]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Hebrew updates by Ran:
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:14+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "ללא"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "Inner Border"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 msgid "&Decoration:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
290 #, fuzzy
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Draw Value"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #, fuzzy
297 msgid "Width value"
298 msgstr "Draw Value"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 msgid "&Height:"
303 msgstr "גובה:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 msgid "&Width:"
309 msgstr "רוחב:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 msgid "Left"
324 msgstr "שמאל"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
327 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
329 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 msgid "Center"
331 msgstr "מרכז"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 msgid "Right"
337 msgstr "ימין"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "מתח"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "אופקי"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr ""
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
354 #, fuzzy
355 msgid "Top"
356 msgstr "למעלה"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #, fuzzy
362 msgid "Middle"
363 msgstr "שם אמצעי"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
368 #, fuzzy
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "למטה"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "תיבת דואר"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "תוכן:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 msgid "Vertical"
387 msgstr "אנכי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 msgid "&Restore"
395 msgstr "שחזר"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 msgid "&Apply"
406 msgstr "החל"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
409 msgid "&Available branches:"
410 msgstr "ענפים זמינים"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
413 msgid "Select your branch"
414 msgstr "בחר את הענף שלך"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
417 msgid "Add a new branch to the list"
418 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
421 msgid "A&vailable Branches:"
422 msgstr "ענפים זמינים"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 msgid "&New:"
426 msgstr "&חדש:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
429 msgid "Remove the selected branch"
430 msgstr "הסר את הענף המסומן"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 msgid "&Remove"
436 msgstr "הסר"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
439 msgid "Toggle the selected branch"
440 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
443 msgid "(&De)activate"
444 msgstr "הפעל (או שתק)"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
447 msgid "Define or change background color"
448 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
451 msgid "Alter Co&lor..."
452 msgstr "שנה צבע..."
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 msgid "&Font:"
456 msgstr "גופן:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 msgid "Si&ze:"
461 msgstr "גודל:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
469 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "ברירת מחדל"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "זעיר"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "קטן אף יותר"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "קטן יותר"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "קטן"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "רגיל"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "גדול"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "גדול יותר"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
522 msgid "Largest"
523 msgstr "גדול אף יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
527 msgid "Huge"
528 msgstr "ענק"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
532 msgid "Huger"
533 msgstr "ענק יותר"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 msgid "&Custom Bullet:"
537 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
540 msgid "&Level:"
541 msgstr "רמה"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
544 msgid "Change:"
545 msgstr "שינוי:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
548 msgid "Go to next change"
549 msgstr "לך לשינוי הבא"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
552 msgid "&Next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
556 msgid "Accept this change"
557 msgstr "אשר את השינוי"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
560 msgid "&Accept"
561 msgstr "אשר"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
564 msgid "Reject this change"
565 msgstr "דחה את השינוי"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
568 msgid "&Reject"
569 msgstr "דחה"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
573 msgid "Font family"
574 msgstr "משפחת הגופן"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
577 msgid "&Family:"
578 msgstr "משפחה:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
582 msgid "Font shape"
583 msgstr "צורת הגופן"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
586 msgid "S&hape:"
587 msgstr "צורה:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
591 msgid "Font series"
592 msgstr "סדרת גופן"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
597 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
599 msgid "Language"
600 msgstr "שפה"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
604 msgid "Font color"
605 msgstr "צבע גופן"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
610 msgid "&Language:"
611 msgstr "שפה:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
614 msgid "&Series:"
615 msgstr "סדרה:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
618 msgid "&Color:"
619 msgstr "צבע:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
622 msgid "Never Toggled"
623 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
627 msgid "Font size"
628 msgstr "גודל גופן"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
632 msgid "Other font settings"
633 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
636 msgid "Always Toggled"
637 msgstr "מתחלף תמיד"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
640 msgid "&Misc:"
641 msgstr "שונות:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
644 msgid "toggle font on all of the above"
645 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
648 msgid "&Toggle all"
649 msgstr "החלף הכל"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
652 msgid "Apply each change automatically"
653 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
656 msgid "Apply changes immediately"
657 msgstr "החל שינויים לאלתר"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
665 msgid "Close"
666 msgstr "סגור"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
669 msgid "Move the selected citation up"
670 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
673 #, fuzzy
674 msgid "&Up"
675 msgstr "מעלה"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
678 msgid "Move the selected citation down"
679 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
682 #, fuzzy
683 msgid "&Down"
684 msgstr "למטה"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
687 msgid "D&elete"
688 msgstr "מחק"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
691 msgid "&Selected Citations:"
692 msgstr "מובאות נבחרות"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
695 #, fuzzy
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "מובאות זמינות"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
700 msgid "Formatting"
701 msgstr "עיצוב"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
708 msgid "Citation st&yle:"
709 msgstr "סגנון מובאה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
712 msgid "List all authors"
713 msgstr "רשום את כל המחברים"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
716 msgid "Full aut&hor list"
717 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
720 msgid "Force upper case in citation"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
724 #, fuzzy
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
729 #, fuzzy
730 msgid "&Text after:"
731 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
734 msgid "Text to place after citation"
735 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 #, fuzzy
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "סגנון טקסט"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
747 msgid "A&pply"
748 msgstr "החל"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
751 #, fuzzy
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "מובאה"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
760 msgid "Regular E&xpression"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
764 #, fuzzy
765 msgid "<- C&lear"
766 msgstr "נקה"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
769 msgid "F&ind:"
770 msgstr "חפש:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
773 #, fuzzy
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "הכנס שורש"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "הוספה"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "גודל"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "קוד TeX:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
811 msgid "Save as Document Defaults"
812 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
815 msgid "Display"
816 msgstr "תצוגה"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
819 msgid "Show ERT inline"
820 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
823 #, fuzzy
824 msgid "&Inline"
825 msgstr "Inline completion"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
828 #, fuzzy
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "הצג תוכן ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "פתח"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "קובץ"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "טיוטה"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 #, fuzzy
854 msgid "Edit the file externally"
855 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
858 msgid "&Edit File..."
859 msgstr "ערוך קובץ..."
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
862 msgid "Select a file"
863 msgstr "בחר קובץ"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
867 msgid "Filename"
868 msgstr "שם קובץ"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
873 msgid "&File:"
874 msgstr "קובץ"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
877 #, fuzzy
878 msgid "Template"
879 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
882 msgid "Available templates"
883 msgstr "תבניות זמינות"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
886 #, fuzzy
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 #, fuzzy
895 msgid "Screen display"
896 msgstr "Default Display"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
901 msgid "Monochrome"
902 msgstr "שחור-לבן"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgid "Grayscale"
908 msgstr "גווני אפור"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
913 msgid "Color"
914 msgstr "צבע"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
917 msgid "Preview"
918 msgstr "תצוגה מקדימה"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
924 msgid "Percentage to scale by in LyX"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
928 msgid "%"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 #, fuzzy
934 msgid "&Display:"
935 msgstr "DISPLAY"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
938 msgid "Sca&le:"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
942 #, fuzzy
943 msgid "Display image in LyX"
944 msgstr "Display directories in configuration file"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
947 #, fuzzy
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
952 msgid "Rotate"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
959 msgid "Angle to rotate image by"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
966 msgid "The origin of the rotation"
967 msgstr ""
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
970 msgid "&Origin:"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
974 msgid "A&ngle:"
975 msgstr "זווית:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
978 msgid "Scale"
979 msgstr "סולם"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
983 msgid "Height of image in output"
984 msgstr "גובה התמונה בפלט"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
987 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
992 #, fuzzy
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "Cursor line aspect ratio"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
998 msgid "Width of image in output"
999 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1002 msgid "Crop"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1007 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Get from File"
1014 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "Bottom Attach"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Top Attach"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 #, fuzzy
1044 msgid "y"
1045 msgstr "כ"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1048 msgid "Options"
1049 msgstr "אפשרויות"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1052 msgid "O&ption:"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1056 msgid "Forma&t:"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Form"
1062 msgstr "Special Form"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "כאן באופן ודאי"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "כאן במידת האפשר"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "תחתית העמוד"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "מספר העמודות"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1110 msgid "Sc&ale (%):"
1111 msgstr "הגדלה (%):"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1114 msgid "&Typewriter:"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1119 msgid "&Roman:"
1120 msgstr "רומי"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1123 msgid "S&cale (%):"
1124 msgstr "הגדלה (%)"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1127 msgid "&Sans Serif:"
1128 msgstr "נטול תגים:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1131 msgid "Use &Old Style Figures"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1135 msgid "Use true S&mall Caps"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1139 msgid "&Default Family:"
1140 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1143 msgid "&Base Size:"
1144 msgstr "גודל בסיס:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1147 msgid "&Graphics"
1148 msgstr "תמונות"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1151 #, fuzzy
1152 msgid "&Edit"
1153 msgstr "&עריכה"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Select an image file"
1158 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1162 #, fuzzy
1163 msgid "File name of image"
1164 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1167 msgid "Rotate Graphics"
1168 msgstr "סובב תמונות"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1171 msgid "A&ngle (Degrees):"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Or&igin:"
1177 msgstr " %s או %s?זכור"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "גודל דף"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Set &height:"
1191 msgstr "גובה גדילה"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 #, fuzzy
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "ערכת מידה"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &width:"
1205 msgstr "רוחב:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1208 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1212 msgid "&Clipping"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1217 msgid "y:"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1222 msgid "x:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1226 #, fuzzy
1227 msgid "LaTe&X and LyX options"
1228 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1232 msgid "Additional LaTeX options"
1233 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1236 msgid "LaTeX &options:"
1237 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1240 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1241 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1244 msgid "Don't un&zip on export"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1248 msgid "Draft mode"
1249 msgstr "מצב טיוטה"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1252 msgid "&Draft mode"
1253 msgstr "מצב טיוטה"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1256 msgid "S&ubfigure"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1261 msgid "The caption for the sub-figure"
1262 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1265 msgid "Ca&ption:"
1266 msgstr "כותרת:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Listing Parameters"
1281 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1284 #, fuzzy
1285 msgid "C&aption:"
1286 msgstr "כותרת:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1289 #, fuzzy
1290 msgid "La&bel:"
1291 msgstr "תווית:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1294 msgid "Mo&re parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Underline spaces in generated output"
1300 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Mark spaces in output"
1305 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Show LaTeX preview"
1310 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Show preview"
1315 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1318 #, fuzzy
1319 msgid "File name to include"
1320 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Include Type:"
1325 msgstr "סוג קובץ: "
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Include"
1330 msgstr "- כלול -"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1333 msgid "Input"
1334 msgstr "קלט"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1337 msgid "Verbatim"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Listings"
1343 msgstr "רשימה"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Load the file"
1348 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1351 msgid "&Load"
1352 msgstr "טען"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1355 msgid "Document &class:"
1356 msgstr "מחלקת מסמך:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1359 msgid "&Options:"
1360 msgstr "אפשרויות"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Postscript &driver:"
1365 msgstr "עדכן PostScript"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1368 msgid "&Use language's default encoding"
1369 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1372 msgid "&Encoding:"
1373 msgstr "קידוד"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1376 msgid "&Quote Style:"
1377 msgstr "סגנון ציטוט"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Listing"
1382 msgstr "רשימה"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Main Settings"
1387 msgstr "&הגדרות טבלה"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1390 msgid "Style"
1391 msgstr "סגנון"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1394 msgid "The content's base font size"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1398 #, fuzzy
1399 msgid "F&ont size:"
1400 msgstr "גודל גופן"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1403 msgid "The content's base font style"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Font st&yle:"
1409 msgstr "סגנון מובאה:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Use extended character table"
1414 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Extended Chars"
1419 msgstr "תכונות נוספות"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1422 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1426 msgid "S&pace in string as Symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1430 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1434 msgid "S&pace as Symbol"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1438 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Break long lines"
1444 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Range"
1449 msgstr "יחיד"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Last line:"
1454 msgstr "מרווח בין שורות"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1457 msgid "The last line to be printed"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1461 msgid "The first line to be printed"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Fi&rst line:"
1467 msgstr "column header"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1470 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Dialect:"
1476 msgstr "קובץ"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1479 msgid "Select the programming language"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Line numbering"
1485 msgstr "מספור"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1488 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1492 msgid "Choose the font size for line numbers"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Font si&ze:"
1498 msgstr "גודל גופן"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1501 #, fuzzy
1502 msgid "S&tep:"
1503 msgstr "Activity Step"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1506 msgid "Difference between two numbered lines"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1510 #, fuzzy
1511 msgid "&Side: "
1512 msgstr "גודל"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Placement"
1517 msgstr "Window Placement"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1520 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Check for floating listings"
1526 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&Float"
1531 msgstr "אובייקט צף"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1534 msgid "Check for inline listings"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Inline listing"
1540 msgstr "Inline completion"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Placement:"
1545 msgstr "Window Placement"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Ad&vanced"
1550 msgstr "ביטול"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1553 msgid "More &Parameters"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1557 msgid "Feedback window"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1561 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1565 msgid "Update the display"
1566 msgstr "עדכן את התצוגה"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1570 msgid "&Update"
1571 msgstr "עדכן"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1574 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1575 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1578 msgid "&Default Margins"
1579 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1582 msgid "&Top:"
1583 msgstr "עליונים"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1586 msgid "&Bottom:"
1587 msgstr "תחתונים"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1590 msgid "&Inner:"
1591 msgstr "פנימיים"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1594 msgid "O&uter:"
1595 msgstr "חיצוניים"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1598 msgid "Head &sep:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Head &height:"
1604 msgstr "גובה גדילה"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Foot skip:"
1609 msgstr "Skip pager"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "מספר טורים"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1620 msgid "&Rows:"
1621 msgstr "טורים"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "מספר עמודות"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1632 msgid "&Columns:"
1633 msgstr "עמודות"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "יישור אנכי"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Vertical:"
1646 msgstr "אנכי"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1651 msgstr "Horizontal alignment for child"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1654 msgid "&Horizontal:"
1655 msgstr "אופקי"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1658 msgid "&Use AMS math package automatically"
1659 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1662 msgid "Use AMS &math package"
1663 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1666 msgid "Use esint package &automatically"
1667 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1670 msgid "Use &esint package"
1671 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Sort &as:"
1676 msgstr "שמור בשם|ב"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1679 msgid "&Description:"
1680 msgstr "תיאור"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1683 msgid "&Symbol:"
1684 msgstr "סמל"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1687 msgid "Type"
1688 msgstr "סוג"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1691 #, fuzzy
1692 msgid "LyX internal only"
1693 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1696 msgid "LyX &Note"
1697 msgstr "הערת LyX"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1700 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1704 msgid "&Comment"
1705 msgstr "&הערה"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1708 msgid "Print as grey text"
1709 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Greyed out"
1714 msgstr "הת_רחק"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Framed in box"
1719 msgstr "Color of the selection box"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1722 msgid "&Framed"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1726 msgid "Box with shaded background"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1730 msgid "&Shaded"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1734 msgid "&List in Table of Contents"
1735 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1738 msgid "&Numbering"
1739 msgstr "מספור"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1742 msgid "Paper Size"
1743 msgstr "גודל דף"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1746 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1747 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Orientation"
1752 msgstr "Orientation"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1755 msgid "&Portrait"
1756 msgstr "לאורך"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1759 msgid "&Landscape"
1760 msgstr "לרוחב"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1763 msgid "Page &style:"
1764 msgstr "סגנון עמוד"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1767 msgid "Style used for the page header and footer"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1771 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1772 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1775 msgid "&Two-sided document"
1776 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1779 msgid "Label Width"
1780 msgstr "רוחב תווית"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1784 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1785 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1788 msgid "&Longest label"
1789 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1792 msgid "Indent &Paragraph"
1793 msgstr "הזח פסקה"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1796 msgid "L&ine spacing:"
1797 msgstr "מרווח בין שורות"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1801 msgid "Single"
1802 msgstr "יחיד"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1805 msgid "1.5"
1806 msgstr "1.5"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1810 msgid "Double"
1811 msgstr "כפול"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1817 msgid "Custom"
1818 msgstr "מותאם אישית"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1821 msgid "&Default"
1822 msgstr "ברירת מחדל"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1825 msgid "&Justified"
1826 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1829 msgid "&Left"
1830 msgstr "לשמאל"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1833 msgid "&Right"
1834 msgstr "לימין"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1837 msgid "&Center"
1838 msgstr "ממורכז"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1841 msgid "&Colors"
1842 msgstr "&צבעים"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1845 msgid "&Alter..."
1846 msgstr "שנה..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Converter File Cache"
1851 msgstr "הוסף קובץ"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Enabled"
1856 msgstr "טבלה"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Maximum Age (in days):"
1861 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Converter Defi&nitions"
1866 msgstr "הגדרה"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1870 #, fuzzy
1871 msgid "A&dd"
1872 msgstr "הו_סף..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Modify"
1879 msgstr "_ערוך"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Remo&ve"
1884 msgstr "הסר"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&From format:"
1889 msgstr "מבנה לא תקין"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&To format:"
1894 msgstr "מבנה לא תקין"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1897 msgid "E&xtra flag:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1901 msgid "C&onverter:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1905 msgid "C&opiers"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Format:"
1911 msgstr "מבנה לא תקין"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1914 msgid "&Copier:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1918 msgid ""
1919 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1920 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1921 "rather than the Cygwin teTeX."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Date format:"
1931 msgstr "מבנה לא תקין"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1934 msgid "Date format for strftime output"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1938 msgid "Display &Graphics:"
1939 msgstr "הצג תמונות:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1942 msgid "Off"
1943 msgstr "כבוי"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1946 msgid "No math"
1947 msgstr "ללא מתמטיקה"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1950 msgid "On"
1951 msgstr "פועל"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1954 msgid "Do not display"
1955 msgstr "אל תציג תמונות"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1958 msgid "Instant &Preview:"
1959 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&File formats"
1964 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Document format"
1969 msgstr "מבנה לא תקין"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1972 msgid "Vector graphi&cs format"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1976 msgid "F&ormat:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1980 msgid "S&hortcut:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Viewer:"
1986 msgstr "Default help viewer"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&GUI name:"
1991 msgstr "שם המוען"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1994 msgid "E&xtension:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Ed&itor:"
2000 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2003 msgid "&E-mail:"
2004 msgstr "דוא\"ל"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Your name"
2009 msgstr "שם:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2012 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Name:"
2015 msgstr "שם"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2018 msgid "Your E-mail address"
2019 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2023 msgid "Bro&wse..."
2024 msgstr "עיון..."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2027 msgid "S&econd:"
2028 msgstr "שנייה"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2031 msgid "&First:"
2032 msgstr "ראשונה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2036 msgid "Br&owse..."
2037 msgstr "עיין..."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2040 msgid "Use &keyboard map"
2041 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2044 msgid "Command s&tart:"
2045 msgstr "פקודת התחלה"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2048 msgid "&Default language:"
2049 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2052 msgid "Command e&nd:"
2053 msgstr "פקודת סיום"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2056 msgid "Language pac&kage:"
2057 msgstr "חבילת שפה:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2060 msgid "Auto &begin"
2061 msgstr "התחל אוטומטית"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Use b&abel"
2066 msgstr "Use Markup"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Global"
2071 msgstr "הגדרות גלובליות"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2074 msgid "&Right-to-left language support"
2075 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2078 msgid "Auto &end"
2079 msgstr "סיים אוטומטית"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2082 msgid "Mark &foreign languages"
2083 msgstr "סמן שפות זרות"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2086 msgid "Set class options to default on class change"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2090 msgid "&Reset class options when document class changes"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2094 msgid "Default paper si&ze:"
2095 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2098 msgid "Te&X encoding:"
2099 msgstr "קידוד TeX:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2102 msgid "US letter"
2103 msgstr "US letter"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2106 msgid "US legal"
2107 msgstr "US legal"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2110 msgid "US executive"
2111 msgstr "US executive"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2114 msgid "A3"
2115 msgstr "A3"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2118 msgid "A4"
2119 msgstr "A4"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2122 msgid "A5"
2123 msgstr "A5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2126 msgid "B5"
2127 msgstr "B5"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2130 #, fuzzy
2131 msgid "External Applications"
2132 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2135 msgid "CheckTeX start options and flags"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Chec&kTeX command:"
2141 msgstr "Command is insensitive"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2144 #, fuzzy
2145 msgid "BibTeX command and options"
2146 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&BibTeX command:"
2151 msgstr "פקודה קודמת"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2154 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Index command:"
2160 msgstr "פקודה קודמת"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2163 msgid "DVI viewer paper size options:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2167 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Ly&XServer pipe:"
2173 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2180 msgid "Browse..."
2181 msgstr "עיין..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&PATH prefix:"
2186 msgstr "GNOME Prefix"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Temporary directory:"
2191 msgstr "ספריה נוצרה"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Backup directory:"
2196 msgstr "ספריה נוצרה"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2199 #, fuzzy
2200 msgid "&Working directory:"
2201 msgstr "Invalid working directory: %s"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2204 msgid "&Document templates:"
2205 msgstr "תבניות מסמך"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&roff command:"
2210 msgstr "פקודה קודמת"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2213 msgid ""
2214 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2215 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2216 "paragraphs are separated by a blank line."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Output &line length:"
2222 msgstr "Length of scale's slider"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2225 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2229 msgid "Name of the default printer"
2230 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Use printer name explicitely"
2235 msgstr "The icon name to use for the printer"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2238 msgid "Adapt outp&ut"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Command Options"
2244 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Re&verse:"
2249 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2252 #, fuzzy
2253 msgid "To p&rinter:"
2254 msgstr "עבור אל"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2257 msgid "Paper si&ze:"
2258 msgstr "גודל הדף"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2261 #, fuzzy
2262 msgid "To &file:"
2263 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Spool &command:"
2268 msgstr "פקודה קודמת"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2271 msgid "&Odd pages:"
2272 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2275 msgid "Paper t&ype:"
2276 msgstr "סוג דף"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2279 msgid "E&xtra options:"
2280 msgstr "אפשרויות נוספות"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2283 msgid "Spool pref&ix:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Co&llated:"
2289 msgstr "צ_בע:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2292 msgid "&Even pages:"
2293 msgstr "עמודים זוגיים"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2296 msgid "File ex&tension:"
2297 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2300 msgid "Lan&dscape:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2304 msgid "Co&pies:"
2305 msgstr "עותקים:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2308 msgid "Pa&ge range:"
2309 msgstr "טווח עמודים"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2312 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2316 msgid "Printer co&mmand:"
2317 msgstr "פקודת מדפסת"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2320 msgid "Printer &name:"
2321 msgstr "שם המדפסת"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2324 msgid "Sa&ns Serif:"
2325 msgstr "נטול תגים:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2328 msgid "T&ypewriter:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2332 msgid "Screen &DPI:"
2333 msgstr "DPI של המסך"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2336 msgid "&Zoom %:"
2337 msgstr "הגדלה"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2340 msgid "Font Sizes"
2341 msgstr "גדלי גופן"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2344 msgid "Larger:"
2345 msgstr "גדול יותר:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2348 msgid "Largest:"
2349 msgstr "גדול אף יותר"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2352 msgid "Huge:"
2353 msgstr "ענק:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2356 msgid "Hugest:"
2357 msgstr "יותר ענק"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2360 msgid "Smallest:"
2361 msgstr "קטן אף יותר"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2364 msgid "Smaller:"
2365 msgstr "קטן יותר:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2368 msgid "Small:"
2369 msgstr "קטן:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2372 msgid "Normal:"
2373 msgstr "רגיל:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2376 msgid "Tiny:"
2377 msgstr "זעיר"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2380 msgid "Large:"
2381 msgstr "גדול:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2384 msgid "Spellchec&ker executable:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2388 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2392 msgid "Al&ternative language:"
2393 msgstr "שפה חלופית:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Escape cha&racters:"
2398 msgstr "Escape"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2401 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2405 msgid "Personal &dictionary:"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2409 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Accept compound &words"
2415 msgstr "מסמך Applixware Words"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2418 msgid "Use input encod&ing"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2422 msgid "Scrolling"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2428 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2431 msgid "B&rowse..."
2432 msgstr "עיון..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2435 msgid "&User interface file:"
2436 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Bind file:"
2441 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Session"
2446 msgstr "_תצורת הפעלה"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2449 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2450 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2453 msgid "Load opened files from last session"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2457 msgid "Restore cursor positions"
2458 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2461 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2462 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2465 msgid "Save/restore window position"
2466 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2470 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2471 msgid "Width"
2472 msgstr "רוחב"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2476 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2477 msgid "Height"
2478 msgstr "גובה"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2481 msgid "Documents"
2482 msgstr "מסמכים"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2485 msgid "B&ackup documents "
2486 msgstr "גבה מסמכים"
2487
2488 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2490 msgid " every"
2491 msgstr "דקות"
2492
2493 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2495 msgid "minutes"
2496 msgstr "כל"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Maximum last files:"
2501 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2504 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2505 msgid "&Save"
2506 msgstr "שמור"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2509 msgid "Pages"
2510 msgstr "עמודים"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2513 msgid "Page number to print from"
2514 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2517 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2518 msgstr "עד עמוד"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2521 msgid "Page number to print to"
2522 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2525 msgid "Print all pages"
2526 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2529 msgid "Fro&m"
2530 msgstr "מעמוד"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2533 msgid "&All"
2534 msgstr "הכל"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2537 msgid "Print &odd-numbered pages"
2538 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2541 msgid "Print &even-numbered pages"
2542 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2545 msgid "Print in reverse order"
2546 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2549 msgid "Re&verse order"
2550 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2553 msgid "Copies"
2554 msgstr "עותקים"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2557 msgid "Number of copies"
2558 msgstr "מספר עותקים"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2561 msgid "Collate copies"
2562 msgstr "אסוף עותקים"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2565 msgid "&Collate"
2566 msgstr "אסוף"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2569 msgid "&Print"
2570 msgstr "הדפס"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2573 msgid "Print Destination"
2574 msgstr "יעד הדפסה"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2577 msgid "Send output to the printer"
2578 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2581 msgid "P&rinter:"
2582 msgstr "מדפסת:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2585 msgid "Send output to the given printer"
2586 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2589 msgid "Send output to a file"
2590 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2593 msgid "La&bels in:"
2594 msgstr "הפניות בקובץ:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2597 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2598 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2601 msgid "<reference>"
2602 msgstr "<הפניה>"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2605 msgid "(<reference>)"
2606 msgstr "(<הפניה>)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2609 msgid "<page>"
2610 msgstr "<עמוד>"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2613 msgid "on page <page>"
2614 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2617 msgid "<reference> on page <page>"
2618 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2621 msgid "Formatted reference"
2622 msgstr "הפניה מעוצבת"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2625 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2626 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2629 msgid "&Sort"
2630 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2633 msgid "Update the label list"
2634 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2637 msgid "Jump to the label"
2638 msgstr "לך לתוות"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2641 msgid "&Go to Label"
2642 msgstr "לך לתווית"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2645 msgid "&Find:"
2646 msgstr "מצא"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2649 msgid "Replace &with:"
2650 msgstr "החלף עם:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2653 msgid "Case &sensitive"
2654 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2657 msgid "Match whole words onl&y"
2658 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2661 msgid "Find &Next"
2662 msgstr "חפש הבא"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2667 msgid "&Replace"
2668 msgstr "החלף"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2671 msgid "Replace &All"
2672 msgstr "החלף הכל"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2675 msgid "Search &backwards"
2676 msgstr "חפש אחורנית"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2679 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Export formats:"
2685 msgstr "Export filename"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2688 msgid "&Command:"
2689 msgstr "פקודה:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2692 msgid "Suggestions:"
2693 msgstr "הצעות:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2696 msgid "Replace word with current choice"
2697 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2700 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2701 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2704 msgid "Ignore this word"
2705 msgstr "התעלם ממילה זו"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2708 msgid "&Ignore"
2709 msgstr "התעלם"
2710
2711 # איך מתרגמים session?
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2713 msgid "Ignore this word throughout this session"
2714 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2717 msgid "I&gnore All"
2718 msgstr "התעלם מהכל"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2721 msgid "Replacement:"
2722 msgstr "החלפה"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2725 msgid "Current word"
2726 msgstr "מילה נוכחית"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2729 msgid "Unknown word:"
2730 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2733 msgid "Replace with selected word"
2734 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2737 msgid "&Table Settings"
2738 msgstr "&הגדרות טבלה"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2741 msgid "Column Width"
2742 msgstr "רוחב עמודה"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2745 msgid "Fixed width of the column"
2746 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2749 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2750 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2753 msgid "&Vertical alignment:"
2754 msgstr "יישור אנכי"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2757 msgid "&Horizontal alignment:"
2758 msgstr "יישור אופקי"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2761 msgid "Horizontal alignment in column"
2762 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2765 msgid "Justified"
2766 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2769 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2770 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2773 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2774 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2777 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2778 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2781 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2782 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2785 msgid "Merge cells"
2786 msgstr "אחד תאים"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2789 msgid "&Multicolumn"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2793 msgid "LaTe&X argument:"
2794 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2797 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2801 msgid "&Borders"
2802 msgstr "גבולות"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2805 msgid "All Borders"
2806 msgstr "כל הגבולות"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2809 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2813 msgid "&Set"
2814 msgstr "קבע"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2817 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2821 msgid "C&lear"
2822 msgstr "נקה"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2825 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Fo&rmal"
2831 msgstr "צור _תיקייה"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2834 msgid "Use default (grid-like) border style"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2838 msgid "De&fault"
2839 msgstr "ברירת מחדל"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2842 msgid "Set Borders"
2843 msgstr "קבע גבולות"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2846 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2850 msgid "Additional Space"
2851 msgstr "מרווח נוסף"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2854 #, fuzzy
2855 msgid "T&op of row:"
2856 msgstr "Row Spacing"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Botto&m of row:"
2861 msgstr "Row Spacing"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Bet&ween rows:"
2866 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2869 msgid "&Longtable"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2873 msgid "Set a page break on the current row"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2877 msgid "Page &break on current row"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2881 msgid "Settings"
2882 msgstr "הגדרות"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Status"
2887 msgstr "Status"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Header:"
2892 msgstr "כותרת:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Footer:"
2897 msgstr "footer"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2900 #, fuzzy
2901 msgid "First header:"
2902 msgstr "column header"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Last footer:"
2907 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2910 msgid "Contents"
2911 msgstr "תוכן"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Border above"
2916 msgstr "Above child"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Border below"
2921 msgstr "Border relief"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2924 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2929 #, fuzzy
2930 msgid "on"
2931 msgstr "on"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2934 msgid "This row is the header of the first page"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2938 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2942 msgid "This row is the footer of the last page"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2950 msgid "double"
2951 msgstr "כפול"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Don't output the last footer"
2956 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2960 msgid "is empty"
2961 msgstr "הוא ריק"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2964 msgid "Don't output the first header"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2968 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2972 msgid "&Use long table"
2973 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2976 msgid "Current cell:"
2977 msgstr "תא נוכחי:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2980 msgid "Current row position"
2981 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2984 msgid "Current column position"
2985 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2988 msgid "Close this dialog"
2989 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Rebuild the file lists"
2994 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2997 msgid "&Rescan"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3001 msgid ""
3002 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&View"
3008 msgstr "ת&צוגה"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3011 msgid "Selected classes or styles"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3015 msgid "LaTeX classes"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3019 msgid "LaTeX styles"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3023 msgid "BibTeX styles"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Toggles view of the file list"
3029 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Show &path"
3034 msgstr "נתיב בסיס:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Separate Paragraphs With"
3039 msgstr "חבר עם sudo"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Vertical space"
3044 msgstr "Space style"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3049 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3052 msgid "&Indentation"
3053 msgstr "הזחה"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3056 msgid "Spacing"
3057 msgstr "ריווח"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3060 msgid "&Line spacing:"
3061 msgstr "מרווח בין שורות"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3064 msgid "Format text into two columns"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3068 msgid "Two-&column document"
3069 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Listings settings"
3074 msgstr "הגדרות שפה"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3077 msgid "Index entry"
3078 msgstr "ערך באינדקס"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3081 msgid "&Keyword:"
3082 msgstr "מילת מפתח:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Entry"
3087 msgstr "entry"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3091 #, fuzzy
3092 msgid "The selected entry"
3093 msgstr "Has Entry"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3096 msgid "&Selection:"
3097 msgstr "&בחירה"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Replace the entry with the selection"
3102 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3105 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3109 msgid ""
3110 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3111 "available"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3115 msgid "Update navigation tree"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3121 #, fuzzy
3122 msgid "..."
3123 msgstr "הוסף..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3126 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3130 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Move selected item down by one"
3136 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Move selected item up by one"
3141 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3144 #, fuzzy
3145 msgid "&Type:"
3146 msgstr "סוג:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3150 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3151 #, fuzzy
3152 msgid "URL"
3153 msgstr "קישור"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&URL:"
3158 msgstr "קישור"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Output as a hyperlink ?"
3168 msgstr "Appears as list"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3171 msgid "&Generate hyperlink"
3172 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Spacing:"
3177 msgstr "Spacing"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Value:"
3182 msgstr "ערך"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3185 msgid "&Protect:"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3193 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Supported spacing types"
3199 msgstr "Default Outside Spacing"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3202 msgid "DefSkip"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3206 msgid "SmallSkip"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3210 msgid "MedSkip"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3214 msgid "BigSkip"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3218 msgid "VFill"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Complete source"
3224 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3227 msgid "Automatic update"
3228 msgstr "עדכון אוטומטי"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Default (outer)"
3233 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3236 msgid "Outer"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3240 #, fuzzy
3241 msgid "&Placement:"
3242 msgstr "Window Placement"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Units of width value"
3247 msgstr "Invalid argument value"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3250 msgid "&Units:"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3254 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3255 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3256 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3257 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3259 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3260 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3262 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3264 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3265 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3266 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3269 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3270 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3271 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3274 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3275 msgid "Standard"
3276 msgstr "רגיל"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3279 msgid "TheoremTemplate"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3288 msgid "Proof"
3289 msgstr "הוכחה"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3292 msgid "Proof:"
3293 msgstr "הוכחה:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3303 msgid "Theorem"
3304 msgstr "משפט"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3307 msgid "Theorem #:"
3308 msgstr "משפט #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3312 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3314 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3317 msgid "Lemma"
3318 msgstr "למה"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3321 msgid "Lemma #:"
3322 msgstr "למה #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3326 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3327 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3332 msgid "Corollary"
3333 msgstr "מסקנה"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3336 msgid "Corollary #:"
3337 msgstr "מסקנה #:"
3338
3339 # לבדוק מה זה
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3342 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3347 msgid "Proposition"
3348 msgstr "הצעה"
3349
3350 # לבדוק מה זה
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3352 msgid "Proposition #:"
3353 msgstr "הצעה #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3360 msgid "Conjecture"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3364 msgid "Conjecture #:"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3371 msgid "Criterion"
3372 msgstr "קריטריון"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3375 msgid "Criterion #:"
3376 msgstr "קריטריון #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3382 msgid "Fact"
3383 msgstr "עובדה"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3386 msgid "Fact #:"
3387 msgstr "עובדה #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3392 msgid "Axiom"
3393 msgstr "אקסיומה"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3396 msgid "Axiom #:"
3397 msgstr "אקסיומה #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3401 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3402 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3407 msgid "Definition"
3408 msgstr "הגדרה"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3411 msgid "Definition #:"
3412 msgstr "הגדרה #:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3421 msgid "Example"
3422 msgstr "דוגמה"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3425 msgid "Example #:"
3426 msgstr "דוגמה #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3431 msgid "Condition"
3432 msgstr "תנאי"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3435 msgid "Condition #:"
3436 msgstr "תנאי #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3443 msgid "Problem"
3444 msgstr "בעיה"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3447 msgid "Problem #:"
3448 msgstr "בעיה #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3452 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3454 msgid "Exercise"
3455 msgstr "תרגיל"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3458 msgid "Exercise #:"
3459 msgstr "תרגיל #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3467 msgid "Remark"
3468 msgstr "הערה"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3471 msgid "Remark #:"
3472 msgstr "הערה #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3476 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3478 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3480 msgid "Claim"
3481 msgstr "טענה"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3484 msgid "Claim #:"
3485 msgstr "טענה #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3490 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3491 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3493 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3494 msgid "Note"
3495 msgstr "הערה"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3498 msgid "Note #:"
3499 msgstr "הערה #:"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3504 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3505 msgid "Notation"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3509 msgid "Notation #:"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3516 msgid "Case"
3517 msgstr "תנאי"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3520 msgid "Case #:"
3521 msgstr "תנאי #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3524 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3527 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3528 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3529 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3534 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3535 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3537 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3540 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3543 msgid "Section"
3544 msgstr "קטע"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3547 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3550 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3551 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3555 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3559 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3561 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3562 msgid "Subsection"
3563 msgstr "תת-קטע"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3566 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3569 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3573 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3576 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3579 msgid "Subsubsection"
3580 msgstr "תת-תת-קטע"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3583 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3588 msgid "Section*"
3589 msgstr "קטע*"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3592 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3594 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3595 msgid "Subsection*"
3596 msgstr "תת-קטע*"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3601 msgid "Subsubsection*"
3602 msgstr "תת-תת-קטע*"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3605 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3608 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3610 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3611 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3613 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3614 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3616 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3617 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3618 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3619 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3622 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3623 #: src/output_plaintext.cpp:145
3624 msgid "Abstract"
3625 msgstr "תקציר"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3628 msgid "Abstract---"
3629 msgstr "תקציר--"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3635 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3639 msgid "Keywords"
3640 msgstr "מילות מפתח"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Index Terms---"
3645 msgstr "End index"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3648 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3650 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3652 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3655 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3656 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3657 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3658 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3659 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3660 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3661 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3662 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3663 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3666 msgid "Bibliography"
3667 msgstr "ביבליוגרפיה"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3673 #: src/rowpainter.cpp:524
3674 msgid "Appendix"
3675 msgstr "נספח"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3678 msgid "Appendices"
3679 msgstr "נספחים"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3682 msgid "Biography"
3683 msgstr "ביוגרפיה"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3686 msgid "BiographyNoPhoto"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3690 msgid "Footernote"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3694 msgid "MarkBoth"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3699 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3700 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3701 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3702 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3703 msgid "Itemize"
3704 msgstr "רשימת תבליטים"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3709 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3710 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3711 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3712 msgid "Enumerate"
3713 msgstr "רשימה ממוספרת"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3717 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3718 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3720 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3723 msgid "Description"
3724 msgstr "תיאור"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3731 msgid "List"
3732 msgstr "רשימה"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3738 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3742 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3744 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3745 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3747 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3748 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3753 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3754 msgid "Title"
3755 msgstr "כותרת"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3760 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3762 msgid "Subtitle"
3763 msgstr "תת-כותרת"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3768 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3769 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3770 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3772 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3776 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3777 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3778 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3782 msgid "Author"
3783 msgstr "מחבר"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3787 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3794 msgid "Address"
3795 msgstr "כתובת"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3799 msgid "Offprint"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Mail"
3806 msgstr "דוא\"|ל"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3811 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3812 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3814 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3815 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3819 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3820 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3821 msgid "Date"
3822 msgstr "תאריך"
3823
3824 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3830 msgid "Acknowledgement"
3831 msgstr "הכרת תודה"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Offprint Requests to:"
3836 msgstr "כתובת הנמען"
3837
3838 #: lib/layouts/aa.layout:176
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Correspondence to:"
3841 msgstr "עבור אל"
3842
3843 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3845 msgid "Acknowledgements."
3846 msgstr "הכרת תודות."
3847
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3850 msgid "LaTeX"
3851 msgstr "LaTeX"
3852
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3855 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3857 msgid "Email"
3858 msgstr "דוא\"ל"
3859
3860 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3862 msgid "Thesaurus"
3863 msgstr "אגרון"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3866 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3867 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3868 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3869 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3871 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3872 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3873 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3875 msgid "Paragraph"
3876 msgstr "פסקה"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3879 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3880 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3881 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3882 msgid "Affiliation"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3886 #, fuzzy
3887 msgid "And"
3888 msgstr "חיפוש והחלפה"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3891 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3892 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3893 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3895 msgid "Acknowledgements"
3896 msgstr "הכרת תודות"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3901 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3904 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3905 #: src/output_plaintext.cpp:157
3906 #, fuzzy
3907 msgid "References"
3908 msgstr "הפניות"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3911 msgid "PlaceFigure"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3915 msgid "PlaceTable"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3919 msgid "TableComments"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3923 msgid "TableRefs"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3927 msgid "MathLetters"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3931 msgid "NoteToEditor"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3935 msgid "Facility"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3939 msgid "Objectname"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3943 msgid "Dataset"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3947 msgid "Subject headings:"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3951 #, fuzzy
3952 msgid "[Acknowledgements]"
3953 msgstr "הכרת תודות."
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3956 #, fuzzy
3957 msgid "and"
3958 msgstr "חיפוש והחלפה"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Place Figure here:"
3963 msgstr "_שמור צבע כאן"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Place Table here:"
3968 msgstr "_שמור צבע כאן"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3971 #, fuzzy
3972 msgid "[Appendix]"
3973 msgstr "נספח"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Note to Editor:"
3978 msgstr "כתובת הנמען"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3981 #, fuzzy
3982 msgid "References. ---"
3983 msgstr "הפניות:"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3986 msgid "Note. ---"
3987 msgstr "הערה"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3990 msgid "FigCaption"
3991 msgstr "כותרת-איור"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3994 msgid "Fig. ---"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3998 msgid "Facility:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4002 msgid "Obj:"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4006 msgid "Dataset:"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4012 msgid "Theorem."
4013 msgstr "משפט"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4018 msgid "Corollary."
4019 msgstr "מסקנה"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4024 msgid "Lemma."
4025 msgstr "למה"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4030 msgid "Proposition."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4035 msgid "Conjecture."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4039 msgid "Criterion."
4040 msgstr "קריטריון"
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4046 msgid "Algorithm"
4047 msgstr "אלגוריתם"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4050 msgid "Algorithm."
4051 msgstr "אלגוריתם"
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4055 msgid "Fact."
4056 msgstr "עובדה"
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4059 msgid "Axiom."
4060 msgstr "אקסיומה"
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4065 msgid "Definition."
4066 msgstr "הגדרה"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4070 msgid "Example."
4071 msgstr "דוגמה"
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4075 msgid "Condition."
4076 msgstr "תנאי"
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4080 msgid "Problem."
4081 msgstr "בעיה"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4085 msgid "Exercise."
4086 msgstr "תרגיל"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4090 msgid "Remark."
4091 msgstr "הערה"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4096 msgid "Claim."
4097 msgstr "טענה"
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4101 msgid "Note."
4102 msgstr "הערה"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4106 msgid "Notation."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4112 msgid "Summary"
4113 msgstr "סיכום"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4116 msgid "Summary."
4117 msgstr "סיכום"
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4122 msgid "Acknowledgement."
4123 msgstr "הכרת תודה"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Case."
4128 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4133 msgid "Conclusion"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4138 msgid "Conclusion."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4144 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4149 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4154 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4159 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4164 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4169 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4174 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4179 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4184 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4189 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Example \\arabic{example}."
4194 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4199 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4204 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4209 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4214 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4219 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Note \\arabic{note}."
4224 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4229 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4232 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4233 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4238 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4241 msgid "Case \\arabic{case}."
4242 msgstr "Case \\arabic{case}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4247 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4248
4249 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4251 #, fuzzy
4252 msgid "\\arabic{section}"
4253 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4254
4255 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4256 msgid "Chapter Exercises"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:50
4260 msgid "RightHeader"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:59
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Right header:"
4266 msgstr "column header"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:83
4269 msgid "Abstract:"
4270 msgstr "תקציר:"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:92
4273 msgid "ShortTitle"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:100
4277 msgid "Short title:"
4278 msgstr "כותרת קצרה"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:129
4281 msgid "TwoAuthors"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:136
4285 msgid "ThreeAuthors"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:143
4289 msgid "FourAuthors"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4294 msgid "Affiliation:"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:171
4298 msgid "TwoAffiliations"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:178
4302 msgid "ThreeAffiliations"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:185
4306 msgid "FourAffiliations"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4310 msgid "Journal"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:206
4314 msgid "CopNum"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:234
4318 msgid "Acknowledgements:"
4319 msgstr "הכרת תודות:"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4322 #: lib/layouts/spie.layout:88
4323 msgid "Acknowledgments"
4324 msgstr "תודות"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:248
4327 msgid "ThickLine"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:258
4331 msgid "CenteredCaption"
4332 msgstr "כותרת ממורכזת"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4336 msgid "Senseless!"
4337 msgstr "חסר משמעות!"
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:280
4340 msgid "FitFigure"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:286
4344 msgid "FitBitmap"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4348 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4349 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4350 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4351 msgid "*"
4352 msgstr "*"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:344
4355 msgid "Seriate"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4359 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4360 msgid "(\\alph{enumii})"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4364 #, fuzzy
4365 msgid "LatinOn"
4366 msgstr "לטבית"
4367
4368 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Latin on"
4371 msgstr "מיקום"
4372
4373 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4374 #, fuzzy
4375 msgid "LatinOff"
4376 msgstr "לטבית"
4377
4378 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Latin off"
4381 msgstr "לטבית"
4382
4383 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4384 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4387 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4389 msgid "Part"
4390 msgstr "חלק"
4391
4392 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4393 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4395 msgid "Part*"
4396 msgstr "חלק*"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4399 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4400 msgid "MM"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4404 msgid "Part "
4405 msgstr "חלק"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Section \\arabic{section}"
4410 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4413 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4414 #, fuzzy
4415 msgid "\\Alph{section}"
4416 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4421 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4424 #, fuzzy
4425 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4426 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4429 msgid "BeginFrame"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Frame "
4435 msgstr "frame"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4438 msgid "BeginPlainFrame"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4442 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4446 msgid "AgainFrame"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4450 msgid "Again frame with label__"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4454 msgid "EndFrame"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4458 msgid "________________________________ "
4459 msgstr "________________________________ "
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4462 msgid "FrameSubtitle"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4466 msgid "Column"
4467 msgstr "עמודה"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4470 #, fuzzy
4471 msgid "start column (increase depth!), width: "
4472 msgstr "Current width of the column"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4475 msgid "Columns"
4476 msgstr "עמודות"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4479 msgid "columns "
4480 msgstr "עמודות"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4483 msgid "ColumnsCenterAligned"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4487 #, fuzzy
4488 msgid "columns (center aligned) "
4489 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4492 msgid "ColumnsTopAligned"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4496 #, fuzzy
4497 msgid "columns (top aligned) "
4498 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4501 msgid "Pause"
4502 msgstr "השהייה"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4505 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4506 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4509 msgid "Overprint"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4513 msgid "overprint "
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4517 msgid "OverlayArea"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4521 #, fuzzy
4522 msgid "overlayarea"
4523 msgstr "קו עילי"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4526 msgid "Uncover"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4530 #, fuzzy
4531 msgid "uncovered on slides  "
4532 msgstr "בגרירה העתק"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Only"
4537 msgstr "Local Only"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4540 #, fuzzy
4541 msgid "only on slides_"
4542 msgstr "רק במצגות"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Block"
4547 msgstr "חסום"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4550 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4554 msgid "ExampleBlock"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4558 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4562 msgid "AlertBlock"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4566 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4571 msgid "Institute"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4575 msgid "TitleGraphic"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Corollary_"
4581 msgstr "מסקנה"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Definition. "
4586 msgstr "הגדרה"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4589 msgid "Definitions"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Definitions. "
4595 msgstr "הגדרה"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Example. "
4600 msgstr "דוגמה"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4603 msgid "Examples"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Examples. "
4609 msgstr "דוגמה"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Fact. "
4614 msgstr "עובדה"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Proof. "
4619 msgstr "הוכחה"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Theorem. "
4624 msgstr "משפט"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4627 msgid "Separator"
4628 msgstr "מפריד"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4631 msgid "___"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4635 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4636 msgid "LyX-Code"
4637 msgstr "קוד LyX:"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4640 msgid "NoteItem"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4644 #, fuzzy
4645 msgid "note: "
4646 msgstr "הערה:"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4649 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4650 msgid "Table"
4651 msgstr "טבלה"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4654 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4655 msgid "List of Tables"
4656 msgstr "רשימת טבלאות"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4659 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4660 msgid "Figure"
4661 msgstr "איור"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4665 msgid "List of Figures"
4666 msgstr "רשימת איורים"
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4669 msgid "Dialogue"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4673 msgid "Narrative"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4677 msgid "ACT"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4681 #, fuzzy
4682 msgid "ACT \\arabic{act}"
4683 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4684
4685 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4686 #, fuzzy
4687 msgid "SCENE"
4688 msgstr "סצנת LightWave"
4689
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4691 #, fuzzy
4692 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4693 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4694
4695 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4696 #, fuzzy
4697 msgid "SCENE*"
4698 msgstr "סצנת LightWave"
4699
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4701 #, fuzzy
4702 msgid "AT RISE:"
4703 msgstr "ערכת שיפוע"
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4706 msgid "Speaker"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4710 msgid "Parenthetical"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4714 msgid "("
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4718 msgid ")"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4722 msgid "CURTAIN"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4726 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Right Address"
4729 msgstr "כתובת המוען"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:33
4732 msgid "Mainline"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:40
4736 msgid "Mainline:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:58
4740 msgid "Variation"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:62
4744 msgid "Variation:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:68
4748 msgid "SubVariation"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:71
4752 msgid "Subvariation:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:77
4756 msgid "SubVariation2"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:80
4760 msgid "Subvariation(2):"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:86
4764 msgid "SubVariation3"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:89
4768 msgid "Subvariation(3):"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:95
4772 msgid "SubVariation4"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:98
4776 msgid "Subvariation(4):"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:104
4780 msgid "SubVariation5"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:107
4784 msgid "Subvariation(5):"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:114
4788 msgid "HideMoves"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:119
4792 msgid "HideMoves:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:124
4796 msgid "ChessBoard"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:128
4800 msgid "[chessboard]"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:137
4804 msgid "BoardCentered"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:142
4808 msgid "[centered board]"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:152
4812 #, fuzzy
4813 msgid "HighLight"
4814 msgstr "רמת הדגשה:"
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:157
4817 msgid "Highlights:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:172
4821 msgid "Arrow"
4822 msgstr "חץ"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:177
4825 msgid "Arrow:"
4826 msgstr "חץ:"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:183
4829 msgid "KnightMove"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:188
4833 msgid "KnightMove:"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4837 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4838 msgid "My Address"
4839 msgstr "כתובת המוען"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4842 msgid "Briefkopf:"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4846 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4847 msgid "Send To Address"
4848 msgstr "כתובת הנמען"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4851 msgid "Adresse:"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4857 msgid "Opening"
4858 msgstr "פתיחה"
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4861 msgid "Anrede:"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Signature"
4869 msgstr "חתימת PGP"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4872 msgid "Unterschrift:"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Closing"
4880 msgstr "סגירת החלונות"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4883 msgid "Gruss:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4887 msgid "encl"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4891 msgid "Anlagen:"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4895 msgid "ps"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4899 msgid "PS:"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4904 #: src/lengthcommon.cpp:38
4905 msgid "cc"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4909 msgid "Verteiler:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4913 msgid "Betreff"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4917 msgid "Betreff:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4921 msgid "Stadt"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4925 msgid "Stadt:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4929 msgid "Datum"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4933 msgid "Datum:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4938 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4940 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4942 msgid "Subparagraph"
4943 msgstr "תת-פסקה"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4946 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4947 msgid "Quotation"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4951 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4952 msgid "Quote"
4953 msgstr "ציטוט"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4956 msgid "00.00.0000"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4961 msgid "Verse"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:269
4965 #, fuzzy
4966 msgid "LaTeX Title"
4967 msgstr "Tearoff Title"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:304
4970 msgid "Author:"
4971 msgstr "מחבר:"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:313
4974 msgid "Affil"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:327
4978 msgid "Affilation:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:350
4982 msgid "Journal:"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:359
4986 msgid "msnumber"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:374
4990 #, fuzzy
4991 msgid "MS_number:"
4992 msgstr "מספר טורים"
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:384
4995 msgid "FirstAuthor"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:398
4999 #, fuzzy
5000 msgid "1st_author_surname:"
5001 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5002
5003 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5004 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Received"
5007 msgstr "הודעה התקבלה"
5008
5009 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5010 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Received:"
5013 msgstr "הודעה התקבלה"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5016 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5017 msgid "Accepted"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5021 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5022 msgid "Accepted:"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:453
5026 msgid "Offsets"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:467
5030 #, fuzzy
5031 msgid "reprint_reqs_to:"
5032 msgstr "כתובת הנמען"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5036 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5038 msgid "Abstract."
5039 msgstr "תקציר."
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5042 msgid "Author Address"
5043 msgstr "מען הכותב"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5047 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5049 msgid "Address:"
5050 msgstr "כתובת:"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5053 msgid "Author Email"
5054 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5057 msgid "Email:"
5058 msgstr "דוא\"ל"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5061 msgid "Author URL"
5062 msgstr "אתר המחבר"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5066 #, fuzzy
5067 msgid "URL:"
5068 msgstr "קישור"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5072 msgid "Thanks"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5078 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5081 msgid "PROOF."
5082 msgstr "הוכחה"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5087 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5097 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5102 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5107 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5117 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5132 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5137 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5138
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5145 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5146 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5149 msgid "Case \\arabic{case}"
5150 msgstr "Case \\arabic{case}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5156
5157 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5158 msgid "FrontMatter"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Keyword"
5164 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5165
5166 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Key words:"
5169 msgstr "מילים שלמות"
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Item"
5174 msgstr "רשימת תבליטים"
5175
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Item:"
5179 msgstr "רשימת תבליטים"
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5182 msgid "BulletedItem"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Bulleted Item:"
5188 msgstr "סגנון טקסט"
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5191 msgid "Begin"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5195 msgid "Begin of CV"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5199 msgid "PersonalInfo"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5203 msgid "Personal Info"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5207 msgid "MotherTongue"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5211 msgid "Mother Tongue:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5215 #, fuzzy
5216 msgid "LangHeader"
5217 msgstr "header"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Language Header:"
5222 msgstr "column header"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Language:"
5227 msgstr "שפה:"
5228
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5230 #, fuzzy
5231 msgid "LastLanguage"
5232 msgstr "שפה"
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Last Language:"
5237 msgstr "שפה:"
5238
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5240 #, fuzzy
5241 msgid "LangFooter"
5242 msgstr "footer"
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Language Footer:"
5247 msgstr "שפה:"
5248
5249 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5250 #, fuzzy
5251 msgid "End"
5252 msgstr "חיפוש והחלפה"
5253
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5255 msgid "End of CV"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:42
5259 msgid "Foilhead"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:61
5263 msgid "ShortFoilhead"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:67
5267 msgid "Rotatefoilhead"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:73
5271 msgid "ShortRotatefoilhead"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:82
5275 msgid "TickList"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:97
5279 msgid "_/"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:103
5283 msgid "CrossList"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:118
5287 msgid "><"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:164
5291 #, fuzzy
5292 msgid "My Logo"
5293 msgstr "תמונת לוגו"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:173
5296 #, fuzzy
5297 msgid "My Logo:"
5298 msgstr "תמונת לוגו"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:182
5301 msgid "Restriction"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:186
5305 msgid "Restriction:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5309 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Left Header"
5312 msgstr "column header"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Left Header:"
5317 msgstr "column header"
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Right Header"
5323 msgstr "column header"
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Right Header:"
5328 msgstr "column header"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:206
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Right Footer"
5333 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:210
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Right Footer:"
5338 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5343 msgid "Theorem #."
5344 msgstr "משפט #"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5349 msgid "Lemma #."
5350 msgstr "למה #"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5355 msgid "Corollary #."
5356 msgstr "מסקנה #"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5360 msgid "Proposition #."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5366 msgid "Definition #."
5367 msgstr "הגדרה #"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5373 msgid "Proof."
5374 msgstr "הוכחה"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5378 msgid "Theorem*"
5379 msgstr "משפט*"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5383 msgid "Lemma*"
5384 msgstr "למה*"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5388 msgid "Corollary*"
5389 msgstr "מסקנה*"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5393 msgid "Proposition*"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5398 msgid "Definition*"
5399 msgstr "הגדרה*"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5402 msgid "Brieftext"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5406 msgid "Text:"
5407 msgstr "טקסט:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5412 msgid "Name"
5413 msgstr "שם"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5418 msgid "Name:"
5419 msgstr "שם:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5422 msgid "Unterschrift"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5426 msgid "Strasse"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5430 msgid "Strasse:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5434 msgid "Zusatz"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5438 msgid "Zusatz:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5442 msgid "Ort"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5446 msgid "Ort:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5450 msgid "Land"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5454 msgid "Land:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5458 msgid "RetourAdresse"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5462 msgid "RetourAdresse:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5466 msgid "MeinZeichen"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5470 msgid "MeinZeichen:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5474 msgid "IhrZeichen"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5478 msgid "IhrZeichen:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5482 msgid "IhrSchreiben"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5486 msgid "IhrSchreiben:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5490 msgid "Telefon"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5494 msgid "Telefon:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5498 msgid "Telefax"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5502 msgid "Telefax:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5506 msgid "Telex"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5510 msgid "Telex:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5514 msgid "EMail"
5515 msgstr "דוא\"ל"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5518 msgid "EMail:"
5519 msgstr "דוא\"ל"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5522 #, fuzzy
5523 msgid "HTTP"
5524 msgstr "HTTP"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5527 msgid "HTTP:"
5528 msgstr "HTTP:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5532 msgid "Bank"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5537 msgid "Bank:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5541 msgid "BLZ"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5545 msgid "BLZ:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5549 msgid "Konto"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5553 msgid "Konto:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5557 msgid "Postvermerk"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5561 msgid "Postvermerk:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5565 msgid "Adresse"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5569 msgid "Anrede"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5573 msgid "Anlagen"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5577 msgid "Verteiler"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5581 msgid "Gruss"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5586 msgid "Letter"
5587 msgstr "מכתב"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5590 msgid "Letter:"
5591 msgstr "מכתב:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5595 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5596 msgid "Signature:"
5597 msgstr "חתימה"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5600 msgid "Street"
5601 msgstr "רחוב"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5604 msgid "Street:"
5605 msgstr "רחוב:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5608 msgid "Addition"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5612 msgid "Addition:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5616 msgid "Town"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5620 msgid "Town:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5624 msgid "State"
5625 msgstr "מחוז"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5628 msgid "State:"
5629 msgstr "מחוז:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5632 msgid "ReturnAddress"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5636 msgid "ReturnAddress:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5640 msgid "MyRef"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5644 msgid "MyRef:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5648 msgid "YourRef"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5652 msgid "YourRef:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5656 msgid "YourMail"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5660 msgid "YourMail:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5664 msgid "Phone"
5665 msgstr "טלפון"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5668 msgid "Phone:"
5669 msgstr "טלפון:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5672 msgid "BankCode"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5676 msgid "BankCode:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5680 msgid "BankAccount"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5684 msgid "BankAccount:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5688 msgid "PostalComment"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5692 msgid "PostalComment:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5696 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5699 msgid "Date:"
5700 msgstr "תאריך:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Reference"
5705 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Reference:"
5710 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5714 msgid "Opening:"
5715 msgstr "פתיחה"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5718 msgid "Encl."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5722 msgid "Encl.:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5727 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5728 msgid "cc:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Closing:"
5735 msgstr "סגירת החלונות"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5738 msgid "NameRowA"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5742 msgid "NameRowA:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5746 msgid "NameRowB"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5750 msgid "NameRowB:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5754 msgid "NameRowC"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5758 msgid "NameRowC:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5762 msgid "NameRowD"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5766 msgid "NameRowD:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5770 msgid "NameRowE"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5774 msgid "NameRowE:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5778 msgid "NameRowF"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5782 msgid "NameRowF:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5786 msgid "NameRowG"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5790 msgid "NameRowG:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5794 msgid "AddressRowA"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5798 msgid "AddressRowA:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5802 msgid "AddressRowB"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5806 msgid "AddressRowB:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5810 msgid "AddressRowC"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5814 msgid "AddressRowC:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5818 msgid "AddressRowD"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5822 msgid "AddressRowD:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5826 msgid "AddressRowE"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5830 msgid "AddressRowE:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5834 msgid "AddressRowF"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5838 msgid "AddressRowF:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5842 msgid "TelephoneRowA"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5846 msgid "TelephoneRowA:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5850 msgid "TelephoneRowB"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5854 msgid "TelephoneRowB:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5858 msgid "TelephoneRowC"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5862 msgid "TelephoneRowC:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5866 msgid "TelephoneRowD"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5870 msgid "TelephoneRowD:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5874 msgid "TelephoneRowE"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5878 msgid "TelephoneRowE:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5882 msgid "TelephoneRowF"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5886 msgid "TelephoneRowF:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5890 msgid "InternetRowA"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5894 msgid "InternetRowA:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5898 msgid "InternetRowB"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5902 msgid "InternetRowB:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5906 msgid "InternetRowC"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5910 msgid "InternetRowC:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5914 msgid "InternetRowD"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5918 msgid "InternetRowD:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5922 msgid "InternetRowE"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5926 msgid "InternetRowE:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5930 msgid "InternetRowF"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5934 msgid "InternetRowF:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5938 msgid "BankRowA"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5942 msgid "BankRowA:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5946 msgid "BankRowB"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5950 msgid "BankRowB:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5954 msgid "BankRowC"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5958 msgid "BankRowC:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5962 msgid "BankRowD"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5966 msgid "BankRowD:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5970 msgid "BankRowE"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5974 msgid "BankRowE:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5978 msgid "BankRowF"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5982 msgid "BankRowF:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5986 msgid "Claim #."
5987 msgstr "טענה #"
5988
5989 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5990 msgid "Remarks"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5994 msgid "Remarks #."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5998 msgid "More"
5999 msgstr "יותר"
6000
6001 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6002 msgid "(MORE)"
6003 msgstr "(יותר)"
6004
6005 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6006 #, fuzzy
6007 msgid "FADE IN:"
6008 msgstr "במסוף"
6009
6010 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6011 #, fuzzy
6012 msgid "INT."
6013 msgstr "Expected int, got %s"
6014
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6016 #, fuzzy
6017 msgid "EXT."
6018 msgstr "_טקסט"
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Continuing"
6023 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6024
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6026 #, fuzzy
6027 msgid "(continuing)"
6028 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6029
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6031 msgid "Transition"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6035 #, fuzzy
6036 msgid "TITLE OVER:"
6037 msgstr "Tearoff Title"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6040 msgid "INTERCUT"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6044 #, fuzzy
6045 msgid "INTERCUT WITH:"
6046 msgstr "החלף עם:"
6047
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6049 #, fuzzy
6050 msgid "FADE OUT"
6051 msgstr "הת_רחק"
6052
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6054 msgid "General"
6055 msgstr "כללי"
6056
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Scene"
6060 msgstr "סצנת LightWave"
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Keywords:"
6068 msgstr "מילות מפתח"
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6071 msgid "Classification Codes"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Step"
6077 msgstr "Activity Step"
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Step \\arabic{step}."
6082 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6085 msgid "Prop"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6091 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Question"
6097 msgstr "שאלה"
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Question \\arabic{question}."
6102 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6105 msgid "Conjecture "
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Appendices Section"
6111 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6114 msgid "--- Appendices ---"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6120 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6125 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6130 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6135 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6140 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6145 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6150 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6160 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6165 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6170 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6175 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6180 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6181
6182 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6183 #, fuzzy
6184 msgid "ABSTRACT:"
6185 msgstr "תקציר"
6186
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6188 #, fuzzy
6189 msgid "KEY WORDS:"
6190 msgstr "מילים שלמות"
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6193 msgid "Commission"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6197 #, fuzzy
6198 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6199 msgstr "הכרת תודות."
6200
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6202 msgid "AddressForOffprints"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Address for Offprints:"
6208 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6209
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6211 msgid "RunningTitle"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6215 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Running title:"
6218 msgstr "Tearoff Title"
6219
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6221 msgid "RunningAuthor"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Running author:"
6227 msgstr "מען הכותב"
6228
6229 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6230 msgid "E-mail:"
6231 msgstr "דוא\"ל:"
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6234 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6236 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6237 msgid "Chapter"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Running LaTeX Title"
6243 msgstr "Title of the print job"
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6246 msgid "TOC Title"
6247 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6250 msgid "TOC title:"
6251 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Author Running"
6256 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Author Running:"
6261 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6264 msgid "TOC Author"
6265 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6268 msgid "TOC Author:"
6269 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6272 msgid "Case #."
6273 msgstr "תנאי #"
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6276 msgid "Conjecture #."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6280 msgid "Example #."
6281 msgstr "דוגמה #"
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6284 msgid "Exercise #."
6285 msgstr "תרגיל #"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6288 msgid "Note #."
6289 msgstr "הערה #"
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6292 msgid "Problem #."
6293 msgstr "בעיה #"
6294
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Property"
6298 msgstr "property not found"
6299
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Property #."
6303 msgstr "property not found"
6304
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6306 msgid "Question #."
6307 msgstr "שאלה #"
6308
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6310 msgid "Remark #."
6311 msgstr "הערה #"
6312
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6314 msgid "Solution"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6318 msgid "Solution #."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Code"
6324 msgstr "(קוד %s)"
6325
6326 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6327 #, fuzzy
6328 msgid "SGML"
6329 msgstr "מסמך SGML"
6330
6331 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6332 msgid "Chapterprecis"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6336 msgid "Epigraph"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6340 msgid "Poemtitle"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6344 msgid "Poemtitle*"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6348 msgid "Legend"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Entry:"
6354 msgstr "entry"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6357 #, fuzzy
6358 msgid "ListItem"
6359 msgstr "רשימה"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6362 #, fuzzy
6363 msgid "List Item:"
6364 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6367 #, fuzzy
6368 msgid "DoubleItem"
6369 msgstr "כפול"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Double Item:"
6374 msgstr "כפול"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Space"
6379 msgstr "Space style"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Space:"
6384 msgstr "Space style"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6387 msgid "Computer"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Computer:"
6393 msgstr "חיצוניים"
6394
6395 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6396 #, fuzzy
6397 msgid "EmptySection"
6398 msgstr "קטע"
6399
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Empty Section"
6403 msgstr "קטע"
6404
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6406 #, fuzzy
6407 msgid "CloseSection"
6408 msgstr "בחירה"
6409
6410 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Close Section"
6413 msgstr "בחירה"
6414
6415 #: lib/layouts/paper.layout:152
6416 #, fuzzy
6417 msgid "SubTitle"
6418 msgstr "תת-כותרת"
6419
6420 #: lib/layouts/paper.layout:163
6421 msgid "Institution"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6425 #: lib/layouts/slides.layout:88
6426 msgid "Slide"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6430 msgid "    "
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6434 msgid "EndSlide"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6438 msgid "~=~"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6442 #, fuzzy
6443 msgid "WideSlide"
6444 msgstr "טילדה רחבה"
6445
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6447 #, fuzzy
6448 msgid "EmptySlide"
6449 msgstr "קטע"
6450
6451 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Empty slide:"
6454 msgstr "ריק"
6455
6456 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Note:"
6459 msgstr "הערה"
6460
6461 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6462 #, fuzzy
6463 msgid "ItemizeType1"
6464 msgstr "רשימת תבליטים"
6465
6466 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6467 #, fuzzy
6468 msgid "EnumerateType1"
6469 msgstr "רשימה ממוספרת"
6470
6471 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6472 msgid "List of Algorithms"
6473 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6476 msgid "Preprint"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6480 msgid "AltAffiliation"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6484 msgid "Thanks:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6488 msgid "Electronic Address:"
6489 msgstr "דואר אלקטרוני"
6490
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6492 msgid "acknowledgments"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6496 msgid "PACS"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6500 #, fuzzy
6501 msgid "PACS number:"
6502 msgstr "מספר טורים"
6503
6504 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6505 #, fuzzy
6506 msgid "\\arabic{chapter}"
6507 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6508
6509 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6510 msgid "\\Alph{chapter}"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6515 msgid "Labeling"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6519 msgid "L"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6523 msgid "O"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6527 msgid "PS"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6531 msgid "CC"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6535 msgid "Encl"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6539 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6540 msgid "encl:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6544 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6545 msgid "Telephone"
6546 msgstr "טלפון"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6549 msgid "Telephone:"
6550 msgstr "טלפון:"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6553 msgid "Place"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6557 msgid "Place:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6561 msgid "Backaddress"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6565 msgid "Backaddress:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6569 msgid "Specialmail"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6573 msgid "Specialmail:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6578 msgid "Location"
6579 msgstr "מיקום"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6582 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6583 msgid "Location:"
6584 msgstr "מיקום:"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6587 msgid "Title:"
6588 msgstr "כותרת:"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6591 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6592 msgid "Subject"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6596 msgid "Subject:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6600 msgid "Yourref"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Your ref.:"
6606 msgstr "שם:"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6609 msgid "Yourmail"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Your letter of:"
6615 msgstr "US letter"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6618 msgid "Myref"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Our ref.:"
6624 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6627 msgid "Customer"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Customer no.:"
6633 msgstr "אין מוסתרים."
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6636 msgid "Invoice"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invoice no.:"
6642 msgstr "אין מוסתרים."
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6645 msgid "NextAddress"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Next Address:"
6651 msgstr "כתובת המוען"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6654 msgid "Post Scriptum:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6658 msgid "Sender Name:"
6659 msgstr "שם המוען"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6662 msgid "SenderAddress"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6666 msgid "Sender Address:"
6667 msgstr "כתובת המוען"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6670 msgid "Sender Phone:"
6671 msgstr "טלפון של השולח:"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6674 msgid "Fax"
6675 msgstr "פקס"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6678 msgid "Sender Fax:"
6679 msgstr "הפקס של המוען:"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6682 msgid "E-Mail"
6683 msgstr "דוא\"|ל"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6686 msgid "Sender E-Mail:"
6687 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Sender URL:"
6692 msgstr "Website URL"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6695 msgid "Logo"
6696 msgstr "לוגו"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6699 msgid "Logo:"
6700 msgstr "לוגו:"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6703 msgid "LandscapeSlide"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6707 msgid "Landscape Slide"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6711 msgid "PortraitSlide"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6715 msgid "Portrait Slide"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6719 msgid "Slide*"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6723 msgid "SlideHeading"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6727 msgid "SlideSubHeading"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6731 msgid "ListOfSlides"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6735 #, fuzzy
6736 msgid "List Of Slides"
6737 msgstr "רשימת טבלאות"
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6740 msgid "SlideContents"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6744 msgid "Slidecontents"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6748 msgid "ProgressContents"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Progress Contents"
6754 msgstr "תוכן עניינים"
6755
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6757 msgid "."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6762 msgid "Paragraph*"
6763 msgstr "פסקה*"
6764
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Key words."
6768 msgstr "מילים שלמות"
6769
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6771 #, fuzzy
6772 msgid "AMS"
6773 msgstr "אופרטורים - AMS"
6774
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6776 #, fuzzy
6777 msgid "AMS subject classifications."
6778 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6779
6780 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6781 msgid "Topic"
6782 msgstr "נושא"
6783
6784 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6785 msgid "MMMMM"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/slides.layout:104
6789 #, fuzzy
6790 msgid "New Slide:"
6791 msgstr "חלון חדש"
6792
6793 #: lib/layouts/slides.layout:126
6794 msgid "Overlay"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/slides.layout:142
6798 #, fuzzy
6799 msgid "New Overlay:"
6800 msgstr "חלון חדש"
6801
6802 #: lib/layouts/slides.layout:183
6803 #, fuzzy
6804 msgid "New Note:"
6805 msgstr "חלון חדש"
6806
6807 #: lib/layouts/slides.layout:208
6808 msgid "InvisibleText"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/slides.layout:216
6812 #, fuzzy
6813 msgid "<Invisible Text Follows>"
6814 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6815
6816 #: lib/layouts/slides.layout:233
6817 msgid "VisibleText"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/slides.layout:241
6821 #, fuzzy
6822 msgid "<Visible Text Follows>"
6823 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6824
6825 #: lib/layouts/spie.layout:53
6826 msgid "Authorinfo"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/spie.layout:65
6830 msgid "Authorinfo:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/spie.layout:78
6834 msgid "ABSTRACT"
6835 msgstr "תקציר"
6836
6837 #: lib/layouts/spie.layout:93
6838 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6842 msgid "email:"
6843 msgstr "דוא\"ל"
6844
6845 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6848 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6851 msgid "Subsubparagraph"
6852 msgstr "תת-תת-פסקה"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Header"
6857 msgstr "header"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6860 #, fuzzy
6861 msgid "-- Header --"
6862 msgstr "header"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Special-section"
6867 msgstr "Special Form"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Special-section:"
6872 msgstr "Special Form"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6875 msgid "AGU-journal"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6879 msgid "AGU-journal:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6883 msgid "Citation-number"
6884 msgstr "מספר מובאה"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6887 msgid "Citation-number:"
6888 msgstr "מספר מובאה:"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6891 #, fuzzy
6892 msgid "AGU-volume"
6893 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6896 #, fuzzy
6897 msgid "AGU-volume:"
6898 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6901 msgid "AGU-issue"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6905 msgid "AGU-issue:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6909 msgid "Copyright:"
6910 msgstr "זכויות יוצרים"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Index-terms"
6915 msgstr "End index"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Index-terms..."
6920 msgstr "End index"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Index-term"
6925 msgstr "End index"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Index-term:"
6930 msgstr "End index"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6933 msgid "Cross-term"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6937 msgid "Cross-term:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6941 msgid "Supplementary"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6945 msgid "Supplementary..."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6949 msgid "Supp-note"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6953 msgid "Sup-mat-note:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Cite-other"
6959 msgstr ""
6960 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6961 "                                   -------------\n"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Cite-other:"
6966 msgstr ""
6967 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6968 "                                   -------------\n"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6971 msgid "Revised"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6975 msgid "Revised:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Ident-line"
6981 msgstr "מרווח בין שורות"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Ident-line:"
6986 msgstr "מרווח בין שורות"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6989 msgid "Runhead"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6993 msgid "Runhead:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Published-online:"
6999 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7002 msgid "Citation"
7003 msgstr "מובאה"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7006 msgid "Citation:"
7007 msgstr "מובאה:"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Posting-order"
7012 msgstr "Sort order"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Posting-order:"
7017 msgstr "Sort order"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7020 #, fuzzy
7021 msgid "AGU-pages"
7022 msgstr "Number of Pages"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7025 #, fuzzy
7026 msgid "AGU-pages:"
7027 msgstr "Number of Pages"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7030 msgid "Words"
7031 msgstr "מילים"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7034 msgid "Words:"
7035 msgstr "מילים:"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7038 msgid "Figures"
7039 msgstr "איורים"
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7042 msgid "Figures:"
7043 msgstr "איורים:"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7046 msgid "Tables"
7047 msgstr "טבלאות"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7050 msgid "Tables:"
7051 msgstr "רשימת טבלאות:"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7054 msgid "Datasets"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7058 msgid "Datasets:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7062 msgid "CCC"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7066 #, fuzzy
7067 msgid "CCC code:"
7068 msgstr "קוד LyX:"
7069
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7071 msgid "PaperId"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Paper Id:"
7077 msgstr "Group ID"
7078
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7080 msgid "AuthorAddr"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7084 msgid "Author Address:"
7085 msgstr "מען הכותב:"
7086
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7088 msgid "SlugComment"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Slug Comment:"
7094 msgstr "נקה את ההערה"
7095
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7097 msgid "Plate"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7101 msgid "Planotable"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7105 msgid "Table Caption"
7106 msgstr "כותרת טבלה"
7107
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7109 msgid "TableCaption"
7110 msgstr "כותרת טבלה"
7111
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Current Address"
7115 msgstr "כתובת המוען"
7116
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Current address:"
7120 msgstr "כתובת המוען"
7121
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7123 msgid "E-mail address:"
7124 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7125
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7127 msgid "Key words and phrases:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7131 msgid "Dedicatory"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7135 msgid "Dedication:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Translator"
7141 msgstr "Translator credits"
7142
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Translator:"
7146 msgstr "Translator credits"
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7149 msgid "Subjectclass"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7153 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7157 msgid "Algorithm #."
7158 msgstr "אלגוריתם #."
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7161 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7165 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7169 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7173 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7177 msgid "Conjecture*"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7181 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7185 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7189 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7193 msgid "Fact*"
7194 msgstr "עובדה*"
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7197 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7201 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7205 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7209 msgid "Example*"
7210 msgstr "דוגמה*"
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7213 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7217 msgid "Condition*"
7218 msgstr "תנאי*"
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7221 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7225 msgid "Problem*"
7226 msgstr "בעיה*"
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7229 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7233 msgid "Exercise*"
7234 msgstr "תרגיל*"
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7237 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7241 msgid "Remark*"
7242 msgstr "הערה*"
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7245 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7249 msgid "Claim*"
7250 msgstr "טענה*"
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7253 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7257 msgid "Note*"
7258 msgstr "הערה*"
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7261 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7265 msgid "Notation*"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7269 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7273 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7277 msgid "Acknowledgement*"
7278 msgstr "הכרת תודה*"
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7281 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7285 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7289 msgid "Conclusion*"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7293 msgid "Literal"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7297 msgid "Chapter*"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7301 msgid "Subparagraph*"
7302 msgstr "תת-פסקה*"
7303
7304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7305 msgid "Authorgroup"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7309 msgid "RevisionHistory"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7313 msgid "Revision History"
7314 msgstr "היסטוריית שינויים"
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7317 msgid "Revision"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7321 msgid "RevisionRemark"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7325 msgid "FirstName"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7329 msgid "Surname"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7333 msgid "Scrap"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Part \\Roman{part}"
7339 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7340
7341 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7342 #, fuzzy
7343 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7344 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7345
7346 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7347 #, fuzzy
7348 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7349 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7350
7351 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7352 #, fuzzy
7353 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7354 msgstr "Paragraph background color"
7355
7356 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7357 #, fuzzy
7358 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7359 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7360
7361 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7364 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7365
7366 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7369 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7370
7371 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7372 #, fuzzy
7373 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7374 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7375
7376 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7377 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7381 #, fuzzy
7382 msgid "\\Roman{section}."
7383 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7384
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7388 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7389
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7391 msgid "\\Alph{subsection}."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7395 #, fuzzy
7396 msgid "\\arabic{subsection}."
7397 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7398
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7400 #, fuzzy
7401 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7402 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7405 msgid "\\alph{subsubsection}."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7409 #, fuzzy
7410 msgid "\\alph{paragraph}."
7411 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7414 msgid "Addpart"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7418 msgid "Addchap"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7422 msgid "Addsec"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7426 msgid "Addchap*"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7430 msgid "Addsec*"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7434 msgid "Minisec"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7438 msgid "Publishers"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7442 msgid "Dedication"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7446 msgid "Titlehead"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7450 msgid "Uppertitleback"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7454 msgid "Lowertitleback"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7458 msgid "Extratitle"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7462 msgid "Captionabove"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7466 msgid "Captionbelow"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7470 msgid "Dictum"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7474 msgid "Headnote"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7478 msgid "Headnote (optional):"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Corr Author:"
7484 msgstr "מען הכותב"
7485
7486 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7487 msgid "Offprints"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7491 msgid "Offprints:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/languages:2
7495 msgid "Afrikaans"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/languages:3
7499 msgid "American"
7500 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7501
7502 #: lib/languages:4
7503 msgid "Arabic"
7504 msgstr "ערבית"
7505
7506 #: lib/languages:5
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Armenian"
7509 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7510
7511 #: lib/languages:6
7512 msgid "Austrian"
7513 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7514
7515 #: lib/languages:7
7516 msgid "Austrian (new spelling)"
7517 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7518
7519 #: lib/languages:8
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Bahasa"
7522 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7523
7524 #: lib/languages:9
7525 msgid "Belarusian"
7526 msgstr "בלרוסית"
7527
7528 #: lib/languages:10
7529 msgid "Basque"
7530 msgstr "באסקית"
7531
7532 #: lib/languages:11
7533 msgid "Portuguese (Brazil)"
7534 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7535
7536 #: lib/languages:12
7537 msgid "Breton"
7538 msgstr "ברטון"
7539
7540 #: lib/languages:13
7541 msgid "British"
7542 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7543
7544 #: lib/languages:14
7545 msgid "Bulgarian"
7546 msgstr "בולגרית"
7547
7548 #: lib/languages:15
7549 msgid "Canadian"
7550 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7551
7552 #: lib/languages:16
7553 msgid "French Canadian"
7554 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7555
7556 #: lib/languages:17
7557 msgid "Catalan"
7558 msgstr "קטלונית"
7559
7560 #: lib/languages:18
7561 msgid "Chinese (simplified)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/languages:19
7565 msgid "Chinese (traditional)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/languages:20
7569 msgid "Croatian"
7570 msgstr "קרואטית"
7571
7572 #: lib/languages:21
7573 msgid "Czech"
7574 msgstr "צ'כית"
7575
7576 #: lib/languages:22
7577 msgid "Danish"
7578 msgstr "דנית"
7579
7580 #: lib/languages:23
7581 msgid "Dutch"
7582 msgstr "הולנדית"
7583
7584 #: lib/languages:24
7585 msgid "English"
7586 msgstr "אנגלית"
7587
7588 #: lib/languages:26
7589 msgid "Esperanto"
7590 msgstr "אספרנטו"
7591
7592 #: lib/languages:27
7593 msgid "Estonian"
7594 msgstr "אסטונית"
7595
7596 #: lib/languages:28
7597 msgid "Finnish"
7598 msgstr "פינית"
7599
7600 #: lib/languages:30
7601 msgid "French"
7602 msgstr "צרפתית"
7603
7604 #: lib/languages:31
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Galician"
7607 msgstr "א-כ|גאלית"
7608
7609 #: lib/languages:34
7610 msgid "German"
7611 msgstr "גרמנית"
7612
7613 #: lib/languages:35
7614 msgid "German (new spelling)"
7615 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7616
7617 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7618 msgid "Greek"
7619 msgstr "יוונית"
7620
7621 #: lib/languages:37
7622 msgid "Hebrew"
7623 msgstr "עברית"
7624
7625 #: lib/languages:39
7626 msgid "Irish"
7627 msgstr "אירית"
7628
7629 #: lib/languages:40
7630 msgid "Italian"
7631 msgstr "איטלקית"
7632
7633 #: lib/languages:41
7634 msgid "Japanese"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/languages:42
7638 msgid "Kazakh"
7639 msgstr "קזחית"
7640
7641 #: lib/languages:44
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Korean"
7644 msgstr "יותר"
7645
7646 #: lib/languages:46
7647 msgid "Lithuanian"
7648 msgstr "ליטאית"
7649
7650 #: lib/languages:47
7651 msgid "Latvian"
7652 msgstr "לטבית"
7653
7654 #: lib/languages:48
7655 msgid "Icelandic"
7656 msgstr "איסלנדית"
7657
7658 #: lib/languages:49
7659 msgid "Magyar"
7660 msgstr "הונגרית"
7661
7662 #: lib/languages:50
7663 msgid "Norsk"
7664 msgstr "נורווגית"
7665
7666 #: lib/languages:51
7667 msgid "Nynorsk"
7668 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7669
7670 #: lib/languages:52
7671 msgid "Polish"
7672 msgstr "פולנית"
7673
7674 #: lib/languages:53
7675 msgid "Portuguese"
7676 msgstr "פורטוגזית"
7677
7678 #: lib/languages:54
7679 msgid "Romanian"
7680 msgstr "רומנית"
7681
7682 #: lib/languages:55
7683 msgid "Russian"
7684 msgstr "רוסית"
7685
7686 #: lib/languages:56
7687 msgid "Scottish"
7688 msgstr "סקוטית"
7689
7690 #: lib/languages:57
7691 msgid "Serbian"
7692 msgstr "סרבית"
7693
7694 #: lib/languages:58
7695 msgid "Serbo-Croatian"
7696 msgstr "סרבית-קרואטית"
7697
7698 #: lib/languages:59
7699 msgid "Spanish"
7700 msgstr "ספרדית"
7701
7702 #: lib/languages:60
7703 msgid "Slovak"
7704 msgstr "סלובקית"
7705
7706 #: lib/languages:61
7707 msgid "Slovene"
7708 msgstr "סלובנית"
7709
7710 #: lib/languages:62
7711 msgid "Swedish"
7712 msgstr "שבדית"
7713
7714 #: lib/languages:63
7715 msgid "Thai"
7716 msgstr "תאילנדית"
7717
7718 #: lib/languages:64
7719 msgid "Turkish"
7720 msgstr "תורכית"
7721
7722 #: lib/languages:65
7723 msgid "Ukrainian"
7724 msgstr "אוקראינית"
7725
7726 #: lib/languages:66
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Upper Sorbian"
7729 msgstr "סרבית"
7730
7731 #: lib/languages:67
7732 msgid "Welsh"
7733 msgstr "וולשית"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7736 msgid "File|F"
7737 msgstr "קובץ|ק"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7740 msgid "Edit|E"
7741 msgstr "עריכה|ע"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7744 msgid "Insert|I"
7745 msgstr "הוספה|ה"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:35
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Layout|L"
7750 msgstr "Layout style"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7753 msgid "View|V"
7754 msgstr "תצוגה|ת"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7757 msgid "Navigate|N"
7758 msgstr "ניווט|נ"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:38
7761 msgid "Documents|D"
7762 msgstr "מסמכים|מ"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7765 msgid "Help|H"
7766 msgstr "עזרה|ז"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7769 msgid "New|N"
7770 msgstr "חדש|ח"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:48
7773 msgid "New from Template...|T"
7774 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7777 msgid "Open...|O"
7778 msgstr "פתח...|פ"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7781 msgid "Close|C"
7782 msgstr "סגור|ס"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7785 msgid "Save|S"
7786 msgstr "שמור|ש"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7789 msgid "Save As...|A"
7790 msgstr "שמור בשם|ב"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7793 msgid "Revert|R"
7794 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7797 msgid "Version Control|V"
7798 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7801 msgid "Import|I"
7802 msgstr "ייבא|ב"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7805 msgid "Export|E"
7806 msgstr "ייצא|י"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7809 msgid "Print...|P"
7810 msgstr "הדפס|ד"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7813 msgid "Fax...|F"
7814 msgstr "פקס...|פ"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7817 msgid "Exit|x"
7818 msgstr "יציאה|צ"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7821 msgid "Register...|R"
7822 msgstr "רשום"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Check In Changes...|I"
7827 msgstr "אשר את כל השינויים"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Check Out for Edit|O"
7832 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7835 msgid "Revert to Last Version|L"
7836 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Undo Last Check In|U"
7841 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7844 msgid "Show History|H"
7845 msgstr "הצג היסטוריה"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7848 msgid "Custom...|C"
7849 msgstr "מותאם אישית"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7852 msgid "Undo|U"
7853 msgstr "בטל"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:91
7856 msgid "Redo|d"
7857 msgstr "בצע שוב"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:93
7860 msgid "Cut|C"
7861 msgstr "גזור"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:94
7864 msgid "Copy|o"
7865 msgstr "העתק"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:95
7868 msgid "Paste|a"
7869 msgstr "הדבק"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:96
7872 msgid "Paste External Selection|x"
7873 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7876 msgid "Find & Replace...|F"
7877 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:100
7880 msgid "Tabular|T"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7884 msgid "Math|M"
7885 msgstr "מתמטיקה"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7888 msgid "Spellchecker...|S"
7889 msgstr "בודק איות..."
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:105
7892 msgid "Thesaurus..."
7893 msgstr "אגרון..."
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7896 msgid "Count Words|W"
7897 msgstr "ספירת מילים"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7900 msgid "Check TeX|h"
7901 msgstr "בדוק TeX"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:108
7904 msgid "Change Tracking|g"
7905 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7908 msgid "Preferences...|P"
7909 msgstr "העדפות..."
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7912 msgid "Reconfigure|R"
7913 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:115
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Selection as Lines|L"
7918 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:116
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7923 msgstr "Appears as list"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7926 msgid "Multicolumn|M"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:122
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Line Top|T"
7932 msgstr "Top Attach"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:123
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Line Bottom|B"
7937 msgstr "Bottom Attach"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:124
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Line Left|L"
7942 msgstr "ישר לשמאל"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:125
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Line Right|R"
7947 msgstr "שוליים ימיניים"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:127
7950 msgid "Alignment|i"
7951 msgstr "יישור"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Add Row|A"
7956 msgstr "Row Spacing"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:130
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Delete Row|w"
7961 msgstr "Row Spacing"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Copy Row"
7966 msgstr "Row Spacing"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Swap Rows"
7971 msgstr "מספר טורים"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Add Column|u"
7976 msgstr "רוחב עמודה"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:135
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Delete Column|D"
7981 msgstr "רוחב עמודה"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Copy Column"
7986 msgstr "רוחב עמודה"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Swap Columns"
7991 msgstr "מספר העמודות"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Left|L"
7996 msgstr "_שמאל"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Center|C"
8001 msgstr "מרכז"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Right|R"
8006 msgstr "ימין"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Top|T"
8011 msgstr "_עליון"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Middle|M"
8016 msgstr "שם אמצעי"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Bottom|B"
8021 msgstr "_תחתון"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Toggle Numbering|N"
8026 msgstr "הצג מספרי שורות"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8029 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8030 msgstr "הצג מספרי שורות"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Change Limits Type|L"
8035 msgstr "incorrect data type"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8038 msgid "Change Formula Type|F"
8039 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8044 msgstr "Name of file system backend to use"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:168
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Alignment|A"
8049 msgstr "יישור"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:170
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Add Row|R"
8054 msgstr "Row Spacing"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Delete Row|D"
8059 msgstr "Row Spacing"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:175
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Add Column|C"
8064 msgstr "רוחב עמודה"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Delete Column|e"
8069 msgstr "רוחב עמודה"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8072 msgid "Default|t"
8073 msgstr "ברירת מחדל"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Display|D"
8078 msgstr "DISPLAY"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Inline|I"
8083 msgstr "Inline completion"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:188
8086 msgid "Octave"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:189
8090 msgid "Maxima"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:190
8094 msgid "Mathematica"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:192
8098 msgid "Maple, simplify"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:193
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Maple, factor"
8104 msgstr "Font scaling factor"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:194
8107 msgid "Maple, evalm"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:195
8111 msgid "Maple, evalf"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8116 msgid "Inline Formula|I"
8117 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8120 msgid "Displayed Formula|D"
8121 msgstr "נוסחת תצוגה"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:201
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Eqnarray Environment|q"
8126 msgstr "משתני סביבה:"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:202
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Align Environment|A"
8131 msgstr "משתני סביבה:"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:203
8134 #, fuzzy
8135 msgid "AlignAt Environment"
8136 msgstr "משתני סביבה:"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:204
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Flalign Environment|F"
8141 msgstr "משתני סביבה:"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:207
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Gather Environment"
8146 msgstr "משתני סביבה:"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:208
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Multline Environment"
8151 msgstr "משתני סביבה:"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8154 msgid "Math|h"
8155 msgstr "מתמטיקה"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:216
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Special Character|S"
8160 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8163 msgid "Citation...|C"
8164 msgstr "מובאה..."
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:218
8167 msgid "Cross-reference...|r"
8168 msgstr "הפניה..."
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8171 msgid "Label...|L"
8172 msgstr "תווית..."
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8175 msgid "Footnote|F"
8176 msgstr "הערת תחתית"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8179 msgid "Marginal Note|M"
8180 msgstr "הערת שוליים"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:222
8183 msgid "Short Title"
8184 msgstr "כותרת קצרה"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:223
8187 msgid "Index Entry|I"
8188 msgstr "ערך באינדקס"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8191 msgid "Nomenclature Entry"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8195 msgid "URL...|U"
8196 msgstr "קישור אינטרנט"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8199 msgid "Note|N"
8200 msgstr "הערה"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:227
8203 msgid "Lists & TOC|O"
8204 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:229
8207 msgid "TeX Code|T"
8208 msgstr "קוד TeX"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:230
8211 msgid "Minipage|p"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8215 msgid "Graphics...|G"
8216 msgstr "תמונות..."
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:232
8219 msgid "Tabular Material...|b"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:233
8223 msgid "Floats|a"
8224 msgstr "אובייקט צף"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:235
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Include File...|d"
8229 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:236
8232 msgid "Insert File|e"
8233 msgstr "הוסף קובץ"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:237
8236 #, fuzzy
8237 msgid "External Material...|x"
8238 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8241 msgid "Superscript|S"
8242 msgstr "כתב עילי"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8245 msgid "Subscript|u"
8246 msgstr "כתב תחתי"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:243
8249 msgid "Horizontal Fill|H"
8250 msgstr "מילוי אופקי"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:244
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Hyphenation Point|P"
8255 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Ligature Break|k"
8260 msgstr "Break time"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:246
8263 msgid "Protected Space|r"
8264 msgstr "רווח מוגן"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8267 msgid "Inter-word Space|w"
8268 msgstr "רווח בין מילים"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8271 msgid "Thin Space|T"
8272 msgstr "רווח דק"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:249
8275 msgid "Vertical Space..."
8276 msgstr "מרווח אנכי"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:250
8279 msgid "Line Break|L"
8280 msgstr "שורה חדשה"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8283 msgid "Ellipsis|i"
8284 msgstr "השמט (...)"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8287 msgid "End of Sentence|E"
8288 msgstr "סוף משפט"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:253
8291 msgid "Single Quote|Q"
8292 msgstr "גרשיים"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:254
8295 msgid "Ordinary Quote|O"
8296 msgstr "מירכאות"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8299 msgid "Menu Separator|M"
8300 msgstr "מפריד תפריטים"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:256
8303 msgid "Horizontal Line"
8304 msgstr "קו אופקי"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8307 msgid "Page Break"
8308 msgstr "עמוד חדש"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8311 msgid "Display Formula|D"
8312 msgstr "נוסחת תצוגה"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Eqnarray Environment|E"
8317 msgstr "משתני סביבה:"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8320 #, fuzzy
8321 msgid "AMS align Environment|a"
8322 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8325 #, fuzzy
8326 msgid "AMS alignat Environment|t"
8327 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8330 #, fuzzy
8331 msgid "AMS flalign Environment|f"
8332 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8335 #, fuzzy
8336 msgid "AMS gather Environment|g"
8337 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8340 #, fuzzy
8341 msgid "AMS multline Environment|m"
8342 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Array Environment|y"
8347 msgstr "משתני סביבה:"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Cases Environment|C"
8352 msgstr "משתני סביבה:"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Split Environment|S"
8357 msgstr "משתני סביבה:"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:276
8360 msgid "Font Change|o"
8361 msgstr "שנה גופן"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:280
8364 msgid "Math Normal Font"
8365 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:282
8368 msgid "Math Calligraphic Family"
8369 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:283
8372 msgid "Math Fraktur Family"
8373 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:284
8376 msgid "Math Roman Family"
8377 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:285
8380 msgid "Math Sans Serif Family"
8381 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:287
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Math Bold Series"
8386 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:289
8389 msgid "Text Normal Font"
8390 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8393 msgid "Text Roman Family"
8394 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8397 msgid "Text Sans Serif Family"
8398 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8401 msgid "Text Typewriter Family"
8402 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Text Bold Series"
8407 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Text Medium Series"
8412 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Text Italic Shape"
8417 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8420 msgid "Text Small Caps Shape"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Text Slanted Shape"
8426 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Text Upright Shape"
8431 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:306
8434 msgid "Floatflt Figure"
8435 msgstr "איור צף"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8438 msgid "Table of Contents|C"
8439 msgstr "תוכן עניינים"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8442 msgid "Index List|I"
8443 msgstr "רשימת אינדקס"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Nomenclature|N"
8448 msgstr "הערה"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8451 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8452 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8455 msgid "LyX Document...|X"
8456 msgstr "מסמך LyX..."
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Plain Text...|T"
8461 msgstr "טקסט רגיל"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8464 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8468 msgid "Track Changes|T"
8469 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8472 msgid "Merge Changes...|M"
8473 msgstr "אחד שינויים..."
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:326
8476 msgid "Accept All Changes|A"
8477 msgstr "אשר את כל השינויים"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:327
8480 msgid "Reject All Changes|R"
8481 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8484 msgid "Show Changes in Output|S"
8485 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:335
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Character...|C"
8490 msgstr "התקן Character"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:336
8493 msgid "Paragraph...|P"
8494 msgstr "פסקה..."
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:337
8497 msgid "Document...|D"
8498 msgstr "מסמך..."
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:338
8501 msgid "Tabular...|T"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:340
8505 msgid "Emphasize Style|E"
8506 msgstr "סגנון הדגשה"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:341
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Noun Style|N"
8511 msgstr "סגנון הדגשה"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:342
8514 msgid "Bold Style|B"
8515 msgstr "סגנון הבלטה"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:345
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8520 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:346
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Increase Environment Depth|i"
8525 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:347
8528 msgid "Start Appendix Here|S"
8529 msgstr "התחל נספח פה"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Build Program|B"
8534 msgstr "הרץ תוכנית"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8537 msgid "Update|U"
8538 msgstr "עדכן"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8541 msgid "LaTeX Log|L"
8542 msgstr "תיעוד LaTeX"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:361
8545 msgid "TeX Information|X"
8546 msgstr "מידע על TeX"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8549 msgid "Next Note|N"
8550 msgstr "הערה הבאה"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8553 msgid "Go to Label|L"
8554 msgstr "לך לתווית"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8557 msgid "Bookmarks|B"
8558 msgstr "סימניות"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8561 msgid "Save Bookmark 1|S"
8562 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8565 msgid "Save Bookmark 2"
8566 msgstr "שמור סמנייה 2"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8569 msgid "Save Bookmark 3"
8570 msgstr "שמור סמנייה 3"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8573 msgid "Save Bookmark 4"
8574 msgstr "שמור סמנייה 4"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8577 msgid "Save Bookmark 5"
8578 msgstr "שמור סמנייה 5"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:386
8581 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8582 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:387
8585 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8586 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:388
8589 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8590 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:389
8593 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8594 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:390
8597 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8598 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8601 msgid "Introduction|I"
8602 msgstr "מבוא"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8605 msgid "Tutorial|T"
8606 msgstr "השיעור המודרך"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8609 msgid "User's Guide|U"
8610 msgstr "המדריך למשתמש"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8613 msgid "Extended Features|E"
8614 msgstr "תכונות נוספות"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8617 msgid "Embedded Objects|m"
8618 msgstr "עצמים משובצים"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8621 msgid "Customization|C"
8622 msgstr "התאמה אישית"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8625 msgid "FAQ|F"
8626 msgstr "שו\"ת"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8629 msgid "Table of Contents|a"
8630 msgstr "תוכן עניינים"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8633 #, fuzzy
8634 msgid "LaTeX Configuration|L"
8635 msgstr "הגדרות גלובליות"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8638 msgid "About LyX|X"
8639 msgstr "אודות LyX"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8642 msgid "About LyX"
8643 msgstr "אודות LyX"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:425
8646 msgid "Preferences..."
8647 msgstr "העדפות..."
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:426
8650 msgid "Quit LyX"
8651 msgstr "צא מ- LyX"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8654 msgid "Document|D"
8655 msgstr "מסמך"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8658 msgid "Tools|T"
8659 msgstr "כלים"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8662 msgid "New from Template...|m"
8663 msgstr "חדש מתבנית..."
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8666 msgid "Open Recent|t"
8667 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8670 msgid "New Window|W"
8671 msgstr "חלון חדש"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8674 msgid "Close Window|d"
8675 msgstr "סגור חלון"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8678 msgid "Redo|R"
8679 msgstr "בצע שוב"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8683 msgid "Cut"
8684 msgstr "גזור"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8688 msgid "Copy"
8689 msgstr "העתק"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8693 msgid "Paste"
8694 msgstr "הדבק"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8697 msgid "Paste Recent|e"
8698 msgstr "הדבקות אחרונות"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8701 msgid "Paste Special"
8702 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8705 msgid "Select All"
8706 msgstr "בחר הכל"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8709 msgid "Move Paragraph Up|o"
8710 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8713 msgid "Move Paragraph Down|v"
8714 msgstr "הזז פסקה למטה"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8717 msgid "Text Style|S"
8718 msgstr "סגנון טקסט"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8721 msgid "Paragraph Settings...|P"
8722 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8725 msgid "Table|T"
8726 msgstr "טבלה"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Rows & Columns|C"
8731 msgstr "מספר העמודות"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Increase List Depth|I"
8736 msgstr "Appears as list"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Decrease List Depth|D"
8741 msgstr "Appears as list"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Dissolve Inset|l"
8746 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8749 msgid "TeX Code Settings...|C"
8750 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8753 msgid "Float Settings...|a"
8754 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8757 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8758 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Note Settings...|N"
8763 msgstr "הגדרות מחלקה"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Branch Settings...|B"
8768 msgstr "הגדרות מחלקה"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Box Settings...|x"
8773 msgstr "הגדרות תיבה"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8776 msgid "Table Settings...|a"
8777 msgstr "הגדרות טבלה"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Plain Text|T"
8782 msgstr "טקסט רגיל"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8785 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Selection|S"
8791 msgstr "&בחירה"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Selection, Join Lines|i"
8796 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8799 msgid "Customized...|C"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8803 msgid "Capitalize|a"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8807 msgid "Uppercase|U"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8811 msgid "Lowercase|L"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Top Line|T"
8817 msgstr "מרווח בין שורות"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Bottom Line|B"
8822 msgstr "מרווח בין שורות"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Left Line|L"
8827 msgstr "מרווח בין שורות"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Right Line|R"
8832 msgstr "מרווח בין שורות"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8835 msgid "Copy Row|o"
8836 msgstr "העתק טור"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Swap Rows|S"
8841 msgstr "מספר טורים"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Copy Column|p"
8846 msgstr "רוחב עמודה"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Swap Columns|w"
8851 msgstr "מספר העמודות"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8854 msgid "Text Style|T"
8855 msgstr "סגנון טקסט"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Split Cell|C"
8860 msgstr "Display the cell"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Add Line Above|A"
8865 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Add Line Below|B"
8870 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Delete Line Above|D"
8875 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Delete Line Below|e"
8880 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Add Line to Left"
8885 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Add Line to Right"
8890 msgstr "אופקי, גדל למין"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Delete Line to Left"
8895 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Delete Line to Right"
8900 msgstr "אופקי, גדל למין"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8903 msgid "Math Normal Font|N"
8904 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8907 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8908 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8911 msgid "Math Fraktur Family|F"
8912 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8915 msgid "Math Roman Family|R"
8916 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8919 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8920 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Math Bold Series|B"
8925 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Text Normal Font|T"
8930 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8933 msgid "Octave|O"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8937 msgid "Maxima|M"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8941 msgid "Mathematica|a"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8945 msgid "Maple, simplify|s"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Maple, factor|f"
8951 msgstr "Font scaling factor"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8954 msgid "Maple, evalm|e"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8958 msgid "Maple, evalf|v"
8959 msgstr ""
8960
8961 # הכוונה להערות למיניהן
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8963 msgid "Open All Insets|O"
8964 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8965
8966 # הכוונה להערות למיניהן
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8968 msgid "Close All Insets|C"
8969 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8972 msgid "View Source|S"
8973 msgstr "הצג קוד מקור"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8976 msgid "Toolbars|b"
8977 msgstr "סרגלי כלים"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8980 msgid "Special Character|p"
8981 msgstr "תו מיוחד"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8984 msgid "Formatting|o"
8985 msgstr "עיצוב"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8988 msgid "List / TOC|i"
8989 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8992 msgid "Float|a"
8993 msgstr "אובייקט צף"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Branch|B"
8998 msgstr "הסתר שלוחה"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9001 msgid "File|e"
9002 msgstr "קובץ"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9005 msgid "Box"
9006 msgstr "תיבה"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9009 msgid "Cross-Reference...|R"
9010 msgstr "הפניה"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9013 msgid "Caption"
9014 msgstr "כותרת"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9017 msgid "Index Entry|d"
9018 msgstr "ערך באינדקס"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9023 msgstr "ערך במילון המונחים"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9026 msgid "Table...|T"
9027 msgstr "טבלה..."
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9030 msgid "Short Title|S"
9031 msgstr "כותרת קצרה"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9034 msgid "TeX Code|X"
9035 msgstr "קוד TeX"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Program Listing"
9040 msgstr "אתחול תוכנית"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9043 msgid "Ordinary Quote|Q"
9044 msgstr "מירכאות"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9047 msgid "Single Quote|S"
9048 msgstr "גרשיים"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9051 msgid "Phonetic Symbols|y"
9052 msgstr "סמלים פונטיים"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9055 msgid "Protected Space|P"
9056 msgstr "רווח מוגן"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9059 msgid "Horizontal Fill|F"
9060 msgstr "מילוי אופקי"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9063 msgid "Horizontal Line|L"
9064 msgstr "קו אופקי"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9067 msgid "Vertical Space...|V"
9068 msgstr "רווח אנכי..."
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9071 msgid "Hyphenation Point|H"
9072 msgstr "נקודת מיקוף"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9075 msgid "Line Break|B"
9076 msgstr "שבירת שורה"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9079 msgid "Page Break|a"
9080 msgstr "שבירת עמוד"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9083 msgid "Clear Page|C"
9084 msgstr "נקה עמוד"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9087 msgid "Clear Double Page|D"
9088 msgstr "נקה עמוד כפול"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9091 msgid "Numbered Formula|N"
9092 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Aligned Environment|l"
9097 msgstr "משתני סביבה:"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9100 #, fuzzy
9101 msgid "AlignedAt Environment|v"
9102 msgstr "משתני סביבה:"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Gathered Environment|h"
9107 msgstr "משתני סביבה:"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Delimiters|r"
9112 msgstr "קוד LyX:"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Matrix|x"
9117 msgstr "הכנס מטריצה"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Toggle Math Panels"
9122 msgstr "לוח מתמטיקה"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9125 msgid "Text Wrap Float|W"
9126 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9129 #, fuzzy
9130 msgid "External Material...|M"
9131 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Child Document...|d"
9136 msgstr "מסמך חדש"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9139 msgid "LyX Note|N"
9140 msgstr "הערת LyX"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9143 msgid "Comment|C"
9144 msgstr "הערה|ע"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Greyed Out|G"
9149 msgstr "הת_רחק"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9152 msgid "Change Tracking|C"
9153 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9156 msgid "Table of Contents|T"
9157 msgstr "תוכן עניינים"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9160 msgid "Start Appendix Here|A"
9161 msgstr "התחל נספח פה"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9164 msgid "Compressed|o"
9165 msgstr "דחוס"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9168 msgid "Settings...|S"
9169 msgstr "הגדרות..."
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9172 msgid "Accept Change|A"
9173 msgstr "אשר שינוי"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9176 msgid "Reject Change|R"
9177 msgstr "דחה שינוי"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9180 msgid "Accept All Changes|c"
9181 msgstr "אשר את כל השינויים"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9184 msgid "Reject All Changes|e"
9185 msgstr "דחה את כל השינויים"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9188 msgid "Next Change|C"
9189 msgstr "השינוי הבא"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9192 msgid "Next Cross-Reference|R"
9193 msgstr "ההפניה הבאה"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9196 msgid "Clear Bookmarks|C"
9197 msgstr "מחק סמניות"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9200 msgid "Thesaurus...|T"
9201 msgstr "אגרון"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9204 msgid "TeX Information|I"
9205 msgstr "מידע על TeX"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9208 msgid "New document"
9209 msgstr "מסמך חדש"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9212 msgid "Open document"
9213 msgstr "פתח מסמך"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9216 msgid "Save document"
9217 msgstr "שמור מסמך"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9220 msgid "Print document"
9221 msgstr "הדפס מסמך"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9224 msgid "Check spelling"
9225 msgstr "בדיקת איות"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9228 msgid "Undo"
9229 msgstr "בטל"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9232 msgid "Redo"
9233 msgstr "בצע שוב"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9236 msgid "Find and replace"
9237 msgstr "חיפוש והחלפה"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9240 msgid "Toggle emphasis"
9241 msgstr "הפעל הדגשה"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9244 msgid "Toggle noun"
9245 msgstr "הפעל Noun"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9248 msgid "Apply last"
9249 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9252 msgid "Insert math"
9253 msgstr "הכנס נוסחה"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9256 msgid "Insert graphics"
9257 msgstr "הכנס תמונה"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Toggle Table of Contents"
9262 msgstr "תוכן עניינים"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Toggle Math Toolbar"
9267 msgstr "החלף הכל"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Toggle Table Toolbar"
9272 msgstr "החלף הכל"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9275 msgid "Extra"
9276 msgstr "אפשרויות נוספות"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9279 msgid "Numbered list"
9280 msgstr "רשימה ממוספרת"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9283 msgid "Itemized list"
9284 msgstr "רשימת תבליטים"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Increase depth"
9289 msgstr "עומק צבע:"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Decrease depth"
9294 msgstr "עומק צבע:"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9297 msgid "Insert figure float"
9298 msgstr "הוסף איור צף"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9301 msgid "Insert table float"
9302 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Insert label"
9307 msgstr "Insert"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9310 msgid "Insert cross-reference"
9311 msgstr "הכנס הפניה"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9314 msgid "Insert citation"
9315 msgstr "הכנס מובאה"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9318 msgid "Insert index entry"
9319 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Insert nomenclature entry"
9324 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9327 msgid "Insert footnote"
9328 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9331 msgid "Insert margin note"
9332 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9335 msgid "Insert note"
9336 msgstr "הכנס הערה"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9339 msgid "Insert URL"
9340 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9343 msgid "Insert TeX code"
9344 msgstr "הכנס קוד TeX"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Include file"
9349 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9352 msgid "Text style"
9353 msgstr "סגנון טקסט"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9356 msgid "Paragraph settings"
9357 msgstr "הגדרות פסקה"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Add row"
9362 msgstr "Row Spacing"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Add column"
9367 msgstr "רוחב עמודה"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Delete row"
9372 msgstr "Row Spacing"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Delete column"
9377 msgstr "רוחב עמודה"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Set top line"
9382 msgstr "הצג מספרי שורות"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Set bottom line"
9387 msgstr "הצג מספרי שורות"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Set left line"
9392 msgstr "Left margin set"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Set right line"
9397 msgstr "Right margin set"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Set all lines"
9402 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Unset all lines"
9407 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9410 msgid "Align left"
9411 msgstr "ישר לשמאל"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Align center"
9416 msgstr "_מרכז"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Align right"
9421 msgstr "שוליים ימיניים"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Align top"
9426 msgstr "Top Attach"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Align middle"
9431 msgstr "שם אמצעי"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Align bottom"
9436 msgstr "Bottom Attach"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9439 msgid "Rotate cell"
9440 msgstr "סובב תא"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9443 msgid "Rotate table"
9444 msgstr "סובב טבלה"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Set multi-column"
9449 msgstr "Set the column for the expander column"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9452 msgid "Math"
9453 msgstr "מתמטיקה"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9456 msgid "Set display mode"
9457 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9460 msgid "Subscript"
9461 msgstr "כתב תחתי"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9464 msgid "Superscript"
9465 msgstr "כתב עילי"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9468 msgid "Insert square root"
9469 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9472 msgid "Insert root"
9473 msgstr "הכנס שורש"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Insert standard fraction"
9478 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9481 msgid "Insert sum"
9482 msgstr "הכנס סכום"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9485 msgid "Insert integral"
9486 msgstr "הכנס אינטגרל"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9489 msgid "Insert product"
9490 msgstr "הכנס מכפלה"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9493 msgid "Insert ( )"
9494 msgstr "הכנס ( )"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9497 msgid "Insert [ ]"
9498 msgstr "הכנס [ ]"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9501 msgid "Insert { }"
9502 msgstr "הכנס { }"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Insert delimiters"
9507 msgstr "הכנס שורש"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9510 msgid "Insert matrix"
9511 msgstr "הכנס מטריצה"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Insert cases environment"
9516 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9519 msgid "Command Buffer"
9520 msgstr "שורת פקודה"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9523 msgid "Review"
9524 msgstr "סקירה"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9527 msgid "Track changes"
9528 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9531 msgid "Show changes in output"
9532 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9535 msgid "Next change"
9536 msgstr "השינוי הבא"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9539 msgid "Accept change"
9540 msgstr "אשר שינוי"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9543 msgid "Reject change"
9544 msgstr "דחה שינוי"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9547 msgid "Merge changes"
9548 msgstr "אחד שינויים"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9551 msgid "Accept all changes"
9552 msgstr "אשר את כל השינויים"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9555 msgid "Reject all changes"
9556 msgstr "דחה את כל השינויים"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9559 msgid "Next note"
9560 msgstr "הערה הבאה"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9563 msgid "View/Update"
9564 msgstr "תצוגה/עדכון"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9567 msgid "View DVI"
9568 msgstr "הצג DVI"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9571 msgid "Update DVI"
9572 msgstr "עדכן DVI"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9575 msgid "View PDF (pdflatex)"
9576 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9579 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9580 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9583 msgid "View PostScript"
9584 msgstr "הצג PostScript"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9587 msgid "Update PostScript"
9588 msgstr "עדכן PostScript"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9591 msgid "Math Panels"
9592 msgstr "לוח מתמטיקה"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Math Spacings"
9597 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9600 msgid "Roots"
9601 msgstr "שורשים"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9604 msgid "Styles"
9605 msgstr "סגנון"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9608 msgid "Fractions"
9609 msgstr "שברים"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9613 msgid "Fonts"
9614 msgstr "גופנים"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9617 msgid "Functions"
9618 msgstr "פונקציות"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9621 msgid "arccos"
9622 msgstr "arccos"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9625 msgid "arcsin"
9626 msgstr "arcsin"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9629 msgid "arctan"
9630 msgstr "arctan"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9633 msgid "arg"
9634 msgstr "arg"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9637 msgid "bmod"
9638 msgstr "bmod"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9641 msgid "cos"
9642 msgstr "cos"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9645 msgid "cosh"
9646 msgstr "cosh"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9649 msgid "cot"
9650 msgstr "cot"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9653 msgid "coth"
9654 msgstr "coth"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9657 msgid "csc"
9658 msgstr "csc"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9661 msgid "deg"
9662 msgstr "deg"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9665 msgid "det"
9666 msgstr "det"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9669 msgid "dim"
9670 msgstr "dim"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9673 msgid "exp"
9674 msgstr "exp"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9677 msgid "gcd"
9678 msgstr "gcd"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9681 msgid "hom"
9682 msgstr "hom"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9685 msgid "inf"
9686 msgstr "inf"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9689 msgid "ker"
9690 msgstr "ker"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9693 msgid "lg"
9694 msgstr "lg"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9697 msgid "lim"
9698 msgstr "lim"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9701 msgid "liminf"
9702 msgstr "liminf"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9705 msgid "limsup"
9706 msgstr "limsup"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9709 msgid "ln"
9710 msgstr "ln"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9713 msgid "log"
9714 msgstr "log"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9717 msgid "max"
9718 msgstr "max"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9721 msgid "min"
9722 msgstr "min"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9725 msgid "sec"
9726 msgstr "sec"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9729 msgid "sin"
9730 msgstr "sin"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9733 msgid "sinh"
9734 msgstr "sinh"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9737 msgid "sup"
9738 msgstr "sup"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9741 msgid "tan"
9742 msgstr "tan"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9745 msgid "tanh"
9746 msgstr "tanh"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9749 msgid "Pr"
9750 msgstr "Pr"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Spacings"
9755 msgstr "ריווח"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9758 msgid "Thin space\t\\,"
9759 msgstr "רווח דק\t\\,"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9762 msgid "Medium space\t\\:"
9763 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9766 msgid "Thick space\t\\;"
9767 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9770 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9771 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9774 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9775 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9778 msgid "Negative space\t\\!"
9779 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9782 msgid "Square root\t\\sqrt"
9783 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9786 msgid "Other root\t\\root"
9787 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9790 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9791 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9794 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9795 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9798 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9799 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9802 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9803 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9806 msgid "Standard\t\\frac"
9807 msgstr "רגיל\t\\frac"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9810 msgid "No hor. line\t\\atop"
9811 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9814 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9815 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9818 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9819 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9822 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9823 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9826 msgid "Binomial\t\\choose"
9827 msgstr "בינום\t\\choose"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9830 msgid "Roman\t\\mathrm"
9831 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9834 msgid "Bold\t\\mathbf"
9835 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9838 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9839 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9842 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9843 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9846 msgid "Italic\t\\mathit"
9847 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9850 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9851 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9854 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9858 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9862 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9863 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9866 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9867 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9870 msgid "Dots"
9871 msgstr "נקודות"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9874 msgid "ldots"
9875 msgstr "נקודות למטה"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9878 msgid "cdots"
9879 msgstr "נקודות באמצע"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9882 msgid "vdots"
9883 msgstr "נקודות אנכיות"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9886 msgid "ddots"
9887 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9890 msgid "Frame Decorations"
9891 msgstr "עיטורי מסגרת"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9894 msgid "hat"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9898 msgid "tilde"
9899 msgstr "טילדה"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9902 msgid "bar"
9903 msgstr "גג"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9906 msgid "grave"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9910 msgid "dot"
9911 msgstr "נקודה"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9914 msgid "check"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9918 msgid "widehat"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9922 msgid "widetilde"
9923 msgstr "טילדה רחבה"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9926 msgid "vec"
9927 msgstr "וקטור"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9930 msgid "acute"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9934 msgid "ddot"
9935 msgstr "שתי נקודות"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9938 msgid "breve"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9942 msgid "overline"
9943 msgstr "קו עילי"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9946 msgid "overbrace"
9947 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9950 msgid "overleftarrow"
9951 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9954 msgid "overrightarrow"
9955 msgstr "חץ עליון ימינה"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9958 msgid "overleftrightarrow"
9959 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9962 msgid "overset"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9966 #, fuzzy
9967 msgid "underline"
9968 msgstr "קו תחתי"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9971 msgid "underbrace"
9972 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9975 msgid "underleftarrow"
9976 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9979 msgid "underrightarrow"
9980 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9983 msgid "underleftrightarrow"
9984 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9987 msgid "underset"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9991 msgid "Arrows"
9992 msgstr "חצים"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9995 msgid "leftarrow"
9996 msgstr "חץ שמאלה"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9999 msgid "rightarrow"
10000 msgstr "חץ ימינה"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10003 msgid "downarrow"
10004 msgstr "חץ למטה"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10007 msgid "uparrow"
10008 msgstr "חץ למעלה"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10011 msgid "updownarrow"
10012 msgstr "חץ למעלה למטה"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10015 msgid "leftrightarrow"
10016 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10019 msgid "Leftarrow"
10020 msgstr "חץ שמאלה"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10023 msgid "Rightarrow"
10024 msgstr "חץ ימינה"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10027 msgid "Downarrow"
10028 msgstr "חץ למטה"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10031 msgid "Uparrow"
10032 msgstr "חץ למעלה"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10035 msgid "Updownarrow"
10036 msgstr "חץ למעלה למטה"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10039 msgid "Leftrightarrow"
10040 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10043 msgid "Longleftrightarrow"
10044 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10047 msgid "Longleftarrow"
10048 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10051 msgid "Longrightarrow"
10052 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10055 msgid "longleftrightarrow"
10056 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10059 msgid "longleftarrow"
10060 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10063 msgid "longrightarrow"
10064 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10067 msgid "leftharpoondown"
10068 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10071 msgid "rightharpoondown"
10072 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10075 msgid "mapsto"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10079 msgid "longmapsto"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10083 msgid "nwarrow"
10084 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10087 msgid "nearrow"
10088 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10091 msgid "leftharpoonup"
10092 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10095 msgid "rightharpoonup"
10096 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10099 msgid "hookleftarrow"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10103 msgid "hookrightarrow"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10107 msgid "swarrow"
10108 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10111 msgid "searrow"
10112 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10115 msgid "rightleftharpoons"
10116 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10119 msgid "Operators"
10120 msgstr "אופרטורים"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10123 msgid "pm"
10124 msgstr "פלוס מינוס"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10127 msgid "cap"
10128 msgstr "חיתוך"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10131 #, fuzzy
10132 msgid "diamond"
10133 msgstr "חיפוש והחלפה"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10136 #, fuzzy
10137 msgid "oplus"
10138 msgstr "עמודות"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10141 msgid "mp"
10142 msgstr "מינוס פלוס"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10145 msgid "cup"
10146 msgstr "איחוד"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10149 msgid "bigtriangleup"
10150 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10153 msgid "ominus"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10157 msgid "times"
10158 msgstr "כפל"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10161 msgid "uplus"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10165 msgid "bigtriangledown"
10166 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10169 #, fuzzy
10170 msgid "otimes"
10171 msgstr "עותקים"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10174 msgid "div"
10175 msgstr "חילוק"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10178 msgid "sqcap"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10182 msgid "triangleright"
10183 msgstr "משולש ימינה"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10186 msgid "oslash"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10190 msgid "cdot"
10191 msgstr "נקודה באמצע"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10194 msgid "sqcup"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10198 msgid "triangleleft"
10199 msgstr "משולש שמאלה"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10202 msgid "odot"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10206 msgid "star"
10207 msgstr "כוכב"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10210 msgid "vee"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10214 msgid "amalg"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10218 msgid "bigcirc"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10222 #, fuzzy
10223 msgid "setminus"
10224 msgstr " דקות"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10227 msgid "wedge"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10231 msgid "dagger"
10232 msgstr "פגיון"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10235 msgid "circ"
10236 msgstr "עיגול"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10239 msgid "bullet"
10240 msgstr "עיגול מלא"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10243 msgid "wr"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10247 msgid "ddagger"
10248 msgstr "פגיון כפול"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10251 msgid "Relations"
10252 msgstr "יחסים"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10255 msgid "leq"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10259 msgid "geq"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10263 msgid "equiv"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10267 #, fuzzy
10268 msgid "models"
10269 msgstr "(קוד %s)"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10272 #, fuzzy
10273 msgid "prec"
10274 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10277 msgid "succ"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10281 msgid "sim"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10285 msgid "perp"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10289 #, fuzzy
10290 msgid "preceq"
10291 msgstr "מרווח מוגן"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10294 msgid "succeq"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10298 msgid "simeq"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10302 msgid "mid"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10306 #, fuzzy
10307 msgid "ll"
10308 msgstr "הכל"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10311 msgid "gg"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10315 msgid "asymp"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10319 #, fuzzy
10320 msgid "parallel"
10321 msgstr "משתנה"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10324 #, fuzzy
10325 msgid "subset"
10326 msgstr "תת-תת-קטע"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10329 msgid "supset"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10333 msgid "approx"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10337 #, fuzzy
10338 msgid "smile"
10339 msgstr "קובץ"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10342 msgid "subseteq"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10346 msgid "supseteq"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10350 #, fuzzy
10351 msgid "cong"
10352 msgstr "on"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10355 #, fuzzy
10356 msgid "frown"
10357 msgstr "למטה"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10360 msgid "sqsubseteq"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10364 msgid "sqsupseteq"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10368 #, fuzzy
10369 msgid "doteq"
10370 msgstr "הערה"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10373 msgid "neq"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10377 #, fuzzy
10378 msgid "in"
10379 msgstr "במסוף"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10382 msgid "ni"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10386 msgid "propto"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10390 #, fuzzy
10391 msgid "notin"
10392 msgstr "ללא"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10395 msgid "vdash"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10399 msgid "dashv"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10403 #, fuzzy
10404 msgid "bowtie"
10405 msgstr "הערה"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10408 msgid "alpha"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10412 msgid "beta"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10416 #, fuzzy
10417 msgid "gamma"
10418 msgstr "למה"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10421 #, fuzzy
10422 msgid "delta"
10423 msgstr "ברירת מחדל"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10426 #, fuzzy
10427 msgid "epsilon"
10428 msgstr "גירסה"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10431 msgid "varepsilon"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10435 msgid "zeta"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10439 #, fuzzy
10440 msgid "eta"
10441 msgstr "מגנטה"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10444 #, fuzzy
10445 msgid "theta"
10446 msgstr "טקסט"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10449 msgid "vartheta"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10453 msgid "iota"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10457 msgid "kappa"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10461 msgid "lambda"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10465 msgid "mu"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10469 msgid "nu"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10473 msgid "xi"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10477 msgid "pi"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10481 msgid "varpi"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10485 msgid "rho"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10489 msgid "sigma"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10493 msgid "varsigma"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10497 #, fuzzy
10498 msgid "tau"
10499 msgstr "Status"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10502 #, fuzzy
10503 msgid "upsilon"
10504 msgstr "שאלה"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10507 msgid "phi"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10511 msgid "varphi"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10515 msgid "chi"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10519 msgid "psi"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10523 #, fuzzy
10524 msgid "omega"
10525 msgstr "רומי"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Gamma"
10530 msgstr "למה"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Delta"
10535 msgstr "ברירת מחדל"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Theta"
10540 msgstr "תאילנדית"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10543 msgid "Lambda"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10547 msgid "Xi"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10551 msgid "Pi"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Sigma"
10557 msgstr "קטן"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10560 msgid "Upsilon"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10564 msgid "Phi"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10568 msgid "Psi"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10572 msgid "Omega"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10576 msgid "Miscellaneous"
10577 msgstr "שונות"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10580 #, fuzzy
10581 msgid "nabla"
10582 msgstr "טבלה"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10585 #, fuzzy
10586 msgid "partial"
10587 msgstr "אנכי"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10590 #, fuzzy
10591 msgid "infty"
10592 msgstr "זעיר"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10595 msgid "prime"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10599 #, fuzzy
10600 msgid "ell"
10601 msgstr "צהוב"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10604 #, fuzzy
10605 msgid "emptyset"
10606 msgstr "ריק"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10609 #, fuzzy
10610 msgid "exists"
10611 msgstr "תודות"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10614 #, fuzzy
10615 msgid "forall"
10616 msgstr "רגיל"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10619 #, fuzzy
10620 msgid "imath"
10621 msgstr "ללא מתמטיקה"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10624 #, fuzzy
10625 msgid "jmath"
10626 msgstr "ללא מתמטיקה"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Re"
10631 msgstr "אדום"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10634 msgid "Im"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10638 #, fuzzy
10639 msgid "aleph"
10640 msgstr "סולם"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10643 msgid "wp"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10647 #, fuzzy
10648 msgid "hbar"
10649 msgstr "Bar style"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10652 #, fuzzy
10653 msgid "angle"
10654 msgstr "יחיד"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10657 #, fuzzy
10658 msgid "top"
10659 msgstr "למעלה"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10662 msgid "bot"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Vert"
10668 msgstr "אנכי"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10671 msgid "neg"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10675 msgid "flat"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10679 #, fuzzy
10680 msgid "natural"
10681 msgstr "חתימת PGP"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10684 msgid "sharp"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10688 msgid "surd"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10692 #, fuzzy
10693 msgid "triangle"
10694 msgstr "יחיד"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10697 msgid "diamondsuit"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10701 msgid "heartsuit"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10705 msgid "clubsuit"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10709 msgid "spadesuit"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10713 msgid "textrm \\AA"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10717 #, fuzzy
10718 msgid "textrm \\O"
10719 msgstr "טקסט"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10722 msgid "mathcircumflex"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10726 msgid "_"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10730 #, fuzzy
10731 msgid "mathrm T"
10732 msgstr "עיטורי מסגרת"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10735 msgid "mathbb N"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10739 msgid "mathbb Z"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10743 msgid "mathbb Q"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10747 msgid "mathbb R"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10751 msgid "mathbb C"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10755 msgid "mathbb H"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10759 msgid "mathcal F"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10763 msgid "mathcal L"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10767 msgid "mathcal H"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10771 msgid "mathcal O"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10775 #, fuzzy
10776 msgid "phantom"
10777 msgstr "אספרנטו"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10780 msgid "vphantom"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10784 msgid "hphantom"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Big Operators"
10790 msgstr "אופרטורים גדולים"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10793 #, fuzzy
10794 msgid "intop"
10795 msgstr "Top Attach"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10798 #, fuzzy
10799 msgid "int"
10800 msgstr "במסוף"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10803 #, fuzzy
10804 msgid "iintop"
10805 msgstr "Top Attach"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10808 #, fuzzy
10809 msgid "iint"
10810 msgstr "במסוף"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10813 #, fuzzy
10814 msgid "iiintop"
10815 msgstr "Top Attach"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10818 msgid "iiint"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10822 msgid "iiiintop"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10826 msgid "iiiint"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10830 msgid "dotsintop"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10834 msgid "dotsint"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10838 #, fuzzy
10839 msgid "ointop"
10840 msgstr "Top Attach"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10843 #, fuzzy
10844 msgid "oint"
10845 msgstr "on"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10848 #, fuzzy
10849 msgid "oiintop"
10850 msgstr "Top Attach"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10853 #, fuzzy
10854 msgid "oiint"
10855 msgstr "גופנים"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10858 msgid "ointctrclockwiseop"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10862 msgid "ointctrclockwise"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10866 msgid "ointclockwiseop"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10870 msgid "ointclockwise"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10874 #, fuzzy
10875 msgid "sqintop"
10876 msgstr "Top Attach"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10879 msgid "sqint"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10883 msgid "sqiintop"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10887 msgid "sqiint"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10891 msgid "sum"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10895 #, fuzzy
10896 msgid "prod"
10897 msgstr "מרווח מוגן"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10900 msgid "coprod"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10904 msgid "bigsqcup"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10908 msgid "bigotimes"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10912 msgid "bigodot"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10916 msgid "bigoplus"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10920 msgid "bigcap"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10924 msgid "bigcup"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10928 msgid "biguplus"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10932 msgid "bigvee"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10936 msgid "bigwedge"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10940 msgid "AMS Miscellaneous"
10941 msgstr "שונות - AMS"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10944 msgid "digamma"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10948 msgid "varkappa"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10952 #, fuzzy
10953 msgid "beth"
10954 msgstr "עומק צבע:"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10957 #, fuzzy
10958 msgid "daleth"
10959 msgstr "ברירת מחדל"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10962 msgid "gimel"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10966 msgid "ulcorner"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10970 msgid "urcorner"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10974 #, fuzzy
10975 msgid "llcorner"
10976 msgstr "כל הגבולות"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10979 msgid "lrcorner"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10983 msgid "hslash"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10987 #, fuzzy
10988 msgid "vartriangle"
10989 msgstr "משתנה"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10992 msgid "triangledown"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10996 #, fuzzy
10997 msgid "square"
10998 msgstr "באסקית"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11001 #, fuzzy
11002 msgid "lozenge"
11003 msgstr "סלובנית"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11006 msgid "circledS"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11010 msgid "measuredangle"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11014 #, fuzzy
11015 msgid "nexists"
11016 msgstr "רשימת אינדקס"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11019 msgid "mho"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Finv"
11025 msgstr "במסוף"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Game"
11030 msgstr "שם"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11033 msgid "Bbbk"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11037 msgid "backprime"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11041 msgid "varnothing"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11045 msgid "blacktriangle"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11049 msgid "blacktriangledown"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11053 #, fuzzy
11054 msgid "blacksquare"
11055 msgstr "שחור"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11058 msgid "blacklozenge"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11062 msgid "bigstar"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11066 msgid "sphericalangle"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11070 #, fuzzy
11071 msgid "complement"
11072 msgstr "הערה"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11075 #, fuzzy
11076 msgid "eth"
11077 msgstr "עומק צבע:"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11080 msgid "diagup"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11084 msgid "diagdown"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11088 #, fuzzy
11089 msgid "AMS Arrows"
11090 msgstr "חצים - AMS"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11093 msgid "dashleftarrow"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11097 msgid "dashrightarrow"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11101 msgid "leftleftarrows"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11105 msgid "leftrightarrows"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11109 msgid "rightrightarrows"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11113 msgid "rightleftarrows"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Lleftarrow"
11119 msgstr "Row Spacing"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Rrightarrow"
11124 msgstr "ימין"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11127 msgid "twoheadleftarrow"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11131 msgid "twoheadrightarrow"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11135 msgid "leftarrowtail"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11139 msgid "rightarrowtail"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11143 msgid "looparrowleft"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11147 #, fuzzy
11148 msgid "looparrowright"
11149 msgstr "זכויות יוצרים"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11152 msgid "curvearrowleft"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11156 msgid "curvearrowright"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11160 msgid "circlearrowleft"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11164 msgid "circlearrowright"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11168 msgid "Lsh"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11172 msgid "Rsh"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11176 #, fuzzy
11177 msgid "upuparrows"
11178 msgstr "חצים"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11181 msgid "downdownarrows"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11185 msgid "upharpoonleft"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11189 msgid "upharpoonright"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11193 msgid "downharpoonleft"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11197 msgid "downharpoonright"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11201 msgid "leftrightharpoons"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11205 msgid "rightsquigarrow"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11209 msgid "leftrightsquigarrow"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11213 #, fuzzy
11214 msgid "nleftarrow"
11215 msgstr "Row Spacing"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11218 msgid "nrightarrow"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11222 msgid "nleftrightarrow"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11226 msgid "nLeftarrow"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11230 #, fuzzy
11231 msgid "nRightarrow"
11232 msgstr "ימין"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11235 msgid "nLeftrightarrow"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11239 msgid "multimap"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11243 #, fuzzy
11244 msgid "AMS Relations"
11245 msgstr "יחסים - AMS"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11248 msgid "leqq"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11252 msgid "geqq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11256 msgid "leqslant"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11260 msgid "geqslant"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11264 msgid "eqslantless"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11268 msgid "eqslantgtr"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11272 msgid "lesssim"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11276 msgid "gtrsim"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11280 msgid "lessapprox"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11284 msgid "gtrapprox"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11288 msgid "approxeq"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11292 #, fuzzy
11293 msgid "triangleq"
11294 msgstr "יחיד"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11297 msgid "lessdot"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11301 msgid "gtrdot"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11305 msgid "lll"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11309 msgid "ggg"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11313 msgid "lessgtr"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11317 #, fuzzy
11318 msgid "gtrless"
11319 msgstr "חסר מסגרת"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11322 msgid "lesseqgtr"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11326 #, fuzzy
11327 msgid "gtreqless"
11328 msgstr "חסר מסגרת"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11331 msgid "lesseqqgtr"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11335 #, fuzzy
11336 msgid "gtreqqless"
11337 msgstr "חסר מסגרת"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11340 msgid "eqcirc"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11344 msgid "circeq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11348 msgid "thicksim"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11352 msgid "thickapprox"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11356 #, fuzzy
11357 msgid "backsim"
11358 msgstr "שחור"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11361 msgid "backsimeq"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11365 msgid "subseteqq"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11369 msgid "supseteqq"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Subset"
11375 msgstr "תת-קטע"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Supset"
11380 msgstr "תת-קטע"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11383 msgid "sqsubset"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11387 msgid "sqsupset"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11391 msgid "preccurlyeq"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11395 msgid "succcurlyeq"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11399 msgid "curlyeqprec"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11403 msgid "curlyeqsucc"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11407 msgid "precsim"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11411 msgid "succsim"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11415 msgid "precapprox"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11419 msgid "succapprox"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11423 msgid "vartriangleleft"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11427 #, fuzzy
11428 msgid "vartriangleright"
11429 msgstr "שוליים ימיניים"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11432 msgid "trianglelefteq"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11436 msgid "trianglerighteq"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11440 #, fuzzy
11441 msgid "bumpeq"
11442 msgstr "כחול"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Bumpeq"
11447 msgstr "כחול"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11450 msgid "doteqdot"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11454 msgid "risingdotseq"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11458 msgid "fallingdotseq"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11462 #, fuzzy
11463 msgid "vDash"
11464 msgstr "דנית"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11467 msgid "Vvdash"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11471 msgid "Vdash"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11475 msgid "shortmid"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11479 msgid "shortparallel"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11483 #, fuzzy
11484 msgid "smallsmile"
11485 msgstr "Skip pager"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11488 msgid "smallfrown"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11492 msgid "blacktriangleleft"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11496 msgid "blacktriangleright"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11500 #, fuzzy
11501 msgid "because"
11502 msgstr "השהייה"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11505 #, fuzzy
11506 msgid "therefore"
11507 msgstr "משפט"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11510 msgid "backepsilon"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11514 msgid "varpropto"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11518 msgid "between"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11522 msgid "pitchfork"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11526 #, fuzzy
11527 msgid "AMS Negative Relations"
11528 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11531 #, fuzzy
11532 msgid "nless"
11533 msgstr "חסר משמעות!"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11536 #, fuzzy
11537 msgid "ngtr"
11538 msgstr "entry"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11541 #, fuzzy
11542 msgid "nleq"
11543 msgstr "יחיד"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11546 #, fuzzy
11547 msgid "ngeq"
11548 msgstr "יחיד"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11551 msgid "nleqslant"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11555 msgid "ngeqslant"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11559 msgid "nleqq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11563 msgid "ngeqq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11567 msgid "lneq"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11571 #, fuzzy
11572 msgid "gneq"
11573 msgstr "התעלם"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11576 msgid "lneqq"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11580 msgid "gneqq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11584 #, fuzzy
11585 msgid "lvertneqq"
11586 msgstr "סלובנית"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11589 msgid "gvertneqq"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11593 #, fuzzy
11594 msgid "lnsim"
11595 msgstr "טענה"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11598 msgid "gnsim"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11602 msgid "lnapprox"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11606 msgid "gnapprox"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11610 msgid "nprec"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11614 msgid "nsucc"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11618 #, fuzzy
11619 msgid "npreceq"
11620 msgstr "מרווח מוגן"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11623 msgid "nsucceq"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11627 msgid "precnsim"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11631 msgid "succnsim"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11635 msgid "precnapprox"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11639 msgid "succnapprox"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11643 #, fuzzy
11644 msgid "subsetneq"
11645 msgstr "תת-תת-קטע"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11648 msgid "supsetneq"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11652 #, fuzzy
11653 msgid "subsetneqq"
11654 msgstr "תת-תת-קטע"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11657 msgid "supsetneqq"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11661 msgid "nsubseteq"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11665 msgid "nsupseteq"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11669 msgid "nsupseteqq"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11673 msgid "nvdash"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11677 #, fuzzy
11678 msgid "nvDash"
11679 msgstr "דנית"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11682 #, fuzzy
11683 msgid "nVDash"
11684 msgstr "דנית"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11687 msgid "varsubsetneq"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11691 msgid "varsupsetneq"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11695 msgid "varsubsetneqq"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11699 msgid "varsupsetneqq"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11703 msgid "ntriangleleft"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11707 #, fuzzy
11708 msgid "ntriangleright"
11709 msgstr "גובה גדילה"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11712 msgid "ntrianglelefteq"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11716 msgid "ntrianglerighteq"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11720 #, fuzzy
11721 msgid "ncong"
11722 msgstr "קידוד"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11725 msgid "nsim"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11729 msgid "nmid"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11733 msgid "nshortmid"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11737 msgid "nparallel"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11741 msgid "nshortparallel"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11745 #, fuzzy
11746 msgid "AMS Operators"
11747 msgstr "אופרטורים - AMS"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11750 msgid "dotplus"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11754 #, fuzzy
11755 msgid "smallsetminus"
11756 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Cap"
11761 msgstr "כותרת"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Cup"
11766 msgstr "גזור"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11769 #, fuzzy
11770 msgid "barwedge"
11771 msgstr "גדול"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11774 msgid "veebar"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11778 #, fuzzy
11779 msgid "doublebarwedge"
11780 msgstr "כפול"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11783 #, fuzzy
11784 msgid "boxminus"
11785 msgstr " דקות"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11788 msgid "boxtimes"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11792 msgid "boxdot"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11796 msgid "boxplus"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11800 msgid "divideontimes"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11804 msgid "ltimes"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11808 #, fuzzy
11809 msgid "rtimes"
11810 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11813 msgid "leftthreetimes"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11817 msgid "rightthreetimes"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11821 msgid "curlywedge"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11825 msgid "curlyvee"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11829 msgid "circleddash"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11833 msgid "circledast"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11837 msgid "circledcirc"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11841 #, fuzzy
11842 msgid "centerdot"
11843 msgstr "מרכז"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11846 #, fuzzy
11847 msgid "intercal"
11848 msgstr "כללי"
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:230
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Could not remove temporary directory"
11853 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:231
11856 #, fuzzy, c-format
11857 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11858 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:402
11861 msgid "Unknown document class"
11862 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:403
11865 #, c-format
11866 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11867 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11870 #, fuzzy, c-format
11871 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11872 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11873
11874 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Document header error"
11877 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11878
11879 #: src/Buffer.cpp:473
11880 msgid "\\begin_header is missing"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:493
11884 #, fuzzy
11885 msgid "\\begin_document is missing"
11886 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:504
11889 msgid "Can't load document class"
11890 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11891
11892 #: src/Buffer.cpp:505
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11896 msgstr ""
11897 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11898
11899 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:899
11900 #: src/BufferView.cpp:905
11901 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:900
11905 msgid ""
11906 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11907 "xcolor/soul are installed.\n"
11908 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11909 "LaTeX preamble."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:906
11913 msgid ""
11914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11915 "xcolor and soul are not installed.\n"
11916 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11917 "LaTeX preamble."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Document could not be read"
11923 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11926 #, fuzzy, c-format
11927 msgid "%1$s could not be read."
11928 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11929
11930 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Document format failure"
11933 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11934
11935 #: src/Buffer.cpp:677
11936 #, fuzzy, c-format
11937 msgid "%1$s is not a LyX document."
11938 msgstr "Help document %s/%s not found"
11939
11940 #: src/Buffer.cpp:701
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Conversion failed"
11943 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11944
11945 #: src/Buffer.cpp:702
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11949 "it could not be created."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:711
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Conversion script not found"
11955 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:712
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11961 "could not be found."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:733
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Conversion script failed"
11967 msgstr "Failed to activate '%s'"
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:734
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11973 "convert it."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:749
11977 #, c-format
11978 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/Buffer.cpp:785
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Backup failure"
11984 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:786
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11990 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:919
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Encoding error"
11996 msgstr "IO Error"
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:920
11999 msgid ""
12000 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12001 "chosen encoding.\n"
12002 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:1198
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Running chktex..."
12008 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:1211
12011 #, fuzzy
12012 msgid "chktex failure"
12013 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:1212
12016 msgid "Could not run chktex successfully."
12017 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:1743
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Preview source code"
12022 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12023
12024 #: src/Buffer.cpp:1754
12025 #, c-format
12026 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/Buffer.cpp:1758
12030 #, c-format
12031 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12038 "\n"
12039 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12040 msgstr ""
12041 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12042 "\n"
12043 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12044
12045 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12046 msgid "Save changed document?"
12047 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12048
12049 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12050 msgid "&Discard"
12051 msgstr "הסר"
12052
12053 #: src/BufferList.cpp:348
12054 #, c-format
12055 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12056 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12057
12058 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12059 msgid "  Save seems successful. Phew."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12063 #, fuzzy
12064 msgid "  Save failed! Trying..."
12065 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12066
12067 #: src/BufferList.cpp:389
12068 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/BufferParams.cpp:476
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "The layout file requested by this document,\n"
12075 "%1$s.layout,\n"
12076 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12077 "class or style file required by it is not\n"
12078 "available. See the Customization documentation\n"
12079 "for more information.\n"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/BufferParams.cpp:482
12083 msgid "Document class not available"
12084 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12085
12086 #: src/BufferParams.cpp:483
12087 msgid "LyX will not be able to produce output."
12088 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12089
12090 #: src/BufferView.cpp:234
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "The document %1$s is already loaded.\n"
12094 "\n"
12095 "Do you want to revert to the saved version?"
12096 msgstr ""
12097 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12098 "\n"
12099 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12100
12101 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
12102 msgid "Revert to saved document?"
12103 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12104
12105 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12106 msgid "&Revert"
12107 msgstr "חזור"
12108
12109 #: src/BufferView.cpp:238
12110 #, fuzzy
12111 msgid "&Switch to document"
12112 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12113
12114 #: src/BufferView.cpp:260
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12118 "\n"
12119 "Do you want to create a new document?"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/BufferView.cpp:263
12123 msgid "Create new document?"
12124 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12125
12126 #: src/BufferView.cpp:264
12127 #, fuzzy
12128 msgid "&Create"
12129 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12130
12131 #: src/BufferView.cpp:570
12132 msgid "Save bookmark"
12133 msgstr "שמור סמנייה"
12134
12135 #: src/BufferView.cpp:766
12136 #, fuzzy
12137 msgid "No further undo information"
12138 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12139
12140 #: src/BufferView.cpp:776
12141 #, fuzzy
12142 msgid "No further redo information"
12143 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12144
12145 #: src/BufferView.cpp:953
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Mark off"
12148 msgstr "צלמית (כבוי)"
12149
12150 #: src/BufferView.cpp:960
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Mark on"
12153 msgstr "Position of mark on the ruler"
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:967
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Mark removed"
12158 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:970
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Mark set"
12163 msgstr "הגדר קבוצה"
12164
12165 #: src/BufferView.cpp:1016
12166 #, fuzzy, c-format
12167 msgid "%1$d words in selection."
12168 msgstr "Color of the selection box"
12169
12170 #: src/BufferView.cpp:1019
12171 #, fuzzy, c-format
12172 msgid "%1$d words in document."
12173 msgstr "מסמך Applixware Words"
12174
12175 #: src/BufferView.cpp:1024
12176 msgid "One word in selection."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/BufferView.cpp:1026
12180 #, fuzzy
12181 msgid "One word in document."
12182 msgstr "The current page in the document"
12183
12184 #: src/BufferView.cpp:1029
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Count words"
12187 msgstr "מילים שלמות"
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:1608
12190 msgid "Select LyX document to insert"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12194 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12195 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12196 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12199 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Documents|#o#O"
12202 msgstr "מסמכים|מ"
12203
12204 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12205 msgid "Examples|#E#e"
12206 msgstr "דוגמאות"
12207
12208 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12209 #: src/callback.cpp:142
12210 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12211 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12212
12213 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12214 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Canceled."
12217 msgstr "בוטל"
12218
12219 #: src/BufferView.cpp:1638
12220 #, fuzzy, c-format
12221 msgid "Inserting document %1$s..."
12222 msgstr "מסמך חדש"
12223
12224 #: src/BufferView.cpp:1649
12225 #, fuzzy, c-format
12226 msgid "Document %1$s inserted."
12227 msgstr "מסמך חדש"
12228
12229 #: src/BufferView.cpp:1651
12230 #, fuzzy, c-format
12231 msgid "Could not insert document %1$s"
12232 msgstr "Help document %s/%s not found"
12233
12234 #: src/Chktex.cpp:71
12235 #, fuzzy, c-format
12236 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12237 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12238
12239 #: src/Chktex.cpp:73
12240 #, fuzzy
12241 msgid "ChkTeX warning id # "
12242 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12243
12244 #: src/Color.cpp:268
12245 #, fuzzy
12246 msgid "none"
12247 msgstr "ללא"
12248
12249 #: src/Color.cpp:269
12250 msgid "black"
12251 msgstr "שחור"
12252
12253 #: src/Color.cpp:270
12254 msgid "white"
12255 msgstr "לבן"
12256
12257 #: src/Color.cpp:271
12258 msgid "red"
12259 msgstr "אדום"
12260
12261 #: src/Color.cpp:272
12262 msgid "green"
12263 msgstr "ירוק"
12264
12265 #: src/Color.cpp:273
12266 msgid "blue"
12267 msgstr "כחול"
12268
12269 #: src/Color.cpp:274
12270 msgid "cyan"
12271 msgstr "ציאן"
12272
12273 #: src/Color.cpp:275
12274 msgid "magenta"
12275 msgstr "מגנטה"
12276
12277 #: src/Color.cpp:276
12278 msgid "yellow"
12279 msgstr "צהוב"
12280
12281 #: src/Color.cpp:277
12282 msgid "cursor"
12283 msgstr "סמן"
12284
12285 #: src/Color.cpp:278
12286 msgid "background"
12287 msgstr "רקע"
12288
12289 #: src/Color.cpp:279
12290 msgid "text"
12291 msgstr "טקסט"
12292
12293 #: src/Color.cpp:280
12294 msgid "selection"
12295 msgstr "בחירה"
12296
12297 #: src/Color.cpp:281
12298 msgid "LaTeX text"
12299 msgstr "טקסט LaTeX"
12300
12301 #: src/Color.cpp:282
12302 msgid "previewed snippet"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12306 msgid "note"
12307 msgstr "הערה"
12308
12309 #: src/Color.cpp:284
12310 msgid "note background"
12311 msgstr "רקע הערה"
12312
12313 #: src/Color.cpp:285
12314 msgid "comment"
12315 msgstr "הערה"
12316
12317 #: src/Color.cpp:286
12318 #, fuzzy
12319 msgid "comment background"
12320 msgstr "Background color"
12321
12322 #: src/Color.cpp:287
12323 #, fuzzy
12324 msgid "greyedout inset"
12325 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12326
12327 #: src/Color.cpp:288
12328 #, fuzzy
12329 msgid "greyedout inset background"
12330 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12331
12332 #: src/Color.cpp:289
12333 #, fuzzy
12334 msgid "shaded box"
12335 msgstr "הגדרות תיבה"
12336
12337 #: src/Color.cpp:290
12338 #, fuzzy
12339 msgid "depth bar"
12340 msgstr "Bar style"
12341
12342 #: src/Color.cpp:291
12343 msgid "language"
12344 msgstr "שפה"
12345
12346 #: src/Color.cpp:292
12347 #, fuzzy
12348 msgid "command inset"
12349 msgstr "פקודה קודמת"
12350
12351 #: src/Color.cpp:293
12352 #, fuzzy
12353 msgid "command inset background"
12354 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12355
12356 #: src/Color.cpp:294
12357 #, fuzzy
12358 msgid "command inset frame"
12359 msgstr "Appearance of the frame border"
12360
12361 #: src/Color.cpp:295
12362 #, fuzzy
12363 msgid "special character"
12364 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12365
12366 #: src/Color.cpp:296
12367 msgid "math"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/Color.cpp:297
12371 #, fuzzy
12372 msgid "math background"
12373 msgstr "Background color"
12374
12375 #: src/Color.cpp:298
12376 msgid "graphics background"
12377 msgstr "רקע של תמונות"
12378
12379 #: src/Color.cpp:299
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Math macro background"
12382 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12383
12384 #: src/Color.cpp:300
12385 #, fuzzy
12386 msgid "math frame"
12387 msgstr "עיטורי מסגרת"
12388
12389 #: src/Color.cpp:301
12390 #, fuzzy
12391 msgid "math corners"
12392 msgstr "מרווח בין שורות"
12393
12394 #: src/Color.cpp:302
12395 #, fuzzy
12396 msgid "math line"
12397 msgstr "מרווח בין שורות"
12398
12399 #: src/Color.cpp:303
12400 msgid "caption frame"
12401 msgstr "מסגרת הכותרת"
12402
12403 #: src/Color.cpp:304
12404 #, fuzzy
12405 msgid "collapsable inset text"
12406 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12407
12408 #: src/Color.cpp:305
12409 #, fuzzy
12410 msgid "collapsable inset frame"
12411 msgstr "Appearance of the frame border"
12412
12413 #: src/Color.cpp:306
12414 #, fuzzy
12415 msgid "inset background"
12416 msgstr "Background color"
12417
12418 #: src/Color.cpp:307
12419 #, fuzzy
12420 msgid "inset frame"
12421 msgstr "עיטורי מסגרת"
12422
12423 #: src/Color.cpp:308
12424 #, fuzzy
12425 msgid "LaTeX error"
12426 msgstr "IO Error"
12427
12428 #: src/Color.cpp:309
12429 #, fuzzy
12430 msgid "end-of-line marker"
12431 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12432
12433 #: src/Color.cpp:310
12434 #, fuzzy
12435 msgid "appendix marker"
12436 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12437
12438 #: src/Color.cpp:311
12439 #, fuzzy
12440 msgid "change bar"
12441 msgstr "Bar style"
12442
12443 #: src/Color.cpp:312
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Deleted text"
12446 msgstr "סגנון טקסט"
12447
12448 #: src/Color.cpp:313
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Added text"
12451 msgstr "סגנון טקסט"
12452
12453 #: src/Color.cpp:314
12454 #, fuzzy
12455 msgid "added space markers"
12456 msgstr "The amount of space between children"
12457
12458 #: src/Color.cpp:315
12459 #, fuzzy
12460 msgid "top/bottom line"
12461 msgstr "הצג מספרי שורות"
12462
12463 #: src/Color.cpp:316
12464 #, fuzzy
12465 msgid "table line"
12466 msgstr "מרווח בין שורות"
12467
12468 #: src/Color.cpp:317
12469 #, fuzzy
12470 msgid "table on/off line"
12471 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12472
12473 #: src/Color.cpp:319
12474 #, fuzzy
12475 msgid "bottom area"
12476 msgstr "איזור התראה"
12477
12478 #: src/Color.cpp:320
12479 #, fuzzy
12480 msgid "page break"
12481 msgstr "Break time"
12482
12483 #: src/Color.cpp:321
12484 #, fuzzy
12485 msgid "frame of button"
12486 msgstr "Button relief"
12487
12488 #: src/Color.cpp:322
12489 #, fuzzy
12490 msgid "button background"
12491 msgstr "Background color"
12492
12493 #: src/Color.cpp:323
12494 msgid "button background under focus"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/Color.cpp:324
12498 msgid "inherit"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/Color.cpp:325
12502 #, fuzzy
12503 msgid "ignore"
12504 msgstr "התעלם"
12505
12506 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12507 #: src/Converter.cpp:544
12508 msgid "Cannot convert file"
12509 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12510
12511 #: src/Converter.cpp:333
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12515 "Define a converter in the preferences."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12519 msgid "Executing command: "
12520 msgstr "מבצע פקודה:"
12521
12522 #: src/Converter.cpp:471
12523 msgid "Build errors"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/Converter.cpp:472
12527 msgid "There were errors during the build process."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12531 #, fuzzy, c-format
12532 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12533 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12534
12535 #: src/Converter.cpp:500
12536 #, c-format
12537 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/Converter.cpp:546
12541 #, c-format
12542 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/Converter.cpp:547
12546 #, c-format
12547 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/Converter.cpp:605
12551 msgid "Running LaTeX..."
12552 msgstr "מריץ LaTeX"
12553
12554 #: src/Converter.cpp:623
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12558 "log %1$s."
12559 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12560
12561 #: src/Converter.cpp:626
12562 msgid "LaTeX failed"
12563 msgstr "LaTeX נכשל"
12564
12565 #: src/Converter.cpp:628
12566 msgid "Output is empty"
12567 msgstr "הפלט ריק"
12568
12569 #: src/Converter.cpp:629
12570 msgid "An empty output file was generated."
12571 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12572
12573 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Layout had to be changed from\n"
12577 "%1$s to %2$s\n"
12578 "because of class conversion from\n"
12579 "%3$s to %4$s"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Changed Layout"
12585 msgstr "Layout style"
12586
12587 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12591 "%2$s to %3$s"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Undefined character style"
12597 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12598
12599 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "The file %1$s already exists.\n"
12603 "\n"
12604 "Do you want to over-write that file?"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Over-write file?"
12610 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12611
12612 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12613 #: src/callback.cpp:170
12614 #, fuzzy
12615 msgid "&Over-write"
12616 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12617
12618 #: src/Exporter.cpp:87
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Over-write &all"
12621 msgstr "אשר את כל השינויים"
12622
12623 #: src/Exporter.cpp:88
12624 #, fuzzy
12625 msgid "&Cancel export"
12626 msgstr "Export filename"
12627
12628 #: src/Exporter.cpp:137
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Couldn't copy file"
12631 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12632
12633 #: src/Exporter.cpp:138
12634 #, fuzzy, c-format
12635 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12636 msgstr "Failed to activate '%s'"
12637
12638 #: src/Exporter.cpp:170
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Couldn't export file"
12641 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12642
12643 #: src/Exporter.cpp:171
12644 #, c-format
12645 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/Exporter.cpp:205
12649 #, fuzzy
12650 msgid "File name error"
12651 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12652
12653 #: src/Exporter.cpp:206
12654 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/Exporter.cpp:245
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Document export cancelled."
12660 msgstr "The request was cancelled."
12661
12662 #: src/Exporter.cpp:251
12663 #, c-format
12664 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/Exporter.cpp:257
12668 #, fuzzy, c-format
12669 msgid "Document exported as %1$s"
12670 msgstr "Appears as list"
12671
12672 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12674 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12675 msgid "Roman"
12676 msgstr "רומי"
12677
12678 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12680 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12681 msgid "Sans Serif"
12682 msgstr "נטול תגים"
12683
12684 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12686 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12687 msgid "Typewriter"
12688 msgstr "מכונת כתיבה"
12689
12690 #: src/Font.cpp:55
12691 msgid "Symbol"
12692 msgstr "סמל"
12693
12694 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12695 #: src/Font.cpp:72
12696 msgid "Inherit"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12700 #: src/Font.cpp:72
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Ignore"
12703 msgstr "התעלם"
12704
12705 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Medium"
12708 msgstr "בינונית"
12709
12710 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12711 msgid "Bold"
12712 msgstr "מובלט"
12713
12714 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12715 msgid "Upright"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Italic"
12721 msgstr "נטוי"
12722
12723 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12724 msgid "Slanted"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/Font.cpp:63
12728 msgid "Smallcaps"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12732 msgid "Increase"
12733 msgstr "הגדל"
12734
12735 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12736 msgid "Decrease"
12737 msgstr "הקטן"
12738
12739 #: src/Font.cpp:72
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Toggle"
12742 msgstr "Toggle state"
12743
12744 #: src/Font.cpp:512
12745 #, c-format
12746 msgid "Emphasis %1$s, "
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/Font.cpp:515
12750 #, fuzzy, c-format
12751 msgid "Underline %1$s, "
12752 msgstr "קו תחתי"
12753
12754 #: src/Font.cpp:518
12755 #, c-format
12756 msgid "Noun %1$s, "
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/Font.cpp:523
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid "Language: %1$s, "
12762 msgstr "שפה:"
12763
12764 #: src/Font.cpp:526
12765 #, fuzzy, c-format
12766 msgid "  Number %1$s"
12767 msgstr "מספר"
12768
12769 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Cannot view file"
12772 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12773
12774 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12775 #, fuzzy, c-format
12776 msgid "File does not exist: %1$s"
12777 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12778
12779 #: src/Format.cpp:283
12780 #, fuzzy, c-format
12781 msgid "No information for viewing %1$s"
12782 msgstr "Copyright information for the program"
12783
12784 #: src/Format.cpp:293
12785 #, fuzzy, c-format
12786 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12787 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12788
12789 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Cannot edit file"
12792 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12793
12794 #: src/Format.cpp:353
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "No information for editing %1$s"
12797 msgstr "Copyright information for the program"
12798
12799 #: src/Format.cpp:363
12800 #, fuzzy, c-format
12801 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12802 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12803
12804 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12807 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12808
12809 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12812 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12813
12814 #: src/ISpell.cpp:278
12815 msgid ""
12816 "Could not create an ispell process.\n"
12817 "You may not have the right languages installed."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/ISpell.cpp:301
12821 msgid ""
12822 "The ispell process returned an error.\n"
12823 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/ISpell.cpp:406
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12830 "$s'."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/ISpell.cpp:417
12834 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/ISpell.cpp:477
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12841 "2$s'."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/ISpell.cpp:492
12845 #, c-format
12846 msgid ""
12847 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12848 "2$s'."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/Importer.cpp:47
12852 #, c-format
12853 msgid "Importing %1$s..."
12854 msgstr "מייבא %1$s..."
12855
12856 #: src/Importer.cpp:68
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Couldn't import file"
12859 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12860
12861 #: src/Importer.cpp:69
12862 #, c-format
12863 msgid "No information for importing the format %1$s."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/Importer.cpp:95
12867 msgid "imported."
12868 msgstr "יובא"
12869
12870 #: src/KeySequence.cpp:157
12871 #, fuzzy
12872 msgid "   options: "
12873 msgstr "אפשרויות"
12874
12875 #: src/LaTeX.cpp:95
12876 #, c-format
12877 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12878 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12879
12880 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Running MakeIndex."
12883 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12884
12885 #: src/LaTeX.cpp:322
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Running BibTeX."
12888 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12889
12890 #: src/LaTeX.cpp:462
12891 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyX.cpp:130
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Could not read configuration file"
12897 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12898
12899 #: src/LyX.cpp:131
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "Error while reading the configuration file\n"
12903 "%1$s.\n"
12904 "Please check your installation."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyX.cpp:140
12908 #, fuzzy
12909 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12910 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12911
12912 #: src/LyX.cpp:144
12913 msgid "Done!"
12914 msgstr "בוצע!"
12915
12916 #: src/LyX.cpp:490
12917 #, c-format
12918 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12919 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12920
12921 #: src/LyX.cpp:492
12922 msgid "Unable to remove temporary directory"
12923 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12924
12925 #: src/LyX.cpp:528
12926 #, c-format
12927 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/LyX.cpp:796
12931 msgid "LyX: "
12932 msgstr "LyX:"
12933
12934 #: src/LyX.cpp:925
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Could not create temporary directory"
12937 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12938
12939 #: src/LyX.cpp:926
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Could not create a temporary directory in\n"
12943 "%1$s. Make sure that this\n"
12944 "path exists and is writable and try again."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyX.cpp:1093
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Missing user LyX directory"
12950 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12951
12952 #: src/LyX.cpp:1094
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12956 "It is needed to keep your own configuration."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyX.cpp:1099
12960 #, fuzzy
12961 msgid "&Create directory"
12962 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12963
12964 #: src/LyX.cpp:1100
12965 msgid "&Exit LyX"
12966 msgstr "צא מ- LyX"
12967
12968 #: src/LyX.cpp:1101
12969 #, fuzzy
12970 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12971 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12972
12973 #: src/LyX.cpp:1105
12974 #, fuzzy, c-format
12975 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12976 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12977
12978 #: src/LyX.cpp:1111
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12981 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12982
12983 #: src/LyX.cpp:1284
12984 msgid "List of supported debug flags:"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyX.cpp:1288
12988 #, fuzzy, c-format
12989 msgid "Setting debug level to %1$s"
12990 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12991
12992 #: src/LyX.cpp:1299
12993 msgid ""
12994 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12995 "Command line switches (case sensitive):\n"
12996 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12997 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12998 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12999 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13000 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13001 "                  select the features to debug.\n"
13002 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13003 "\t-x [--execute] command\n"
13004 "                  where command is a lyx command.\n"
13005 "\t-e [--export] fmt\n"
13006 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13007 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13008 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13009 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13010 "\t-version        summarize version and build info\n"
13011 "Check the LyX man page for more details."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13015 #, fuzzy
13016 msgid "No system directory"
13017 msgstr ""
13018 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13019 "\n"
13020
13021 #: src/LyX.cpp:1336
13022 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/LyX.cpp:1346
13026 #, fuzzy
13027 msgid "No user directory"
13028 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13029
13030 #: src/LyX.cpp:1347
13031 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyX.cpp:1357
13035 msgid "Incomplete command"
13036 msgstr "פקודה לא שלמה"
13037
13038 #: src/LyX.cpp:1358
13039 msgid "Missing command string after --execute switch"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyX.cpp:1368
13043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyX.cpp:1380
13047 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyX.cpp:1385
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Missing filename for --import"
13053 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13054
13055 #: src/LyXFunc.cpp:363
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Unknown function."
13058 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13059
13060 #: src/LyXFunc.cpp:402
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Nothing to do"
13063 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:421
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Unknown action"
13068 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Command disabled"
13073 msgstr "פקודה קודמת"
13074
13075 #: src/LyXFunc.cpp:434
13076 msgid "Command not allowed without any document open"
13077 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:708
13080 msgid "Document is read-only"
13081 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13082
13083 #: src/LyXFunc.cpp:716
13084 msgid "This portion of the document is deleted."
13085 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:735
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13091 "\n"
13092 "Do you want to save the document?"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXFunc.cpp:753
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "Could not print the document %1$s.\n"
13099 "Check that your printer is set up correctly."
13100 msgstr ""
13101 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13102 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:756
13105 msgid "Print document failed"
13106 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:775
13109 #, c-format
13110 msgid ""
13111 "The document could not be converted\n"
13112 "into the document class %1$s."
13113 msgstr ""
13114 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13115 "למחלקת המסמך %1$s."
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:778
13118 msgid "Could not change class"
13119 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13120
13121 #: src/LyXFunc.cpp:890
13122 #, c-format
13123 msgid "Saving document %1$s..."
13124 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13125
13126 #: src/LyXFunc.cpp:894
13127 #, fuzzy
13128 msgid " done."
13129 msgstr "ב החלצה"
13130
13131 #: src/LyXFunc.cpp:910
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13135 "version of the document %1$s?"
13136 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13139 msgid "Exiting."
13140 msgstr "יוצא"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Missing argument"
13145 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13148 #, fuzzy, c-format
13149 msgid "Opening help file %1$s..."
13150 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13153 #, fuzzy, c-format
13154 msgid "Opening child document %1$s..."
13155 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Document not loaded."
13160 msgstr "המסמך לא שמור"
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13163 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13167 #, c-format
13168 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13172 #, fuzzy, c-format
13173 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13174 msgstr "The current page in the document"
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13177 msgid "Unable to save document defaults"
13178 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13181 msgid "Converting document to new document class..."
13182 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13183
13184 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13185 msgid "Select template file"
13186 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13189 msgid "Templates|#T#t"
13190 msgstr "תבניות"
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13193 msgid "Select document to open"
13194 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13195
13196 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13197 #, c-format
13198 msgid "Opening document %1$s..."
13199 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13200
13201 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13202 #, fuzzy, c-format
13203 msgid "Document %1$s opened."
13204 msgstr "מסמך חדש"
13205
13206 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13207 #, fuzzy, c-format
13208 msgid "Could not open document %1$s"
13209 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13210
13211 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "Select %1$s file to import"
13214 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13217 #, c-format
13218 msgid ""
13219 "The document %1$s already exists.\n"
13220 "\n"
13221 "Do you want to over-write that document?"
13222 msgstr ""
13223 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13224 "\n"
13225 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13228 msgid "Over-write document?"
13229 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13232 msgid "Welcome to LyX!"
13233 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2084
13236 msgid ""
13237 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13238 "legal words?"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2089
13242 msgid ""
13243 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13244 "document."
13245 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2093
13248 msgid ""
13249 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13250 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13251 "specified, an internal routine is used."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2101
13255 msgid ""
13256 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13257 "automatically by what you type."
13258 msgstr ""
13259 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2105
13262 msgid ""
13263 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13264 "class change."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2109
13268 msgid ""
13269 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13270 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2116
13273 msgid ""
13274 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13275 "the backup file in the same directory as the original file."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2120
13279 msgid ""
13280 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13281 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2124
13285 msgid ""
13286 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13287 "its global and local bind/ directories."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2128
13291 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2132
13295 msgid ""
13296 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13297 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2142
13301 msgid ""
13302 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13303 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2153
13307 #, no-c-format
13308 msgid ""
13309 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13310 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2157
13314 msgid "New documents will be assigned this language."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2161
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Specify the default paper size."
13320 msgstr "B6/C4"
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2165
13323 msgid ""
13324 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13325 "shown after the change has been made.)"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2169
13329 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13330 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2173
13333 msgid ""
13334 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13335 "LyX was started from."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2178
13339 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2182
13343 msgid ""
13344 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13345 "recommended for non-English languages."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2189
13349 msgid ""
13350 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13351 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13352 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2198
13356 msgid ""
13357 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13358 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2202
13362 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2206
13366 msgid ""
13367 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13368 "document."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2210
13372 msgid ""
13373 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2214
13377 msgid ""
13378 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13379 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13380 "name of the second language."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2218
13384 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13385 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2222
13388 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13389 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2226
13392 msgid ""
13393 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13394 "\\documentclass."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2230
13398 msgid ""
13399 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13400 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2234
13404 msgid ""
13405 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13406 "document is the default language."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2238
13410 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2242
13414 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2246
13418 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13419 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2250
13422 msgid ""
13423 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13424 "of the document."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2254
13428 #, c-format
13429 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2259
13433 msgid ""
13434 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13435 "variable. Use the OS native format."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2266
13439 msgid ""
13440 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2270
13444 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2274
13448 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2278
13452 msgid "Scale the preview size to suit."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2282
13456 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2286
13460 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2290
13464 msgid ""
13465 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13466 "environment variable PRINTER."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2294
13470 msgid "The option to print only even pages."
13471 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2298
13474 msgid ""
13475 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13476 "the filename of the DVI file to be printed."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2302
13480 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2306
13484 msgid "The option to print out in landscape."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2310
13488 msgid "The option to print only odd pages."
13489 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2314
13492 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13493 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2318
13496 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13497 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2322
13500 #, fuzzy
13501 msgid "The option to specify paper type."
13502 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2326
13505 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13506 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2330
13509 msgid ""
13510 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13511 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13512 "arguments."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/LyXRC.cpp:2334
13516 msgid ""
13517 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13518 "prepended along with the printer name after the spool command."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2338
13522 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2342
13526 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2346
13530 msgid ""
13531 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13532 "command."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2350
13536 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2354
13540 msgid ""
13541 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13542 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2358
13545 msgid ""
13546 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13547 "wrong, override the setting here."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2364
13551 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13552 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2373
13555 msgid ""
13556 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13557 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13558 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2377
13562 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2382
13566 #, no-c-format
13567 msgid ""
13568 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13569 "roughly the same size as on paper."
13570 msgstr ""
13571 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13572 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2387
13575 msgid ""
13576 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13577 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/LyXRC.cpp:2391
13581 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2395
13585 msgid ""
13586 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13587 "\".out\". Only for advanced users."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2402
13591 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2406
13595 msgid "What command runs the spellchecker?"
13596 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2410
13599 msgid ""
13600 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13601 "when you quit LyX."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/LyXRC.cpp:2414
13605 msgid ""
13606 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13607 "value selects the directory LyX was started from."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/LyXRC.cpp:2424
13611 msgid ""
13612 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13613 "will look in its global and local ui/ directories."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/LyXRC.cpp:2437
13617 msgid ""
13618 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13619 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13620 "may not work with all dictionaries."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2444
13624 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/LyXVC.cpp:100
13628 msgid "Document not saved"
13629 msgstr "המסמך לא שמור"
13630
13631 #: src/LyXVC.cpp:101
13632 msgid "You must save the document before it can be registered."
13633 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13634
13635 #: src/LyXVC.cpp:130
13636 msgid "LyX VC: Initial description"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/LyXVC.cpp:131
13640 #, fuzzy
13641 msgid "(no initial description)"
13642 msgstr "לא ניתן תיאור"
13643
13644 #: src/LyXVC.cpp:146
13645 msgid "LyX VC: Log Message"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/LyXVC.cpp:149
13649 #, fuzzy
13650 msgid "(no log message)"
13651 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13652
13653 #: src/LyXVC.cpp:171
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13657 "changes.\n"
13658 "\n"
13659 "Do you want to revert to the saved version?"
13660 msgstr ""
13661 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13662 "\n"
13663 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13664
13665 #: src/LyXVC.cpp:174
13666 msgid "Revert to stored version of document?"
13667 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13668
13669 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13670 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13671 msgid "No Documents Open!"
13672 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13673
13674 #: src/MenuBackend.cpp:540
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Plain Text"
13677 msgstr "טקסט רגיל"
13678
13679 #: src/MenuBackend.cpp:542
13680 msgid "Plain Text, Join Lines"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/MenuBackend.cpp:714
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Master Document"
13686 msgstr "מסמך חדש"
13687
13688 #: src/MenuBackend.cpp:743
13689 #, fuzzy
13690 msgid "List of listings"
13691 msgstr "רשימת איורים"
13692
13693 #: src/MenuBackend.cpp:747
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Other floats"
13696 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13697
13698 #: src/MenuBackend.cpp:757
13699 msgid "No Table of contents"
13700 msgstr "אין תוכן עניינים"
13701
13702 #: src/MenuBackend.cpp:802
13703 #, fuzzy
13704 msgid " (auto)"
13705 msgstr "אוטומטי"
13706
13707 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13708 msgid "Senseless with this layout!"
13709 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13710
13711 #: src/SpellBase.cpp:51
13712 msgid "Native OS API not yet supported."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/Text.cpp:133
13716 msgid "Unknown layout"
13717 msgstr "תצורה לא ידועה"
13718
13719 #: src/Text.cpp:134
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13723 "Trying to use the default instead.\n"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/Text.cpp:165
13727 msgid "Unknown Inset"
13728 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13729
13730 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13731 msgid "Change tracking error"
13732 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13733
13734 #: src/Text.cpp:272
13735 #, c-format
13736 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/Text.cpp:285
13740 #, c-format
13741 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/Text.cpp:292
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Unknown token"
13747 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13748
13749 #: src/Text.cpp:726
13750 msgid ""
13751 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13752 "Tutorial."
13753 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13754
13755 #: src/Text.cpp:737
13756 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13757 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13758
13759 #: src/Text.cpp:1739
13760 msgid "[Change Tracking] "
13761 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13762
13763 #: src/Text.cpp:1745
13764 msgid "Change: "
13765 msgstr "שינוי:"
13766
13767 #: src/Text.cpp:1749
13768 #, fuzzy
13769 msgid " at "
13770 msgstr "להחיל ב-"
13771
13772 #: src/Text.cpp:1759
13773 #, c-format
13774 msgid "Font: %1$s"
13775 msgstr "גופן: %1$s"
13776
13777 #: src/Text.cpp:1764
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid ", Depth: %1$d"
13780 msgstr "עומק צבע:"
13781
13782 #: src/Text.cpp:1770
13783 msgid ", Spacing: "
13784 msgstr ", ריווח:"
13785
13786 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13787 msgid "OneHalf"
13788 msgstr "אחד וחצי"
13789
13790 #: src/Text.cpp:1782
13791 msgid "Other ("
13792 msgstr "אחר ("
13793
13794 #: src/Text.cpp:1791
13795 msgid ", Inset: "
13796 msgstr "תוסף טקסט:"
13797
13798 #: src/Text.cpp:1792
13799 msgid ", Paragraph: "
13800 msgstr "פסקה:"
13801
13802 #: src/Text.cpp:1793
13803 #, fuzzy
13804 msgid ", Id: "
13805 msgstr "זיהוי"
13806
13807 #: src/Text.cpp:1794
13808 #, fuzzy
13809 msgid ", Position: "
13810 msgstr "מיקום X"
13811
13812 #: src/Text.cpp:1800
13813 #, fuzzy
13814 msgid ", Char: 0x"
13815 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13816
13817 #: src/Text.cpp:1802
13818 msgid ", Boundary: "
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/Text2.cpp:588
13822 #, fuzzy
13823 msgid "No font change defined."
13824 msgstr "לך לשינוי הבא"
13825
13826 #: src/Text2.cpp:629
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Nothing to index!"
13829 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13830
13831 #: src/Text2.cpp:631
13832 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Math editor mode"
13838 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13839
13840 #: src/Text3.cpp:722
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Unknown spacing argument: "
13843 msgstr "Invalid argument value"
13844
13845 #: src/Text3.cpp:895
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Layout "
13848 msgstr "Layout style"
13849
13850 #: src/Text3.cpp:896
13851 msgid " not known"
13852 msgstr "לא ידוע"
13853
13854 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Character set"
13857 msgstr "הגדר קבוצה"
13858
13859 #: src/Text3.cpp:1566
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Paragraph layout set"
13862 msgstr "Paragraph background set"
13863
13864 #: src/VSpace.cpp:490
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Default skip"
13867 msgstr "Skip pager"
13868
13869 #: src/VSpace.cpp:493
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Small skip"
13872 msgstr "Skip pager"
13873
13874 #: src/VSpace.cpp:496
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Medium skip"
13877 msgstr "Skip pager"
13878
13879 #: src/VSpace.cpp:499
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Big skip"
13882 msgstr "Skip pager"
13883
13884 #: src/VSpace.cpp:502
13885 msgid "Vertical fill"
13886 msgstr "מילוי אנכי"
13887
13888 #: src/VSpace.cpp:509
13889 msgid "protected"
13890 msgstr "מרווח מוגן"
13891
13892 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13893 #, c-format
13894 msgid ""
13895 "The specified document\n"
13896 "%1$s\n"
13897 "could not be read."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Could not read document"
13903 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13904
13905 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13906 #, c-format
13907 msgid ""
13908 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13909 "\n"
13910 "Recover emergency save?"
13911 msgstr ""
13912 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13913 "\n"
13914 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13915
13916 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Load emergency save?"
13919 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13920
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13922 msgid "&Recover"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13926 msgid "&Load Original"
13927 msgstr "טען מקור"
13928
13929 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13933 "\n"
13934 "Load the backup instead?"
13935 msgstr ""
13936 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13937 "\n"
13938 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13939
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13941 msgid "Load backup?"
13942 msgstr "לטעון גיבוי?"
13943
13944 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13945 msgid "&Load backup"
13946 msgstr "טען גיבוי"
13947
13948 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13949 msgid "Load &original"
13950 msgstr "טען מקור"
13951
13952 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13953 #, c-format
13954 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13955 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13956
13957 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13958 msgid "Retrieve from version control?"
13959 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13960
13961 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13962 msgid "&Retrieve"
13963 msgstr "אחזר"
13964
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13966 #, c-format
13967 msgid ""
13968 "The specified document template\n"
13969 "%1$s\n"
13970 "could not be read."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Could not read template"
13976 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13977
13978 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13979 #, fuzzy
13980 msgid "\\arabic{enumi}."
13981 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13982
13983 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13984 msgid "\\roman{enumiii}."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13988 msgid "\\Alph{enumiv}."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13992 #, fuzzy
13993 msgid "No more insets"
13994 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13995
13996 #: src/callback.cpp:114
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "The document %1$s could not be saved.\n"
14000 "\n"
14001 "Do you want to rename the document and try again?"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/callback.cpp:116
14005 msgid "Rename and save?"
14006 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14007
14008 #: src/callback.cpp:117
14009 msgid "&Rename"
14010 msgstr "שנה שם"
14011
14012 #: src/callback.cpp:134
14013 msgid "Choose a filename to save document as"
14014 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14015
14016 #: src/callback.cpp:218
14017 #, c-format
14018 msgid "Auto-saving %1$s"
14019 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14020
14021 #: src/callback.cpp:258
14022 msgid "Autosave failed!"
14023 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14024
14025 #: src/callback.cpp:285
14026 msgid "Autosaving current document..."
14027 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14028
14029 #: src/callback.cpp:349
14030 msgid "Select file to insert"
14031 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14032
14033 #: src/callback.cpp:368
14034 #, c-format
14035 msgid ""
14036 "Could not read the specified document\n"
14037 "%1$s\n"
14038 "due to the error: %2$s"
14039 msgstr ""
14040 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14041 "%1$s\n"
14042 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14043
14044 #: src/callback.cpp:370
14045 msgid "Could not read file"
14046 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14047
14048 #: src/callback.cpp:378
14049 #, c-format
14050 msgid ""
14051 "Could not open the specified document\n"
14052 "%1$s\n"
14053 "due to the error: %2$s"
14054 msgstr ""
14055 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14056 "%1$s\n"
14057 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14058
14059 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14060 msgid "Could not open file"
14061 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14062
14063 #: src/callback.cpp:404
14064 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/callback.cpp:405
14068 msgid ""
14069 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14070 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14071 "If this does not give the correct result\n"
14072 "then please change the encoding of the file\n"
14073 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/callback.cpp:422
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Running configure..."
14079 msgstr "הגדרות החדק"
14080
14081 #: src/callback.cpp:431
14082 msgid "Reloading configuration..."
14083 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14084
14085 #: src/callback.cpp:436
14086 #, fuzzy
14087 msgid "System reconfigured"
14088 msgstr "מערכת קבצים"
14089
14090 #: src/callback.cpp:437
14091 msgid ""
14092 "The system has been reconfigured.\n"
14093 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14094 "updated document class specifications."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14098 #, fuzzy
14099 msgid "No debugging message"
14100 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14101
14102 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14103 #, fuzzy
14104 msgid "General information"
14105 msgstr "מידע החבילה %s"
14106
14107 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14108 msgid "Developers' general debug messages"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14112 #, fuzzy
14113 msgid "All debugging messages"
14114 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14115
14116 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14117 #, fuzzy, c-format
14118 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14119 msgstr "פלט ניפוי"
14120
14121 #: src/debug.cpp:46
14122 msgid "Program initialisation"
14123 msgstr "אתחול תוכנית"
14124
14125 #: src/debug.cpp:47
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Keyboard events handling"
14128 msgstr "Sounds for events"
14129
14130 #: src/debug.cpp:48
14131 #, fuzzy
14132 msgid "GUI handling"
14133 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14134
14135 #: src/debug.cpp:49
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Lyxlex grammar parser"
14138 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14139
14140 #: src/debug.cpp:50
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Configuration files reading"
14143 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14144
14145 #: src/debug.cpp:51
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Custom keyboard definition"
14148 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14149
14150 #: src/debug.cpp:52
14151 msgid "LaTeX generation/execution"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/debug.cpp:53
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Math editor"
14157 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14158
14159 #: src/debug.cpp:54
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Font handling"
14162 msgstr "צבע גופן"
14163
14164 #: src/debug.cpp:55
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Textclass files reading"
14167 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14168
14169 #: src/debug.cpp:56
14170 msgid "Version control"
14171 msgstr "בקרת גרסה"
14172
14173 #: src/debug.cpp:57
14174 #, fuzzy
14175 msgid "External control interface"
14176 msgstr "מנשק משתמש"
14177
14178 #: src/debug.cpp:58
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Keep *roff temporary files"
14181 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14182
14183 #: src/debug.cpp:59
14184 #, fuzzy
14185 msgid "User commands"
14186 msgstr ""
14187 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14188 "                                   -------------\n"
14189
14190 #: src/debug.cpp:60
14191 #, fuzzy
14192 msgid "The LyX Lexxer"
14193 msgstr "קוד LyX:"
14194
14195 #: src/debug.cpp:61
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Dependency information"
14198 msgstr "מידע החבילה %s"
14199
14200 #: src/debug.cpp:62
14201 #, fuzzy
14202 msgid "LyX Insets"
14203 msgstr "קוד LyX:"
14204
14205 #: src/debug.cpp:63
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Files used by LyX"
14208 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14209
14210 #: src/debug.cpp:64
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Workarea events"
14213 msgstr "Extension events"
14214
14215 #: src/debug.cpp:65
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Insettext/tabular messages"
14218 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14219
14220 #: src/debug.cpp:66
14221 msgid "Graphics conversion and loading"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/debug.cpp:67
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Change tracking"
14227 msgstr "אשר שינוי"
14228
14229 #: src/debug.cpp:68
14230 msgid "External template/inset messages"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/debug.cpp:69
14234 #, fuzzy
14235 msgid "RowPainter profiling"
14236 msgstr "Profiling alarm clock"
14237
14238 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14239 #, fuzzy
14240 msgid " (changed)"
14241 msgstr "סיסמה שונתה"
14242
14243 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14244 #, fuzzy
14245 msgid " (read only)"
14246 msgstr "property is read only"
14247
14248 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14249 msgid "Formatting document..."
14250 msgstr "מעצב מסמך"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14253 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14254 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14257 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14261 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14265 msgid ""
14266 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14267 "1995-2006 LyX Team"
14268 msgstr ""
14269 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14270 "1995-2006 LyX Team"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14273 msgid ""
14274 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14275 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14276 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14277 "any later version."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14281 msgid ""
14282 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14283 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14284 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14285 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14286 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14287 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14288 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14289 msgstr ""
14290 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14291 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14292 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14293 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14294 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14295 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14296 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14299 #, fuzzy
14300 msgid "LyX Version "
14301 msgstr "גרסת xfdiff"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Library directory: "
14306 msgstr "ספריה נוצרה"
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14309 #, fuzzy
14310 msgid "User directory: "
14311 msgstr "ספריה נוצרה"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14314 #, fuzzy
14315 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14316 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Select a BibTeX database to add"
14321 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14324 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Select a BibTeX style"
14330 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14333 #, fuzzy
14334 msgid "No frame drawn"
14335 msgstr "Appearance of the frame border"
14336
14337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Rectangular box"
14340 msgstr "הגדרות תיבה"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Oval box, thin"
14345 msgstr "Color of the selection box"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Oval box, thick"
14350 msgstr "Color of the selection box"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Shadow box"
14355 msgstr "הגדרות תיבה"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Double box"
14360 msgstr "הגדרות תיבה"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14363 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Depth"
14366 msgstr "עומק צבע:"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14369 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14370 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Total Height"
14373 msgstr "גובה גדילה"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14376 #, c-format
14377 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14378 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14381 msgid "Select external file"
14382 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Top left"
14388 msgstr "ישר לשמאל"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Bottom left"
14394 msgstr "ישר לשמאל"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Baseline left"
14400 msgstr "ישר לשמאל"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Top center"
14406 msgstr "_מרכז"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Bottom center"
14412 msgstr "_מרכז"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Baseline center"
14418 msgstr "_מרכז"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Top right"
14424 msgstr "שוליים ימיניים"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14427 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Bottom right"
14430 msgstr "שוליים ימיניים"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Baseline right"
14436 msgstr "שוליים ימיניים"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14439 msgid "Select graphics file"
14440 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14443 msgid "Clipart|#C#c"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Select document to include"
14449 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14452 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14456 msgid "LaTeX Log"
14457 msgstr "תיעוד LaTeX"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14460 msgid "Literate Programming Build Log"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14464 #, fuzzy
14465 msgid "lyx2lyx Error Log"
14466 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14469 msgid "Version Control Log"
14470 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14473 msgid "No LaTeX log file found."
14474 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14477 msgid "No literate programming build log file found."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14481 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14485 msgid "No version control log file found."
14486 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14489 msgid "Choose bind file"
14490 msgstr "בחר קובץ קישור"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14493 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14494 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14497 msgid "Choose UI file"
14498 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14501 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14502 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14505 msgid "Choose keyboard map"
14506 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14509 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14510 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14513 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14514 msgid "Choose personal dictionary"
14515 msgstr "בחר מילון אישי"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14518 msgid "*.pws"
14519 msgstr "*.pws"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14522 msgid "*.ispell"
14523 msgstr "*.ispell"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14526 msgid "Print to file"
14527 msgstr "הדפס לקובץ"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14530 msgid "PostScript files (*.ps)"
14531 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14534 msgid "Spellchecker error"
14535 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14538 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14539 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14542 msgid ""
14543 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14544 "Maybe it has been killed."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14548 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14549 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14552 msgid "The spellchecker has failed"
14553 msgstr "בודק האיות נכשל"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14556 #, c-format
14557 msgid "%1$d words checked."
14558 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14561 msgid "One word checked."
14562 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14565 msgid "Spelling check completed"
14566 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14569 msgid "Table of Contents"
14570 msgstr "תוכן עניינים"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14573 #, c-format
14574 msgid "%1$s and %2$s"
14575 msgstr "%1$s ו %2$s"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14578 #, c-format
14579 msgid "%1$s et al."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14583 msgid "No year"
14584 msgstr "אין שנה"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14587 msgid "before"
14588 msgstr "לפני"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14597 msgid "No change"
14598 msgstr "ללא שינוי"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14607 msgid "Reset"
14608 msgstr "אתחל"
14609
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Small Caps"
14613 msgstr "תצוגה קטנה"
14614
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14616 msgid "Emph"
14617 msgstr "הדגש"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14620 msgid "Underbar"
14621 msgstr "קו תחתי"
14622
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14624 msgid "Noun"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14628 msgid "No color"
14629 msgstr "ללא צבע"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14632 msgid "Black"
14633 msgstr "שחור"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14636 msgid "White"
14637 msgstr "לבן"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Red"
14642 msgstr "אדום"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Green"
14647 msgstr "ירוק"
14648
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Blue"
14652 msgstr "כחול"
14653
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14655 msgid "Cyan"
14656 msgstr "ציאן"
14657
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14659 msgid "Magenta"
14660 msgstr "מגנטה"
14661
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14663 msgid "Yellow"
14664 msgstr "צהוב"
14665
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14667 #, fuzzy
14668 msgid "System files|#S#s"
14669 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14670
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14672 #, fuzzy
14673 msgid "User files|#U#u"
14674 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14677 msgid "Could not update TeX information"
14678 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14681 #, c-format
14682 msgid "The script `%s' failed."
14683 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14684
14685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14686 msgid "Maths"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14690 msgid "Dings 1"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14694 msgid "Dings 2"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14698 msgid "Dings 3"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14702 msgid "Dings 4"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14706 msgid "Index Entry"
14707 msgstr "ערך באינדקס"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Label"
14712 msgstr "Label"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14715 #, fuzzy
14716 msgid "LaTeX Source"
14717 msgstr "IO Error"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Toc"
14722 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Directories"
14727 msgstr "תיקיות:"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Small-sized icons"
14732 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Normal-sized icons"
14737 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Big-sized icons"
14742 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14745 msgid "LyX"
14746 msgstr "LyX"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14749 #, fuzzy
14750 msgid "unknown version"
14751 msgstr "גרסת xfdiff"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Bibliography Entry Settings"
14756 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14759 #, fuzzy
14760 msgid "BibTeX Bibliography"
14761 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14764 msgid "Box Settings"
14765 msgstr "הגדרות תיבה"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Branch Settings"
14770 msgstr "הגדרות מחלקה"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Branch"
14775 msgstr "הסתר שלוחה"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14778 msgid "Activated"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14783 msgid "Yes"
14784 msgstr "כן"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14787 msgid "No"
14788 msgstr "לא"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Merge Changes"
14793 msgstr "אחד שינויים"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14796 #, fuzzy, c-format
14797 msgid ""
14798 "Change by %1$s\n"
14799 "\n"
14800 msgstr "אומנות על ידי"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid "Change made at %1$s\n"
14805 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14808 msgid "Text Style"
14809 msgstr "סגנון טקסט"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14812 msgid "Previous command"
14813 msgstr "פקודה קודמת"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14816 msgid "Next command"
14817 msgstr "פקודה הבאה"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14820 #, fuzzy
14821 msgid "big[[delimiter size]]"
14822 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Big[[delimiter size]]"
14827 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14830 #, fuzzy
14831 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14832 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14837 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Math Delimiter"
14842 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14845 #, fuzzy
14846 msgid "LyX: Delimiters"
14847 msgstr "קוד LyX:"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14850 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14851 #, fuzzy
14852 msgid "(None)"
14853 msgstr "(ללא)"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Variable"
14858 msgstr "משתנה"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Computer Modern Roman"
14863 msgstr "_כבה את המחשב"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14866 msgid "Latin Modern Roman"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14870 msgid "AE (Almost European)"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14874 msgid "Times Roman"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14878 msgid "Palatino"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14882 msgid "Bitstream Charter"
14883 msgstr ""
14884
14885 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14887 msgid "New Century Schoolbook"
14888 msgstr "New Century Schoolbook"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14891 msgid "Bookman"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14895 msgid "Utopia"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14899 msgid "Bera Serif"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14903 msgid "Concrete Roman"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14907 msgid "Zapf Chancery"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Computer Modern Sans"
14913 msgstr "_כבה את המחשב"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14916 msgid "Latin Modern Sans"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14920 msgid "Helvetica"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14924 msgid "Avant Garde"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Bera Sans"
14930 msgstr "Sans 12"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14933 msgid "CM Bright"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Computer Modern Typewriter"
14939 msgstr "_כבה את המחשב"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14942 msgid "Latin Modern Typewriter"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14946 msgid "Courier"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14950 msgid "Bera Mono"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14954 msgid "LuxiMono"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14958 #, fuzzy
14959 msgid "CM Typewriter Light"
14960 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14963 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14964 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14965 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14966 msgid ""
14967 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14971 msgid "Length"
14972 msgstr "אורך"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14976 msgid " (not installed)"
14977 msgstr "(לא מותקן)"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14981 msgid "default"
14982 msgstr "ברירת מחדל"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14985 msgid "10"
14986 msgstr "10"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14989 msgid "11"
14990 msgstr "11"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14993 msgid "12"
14994 msgstr "12"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14997 msgid "empty"
14998 msgstr "ריק"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15001 msgid "plain"
15002 msgstr "פשוט"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15005 #, fuzzy
15006 msgid "headings"
15007 msgstr "כותרות"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15010 msgid "fancy"
15011 msgstr "מהודר"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15014 msgid "B3"
15015 msgstr "B3"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15018 msgid "B4"
15019 msgstr "B4"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15022 msgid "LaTeX default"
15023 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15026 msgid "``text''"
15027 msgstr "``טקסט''"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15030 msgid "''text''"
15031 msgstr "''טקסט''"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15034 msgid ",,text``"
15035 msgstr ",,טקסט``"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15038 msgid ",,text''"
15039 msgstr ",,טקסט''"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15042 msgid "<<text>>"
15043 msgstr "<<טקסט>>"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15046 msgid ">>text<<"
15047 msgstr ">>טקסט<<"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15050 msgid "Numbered"
15051 msgstr "ממוספר"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15054 msgid "Appears in TOC"
15055 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15058 msgid "Author-year"
15059 msgstr "מחבר-שנה"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15062 msgid "Numerical"
15063 msgstr "מספרי"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15066 #, c-format
15067 msgid "Unavailable: %1$s"
15068 msgstr "לא זמין: %1$s"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15071 msgid "Document Class"
15072 msgstr "מחלקת מסמך"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15075 msgid "Text Layout"
15076 msgstr "הגדרות טקסט"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15079 msgid "Page Layout"
15080 msgstr "הגדרות עמוד"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15083 msgid "Page Margins"
15084 msgstr "שוליים"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15087 msgid "Numbering & TOC"
15088 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15091 msgid "Math Options"
15092 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15095 msgid "Float Placement"
15096 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15099 msgid "Bullets"
15100 msgstr "תבליטים"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15103 msgid "Branches"
15104 msgstr "ענפים"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15107 msgid "LaTeX Preamble"
15108 msgstr "הקדמת LaTeX"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15111 msgid "Document Settings"
15112 msgstr "הגדרות מסמך"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15115 msgid "TeX Code Settings"
15116 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15119 #, fuzzy
15120 msgid "External Material"
15121 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Scale%"
15126 msgstr "סולם"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15129 msgid "Float Settings"
15130 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15133 msgid "Graphics"
15134 msgstr "תמונות"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Child Document"
15139 msgstr "מסמך חדש"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15142 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15146 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15150 #, fuzzy
15151 msgid "No language"
15152 msgstr "שפה"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15155 #, fuzzy
15156 msgid "common"
15157 msgstr "הערה"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15160 msgid "primitive"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15164 #, fuzzy
15165 msgid "No dialect"
15166 msgstr "אין תמונה"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Program Listings Settings"
15171 msgstr "הגדרות פסקה"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Math Matrix"
15176 msgstr "הכנס מטריצה"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15179 msgid "LyX: Insert Matrix"
15180 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Note Settings"
15185 msgstr "הגדרות מחלקה"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15188 msgid ""
15189 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15190 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15191 "\n"
15192 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15193 "the items is used."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15197 msgid "Paragraph Settings"
15198 msgstr "הגדרות פסקה"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15201 msgid "Look and feel"
15202 msgstr "מראה ומרגש"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15205 msgid "Language settings"
15206 msgstr "הגדרות שפה"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15209 msgid "Outputs"
15210 msgstr "פלט"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15213 msgid "Plain text"
15214 msgstr "טקסט רגיל"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15217 msgid "Date format"
15218 msgstr "תצורת תאריך"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15221 msgid "Keyboard"
15222 msgstr "מקלדת"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15225 msgid "Screen fonts"
15226 msgstr "גופני מסך"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15229 msgid "Colors"
15230 msgstr "צבעים"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Paths"
15235 msgstr "נתיבית"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Select a document templates directory"
15240 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Select a temporary directory"
15245 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Select a backups directory"
15250 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Select a document directory"
15255 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15258 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15262 msgid "Spellchecker"
15263 msgstr "בודק איות"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15266 msgid "ispell"
15267 msgstr "ispell"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15270 msgid "aspell"
15271 msgstr "aspell"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15274 msgid "hspell"
15275 msgstr "hspell"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15278 #, fuzzy
15279 msgid "pspell (library)"
15280 msgstr "ספרייה משותפת"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15283 #, fuzzy
15284 msgid "aspell (library)"
15285 msgstr "ספרייה משותפת"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15288 msgid "Converters"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15292 msgid "Copiers"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15296 #, fuzzy
15297 msgid "File formats"
15298 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Format in use"
15303 msgstr "Use Markup in secondary"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15306 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15310 msgid "Printer"
15311 msgstr "מדפסת"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15314 msgid "User interface"
15315 msgstr "ממשק משתמש"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15318 msgid "Identity"
15319 msgstr "זהות המשתמש"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Preferences"
15324 msgstr "העדפות"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15327 msgid "Print Document"
15328 msgstr "הדפס מסמך"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15331 msgid "Cross-reference"
15332 msgstr "הפניה"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15335 #, fuzzy
15336 msgid "&Go Back"
15337 msgstr "א_חורה"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Jump back"
15342 msgstr "א_חורה"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Jump to label"
15347 msgstr "Custom tab label"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15350 msgid "Find and Replace"
15351 msgstr "חיפוש והחלפה"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Send Document to Command"
15356 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Show File"
15361 msgstr "Show file operations"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15364 msgid "Table Settings"
15365 msgstr "הגדרות טבלה"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Insert Table"
15370 msgstr "&הגדרות טבלה"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15373 #, fuzzy
15374 msgid "TeX Information"
15375 msgstr "מידע החבילה %s"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Vertical Space Settings"
15380 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15383 msgid "Text Wrap Settings"
15384 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15387 #, fuzzy
15388 msgid "space"
15389 msgstr "Space style"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Invalid filename"
15394 msgstr "Invalid filename"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15397 msgid ""
15398 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15399 "characters:\n"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15403 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15404 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15405 #, c-format
15406 msgid "LyX: %1$s"
15407 msgstr "LyX: %1$s"
15408
15409 #: src/insets/Inset.cpp:260
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Opened inset"
15412 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15413
15414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15415 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Export Warning!"
15421 msgstr "Warning message"
15422
15423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15424 msgid ""
15425 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15426 "BibTeX will be unable to find them."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15430 msgid ""
15431 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15432 "BibTeX will be unable to find it."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15436 msgid "Boxed"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15440 msgid "Frameless"
15441 msgstr "חסר מסגרת"
15442
15443 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15444 msgid "ovalbox"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15448 msgid "Ovalbox"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15452 msgid "Shadowbox"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15456 msgid "Doublebox"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Opened Box Inset"
15462 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15463
15464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Opened Branch Inset"
15467 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15468
15469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Branch: "
15472 msgstr "הסתר שלוחה"
15473
15474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15475 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15476 msgid "Undef: "
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15480 #, fuzzy
15481 msgid "branch"
15482 msgstr "הסתר שלוחה"
15483
15484 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15485 msgid "Opened Caption Inset"
15486 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15487
15488 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15489 msgid "Senseless!!! "
15490 msgstr "חסר משמעות!!!"
15491
15492 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Opened CharStyle Inset"
15495 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15496
15497 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15498 #, fuzzy
15499 msgid "LaTeX Command: "
15500 msgstr "פקודה קודמת"
15501
15502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Unknown inset name: "
15505 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15506
15507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Inset Command: "
15510 msgstr "פקודה קודמת"
15511
15512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Unknown parameter name: "
15515 msgstr "Invalid argument value"
15516
15517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15518 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15522 msgid "Opened ERT Inset"
15523 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15524
15525 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15526 msgid "ERT"
15527 msgstr "טא\"ם"
15528
15529 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Opened Environment Inset: "
15532 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15533
15534 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15535 #, c-format
15536 msgid "External template %1$s is not installed"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15541 msgid "float: "
15542 msgstr "אובייקט צף:"
15543
15544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15545 msgid "Opened Float Inset"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15549 msgid "float"
15550 msgstr "אובייקט צף"
15551
15552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15553 msgid " (sideways)"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15557 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15558 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15559
15560 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15561 #, fuzzy, c-format
15562 msgid "List of %1$s"
15563 msgstr "רשימה"
15564
15565 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15566 msgid "foot"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Opened Footnote Inset"
15572 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15573
15574 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15575 #, fuzzy
15576 msgid "footnote"
15577 msgstr "הערת תחתית"
15578
15579 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:515
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "Could not copy the file\n"
15583 "%1$s\n"
15584 "into the temporary directory."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15588 #, c-format
15589 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid "Graphics file: %1$s"
15595 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15596
15597 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Horizontal Fill"
15600 msgstr "מלא מצולעים"
15601
15602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Verbatim Input"
15605 msgstr "קלט נדרש"
15606
15607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Verbatim Input*"
15610 msgstr "קלט נדרש"
15611
15612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Program Listing "
15615 msgstr "אתחול תוכנית"
15616
15617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:608
15618 msgid "Recursive input"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:609
15622 #, c-format
15623 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "Included file `%1$s'\n"
15630 "has textclass `%2$s'\n"
15631 "while parent file has textclass `%3$s'."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:484
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Different textclasses"
15637 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15638
15639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15640 msgid "Idx"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Index"
15646 msgstr "מפתח"
15647
15648 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Opened Listings Inset"
15651 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15652
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:114
15654 msgid ""
15655 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:115
15659 msgid ""
15660 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15661 "trblTRBL"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
15665 msgid ""
15666 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15667 "right, bottom left and top left corner."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:118
15671 msgid "Enter something like \\color{white}"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15675 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15679 msgid "auto, last or a number"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15683 msgid ""
15684 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15685 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:183
15689 msgid ""
15690 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15691 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
15695 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15699 #, c-format
15700 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:321
15704 #, fuzzy, c-format
15705 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15706 msgstr "Invalid argument value"
15707
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:324
15709 #, c-format
15710 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:348
15714 msgid "A value is expected"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:351
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:364
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:378
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:392
15721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
15722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:455
15723 msgid "Unbalanced braces!"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:358
15727 msgid "Please specify true or false"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:361
15731 #, c-format
15732 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:372
15736 msgid "Please specify an integer value"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:375
15740 #, c-format
15741 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:386
15745 msgid "Please specify a latex length expression"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:389
15749 #, c-format
15750 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:400
15754 #, c-format
15755 msgid "Please specify one of %1$s"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:434
15759 #, c-format
15760 msgid "Try one of %1$s"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
15764 #, c-format
15765 msgid "I guess you mean %1$s"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:446
15769 #, c-format
15770 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
15774 #, c-format
15775 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:523
15779 #, c-format
15780 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15784 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15785 #, fuzzy
15786 msgid "margin"
15787 msgstr "Margin"
15788
15789 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15790 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Nom"
15796 msgstr "לא"
15797
15798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15799 msgid "Nomenclature"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15803 msgid "Comment"
15804 msgstr "הערה"
15805
15806 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Greyed out"
15809 msgstr "הת_רחק"
15810
15811 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15812 msgid "Framed"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15816 msgid "Shaded"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Opened Note Inset"
15822 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15823
15824 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15825 msgid "opt"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15829 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15833 msgid "Clear Page"
15834 msgstr "נקה עמוד"
15835
15836 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15837 msgid "Clear Double Page"
15838 msgstr "נקה עמוד כפול"
15839
15840 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Ref: "
15843 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15844
15845 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15846 msgid "Equation"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15850 msgid "EqRef: "
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Page Number"
15856 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15857
15858 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Page: "
15861 msgstr "Page"
15862
15863 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Textual Page Number"
15866 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15867
15868 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15869 msgid "TextPage: "
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Standard+Textual Page"
15875 msgstr "Default Page Setup"
15876
15877 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Ref+Text: "
15880 msgstr "סגנון טקסט"
15881
15882 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15883 msgid "PrettyRef"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15887 #, fuzzy
15888 msgid "FormatRef: "
15889 msgstr "מבנה לא תקין"
15890
15891 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Unknown TOC type"
15894 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15895
15896 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Opened table"
15899 msgstr "&הגדרות טבלה"
15900
15901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Error setting multicolumn"
15904 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15905
15906 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15907 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Opened Text Inset"
15913 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15914
15915 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Url: "
15918 msgstr "קישור"
15919
15920 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15921 msgid "HtmlUrl: "
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Vertical Space"
15927 msgstr "Space style"
15928
15929 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15930 #, fuzzy
15931 msgid "wrap: "
15932 msgstr "Wrap"
15933
15934 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Opened Wrap Inset"
15937 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15938
15939 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15940 #, fuzzy
15941 msgid "wrap"
15942 msgstr "Wrap"
15943
15944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Not shown."
15947 msgstr "Popup shown"
15948
15949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15950 msgid "Loading..."
15951 msgstr "טוען..."
15952
15953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15954 msgid "Converting to loadable format..."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Scaling etc..."
15964 msgstr "Font scaling factor"
15965
15966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Ready to display"
15969 msgstr "מלל להצגה"
15970
15971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15972 msgid "No file found!"
15973 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15974
15975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15976 msgid "Error converting to loadable format"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Error loading file into memory"
15982 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15983
15984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Error generating the pixmap"
15987 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15988
15989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15990 #, fuzzy
15991 msgid "No image"
15992 msgstr "אין תמונה"
15993
15994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Preview loading"
15997 msgstr "טוען סמלים..."
15998
15999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Preview ready"
16002 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16003
16004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Preview failed"
16007 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16008
16009 #: src/lengthcommon.cpp:37
16010 msgid "sp"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/lengthcommon.cpp:37
16014 msgid "pt"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/lengthcommon.cpp:37
16018 msgid "bp"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/lengthcommon.cpp:37
16022 #, fuzzy
16023 msgid "dd"
16024 msgstr "הו_סף..."
16025
16026 #: src/lengthcommon.cpp:37
16027 msgid "mm"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/lengthcommon.cpp:37
16031 #, fuzzy
16032 msgid "pc"
16033 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16034
16035 #: src/lengthcommon.cpp:38
16036 msgid "cm"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/lengthcommon.cpp:38
16040 msgid "ex"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/lengthcommon.cpp:38
16044 msgid "em"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/lengthcommon.cpp:39
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Text Width %"
16050 msgstr "רוחב המלל"
16051
16052 #: src/lengthcommon.cpp:39
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Column Width %"
16055 msgstr "רוחב עמודה"
16056
16057 #: src/lengthcommon.cpp:39
16058 msgid "Page Width %"
16059 msgstr "רוחב עמוד %"
16060
16061 #: src/lengthcommon.cpp:39
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Line Width %"
16064 msgstr "Grid line width"
16065
16066 #: src/lengthcommon.cpp:40
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Text Height %"
16069 msgstr "גובה המלל"
16070
16071 #: src/lengthcommon.cpp:40
16072 msgid "Page Height %"
16073 msgstr "גובה עמוד %"
16074
16075 #: src/lyxfind.cpp:136
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Search error"
16078 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16079
16080 #: src/lyxfind.cpp:137
16081 msgid "Search string is empty"
16082 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16083
16084 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16085 msgid "String not found!"
16086 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16087
16088 #: src/lyxfind.cpp:323
16089 #, fuzzy
16090 msgid "String has been replaced."
16091 msgstr "הטלאה בוצעה"
16092
16093 #: src/lyxfind.cpp:326
16094 #, fuzzy
16095 msgid " strings have been replaced."
16096 msgstr "נוצר\n"
16097
16098 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16099 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16100 #, c-format
16101 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16105 #, fuzzy, c-format
16106 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16107 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16108
16109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Only one row"
16112 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16113
16114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Only one column"
16117 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16118
16119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16120 #, fuzzy
16121 msgid "No hline to delete"
16122 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16123
16124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16125 #, fuzzy
16126 msgid "No vline to delete"
16127 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16128
16129 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16130 #, fuzzy, c-format
16131 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16132 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16133
16134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16135 #, fuzzy
16136 msgid "No number"
16137 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16138
16139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16140 msgid "Number"
16141 msgstr "מספר"
16142
16143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16144 #, c-format
16145 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16149 #, c-format
16150 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16154 #, c-format
16155 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16159 msgid "create new math text environment ($...$)"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16163 msgid "entered math text mode (textrm)"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16167 #, fuzzy, c-format
16168 msgid " Macro: %1$s: "
16169 msgstr "Macro"
16170
16171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16172 #, fuzzy
16173 msgid "math macro"
16174 msgstr "Background color"
16175
16176 #: src/output.cpp:39
16177 #, fuzzy, c-format
16178 msgid ""
16179 "Could not open the specified document\n"
16180 "%1$s."
16181 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16182
16183 #: src/output_plaintext.cpp:148
16184 msgid "Abstract: "
16185 msgstr "תקציר:"
16186
16187 #: src/output_plaintext.cpp:160
16188 msgid "References: "
16189 msgstr "הפניות:"
16190
16191 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16192 #, fuzzy
16193 msgid "All files (*)"
16194 msgstr "כל הקבצים"
16195
16196 #: src/support/Package.cpp.in:448
16197 #, fuzzy
16198 msgid "LyX binary not found"
16199 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16200
16201 #: src/support/Package.cpp.in:449
16202 #, c-format
16203 msgid ""
16204 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/support/Package.cpp.in:569
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16211 "\t%1$s\n"
16212 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16213 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16217 msgid "File not found"
16218 msgstr "קובץ לא נמצא"
16219
16220 #: src/support/Package.cpp.in:655
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "Invalid %1$s switch.\n"
16224 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/support/Package.cpp.in:682
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16231 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/support/Package.cpp.in:707
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16238 "%2$s is not a directory."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/support/Package.cpp.in:709
16242 msgid "Directory not found"
16243 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16244
16245 #: src/support/os_win32.cpp:335
16246 #, fuzzy
16247 msgid "System file not found"
16248 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16249
16250 #: src/support/os_win32.cpp:336
16251 msgid ""
16252 "Unable to load shfolder.dll\n"
16253 "Please install."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/support/os_win32.cpp:341
16257 #, fuzzy
16258 msgid "System function not found"
16259 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16260
16261 #: src/support/os_win32.cpp:342
16262 msgid ""
16263 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16264 "Don't know how to proceed. Sorry."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/support/userinfo.cpp:44
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Unknown user"
16270 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16271
16272 #~ msgid "Table of contents"
16273 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16274
16275 #, fuzzy
16276 #~ msgid "theorem"
16277 #~ msgstr "משפט"
16278
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16281 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"