10
7525 msgid "Basque"
7526 msgstr "באסקית"
7527
7528 #: lib/languages:11
7529 msgid "Portuguese (Brazil)"
7530 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7531
7532 #: lib/languages:12
7533 msgid "Breton"
7534 msgstr "ברטון"
7535
7536 #: lib/languages:13
7537 msgid "British"
7538 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7539
7540 #: lib/languages:14
7541 msgid "Bulgarian"
7542 msgstr "בולגרית"
7543
7544 #: lib/languages:15
7545 msgid "Canadian"
7546 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7547
7548 #: lib/languages:16
7549 msgid "French Canadian"
7550 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7551
7552 #: lib/languages:17
7553 msgid "Catalan"
7554 msgstr "קטלונית"
7555
7556 #: lib/languages:18
7557 msgid "Chinese (simplified)"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/languages:19
7561 msgid "Chinese (traditional)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/languages:20
7565 msgid "Croatian"
7566 msgstr "קרואטית"
7567
7568 #: lib/languages:21
7569 msgid "Czech"
7570 msgstr "צ'כית"
7571
7572 #: lib/languages:22
7573 msgid "Danish"
7574 msgstr "דנית"
7575
7576 #: lib/languages:23
7577 msgid "Dutch"
7578 msgstr "הולנדית"
7579
7580 #: lib/languages:24
7581 msgid "English"
7582 msgstr "אנגלית"
7583
7584 #: lib/languages:26
7585 msgid "Esperanto"
7586 msgstr "אספרנטו"
7587
7588 #: lib/languages:27
7589 msgid "Estonian"
7590 msgstr "אסטונית"
7591
7592 #: lib/languages:28
7593 msgid "Finnish"
7594 msgstr "פינית"
7595
7596 #: lib/languages:30
7597 msgid "French"
7598 msgstr "צרפתית"
7599
7600 #: lib/languages:31
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Galician"
7603 msgstr "א-כ|גאלית"
7604
7605 #: lib/languages:34
7606 msgid "German"
7607 msgstr "גרמנית"
7608
7609 #: lib/languages:35
7610 msgid "German (new spelling)"
7611 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7612
7613 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7614 msgid "Greek"
7615 msgstr "יוונית"
7616
7617 #: lib/languages:37
7618 msgid "Hebrew"
7619 msgstr "עברית"
7620
7621 #: lib/languages:39
7622 msgid "Irish"
7623 msgstr "אירית"
7624
7625 #: lib/languages:40
7626 msgid "Italian"
7627 msgstr "איטלקית"
7628
7629 #: lib/languages:41
7630 msgid "Japanese"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/languages:42
7634 msgid "Kazakh"
7635 msgstr "קזחית"
7636
7637 #: lib/languages:44
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Korean"
7640 msgstr "יותר"
7641
7642 #: lib/languages:46
7643 msgid "Lithuanian"
7644 msgstr "ליטאית"
7645
7646 #: lib/languages:47
7647 msgid "Latvian"
7648 msgstr "לטבית"
7649
7650 #: lib/languages:48
7651 msgid "Icelandic"
7652 msgstr "איסלנדית"
7653
7654 #: lib/languages:49
7655 msgid "Magyar"
7656 msgstr "הונגרית"
7657
7658 #: lib/languages:50
7659 msgid "Norsk"
7660 msgstr "נורווגית"
7661
7662 #: lib/languages:51
7663 msgid "Nynorsk"
7664 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7665
7666 #: lib/languages:52
7667 msgid "Polish"
7668 msgstr "פולנית"
7669
7670 #: lib/languages:53
7671 msgid "Portuguese"
7672 msgstr "פורטוגזית"
7673
7674 #: lib/languages:54
7675 msgid "Romanian"
7676 msgstr "רומנית"
7677
7678 #: lib/languages:55
7679 msgid "Russian"
7680 msgstr "רוסית"
7681
7682 #: lib/languages:56
7683 msgid "Scottish"
7684 msgstr "סקוטית"
7685
7686 #: lib/languages:57
7687 msgid "Serbian"
7688 msgstr "סרבית"
7689
7690 #: lib/languages:58
7691 msgid "Serbo-Croatian"
7692 msgstr "סרבית-קרואטית"
7693
7694 #: lib/languages:59
7695 msgid "Spanish"
7696 msgstr "ספרדית"
7697
7698 #: lib/languages:60
7699 msgid "Slovak"
7700 msgstr "סלובקית"
7701
7702 #: lib/languages:61
7703 msgid "Slovene"
7704 msgstr "סלובנית"
7705
7706 #: lib/languages:62
7707 msgid "Swedish"
7708 msgstr "שבדית"
7709
7710 #: lib/languages:63
7711 msgid "Thai"
7712 msgstr "תאילנדית"
7713
7714 #: lib/languages:64
7715 msgid "Turkish"
7716 msgstr "תורכית"
7717
7718 #: lib/languages:65
7719 msgid "Ukrainian"
7720 msgstr "אוקראינית"
7721
7722 #: lib/languages:66
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Upper Sorbian"
7725 msgstr "סרבית"
7726
7727 #: lib/languages:67
7728 msgid "Welsh"
7729 msgstr "וולשית"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7732 msgid "File|F"
7733 msgstr "קובץ|ק"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7736 msgid "Edit|E"
7737 msgstr "עריכה|ע"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7740 msgid "Insert|I"
7741 msgstr "הוספה|ה"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:35
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Layout|L"
7746 msgstr "Layout style"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7749 msgid "View|V"
7750 msgstr "תצוגה|ת"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7753 msgid "Navigate|N"
7754 msgstr "ניווט|נ"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:38
7757 msgid "Documents|D"
7758 msgstr "מסמכים|מ"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7761 msgid "Help|H"
7762 msgstr "עזרה|ז"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7765 msgid "New|N"
7766 msgstr "חדש|ח"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:48
7769 msgid "New from Template...|T"
7770 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7773 msgid "Open...|O"
7774 msgstr "פתח...|פ"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7777 msgid "Close|C"
7778 msgstr "סגור|ס"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7781 msgid "Save|S"
7782 msgstr "שמור|ש"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7785 msgid "Save As...|A"
7786 msgstr "שמור בשם|ב"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7789 msgid "Revert|R"
7790 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7793 msgid "Version Control|V"
7794 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7797 msgid "Import|I"
7798 msgstr "ייבא|ב"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7801 msgid "Export|E"
7802 msgstr "ייצא|י"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7805 msgid "Print...|P"
7806 msgstr "הדפס|ד"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7809 msgid "Fax...|F"
7810 msgstr "פקס...|פ"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7813 msgid "Exit|x"
7814 msgstr "יציאה|צ"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7817 msgid "Register...|R"
7818 msgstr "רשום"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Check In Changes...|I"
7823 msgstr "אשר את כל השינויים"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Check Out for Edit|O"
7828 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7831 msgid "Revert to Last Version|L"
7832 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Undo Last Check In|U"
7837 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7840 msgid "Show History|H"
7841 msgstr "הצג היסטוריה"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7844 msgid "Custom...|C"
7845 msgstr "מותאם אישית"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7848 msgid "Undo|U"
7849 msgstr "בטל"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:91
7852 msgid "Redo|d"
7853 msgstr "בצע שוב"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:93
7856 msgid "Cut|C"
7857 msgstr "גזור"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:94
7860 msgid "Copy|o"
7861 msgstr "העתק"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:95
7864 msgid "Paste|a"
7865 msgstr "הדבק"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:96
7868 msgid "Paste External Selection|x"
7869 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7872 msgid "Find & Replace...|F"
7873 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:100
7876 msgid "Tabular|T"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7880 msgid "Math|M"
7881 msgstr "מתמטיקה"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7884 msgid "Spellchecker...|S"
7885 msgstr "בודק איות..."
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:105
7888 msgid "Thesaurus..."
7889 msgstr "אגרון..."
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7892 msgid "Count Words|W"
7893 msgstr "ספירת מילים"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7896 msgid "Check TeX|h"
7897 msgstr "בדוק TeX"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:108
7900 msgid "Change Tracking|g"
7901 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7904 msgid "Preferences...|P"
7905 msgstr "העדפות..."
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7908 msgid "Reconfigure|R"
7909 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:115
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Selection as Lines|L"
7914 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:116
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7919 msgstr "Appears as list"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7922 msgid "Multicolumn|M"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:122
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Line Top|T"
7928 msgstr "Top Attach"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:123
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Line Bottom|B"
7933 msgstr "Bottom Attach"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:124
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Line Left|L"
7938 msgstr "ישר לשמאל"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:125
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Line Right|R"
7943 msgstr "שוליים ימיניים"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:127
7946 msgid "Alignment|i"
7947 msgstr "יישור"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Add Row|A"
7952 msgstr "Row Spacing"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:130
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Delete Row|w"
7957 msgstr "Row Spacing"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Copy Row"
7962 msgstr "Row Spacing"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Swap Rows"
7967 msgstr "מספר טורים"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Add Column|u"
7972 msgstr "רוחב עמודה"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:135
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Delete Column|D"
7977 msgstr "רוחב עמודה"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Copy Column"
7982 msgstr "רוחב עמודה"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Swap Columns"
7987 msgstr "מספר העמודות"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Left|L"
7992 msgstr "_שמאל"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Center|C"
7997 msgstr "מרכז"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Right|R"
8002 msgstr "ימין"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Top|T"
8007 msgstr "_עליון"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Middle|M"
8012 msgstr "שם אמצעי"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Bottom|B"
8017 msgstr "_תחתון"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Toggle Numbering|N"
8022 msgstr "הצג מספרי שורות"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8026 msgstr "הצג מספרי שורות"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Change Limits Type|L"
8031 msgstr "incorrect data type"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8034 msgid "Change Formula Type|F"
8035 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8040 msgstr "Name of file system backend to use"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:168
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Alignment|A"
8045 msgstr "יישור"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:170
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Add Row|R"
8050 msgstr "Row Spacing"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Delete Row|D"
8055 msgstr "Row Spacing"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:175
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Add Column|C"
8060 msgstr "רוחב עמודה"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Delete Column|e"
8065 msgstr "רוחב עמודה"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8068 msgid "Default|t"
8069 msgstr "ברירת מחדל"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Display|D"
8074 msgstr "DISPLAY"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Inline|I"
8079 msgstr "Inline completion"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:188
8082 msgid "Octave"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:189
8086 msgid "Maxima"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:190
8090 msgid "Mathematica"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:192
8094 msgid "Maple, simplify"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:193
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Maple, factor"
8100 msgstr "Font scaling factor"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:194
8103 msgid "Maple, evalm"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:195
8107 msgid "Maple, evalf"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8112 msgid "Inline Formula|I"
8113 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8116 msgid "Displayed Formula|D"
8117 msgstr "נוסחת תצוגה"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:201
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Eqnarray Environment|q"
8122 msgstr "משתני סביבה:"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:202
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Align Environment|A"
8127 msgstr "משתני סביבה:"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:203
8130 #, fuzzy
8131 msgid "AlignAt Environment"
8132 msgstr "משתני סביבה:"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:204
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Flalign Environment|F"
8137 msgstr "משתני סביבה:"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:207
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Gather Environment"
8142 msgstr "משתני סביבה:"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:208
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Multline Environment"
8147 msgstr "משתני סביבה:"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8150 msgid "Math|h"
8151 msgstr "מתמטיקה"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:216
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Special Character|S"
8156 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8159 msgid "Citation...|C"
8160 msgstr "מובאה..."
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:218
8163 msgid "Cross-reference...|r"
8164 msgstr "הפניה..."
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8167 msgid "Label...|L"
8168 msgstr "תווית..."
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8171 msgid "Footnote|F"
8172 msgstr "הערת תחתית"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8175 msgid "Marginal Note|M"
8176 msgstr "הערת שוליים"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:222
8179 msgid "Short Title"
8180 msgstr "כותרת קצרה"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:223
8183 msgid "Index Entry|I"
8184 msgstr "ערך באינדקס"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8187 msgid "Nomenclature Entry"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8191 msgid "URL...|U"
8192 msgstr "קישור אינטרנט"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8195 msgid "Note|N"
8196 msgstr "הערה"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:227
8199 msgid "Lists & TOC|O"
8200 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:229
8203 msgid "TeX Code|T"
8204 msgstr "קוד TeX"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:230
8207 msgid "Minipage|p"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8211 msgid "Graphics...|G"
8212 msgstr "תמונות..."
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:232
8215 msgid "Tabular Material...|b"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:233
8219 msgid "Floats|a"
8220 msgstr "אובייקט צף"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:235
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Include File...|d"
8225 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:236
8228 msgid "Insert File|e"
8229 msgstr "הוסף קובץ"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:237
8232 #, fuzzy
8233 msgid "External Material...|x"
8234 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8237 msgid "Superscript|S"
8238 msgstr "כתב עילי"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8241 msgid "Subscript|u"
8242 msgstr "כתב תחתי"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:243
8245 msgid "Horizontal Fill|H"
8246 msgstr "מילוי אופקי"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:244
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Hyphenation Point|P"
8251 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Ligature Break|k"
8256 msgstr "Break time"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:246
8259 msgid "Protected Space|r"
8260 msgstr "רווח מוגן"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8263 msgid "Inter-word Space|w"
8264 msgstr "רווח בין מילים"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8267 msgid "Thin Space|T"
8268 msgstr "רווח דק"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:249
8271 msgid "Vertical Space..."
8272 msgstr "מרווח אנכי"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:250
8275 msgid "Line Break|L"
8276 msgstr "שורה חדשה"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8279 msgid "Ellipsis|i"
8280 msgstr "השמט (...)"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8283 msgid "End of Sentence|E"
8284 msgstr "סוף משפט"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:253
8287 msgid "Single Quote|Q"
8288 msgstr "גרשיים"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:254
8291 msgid "Ordinary Quote|O"
8292 msgstr "מירכאות"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8295 msgid "Menu Separator|M"
8296 msgstr "מפריד תפריטים"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:256
8299 msgid "Horizontal Line"
8300 msgstr "קו אופקי"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8303 msgid "Page Break"
8304 msgstr "עמוד חדש"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8307 msgid "Display Formula|D"
8308 msgstr "נוסחת תצוגה"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Eqnarray Environment|E"
8313 msgstr "משתני סביבה:"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8316 #, fuzzy
8317 msgid "AMS align Environment|a"
8318 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8321 #, fuzzy
8322 msgid "AMS alignat Environment|t"
8323 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8326 #, fuzzy
8327 msgid "AMS flalign Environment|f"
8328 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8331 #, fuzzy
8332 msgid "AMS gather Environment|g"
8333 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8336 #, fuzzy
8337 msgid "AMS multline Environment|m"
8338 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Array Environment|y"
8343 msgstr "משתני סביבה:"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Cases Environment|C"
8348 msgstr "משתני סביבה:"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Split Environment|S"
8353 msgstr "משתני סביבה:"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:276
8356 msgid "Font Change|o"
8357 msgstr "שנה גופן"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:280
8360 msgid "Math Normal Font"
8361 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:282
8364 msgid "Math Calligraphic Family"
8365 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:283
8368 msgid "Math Fraktur Family"
8369 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:284
8372 msgid "Math Roman Family"
8373 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:285
8376 msgid "Math Sans Serif Family"
8377 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:287
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Math Bold Series"
8382 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:289
8385 msgid "Text Normal Font"
8386 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8389 msgid "Text Roman Family"
8390 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8393 msgid "Text Sans Serif Family"
8394 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8397 msgid "Text Typewriter Family"
8398 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Text Bold Series"
8403 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Text Medium Series"
8408 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Text Italic Shape"
8413 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8416 msgid "Text Small Caps Shape"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Text Slanted Shape"
8422 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Text Upright Shape"
8427 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:306
8430 msgid "Floatflt Figure"
8431 msgstr "איור צף"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8434 msgid "Table of Contents|C"
8435 msgstr "תוכן עניינים"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8438 msgid "Index List|I"
8439 msgstr "רשימת אינדקס"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Nomenclature|N"
8444 msgstr "הערה"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8447 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8448 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8451 msgid "LyX Document...|X"
8452 msgstr "מסמך LyX..."
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Plain Text...|T"
8457 msgstr "טקסט רגיל"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8460 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8464 msgid "Track Changes|T"
8465 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8468 msgid "Merge Changes...|M"
8469 msgstr "אחד שינויים..."
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:326
8472 msgid "Accept All Changes|A"
8473 msgstr "אשר את כל השינויים"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:327
8476 msgid "Reject All Changes|R"
8477 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8480 msgid "Show Changes in Output|S"
8481 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:335
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Character...|C"
8486 msgstr "התקן Character"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:336
8489 msgid "Paragraph...|P"
8490 msgstr "פסקה..."
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:337
8493 msgid "Document...|D"
8494 msgstr "מסמך..."
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:338
8497 msgid "Tabular...|T"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:340
8501 msgid "Emphasize Style|E"
8502 msgstr "סגנון הדגשה"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:341
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Noun Style|N"
8507 msgstr "סגנון הדגשה"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:342
8510 msgid "Bold Style|B"
8511 msgstr "סגנון הבלטה"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:345
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8516 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:346
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Increase Environment Depth|i"
8521 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:347
8524 msgid "Start Appendix Here|S"
8525 msgstr "התחל נספח פה"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Build Program|B"
8530 msgstr "הרץ תוכנית"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8533 msgid "Update|U"
8534 msgstr "עדכן"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8537 msgid "LaTeX Log|L"
8538 msgstr "תיעוד LaTeX"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8541 msgid "Outline|O"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:361
8545 msgid "TeX Information|X"
8546 msgstr "מידע על TeX"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8549 msgid "Next Note|N"
8550 msgstr "הערה הבאה"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8553 msgid "Go to Label|L"
8554 msgstr "לך לתווית"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8557 msgid "Bookmarks|B"
8558 msgstr "סימניות"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8561 msgid "Save Bookmark 1|S"
8562 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8565 msgid "Save Bookmark 2"
8566 msgstr "שמור סמנייה 2"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8569 msgid "Save Bookmark 3"
8570 msgstr "שמור סמנייה 3"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8573 msgid "Save Bookmark 4"
8574 msgstr "שמור סמנייה 4"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8577 msgid "Save Bookmark 5"
8578 msgstr "שמור סמנייה 5"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:386
8581 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8582 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:387
8585 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8586 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:388
8589 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8590 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:389
8593 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8594 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:390
8597 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8598 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8601 msgid "Introduction|I"
8602 msgstr "מבוא"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8605 msgid "Tutorial|T"
8606 msgstr "השיעור המודרך"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8609 msgid "User's Guide|U"
8610 msgstr "המדריך למשתמש"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8613 msgid "Extended Features|E"
8614 msgstr "תכונות נוספות"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8617 msgid "Embedded Objects|m"
8618 msgstr "עצמים משובצים"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8621 msgid "Customization|C"
8622 msgstr "התאמה אישית"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8625 msgid "FAQ|F"
8626 msgstr "שו\"ת"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8629 msgid "Table of Contents|a"
8630 msgstr "תוכן עניינים"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8633 #, fuzzy
8634 msgid "LaTeX Configuration|L"
8635 msgstr "הגדרות גלובליות"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8638 msgid "About LyX|X"
8639 msgstr "אודות LyX"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8642 msgid "About LyX"
8643 msgstr "אודות LyX"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:425
8646 msgid "Preferences..."
8647 msgstr "העדפות..."
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:426
8650 msgid "Quit LyX"
8651 msgstr "צא מ- LyX"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8654 msgid "Document|D"
8655 msgstr "מסמך"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8658 msgid "Tools|T"
8659 msgstr "כלים"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8662 msgid "New from Template...|m"
8663 msgstr "חדש מתבנית..."
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8666 msgid "Open Recent|t"
8667 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8670 msgid "New Window|W"
8671 msgstr "חלון חדש"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8674 msgid "Close Window|d"
8675 msgstr "סגור חלון"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8678 msgid "Redo|R"
8679 msgstr "בצע שוב"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8683 msgid "Cut"
8684 msgstr "גזור"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8688 msgid "Copy"
8689 msgstr "העתק"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8693 msgid "Paste"
8694 msgstr "הדבק"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8697 msgid "Paste Recent|e"
8698 msgstr "הדבקות אחרונות"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8701 msgid "Paste Special"
8702 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8705 msgid "Select All"
8706 msgstr "בחר הכל"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8709 msgid "Move Paragraph Up|o"
8710 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8713 msgid "Move Paragraph Down|v"
8714 msgstr "הזז פסקה למטה"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8717 msgid "Text Style|S"
8718 msgstr "סגנון טקסט"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8721 msgid "Paragraph Settings...|P"
8722 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8725 msgid "Table|T"
8726 msgstr "טבלה"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Rows & Columns|C"
8731 msgstr "מספר העמודות"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Increase List Depth|I"
8736 msgstr "Appears as list"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Decrease List Depth|D"
8741 msgstr "Appears as list"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Dissolve Inset|l"
8746 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8749 msgid "TeX Code Settings...|C"
8750 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8753 msgid "Float Settings...|a"
8754 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8757 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8758 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Note Settings...|N"
8763 msgstr "הגדרות מחלקה"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Branch Settings...|B"
8768 msgstr "הגדרות מחלקה"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Box Settings...|x"
8773 msgstr "הגדרות תיבה"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8776 msgid "Table Settings...|a"
8777 msgstr "הגדרות טבלה"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Plain Text|T"
8782 msgstr "טקסט רגיל"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8785 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Selection|S"
8791 msgstr "&בחירה"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Selection, Join Lines|i"
8796 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8799 msgid "Customized...|C"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8803 msgid "Capitalize|a"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8807 msgid "Uppercase|U"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8811 msgid "Lowercase|L"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Top Line|T"
8817 msgstr "מרווח בין שורות"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Bottom Line|B"
8822 msgstr "מרווח בין שורות"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Left Line|L"
8827 msgstr "מרווח בין שורות"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Right Line|R"
8832 msgstr "מרווח בין שורות"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8835 msgid "Copy Row|o"
8836 msgstr "העתק טור"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Swap Rows|S"
8841 msgstr "מספר טורים"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Copy Column|p"
8846 msgstr "רוחב עמודה"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Swap Columns|w"
8851 msgstr "מספר העמודות"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8854 msgid "Text Style|T"
8855 msgstr "סגנון טקסט"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Split Cell|C"
8860 msgstr "Display the cell"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Add Line Above|A"
8865 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Add Line Below|B"
8870 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Delete Line Above|D"
8875 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Delete Line Below|e"
8880 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Add Line to Left"
8885 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Add Line to Right"
8890 msgstr "אופקי, גדל למין"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Delete Line to Left"
8895 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Delete Line to Right"
8900 msgstr "אופקי, גדל למין"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8903 msgid "Math Normal Font|N"
8904 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8907 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8908 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8911 msgid "Math Fraktur Family|F"
8912 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8915 msgid "Math Roman Family|R"
8916 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8919 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8920 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Math Bold Series|B"
8925 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Text Normal Font|T"
8930 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8933 msgid "Octave|O"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8937 msgid "Maxima|M"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8941 msgid "Mathematica|a"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8945 msgid "Maple, simplify|s"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Maple, factor|f"
8951 msgstr "Font scaling factor"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8954 msgid "Maple, evalm|e"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8958 msgid "Maple, evalf|v"
8959 msgstr ""
8960
8961 # הכוונה להערות למיניהן
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8963 msgid "Open All Insets|O"
8964 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8965
8966 # הכוונה להערות למיניהן
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8968 msgid "Close All Insets|C"
8969 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8972 msgid "View Source|S"
8973 msgstr "הצג קוד מקור"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8976 msgid "Toolbars|b"
8977 msgstr "סרגלי כלים"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8980 msgid "Special Character|p"
8981 msgstr "תו מיוחד"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8984 msgid "Formatting|o"
8985 msgstr "עיצוב"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8988 msgid "List / TOC|i"
8989 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8992 msgid "Float|a"
8993 msgstr "אובייקט צף"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Branch|B"
8998 msgstr "הסתר שלוחה"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9001 msgid "File|e"
9002 msgstr "קובץ"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9005 msgid "Box"
9006 msgstr "תיבה"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9009 msgid "Cross-Reference...|R"
9010 msgstr "הפניה"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9013 msgid "Caption"
9014 msgstr "כותרת"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9017 msgid "Index Entry|d"
9018 msgstr "ערך באינדקס"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9023 msgstr "ערך במילון המונחים"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9026 msgid "Table...|T"
9027 msgstr "טבלה..."
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9030 msgid "Short Title|S"
9031 msgstr "כותרת קצרה"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9034 msgid "TeX Code|X"
9035 msgstr "קוד TeX"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Program Listing"
9040 msgstr "אתחול תוכנית"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9043 msgid "Ordinary Quote|Q"
9044 msgstr "מירכאות"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9047 msgid "Single Quote|S"
9048 msgstr "גרשיים"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9051 msgid "Phonetic Symbols|y"
9052 msgstr "סמלים פונטיים"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9055 msgid "Protected Space|P"
9056 msgstr "רווח מוגן"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9059 msgid "Horizontal Fill|F"
9060 msgstr "מילוי אופקי"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9063 msgid "Horizontal Line|L"
9064 msgstr "קו אופקי"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9067 msgid "Vertical Space...|V"
9068 msgstr "רווח אנכי..."
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9071 msgid "Hyphenation Point|H"
9072 msgstr "נקודת מיקוף"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9075 msgid "Line Break|B"
9076 msgstr "שבירת שורה"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9079 msgid "Page Break|a"
9080 msgstr "שבירת עמוד"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9083 msgid "Clear Page|C"
9084 msgstr "נקה עמוד"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9087 msgid "Clear Double Page|D"
9088 msgstr "נקה עמוד כפול"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9091 msgid "Numbered Formula|N"
9092 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Aligned Environment|l"
9097 msgstr "משתני סביבה:"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9100 #, fuzzy
9101 msgid "AlignedAt Environment|v"
9102 msgstr "משתני סביבה:"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Gathered Environment|h"
9107 msgstr "משתני סביבה:"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Delimiters|r"
9112 msgstr "קוד LyX:"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Matrix|x"
9117 msgstr "הכנס מטריצה"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Toggle Math Panels"
9122 msgstr "לוח מתמטיקה"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9125 msgid "Text Wrap Float|W"
9126 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9129 #, fuzzy
9130 msgid "External Material...|M"
9131 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Child Document...|d"
9136 msgstr "מסמך חדש"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9139 msgid "LyX Note|N"
9140 msgstr "הערת LyX"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9143 msgid "Comment|C"
9144 msgstr "הערה|ע"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Greyed Out|G"
9149 msgstr "הת_רחק"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9152 msgid "Change Tracking|C"
9153 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9156 msgid "Start Appendix Here|A"
9157 msgstr "התחל נספח פה"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Compressed|m"
9162 msgstr "דחוס"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9165 msgid "Settings...|S"
9166 msgstr "הגדרות..."
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9169 msgid "Accept Change|A"
9170 msgstr "אשר שינוי"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9173 msgid "Reject Change|R"
9174 msgstr "דחה שינוי"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9177 msgid "Accept All Changes|c"
9178 msgstr "אשר את כל השינויים"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9181 msgid "Reject All Changes|e"
9182 msgstr "דחה את כל השינויים"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9185 msgid "Next Change|C"
9186 msgstr "השינוי הבא"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9189 msgid "Next Cross-Reference|R"
9190 msgstr "ההפניה הבאה"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9193 msgid "Clear Bookmarks|C"
9194 msgstr "מחק סמניות"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9197 msgid "Thesaurus...|T"
9198 msgstr "אגרון"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9201 msgid "TeX Information|I"
9202 msgstr "מידע על TeX"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9205 msgid "New document"
9206 msgstr "מסמך חדש"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9209 msgid "Open document"
9210 msgstr "פתח מסמך"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9213 msgid "Save document"
9214 msgstr "שמור מסמך"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9217 msgid "Print document"
9218 msgstr "הדפס מסמך"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9221 msgid "Check spelling"
9222 msgstr "בדיקת איות"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9225 msgid "Undo"
9226 msgstr "בטל"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9229 msgid "Redo"
9230 msgstr "בצע שוב"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9233 msgid "Find and replace"
9234 msgstr "חיפוש והחלפה"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9237 msgid "Toggle emphasis"
9238 msgstr "הפעל הדגשה"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9241 msgid "Toggle noun"
9242 msgstr "הפעל Noun"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9245 msgid "Apply last"
9246 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9249 msgid "Insert math"
9250 msgstr "הכנס נוסחה"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9253 msgid "Insert graphics"
9254 msgstr "הכנס תמונה"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Toggle Outline"
9259 msgstr "הפעל Noun"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Toggle Math Toolbar"
9264 msgstr "החלף הכל"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Toggle Table Toolbar"
9269 msgstr "החלף הכל"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9272 msgid "Extra"
9273 msgstr "אפשרויות נוספות"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9276 msgid "Numbered list"
9277 msgstr "רשימה ממוספרת"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9280 msgid "Itemized list"
9281 msgstr "רשימת תבליטים"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Increase depth"
9286 msgstr "עומק צבע:"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Decrease depth"
9291 msgstr "עומק צבע:"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9294 msgid "Insert figure float"
9295 msgstr "הוסף איור צף"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9298 msgid "Insert table float"
9299 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Insert label"
9304 msgstr "Insert"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9307 msgid "Insert cross-reference"
9308 msgstr "הכנס הפניה"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9311 msgid "Insert citation"
9312 msgstr "הכנס מובאה"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9315 msgid "Insert index entry"
9316 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Insert nomenclature entry"
9321 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9324 msgid "Insert footnote"
9325 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9328 msgid "Insert margin note"
9329 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9332 msgid "Insert note"
9333 msgstr "הכנס הערה"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9336 msgid "Insert URL"
9337 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9340 msgid "Insert TeX code"
9341 msgstr "הכנס קוד TeX"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Include file"
9346 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9349 msgid "Text style"
9350 msgstr "סגנון טקסט"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9353 msgid "Paragraph settings"
9354 msgstr "הגדרות פסקה"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Add row"
9359 msgstr "Row Spacing"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Add column"
9364 msgstr "רוחב עמודה"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Delete row"
9369 msgstr "Row Spacing"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Delete column"
9374 msgstr "רוחב עמודה"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Set top line"
9379 msgstr "הצג מספרי שורות"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Set bottom line"
9384 msgstr "הצג מספרי שורות"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Set left line"
9389 msgstr "Left margin set"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Set right line"
9394 msgstr "Right margin set"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Set all lines"
9399 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Unset all lines"
9404 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9407 msgid "Align left"
9408 msgstr "ישר לשמאל"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Align center"
9413 msgstr "_מרכז"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Align right"
9418 msgstr "שוליים ימיניים"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Align top"
9423 msgstr "Top Attach"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Align middle"
9428 msgstr "שם אמצעי"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Align bottom"
9433 msgstr "Bottom Attach"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9436 msgid "Rotate cell"
9437 msgstr "סובב תא"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9440 msgid "Rotate table"
9441 msgstr "סובב טבלה"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Set multi-column"
9446 msgstr "Set the column for the expander column"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9449 msgid "Math"
9450 msgstr "מתמטיקה"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9453 msgid "Set display mode"
9454 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9457 msgid "Subscript"
9458 msgstr "כתב תחתי"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9461 msgid "Superscript"
9462 msgstr "כתב עילי"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9465 msgid "Insert square root"
9466 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9469 msgid "Insert root"
9470 msgstr "הכנס שורש"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Insert standard fraction"
9475 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9478 msgid "Insert sum"
9479 msgstr "הכנס סכום"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9482 msgid "Insert integral"
9483 msgstr "הכנס אינטגרל"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9486 msgid "Insert product"
9487 msgstr "הכנס מכפלה"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9490 msgid "Insert ( )"
9491 msgstr "הכנס ( )"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9494 msgid "Insert [ ]"
9495 msgstr "הכנס [ ]"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9498 msgid "Insert { }"
9499 msgstr "הכנס { }"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Insert delimiters"
9504 msgstr "הכנס שורש"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9507 msgid "Insert matrix"
9508 msgstr "הכנס מטריצה"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Insert cases environment"
9513 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9516 msgid "Command Buffer"
9517 msgstr "שורת פקודה"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9520 msgid "Review"
9521 msgstr "סקירה"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9524 msgid "Track changes"
9525 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9528 msgid "Show changes in output"
9529 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9532 msgid "Next change"
9533 msgstr "השינוי הבא"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9536 msgid "Accept change"
9537 msgstr "אשר שינוי"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9540 msgid "Reject change"
9541 msgstr "דחה שינוי"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9544 msgid "Merge changes"
9545 msgstr "אחד שינויים"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9548 msgid "Accept all changes"
9549 msgstr "אשר את כל השינויים"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9552 msgid "Reject all changes"
9553 msgstr "דחה את כל השינויים"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9556 msgid "Next note"
9557 msgstr "הערה הבאה"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9560 msgid "View/Update"
9561 msgstr "תצוגה/עדכון"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9564 msgid "View DVI"
9565 msgstr "הצג DVI"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9568 msgid "Update DVI"
9569 msgstr "עדכן DVI"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9572 msgid "View PDF (pdflatex)"
9573 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9576 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9577 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9580 msgid "View PostScript"
9581 msgstr "הצג PostScript"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9584 msgid "Update PostScript"
9585 msgstr "עדכן PostScript"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9588 msgid "Math Panels"
9589 msgstr "לוח מתמטיקה"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Math Spacings"
9594 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9597 msgid "Roots"
9598 msgstr "שורשים"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9601 msgid "Styles"
9602 msgstr "סגנון"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9605 msgid "Fractions"
9606 msgstr "שברים"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9610 msgid "Fonts"
9611 msgstr "גופנים"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9614 msgid "Functions"
9615 msgstr "פונקציות"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9618 msgid "arccos"
9619 msgstr "arccos"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9622 msgid "arcsin"
9623 msgstr "arcsin"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9626 msgid "arctan"
9627 msgstr "arctan"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9630 msgid "arg"
9631 msgstr "arg"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9634 msgid "bmod"
9635 msgstr "bmod"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9638 msgid "cos"
9639 msgstr "cos"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9642 msgid "cosh"
9643 msgstr "cosh"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9646 msgid "cot"
9647 msgstr "cot"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9650 msgid "coth"
9651 msgstr "coth"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9654 msgid "csc"
9655 msgstr "csc"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9658 msgid "deg"
9659 msgstr "deg"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9662 msgid "det"
9663 msgstr "det"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9666 msgid "dim"
9667 msgstr "dim"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9670 msgid "exp"
9671 msgstr "exp"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9674 msgid "gcd"
9675 msgstr "gcd"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9678 msgid "hom"
9679 msgstr "hom"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9682 msgid "inf"
9683 msgstr "inf"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9686 msgid "ker"
9687 msgstr "ker"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9690 msgid "lg"
9691 msgstr "lg"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9694 msgid "lim"
9695 msgstr "lim"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9698 msgid "liminf"
9699 msgstr "liminf"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9702 msgid "limsup"
9703 msgstr "limsup"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9706 msgid "ln"
9707 msgstr "ln"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9710 msgid "log"
9711 msgstr "log"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9714 msgid "max"
9715 msgstr "max"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9718 msgid "min"
9719 msgstr "min"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9722 msgid "sec"
9723 msgstr "sec"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9726 msgid "sin"
9727 msgstr "sin"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9730 msgid "sinh"
9731 msgstr "sinh"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9734 msgid "sup"
9735 msgstr "sup"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9738 msgid "tan"
9739 msgstr "tan"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9742 msgid "tanh"
9743 msgstr "tanh"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9746 msgid "Pr"
9747 msgstr "Pr"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Spacings"
9752 msgstr "ריווח"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9755 msgid "Thin space\t\\,"
9756 msgstr "רווח דק\t\\,"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9759 msgid "Medium space\t\\:"
9760 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9763 msgid "Thick space\t\\;"
9764 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9767 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9768 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9771 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9772 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9775 msgid "Negative space\t\\!"
9776 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9779 msgid "Square root\t\\sqrt"
9780 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9783 msgid "Other root\t\\root"
9784 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9787 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9788 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9791 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9792 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9795 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9796 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9799 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9800 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9803 msgid "Standard\t\\frac"
9804 msgstr "רגיל\t\\frac"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9807 msgid "No hor. line\t\\atop"
9808 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9811 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9812 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9815 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9816 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9819 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9820 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9823 msgid "Binomial\t\\choose"
9824 msgstr "בינום\t\\choose"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9827 msgid "Roman\t\\mathrm"
9828 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9831 msgid "Bold\t\\mathbf"
9832 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9835 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9836 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9839 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9840 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9843 msgid "Italic\t\\mathit"
9844 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9847 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9848 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9851 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9855 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9859 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9860 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9863 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9864 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9867 msgid "Dots"
9868 msgstr "נקודות"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9871 msgid "ldots"
9872 msgstr "נקודות למטה"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9875 msgid "cdots"
9876 msgstr "נקודות באמצע"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9879 msgid "vdots"
9880 msgstr "נקודות אנכיות"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9883 msgid "ddots"
9884 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9887 msgid "Frame Decorations"
9888 msgstr "עיטורי מסגרת"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9891 msgid "hat"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9895 msgid "tilde"
9896 msgstr "טילדה"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9899 msgid "bar"
9900 msgstr "גג"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9903 msgid "grave"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9907 msgid "dot"
9908 msgstr "נקודה"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9911 msgid "check"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9915 msgid "widehat"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9919 msgid "widetilde"
9920 msgstr "טילדה רחבה"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9923 msgid "vec"
9924 msgstr "וקטור"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9927 msgid "acute"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9931 msgid "ddot"
9932 msgstr "שתי נקודות"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9935 msgid "breve"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9939 msgid "overline"
9940 msgstr "קו עילי"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9943 msgid "overbrace"
9944 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9947 msgid "overleftarrow"
9948 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9951 msgid "overrightarrow"
9952 msgstr "חץ עליון ימינה"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9955 msgid "overleftrightarrow"
9956 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9959 msgid "overset"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9963 #, fuzzy
9964 msgid "underline"
9965 msgstr "קו תחתי"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9968 msgid "underbrace"
9969 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9972 msgid "underleftarrow"
9973 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9976 msgid "underrightarrow"
9977 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9980 msgid "underleftrightarrow"
9981 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9984 msgid "underset"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9988 msgid "Arrows"
9989 msgstr "חצים"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9992 msgid "leftarrow"
9993 msgstr "חץ שמאלה"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9996 msgid "rightarrow"
9997 msgstr "חץ ימינה"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10000 msgid "downarrow"
10001 msgstr "חץ למטה"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10004 msgid "uparrow"
10005 msgstr "חץ למעלה"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10008 msgid "updownarrow"
10009 msgstr "חץ למעלה למטה"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10012 msgid "leftrightarrow"
10013 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10016 msgid "Leftarrow"
10017 msgstr "חץ שמאלה"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10020 msgid "Rightarrow"
10021 msgstr "חץ ימינה"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10024 msgid "Downarrow"
10025 msgstr "חץ למטה"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10028 msgid "Uparrow"
10029 msgstr "חץ למעלה"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10032 msgid "Updownarrow"
10033 msgstr "חץ למעלה למטה"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10036 msgid "Leftrightarrow"
10037 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10040 msgid "Longleftrightarrow"
10041 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10044 msgid "Longleftarrow"
10045 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10048 msgid "Longrightarrow"
10049 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10052 msgid "longleftrightarrow"
10053 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10056 msgid "longleftarrow"
10057 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10060 msgid "longrightarrow"
10061 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10064 msgid "leftharpoondown"
10065 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10068 msgid "rightharpoondown"
10069 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10072 msgid "mapsto"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10076 msgid "longmapsto"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10080 msgid "nwarrow"
10081 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10084 msgid "nearrow"
10085 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10088 msgid "leftharpoonup"
10089 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10092 msgid "rightharpoonup"
10093 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10096 msgid "hookleftarrow"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10100 msgid "hookrightarrow"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10104 msgid "swarrow"
10105 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10108 msgid "searrow"
10109 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10112 msgid "rightleftharpoons"
10113 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10116 msgid "Operators"
10117 msgstr "אופרטורים"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10120 msgid "pm"
10121 msgstr "פלוס מינוס"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10124 msgid "cap"
10125 msgstr "חיתוך"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10128 #, fuzzy
10129 msgid "diamond"
10130 msgstr "חיפוש והחלפה"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10133 #, fuzzy
10134 msgid "oplus"
10135 msgstr "עמודות"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10138 msgid "mp"
10139 msgstr "מינוס פלוס"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10142 msgid "cup"
10143 msgstr "איחוד"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10146 msgid "bigtriangleup"
10147 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10150 msgid "ominus"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10154 msgid "times"
10155 msgstr "כפל"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10158 msgid "uplus"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10162 msgid "bigtriangledown"
10163 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10166 #, fuzzy
10167 msgid "otimes"
10168 msgstr "עותקים"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10171 msgid "div"
10172 msgstr "חילוק"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10175 msgid "sqcap"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10179 msgid "triangleright"
10180 msgstr "משולש ימינה"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10183 msgid "oslash"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10187 msgid "cdot"
10188 msgstr "נקודה באמצע"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10191 msgid "sqcup"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10195 msgid "triangleleft"
10196 msgstr "משולש שמאלה"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10199 msgid "odot"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10203 msgid "star"
10204 msgstr "כוכב"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10207 msgid "vee"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10211 msgid "amalg"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10215 msgid "bigcirc"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10219 #, fuzzy
10220 msgid "setminus"
10221 msgstr " דקות"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10224 msgid "wedge"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10228 msgid "dagger"
10229 msgstr "פגיון"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10232 msgid "circ"
10233 msgstr "עיגול"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10236 msgid "bullet"
10237 msgstr "עיגול מלא"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10240 msgid "wr"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10244 msgid "ddagger"
10245 msgstr "פגיון כפול"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10248 msgid "Relations"
10249 msgstr "יחסים"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10252 msgid "leq"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10256 msgid "geq"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10260 msgid "equiv"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10264 #, fuzzy
10265 msgid "models"
10266 msgstr "(קוד %s)"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10269 #, fuzzy
10270 msgid "prec"
10271 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10274 msgid "succ"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10278 msgid "sim"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10282 msgid "perp"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10286 #, fuzzy
10287 msgid "preceq"
10288 msgstr "מרווח מוגן"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10291 msgid "succeq"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10295 msgid "simeq"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10299 msgid "mid"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10303 #, fuzzy
10304 msgid "ll"
10305 msgstr "הכל"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10308 msgid "gg"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10312 msgid "asymp"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10316 #, fuzzy
10317 msgid "parallel"
10318 msgstr "משתנה"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10321 #, fuzzy
10322 msgid "subset"
10323 msgstr "תת-תת-קטע"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10326 msgid "supset"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10330 msgid "approx"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10334 #, fuzzy
10335 msgid "smile"
10336 msgstr "קובץ"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10339 msgid "subseteq"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10343 msgid "supseteq"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10347 #, fuzzy
10348 msgid "cong"
10349 msgstr "on"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10352 #, fuzzy
10353 msgid "frown"
10354 msgstr "למטה"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10357 msgid "sqsubseteq"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10361 msgid "sqsupseteq"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10365 #, fuzzy
10366 msgid "doteq"
10367 msgstr "הערה"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10370 msgid "neq"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10374 #, fuzzy
10375 msgid "in"
10376 msgstr "במסוף"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10379 msgid "ni"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10383 msgid "propto"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10387 #, fuzzy
10388 msgid "notin"
10389 msgstr "ללא"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10392 msgid "vdash"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10396 msgid "dashv"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10400 #, fuzzy
10401 msgid "bowtie"
10402 msgstr "הערה"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10405 msgid "alpha"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10409 msgid "beta"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10413 #, fuzzy
10414 msgid "gamma"
10415 msgstr "למה"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10418 #, fuzzy
10419 msgid "delta"
10420 msgstr "ברירת מחדל"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10423 #, fuzzy
10424 msgid "epsilon"
10425 msgstr "גירסה"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10428 msgid "varepsilon"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10432 msgid "zeta"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10436 #, fuzzy
10437 msgid "eta"
10438 msgstr "מגנטה"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10441 #, fuzzy
10442 msgid "theta"
10443 msgstr "טקסט"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10446 msgid "vartheta"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10450 msgid "iota"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10454 msgid "kappa"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10458 msgid "lambda"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10462 msgid "mu"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10466 msgid "nu"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10470 msgid "xi"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10474 msgid "pi"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10478 msgid "varpi"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10482 msgid "rho"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10486 msgid "sigma"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10490 msgid "varsigma"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10494 #, fuzzy
10495 msgid "tau"
10496 msgstr "Status"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10499 #, fuzzy
10500 msgid "upsilon"
10501 msgstr "שאלה"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10504 msgid "phi"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10508 msgid "varphi"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10512 msgid "chi"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10516 msgid "psi"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10520 #, fuzzy
10521 msgid "omega"
10522 msgstr "רומי"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Gamma"
10527 msgstr "למה"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Delta"
10532 msgstr "ברירת מחדל"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Theta"
10537 msgstr "תאילנדית"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10540 msgid "Lambda"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10544 msgid "Xi"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10548 msgid "Pi"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Sigma"
10554 msgstr "קטן"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10557 msgid "Upsilon"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10561 msgid "Phi"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10565 msgid "Psi"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10569 msgid "Omega"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10573 msgid "Miscellaneous"
10574 msgstr "שונות"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10577 #, fuzzy
10578 msgid "nabla"
10579 msgstr "טבלה"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10582 #, fuzzy
10583 msgid "partial"
10584 msgstr "אנכי"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10587 #, fuzzy
10588 msgid "infty"
10589 msgstr "זעיר"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10592 msgid "prime"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10596 #, fuzzy
10597 msgid "ell"
10598 msgstr "צהוב"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10601 #, fuzzy
10602 msgid "emptyset"
10603 msgstr "ריק"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10606 #, fuzzy
10607 msgid "exists"
10608 msgstr "תודות"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10611 #, fuzzy
10612 msgid "forall"
10613 msgstr "רגיל"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10616 #, fuzzy
10617 msgid "imath"
10618 msgstr "ללא מתמטיקה"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10621 #, fuzzy
10622 msgid "jmath"
10623 msgstr "ללא מתמטיקה"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Re"
10628 msgstr "אדום"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10631 msgid "Im"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10635 #, fuzzy
10636 msgid "aleph"
10637 msgstr "סולם"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10640 msgid "wp"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10644 #, fuzzy
10645 msgid "hbar"
10646 msgstr "Bar style"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10649 #, fuzzy
10650 msgid "angle"
10651 msgstr "יחיד"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10654 #, fuzzy
10655 msgid "top"
10656 msgstr "למעלה"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10659 msgid "bot"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Vert"
10665 msgstr "אנכי"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10668 msgid "neg"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10672 msgid "flat"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10676 #, fuzzy
10677 msgid "natural"
10678 msgstr "חתימת PGP"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10681 msgid "sharp"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10685 msgid "surd"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10689 #, fuzzy
10690 msgid "triangle"
10691 msgstr "יחיד"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10694 msgid "diamondsuit"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10698 msgid "heartsuit"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10702 msgid "clubsuit"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10706 msgid "spadesuit"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10710 msgid "textrm \\AA"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10714 #, fuzzy
10715 msgid "textrm \\O"
10716 msgstr "טקסט"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10719 msgid "mathcircumflex"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10723 msgid "_"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10727 #, fuzzy
10728 msgid "mathrm T"
10729 msgstr "עיטורי מסגרת"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10732 msgid "mathbb N"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10736 msgid "mathbb Z"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10740 msgid "mathbb Q"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10744 msgid "mathbb R"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10748 msgid "mathbb C"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10752 msgid "mathbb H"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10756 msgid "mathcal F"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10760 msgid "mathcal L"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10764 msgid "mathcal H"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10768 msgid "mathcal O"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10772 #, fuzzy
10773 msgid "phantom"
10774 msgstr "אספרנטו"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10777 msgid "vphantom"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10781 msgid "hphantom"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Big Operators"
10787 msgstr "אופרטורים גדולים"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10790 #, fuzzy
10791 msgid "intop"
10792 msgstr "Top Attach"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10795 #, fuzzy
10796 msgid "int"
10797 msgstr "במסוף"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10800 #, fuzzy
10801 msgid "iintop"
10802 msgstr "Top Attach"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10805 #, fuzzy
10806 msgid "iint"
10807 msgstr "במסוף"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10810 #, fuzzy
10811 msgid "iiintop"
10812 msgstr "Top Attach"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10815 msgid "iiint"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10819 msgid "iiiintop"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10823 msgid "iiiint"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10827 msgid "dotsintop"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10831 msgid "dotsint"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10835 #, fuzzy
10836 msgid "ointop"
10837 msgstr "Top Attach"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10840 #, fuzzy
10841 msgid "oint"
10842 msgstr "on"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10845 #, fuzzy
10846 msgid "oiintop"
10847 msgstr "Top Attach"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10850 #, fuzzy
10851 msgid "oiint"
10852 msgstr "גופנים"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10855 msgid "ointctrclockwiseop"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10859 msgid "ointctrclockwise"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10863 msgid "ointclockwiseop"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10867 msgid "ointclockwise"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10871 #, fuzzy
10872 msgid "sqintop"
10873 msgstr "Top Attach"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10876 msgid "sqint"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10880 msgid "sqiintop"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10884 msgid "sqiint"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10888 msgid "sum"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10892 #, fuzzy
10893 msgid "prod"
10894 msgstr "מרווח מוגן"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10897 msgid "coprod"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10901 msgid "bigsqcup"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10905 msgid "bigotimes"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10909 msgid "bigodot"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10913 msgid "bigoplus"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10917 msgid "bigcap"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10921 msgid "bigcup"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10925 msgid "biguplus"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10929 msgid "bigvee"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10933 msgid "bigwedge"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10937 msgid "AMS Miscellaneous"
10938 msgstr "שונות - AMS"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10941 msgid "digamma"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10945 msgid "varkappa"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10949 #, fuzzy
10950 msgid "beth"
10951 msgstr "עומק צבע:"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10954 #, fuzzy
10955 msgid "daleth"
10956 msgstr "ברירת מחדל"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10959 msgid "gimel"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10963 msgid "ulcorner"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10967 msgid "urcorner"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10971 #, fuzzy
10972 msgid "llcorner"
10973 msgstr "כל הגבולות"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10976 msgid "lrcorner"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10980 msgid "hslash"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10984 #, fuzzy
10985 msgid "vartriangle"
10986 msgstr "משתנה"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10989 msgid "triangledown"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10993 #, fuzzy
10994 msgid "square"
10995 msgstr "באסקית"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10998 #, fuzzy
10999 msgid "lozenge"
11000 msgstr "סלובנית"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11003 msgid "circledS"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11007 msgid "measuredangle"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11011 #, fuzzy
11012 msgid "nexists"
11013 msgstr "רשימת אינדקס"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11016 msgid "mho"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Finv"
11022 msgstr "במסוף"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Game"
11027 msgstr "שם"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11030 msgid "Bbbk"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11034 msgid "backprime"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11038 msgid "varnothing"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11042 msgid "blacktriangle"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11046 msgid "blacktriangledown"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11050 #, fuzzy
11051 msgid "blacksquare"
11052 msgstr "שחור"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11055 msgid "blacklozenge"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11059 msgid "bigstar"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11063 msgid "sphericalangle"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11067 #, fuzzy
11068 msgid "complement"
11069 msgstr "הערה"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11072 #, fuzzy
11073 msgid "eth"
11074 msgstr "עומק צבע:"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11077 msgid "diagup"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11081 msgid "diagdown"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11085 #, fuzzy
11086 msgid "AMS Arrows"
11087 msgstr "חצים - AMS"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11090 msgid "dashleftarrow"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11094 msgid "dashrightarrow"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11098 msgid "leftleftarrows"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11102 msgid "leftrightarrows"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11106 msgid "rightrightarrows"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11110 msgid "rightleftarrows"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Lleftarrow"
11116 msgstr "Row Spacing"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Rrightarrow"
11121 msgstr "ימין"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11124 msgid "twoheadleftarrow"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11128 msgid "twoheadrightarrow"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11132 msgid "leftarrowtail"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11136 msgid "rightarrowtail"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11140 msgid "looparrowleft"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11144 #, fuzzy
11145 msgid "looparrowright"
11146 msgstr "זכויות יוצרים"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11149 msgid "curvearrowleft"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11153 msgid "curvearrowright"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11157 msgid "circlearrowleft"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11161 msgid "circlearrowright"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11165 msgid "Lsh"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11169 msgid "Rsh"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11173 #, fuzzy
11174 msgid "upuparrows"
11175 msgstr "חצים"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11178 msgid "downdownarrows"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11182 msgid "upharpoonleft"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11186 msgid "upharpoonright"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11190 msgid "downharpoonleft"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11194 msgid "downharpoonright"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11198 msgid "leftrightharpoons"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11202 msgid "rightsquigarrow"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11206 msgid "leftrightsquigarrow"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11210 #, fuzzy
11211 msgid "nleftarrow"
11212 msgstr "Row Spacing"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11215 msgid "nrightarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11219 msgid "nleftrightarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11223 msgid "nLeftarrow"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11227 #, fuzzy
11228 msgid "nRightarrow"
11229 msgstr "ימין"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11232 msgid "nLeftrightarrow"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11236 msgid "multimap"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11240 #, fuzzy
11241 msgid "AMS Relations"
11242 msgstr "יחסים - AMS"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11245 msgid "leqq"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11249 msgid "geqq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11253 msgid "leqslant"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11257 msgid "geqslant"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11261 msgid "eqslantless"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11265 msgid "eqslantgtr"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11269 msgid "lesssim"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11273 msgid "gtrsim"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11277 msgid "lessapprox"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11281 msgid "gtrapprox"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11285 msgid "approxeq"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11289 #, fuzzy
11290 msgid "triangleq"
11291 msgstr "יחיד"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11294 msgid "lessdot"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11298 msgid "gtrdot"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11302 msgid "lll"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11306 msgid "ggg"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11310 msgid "lessgtr"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11314 #, fuzzy
11315 msgid "gtrless"
11316 msgstr "חסר מסגרת"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11319 msgid "lesseqgtr"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11323 #, fuzzy
11324 msgid "gtreqless"
11325 msgstr "חסר מסגרת"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11328 msgid "lesseqqgtr"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11332 #, fuzzy
11333 msgid "gtreqqless"
11334 msgstr "חסר מסגרת"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11337 msgid "eqcirc"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11341 msgid "circeq"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11345 msgid "thicksim"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11349 msgid "thickapprox"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11353 #, fuzzy
11354 msgid "backsim"
11355 msgstr "שחור"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11358 msgid "backsimeq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11362 msgid "subseteqq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11366 msgid "supseteqq"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Subset"
11372 msgstr "תת-קטע"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Supset"
11377 msgstr "תת-קטע"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11380 msgid "sqsubset"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11384 msgid "sqsupset"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11388 msgid "preccurlyeq"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11392 msgid "succcurlyeq"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11396 msgid "curlyeqprec"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11400 msgid "curlyeqsucc"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11404 msgid "precsim"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11408 msgid "succsim"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11412 msgid "precapprox"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11416 msgid "succapprox"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11420 msgid "vartriangleleft"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11424 #, fuzzy
11425 msgid "vartriangleright"
11426 msgstr "שוליים ימיניים"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11429 msgid "trianglelefteq"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11433 msgid "trianglerighteq"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11437 #, fuzzy
11438 msgid "bumpeq"
11439 msgstr "כחול"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Bumpeq"
11444 msgstr "כחול"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11447 msgid "doteqdot"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11451 msgid "risingdotseq"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11455 msgid "fallingdotseq"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11459 #, fuzzy
11460 msgid "vDash"
11461 msgstr "דנית"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11464 msgid "Vvdash"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11468 msgid "Vdash"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11472 msgid "shortmid"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11476 msgid "shortparallel"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11480 #, fuzzy
11481 msgid "smallsmile"
11482 msgstr "Skip pager"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11485 msgid "smallfrown"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11489 msgid "blacktriangleleft"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11493 msgid "blacktriangleright"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11497 #, fuzzy
11498 msgid "because"
11499 msgstr "השהייה"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11502 #, fuzzy
11503 msgid "therefore"
11504 msgstr "משפט"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11507 msgid "backepsilon"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11511 msgid "varpropto"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11515 msgid "between"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11519 msgid "pitchfork"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11523 #, fuzzy
11524 msgid "AMS Negative Relations"
11525 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11528 #, fuzzy
11529 msgid "nless"
11530 msgstr "חסר משמעות!"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11533 #, fuzzy
11534 msgid "ngtr"
11535 msgstr "entry"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11538 #, fuzzy
11539 msgid "nleq"
11540 msgstr "יחיד"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11543 #, fuzzy
11544 msgid "ngeq"
11545 msgstr "יחיד"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11548 msgid "nleqslant"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11552 msgid "ngeqslant"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11556 msgid "nleqq"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11560 msgid "ngeqq"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11564 msgid "lneq"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11568 #, fuzzy
11569 msgid "gneq"
11570 msgstr "התעלם"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11573 msgid "lneqq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11577 msgid "gneqq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11581 #, fuzzy
11582 msgid "lvertneqq"
11583 msgstr "סלובנית"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11586 msgid "gvertneqq"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11590 #, fuzzy
11591 msgid "lnsim"
11592 msgstr "טענה"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11595 msgid "gnsim"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11599 msgid "lnapprox"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11603 msgid "gnapprox"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11607 msgid "nprec"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11611 msgid "nsucc"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11615 #, fuzzy
11616 msgid "npreceq"
11617 msgstr "מרווח מוגן"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11620 msgid "nsucceq"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11624 msgid "precnsim"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11628 msgid "succnsim"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11632 msgid "precnapprox"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11636 msgid "succnapprox"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11640 #, fuzzy
11641 msgid "subsetneq"
11642 msgstr "תת-תת-קטע"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11645 msgid "supsetneq"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11649 #, fuzzy
11650 msgid "subsetneqq"
11651 msgstr "תת-תת-קטע"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11654 msgid "supsetneqq"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11658 msgid "nsubseteq"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11662 msgid "nsupseteq"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11666 msgid "nsupseteqq"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11670 msgid "nvdash"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11674 #, fuzzy
11675 msgid "nvDash"
11676 msgstr "דנית"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11679 #, fuzzy
11680 msgid "nVDash"
11681 msgstr "דנית"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11684 msgid "varsubsetneq"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11688 msgid "varsupsetneq"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11692 msgid "varsubsetneqq"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11696 msgid "varsupsetneqq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11700 msgid "ntriangleleft"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11704 #, fuzzy
11705 msgid "ntriangleright"
11706 msgstr "גובה גדילה"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11709 msgid "ntrianglelefteq"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11713 msgid "ntrianglerighteq"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11717 #, fuzzy
11718 msgid "ncong"
11719 msgstr "קידוד"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11722 msgid "nsim"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11726 msgid "nmid"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11730 msgid "nshortmid"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11734 msgid "nparallel"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11738 msgid "nshortparallel"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11742 #, fuzzy
11743 msgid "AMS Operators"
11744 msgstr "אופרטורים - AMS"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11747 msgid "dotplus"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11751 #, fuzzy
11752 msgid "smallsetminus"
11753 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Cap"
11758 msgstr "כותרת"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Cup"
11763 msgstr "גזור"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11766 #, fuzzy
11767 msgid "barwedge"
11768 msgstr "גדול"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11771 msgid "veebar"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11775 #, fuzzy
11776 msgid "doublebarwedge"
11777 msgstr "כפול"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11780 #, fuzzy
11781 msgid "boxminus"
11782 msgstr " דקות"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11785 msgid "boxtimes"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11789 msgid "boxdot"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11793 msgid "boxplus"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11797 msgid "divideontimes"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11801 msgid "ltimes"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11805 #, fuzzy
11806 msgid "rtimes"
11807 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11810 msgid "leftthreetimes"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11814 msgid "rightthreetimes"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11818 msgid "curlywedge"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11822 msgid "curlyvee"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11826 msgid "circleddash"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11830 msgid "circledast"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11834 msgid "circledcirc"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11838 #, fuzzy
11839 msgid "centerdot"
11840 msgstr "מרכז"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11843 #, fuzzy
11844 msgid "intercal"
11845 msgstr "כללי"
11846
11847 #: src/Buffer.cpp:230
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Could not remove temporary directory"
11850 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11851
11852 #: src/Buffer.cpp:231
11853 #, fuzzy, c-format
11854 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11855 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11856
11857 #: src/Buffer.cpp:402
11858 msgid "Unknown document class"
11859 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:403
11862 #, c-format
11863 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11864 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11865
11866 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11867 #, fuzzy, c-format
11868 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11869 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Document header error"
11874 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:473
11877 msgid "\\begin_header is missing"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:493
11881 #, fuzzy
11882 msgid "\\begin_document is missing"
11883 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11884
11885 #: src/Buffer.cpp:504
11886 msgid "Can't load document class"
11887 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:505
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11893 msgstr ""
11894 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11895
11896 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11897 #: src/BufferView.cpp:913
11898 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11902 msgid ""
11903 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11904 "xcolor/soul are installed.\n"
11905 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11906 "LaTeX preamble."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11910 msgid ""
11911 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11912 "xcolor and soul are not installed.\n"
11913 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11914 "LaTeX preamble."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Document could not be read"
11920 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11923 #, fuzzy, c-format
11924 msgid "%1$s could not be read."
11925 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Document format failure"
11930 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:677
11933 #, fuzzy, c-format
11934 msgid "%1$s is not a LyX document."
11935 msgstr "Help document %s/%s not found"
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:701
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Conversion failed"
11940 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:702
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11946 "it could not be created."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/Buffer.cpp:711
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Conversion script not found"
11952 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:712
11955 #, c-format
11956 msgid ""
11957 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11958 "could not be found."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/Buffer.cpp:733
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Conversion script failed"
11964 msgstr "Failed to activate '%s'"
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:734
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11970 "convert it."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:749
11974 #, c-format
11975 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/Buffer.cpp:785
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Backup failure"
11981 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:786
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11987 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:919
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Encoding error"
11993 msgstr "IO Error"
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:920
11996 msgid ""
11997 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11998 "chosen encoding.\n"
11999 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/Buffer.cpp:1198
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Running chktex..."
12005 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:1211
12008 #, fuzzy
12009 msgid "chktex failure"
12010 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12011
12012 #: src/Buffer.cpp:1212
12013 msgid "Could not run chktex successfully."
12014 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12015
12016 #: src/Buffer.cpp:1743
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Preview source code"
12019 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12020
12021 #: src/Buffer.cpp:1754
12022 #, c-format
12023 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/Buffer.cpp:1758
12027 #, c-format
12028 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12035 "\n"
12036 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12037 msgstr ""
12038 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12039 "\n"
12040 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12041
12042 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12043 msgid "Save changed document?"
12044 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12045
12046 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12047 msgid "&Discard"
12048 msgstr "הסר"
12049
12050 #: src/BufferList.cpp:348
12051 #, c-format
12052 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12053 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12054
12055 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12056 msgid "  Save seems successful. Phew."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12060 #, fuzzy
12061 msgid "  Save failed! Trying..."
12062 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12063
12064 #: src/BufferList.cpp:389
12065 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/BufferParams.cpp:476
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "The layout file requested by this document,\n"
12072 "%1$s.layout,\n"
12073 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12074 "class or style file required by it is not\n"
12075 "available. See the Customization documentation\n"
12076 "for more information.\n"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/BufferParams.cpp:482
12080 msgid "Document class not available"
12081 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12082
12083 #: src/BufferParams.cpp:483
12084 msgid "LyX will not be able to produce output."
12085 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12086
12087 #: src/BufferView.cpp:242
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "The document %1$s is already loaded.\n"
12091 "\n"
12092 "Do you want to revert to the saved version?"
12093 msgstr ""
12094 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12095 "\n"
12096 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12097
12098 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12099 msgid "Revert to saved document?"
12100 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12101
12102 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12103 msgid "&Revert"
12104 msgstr "חזור"
12105
12106 #: src/BufferView.cpp:246
12107 #, fuzzy
12108 msgid "&Switch to document"
12109 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12110
12111 #: src/BufferView.cpp:268
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12115 "\n"
12116 "Do you want to create a new document?"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/BufferView.cpp:271
12120 msgid "Create new document?"
12121 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12122
12123 #: src/BufferView.cpp:272
12124 #, fuzzy
12125 msgid "&Create"
12126 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12127
12128 #: src/BufferView.cpp:578
12129 msgid "Save bookmark"
12130 msgstr "שמור סמנייה"
12131
12132 #: src/BufferView.cpp:774
12133 #, fuzzy
12134 msgid "No further undo information"
12135 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12136
12137 #: src/BufferView.cpp:784
12138 #, fuzzy
12139 msgid "No further redo information"
12140 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:961
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Mark off"
12145 msgstr "צלמית (כבוי)"
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:968
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Mark on"
12150 msgstr "Position of mark on the ruler"
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:975
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Mark removed"
12155 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12156
12157 #: src/BufferView.cpp:978
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Mark set"
12160 msgstr "הגדר קבוצה"
12161
12162 #: src/BufferView.cpp:1024
12163 #, fuzzy, c-format
12164 msgid "%1$d words in selection."
12165 msgstr "Color of the selection box"
12166
12167 #: src/BufferView.cpp:1027
12168 #, fuzzy, c-format
12169 msgid "%1$d words in document."
12170 msgstr "מסמך Applixware Words"
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:1032
12173 msgid "One word in selection."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:1034
12177 #, fuzzy
12178 msgid "One word in document."
12179 msgstr "The current page in the document"
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:1037
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Count words"
12184 msgstr "מילים שלמות"
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:1617
12187 msgid "Select LyX document to insert"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12191 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12192 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12193 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12196 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Documents|#o#O"
12199 msgstr "מסמכים|מ"
12200
12201 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12202 msgid "Examples|#E#e"
12203 msgstr "דוגמאות"
12204
12205 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12206 #: src/callback.cpp:142
12207 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12208 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12209
12210 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12211 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Canceled."
12214 msgstr "בוטל"
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:1647
12217 #, fuzzy, c-format
12218 msgid "Inserting document %1$s..."
12219 msgstr "מסמך חדש"
12220
12221 #: src/BufferView.cpp:1658
12222 #, fuzzy, c-format
12223 msgid "Document %1$s inserted."
12224 msgstr "מסמך חדש"
12225
12226 #: src/BufferView.cpp:1660
12227 #, fuzzy, c-format
12228 msgid "Could not insert document %1$s"
12229 msgstr "Help document %s/%s not found"
12230
12231 #: src/Chktex.cpp:71
12232 #, fuzzy, c-format
12233 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12234 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12235
12236 #: src/Chktex.cpp:73
12237 #, fuzzy
12238 msgid "ChkTeX warning id # "
12239 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12240
12241 #: src/Color.cpp:268
12242 #, fuzzy
12243 msgid "none"
12244 msgstr "ללא"
12245
12246 #: src/Color.cpp:269
12247 msgid "black"
12248 msgstr "שחור"
12249
12250 #: src/Color.cpp:270
12251 msgid "white"
12252 msgstr "לבן"
12253
12254 #: src/Color.cpp:271
12255 msgid "red"
12256 msgstr "אדום"
12257
12258 #: src/Color.cpp:272
12259 msgid "green"
12260 msgstr "ירוק"
12261
12262 #: src/Color.cpp:273
12263 msgid "blue"
12264 msgstr "כחול"
12265
12266 #: src/Color.cpp:274
12267 msgid "cyan"
12268 msgstr "ציאן"
12269
12270 #: src/Color.cpp:275
12271 msgid "magenta"
12272 msgstr "מגנטה"
12273
12274 #: src/Color.cpp:276
12275 msgid "yellow"
12276 msgstr "צהוב"
12277
12278 #: src/Color.cpp:277
12279 msgid "cursor"
12280 msgstr "סמן"
12281
12282 #: src/Color.cpp:278
12283 msgid "background"
12284 msgstr "רקע"
12285
12286 #: src/Color.cpp:279
12287 msgid "text"
12288 msgstr "טקסט"
12289
12290 #: src/Color.cpp:280
12291 msgid "selection"
12292 msgstr "בחירה"
12293
12294 #: src/Color.cpp:281
12295 msgid "LaTeX text"
12296 msgstr "טקסט LaTeX"
12297
12298 #: src/Color.cpp:282
12299 msgid "previewed snippet"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12303 msgid "note"
12304 msgstr "הערה"
12305
12306 #: src/Color.cpp:284
12307 msgid "note background"
12308 msgstr "רקע הערה"
12309
12310 #: src/Color.cpp:285
12311 msgid "comment"
12312 msgstr "הערה"
12313
12314 #: src/Color.cpp:286
12315 #, fuzzy
12316 msgid "comment background"
12317 msgstr "Background color"
12318
12319 #: src/Color.cpp:287
12320 #, fuzzy
12321 msgid "greyedout inset"
12322 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12323
12324 #: src/Color.cpp:288
12325 #, fuzzy
12326 msgid "greyedout inset background"
12327 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12328
12329 #: src/Color.cpp:289
12330 #, fuzzy
12331 msgid "shaded box"
12332 msgstr "הגדרות תיבה"
12333
12334 #: src/Color.cpp:290
12335 #, fuzzy
12336 msgid "depth bar"
12337 msgstr "Bar style"
12338
12339 #: src/Color.cpp:291
12340 msgid "language"
12341 msgstr "שפה"
12342
12343 #: src/Color.cpp:292
12344 #, fuzzy
12345 msgid "command inset"
12346 msgstr "פקודה קודמת"
12347
12348 #: src/Color.cpp:293
12349 #, fuzzy
12350 msgid "command inset background"
12351 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12352
12353 #: src/Color.cpp:294
12354 #, fuzzy
12355 msgid "command inset frame"
12356 msgstr "Appearance of the frame border"
12357
12358 #: src/Color.cpp:295
12359 #, fuzzy
12360 msgid "special character"
12361 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12362
12363 #: src/Color.cpp:296
12364 msgid "math"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/Color.cpp:297
12368 #, fuzzy
12369 msgid "math background"
12370 msgstr "Background color"
12371
12372 #: src/Color.cpp:298
12373 msgid "graphics background"
12374 msgstr "רקע של תמונות"
12375
12376 #: src/Color.cpp:299
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Math macro background"
12379 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12380
12381 #: src/Color.cpp:300
12382 #, fuzzy
12383 msgid "math frame"
12384 msgstr "עיטורי מסגרת"
12385
12386 #: src/Color.cpp:301
12387 #, fuzzy
12388 msgid "math corners"
12389 msgstr "מרווח בין שורות"
12390
12391 #: src/Color.cpp:302
12392 #, fuzzy
12393 msgid "math line"
12394 msgstr "מרווח בין שורות"
12395
12396 #: src/Color.cpp:303
12397 msgid "caption frame"
12398 msgstr "מסגרת הכותרת"
12399
12400 #: src/Color.cpp:304
12401 #, fuzzy
12402 msgid "collapsable inset text"
12403 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12404
12405 #: src/Color.cpp:305
12406 #, fuzzy
12407 msgid "collapsable inset frame"
12408 msgstr "Appearance of the frame border"
12409
12410 #: src/Color.cpp:306
12411 #, fuzzy
12412 msgid "inset background"
12413 msgstr "Background color"
12414
12415 #: src/Color.cpp:307
12416 #, fuzzy
12417 msgid "inset frame"
12418 msgstr "עיטורי מסגרת"
12419
12420 #: src/Color.cpp:308
12421 #, fuzzy
12422 msgid "LaTeX error"
12423 msgstr "IO Error"
12424
12425 #: src/Color.cpp:309
12426 #, fuzzy
12427 msgid "end-of-line marker"
12428 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12429
12430 #: src/Color.cpp:310
12431 #, fuzzy
12432 msgid "appendix marker"
12433 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12434
12435 #: src/Color.cpp:311
12436 #, fuzzy
12437 msgid "change bar"
12438 msgstr "Bar style"
12439
12440 #: src/Color.cpp:312
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Deleted text"
12443 msgstr "סגנון טקסט"
12444
12445 #: src/Color.cpp:313
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Added text"
12448 msgstr "סגנון טקסט"
12449
12450 #: src/Color.cpp:314
12451 #, fuzzy
12452 msgid "added space markers"
12453 msgstr "The amount of space between children"
12454
12455 #: src/Color.cpp:315
12456 #, fuzzy
12457 msgid "top/bottom line"
12458 msgstr "הצג מספרי שורות"
12459
12460 #: src/Color.cpp:316
12461 #, fuzzy
12462 msgid "table line"
12463 msgstr "מרווח בין שורות"
12464
12465 #: src/Color.cpp:317
12466 #, fuzzy
12467 msgid "table on/off line"
12468 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12469
12470 #: src/Color.cpp:319
12471 #, fuzzy
12472 msgid "bottom area"
12473 msgstr "איזור התראה"
12474
12475 #: src/Color.cpp:320
12476 #, fuzzy
12477 msgid "page break"
12478 msgstr "Break time"
12479
12480 #: src/Color.cpp:321
12481 #, fuzzy
12482 msgid "frame of button"
12483 msgstr "Button relief"
12484
12485 #: src/Color.cpp:322
12486 #, fuzzy
12487 msgid "button background"
12488 msgstr "Background color"
12489
12490 #: src/Color.cpp:323
12491 msgid "button background under focus"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/Color.cpp:324
12495 msgid "inherit"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/Color.cpp:325
12499 #, fuzzy
12500 msgid "ignore"
12501 msgstr "התעלם"
12502
12503 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12504 #: src/Converter.cpp:544
12505 msgid "Cannot convert file"
12506 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12507
12508 #: src/Converter.cpp:333
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12512 "Define a converter in the preferences."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12516 msgid "Executing command: "
12517 msgstr "מבצע פקודה:"
12518
12519 #: src/Converter.cpp:471
12520 msgid "Build errors"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/Converter.cpp:472
12524 msgid "There were errors during the build process."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12528 #, fuzzy, c-format
12529 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12530 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12531
12532 #: src/Converter.cpp:500
12533 #, c-format
12534 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/Converter.cpp:546
12538 #, c-format
12539 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/Converter.cpp:547
12543 #, c-format
12544 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/Converter.cpp:605
12548 msgid "Running LaTeX..."
12549 msgstr "מריץ LaTeX"
12550
12551 #: src/Converter.cpp:623
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12555 "log %1$s."
12556 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12557
12558 #: src/Converter.cpp:626
12559 msgid "LaTeX failed"
12560 msgstr "LaTeX נכשל"
12561
12562 #: src/Converter.cpp:628
12563 msgid "Output is empty"
12564 msgstr "הפלט ריק"
12565
12566 #: src/Converter.cpp:629
12567 msgid "An empty output file was generated."
12568 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12569
12570 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Layout had to be changed from\n"
12574 "%1$s to %2$s\n"
12575 "because of class conversion from\n"
12576 "%3$s to %4$s"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Changed Layout"
12582 msgstr "Layout style"
12583
12584 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12588 "%2$s to %3$s"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Undefined character style"
12594 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "The file %1$s already exists.\n"
12600 "\n"
12601 "Do you want to over-write that file?"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Over-write file?"
12607 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12608
12609 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12610 #: src/callback.cpp:170
12611 #, fuzzy
12612 msgid "&Over-write"
12613 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12614
12615 #: src/Exporter.cpp:87
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Over-write &all"
12618 msgstr "אשר את כל השינויים"
12619
12620 #: src/Exporter.cpp:88
12621 #, fuzzy
12622 msgid "&Cancel export"
12623 msgstr "Export filename"
12624
12625 #: src/Exporter.cpp:137
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Couldn't copy file"
12628 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12629
12630 #: src/Exporter.cpp:138
12631 #, fuzzy, c-format
12632 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12633 msgstr "Failed to activate '%s'"
12634
12635 #: src/Exporter.cpp:170
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Couldn't export file"
12638 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12639
12640 #: src/Exporter.cpp:171
12641 #, c-format
12642 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/Exporter.cpp:205
12646 #, fuzzy
12647 msgid "File name error"
12648 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12649
12650 #: src/Exporter.cpp:206
12651 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/Exporter.cpp:245
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Document export cancelled."
12657 msgstr "The request was cancelled."
12658
12659 #: src/Exporter.cpp:251
12660 #, c-format
12661 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/Exporter.cpp:257
12665 #, fuzzy, c-format
12666 msgid "Document exported as %1$s"
12667 msgstr "Appears as list"
12668
12669 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12671 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12672 msgid "Roman"
12673 msgstr "רומי"
12674
12675 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12677 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12678 msgid "Sans Serif"
12679 msgstr "נטול תגים"
12680
12681 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12683 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12684 msgid "Typewriter"
12685 msgstr "מכונת כתיבה"
12686
12687 #: src/Font.cpp:55
12688 msgid "Symbol"
12689 msgstr "סמל"
12690
12691 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12692 #: src/Font.cpp:72
12693 msgid "Inherit"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12697 #: src/Font.cpp:72
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Ignore"
12700 msgstr "התעלם"
12701
12702 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Medium"
12705 msgstr "בינונית"
12706
12707 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12708 msgid "Bold"
12709 msgstr "מובלט"
12710
12711 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12712 msgid "Upright"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Italic"
12718 msgstr "נטוי"
12719
12720 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12721 msgid "Slanted"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/Font.cpp:63
12725 msgid "Smallcaps"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12729 msgid "Increase"
12730 msgstr "הגדל"
12731
12732 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12733 msgid "Decrease"
12734 msgstr "הקטן"
12735
12736 #: src/Font.cpp:72
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Toggle"
12739 msgstr "Toggle state"
12740
12741 #: src/Font.cpp:512
12742 #, c-format
12743 msgid "Emphasis %1$s, "
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/Font.cpp:515
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "Underline %1$s, "
12749 msgstr "קו תחתי"
12750
12751 #: src/Font.cpp:518
12752 #, c-format
12753 msgid "Noun %1$s, "
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/Font.cpp:523
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid "Language: %1$s, "
12759 msgstr "שפה:"
12760
12761 #: src/Font.cpp:526
12762 #, fuzzy, c-format
12763 msgid "  Number %1$s"
12764 msgstr "מספר"
12765
12766 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Cannot view file"
12769 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12770
12771 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12772 #, fuzzy, c-format
12773 msgid "File does not exist: %1$s"
12774 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12775
12776 #: src/Format.cpp:283
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "No information for viewing %1$s"
12779 msgstr "Copyright information for the program"
12780
12781 #: src/Format.cpp:293
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12784 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12785
12786 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Cannot edit file"
12789 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12790
12791 #: src/Format.cpp:353
12792 #, fuzzy, c-format
12793 msgid "No information for editing %1$s"
12794 msgstr "Copyright information for the program"
12795
12796 #: src/Format.cpp:363
12797 #, fuzzy, c-format
12798 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12799 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12800
12801 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12804 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12805
12806 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12809 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12810
12811 #: src/ISpell.cpp:278
12812 msgid ""
12813 "Could not create an ispell process.\n"
12814 "You may not have the right languages installed."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/ISpell.cpp:301
12818 msgid ""
12819 "The ispell process returned an error.\n"
12820 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/ISpell.cpp:406
12824 #, c-format
12825 msgid ""
12826 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12827 "$s'."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/ISpell.cpp:417
12831 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/ISpell.cpp:477
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12838 "2$s'."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/ISpell.cpp:492
12842 #, c-format
12843 msgid ""
12844 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12845 "2$s'."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/Importer.cpp:47
12849 #, c-format
12850 msgid "Importing %1$s..."
12851 msgstr "מייבא %1$s..."
12852
12853 #: src/Importer.cpp:68
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Couldn't import file"
12856 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12857
12858 #: src/Importer.cpp:69
12859 #, c-format
12860 msgid "No information for importing the format %1$s."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/Importer.cpp:95
12864 msgid "imported."
12865 msgstr "יובא"
12866
12867 #: src/KeySequence.cpp:157
12868 #, fuzzy
12869 msgid "   options: "
12870 msgstr "אפשרויות"
12871
12872 #: src/LaTeX.cpp:95
12873 #, c-format
12874 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12875 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12876
12877 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Running MakeIndex."
12880 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12881
12882 #: src/LaTeX.cpp:322
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Running BibTeX."
12885 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12886
12887 #: src/LaTeX.cpp:462
12888 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/LyX.cpp:130
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Could not read configuration file"
12894 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12895
12896 #: src/LyX.cpp:131
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Error while reading the configuration file\n"
12900 "%1$s.\n"
12901 "Please check your installation."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/LyX.cpp:140
12905 #, fuzzy
12906 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12907 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12908
12909 #: src/LyX.cpp:144
12910 msgid "Done!"
12911 msgstr "בוצע!"
12912
12913 #: src/LyX.cpp:490
12914 #, c-format
12915 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12916 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12917
12918 #: src/LyX.cpp:492
12919 msgid "Unable to remove temporary directory"
12920 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12921
12922 #: src/LyX.cpp:528
12923 #, c-format
12924 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyX.cpp:796
12928 msgid "LyX: "
12929 msgstr "LyX:"
12930
12931 #: src/LyX.cpp:925
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Could not create temporary directory"
12934 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12935
12936 #: src/LyX.cpp:926
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "Could not create a temporary directory in\n"
12940 "%1$s. Make sure that this\n"
12941 "path exists and is writable and try again."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/LyX.cpp:1093
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Missing user LyX directory"
12947 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12948
12949 #: src/LyX.cpp:1094
12950 #, c-format
12951 msgid ""
12952 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12953 "It is needed to keep your own configuration."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/LyX.cpp:1099
12957 #, fuzzy
12958 msgid "&Create directory"
12959 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12960
12961 #: src/LyX.cpp:1100
12962 msgid "&Exit LyX"
12963 msgstr "צא מ- LyX"
12964
12965 #: src/LyX.cpp:1101
12966 #, fuzzy
12967 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12968 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12969
12970 #: src/LyX.cpp:1105
12971 #, fuzzy, c-format
12972 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12973 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12974
12975 #: src/LyX.cpp:1111
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12978 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12979
12980 #: src/LyX.cpp:1284
12981 msgid "List of supported debug flags:"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyX.cpp:1288
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid "Setting debug level to %1$s"
12987 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12988
12989 #: src/LyX.cpp:1299
12990 msgid ""
12991 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12992 "Command line switches (case sensitive):\n"
12993 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12994 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12995 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12996 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12997 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12998 "                  select the features to debug.\n"
12999 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13000 "\t-x [--execute] command\n"
13001 "                  where command is a lyx command.\n"
13002 "\t-e [--export] fmt\n"
13003 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13004 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13005 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13006 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13007 "\t-version        summarize version and build info\n"
13008 "Check the LyX man page for more details."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13012 #, fuzzy
13013 msgid "No system directory"
13014 msgstr ""
13015 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13016 "\n"
13017
13018 #: src/LyX.cpp:1336
13019 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/LyX.cpp:1346
13023 #, fuzzy
13024 msgid "No user directory"
13025 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13026
13027 #: src/LyX.cpp:1347
13028 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyX.cpp:1357
13032 msgid "Incomplete command"
13033 msgstr "פקודה לא שלמה"
13034
13035 #: src/LyX.cpp:1358
13036 msgid "Missing command string after --execute switch"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyX.cpp:1368
13040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyX.cpp:1380
13044 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/LyX.cpp:1385
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Missing filename for --import"
13050 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13051
13052 #: src/LyXFunc.cpp:363
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Unknown function."
13055 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:402
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Nothing to do"
13060 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:421
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Unknown action"
13065 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Command disabled"
13070 msgstr "פקודה קודמת"
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:434
13073 msgid "Command not allowed without any document open"
13074 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13075
13076 #: src/LyXFunc.cpp:708
13077 msgid "Document is read-only"
13078 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13079
13080 #: src/LyXFunc.cpp:716
13081 msgid "This portion of the document is deleted."
13082 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:735
13085 #, c-format
13086 msgid ""
13087 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13088 "\n"
13089 "Do you want to save the document?"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXFunc.cpp:753
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "Could not print the document %1$s.\n"
13096 "Check that your printer is set up correctly."
13097 msgstr ""
13098 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13099 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13100
13101 #: src/LyXFunc.cpp:756
13102 msgid "Print document failed"
13103 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13104
13105 #: src/LyXFunc.cpp:775
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "The document could not be converted\n"
13109 "into the document class %1$s."
13110 msgstr ""
13111 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13112 "למחלקת המסמך %1$s."
13113
13114 #: src/LyXFunc.cpp:778
13115 msgid "Could not change class"
13116 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13117
13118 #: src/LyXFunc.cpp:890
13119 #, c-format
13120 msgid "Saving document %1$s..."
13121 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:894
13124 #, fuzzy
13125 msgid " done."
13126 msgstr "ב החלצה"
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:910
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13132 "version of the document %1$s?"
13133 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13136 msgid "Exiting."
13137 msgstr "יוצא"
13138
13139 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Missing argument"
13142 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13143
13144 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13145 #, fuzzy, c-format
13146 msgid "Opening help file %1$s..."
13147 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13150 #, fuzzy, c-format
13151 msgid "Opening child document %1$s..."
13152 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13153
13154 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Document not loaded."
13157 msgstr "המסמך לא שמור"
13158
13159 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13160 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13164 #, c-format
13165 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13169 #, fuzzy, c-format
13170 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13171 msgstr "The current page in the document"
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13174 msgid "Unable to save document defaults"
13175 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13176
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13178 msgid "Converting document to new document class..."
13179 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13182 msgid "Select template file"
13183 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13186 msgid "Templates|#T#t"
13187 msgstr "תבניות"
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13190 msgid "Select document to open"
13191 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13194 #, c-format
13195 msgid "Opening document %1$s..."
13196 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13199 #, fuzzy, c-format
13200 msgid "Document %1$s opened."
13201 msgstr "מסמך חדש"
13202
13203 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13204 #, fuzzy, c-format
13205 msgid "Could not open document %1$s"
13206 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13209 #, fuzzy, c-format
13210 msgid "Select %1$s file to import"
13211 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13214 #, c-format
13215 msgid ""
13216 "The document %1$s already exists.\n"
13217 "\n"
13218 "Do you want to over-write that document?"
13219 msgstr ""
13220 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13221 "\n"
13222 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13223
13224 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13225 msgid "Over-write document?"
13226 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13229 msgid "Welcome to LyX!"
13230 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2084
13233 msgid ""
13234 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13235 "legal words?"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2089
13239 msgid ""
13240 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13241 "document."
13242 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2093
13245 msgid ""
13246 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13247 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13248 "specified, an internal routine is used."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2101
13252 msgid ""
13253 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13254 "automatically by what you type."
13255 msgstr ""
13256 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2105
13259 msgid ""
13260 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13261 "class change."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2109
13265 msgid ""
13266 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13267 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2116
13270 msgid ""
13271 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13272 "the backup file in the same directory as the original file."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2120
13276 msgid ""
13277 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13278 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2124
13282 msgid ""
13283 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13284 "its global and local bind/ directories."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2128
13288 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2132
13292 msgid ""
13293 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13294 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2142
13298 msgid ""
13299 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13300 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2153
13304 #, no-c-format
13305 msgid ""
13306 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13307 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2157
13311 msgid "New documents will be assigned this language."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2161
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Specify the default paper size."
13317 msgstr "B6/C4"
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2165
13320 msgid ""
13321 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13322 "shown after the change has been made.)"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2169
13326 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13327 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2173
13330 msgid ""
13331 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13332 "LyX was started from."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2178
13336 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2182
13340 msgid ""
13341 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13342 "recommended for non-English languages."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2189
13346 msgid ""
13347 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13348 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13349 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2198
13353 msgid ""
13354 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13355 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2202
13359 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2206
13363 msgid ""
13364 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13365 "document."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2210
13369 msgid ""
13370 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2214
13374 msgid ""
13375 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13376 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13377 "name of the second language."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2218
13381 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13382 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2222
13385 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13386 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2226
13389 msgid ""
13390 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13391 "\\documentclass."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2230
13395 msgid ""
13396 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13397 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2234
13401 msgid ""
13402 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13403 "document is the default language."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2238
13407 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2242
13411 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2246
13415 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13416 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2250
13419 msgid ""
13420 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13421 "of the document."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2254
13425 #, c-format
13426 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2259
13430 msgid ""
13431 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13432 "variable. Use the OS native format."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2266
13436 msgid ""
13437 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2270
13441 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2274
13445 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2278
13449 msgid "Scale the preview size to suit."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2282
13453 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2286
13457 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/LyXRC.cpp:2290
13461 msgid ""
13462 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13463 "environment variable PRINTER."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2294
13467 msgid "The option to print only even pages."
13468 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2298
13471 msgid ""
13472 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13473 "the filename of the DVI file to be printed."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2302
13477 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2306
13481 msgid "The option to print out in landscape."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2310
13485 msgid "The option to print only odd pages."
13486 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2314
13489 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13490 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2318
13493 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13494 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2322
13497 #, fuzzy
13498 msgid "The option to specify paper type."
13499 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2326
13502 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13503 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2330
13506 msgid ""
13507 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13508 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13509 "arguments."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2334
13513 msgid ""
13514 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13515 "prepended along with the printer name after the spool command."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2338
13519 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2342
13523 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2346
13527 msgid ""
13528 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13529 "command."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2350
13533 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2354
13537 msgid ""
13538 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13539 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2358
13542 msgid ""
13543 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13544 "wrong, override the setting here."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2364
13548 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13549 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2373
13552 msgid ""
13553 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13554 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13555 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2377
13559 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2382
13563 #, no-c-format
13564 msgid ""
13565 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13566 "roughly the same size as on paper."
13567 msgstr ""
13568 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13569 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2387
13572 msgid ""
13573 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13574 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2391
13578 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2395
13582 msgid ""
13583 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13584 "\".out\". Only for advanced users."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2402
13588 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2406
13592 msgid "What command runs the spellchecker?"
13593 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2410
13596 msgid ""
13597 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13598 "when you quit LyX."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2414
13602 msgid ""
13603 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13604 "value selects the directory LyX was started from."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2424
13608 msgid ""
13609 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13610 "will look in its global and local ui/ directories."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2437
13614 msgid ""
13615 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13616 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13617 "may not work with all dictionaries."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/LyXRC.cpp:2444
13621 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/LyXVC.cpp:100
13625 msgid "Document not saved"
13626 msgstr "המסמך לא שמור"
13627
13628 #: src/LyXVC.cpp:101
13629 msgid "You must save the document before it can be registered."
13630 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13631
13632 #: src/LyXVC.cpp:130
13633 msgid "LyX VC: Initial description"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/LyXVC.cpp:131
13637 #, fuzzy
13638 msgid "(no initial description)"
13639 msgstr "לא ניתן תיאור"
13640
13641 #: src/LyXVC.cpp:146
13642 msgid "LyX VC: Log Message"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/LyXVC.cpp:149
13646 #, fuzzy
13647 msgid "(no log message)"
13648 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13649
13650 #: src/LyXVC.cpp:171
13651 #, c-format
13652 msgid ""
13653 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13654 "changes.\n"
13655 "\n"
13656 "Do you want to revert to the saved version?"
13657 msgstr ""
13658 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13659 "\n"
13660 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13661
13662 #: src/LyXVC.cpp:174
13663 msgid "Revert to stored version of document?"
13664 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13665
13666 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13667 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13668 msgid "No Documents Open!"
13669 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13670
13671 #: src/MenuBackend.cpp:540
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Plain Text"
13674 msgstr "טקסט רגיל"
13675
13676 #: src/MenuBackend.cpp:542
13677 msgid "Plain Text, Join Lines"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/MenuBackend.cpp:714
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Master Document"
13683 msgstr "מסמך חדש"
13684
13685 #: src/MenuBackend.cpp:743
13686 #, fuzzy
13687 msgid "List of listings"
13688 msgstr "רשימת איורים"
13689
13690 #: src/MenuBackend.cpp:747
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Other floats"
13693 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13694
13695 #: src/MenuBackend.cpp:757
13696 msgid "No Table of contents"
13697 msgstr "אין תוכן עניינים"
13698
13699 #: src/MenuBackend.cpp:802
13700 #, fuzzy
13701 msgid " (auto)"
13702 msgstr "אוטומטי"
13703
13704 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13705 msgid "Senseless with this layout!"
13706 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13707
13708 #: src/SpellBase.cpp:51
13709 msgid "Native OS API not yet supported."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/Text.cpp:133
13713 msgid "Unknown layout"
13714 msgstr "תצורה לא ידועה"
13715
13716 #: src/Text.cpp:134
13717 #, c-format
13718 msgid ""
13719 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13720 "Trying to use the default instead.\n"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/Text.cpp:165
13724 msgid "Unknown Inset"
13725 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13726
13727 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13728 msgid "Change tracking error"
13729 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13730
13731 #: src/Text.cpp:272
13732 #, c-format
13733 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/Text.cpp:285
13737 #, c-format
13738 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/Text.cpp:292
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Unknown token"
13744 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13745
13746 #: src/Text.cpp:726
13747 msgid ""
13748 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13749 "Tutorial."
13750 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13751
13752 #: src/Text.cpp:737
13753 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13754 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13755
13756 #: src/Text.cpp:1739
13757 msgid "[Change Tracking] "
13758 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13759
13760 #: src/Text.cpp:1745
13761 msgid "Change: "
13762 msgstr "שינוי:"
13763
13764 #: src/Text.cpp:1749
13765 #, fuzzy
13766 msgid " at "
13767 msgstr "להחיל ב-"
13768
13769 #: src/Text.cpp:1759
13770 #, c-format
13771 msgid "Font: %1$s"
13772 msgstr "גופן: %1$s"
13773
13774 #: src/Text.cpp:1764
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid ", Depth: %1$d"
13777 msgstr "עומק צבע:"
13778
13779 #: src/Text.cpp:1770
13780 msgid ", Spacing: "
13781 msgstr ", ריווח:"
13782
13783 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13784 msgid "OneHalf"
13785 msgstr "אחד וחצי"
13786
13787 #: src/Text.cpp:1782
13788 msgid "Other ("
13789 msgstr "אחר ("
13790
13791 #: src/Text.cpp:1791
13792 msgid ", Inset: "
13793 msgstr "תוסף טקסט:"
13794
13795 #: src/Text.cpp:1792
13796 msgid ", Paragraph: "
13797 msgstr "פסקה:"
13798
13799 #: src/Text.cpp:1793
13800 #, fuzzy
13801 msgid ", Id: "
13802 msgstr "זיהוי"
13803
13804 #: src/Text.cpp:1794
13805 #, fuzzy
13806 msgid ", Position: "
13807 msgstr "מיקום X"
13808
13809 #: src/Text.cpp:1800
13810 #, fuzzy
13811 msgid ", Char: 0x"
13812 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13813
13814 #: src/Text.cpp:1802
13815 msgid ", Boundary: "
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/Text2.cpp:583
13819 #, fuzzy
13820 msgid "No font change defined."
13821 msgstr "לך לשינוי הבא"
13822
13823 #: src/Text2.cpp:624
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Nothing to index!"
13826 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13827
13828 #: src/Text2.cpp:626
13829 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Math editor mode"
13835 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13836
13837 #: src/Text3.cpp:714
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Unknown spacing argument: "
13840 msgstr "Invalid argument value"
13841
13842 #: src/Text3.cpp:887
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Layout "
13845 msgstr "Layout style"
13846
13847 #: src/Text3.cpp:888
13848 msgid " not known"
13849 msgstr "לא ידוע"
13850
13851 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Character set"
13854 msgstr "הגדר קבוצה"
13855
13856 #: src/Text3.cpp:1548
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Paragraph layout set"
13859 msgstr "Paragraph background set"
13860
13861 #: src/VSpace.cpp:490
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Default skip"
13864 msgstr "Skip pager"
13865
13866 #: src/VSpace.cpp:493
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Small skip"
13869 msgstr "Skip pager"
13870
13871 #: src/VSpace.cpp:496
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Medium skip"
13874 msgstr "Skip pager"
13875
13876 #: src/VSpace.cpp:499
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Big skip"
13879 msgstr "Skip pager"
13880
13881 #: src/VSpace.cpp:502
13882 msgid "Vertical fill"
13883 msgstr "מילוי אנכי"
13884
13885 #: src/VSpace.cpp:509
13886 msgid "protected"
13887 msgstr "מרווח מוגן"
13888
13889 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "The specified document\n"
13893 "%1$s\n"
13894 "could not be read."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Could not read document"
13900 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13901
13902 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13906 "\n"
13907 "Recover emergency save?"
13908 msgstr ""
13909 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13910 "\n"
13911 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13912
13913 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Load emergency save?"
13916 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13917
13918 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13919 msgid "&Recover"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13923 msgid "&Load Original"
13924 msgstr "טען מקור"
13925
13926 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13930 "\n"
13931 "Load the backup instead?"
13932 msgstr ""
13933 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13934 "\n"
13935 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13936
13937 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13938 msgid "Load backup?"
13939 msgstr "לטעון גיבוי?"
13940
13941 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13942 msgid "&Load backup"
13943 msgstr "טען גיבוי"
13944
13945 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13946 msgid "Load &original"
13947 msgstr "טען מקור"
13948
13949 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13950 #, c-format
13951 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13952 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13953
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13955 msgid "Retrieve from version control?"
13956 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13959 msgid "&Retrieve"
13960 msgstr "אחזר"
13961
13962 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "The specified document template\n"
13966 "%1$s\n"
13967 "could not be read."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Could not read template"
13973 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13974
13975 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13976 #, fuzzy
13977 msgid "\\arabic{enumi}."
13978 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13979
13980 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13981 msgid "\\roman{enumiii}."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13985 msgid "\\Alph{enumiv}."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13989 #, fuzzy
13990 msgid "No more insets"
13991 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13992
13993 #: src/callback.cpp:114
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "The document %1$s could not be saved.\n"
13997 "\n"
13998 "Do you want to rename the document and try again?"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/callback.cpp:116
14002 msgid "Rename and save?"
14003 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14004
14005 #: src/callback.cpp:117
14006 msgid "&Rename"
14007 msgstr "שנה שם"
14008
14009 #: src/callback.cpp:134
14010 msgid "Choose a filename to save document as"
14011 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14012
14013 #: src/callback.cpp:218
14014 #, c-format
14015 msgid "Auto-saving %1$s"
14016 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14017
14018 #: src/callback.cpp:258
14019 msgid "Autosave failed!"
14020 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14021
14022 #: src/callback.cpp:285
14023 msgid "Autosaving current document..."
14024 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14025
14026 #: src/callback.cpp:349
14027 msgid "Select file to insert"
14028 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14029
14030 #: src/callback.cpp:368
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "Could not read the specified document\n"
14034 "%1$s\n"
14035 "due to the error: %2$s"
14036 msgstr ""
14037 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14038 "%1$s\n"
14039 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14040
14041 #: src/callback.cpp:370
14042 msgid "Could not read file"
14043 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14044
14045 #: src/callback.cpp:378
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "Could not open the specified document\n"
14049 "%1$s\n"
14050 "due to the error: %2$s"
14051 msgstr ""
14052 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14053 "%1$s\n"
14054 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14055
14056 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14057 msgid "Could not open file"
14058 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14059
14060 #: src/callback.cpp:404
14061 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/callback.cpp:405
14065 msgid ""
14066 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14067 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14068 "If this does not give the correct result\n"
14069 "then please change the encoding of the file\n"
14070 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/callback.cpp:422
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Running configure..."
14076 msgstr "הגדרות החדק"
14077
14078 #: src/callback.cpp:431
14079 msgid "Reloading configuration..."
14080 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14081
14082 #: src/callback.cpp:436
14083 #, fuzzy
14084 msgid "System reconfigured"
14085 msgstr "מערכת קבצים"
14086
14087 #: src/callback.cpp:437
14088 msgid ""
14089 "The system has been reconfigured.\n"
14090 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14091 "updated document class specifications."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14095 #, fuzzy
14096 msgid "No debugging message"
14097 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14098
14099 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14100 #, fuzzy
14101 msgid "General information"
14102 msgstr "מידע החבילה %s"
14103
14104 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14105 msgid "Developers' general debug messages"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14109 #, fuzzy
14110 msgid "All debugging messages"
14111 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14112
14113 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14114 #, fuzzy, c-format
14115 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14116 msgstr "פלט ניפוי"
14117
14118 #: src/debug.cpp:46
14119 msgid "Program initialisation"
14120 msgstr "אתחול תוכנית"
14121
14122 #: src/debug.cpp:47
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Keyboard events handling"
14125 msgstr "Sounds for events"
14126
14127 #: src/debug.cpp:48
14128 #, fuzzy
14129 msgid "GUI handling"
14130 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14131
14132 #: src/debug.cpp:49
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Lyxlex grammar parser"
14135 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14136
14137 #: src/debug.cpp:50
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Configuration files reading"
14140 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14141
14142 #: src/debug.cpp:51
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Custom keyboard definition"
14145 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14146
14147 #: src/debug.cpp:52
14148 msgid "LaTeX generation/execution"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/debug.cpp:53
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Math editor"
14154 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14155
14156 #: src/debug.cpp:54
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Font handling"
14159 msgstr "צבע גופן"
14160
14161 #: src/debug.cpp:55
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Textclass files reading"
14164 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14165
14166 #: src/debug.cpp:56
14167 msgid "Version control"
14168 msgstr "בקרת גרסה"
14169
14170 #: src/debug.cpp:57
14171 #, fuzzy
14172 msgid "External control interface"
14173 msgstr "מנשק משתמש"
14174
14175 #: src/debug.cpp:58
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Keep *roff temporary files"
14178 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14179
14180 #: src/debug.cpp:59
14181 #, fuzzy
14182 msgid "User commands"
14183 msgstr ""
14184 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14185 "                                   -------------\n"
14186
14187 #: src/debug.cpp:60
14188 #, fuzzy
14189 msgid "The LyX Lexxer"
14190 msgstr "קוד LyX:"
14191
14192 #: src/debug.cpp:61
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Dependency information"
14195 msgstr "מידע החבילה %s"
14196
14197 #: src/debug.cpp:62
14198 #, fuzzy
14199 msgid "LyX Insets"
14200 msgstr "קוד LyX:"
14201
14202 #: src/debug.cpp:63
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Files used by LyX"
14205 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14206
14207 #: src/debug.cpp:64
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Workarea events"
14210 msgstr "Extension events"
14211
14212 #: src/debug.cpp:65
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Insettext/tabular messages"
14215 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14216
14217 #: src/debug.cpp:66
14218 msgid "Graphics conversion and loading"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/debug.cpp:67
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Change tracking"
14224 msgstr "אשר שינוי"
14225
14226 #: src/debug.cpp:68
14227 msgid "External template/inset messages"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/debug.cpp:69
14231 #, fuzzy
14232 msgid "RowPainter profiling"
14233 msgstr "Profiling alarm clock"
14234
14235 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14236 #, fuzzy
14237 msgid " (changed)"
14238 msgstr "סיסמה שונתה"
14239
14240 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14241 #, fuzzy
14242 msgid " (read only)"
14243 msgstr "property is read only"
14244
14245 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14246 msgid "Formatting document..."
14247 msgstr "מעצב מסמך"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14250 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14251 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14254 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14258 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14262 msgid ""
14263 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14264 "1995-2006 LyX Team"
14265 msgstr ""
14266 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14267 "1995-2006 LyX Team"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14270 msgid ""
14271 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14272 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14273 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14274 "any later version."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14278 msgid ""
14279 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14280 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14281 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14282 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14283 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14284 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14285 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14286 msgstr ""
14287 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14288 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14289 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14290 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14291 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14292 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14293 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14296 #, fuzzy
14297 msgid "LyX Version "
14298 msgstr "גרסת xfdiff"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Library directory: "
14303 msgstr "ספריה נוצרה"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14306 #, fuzzy
14307 msgid "User directory: "
14308 msgstr "ספריה נוצרה"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14311 #, fuzzy
14312 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14313 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Select a BibTeX database to add"
14318 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14319
14320 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14321 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Select a BibTeX style"
14327 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14330 #, fuzzy
14331 msgid "No frame drawn"
14332 msgstr "Appearance of the frame border"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Rectangular box"
14337 msgstr "הגדרות תיבה"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Oval box, thin"
14342 msgstr "Color of the selection box"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Oval box, thick"
14347 msgstr "Color of the selection box"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Shadow box"
14352 msgstr "הגדרות תיבה"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Double box"
14357 msgstr "הגדרות תיבה"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14360 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Depth"
14363 msgstr "עומק צבע:"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14366 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14367 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Total Height"
14370 msgstr "גובה גדילה"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14373 #, c-format
14374 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14375 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14378 msgid "Select external file"
14379 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Top left"
14385 msgstr "ישר לשמאל"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Bottom left"
14391 msgstr "ישר לשמאל"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Baseline left"
14397 msgstr "ישר לשמאל"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Top center"
14403 msgstr "_מרכז"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14406 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Bottom center"
14409 msgstr "_מרכז"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Baseline center"
14415 msgstr "_מרכז"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Top right"
14421 msgstr "שוליים ימיניים"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14424 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Bottom right"
14427 msgstr "שוליים ימיניים"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Baseline right"
14433 msgstr "שוליים ימיניים"
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14436 msgid "Select graphics file"
14437 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14440 msgid "Clipart|#C#c"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Select document to include"
14446 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14449 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14453 msgid "LaTeX Log"
14454 msgstr "תיעוד LaTeX"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14457 msgid "Literate Programming Build Log"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14461 #, fuzzy
14462 msgid "lyx2lyx Error Log"
14463 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14466 msgid "Version Control Log"
14467 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14470 msgid "No LaTeX log file found."
14471 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14474 msgid "No literate programming build log file found."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14478 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14482 msgid "No version control log file found."
14483 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14486 msgid "Choose bind file"
14487 msgstr "בחר קובץ קישור"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14490 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14491 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14494 msgid "Choose UI file"
14495 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14498 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14499 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14502 msgid "Choose keyboard map"
14503 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14506 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14507 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14511 msgid "Choose personal dictionary"
14512 msgstr "בחר מילון אישי"
14513
14514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14515 msgid "*.pws"
14516 msgstr "*.pws"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14519 msgid "*.ispell"
14520 msgstr "*.ispell"
14521
14522 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14523 msgid "Print to file"
14524 msgstr "הדפס לקובץ"
14525
14526 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14527 msgid "PostScript files (*.ps)"
14528 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14531 msgid "Spellchecker error"
14532 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14535 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14536 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14539 msgid ""
14540 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14541 "Maybe it has been killed."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14545 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14546 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14549 msgid "The spellchecker has failed"
14550 msgstr "בודק האיות נכשל"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14553 #, c-format
14554 msgid "%1$d words checked."
14555 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14558 msgid "One word checked."
14559 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14562 msgid "Spelling check completed"
14563 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14566 msgid "Table of Contents"
14567 msgstr "תוכן עניינים"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14570 #, c-format
14571 msgid "%1$s and %2$s"
14572 msgstr "%1$s ו %2$s"
14573
14574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14575 #, c-format
14576 msgid "%1$s et al."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14580 msgid "No year"
14581 msgstr "אין שנה"
14582
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14584 msgid "before"
14585 msgstr "לפני"
14586
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14594 msgid "No change"
14595 msgstr "ללא שינוי"
14596
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14604 msgid "Reset"
14605 msgstr "אתחל"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Small Caps"
14610 msgstr "תצוגה קטנה"
14611
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14613 msgid "Emph"
14614 msgstr "הדגש"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14617 msgid "Underbar"
14618 msgstr "קו תחתי"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14621 msgid "Noun"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14625 msgid "No color"
14626 msgstr "ללא צבע"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14629 msgid "Black"
14630 msgstr "שחור"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14633 msgid "White"
14634 msgstr "לבן"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Red"
14639 msgstr "אדום"
14640
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Green"
14644 msgstr "ירוק"
14645
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Blue"
14649 msgstr "כחול"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14652 msgid "Cyan"
14653 msgstr "ציאן"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14656 msgid "Magenta"
14657 msgstr "מגנטה"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14660 msgid "Yellow"
14661 msgstr "צהוב"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14664 #, fuzzy
14665 msgid "System files|#S#s"
14666 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14669 #, fuzzy
14670 msgid "User files|#U#u"
14671 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14674 msgid "Could not update TeX information"
14675 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14676
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14678 #, c-format
14679 msgid "The script `%s' failed."
14680 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14681
14682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14683 msgid "Maths"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14687 msgid "Dings 1"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14691 msgid "Dings 2"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14695 msgid "Dings 3"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14699 msgid "Dings 4"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14703 msgid "Index Entry"
14704 msgstr "ערך באינדקס"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Label"
14709 msgstr "Label"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14712 #, fuzzy
14713 msgid "LaTeX Source"
14714 msgstr "IO Error"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Outline"
14719 msgstr "קו תחתי"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Directories"
14724 msgstr "תיקיות:"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Small-sized icons"
14729 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Normal-sized icons"
14734 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Big-sized icons"
14739 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14742 msgid "LyX"
14743 msgstr "LyX"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14746 #, fuzzy
14747 msgid "unknown version"
14748 msgstr "גרסת xfdiff"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Bibliography Entry Settings"
14753 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14756 #, fuzzy
14757 msgid "BibTeX Bibliography"
14758 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14761 msgid "Box Settings"
14762 msgstr "הגדרות תיבה"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Branch Settings"
14767 msgstr "הגדרות מחלקה"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Branch"
14772 msgstr "הסתר שלוחה"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14775 msgid "Activated"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14780 msgid "Yes"
14781 msgstr "כן"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14784 msgid "No"
14785 msgstr "לא"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Merge Changes"
14790 msgstr "אחד שינויים"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid ""
14795 "Change by %1$s\n"
14796 "\n"
14797 msgstr "אומנות על ידי"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "Change made at %1$s\n"
14802 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14805 msgid "Text Style"
14806 msgstr "סגנון טקסט"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14809 msgid "Previous command"
14810 msgstr "פקודה קודמת"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14813 msgid "Next command"
14814 msgstr "פקודה הבאה"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14817 #, fuzzy
14818 msgid "big[[delimiter size]]"
14819 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Big[[delimiter size]]"
14824 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14827 #, fuzzy
14828 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14829 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14834 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Math Delimiter"
14839 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14842 #, fuzzy
14843 msgid "LyX: Delimiters"
14844 msgstr "קוד LyX:"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14848 #, fuzzy
14849 msgid "(None)"
14850 msgstr "(ללא)"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Variable"
14855 msgstr "משתנה"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Computer Modern Roman"
14860 msgstr "_כבה את המחשב"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14863 msgid "Latin Modern Roman"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14867 msgid "AE (Almost European)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14871 msgid "Times Roman"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14875 msgid "Palatino"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14879 msgid "Bitstream Charter"
14880 msgstr ""
14881
14882 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14884 msgid "New Century Schoolbook"
14885 msgstr "New Century Schoolbook"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14888 msgid "Bookman"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14892 msgid "Utopia"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14896 msgid "Bera Serif"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14900 msgid "Concrete Roman"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14904 msgid "Zapf Chancery"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Computer Modern Sans"
14910 msgstr "_כבה את המחשב"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14913 msgid "Latin Modern Sans"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14917 msgid "Helvetica"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14921 msgid "Avant Garde"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Bera Sans"
14927 msgstr "Sans 12"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14930 msgid "CM Bright"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Computer Modern Typewriter"
14936 msgstr "_כבה את המחשב"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14939 msgid "Latin Modern Typewriter"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14943 msgid "Courier"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14947 msgid "Bera Mono"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14951 msgid "LuxiMono"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14955 #, fuzzy
14956 msgid "CM Typewriter Light"
14957 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14960 msgid ""
14961 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14965 msgid "Length"
14966 msgstr "אורך"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14970 msgid " (not installed)"
14971 msgstr "(לא מותקן)"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14975 msgid "default"
14976 msgstr "ברירת מחדל"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14979 msgid "10"
14980 msgstr "10"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14983 msgid "11"
14984 msgstr "11"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14987 msgid "12"
14988 msgstr "12"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14991 msgid "empty"
14992 msgstr "ריק"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14995 msgid "plain"
14996 msgstr "פשוט"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14999 #, fuzzy
15000 msgid "headings"
15001 msgstr "כותרות"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15004 msgid "fancy"
15005 msgstr "מהודר"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15008 msgid "B3"
15009 msgstr "B3"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15012 msgid "B4"
15013 msgstr "B4"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15016 msgid "LaTeX default"
15017 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15020 msgid "``text''"
15021 msgstr "``טקסט''"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15024 msgid "''text''"
15025 msgstr "''טקסט''"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15028 msgid ",,text``"
15029 msgstr ",,טקסט``"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15032 msgid ",,text''"
15033 msgstr ",,טקסט''"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15036 msgid "<<text>>"
15037 msgstr "<<טקסט>>"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15040 msgid ">>text<<"
15041 msgstr ">>טקסט<<"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15044 msgid "Numbered"
15045 msgstr "ממוספר"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15048 msgid "Appears in TOC"
15049 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15052 msgid "Author-year"
15053 msgstr "מחבר-שנה"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15056 msgid "Numerical"
15057 msgstr "מספרי"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15060 #, c-format
15061 msgid "Unavailable: %1$s"
15062 msgstr "לא זמין: %1$s"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15065 msgid "Document Class"
15066 msgstr "מחלקת מסמך"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15069 msgid "Text Layout"
15070 msgstr "הגדרות טקסט"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15073 msgid "Page Layout"
15074 msgstr "הגדרות עמוד"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15077 msgid "Page Margins"
15078 msgstr "שוליים"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15081 msgid "Numbering & TOC"
15082 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15085 msgid "Math Options"
15086 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15089 msgid "Float Placement"
15090 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15093 msgid "Bullets"
15094 msgstr "תבליטים"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15097 msgid "Branches"
15098 msgstr "ענפים"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15101 msgid "LaTeX Preamble"
15102 msgstr "הקדמת LaTeX"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15105 msgid "Document Settings"
15106 msgstr "הגדרות מסמך"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15109 msgid "TeX Code Settings"
15110 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15113 #, fuzzy
15114 msgid "External Material"
15115 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Scale%"
15120 msgstr "סולם"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15123 msgid "Float Settings"
15124 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15127 msgid "Graphics"
15128 msgstr "תמונות"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
15131 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15132 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15133 msgid ""
15134 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Child Document"
15140 msgstr "מסמך חדש"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15143 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15147 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15151 #, fuzzy
15152 msgid "No language"
15153 msgstr "שפה"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15156 #, fuzzy
15157 msgid "common"
15158 msgstr "הערה"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15161 msgid "primitive"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15165 #, fuzzy
15166 msgid "No dialect"
15167 msgstr "אין תמונה"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Program Listing Settings"
15172 msgstr "הגדרות פסקה"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Math Matrix"
15177 msgstr "הכנס מטריצה"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15180 msgid "LyX: Insert Matrix"
15181 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Note Settings"
15186 msgstr "הגדרות מחלקה"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15189 msgid ""
15190 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15191 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15192 "\n"
15193 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15194 "the items is used."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15198 msgid "Paragraph Settings"
15199 msgstr "הגדרות פסקה"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15202 msgid "Look and feel"
15203 msgstr "מראה ומרגש"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15206 msgid "Language settings"
15207 msgstr "הגדרות שפה"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15210 msgid "Outputs"
15211 msgstr "פלט"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15214 msgid "Plain text"
15215 msgstr "טקסט רגיל"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15218 msgid "Date format"
15219 msgstr "תצורת תאריך"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15222 msgid "Keyboard"
15223 msgstr "מקלדת"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15226 msgid "Screen fonts"
15227 msgstr "גופני מסך"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15230 msgid "Colors"
15231 msgstr "צבעים"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Paths"
15236 msgstr "נתיבית"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Select a document templates directory"
15241 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Select a temporary directory"
15246 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Select a backups directory"
15251 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Select a document directory"
15256 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15259 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15263 msgid "Spellchecker"
15264 msgstr "בודק איות"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15267 msgid "ispell"
15268 msgstr "ispell"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15271 msgid "aspell"
15272 msgstr "aspell"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15275 msgid "hspell"
15276 msgstr "hspell"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15279 #, fuzzy
15280 msgid "pspell (library)"
15281 msgstr "ספרייה משותפת"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15284 #, fuzzy
15285 msgid "aspell (library)"
15286 msgstr "ספרייה משותפת"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15289 msgid "Converters"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15293 msgid "Copiers"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15297 #, fuzzy
15298 msgid "File formats"
15299 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Format in use"
15304 msgstr "Use Markup in secondary"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15307 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15311 msgid "Printer"
15312 msgstr "מדפסת"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15315 msgid "User interface"
15316 msgstr "ממשק משתמש"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15319 msgid "Identity"
15320 msgstr "זהות המשתמש"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Preferences"
15325 msgstr "העדפות"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15328 msgid "Print Document"
15329 msgstr "הדפס מסמך"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15332 msgid "Cross-reference"
15333 msgstr "הפניה"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15336 #, fuzzy
15337 msgid "&Go Back"
15338 msgstr "א_חורה"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Jump back"
15343 msgstr "א_חורה"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Jump to label"
15348 msgstr "Custom tab label"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15351 msgid "Find and Replace"
15352 msgstr "חיפוש והחלפה"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Send Document to Command"
15357 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Show File"
15362 msgstr "Show file operations"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15365 msgid "Table Settings"
15366 msgstr "הגדרות טבלה"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Insert Table"
15371 msgstr "&הגדרות טבלה"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15374 #, fuzzy
15375 msgid "TeX Information"
15376 msgstr "מידע החבילה %s"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Vertical Space Settings"
15381 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15384 msgid "Text Wrap Settings"
15385 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15388 #, fuzzy
15389 msgid "space"
15390 msgstr "Space style"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Invalid filename"
15395 msgstr "Invalid filename"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15398 msgid ""
15399 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15400 "characters:\n"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15404 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15405 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15406 #, c-format
15407 msgid "LyX: %1$s"
15408 msgstr "LyX: %1$s"
15409
15410 #: src/insets/Inset.cpp:268
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Opened inset"
15413 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15414
15415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15416 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Export Warning!"
15422 msgstr "Warning message"
15423
15424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15425 msgid ""
15426 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15427 "BibTeX will be unable to find them."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15431 msgid ""
15432 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15433 "BibTeX will be unable to find it."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15437 msgid "Boxed"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15441 msgid "Frameless"
15442 msgstr "חסר מסגרת"
15443
15444 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15445 msgid "ovalbox"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15449 msgid "Ovalbox"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15453 msgid "Shadowbox"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15457 msgid "Doublebox"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Opened Box Inset"
15463 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15464
15465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Opened Branch Inset"
15468 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15469
15470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Branch: "
15473 msgstr "הסתר שלוחה"
15474
15475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15476 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15477 msgid "Undef: "
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15481 #, fuzzy
15482 msgid "branch"
15483 msgstr "הסתר שלוחה"
15484
15485 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15486 msgid "Opened Caption Inset"
15487 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15488
15489 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15490 msgid "Senseless!!! "
15491 msgstr "חסר משמעות!!!"
15492
15493 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Opened CharStyle Inset"
15496 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15497
15498 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15499 #, fuzzy
15500 msgid "LaTeX Command: "
15501 msgstr "פקודה קודמת"
15502
15503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Unknown inset name: "
15506 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15507
15508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Inset Command: "
15511 msgstr "פקודה קודמת"
15512
15513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Unknown parameter name: "
15516 msgstr "Invalid argument value"
15517
15518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15519 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15523 msgid "Opened ERT Inset"
15524 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15525
15526 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15527 msgid "ERT"
15528 msgstr "טא\"ם"
15529
15530 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Opened Environment Inset: "
15533 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15534
15535 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15536 #, c-format
15537 msgid "External template %1$s is not installed"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15542 msgid "float: "
15543 msgstr "אובייקט צף:"
15544
15545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15546 msgid "Opened Float Inset"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15550 msgid "float"
15551 msgstr "אובייקט צף"
15552
15553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15554 msgid " (sideways)"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15558 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15559 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15560
15561 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "List of %1$s"
15564 msgstr "רשימה"
15565
15566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15567 msgid "foot"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Opened Footnote Inset"
15573 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15574
15575 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15576 #, fuzzy
15577 msgid "footnote"
15578 msgstr "הערת תחתית"
15579
15580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "Could not copy the file\n"
15584 "%1$s\n"
15585 "into the temporary directory."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15589 #, c-format
15590 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "Graphics file: %1$s"
15596 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15597
15598 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Horizontal Fill"
15601 msgstr "מלא מצולעים"
15602
15603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Verbatim Input"
15606 msgstr "קלט נדרש"
15607
15608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Verbatim Input*"
15611 msgstr "קלט נדרש"
15612
15613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Program Listing "
15616 msgstr "אתחול תוכנית"
15617
15618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15619 msgid "Recursive input"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15623 #, c-format
15624 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Included file `%1$s'\n"
15631 "has textclass `%2$s'\n"
15632 "while parent file has textclass `%3$s'."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Different textclasses"
15638 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15639
15640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15641 msgid "Idx"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Index"
15647 msgstr "מפתח"
15648
15649 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Opened Listing Inset"
15652 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15653
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15655 msgid "A value is expected."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15664 msgid "Unbalanced braces!"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15668 msgid "Please specify true or false."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15672 msgid "Only true or false is allowed."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15676 msgid "Please specify an integer value."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15680 msgid "An integer is expected."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15684 msgid "Please specify a latex length expression."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15688 msgid "Invalid latex length expression."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15692 #, c-format
15693 msgid "Please specify one of %1$s."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15697 #, c-format
15698 msgid "Try one of %1$s."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15702 #, c-format
15703 msgid "I guess you mean %1$s."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15707 #, c-format
15708 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15712 #, c-format
15713 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15717 msgid ""
15718 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15722 msgid ""
15723 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15724 "trblTRBL"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15728 msgid ""
15729 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15730 "right, bottom left and top left corner."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15734 msgid "Enter something like \\color{white}"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15738 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15742 msgid "auto, last or a number"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15746 msgid ""
15747 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15748 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15752 msgid ""
15753 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15754 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15758 #, fuzzy, c-format
15759 msgid "Parameter %1$s: "
15760 msgstr "Macro"
15761
15762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15763 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15769 msgstr "Invalid argument value"
15770
15771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15774 msgstr "Invalid argument value"
15775
15776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15777 #, c-format
15778 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15782 #, c-format
15783 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15787 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15788 #, fuzzy
15789 msgid "margin"
15790 msgstr "Margin"
15791
15792 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15793 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Nom"
15799 msgstr "לא"
15800
15801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15802 msgid "Nomenclature"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15806 msgid "Comment"
15807 msgstr "הערה"
15808
15809 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Greyed out"
15812 msgstr "הת_רחק"
15813
15814 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15815 msgid "Framed"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15819 msgid "Shaded"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Opened Note Inset"
15825 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15826
15827 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15828 msgid "opt"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15832 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15836 msgid "Clear Page"
15837 msgstr "נקה עמוד"
15838
15839 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15840 msgid "Clear Double Page"
15841 msgstr "נקה עמוד כפול"
15842
15843 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Ref: "
15846 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15847
15848 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15849 msgid "Equation"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15853 msgid "EqRef: "
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Page Number"
15859 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15860
15861 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Page: "
15864 msgstr "Page"
15865
15866 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Textual Page Number"
15869 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15870
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15872 msgid "TextPage: "
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Standard+Textual Page"
15878 msgstr "Default Page Setup"
15879
15880 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Ref+Text: "
15883 msgstr "סגנון טקסט"
15884
15885 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15886 msgid "PrettyRef"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15890 #, fuzzy
15891 msgid "FormatRef: "
15892 msgstr "מבנה לא תקין"
15893
15894 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Unknown TOC type"
15897 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15898
15899 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Opened table"
15902 msgstr "&הגדרות טבלה"
15903
15904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Error setting multicolumn"
15907 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15908
15909 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15910 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Opened Text Inset"
15916 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15917
15918 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Url: "
15921 msgstr "קישור"
15922
15923 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15924 msgid "HtmlUrl: "
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Vertical Space"
15930 msgstr "Space style"
15931
15932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15933 #, fuzzy
15934 msgid "wrap: "
15935 msgstr "Wrap"
15936
15937 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Opened Wrap Inset"
15940 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15941
15942 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15943 #, fuzzy
15944 msgid "wrap"
15945 msgstr "Wrap"
15946
15947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Not shown."
15950 msgstr "Popup shown"
15951
15952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15953 msgid "Loading..."
15954 msgstr "טוען..."
15955
15956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15957 msgid "Converting to loadable format..."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15961 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Scaling etc..."
15967 msgstr "Font scaling factor"
15968
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Ready to display"
15972 msgstr "מלל להצגה"
15973
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15975 msgid "No file found!"
15976 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15977
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15979 msgid "Error converting to loadable format"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Error loading file into memory"
15985 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15986
15987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Error generating the pixmap"
15990 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15991
15992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15993 #, fuzzy
15994 msgid "No image"
15995 msgstr "אין תמונה"
15996
15997 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Preview loading"
16000 msgstr "טוען סמלים..."
16001
16002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Preview ready"
16005 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16006
16007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Preview failed"
16010 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16011
16012 #: src/lengthcommon.cpp:37
16013 msgid "sp"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/lengthcommon.cpp:37
16017 msgid "pt"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/lengthcommon.cpp:37
16021 msgid "bp"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/lengthcommon.cpp:37
16025 #, fuzzy
16026 msgid "dd"
16027 msgstr "הו_סף..."
16028
16029 #: src/lengthcommon.cpp:37
16030 msgid "mm"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/lengthcommon.cpp:37
16034 #, fuzzy
16035 msgid "pc"
16036 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16037
16038 #: src/lengthcommon.cpp:38
16039 msgid "cm"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/lengthcommon.cpp:38
16043 msgid "ex"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/lengthcommon.cpp:38
16047 msgid "em"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/lengthcommon.cpp:39
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Text Width %"
16053 msgstr "רוחב המלל"
16054
16055 #: src/lengthcommon.cpp:39
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Column Width %"
16058 msgstr "רוחב עמודה"
16059
16060 #: src/lengthcommon.cpp:39
16061 msgid "Page Width %"
16062 msgstr "רוחב עמוד %"
16063
16064 #: src/lengthcommon.cpp:39
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Line Width %"
16067 msgstr "Grid line width"
16068
16069 #: src/lengthcommon.cpp:40
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Text Height %"
16072 msgstr "גובה המלל"
16073
16074 #: src/lengthcommon.cpp:40
16075 msgid "Page Height %"
16076 msgstr "גובה עמוד %"
16077
16078 #: src/lyxfind.cpp:136
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Search error"
16081 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16082
16083 #: src/lyxfind.cpp:137
16084 msgid "Search string is empty"
16085 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16086
16087 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16088 msgid "String not found!"
16089 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16090
16091 #: src/lyxfind.cpp:323
16092 #, fuzzy
16093 msgid "String has been replaced."
16094 msgstr "הטלאה בוצעה"
16095
16096 #: src/lyxfind.cpp:326
16097 #, fuzzy
16098 msgid " strings have been replaced."
16099 msgstr "נוצר\n"
16100
16101 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16102 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16103 #, c-format
16104 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16110 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16111
16112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Only one row"
16115 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16116
16117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Only one column"
16120 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16121
16122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16123 #, fuzzy
16124 msgid "No hline to delete"
16125 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16126
16127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16128 #, fuzzy
16129 msgid "No vline to delete"
16130 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16131
16132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16135 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16136
16137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16138 #, fuzzy
16139 msgid "No number"
16140 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16141
16142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16143 msgid "Number"
16144 msgstr "מספר"
16145
16146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16147 #, c-format
16148 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16152 #, c-format
16153 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16157 #, c-format
16158 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
16162 msgid "create new math text environment ($...$)"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
16166 msgid "entered math text mode (textrm)"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16170 #, fuzzy, c-format
16171 msgid " Macro: %1$s: "
16172 msgstr "Macro"
16173
16174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16175 #, fuzzy
16176 msgid "math macro"
16177 msgstr "Background color"
16178
16179 #: src/output.cpp:39
16180 #, fuzzy, c-format
16181 msgid ""
16182 "Could not open the specified document\n"
16183 "%1$s."
16184 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16185
16186 #: src/output_plaintext.cpp:148
16187 msgid "Abstract: "
16188 msgstr "תקציר:"
16189
16190 #: src/output_plaintext.cpp:160
16191 msgid "References: "
16192 msgstr "הפניות:"
16193
16194 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16195 #, fuzzy
16196 msgid "All files (*)"
16197 msgstr "כל הקבצים"
16198
16199 #: src/support/Package.cpp.in:448
16200 #, fuzzy
16201 msgid "LyX binary not found"
16202 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16203
16204 #: src/support/Package.cpp.in:449
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/support/Package.cpp.in:569
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16214 "\t%1$s\n"
16215 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16216 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16220 msgid "File not found"
16221 msgstr "קובץ לא נמצא"
16222
16223 #: src/support/Package.cpp.in:655
16224 #, c-format
16225 msgid ""
16226 "Invalid %1$s switch.\n"
16227 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/support/Package.cpp.in:682
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16234 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/support/Package.cpp.in:707
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16241 "%2$s is not a directory."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/support/Package.cpp.in:709
16245 msgid "Directory not found"
16246 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16247
16248 #: src/support/os_win32.cpp:335
16249 #, fuzzy
16250 msgid "System file not found"
16251 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16252
16253 #: src/support/os_win32.cpp:336
16254 msgid ""
16255 "Unable to load shfolder.dll\n"
16256 "Please install."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/support/os_win32.cpp:341
16260 #, fuzzy
16261 msgid "System function not found"
16262 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16263
16264 #: src/support/os_win32.cpp:342
16265 msgid ""
16266 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16267 "Don't know how to proceed. Sorry."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/support/userinfo.cpp:44
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Unknown user"
16273 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16274
16275 #, fuzzy
16276 #~ msgid "Listings"
16277 #~ msgstr "רשימה"
16278
16279 #~ msgid "Table of Contents|T"
16280 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16281
16282 #, fuzzy
16283 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16284 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16285
16286 #, fuzzy
16287 #~ msgid "Toc"
16288 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16289
16290 #~ msgid "Table of contents"
16291 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "theorem"
16295 #~ msgstr "משפט"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16299 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"