]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Revert r27129. We can't get rid of these until we have something else positive to do.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 #
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 msgid "&Close"
60 msgstr "&סגור"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 msgid "&Dummy"
68 msgstr "דמה"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "אישור"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
95 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "ביטול"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "תווית:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "מפתח:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "סגנון מובאה"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgid "&Jurabib"
133 msgstr "&Jurabib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgid "&Natbib"
141 msgstr "&Natbib"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
170 msgid "&Add"
171 msgstr "הוסף"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "ביטול"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "עיין..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&תוכן:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "כל ההפניות"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "מחק"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "הוסף..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses"
248 msgstr "מסדי-נתונים"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "סגנון"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
264 msgid "&Up"
265 msgstr "ל&מעלה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "למ&טה"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
280 #, fuzzy
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "שבירת עמוד"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 msgid "Alignment"
287 msgstr "יישור"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 msgid "Left"
297 msgstr "שמאל"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 msgid "Center"
303 msgstr "מרכז"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 msgid "Right"
309 msgstr "ימין"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 msgid "Stretch"
313 msgstr "מתח"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 msgid "Top"
323 msgstr "כלפי מעלה"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 msgid "Middle"
329 msgstr "לאמצע"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 msgid "Bottom"
335 msgstr "כלפי מטה"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 msgid "&Box:"
343 msgstr "תיבה:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 msgid "Co&ntent:"
347 msgstr "תוכן:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 msgid "Vertical"
351 msgstr "אנכי"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 msgid "Horizontal"
355 msgstr "אופקי"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 msgid "&Restore"
363 msgstr "שחזר"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
375 msgid "&Apply"
376 msgstr "החל"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "אורך:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "סוג התיבה:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "מראה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "רוחב:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
398 msgid "Height value"
399 msgstr "מידת האורך"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "מידת הרוחב"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
415 msgid "None"
416 msgstr "ללא"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Parbox"
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&חדש:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 msgid "&Remove"
460 msgstr "הסר"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
476 msgstr "שנה צבע..."
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
479 msgid "&Font:"
480 msgstr "גופן:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 msgid "Si&ze:"
485 msgstr "גודל:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
501 msgid "Default"
502 msgstr "ברירת מחדל"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Tiny"
507 msgstr "זעיר"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smallest"
512 msgstr "קטן אף יותר"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Smaller"
517 msgstr "קטן יותר"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Small"
522 msgstr "קטן"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Normal"
527 msgstr "רגיל"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Large"
532 msgstr "גדול"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 msgid "Larger"
537 msgstr "גדול יותר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 msgid "Largest"
542 msgstr "גדול אף יותר"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 msgid "Huge"
547 msgstr "ענק"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 msgid "Huger"
552 msgstr "ענק יותר"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
560 msgid "&Level:"
561 msgstr "רמה:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 msgid "Change:"
565 msgstr "שינוי:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgid "&Next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 msgid "&Accept"
581 msgstr "אשר"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 msgid "&Reject"
589 msgstr "דחה"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgid "Font family"
594 msgstr "משפחת הגופן"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 msgid "&Family:"
598 msgstr "משפחה:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 msgid "Font shape"
603 msgstr "צורת הגופן"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 msgid "S&hape:"
607 msgstr "צורה:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgid "Font series"
612 msgstr "סדרת גופן"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
619 msgid "Language"
620 msgstr "שפה"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgid "Font color"
625 msgstr "צבע גופן"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 msgid "&Language:"
630 msgstr "שפה:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 msgid "&Series:"
634 msgstr "סדרה:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 msgid "&Color:"
638 msgstr "צבע:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgid "Font size"
647 msgstr "גודל גופן"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "מתחלף תמיד"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 msgid "&Misc:"
660 msgstr "שונות:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgid "&Toggle all"
668 msgstr "החלף הכל"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 msgid "Close"
686 msgstr "סגור"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "חפש מובאה"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "חפש:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "שגיאת חיפוש"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "כל הקבצים"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "עיצוב"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 #, fuzzy
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
767 msgstr "טקסט לפני:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
778 #, fuzzy
779 msgid "Text a&fter:"
780 msgstr "טקסט אחרי:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
787 #, fuzzy
788 msgid "App&ly"
789 msgstr "החל"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 msgid "D&elete"
809 msgstr "מחק"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 #, fuzzy
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 msgid "&Down"
823 msgstr "למטה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
827 msgid "TeX Code: "
828 msgstr "קוד TeX: "
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
836 msgstr "התאם"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
839 msgid "&Size:"
840 msgstr "גודל:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
848 msgid "&Insert"
849 msgstr "הוספה"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 msgid "Display"
869 msgstr "תצוגה"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgid "&Collapsed"
877 msgstr "סגור"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgid "O&pen"
885 msgstr "פתוח"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
888 #, fuzzy
889 msgid "&Errors:"
890 msgstr "חץ"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
893 #, fuzzy
894 msgid "Description:"
895 msgstr "&תיאור:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
898 #, fuzzy
899 msgid "F&ile"
900 msgstr "קובץ"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 msgid "Filename"
905 msgstr "שם קובץ"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 msgid "&File:"
911 msgstr "קובץ:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "בחר קובץ"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
918 msgid "&Draft"
919 msgstr "טיוטה"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
922 #, fuzzy
923 msgid "&Template"
924 msgstr "תבנית"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
927 msgid "Available templates"
928 msgstr "תבניות זמינות"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
932 msgid "LaTe&X and LyX options"
933 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 #, fuzzy
937 msgid "LaTeX Options"
938 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
941 msgid "O&ption:"
942 msgstr "אפשרויות:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
945 msgid "Forma&t:"
946 msgstr "פורמט:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "הצג ב- LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "כיוון הדף"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "סיבוב"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "זווית סיבוב"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "ציר הסיבוב"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "ציר:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "זווית:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "קנה מידה"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "שמור יחס"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "חתוך"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "שמאל למטה:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "ימין למעלה:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "השג מקובץ"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&תחתית העמוד"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&סובב לצדדים"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "ממשק גופנים"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "מפתח:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "גודל בסיס:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "נטול תגים:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "הגדלה (%):"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "רומי:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "מכונת כתיבה:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 msgid "Sc&ale (%):"
1183 msgstr "הגדלה (%):"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1186 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1190 msgid "&Graphics"
1191 msgstr "תמונות"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 msgid "Output Size"
1199 msgstr "גודל פלט"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1207 msgstr "קבע אורך:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1218 msgid "Set &width:"
1219 msgstr "קבע רוחב:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "סובב תמונות"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "ציר:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "זווית (מעלות):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "שם קובץ התמונה"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "הצמדה"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "מצב טיוטה"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "מצב &טיוטה"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 msgid "Sho&w in LyX"
1297 msgstr "הצג ב- LyX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1300 msgid "&Initialize Group Name:"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1304 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1308 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1312 msgid "..............."
1313 msgstr "..............."
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1316 msgid "________"
1317 msgstr "________"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1320 msgid "<-----------"
1321 msgstr "<-----------"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1324 msgid "----------->"
1325 msgstr "----------->"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1328 msgid "\\-----v-----/"
1329 msgstr "\\-----v-----/"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1332 msgid "/-----^-----\\"
1333 msgstr "/-----^-----\\"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1336 msgid "&Spacing:"
1337 msgstr "&מרווח:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1340 msgid "Supported spacing types"
1341 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Inter-word space"
1346 msgstr "רווח בין מילים"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Thin space"
1351 msgstr "רווח דק\t\\,"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Negative thin space"
1356 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1359 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1363 msgid "Quad (1 em)"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1367 msgid "Double Quad (2 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1371 msgid "Horizontal Fill"
1372 msgstr "מילוי אופקי"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1378 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1380 msgid "Custom"
1381 msgstr "מותאם אישית"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1384 msgid "&Value:"
1385 msgstr "&ערך:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1388 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1389 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Fill Pattern:"
1394 msgstr "קובץ:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1397 msgid "&Protect:"
1398 msgstr "מו&גן:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1403 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Specify the link target"
1408 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1411 msgid "Link type"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1415 msgid "Link to the web or to every other target"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Web"
1421 msgstr "NoWeb"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Email"
1431 msgstr "דוא\"ל"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Link to a file"
1436 msgstr "הדפס לקובץ"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&File"
1441 msgstr "קובץ:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1447 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1448 msgid "URL"
1449 msgstr "URL"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1453 msgid "Name associated with the URL"
1454 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Target:"
1459 msgstr "גדול אף יותר:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1463 msgid "&Name:"
1464 msgstr "שם:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1467 msgid "Listing Parameters"
1468 msgstr "רישום קוד"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1473 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1478 msgstr "&עקוף אימות"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1481 msgid "C&aption:"
1482 msgstr "&כותרת:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1485 msgid "La&bel:"
1486 msgstr "&תווית:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1489 msgid "Mo&re parameters"
1490 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1493 msgid "Underline spaces in generated output"
1494 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1497 msgid "&Mark spaces in output"
1498 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1501 msgid "Show LaTeX preview"
1502 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1505 msgid "&Show preview"
1506 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1509 msgid "File name to include"
1510 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1513 msgid "&Include Type:"
1514 msgstr "סו&ג קובץ:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1517 msgid "Include"
1518 msgstr "כלול"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1521 msgid "Input"
1522 msgstr "קלט"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1525 msgid "Verbatim"
1526 msgstr "מילה במילה"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1530 msgid "Program Listing"
1531 msgstr "רישום קוד"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1534 msgid "Edit the file"
1535 msgstr "ערוך את הקובץ"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1538 msgid "&Edit"
1539 msgstr "&עריכה"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Information Type:"
1544 msgstr "מידע TeX"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Information Name:"
1549 msgstr "מידע TeX"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&New"
1554 msgstr "&חדש:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Document &class"
1559 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Class options"
1572 msgstr "כותרת"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1575 msgid ""
1576 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1577 "select/deselect."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1581 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1585 #, fuzzy
1586 msgid "P&redefined:"
1587 msgstr "מדפסת:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Cust&om:"
1592 msgstr "מותאם אישית"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Postscript driver:"
1597 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1600 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Select de&fault master document"
1606 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Master:"
1611 msgstr "&חיצוניים:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Enter the name of the default master document"
1616 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Encoding"
1621 msgstr "&קידוד:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Language &Default"
1626 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1629 #, fuzzy
1630 msgid "&Other:"
1631 msgstr "&חיצוניים:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1634 msgid "&Quote Style:"
1635 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1638 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1639 msgid "Listing"
1640 msgstr "רישום קוד"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1643 msgid "&Main Settings"
1644 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1647 msgid "Placement"
1648 msgstr "מיקום"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1651 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1652 msgstr ""
1653 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1654 "צף"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1661 msgid "&Float"
1662 msgstr "&אובייקט צף"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1665 msgid "Check for inline listings"
1666 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1669 msgid "&Inline listing"
1670 msgstr "&בתוך השורה"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1673 msgid "&Placement:"
1674 msgstr "&מיקום:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1677 msgid "Line numbering"
1678 msgstr "מספור שורות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1681 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1685 msgid "Choose the font size for line numbers"
1686 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1689 msgid "Font si&ze:"
1690 msgstr "גודל גופן:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1693 msgid "S&tep:"
1694 msgstr "הפרש:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1698 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1701 msgid "&Side:"
1702 msgstr "צד:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1705 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1706 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1709 msgid "&Dialect:"
1710 msgstr "דיאלקט:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1713 msgid "Lan&guage:"
1714 msgstr "שפה:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1717 msgid "Select the programming language"
1718 msgstr "בחר שפת תכנות"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1721 msgid "Range"
1722 msgstr "טווח"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1725 msgid "&Last line:"
1726 msgstr "שורה אחרונה:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1729 msgid "The last line to be printed"
1730 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1733 msgid "The first line to be printed"
1734 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1737 msgid "Fi&rst line:"
1738 msgstr "שורה ראשונה:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1742 msgid "Style"
1743 msgstr "סגנון"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1746 msgid "F&ont size:"
1747 msgstr "&גודל גופן:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1750 msgid "The content's base font size"
1751 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1774 msgid "S&pace as symbol"
1775 msgstr "&רווח כסמל"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1779 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1782 msgid "Space i&n string as symbol"
1783 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Tab&ulator size:"
1788 msgstr "טבלה|ט"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1791 msgid "Use extended character table"
1792 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1795 msgid "&Extended character table"
1796 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1799 msgid "Ad&vanced"
1800 msgstr "מתקדם"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "פרמטרים נוספים"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1808 msgid "Feedback window"
1809 msgstr "חלון משוב"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1812 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1813 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1816 msgid "Copy to Clip&board"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1820 msgid "Update the display"
1821 msgstr "עדכן את התצוגה"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 msgid "&Update"
1826 msgstr "עדכן"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1829 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1830 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1833 msgid "&Default Margins"
1834 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 msgid "&Top:"
1838 msgstr "&עליונים:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 msgid "&Bottom:"
1842 msgstr "&תחתונים:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 msgid "&Inner:"
1846 msgstr "&פנימיים:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 msgid "O&uter:"
1850 msgstr "&חיצוניים:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1853 msgid "Head &sep:"
1854 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1857 msgid "Head &height:"
1858 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1861 msgid "&Foot skip:"
1862 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1865 #, fuzzy
1866 msgid "&Column Sep:"
1867 msgstr "עמודות:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1873 msgid "Number of rows"
1874 msgstr "מספר שורות"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 msgid "&Rows:"
1879 msgstr "שורות:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1885 msgid "Number of columns"
1886 msgstr "מספר עמודות"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 msgid "&Columns:"
1891 msgstr "עמודות:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1895 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1898 msgid "Vertical alignment"
1899 msgstr "יישור אנכי"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 msgid "&Vertical:"
1903 msgstr "אנכי:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1906 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1907 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1910 msgid "&Horizontal:"
1911 msgstr "אופקי:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1914 msgid "&Use AMS math package automatically"
1915 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1918 msgid "Use AMS &math package"
1919 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&vailable:"
1932 msgstr "ענפים זמינים:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1937 msgid "A&dd"
1938 msgstr "הוסף"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1941 #, fuzzy
1942 msgid "De&lete"
1943 msgstr "מחק"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1946 #, fuzzy
1947 msgid "S&elected:"
1948 msgstr "מחק"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1951 msgid "Sort &as:"
1952 msgstr "&מיין בתור:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1955 msgid "&Description:"
1956 msgstr "&תיאור:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1959 msgid "&Symbol:"
1960 msgstr "&סמל:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1963 msgid "Type"
1964 msgstr "סוג"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1967 msgid "LyX internal only"
1968 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1971 msgid "LyX &Note"
1972 msgstr "ה&ערת LyX"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1975 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1976 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1979 msgid "&Comment"
1980 msgstr "&הערה"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1983 msgid "Print as grey text"
1984 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1987 msgid "&Greyed out"
1988 msgstr "ב&אפור"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1991 msgid "&List in Table of Contents"
1992 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1995 msgid "&Numbering"
1996 msgstr "מספור"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2000 msgid "Page Layout"
2001 msgstr "הגדרות עמוד"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Paper Format"
2006 msgstr "תצורת תאריך"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2009 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2010 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2013 msgid "Style used for the page header and footer"
2014 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Headings &style:"
2019 msgstr "סגנון עמוד:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2022 msgid "&Landscape"
2023 msgstr "לרוחב"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2026 msgid "&Portrait"
2027 msgstr "לאורך"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2032 msgid "&Format:"
2033 msgstr "ת&סדיר:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Orientation:"
2038 msgstr "כיוון הדף"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2041 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2042 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2045 msgid "&Two-sided document"
2046 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2053 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2054 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Paragraph's &Default"
2059 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2062 msgid "Ri&ght"
2063 msgstr "&ימין"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2066 msgid "C&enter"
2067 msgstr "מ&רכז"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2070 msgid "&Left"
2071 msgstr "ל&שמאל"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2074 msgid "&Justified"
2075 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Indent Paragraph"
2080 msgstr "הזח פסקה"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2083 msgid "Label Width"
2084 msgstr "רוחב תווית"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2088 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2089 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2092 msgid "Lo&ngest label"
2093 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Line &spacing"
2098 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2102 msgid "Single"
2103 msgstr "יחיד"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2106 msgid "1.5"
2107 msgstr "1.5"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2111 msgid "Double"
2112 msgstr "כפול"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2115 msgid "&Use hyperref support"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&General"
2121 msgstr "כללי"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2124 msgid ""
2125 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2129 msgid "Automatically fi&ll header"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2133 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2137 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Header Information"
2143 msgstr "מידע TeX"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Title:"
2148 msgstr "כותרת:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Author:"
2153 msgstr "מחבר:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Subject:"
2158 msgstr "Subset"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Keywords:"
2163 msgstr "מילת מפתח:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2166 #, fuzzy
2167 msgid "H&yperlinks"
2168 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2171 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2175 #, fuzzy
2176 msgid "B&reak links over lines"
2177 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2180 msgid "No &frames around links"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2184 #, fuzzy
2185 msgid "C&olor links"
2186 msgstr "צבעים"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2189 msgid "Bibliographical backreferences"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2193 #, fuzzy
2194 msgid "B&ackreferences:"
2195 msgstr "העדפות"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Bookmarks"
2200 msgstr "סימניות"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2203 #, fuzzy
2204 msgid "G&enerate Bookmarks"
2205 msgstr "מחק סמניות"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Numbered bookmarks"
2210 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Number of levels"
2215 msgstr "מספר עותקים"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Open bookmarks"
2220 msgstr "שמור סמנייה"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Additional o&ptions"
2225 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2228 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgid "&Alter..."
2233 msgstr "שנה..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2236 #, fuzzy
2237 msgid "In Math"
2238 msgstr "מתמטיקה"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 msgid ""
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2243 "delay."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "עדכון אוטומטי"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 #, fuzzy
2261 msgid "In Text"
2262 msgstr "טקסט:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2265 msgid ""
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 "delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 msgid "Automatic &inline completion"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2275 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic &popup"
2281 msgstr "עדכון אוטומטי"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2284 msgid ""
2285 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2286 "mode."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2290 msgid "Cursor i&ndicator"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2294 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2295 msgid "General"
2296 msgstr "כללי"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2299 msgid ""
2300 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2301 "if it is available."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2305 msgid "s inline completion dela&y"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2309 msgid ""
2310 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2311 "if it is available."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2315 msgid "s popup d&elay"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2319 msgid ""
2320 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2321 "It will be shown right away."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2325 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2329 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2333 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2337 msgid "C&onverter:"
2338 msgstr "&ממיר:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2341 msgid "E&xtra flag:"
2342 msgstr "דגל נוסף:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2345 msgid "&From format:"
2346 msgstr "מפורמט:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2349 msgid "&To format:"
2350 msgstr "לפורמט:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2354 msgid "&Modify"
2355 msgstr "שנה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2360 msgid "Remo&ve"
2361 msgstr "הסר"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 msgid "Converter Defi&nitions"
2365 msgstr "המר הגדרות"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2368 msgid "Converter File Cache"
2369 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2372 msgid "&Enabled"
2373 msgstr "מופעל"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2376 msgid "&Maximum Age (in days):"
2377 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2380 msgid "&Date format:"
2381 msgstr "תצורת תאריך:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2384 msgid "Date format for strftime output"
2385 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Display &Graphics"
2390 msgstr "הצג תמונות:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2393 msgid "Instant &Preview:"
2394 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2398 msgid "Off"
2399 msgstr "כבוי"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2402 msgid "No math"
2403 msgstr "ללא מתמטיקה"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2406 msgid "On"
2407 msgstr "פועל"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Editing"
2412 msgstr "יוצא."
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2415 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2416 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Sort &environments alphabetically"
2421 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2424 msgid "&Group environments by their category"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2428 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2432 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2436 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2440 msgid "Fullscreen"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2444 msgid "&Limit text width"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2448 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2452 msgid "Hide tabba&r"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2456 msgid "Hide scr&ollbar"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2460 msgid "&Hide toolbars"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&New..."
2466 msgstr "&חדש:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2469 #, fuzzy
2470 msgid "S&hort Name:"
2471 msgstr "&מיין בתור:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2474 msgid "Vector graphi&cs format"
2475 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2478 msgid "&Document format"
2479 msgstr "&פורמט מסמך"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2482 msgid "&Viewer:"
2483 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2486 msgid "Ed&itor:"
2487 msgstr "&עורך:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2490 msgid "S&hortcut:"
2491 msgstr "&קיצור דרך:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2494 msgid "E&xtension:"
2495 msgstr "&סיומת:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Co&pier:"
2500 msgstr "&מתעתק:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2503 msgid "&E-mail:"
2504 msgstr "דוא\"ל:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2507 msgid "Your name"
2508 msgstr "שמך"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2511 msgid "Your E-mail address"
2512 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2515 msgid "Keyboard"
2516 msgstr "מקלדת"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2519 msgid "Use &keyboard map"
2520 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2523 msgid "&First:"
2524 msgstr "ראשונה:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2529 msgid "Br&owse..."
2530 msgstr "עיין..."
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2533 msgid "S&econd:"
2534 msgstr "שנייה:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2537 msgid "B&rowse..."
2538 msgstr "עיון..."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Mouse"
2543 msgstr "יותר"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2546 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2550 msgid ""
2551 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2552 "speed it up, low values slow it down."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&User Interface language:"
2558 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Select the default language of your documents"
2564 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2567 msgid "&Default language:"
2568 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2571 msgid "Language pac&kage:"
2572 msgstr "חבילת שפה:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2575 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2579 msgid "Command s&tart:"
2580 msgstr "פקודת התחלה:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2585 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2588 msgid "Command e&nd:"
2589 msgstr "פקודת סיום:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2592 #, fuzzy
2593 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2594 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2597 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2601 msgid "Use b&abel"
2602 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2605 msgid ""
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2611 msgid "&Global"
2612 msgstr "&גלובלי"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2615 msgid ""
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2617 "switch command"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2621 msgid "Auto &begin"
2622 msgstr "התחל אוטומטית"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2625 msgid ""
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2627 "switch command"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2631 msgid "Auto &end"
2632 msgstr "&סיים אוטומטית"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2635 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2639 msgid "Mark &foreign languages"
2640 msgstr "סמן &שפות זרות"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Right-to-left language support"
2645 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2648 msgid ""
2649 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2650 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2653 msgid "Enable &RTL support"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Cursor movement:"
2659 msgstr "הערה"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Logical"
2664 msgstr "&טבלה ארוכה"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2667 msgid "&Visual"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Nomenclature command:"
2673 msgstr "נומנקלטורה"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2678 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Index command:"
2683 msgstr "פקודת אינדקס:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2690 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2691 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2699 msgid ""
2700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2702 "rather than the Cygwin teTeX."
2703 msgstr ""
2704 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2705 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2706 "של teTeX."
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2710 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2713 msgid "Set class options to default on class change"
2714 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2717 msgid "&Reset class options when document class changes"
2718 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2722 msgid "US letter"
2723 msgstr "US letter"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2727 msgid "US legal"
2728 msgstr "US legal"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2732 msgid "US executive"
2733 msgstr "US executive"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2737 msgid "A3"
2738 msgstr "A3"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2742 msgid "A4"
2743 msgstr "A4"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2747 msgid "A5"
2748 msgstr "A5"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2752 msgid "B5"
2753 msgstr "B5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2756 msgid "BibTeX command and options"
2757 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2760 msgid "Chec&kTeX command:"
2761 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2764 msgid "&BibTeX command:"
2765 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2768 msgid "CheckTeX start options and flags"
2769 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2772 msgid "Te&X encoding:"
2773 msgstr "&קידוד TeX:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2776 msgid "Default paper si&ze:"
2777 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2780 msgid "&Working directory:"
2781 msgstr "תיקיית עבודה:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2789 msgid "Browse..."
2790 msgstr "עיין..."
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2793 msgid "&Document templates:"
2794 msgstr "תבניות מסמך:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Example files:"
2799 msgstr "דוגמה #:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2802 msgid "&Backup directory:"
2803 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2806 msgid "Ly&XServer pipe:"
2807 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2810 msgid "&Temporary directory:"
2811 msgstr "תיקייה זמנית:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2814 msgid "&PATH prefix:"
2815 msgstr "קידומת נתיב:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2818 msgid ""
2819 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2820 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2821 "paragraphs are separated by a blank line."
2822 msgstr ""
2823 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2824 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2825 "\"י שורה ריקה."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2828 msgid "Output &line length:"
2829 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2832 msgid "&roff command:"
2833 msgstr "&פקודת roff:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2836 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2837 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2840 msgid "Printer Command Options"
2841 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2844 msgid "Extension to be used when printing to file."
2845 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2848 msgid "File ex&tension:"
2849 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 msgid "Print to &file:"
2857 msgstr "הדפס לקובץ:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2860 msgid "Option used to print to non-default printer."
2861 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2864 msgid "Set p&rinter:"
2865 msgstr "קבע מדפסת:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2868 msgid "Option used with spool command to set printer."
2869 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2872 msgid "Spool pr&inter:"
2873 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2876 msgid ""
2877 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2878 "to print."
2879 msgstr ""
2880 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2881 "האמיתית."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2884 msgid "Spool &command:"
2885 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2888 msgid "Option used to reverse page order."
2889 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2892 msgid "Re&verse pages:"
2893 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2896 msgid "Lan&dscape:"
2897 msgstr "לרוחב:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2900 msgid "Number of Co&pies:"
2901 msgstr "מספר עותקים:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2912 msgid "Co&llated:"
2913 msgstr "אסוף:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "טווח עמודים:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2924 msgid "&Odd pages:"
2925 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "עמודים זוגיים:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "סוג נייר:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "גודל הדף:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2949 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2952 msgid ""
2953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2955 "printers."
2956 msgstr ""
2957 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2958 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2969 msgid "Default &printer:"
2970 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2973 msgid "Printer co&mmand:"
2974 msgstr "פקודת הדפסה:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2977 msgid "Sa&ns Serif:"
2978 msgstr "נטול תגים:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2981 msgid "T&ypewriter:"
2982 msgstr "מכונת כתיבה:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2985 msgid "Screen &DPI:"
2986 msgstr "DPI של המסך:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2989 msgid "&Zoom %:"
2990 msgstr "הגדלה (%):"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2993 msgid "Font Sizes"
2994 msgstr "גדלי גופן"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2997 msgid "Larger:"
2998 msgstr "גדול יותר:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3001 msgid "Largest:"
3002 msgstr "גדול אף יותר:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3005 msgid "Huge:"
3006 msgstr "ענק:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3009 msgid "Hugest:"
3010 msgstr "יותר ענק:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3013 msgid "Smallest:"
3014 msgstr "קטן אף יותר:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3017 msgid "Smaller:"
3018 msgstr "קטן יותר:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3021 msgid "Small:"
3022 msgstr "קטן:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3025 msgid "Normal:"
3026 msgstr "רגיל:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3029 msgid "Tiny:"
3030 msgstr "זעיר:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3033 msgid "Large:"
3034 msgstr "גדול:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3037 #, fuzzy
3038 msgid ""
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3040 "of fonts"
3041 msgstr ""
3042 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Ne&w"
3051 msgstr "&חדש:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgid "&Bind file:"
3055 msgstr "קובץ קשירה:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "&שפה חלופית:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "&מילון אישי:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "תווי &חילוף:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3088
3089 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3099 msgid "Session"
3100 msgstr "הפעלה"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3107 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Clear All Session Information"
3121 msgstr "מידע TeX"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3124 msgid "Documents"
3125 msgstr "מסמכים"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3130
3131 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3133 msgid "minutes"
3134 msgstr "כל"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3137 #, fuzzy
3138 msgid "B&ackup documents, every"
3139 msgstr "גבה מסמכים"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Open documents in &tabs"
3144 msgstr "פתח מסמך"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Automatic help"
3149 msgstr "עדכון אוטומטי"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3152 msgid ""
3153 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3154 "the main work area of an edited document"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3158 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3162 msgid "Bro&wse..."
3163 msgstr "עיון..."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3166 msgid "&User interface file:"
3167 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3171 msgid "&Save"
3172 msgstr "שמור"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3175 msgid "Pages"
3176 msgstr "עמודים"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3179 msgid "Page number to print from"
3180 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3183 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3184 msgstr "עד עמוד"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3187 msgid "Page number to print to"
3188 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3191 msgid "Print all pages"
3192 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3195 msgid "Fro&m"
3196 msgstr "מעמוד"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3199 msgid "&All"
3200 msgstr "הכל"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3203 msgid "Print &odd-numbered pages"
3204 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3207 msgid "Print &even-numbered pages"
3208 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3211 msgid "Print in reverse order"
3212 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3215 msgid "Re&verse order"
3216 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3219 msgid "Copie&s"
3220 msgstr "עותקים"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3223 msgid "Number of copies"
3224 msgstr "מספר עותקים"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3227 msgid "Collate copies"
3228 msgstr "אסוף עותקים"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3231 msgid "&Collate"
3232 msgstr "אסוף"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3235 msgid "&Print"
3236 msgstr "הדפס"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3239 msgid "Print Destination"
3240 msgstr "יעד הדפסה"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3243 msgid "Send output to the printer"
3244 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3247 msgid "P&rinter:"
3248 msgstr "מדפסת:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3251 msgid "Send output to the given printer"
3252 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3255 msgid "Send output to a file"
3256 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3259 msgid "La&bels in:"
3260 msgstr "הפניות בקובץ:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3263 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3264 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3267 msgid "<reference>"
3268 msgstr "<הפניה>"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3271 msgid "(<reference>)"
3272 msgstr "(<הפניה>)"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3275 msgid "<page>"
3276 msgstr "<עמוד>"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3279 msgid "on page <page>"
3280 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3283 msgid "<reference> on page <page>"
3284 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3287 msgid "Formatted reference"
3288 msgstr "הפניה מעוצבת"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3291 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3292 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3295 msgid "&Sort"
3296 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3299 msgid "Update the label list"
3300 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3303 msgid "Jump to the label"
3304 msgstr "דלג לתווית"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3307 msgid "&Go to Label"
3308 msgstr "לך לתווית"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3311 msgid "&Find:"
3312 msgstr "מצא:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3315 msgid "Replace &with:"
3316 msgstr "החלף עם:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3319 msgid "Case &sensitive"
3320 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3323 msgid "Match whole words onl&y"
3324 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3327 msgid "Find &Next"
3328 msgstr "חפש הבא"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3333 msgid "&Replace"
3334 msgstr "החלף"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3337 msgid "Replace &All"
3338 msgstr "החלף הכל"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3341 msgid "Search &backwards"
3342 msgstr "חפש אחורנית"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3346 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "&תבניות יצוא:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3353 msgid "&Command:"
3354 msgstr "&פקודה:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&קיצור דרך:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Delete Key"
3372 msgstr "מחק"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3375 msgid "Clear current shortcut"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3380 msgid "C&lear"
3381 msgstr "&נקה"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Shortcut:"
3386 msgstr "&קיצור דרך:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Function:"
3391 msgstr "פונקציות"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3394 msgid ""
3395 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3396 "the 'Clear' button"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3400 msgid "Suggestions:"
3401 msgstr "הצעות:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3404 msgid "Replace word with current choice"
3405 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3408 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3409 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3412 msgid "Ignore this word"
3413 msgstr "התעלם ממילה זו"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3416 msgid "&Ignore"
3417 msgstr "התעלם"
3418
3419 # איך מתרגמים session?
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3425 msgid "I&gnore All"
3426 msgstr "התעלם מהכל"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3430 msgstr "החלפה:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "מילה נוכחית"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3445 msgid ""
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3447 "full range."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Ca&tegory:"
3453 msgstr "כותרת:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Display all"
3462 msgstr "תצוגה:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&הגדרות טבלה"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3470 msgstr "רוחב עמודה"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3477 #, fuzzy
3478 msgid ""
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3480 "the row."
3481 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "יישור א&נכי:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "יישור או&פקי:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3498 msgid "Justified"
3499 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3518 msgid "Merge cells"
3519 msgstr "אחד תאים"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3534 msgid "&Borders"
3535 msgstr "&גבולות"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3538 msgid "All Borders"
3539 msgstr "כל הגבולות"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3546 msgid "&Set"
3547 msgstr "&קבע"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3558 msgid "Fo&rmal"
3559 msgstr "&רשמי"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3566 msgid "De&fault"
3567 msgstr "ברירת &מחדל"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3570 msgid "Set Borders"
3571 msgstr "קבע גבולות"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3579 msgstr "מרווח נוסף"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "&בין השורות:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3594 msgid "&Longtable"
3595 msgstr "&טבלה ארוכה"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3606 msgid "Settings"
3607 msgstr "הגדרות"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3610 msgid "Status"
3611 msgstr "מצב"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3615 msgstr "גבול מלמעלה"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3619 msgstr "גבול מלמטה"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3622 msgid "Contents"
3623 msgstr "תוכן"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3626 msgid "Header:"
3627 msgstr "שורת כותרת:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3639 msgid "on"
3640 msgstr "פועל"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3650 msgid "double"
3651 msgstr "כפול"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3667 msgid "is empty"
3668 msgstr "הוא ריק"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3671 msgid "Footer:"
3672 msgstr "שורת תחתית:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Caption:"
3693 msgstr "כותרת:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "תא נוכחי:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3724 msgid "&Rescan"
3725 msgstr "&סרוק מחדש"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3728 msgid ""
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3733 msgid "&View"
3734 msgstr "&הצג"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "מחלקות LaTeX"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "סגנונות LaTeX"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "סגנונות BibTeX"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3757 msgid "Show &path"
3758 msgstr "הצג &כתובת"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3761 msgid "Spacing"
3762 msgstr "ריווח"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3783 msgstr "מרווח אנכי"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3791 msgstr "הזחה"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "מרווח בין שורות:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3798 msgid "Index entry"
3799 msgstr "ערך באינדקס"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3802 msgid "&Keyword:"
3803 msgstr "מילת מפתח:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3806 msgid "Entry"
3807 msgstr "ערך"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3812 msgstr "הערך הנבחר"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3815 msgid "&Selection:"
3816 msgstr "&בחירה:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3820 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3826 "tables, and others)"
3827 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3831 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Sort"
3836 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3839 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Keep"
3845 msgstr "Cap"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3848 msgid "Update navigation tree"
3849 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3854 msgid "..."
3855 msgstr "..."
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3858 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3859 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3862 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3863 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3866 msgid "Move selected item down by one"
3867 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3874 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3875 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3878 msgid "DefSkip"
3879 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3882 msgid "SmallSkip"
3883 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3886 msgid "MedSkip"
3887 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3890 msgid "BigSkip"
3891 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3894 msgid "VFill"
3895 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3898 msgid "Complete source"
3899 msgstr "מקור מלא"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3902 msgid "Automatic update"
3903 msgstr "עדכון אוטומטי"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Unit of width value"
3908 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3911 #, fuzzy
3912 msgid "number of needed lines"
3913 msgstr "מספר עותקים"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3916 #, fuzzy
3917 msgid "use number of lines"
3918 msgstr "מספר עותקים"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Line span:"
3923 msgstr "מרווח בין שורות:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3926 msgid "Outer (default)"
3927 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3930 msgid "Inner"
3931 msgstr "פנימי"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3934 msgid "use overhang"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3938 msgid "Over&hang:"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Overhang value"
3944 msgstr "מידת האורך"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Unit of overhang value"
3949 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3952 msgid "Check this to allow flexible placement"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3956 msgid "Allow &floating"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3961 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3962 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3963 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3966 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3970 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3971 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3972 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3973 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3976 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3979 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3981 msgid "Standard"
3982 msgstr "רגיל"
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3991 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3994 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4000 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4004 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4005 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4007 msgid "Section"
4008 msgstr "קטע"
4009
4010 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4013 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4014 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4015 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4017 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4018 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4020 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4021 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4027 msgid "Subsection"
4028 msgstr "תת-קטע"
4029
4030 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4033 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4034 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4036 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4038 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4044 msgid "Subsubsection"
4045 msgstr "תת-תת-קטע"
4046
4047 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4051 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4052 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4053 msgid "Itemize"
4054 msgstr "רשימת תבליטים"
4055
4056 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4060 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4061 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4062 msgid "Enumerate"
4063 msgstr "רשימה ממוספרת"
4064
4065 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4067 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4073 msgid "Description"
4074 msgstr "תיאור"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4079 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4081 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4082 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4083 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4084 msgid "List"
4085 msgstr "רשימה"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4090 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4091 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4092 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4093 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4095 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4096 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4098 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4099 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4105 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4109 msgid "Title"
4110 msgstr "כותרת"
4111
4112 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4116 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4117 msgid "Subtitle"
4118 msgstr "תת-כותרת"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4123 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4124 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4125 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4127 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4129 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4137 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4138 msgid "Author"
4139 msgstr "מחבר"
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4143 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4144 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4152 msgid "Address"
4153 msgstr "כתובת"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4157 msgid "Offprint"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4162 msgid "Mail"
4163 msgstr "דואר"
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4169 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4178 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4179 #: lib/external_templates:305
4180 msgid "Date"
4181 msgstr "תאריך"
4182
4183 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4184 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4188 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4189 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4191 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4195 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4197 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4200 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4203 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4206 msgid "Abstract"
4207 msgstr "תקציר"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4213 msgid "Acknowledgement"
4214 msgstr "הכרת תודה"
4215
4216 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4219 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4220 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4225 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4226 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4227 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4228 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4236 msgid "Bibliography"
4237 msgstr "ביבליוגרפיה"
4238
4239 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4254 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4255 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4256 msgid "FrontMatter"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4260 msgid "Offprint Requests to:"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/aa.layout:184
4264 msgid "Correspondence to:"
4265 msgstr "התכתבויות אל:"
4266
4267 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4269 msgid "Acknowledgements."
4270 msgstr "הכרת תודות."
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4273 #, fuzzy
4274 msgid "institutemark"
4275 msgstr "מכון"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4278 #, fuzzy
4279 msgid "institute mark"
4280 msgstr "מכון"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4288 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4290 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4292 msgid "Keywords"
4293 msgstr "מילות מפתח"
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:344
4296 #, fuzzy
4297 msgid "keywords"
4298 msgstr "מילות מפתח"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:379
4301 msgid "Key words."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:401
4305 #, fuzzy
4306 msgid "CharStyle:Institute"
4307 msgstr "מכון"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:411
4310 msgid "CharStyle:E-Mail"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4317 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4319 msgid "Email"
4320 msgstr "דוא\"ל"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:426
4323 #, fuzzy
4324 msgid "email"
4325 msgstr "דוא\"ל:"
4326
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4329 msgid "LaTeX"
4330 msgstr "LaTeX"
4331
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4334 msgid "Thesaurus"
4335 msgstr "אגרון"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4338 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4341 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4343 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4345 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4346 msgid "Paragraph"
4347 msgstr "פסקה"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4350 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4352 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4353 msgid "Affiliation"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4357 msgid "And"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4361 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4362 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4364 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4365 msgid "Acknowledgements"
4366 msgstr "הכרת תודות"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4372 #: src/rowpainter.cpp:472
4373 msgid "Appendix"
4374 msgstr "נספח"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4380 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4382 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4385 msgid "References"
4386 msgstr "הפניות"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4389 msgid "PlaceFigure"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4393 msgid "PlaceTable"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4397 msgid "TableComments"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4401 msgid "TableRefs"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4405 msgid "MathLetters"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4409 msgid "NoteToEditor"
4410 msgstr "הערה לעורך"
4411
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4413 msgid "Facility"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4417 msgid "Objectname"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4421 msgid "Dataset"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4425 msgid "Altaffilation"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Alternative affiliation:"
4431 msgstr "&שפה חלופית:"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4434 msgid "altaffilmark"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4438 msgid "altaffiliation mark"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4442 msgid "Subject headings:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4446 msgid "[Acknowledgements]"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4453 msgid "and"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4457 msgid "Place Figure here:"
4458 msgstr "מקם איור כאן:"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4461 msgid "Place Table here:"
4462 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4469 msgid "BackMatter"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4473 msgid "[Appendix]"
4474 msgstr "[נספח]"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4477 msgid "Note to Editor:"
4478 msgstr "הערה לעורך:"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4481 msgid "References. ---"
4482 msgstr "הפניות. ---"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4485 msgid "Note. ---"
4486 msgstr "הערה. ---"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Table note"
4491 msgstr "טבלה"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Table note:"
4496 msgstr "הערת תחתית"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4499 #, fuzzy
4500 msgid "tablenotemark"
4501 msgstr "טבלה"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4504 msgid "tablenote mark"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4508 msgid "FigCaption"
4509 msgstr "כותרת-איור"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4512 msgid "Fig. ---"
4513 msgstr "איור. ---"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4516 msgid "Facility:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4520 msgid "Obj:"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4524 msgid "Dataset:"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4535 #, fuzzy
4536 msgid "MainText"
4537 msgstr "טקסט רגיל"
4538
4539 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4540 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4541 msgid "\\arabic{section}"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4545 msgid "Chapter Exercises"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:50
4549 msgid "RightHeader"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:59
4553 msgid "Right header:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:82
4557 msgid "Abstract:"
4558 msgstr "תקציר:"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:91
4561 msgid "ShortTitle"
4562 msgstr "כותרת קצרה"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:99
4565 msgid "Short title:"
4566 msgstr "כותרת קצרה:"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:128
4569 msgid "TwoAuthors"
4570 msgstr "שני מחברים"
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:135
4573 msgid "ThreeAuthors"
4574 msgstr "שלושה מחברים"
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:142
4577 msgid "FourAuthors"
4578 msgstr "ארבעה מחברים"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4582 msgid "Affiliation:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:170
4586 msgid "TwoAffiliations"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:177
4590 msgid "ThreeAffiliations"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:184
4594 msgid "FourAffiliations"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4598 msgid "Journal"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:205
4602 msgid "CopNum"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4608 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4610 msgid "Note"
4611 msgstr "הערה"
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:233
4614 msgid "Acknowledgements:"
4615 msgstr "הכרת תודות:"
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4618 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4620 #: lib/layouts/spie.layout:88
4621 msgid "Acknowledgments"
4622 msgstr "תודות"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:247
4625 msgid "ThickLine"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:257
4629 msgid "CenteredCaption"
4630 msgstr "כותרת ממורכזת"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4633 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4634 msgid "Senseless!"
4635 msgstr "חסר משמעות!"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:277
4638 msgid "FitFigure"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:283
4642 msgid "FitBitmap"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4646 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4647 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4648 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4651 msgid "Subparagraph"
4652 msgstr "תת-פסקה"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4655 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4656 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4657 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4658 msgid "*"
4659 msgstr "*"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:390
4662 msgid "Seriate"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4666 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4667 msgid "(\\alph{enumii})"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4671 msgid "LatinOn"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4675 msgid "Latin on"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4679 msgid "LatinOff"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4683 msgid "Latin off"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4688 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4690 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4691 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4692 msgid "Part"
4693 msgstr "חלק"
4694
4695 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4696 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4698 msgid "Part*"
4699 msgstr "חלק*"
4700
4701 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4702 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4703 msgid "BeginFrame"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4707 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4708 msgid "MM"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4712 msgid "Section \\arabic{section}"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4716 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4717 msgid "\\Alph{section}"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4723 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4724 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4725 msgid "Section*"
4726 msgstr "קטע*"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Unnumbered"
4735 msgstr "ממוספר"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4738 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4749 msgid "Subsection*"
4750 msgstr "תת-קטע*"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Frames"
4757 msgstr "במסגרת"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4760 msgid "Frame"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4764 msgid "BeginPlainFrame"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4768 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4772 msgid "AgainFrame"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4776 msgid "Again frame with label"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4780 msgid "EndFrame"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4784 msgid "________________________________"
4785 msgstr "________________________________"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4788 msgid "FrameSubtitle"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4792 msgid "Column"
4793 msgstr "עמודה"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4798 msgid "Columns"
4799 msgstr "עמודות"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4802 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4806 msgid "ColumnsCenterAligned"
4807 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4810 msgid "Columns (center aligned)"
4811 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4814 msgid "ColumnsTopAligned"
4815 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4818 msgid "Columns (top aligned)"
4819 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4822 msgid "Pause"
4823 msgstr "השהייה"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Overlays"
4830 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4833 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4834 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4837 msgid "Overprint"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4841 msgid "OverlayArea"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4845 msgid "Overlayarea"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4849 msgid "Uncover"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4853 msgid "Uncovered on slides"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4857 msgid "Only"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4861 msgid "Only on slides"
4862 msgstr "רק בשקופיות"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4865 msgid "Block"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Blocks"
4872 msgstr "שחור"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4875 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4879 msgid "ExampleBlock"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4883 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4887 msgid "AlertBlock"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4891 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Titling"
4899 msgstr "רישום קוד"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4902 msgid "Title (Plain Frame)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4907 msgid "Institute"
4908 msgstr "מכון"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4911 #, fuzzy
4912 msgid "InstituteMark"
4913 msgstr "מכון"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Institute mark"
4918 msgstr "מכון"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4921 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4923 msgid "Quotation"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4927 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4929 msgid "Quote"
4930 msgstr "ציטוט"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4933 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4934 msgid "Verse"
4935 msgstr "שירה"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4938 msgid "TitleGraphic"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4942 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4949 msgid "Corollary"
4950 msgstr "מסקנה"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Theorems"
4955 msgstr "משפט"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4959 msgid "Corollary."
4960 msgstr "מסקנה."
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4963 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4970 msgid "Definition"
4971 msgstr "הגדרה"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4975 msgid "Definition."
4976 msgstr "הגדרה."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4979 msgid "Definitions"
4980 msgstr "הגדרות"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4983 msgid "Definitions."
4984 msgstr "הגדרות."
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4993 msgid "Example"
4994 msgstr "דוגמה"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4997 msgid "Example."
4998 msgstr "דוגמה."
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5001 msgid "Examples"
5002 msgstr "דוגמאות"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5005 msgid "Examples."
5006 msgstr "דוגמאות."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5010 msgid "Fact"
5011 msgstr "עובדה"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5014 msgid "Fact."
5015 msgstr "עובדה."
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5018 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5021 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5023 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5024 msgid "Proof"
5025 msgstr "הוכחה"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5031 msgid "Proof."
5032 msgstr "הוכחה."
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5035 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5040 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5043 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5046 msgid "Theorem"
5047 msgstr "משפט"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5051 msgid "Theorem."
5052 msgstr "משפט."
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5055 msgid "Separator"
5056 msgstr "מפריד"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5059 msgid "___"
5060 msgstr "___"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5063 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5064 msgid "LyX-Code"
5065 msgstr "קוד LyX"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5068 msgid "NoteItem"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5072 msgid "Note:"
5073 msgstr "הערה:"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5076 msgid "CharStyle:Alert"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Alert"
5082 msgstr "Vert"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5085 msgid "CharStyle:Structure"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5089 msgid "Structure"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5093 msgid "Custom:ArticleMode"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Article"
5099 msgstr "אנכי"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5102 msgid "Custom:PresentationMode"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Presentation"
5108 msgstr "כיוון הדף"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5113 msgid "Table"
5114 msgstr "טבלה"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5118 msgid "List of Tables"
5119 msgstr "רשימת טבלאות"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5123 msgid "Figure"
5124 msgstr "איור"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5128 msgid "List of Figures"
5129 msgstr "רשימת איורים"
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5132 msgid "Dialogue"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5136 msgid "Narrative"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5140 msgid "ACT"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5144 msgid "ACT \\arabic{act}"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5148 msgid "SCENE"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5152 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5156 msgid "SCENE*"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5160 msgid "AT RISE:"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5164 msgid "Speaker"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5168 msgid "Parenthetical"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5172 msgid "("
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5176 msgid ")"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5180 msgid "CURTAIN"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5184 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5186 msgid "Right Address"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:35
5190 msgid "Mainline"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:42
5194 msgid "Mainline:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:60
5198 msgid "Variation"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:64
5202 msgid "Variation:"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:70
5206 msgid "SubVariation"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:73
5210 msgid "Subvariation:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:79
5214 msgid "SubVariation2"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:82
5218 msgid "Subvariation(2):"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:88
5222 msgid "SubVariation3"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:91
5226 msgid "Subvariation(3):"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:97
5230 msgid "SubVariation4"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:100
5234 msgid "Subvariation(4):"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:106
5238 msgid "SubVariation5"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:109
5242 msgid "Subvariation(5):"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:116
5246 msgid "HideMoves"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:121
5250 msgid "HideMoves:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:126
5254 msgid "ChessBoard"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:130
5258 msgid "[chessboard]"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:139
5262 msgid "BoardCentered"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:144
5266 msgid "[centered board]"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:154
5270 msgid "HighLight"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:159
5274 msgid "Highlights:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:174
5278 msgid "Arrow"
5279 msgstr "חץ"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:179
5282 msgid "Arrow:"
5283 msgstr "חץ:"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:185
5286 msgid "KnightMove"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:190
5290 msgid "KnightMove:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5294 msgid "DinBrief"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5298 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5299 msgid "Send To Address"
5300 msgstr "כתובת הנמען"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5303 msgid "Anschrift:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5307 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5308 msgid "My Address"
5309 msgstr "כתובת המוען"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5312 msgid "Briefkopf:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Return address"
5318 msgstr "כתובת נוכחית:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Absender:"
5323 msgstr "שורת כותרת:"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Postal comment"
5328 msgstr "הערה"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5331 msgid "Postvermerk:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Handling"
5337 msgstr "הערת שוליים"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5340 msgid "Zusatz:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5345 msgid "YourRef"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5349 msgid "Ihre Zeichen:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5354 msgid "MyRef"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5358 msgid "Unsere Zeichen:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Writer"
5364 msgstr "מדפסת"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5367 msgid "Sachbearbeiter:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5373 msgid "Signature"
5374 msgstr "חתימה"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5377 msgid "Unterschrift:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Bottomtext"
5383 msgstr "שמאל למטה"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5386 msgid "Fusszeile(n):"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Area code"
5392 msgstr "מצב טיוטה"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Vorwahl:"
5397 msgstr "רגיל:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5401 msgid "Telephone"
5402 msgstr "טלפון"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5405 msgid "Telefon:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5410 msgid "Location"
5411 msgstr "מיקום"
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5414 msgid "Ort:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5418 msgid "Datum:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5423 msgid "Subject"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5427 msgid "Betreff:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5433 msgid "Opening"
5434 msgstr "פתיחה"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5437 msgid "Anrede:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5443 msgid "Closing"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5447 msgid "Gruss:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5451 msgid "encl"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5455 msgid "Anlage(n):"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5460 msgid "cc"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5464 msgid "Verteiler:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5469 msgid "PS"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5473 msgid "PS:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5477 msgid "SenderAddress"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5482 msgid "Backaddress"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5486 msgid "RetourAdresse"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5490 msgid "Adresse"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5494 msgid "Postvermerk"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5498 msgid "Zusatz"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5502 msgid "IhrZeichen"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5507 msgid "YourMail"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5511 msgid "IhrSchreiben"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5515 msgid "MeinZeichen"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5519 msgid "Unterschrift"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5523 msgid "Phone"
5524 msgstr "טלפון"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5527 msgid "Telefon"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5532 msgid "Place"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Stadt"
5538 msgstr "מחוז"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5541 msgid "Town"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5545 msgid "Ort"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5549 msgid "Datum"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5554 msgid "Reference"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5558 msgid "Betreff"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5562 msgid "Anrede"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5568 msgid "Letter"
5569 msgstr "מכתב"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5572 msgid "Brieftext"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5576 msgid "Gruss"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5580 msgid "ps"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5585 msgid "Encl."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5589 msgid "Anlagen"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5594 msgid "CC"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5598 msgid "Verteiler"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5602 msgid "00.00.0000"
5603 msgstr "00.00.0000"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:268
5606 msgid "LaTeX Title"
5607 msgstr "כותרת LaTeX"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:301
5610 msgid "Author:"
5611 msgstr "מחבר:"
5612
5613 #: lib/layouts/egs.layout:310
5614 msgid "Affil"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:323
5618 msgid "Affilation:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/egs.layout:345
5622 msgid "Journal:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:354
5626 msgid "msnumber"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/egs.layout:368
5630 msgid "MS_number:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:378
5634 msgid "FirstAuthor"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/egs.layout:391
5638 msgid "1st_author_surname:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5642 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5643 msgid "Received"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5647 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5648 msgid "Received:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5652 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5653 msgid "Accepted"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5657 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5658 msgid "Accepted:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/egs.layout:444
5662 msgid "Offsets"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/egs.layout:457
5666 msgid "reprint_reqs_to:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5671 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5672 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5674 msgid "Abstract."
5675 msgstr "תקציר."
5676
5677 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5679 msgid "Acknowledgement."
5680 msgstr "הכרת תודה."
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5683 msgid "Author Address"
5684 msgstr "מען הכותב"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5691 msgid "Address:"
5692 msgstr "כתובת:"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5695 msgid "Author Email"
5696 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5699 msgid "Email:"
5700 msgstr "דוא\"ל:"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5703 msgid "Author URL"
5704 msgstr "אתר המחבר"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5708 msgid "URL:"
5709 msgstr "קישור:"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5713 msgid "Thanks"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5717 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5721 msgid "PROOF."
5722 msgstr "הוכחה."
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5731 msgid "Lemma"
5732 msgstr "למה"
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5735 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5739 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5740 msgstr ""
5741
5742 # לבדוק מה זה
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5747 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5750 msgid "Proposition"
5751 msgstr "הצעה"
5752
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5754 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5759 msgid "Criterion"
5760 msgstr "קריטריון"
5761
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5763 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5769 msgid "Algorithm"
5770 msgstr "אלגוריתם"
5771
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5773 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5777 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5786 msgid "Conjecture"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5802 msgid "Problem"
5803 msgstr "בעיה"
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5806 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5812 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5815 msgid "Remark"
5816 msgstr "הערה"
5817
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5819 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5823 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5832 msgid "Claim"
5833 msgstr "טענה"
5834
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5836 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5840 msgid "Summary"
5841 msgstr "סיכום"
5842
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5844 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5850 msgid "Case"
5851 msgstr "תנאי"
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5854 msgid "Case \\arabic{case}"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Titlenotemark"
5860 msgstr "הערת תחתית"
5861
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Titlenote mark"
5865 msgstr "הערת תחתית"
5866
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Title footnote"
5870 msgstr "הערת תחתית"
5871
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Title footnote:"
5875 msgstr "הערת תחתית"
5876
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Authormark"
5880 msgstr "מחבר-שנה"
5881
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Author mark"
5885 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5886
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Author footnote"
5890 msgstr "הערת תחתית"
5891
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Author footnote:"
5895 msgstr "הערת תחתית"
5896
5897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5898 #, fuzzy
5899 msgid "CorAuthormark"
5900 msgstr "ארבעה מחברים"
5901
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5903 #, fuzzy
5904 msgid "CorAuthor mark"
5905 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5906
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Corresponding author"
5910 msgstr "התכתבויות אל:"
5911
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Corresponding author text:"
5915 msgstr "התכתבויות אל:"
5916
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5921 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5922 msgid "Keywords:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5926 msgid "Keyword"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5931 msgid "Key words:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5935 msgid "Item"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5939 msgid "Item:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5943 msgid "BulletedItem"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5947 msgid "Bulleted Item:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5951 msgid "Begin"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5955 msgid "Begin of CV"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5959 msgid "PersonalInfo"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5963 msgid "Personal Info"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5967 msgid "MotherTongue"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5971 msgid "Mother Tongue:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5975 msgid "LangHeader"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5979 msgid "Language Header:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5983 msgid "Language:"
5984 msgstr "שפה:"
5985
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5987 msgid "LastLanguage"
5988 msgstr "שפה אחרונה"
5989
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5991 msgid "Last Language:"
5992 msgstr "שפה אחרונה:"
5993
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5995 msgid "LangFooter"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5999 msgid "Language Footer:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6003 msgid "End"
6004 msgstr "סוף"
6005
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6007 msgid "End of CV"
6008 msgstr "סוף קורות חיים"
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:42
6011 msgid "Foilhead"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:61
6015 msgid "ShortFoilhead"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/foils.layout:67
6019 msgid "Rotatefoilhead"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/foils.layout:73
6023 msgid "ShortRotatefoilhead"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/foils.layout:82
6027 msgid "TickList"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:97
6031 msgid "_/"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:101
6035 msgid "CrossList"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:116
6039 msgid "><"
6040 msgstr "><"
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:160
6043 msgid "My Logo"
6044 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:168
6047 msgid "My Logo:"
6048 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:177
6051 msgid "Restriction"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:181
6055 msgid "Restriction:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6059 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6060 msgid "Left Header"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6064 msgid "Left Header:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6068 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6069 msgid "Right Header"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6073 msgid "Right Header:"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/foils.layout:201
6077 msgid "Right Footer"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:205
6081 msgid "Right Footer:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6086 msgid "Theorem #."
6087 msgstr "משפט #."
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6091 msgid "Lemma #."
6092 msgstr "למה #."
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6096 msgid "Corollary #."
6097 msgstr "מסקנה #."
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6101 msgid "Proposition #."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6106 msgid "Definition #."
6107 msgstr "הגדרה #."
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6111 msgid "Theorem*"
6112 msgstr "משפט*"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6116 msgid "Lemma*"
6117 msgstr "למה*"
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6120 msgid "Lemma."
6121 msgstr "למה."
6122
6123 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6125 msgid "Corollary*"
6126 msgstr "מסקנה*"
6127
6128 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6130 msgid "Proposition*"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6134 msgid "Proposition."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6139 msgid "Definition*"
6140 msgstr "הגדרה*"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6143 msgid "Text:"
6144 msgstr "טקסט:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6150 msgid "Name"
6151 msgstr "שם"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6156 msgid "Name:"
6157 msgstr "שם:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6160 msgid "Strasse"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6164 msgid "Strasse:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6168 msgid "Land"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6172 msgid "Land:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6176 msgid "RetourAdresse:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6180 msgid "MeinZeichen:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6184 msgid "IhrZeichen:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6188 msgid "IhrSchreiben:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6192 msgid "Telefax"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6196 msgid "Telefax:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6200 msgid "Telex"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6204 msgid "Telex:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6208 msgid "EMail"
6209 msgstr "דוא\"ל"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6212 msgid "EMail:"
6213 msgstr "דוא\"ל:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6216 msgid "HTTP"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6220 msgid "HTTP:"
6221 msgstr "HTTP:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6225 msgid "Bank"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6230 msgid "Bank:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6234 msgid "BLZ"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6238 msgid "BLZ:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6242 msgid "Konto"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6246 msgid "Konto:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6250 msgid "Adresse:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6254 msgid "Anlagen:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6258 msgid "Letter:"
6259 msgstr "מכתב:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6263 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6264 msgid "Signature:"
6265 msgstr "חתימה:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6268 msgid "Street"
6269 msgstr "רחוב"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6272 msgid "Street:"
6273 msgstr "רחוב:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6276 msgid "Addition"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6280 msgid "Addition:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6284 msgid "Town:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6288 msgid "State"
6289 msgstr "מחוז"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6292 msgid "State:"
6293 msgstr "מחוז:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6296 msgid "ReturnAddress"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6300 msgid "ReturnAddress:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6304 msgid "MyRef:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6308 msgid "YourRef:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6312 msgid "YourMail:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6316 msgid "Phone:"
6317 msgstr "טלפון:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6320 msgid "BankCode"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6324 msgid "BankCode:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6328 msgid "BankAccount"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6332 msgid "BankAccount:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6336 msgid "PostalComment"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6340 msgid "PostalComment:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6344 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6347 msgid "Date:"
6348 msgstr "תאריך:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6351 msgid "Reference:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6356 msgid "Opening:"
6357 msgstr "פתיחה:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6360 msgid "Encl.:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6365 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6366 msgid "cc:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6371 msgid "Closing:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6375 msgid "NameRowA"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6379 msgid "NameRowA:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6383 msgid "NameRowB"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6387 msgid "NameRowB:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6391 msgid "NameRowC"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6395 msgid "NameRowC:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6399 msgid "NameRowD"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6403 msgid "NameRowD:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6407 msgid "NameRowE"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6411 msgid "NameRowE:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6415 msgid "NameRowF"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6419 msgid "NameRowF:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6423 msgid "NameRowG"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6427 msgid "NameRowG:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6431 msgid "AddressRowA"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6435 msgid "AddressRowA:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6439 msgid "AddressRowB"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6443 msgid "AddressRowB:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6447 msgid "AddressRowC"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6451 msgid "AddressRowC:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6455 msgid "AddressRowD"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6459 msgid "AddressRowD:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6463 msgid "AddressRowE"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6467 msgid "AddressRowE:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6471 msgid "AddressRowF"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6475 msgid "AddressRowF:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6479 msgid "TelephoneRowA"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6483 msgid "TelephoneRowA:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6487 msgid "TelephoneRowB"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6491 msgid "TelephoneRowB:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6495 msgid "TelephoneRowC"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6499 msgid "TelephoneRowC:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6503 msgid "TelephoneRowD"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6507 msgid "TelephoneRowD:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6511 msgid "TelephoneRowE"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6515 msgid "TelephoneRowE:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6519 msgid "TelephoneRowF"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6523 msgid "TelephoneRowF:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6527 msgid "InternetRowA"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6531 msgid "InternetRowA:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6535 msgid "InternetRowB"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6539 msgid "InternetRowB:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6543 msgid "InternetRowC"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6547 msgid "InternetRowC:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6551 msgid "InternetRowD"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6555 msgid "InternetRowD:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6559 msgid "InternetRowE"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6563 msgid "InternetRowE:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6567 msgid "InternetRowF"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6571 msgid "InternetRowF:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6575 msgid "BankRowA"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6579 msgid "BankRowA:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6583 msgid "BankRowB"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6587 msgid "BankRowB:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6591 msgid "BankRowC"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6595 msgid "BankRowC:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6599 msgid "BankRowD"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6603 msgid "BankRowD:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6607 msgid "BankRowE"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6611 msgid "BankRowE:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6615 msgid "BankRowF"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6619 msgid "BankRowF:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6623 msgid "Claim #."
6624 msgstr "טענה #."
6625
6626 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6627 msgid "Remarks"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6631 msgid "Remarks #."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6635 msgid "Proof:"
6636 msgstr "הוכחה:"
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6639 msgid "More"
6640 msgstr "יותר"
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6643 msgid "(MORE)"
6644 msgstr "(יותר)"
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6647 msgid "FADE IN:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6651 msgid "INT."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6655 msgid "EXT."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6659 msgid "Continuing"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6663 msgid "(continuing)"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6667 msgid "Transition"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6671 msgid "TITLE OVER:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6675 msgid "INTERCUT"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6679 msgid "INTERCUT WITH:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6683 msgid "FADE OUT"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6687 msgid "Scene"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6691 msgid "TheoremTemplate"
6692 msgstr "תבנית-משפט"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6695 msgid "Theorem #:"
6696 msgstr "משפט #:"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6699 msgid "Lemma #:"
6700 msgstr "למה #:"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6703 msgid "Corollary #:"
6704 msgstr "מסקנה #:"
6705
6706 # לבדוק מה זה
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6708 msgid "Proposition #:"
6709 msgstr "הצעה #:"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6712 msgid "Conjecture #:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6716 msgid "Criterion #:"
6717 msgstr "קריטריון #:"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6720 msgid "Fact #:"
6721 msgstr "עובדה #:"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6724 msgid "Axiom"
6725 msgstr "אקסיומה"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6728 msgid "Axiom #:"
6729 msgstr "אקסיומה #:"
6730
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6732 msgid "Definition #:"
6733 msgstr "הגדרה #:"
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6736 msgid "Example #:"
6737 msgstr "דוגמה #:"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6741 msgid "Condition"
6742 msgstr "תנאי"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6745 msgid "Condition #:"
6746 msgstr "תנאי #:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6749 msgid "Problem #:"
6750 msgstr "בעיה #:"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6756 msgid "Exercise"
6757 msgstr "תרגיל"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6760 msgid "Exercise #:"
6761 msgstr "תרגיל #:"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6764 msgid "Remark #:"
6765 msgstr "הערה #:"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6768 msgid "Claim #:"
6769 msgstr "טענה #:"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6772 msgid "Note #:"
6773 msgstr "הערה #:"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6777 msgid "Notation"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6781 msgid "Notation #:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6785 msgid "Case #:"
6786 msgstr "תנאי #:"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6790 msgid "Subsubsection*"
6791 msgstr "תת-תת-קטע*"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6794 msgid "Abstract---"
6795 msgstr "תקציר--"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6798 msgid "Index Terms---"
6799 msgstr "מונחי אינדקס---"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6802 msgid "Appendices"
6803 msgstr "נספחים"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6806 msgid "Biography"
6807 msgstr "ביוגרפיה"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6810 msgid "BiographyNoPhoto"
6811 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6814 msgid "Footernote"
6815 msgstr "הערת תחתית"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6818 msgid "MarkBoth"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6822 msgid "Classification Codes"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Definition \\thedefinition."
6828 msgstr "הגדרה #."
6829
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6831 msgid "Step"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6835 msgid "Step \\thestep."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Example \\theexample."
6841 msgstr "דוגמה #."
6842
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6844 msgid "Remark \\theremark."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6848 msgid "Notation \\thenotation."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6852 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Theorem \\thetheorem."
6855 msgstr "משפט #."
6856
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Corollary \\thecorollary."
6860 msgstr "מסקנה #."
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6863 msgid "Lemma \\thelemma."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6867 msgid "Proposition \\theproposition."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6871 msgid "Prop"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6875 msgid "Prop \\theprop."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6880 msgid "Question"
6881 msgstr "שאלה"
6882
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Question \\thequestion."
6886 msgstr "שאלה #."
6887
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6889 msgid "Claim \\theclaim."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6893 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6897 msgid "Appendices Section"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6901 msgid "--- Appendices ---"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6905 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6909 msgid "Review"
6910 msgstr "סקירה"
6911
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6913 msgid "Topical"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6917 msgid "Comment"
6918 msgstr "הערה"
6919
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6921 msgid "Paper"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6925 msgid "Prelim"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6929 msgid "Rapid"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6933 msgid "PACS"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6937 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6941 msgid "MSC"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6945 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6946 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6947
6948 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6949 msgid "submitto"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6953 msgid "submit to paper:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6957 msgid "Bibliography (plain)"
6958 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6959
6960 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6961 msgid "Bibliography heading"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6965 msgid "ABSTRACT:"
6966 msgstr "תקציר:"
6967
6968 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6969 msgid "KEY WORDS:"
6970 msgstr "מילות מפתח:"
6971
6972 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6973 msgid "Commission"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6977 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6978 msgstr "הכרת תודות"
6979
6980 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6981 msgid "AddressForOffprints"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6985 msgid "Address for Offprints:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6989 msgid "RunningTitle"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6994 msgid "Running title:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6998 msgid "RunningAuthor"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7002 msgid "Running author:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7006 msgid "E-mail:"
7007 msgstr "דוא\"ל:"
7008
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7010 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7012 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7013 msgid "Chapter"
7014 msgstr "פרק"
7015
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7017 msgid "Running LaTeX Title"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7021 msgid "TOC Title"
7022 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7023
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7025 msgid "TOC title:"
7026 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7027
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7029 msgid "Author Running"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7033 msgid "Author Running:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7037 msgid "TOC Author"
7038 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7039
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7041 msgid "TOC Author:"
7042 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7043
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7046 msgid "Case #."
7047 msgstr "תנאי #."
7048
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7051 msgid "Claim."
7052 msgstr "טענה."
7053
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7055 msgid "Conjecture #."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7059 msgid "Example #."
7060 msgstr "דוגמה #."
7061
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7063 msgid "Exercise #."
7064 msgstr "תרגיל #."
7065
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7067 msgid "Note #."
7068 msgstr "הערה #."
7069
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7071 msgid "Problem #."
7072 msgstr "בעיה #."
7073
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7075 msgid "Property"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7079 msgid "Property #."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7083 msgid "Question #."
7084 msgstr "שאלה #."
7085
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7087 msgid "Remark #."
7088 msgstr "הערה #."
7089
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7091 msgid "Solution"
7092 msgstr "פתרון"
7093
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7095 msgid "Solution #."
7096 msgstr "פתרון #."
7097
7098 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7099 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7100 msgid "Code"
7101 msgstr "קוד"
7102
7103 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7104 msgid "SGML"
7105 msgstr "SGML"
7106
7107 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7108 msgid "Chapterprecis"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7112 msgid "Epigraph"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7116 msgid "Poemtitle"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7120 msgid "Poemtitle*"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7124 msgid "Legend"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7128 msgid "Entry:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7132 msgid "ListItem"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7136 msgid "List Item:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7140 msgid "DoubleItem"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7144 msgid "Double Item:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7148 msgid "Space"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7152 msgid "Space:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7156 msgid "Computer"
7157 msgstr "מחשב"
7158
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7160 msgid "Computer:"
7161 msgstr "מחשב:"
7162
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7164 msgid "EmptySection"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7168 msgid "Empty Section"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7172 msgid "CloseSection"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7176 msgid "Close Section"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/paper.layout:141
7180 msgid "SubTitle"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/paper.layout:152
7184 msgid "Institution"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7188 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7189 msgid "Slide"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7193 msgid "    "
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7197 msgid "EndSlide"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7201 msgid "~=~"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7205 msgid "WideSlide"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7209 msgid "EmptySlide"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7213 msgid "Empty slide:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7217 msgid "ItemizeType1"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7221 msgid "EnumerateType1"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7225 msgid "List of Algorithms"
7226 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7227
7228 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7229 msgid "Preprint"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7233 msgid "AltAffiliation"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7237 msgid "Thanks:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7241 msgid "Electronic Address:"
7242 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7243
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7245 msgid "acknowledgments"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7249 msgid "PACS number:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7253 #, fuzzy
7254 msgid "\\thechapter"
7255 msgstr "פרק"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7259 msgid "Labeling"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7263 msgid "L"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7267 msgid "O"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7271 msgid "Encl"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7275 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7276 msgid "encl:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7280 msgid "Telephone:"
7281 msgstr "טלפון:"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7284 msgid "Place:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7288 msgid "Backaddress:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7292 msgid "Specialmail"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7296 msgid "Specialmail:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7300 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7301 msgid "Location:"
7302 msgstr "מיקום:"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7305 msgid "Title:"
7306 msgstr "כותרת:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7309 msgid "Subject:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7313 msgid "Yourref"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7317 msgid "Your ref.:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7321 msgid "Yourmail"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7325 msgid "Your letter of:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7329 msgid "Myref"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7333 msgid "Our ref.:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7337 msgid "Customer"
7338 msgstr "לקוח"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7341 msgid "Customer no.:"
7342 msgstr "מספר לקוח:"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7345 msgid "Invoice"
7346 msgstr "חשבונית"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7349 msgid "Invoice no.:"
7350 msgstr "מספר חשבונית:"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7353 msgid "NextAddress"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7357 msgid "Next Address:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7361 msgid "Post Scriptum:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7365 msgid "Sender Name:"
7366 msgstr "שם המוען:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7369 msgid "Sender Address:"
7370 msgstr "כתובת המוען:"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7373 msgid "Sender Phone:"
7374 msgstr "טלפון של השולח:"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7377 msgid "Fax"
7378 msgstr "פקס"
7379
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7381 msgid "Sender Fax:"
7382 msgstr "הפקס של המוען:"
7383
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7385 msgid "E-Mail"
7386 msgstr "דוא\"|ל"
7387
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7389 msgid "Sender E-Mail:"
7390 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7391
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7393 msgid "Sender URL:"
7394 msgstr ""
7395
7396 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7398 msgid "Logo"
7399 msgstr "Logo"
7400
7401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7402 msgid "Logo:"
7403 msgstr "לוגו:"
7404
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7406 msgid "EndLetter"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7410 msgid "End of letter"
7411 msgstr "סוף המכתב"
7412
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7414 msgid "LandscapeSlide"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Landscape Slide:"
7420 msgstr "לרוחב:"
7421
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7423 msgid "PortraitSlide"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Portrait Slide:"
7429 msgstr "לאורך"
7430
7431 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7432 msgid "Slide*"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7436 msgid "EndOfSlide"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7440 msgid "SlideHeading"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7444 msgid "SlideSubHeading"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7448 msgid "ListOfSlides"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7452 #, fuzzy
7453 msgid "[List Of Slides]"
7454 msgstr "רשימת טבלאות"
7455
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7457 msgid "SlideContents"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7461 #, fuzzy
7462 msgid "[Slide Contents]"
7463 msgstr "תוכן"
7464
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7466 msgid "ProgressContents"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7470 #, fuzzy
7471 msgid "[Progress Contents]"
7472 msgstr "תוכן"
7473
7474 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7476 msgid "Conjecture*"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7480 msgid "Algorithm*"
7481 msgstr "אלגוריתם*"
7482
7483 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7484 msgid "AMS"
7485 msgstr "AMS"
7486
7487 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7488 msgid "Subjectclass"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7492 #, fuzzy
7493 msgid "AMS subject classifications:"
7494 msgstr "מיון נושא של AMS."
7495
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Conference"
7499 msgstr "הפניה"
7500
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Conference:"
7504 msgstr "הפניות: "
7505
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7507 #, fuzzy
7508 msgid "CopyrightYear"
7509 msgstr "זכויות יוצרים"
7510
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Copyright year:"
7514 msgstr "זכויות יוצרים:"
7515
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Copyrightdata"
7519 msgstr "זכויות יוצרים"
7520
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Copyright data:"
7524 msgstr "זכויות יוצרים:"
7525
7526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Terms"
7529 msgstr "משפט"
7530
7531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Terms:"
7534 msgstr "משפט"
7535
7536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7537 msgid "Topic"
7538 msgstr "נושא"
7539
7540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7541 msgid "MMMMM"
7542 msgstr "MMMMM"
7543
7544 #: lib/layouts/slides.layout:105
7545 msgid "New Slide:"
7546 msgstr "שקופית חדשה:"
7547
7548 #: lib/layouts/slides.layout:127
7549 msgid "Overlay"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/slides.layout:142
7553 msgid "New Overlay:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/slides.layout:182
7557 msgid "New Note:"
7558 msgstr "הערה חדשה:"
7559
7560 #: lib/layouts/slides.layout:207
7561 msgid "InvisibleText"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/slides.layout:214
7565 msgid "<Invisible Text Follows>"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/slides.layout:231
7569 msgid "VisibleText"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/slides.layout:238
7573 msgid "<Visible Text Follows>"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/spie.layout:53
7577 msgid "Authorinfo"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/spie.layout:65
7581 msgid "Authorinfo:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/spie.layout:78
7585 msgid "ABSTRACT"
7586 msgstr "תקציר"
7587
7588 #: lib/layouts/spie.layout:93
7589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7593 msgid "email:"
7594 msgstr "דוא\"ל:"
7595
7596 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7601 msgid "Element:Firstname"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Firstname"
7607 msgstr "שם קובץ"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7610 msgid "Element:Fname"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Fname"
7616 msgstr "שם קובץ"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7619 msgid "Element:Surname"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7624 msgid "Surname"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Element:Filename"
7630 msgstr "שם קובץ"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7633 msgid "Element:Literal"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7637 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7638 msgid "Literal"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Element:Emph"
7644 msgstr "&מיקום:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7647 msgid "Emph"
7648 msgstr "הדגש"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7651 msgid "Element:Abbrev"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Abbrev"
7657 msgstr "breve"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Element:Citation-number"
7662 msgstr "מספר מובאה"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7665 msgid "Citation-number"
7666 msgstr "מספר מובאה"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7669 msgid "Element:Volume"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Volume"
7675 msgstr "עמודה"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:Day"
7680 msgstr "&מיקום:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Day"
7685 msgstr "תצוגה"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7688 msgid "Element:Month"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Month"
7694 msgstr "מתמטיקה"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Element:Year"
7699 msgstr "&מיקום:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Year"
7704 msgstr "&נקה"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7707 msgid "Element:Issue-number"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7711 msgid "Issue-number"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7715 msgid "Element:Issue-day"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7719 msgid "Issue-day"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7723 msgid "Element:Issue-months"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7727 msgid "Issue-months"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7731 msgid "Subsubparagraph"
7732 msgstr "תת-תת-פסקה"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7735 msgid "Header"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7739 msgid "-- Header --"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7743 msgid "Special-section"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7747 msgid "Special-section:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7751 msgid "AGU-journal"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7755 msgid "AGU-journal:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7759 msgid "Citation-number:"
7760 msgstr "מספר מובאה:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7763 msgid "AGU-volume"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7767 msgid "AGU-volume:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7771 msgid "AGU-issue"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7775 msgid "AGU-issue:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7779 msgid "Copyright:"
7780 msgstr "זכויות יוצרים:"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7783 msgid "Index-terms"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7787 msgid "Index-terms..."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7791 msgid "Index-term"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7795 msgid "Index-term:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7799 msgid "Cross-term"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7803 msgid "Cross-term:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7807 msgid "Supplementary"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7811 msgid "Supplementary..."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7815 msgid "Supp-note"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7819 msgid "Sup-mat-note:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7823 msgid "Cite-other"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7827 msgid "Cite-other:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7831 msgid "Revised"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7835 msgid "Revised:"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7839 msgid "Ident-line"
7840 msgstr "הזח שורה"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7843 msgid "Ident-line:"
7844 msgstr "הזח שורה:"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7847 msgid "Runhead"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7851 msgid "Runhead:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7855 msgid "Published-online:"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7859 msgid "Citation"
7860 msgstr "מובאה"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7863 msgid "Citation:"
7864 msgstr "מובאה:"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7867 msgid "Posting-order"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7871 msgid "Posting-order:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7875 msgid "AGU-pages"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7879 msgid "AGU-pages:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7883 msgid "Words"
7884 msgstr "מילים"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7887 msgid "Words:"
7888 msgstr "מילים:"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7891 msgid "Figures"
7892 msgstr "איורים"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7895 msgid "Figures:"
7896 msgstr "איורים:"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7899 msgid "Tables"
7900 msgstr "טבלאות"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7903 msgid "Tables:"
7904 msgstr "רשימת טבלאות:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7907 msgid "Datasets"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7911 msgid "Datasets:"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Element:ISSN"
7917 msgstr "&מיקום:"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7920 msgid "ISSN"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7924 msgid "Element:CODEN"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7928 msgid "CODEN"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7932 msgid "Element:SS-Code"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7936 #, fuzzy
7937 msgid "SS-Code"
7938 msgstr "קוד"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7941 msgid "Element:SS-Title"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7945 #, fuzzy
7946 msgid "SS-Title"
7947 msgstr "כותרת"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7950 msgid "Element:CCC-Code"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7954 #, fuzzy
7955 msgid "CCC-Code"
7956 msgstr "קוד CCC:"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Element:Code"
7961 msgstr "&מיקום:"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Element:Dscr"
7966 msgstr "&מיקום:"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Dscr"
7971 msgstr "הסר"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Element:Keyword"
7976 msgstr "מילות מפתח"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7979 msgid "Element:Orgdiv"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Orgdiv"
7985 msgstr "div"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7988 msgid "Element:Orgname"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Orgname"
7994 msgstr "שמך"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:Street"
7999 msgstr "רחוב"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:City"
8004 msgstr "&מיקום:"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8007 #, fuzzy
8008 msgid "City"
8009 msgstr "infty"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8012 msgid "Element:State"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8016 msgid "Element:Postcode"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Postcode"
8022 msgstr "הדבק"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8025 msgid "Element:Country"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Country"
8031 msgstr "ערך"
8032
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8035 msgid "Paragraph*"
8036 msgstr "פסקה*"
8037
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8039 msgid "CCC"
8040 msgstr "CCC"
8041
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8043 msgid "CCC code:"
8044 msgstr "קוד CCC:"
8045
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8047 msgid "PaperId"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8051 msgid "Paper Id:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8055 msgid "AuthorAddr"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8059 msgid "Author Address:"
8060 msgstr "מען הכותב:"
8061
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8063 msgid "SlugComment"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8067 msgid "Slug Comment:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8071 msgid "Plate"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8075 msgid "Planotable"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8079 msgid "Table Caption"
8080 msgstr "כותרת טבלה"
8081
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8083 msgid "TableCaption"
8084 msgstr "כותרת טבלה"
8085
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8087 msgid "Current Address"
8088 msgstr "כתובת נוכחית"
8089
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8091 msgid "Current address:"
8092 msgstr "כתובת נוכחית:"
8093
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8095 msgid "E-mail address:"
8096 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8097
8098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8099 msgid "Key words and phrases:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8103 msgid "Dedicatory"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8107 msgid "Dedication:"
8108 msgstr "הקדשה:"
8109
8110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8111 msgid "Translator"
8112 msgstr "מתרגם"
8113
8114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8115 msgid "Translator:"
8116 msgstr "מתרגם:"
8117
8118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8119 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8120 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8121
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Element:Directory"
8125 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Directory"
8130 msgstr "תיקיות"
8131
8132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8133 msgid "Element:Email"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8137 msgid "Element:KeyCombo"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8141 #, fuzzy
8142 msgid "KeyCombo"
8143 msgstr "מקלדת"
8144
8145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8146 msgid "Element:KeyCap"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8150 #, fuzzy
8151 msgid "KeyCap"
8152 msgstr "Cap"
8153
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8155 msgid "Element:GuiMenu"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8159 msgid "GuiMenu"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8163 msgid "Element:GuiMenuItem"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8167 msgid "GuiMenuItem"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8171 msgid "Element:GuiButton"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8175 msgid "GuiButton"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8179 msgid "Element:MenuChoice"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8183 msgid "MenuChoice"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8187 msgid "Chapter*"
8188 msgstr "פרק*"
8189
8190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8191 msgid "Subparagraph*"
8192 msgstr "תת-פסקה*"
8193
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8195 msgid "Authorgroup"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8199 msgid "RevisionHistory"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8203 msgid "Revision History"
8204 msgstr "היסטוריית שינויים"
8205
8206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8207 msgid "Revision"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8211 msgid "RevisionRemark"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8215 msgid "FirstName"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8219 msgid "Scrap"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8223 msgid "\\arabic{chapter}"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8227 msgid "\\Alph{chapter}"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8231 #, fuzzy
8232 msgid "\\arabic{footnote}"
8233 msgstr "הערת תחתית"
8234
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8236 msgid "\\Roman{section}."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8240 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8244 msgid "\\Alph{subsection}."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8248 msgid "\\arabic{subsection}."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8252 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8256 msgid "\\alph{subsubsection}."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8260 msgid "\\alph{paragraph}."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8264 msgid "Addpart"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8268 msgid "Addchap"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8272 msgid "Addsec"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8276 msgid "Addchap*"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8280 msgid "Addsec*"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8284 msgid "Minisec"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8288 msgid "Publishers"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8292 msgid "Dedication"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8296 msgid "Titlehead"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8300 msgid "Uppertitleback"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8304 msgid "Lowertitleback"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8308 msgid "Extratitle"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8312 msgid "Captionabove"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8316 msgid "Captionbelow"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8320 msgid "Dictum"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8324 #, fuzzy
8325 msgid "CharStyle"
8326 msgstr "סגנון"
8327
8328 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8329 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8330 msgid "UNDEFINED"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8334 #, fuzzy
8335 msgid "\\Roman{part}"
8336 msgstr "רומנית"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Marginal"
8341 msgstr "הערת שוליים"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8344 msgid "margin"
8345 msgstr "הערת שוליים"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Foot"
8350 msgstr "odot"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8353 msgid "foot"
8354 msgstr "הערת תחתית"
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Note:Comment"
8359 msgstr "הערה"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8362 msgid "comment"
8363 msgstr "הערה"
8364
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Note:Note"
8368 msgstr "הערה:"
8369
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8371 msgid "note"
8372 msgstr "הערה"
8373
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Note:Greyedout"
8377 msgstr "באפור"
8378
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8380 #, fuzzy
8381 msgid "greyedout"
8382 msgstr "באפור"
8383
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8385 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8386 msgid "ERT"
8387 msgstr "טא\"ם"
8388
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Listings"
8392 msgstr "רישום קוד"
8393
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8396 msgid "Branch"
8397 msgstr "ענף"
8398
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8401 msgid "Index"
8402 msgstr "אינדקס"
8403
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Idx"
8407 msgstr "אינדקס:"
8408
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8410 msgid "Box"
8411 msgstr "תיבה"
8412
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Box:Shaded"
8416 msgstr "צבועה"
8417
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8419 #, fuzzy
8420 msgid "figure"
8421 msgstr "איור"
8422
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8424 #, fuzzy
8425 msgid "table"
8426 msgstr "טבלה"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8429 #, fuzzy
8430 msgid "algorithm"
8431 msgstr "אלגוריתם"
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8434 msgid "OptArg"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8438 msgid "opt"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Info"
8444 msgstr "התעלם"
8445
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Info:menu"
8449 msgstr "mu"
8450
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Info:shortcut"
8454 msgstr "&קיצור דרך:"
8455
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Info:shortcuts"
8459 msgstr "&קיצור דרך:"
8460
8461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8462 msgid "--Separator--"
8463 msgstr "--מפריד--"
8464
8465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8466 msgid "--- Separate Environment ---"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8470 msgid "Part \\thepart"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Chapter \\thechapter"
8476 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8477
8478 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Appendix \\thechapter"
8481 msgstr "נספחים"
8482
8483 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8484 msgid "Headnote"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8488 msgid "Headnote (optional):"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8492 msgid "Corr Author:"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8496 msgid "Offprints"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8500 msgid "Offprints:"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Corollary \\thetheorem."
8506 msgstr "מסקנה #."
8507
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8509 msgid "Lemma \\thetheorem."
8510 msgstr ""
8511
8512 # לבדוק מה זה
8513 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Proposition \\thetheorem."
8516 msgstr "הצעה #:"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8519 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8523 msgid "Fact \\thetheorem."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Definition \\thetheorem."
8529 msgstr "הגדרה #."
8530
8531 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Example \\thetheorem."
8534 msgstr "דוגמה #."
8535
8536 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Problem \\thetheorem."
8539 msgstr "בעיה #."
8540
8541 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Exercise \\thetheorem."
8544 msgstr "תרגיל #."
8545
8546 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8547 msgid "Remark \\thetheorem."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8551 msgid "Claim \\thetheorem."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8555 msgid "Example*"
8556 msgstr "דוגמה*"
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8559 msgid "Problem*"
8560 msgstr "בעיה*"
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8563 msgid "Exercise*"
8564 msgstr "תרגיל*"
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8567 msgid "Remark*"
8568 msgstr "הערה*"
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8571 msgid "Claim*"
8572 msgstr "טענה*"
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8575 msgid "Conjecture."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8579 msgid "Fact*"
8580 msgstr "עובדה*"
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8583 msgid "Problem."
8584 msgstr "בעיה."
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8587 msgid "Exercise."
8588 msgstr "תרגיל."
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8591 msgid "Remark."
8592 msgstr "הערה."
8593
8594 #: lib/layouts/braille.module:2
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Braille"
8597 msgstr "parallel"
8598
8599 #: lib/layouts/braille.module:6
8600 msgid ""
8601 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8602 "in examples."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/braille.module:22
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Braille (default)"
8608 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8609
8610 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Braille:"
8613 msgstr "קטן יותר:"
8614
8615 #: lib/layouts/braille.module:45
8616 msgid "Braille (textsize)"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/braille.module:68
8620 msgid "Braille (dots on)"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/braille.module:83
8624 msgid "Braille_dots_on"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/braille.module:92
8628 msgid "Braille (dots off)"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/braille.module:107
8632 msgid "Braille_dots_off"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/braille.module:116
8636 msgid "Braille (mirror on)"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/braille.module:131
8640 msgid "Braille_mirror_on"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/braille.module:140
8644 msgid "Braille (mirror off)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/braille.module:155
8648 msgid "Braille_mirror_off"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/braille.module:163
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Braillebox"
8654 msgstr "parallel"
8655
8656 #: lib/layouts/braille.module:167
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Braille box"
8659 msgstr "parallel"
8660
8661 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Endnote"
8664 msgstr "הערה"
8665
8666 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8667 msgid ""
8668 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8669 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Custom:Endnote"
8675 msgstr "לקוח"
8676
8677 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8678 #, fuzzy
8679 msgid "endnote"
8680 msgstr "הערה"
8681
8682 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Foot to End"
8685 msgstr "הערה לעורך:"
8686
8687 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8688 msgid ""
8689 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8690 "where you want the endnotes to appear."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Hanging"
8696 msgstr "הערת שוליים"
8697
8698 #: lib/layouts/hanging.module:6
8699 msgid ""
8700 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8701 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8702 "are indented."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8706 msgid "Linguistics"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8710 msgid ""
8711 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8712 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8713 "examples."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8717 msgid "Numbered Example (multiline)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Example:"
8723 msgstr "דוגמה"
8724
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8726 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Examples:"
8732 msgstr "דוגמאות"
8733
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Subexample"
8737 msgstr "דוגמה"
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Subexample:"
8742 msgstr "דוגמה"
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Custom:Glosse"
8747 msgstr "לקוח"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Glosse"
8752 msgstr "סגור"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8755 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8759 msgid "Tri-Glosse"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8763 #, fuzzy
8764 msgid "CharStyle:Expression"
8765 msgstr "ביטוי רגולרי"
8766
8767 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8768 #, fuzzy
8769 msgid "expr."
8770 msgstr "exp"
8771
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8773 msgid "CharStyle:Concepts"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8777 #, fuzzy
8778 msgid "concept"
8779 msgstr "אשר"
8780
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8782 msgid "CharStyle:Meaning"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8786 #, fuzzy
8787 msgid "meaning"
8788 msgstr "פתיחה"
8789
8790 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Tableau"
8793 msgstr "טבלה"
8794
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8796 #, fuzzy
8797 msgid "List of Tableaux"
8798 msgstr "רשימת טבלאות"
8799
8800 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8801 #, fuzzy
8802 msgid "tableau"
8803 msgstr "טבלה"
8804
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Logical Markup"
8808 msgstr "לטעון גיבוי?"
8809
8810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8811 msgid ""
8812 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8813 "code."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8817 msgid "CharStyle:Noun"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8821 #, fuzzy
8822 msgid "noun"
8823 msgstr "סגנון שם עצם"
8824
8825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8826 msgid "CharStyle:Emph"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8830 #, fuzzy
8831 msgid "emph"
8832 msgstr "הדגש"
8833
8834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8835 msgid "CharStyle:Strong"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8839 #, fuzzy
8840 msgid "strong"
8841 msgstr "רישום קוד"
8842
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8844 msgid "CharStyle:Code"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8848 #, fuzzy
8849 msgid "code"
8850 msgstr "קוד"
8851
8852 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8853 msgid "Minimalistic"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8857 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8861 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8865 msgid ""
8866 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8867 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8868 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8869 "starred and non-starred forms."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Criterion \\thetheorem."
8875 msgstr "קריטריון."
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8878 msgid "Criterion*"
8879 msgstr "קריטריון*"
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8882 msgid "Criterion."
8883 msgstr "קריטריון."
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8888 msgstr "אלגוריתם."
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8891 msgid "Algorithm."
8892 msgstr "אלגוריתם."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8895 msgid "Axiom \\thetheorem."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8899 msgid "Axiom*"
8900 msgstr "אקסיומה*"
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8903 msgid "Axiom."
8904 msgstr "אקסיומה."
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Condition \\thetheorem."
8909 msgstr "תנאי."
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8912 msgid "Condition*"
8913 msgstr "תנאי*"
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8916 msgid "Condition."
8917 msgstr "תנאי."
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8920 msgid "Note \\thetheorem."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8924 msgid "Note*"
8925 msgstr "הערה*"
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8928 msgid "Note."
8929 msgstr "הערה."
8930
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8932 msgid "Notation \\thetheorem."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8936 msgid "Notation*"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8940 msgid "Notation."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8944 msgid "Summary \\thetheorem."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8948 msgid "Summary*"
8949 msgstr "סיכום*"
8950
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8952 msgid "Summary."
8953 msgstr "סיכום."
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8958 msgstr "הכרת תודה."
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8961 msgid "Acknowledgement*"
8962 msgstr "הכרת תודה*"
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8965 msgid "Conclusion"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8969 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8973 msgid "Conclusion*"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8977 msgid "Conclusion."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8981 msgid "Assumption"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8985 msgid "Assumption \\thetheorem."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8989 msgid "Assumption*"
8990 msgstr "הנחה*"
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8993 msgid "Assumption."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Theorems (AMS)"
8999 msgstr "משפט"
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9002 msgid ""
9003 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9004 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9006 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Theorems (By Chapter)"
9012 msgstr "משפט"
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9015 msgid ""
9016 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9017 "that provide a chapter environment."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Theorems (By Section)"
9023 msgstr "משפט"
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9026 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9030 msgid "Theorems (Starred)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9034 msgid ""
9035 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9036 "using the extended AMS machinery."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9040 msgid ""
9041 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9042 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9043 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9047 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9048 msgid "Ignore"
9049 msgstr "התעלם"
9050
9051 #: lib/languages:4
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Latex"
9054 msgstr "תאריך"
9055
9056 #: lib/languages:6
9057 msgid "Afrikaans"
9058 msgstr "אפריקאנס"
9059
9060 #: lib/languages:7
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Albanian"
9063 msgstr "ארמנית"
9064
9065 #: lib/languages:8
9066 #, fuzzy
9067 msgid "English (USA)"
9068 msgstr "אנגלית"
9069
9070 #: lib/languages:10
9071 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9072 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9073
9074 #: lib/languages:11
9075 msgid "Arabic (Arabi)"
9076 msgstr "ערבית (Arabi)"
9077
9078 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9079 msgid "Armenian"
9080 msgstr "ארמנית"
9081
9082 #: lib/languages:14
9083 msgid "German (Austria)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/languages:15
9087 msgid "Indonesian"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/languages:16
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Malay"
9093 msgstr "דואר"
9094
9095 #: lib/languages:17
9096 msgid "Basque"
9097 msgstr "באסקית"
9098
9099 #: lib/languages:18
9100 msgid "Belarusian"
9101 msgstr "בלרוסית"
9102
9103 #: lib/languages:19
9104 msgid "Portuguese (Brazil)"
9105 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9106
9107 #: lib/languages:20
9108 msgid "Breton"
9109 msgstr "ברטון"
9110
9111 #: lib/languages:21
9112 #, fuzzy
9113 msgid "English (UK)"
9114 msgstr "אנגלית"
9115
9116 #: lib/languages:22
9117 msgid "Bulgarian"
9118 msgstr "בולגרית"
9119
9120 #: lib/languages:23
9121 #, fuzzy
9122 msgid "English (Canada)"
9123 msgstr "אנגלית"
9124
9125 #: lib/languages:24
9126 #, fuzzy
9127 msgid "French (Canada)"
9128 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9129
9130 #: lib/languages:25
9131 msgid "Catalan"
9132 msgstr "קטלונית"
9133
9134 #: lib/languages:26
9135 msgid "Chinese (simplified)"
9136 msgstr "סינית (פשוטה)"
9137
9138 #: lib/languages:27
9139 msgid "Chinese (traditional)"
9140 msgstr "סינית (מסורתית)"
9141
9142 #: lib/languages:28
9143 msgid "Croatian"
9144 msgstr "קרואטית"
9145
9146 #: lib/languages:29
9147 msgid "Czech"
9148 msgstr "צ'כית"
9149
9150 #: lib/languages:30
9151 msgid "Danish"
9152 msgstr "דנית"
9153
9154 #: lib/languages:31
9155 msgid "Dutch"
9156 msgstr "הולנדית"
9157
9158 #: lib/languages:32
9159 msgid "English"
9160 msgstr "אנגלית"
9161
9162 #: lib/languages:34
9163 msgid "Esperanto"
9164 msgstr "אספרנטו"
9165
9166 #: lib/languages:35
9167 msgid "Estonian"
9168 msgstr "אסטונית"
9169
9170 #: lib/languages:37
9171 msgid "Farsi"
9172 msgstr "פרסית"
9173
9174 #: lib/languages:38
9175 msgid "Finnish"
9176 msgstr "פינית"
9177
9178 #: lib/languages:40
9179 msgid "French"
9180 msgstr "צרפתית"
9181
9182 #: lib/languages:41
9183 msgid "Galician"
9184 msgstr "גליסית"
9185
9186 #: lib/languages:42
9187 #, fuzzy
9188 msgid "German (old spelling)"
9189 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9190
9191 #: lib/languages:43
9192 msgid "German"
9193 msgstr "גרמנית"
9194
9195 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9197 msgid "Greek"
9198 msgstr "יוונית"
9199
9200 #: lib/languages:45
9201 msgid "Greek (polytonic)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9205 msgid "Hebrew"
9206 msgstr "עברית"
9207
9208 #: lib/languages:50
9209 msgid "Icelandic"
9210 msgstr "איסלנדית"
9211
9212 #: lib/languages:52
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Interlingua"
9215 msgstr "הכנס אינטגרל"
9216
9217 #: lib/languages:53
9218 msgid "Irish"
9219 msgstr "אירית"
9220
9221 #: lib/languages:54
9222 msgid "Italian"
9223 msgstr "איטלקית"
9224
9225 #: lib/languages:55
9226 msgid "Japanese"
9227 msgstr "יפנית"
9228
9229 #: lib/languages:56
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Japanese (CJK)"
9232 msgstr "יפנית"
9233
9234 #: lib/languages:57
9235 msgid "Kazakh"
9236 msgstr "קזחית"
9237
9238 #: lib/languages:59
9239 msgid "Korean"
9240 msgstr "קוראנית"
9241
9242 #: lib/languages:61
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Latin"
9245 msgstr "לטבית"
9246
9247 #: lib/languages:62
9248 msgid "Latvian"
9249 msgstr "לטבית"
9250
9251 #: lib/languages:63
9252 msgid "Lithuanian"
9253 msgstr "ליטאית"
9254
9255 #: lib/languages:64
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Lower Sorbian"
9258 msgstr "סורבית עליונה"
9259
9260 #: lib/languages:65
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Hungarian"
9263 msgstr "בולגרית"
9264
9265 #: lib/languages:66
9266 msgid "Mongolian"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/languages:67
9270 msgid "Norsk"
9271 msgstr "נורווגית"
9272
9273 #: lib/languages:68
9274 msgid "Nynorsk"
9275 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9276
9277 #: lib/languages:69
9278 msgid "Polish"
9279 msgstr "פולנית"
9280
9281 #: lib/languages:70
9282 msgid "Portuguese"
9283 msgstr "פורטוגזית"
9284
9285 #: lib/languages:71
9286 msgid "Romanian"
9287 msgstr "רומנית"
9288
9289 #: lib/languages:72
9290 msgid "Russian"
9291 msgstr "רוסית"
9292
9293 #: lib/languages:73
9294 msgid "North Sami"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/languages:74
9298 msgid "Scottish"
9299 msgstr "סקוטית"
9300
9301 #: lib/languages:75
9302 msgid "Serbian"
9303 msgstr "סרבית"
9304
9305 #: lib/languages:76
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Serbian (Latin)"
9308 msgstr "סרבית"
9309
9310 #: lib/languages:77
9311 msgid "Slovak"
9312 msgstr "סלובקית"
9313
9314 #: lib/languages:78
9315 msgid "Slovene"
9316 msgstr "סלובנית"
9317
9318 #: lib/languages:79
9319 msgid "Spanish"
9320 msgstr "ספרדית"
9321
9322 #: lib/languages:80
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Spanish (Mexico)"
9325 msgstr "ספרדית"
9326
9327 #: lib/languages:81
9328 msgid "Swedish"
9329 msgstr "שבדית"
9330
9331 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9332 msgid "Thai"
9333 msgstr "תאילנדית"
9334
9335 #: lib/languages:83
9336 msgid "Turkish"
9337 msgstr "תורכית"
9338
9339 #: lib/languages:84
9340 msgid "Ukrainian"
9341 msgstr "אוקראינית"
9342
9343 #: lib/languages:85
9344 msgid "Upper Sorbian"
9345 msgstr "סורבית עליונה"
9346
9347 #: lib/languages:86
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Vietnamese"
9350 msgstr "שם קובץ"
9351
9352 #: lib/languages:87
9353 msgid "Welsh"
9354 msgstr "וולשית"
9355
9356 #: lib/encodings:14
9357 msgid "Unicode (utf8)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:19
9361 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:23
9365 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:26
9369 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:29
9373 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:32
9377 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:35
9381 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/encodings:38
9385 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/encodings:42
9389 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/encodings:45
9393 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/encodings:48
9397 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/encodings:51
9401 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:55
9405 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:58
9409 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:61
9413 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/encodings:64
9417 msgid "DOS (CP 437)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/encodings:68
9421 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/encodings:71
9425 msgid "Western European (CP 850)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:74
9429 msgid "Central European (CP 852)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:77
9433 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/encodings:80
9437 msgid "Western European (CP 858)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/encodings:83
9441 msgid "Hebrew (CP 862)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/encodings:86
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9447 msgstr "אין שפה"
9448
9449 #: lib/encodings:89
9450 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/encodings:92
9454 msgid "Central European (CP 1250)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/encodings:95
9458 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/encodings:98
9462 msgid "Western European (CP 1252)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/encodings:101
9466 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/encodings:105
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Arabic (CP 1256)"
9472 msgstr "ערבית (Arabi)"
9473
9474 #: lib/encodings:108
9475 msgid "Baltic (CP 1257)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/encodings:111
9479 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/encodings:114
9483 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/encodings:117
9487 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/encodings:120
9491 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/encodings:145
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9497 msgstr "סינית (פשוטה)"
9498
9499 #: lib/encodings:149
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9502 msgstr "סינית (פשוטה)"
9503
9504 #: lib/encodings:153
9505 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/encodings:157
9509 msgid "Korean (EUC-KR)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/encodings:161
9513 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/encodings:165
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9519 msgstr "סינית (מסורתית)"
9520
9521 #: lib/encodings:169
9522 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/encodings:176
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9528 msgstr "יפנית"
9529
9530 #: lib/encodings:178
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9533 msgstr "יפנית"
9534
9535 #: lib/encodings:180
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9538 msgstr "יפנית"
9539
9540 #: lib/encodings:187
9541 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/encodings:192
9545 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/encodings:196
9549 msgid "ASCII"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9553 msgid "File|F"
9554 msgstr "קובץ|ק"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9557 msgid "Edit|E"
9558 msgstr "עריכה|ע"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9561 msgid "Insert|I"
9562 msgstr "הוספה|ה"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:35
9565 msgid "Layout|L"
9566 msgstr "תצורה|צ"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9569 msgid "View|V"
9570 msgstr "תצוגה|ת"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9573 msgid "Navigate|N"
9574 msgstr "ניווט|נ"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:38
9577 msgid "Documents|D"
9578 msgstr "מסמכים|מ"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9581 msgid "Help|H"
9582 msgstr "עזרה|ז"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9585 msgid "New|N"
9586 msgstr "חדש|ח"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:48
9589 msgid "New from Template...|T"
9590 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9593 msgid "Open...|O"
9594 msgstr "פתח...|פ"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9597 msgid "Close|C"
9598 msgstr "סגור|ס"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9601 msgid "Save|S"
9602 msgstr "שמור|ש"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9605 msgid "Save As...|A"
9606 msgstr "שמור בשם|ב"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:54
9609 msgid "Revert|R"
9610 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9613 msgid "Version Control|V"
9614 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9617 msgid "Import|I"
9618 msgstr "יבוא|א"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9621 msgid "Export|E"
9622 msgstr "יצוא|י"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9625 msgid "Print...|P"
9626 msgstr "הדפס|ד"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9629 msgid "Fax...|F"
9630 msgstr "פקס...|פ"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9633 msgid "Exit|x"
9634 msgstr "יציאה|צ"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9637 msgid "Register...|R"
9638 msgstr "רשום"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9641 msgid "Check In Changes...|I"
9642 msgstr "בדוק בשינויים..."
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9645 msgid "Check Out for Edit|O"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Revert to Repository Version|R"
9651 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9654 msgid "Undo Last Check In|U"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Show History...|H"
9660 msgstr "הצג היסטוריה"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9663 msgid "Custom...|C"
9664 msgstr "מותאם אישית"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9667 msgid "Undo|U"
9668 msgstr "בטל"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:91
9671 msgid "Redo|d"
9672 msgstr "בצע שוב"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:93
9675 msgid "Cut|C"
9676 msgstr "גזור"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:94
9679 msgid "Copy|o"
9680 msgstr "העתק"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:95
9683 msgid "Paste|a"
9684 msgstr "הדבק"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:96
9687 msgid "Paste External Selection|x"
9688 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9691 msgid "Find & Replace...|F"
9692 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:100
9695 msgid "Tabular|T"
9696 msgstr "טבלה|ט"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9699 msgid "Math|M"
9700 msgstr "מתמטיקה"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9703 msgid "Spellchecker...|S"
9704 msgstr "בודק איות..."
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:105
9707 msgid "Thesaurus..."
9708 msgstr "אגרון..."
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:106
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Statistics...|i"
9713 msgstr "סטטיסטיקות"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9716 msgid "Check TeX|h"
9717 msgstr "בדוק TeX"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:108
9720 msgid "Change Tracking|g"
9721 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9724 msgid "Preferences...|P"
9725 msgstr "העדפות..."
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9728 msgid "Reconfigure|R"
9729 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:115
9732 msgid "Selection as Lines|L"
9733 msgstr "בחירה כשורות"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:116
9736 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9737 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9740 msgid "Multicolumn|M"
9741 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:122
9744 msgid "Line Top|T"
9745 msgstr "קו עליון|ק"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:123
9748 msgid "Line Bottom|B"
9749 msgstr "קו תחתון|ת"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:124
9752 msgid "Line Left|L"
9753 msgstr "קו שמאלי|ש"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:125
9756 msgid "Line Right|R"
9757 msgstr "קו ימני|מ"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:127
9760 msgid "Alignment|i"
9761 msgstr "יישור|י"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9764 msgid "Add Row|A"
9765 msgstr "הוסף שורה|ה"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:130
9768 msgid "Delete Row|w"
9769 msgstr "מחק שורה|ח"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9772 msgid "Copy Row"
9773 msgstr "העתק שורה"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9776 msgid "Swap Rows"
9777 msgstr "החלף שורות"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9780 msgid "Add Column|u"
9781 msgstr "הוסף עמו&דה"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:135
9784 msgid "Delete Column|D"
9785 msgstr "מחק עמ&ודה"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9788 msgid "Copy Column"
9789 msgstr "העתק עמודה"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9792 msgid "Swap Columns"
9793 msgstr "החלף עמודה"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9796 msgid "Left|L"
9797 msgstr "שמאל|ש"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9800 msgid "Center|C"
9801 msgstr "מרכז|ר"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9804 msgid "Right|R"
9805 msgstr "ימין|מ"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9808 msgid "Top|T"
9809 msgstr "למעלה|ע"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9812 msgid "Middle|M"
9813 msgstr "אמצע|א"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9816 msgid "Bottom|B"
9817 msgstr "למטה|ט"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:159
9820 msgid "Toggle Numbering|N"
9821 msgstr "הצג מספור"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:160
9824 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9825 msgstr "הצג מספרי שורות"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9828 msgid "Change Limits Type|L"
9829 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9832 msgid "Change Formula Type|F"
9833 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9836 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9837 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:168
9840 msgid "Alignment|A"
9841 msgstr "יישור"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:170
9844 msgid "Add Row|R"
9845 msgstr "הוסף שורה"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9848 msgid "Delete Row|D"
9849 msgstr "מחק שורה"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:175
9852 msgid "Add Column|C"
9853 msgstr "הוסף עמודה"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9856 msgid "Delete Column|e"
9857 msgstr "מחק עמודה"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9860 msgid "Default|t"
9861 msgstr "ברירת מחדל"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9864 msgid "Display|D"
9865 msgstr "סגנון תצוגה"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9868 msgid "Inline|I"
9869 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:188
9872 msgid "Octave"
9873 msgstr "Octave"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:189
9876 msgid "Maxima"
9877 msgstr "Maxima"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:190
9880 msgid "Mathematica"
9881 msgstr "Mathematica"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:192
9884 msgid "Maple, simplify"
9885 msgstr "Maple, simplify"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:193
9888 msgid "Maple, factor"
9889 msgstr "Maple, factor"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:194
9892 msgid "Maple, evalm"
9893 msgstr "Maple, evalm"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:195
9896 msgid "Maple, evalf"
9897 msgstr "Maple, evalf"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9901 msgid "Inline Formula|I"
9902 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9905 msgid "Displayed Formula|D"
9906 msgstr "נוסחת תצוגה"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:201
9909 msgid "Eqnarray Environment|q"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:202
9913 msgid "Align Environment|A"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:203
9917 msgid "AlignAt Environment"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:204
9921 msgid "Flalign Environment|F"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:207
9925 msgid "Gather Environment"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:208
9929 msgid "Multline Environment"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9933 msgid "Math|h"
9934 msgstr "מתמטיקה"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:216
9937 msgid "Special Character|S"
9938 msgstr "תווים מיוחדים"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9941 msgid "Citation...|C"
9942 msgstr "מובאה..."
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:218
9945 msgid "Cross-reference...|r"
9946 msgstr "הפניה..."
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9949 msgid "Label...|L"
9950 msgstr "תווית..."
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9953 msgid "Footnote|F"
9954 msgstr "הערת תחתית"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9957 msgid "Marginal Note|M"
9958 msgstr "הערת שוליים"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:222
9961 msgid "Short Title"
9962 msgstr "כותרת קצרה"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:223
9965 msgid "Index Entry|I"
9966 msgstr "ערך באינדקס"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:224
9969 msgid "Nomenclature Entry"
9970 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:225
9973 msgid "URL...|U"
9974 msgstr "קישור אינטרנט"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9977 msgid "Note|N"
9978 msgstr "הערה"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:227
9981 msgid "Lists & TOC|O"
9982 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:229
9985 msgid "TeX Code|T"
9986 msgstr "קוד TeX"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:230
9989 msgid "Minipage|p"
9990 msgstr "מיני-עמוד"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9993 msgid "Graphics...|G"
9994 msgstr "תמונות..."
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:232
9997 msgid "Tabular Material...|b"
9998 msgstr "טבלה..."
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:233
10001 msgid "Floats|a"
10002 msgstr "אובייקט צף"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:235
10005 msgid "Include File...|d"
10006 msgstr "כלול קובץ..."
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:236
10009 msgid "Insert File|e"
10010 msgstr "הוסף קובץ"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:237
10013 msgid "External Material...|x"
10014 msgstr "חומר חיצוני..."
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Symbols...|b"
10019 msgstr "סמל"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10022 msgid "Superscript|S"
10023 msgstr "כתב עילי"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10026 msgid "Subscript|u"
10027 msgstr "כתב תחתי"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:244
10030 msgid "Hyphenation Point|P"
10031 msgstr "נקודת מיקוף"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Protected Hyphen|y"
10036 msgstr "רווח מוגן"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10039 msgid "Ligature Break|k"
10040 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:247
10043 msgid "Protected Space|r"
10044 msgstr "רווח מוגן"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10047 msgid "Inter-word Space|w"
10048 msgstr "רווח בין מילים"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10051 msgid "Thin Space|T"
10052 msgstr "רווח דק"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Horizontal Space...|o"
10057 msgstr "רווח אנכי..."
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:251
10060 msgid "Vertical Space..."
10061 msgstr "מרווח אנכי..."
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:252
10064 msgid "Line Break|L"
10065 msgstr "שורה חדשה"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10068 msgid "Ellipsis|i"
10069 msgstr "השמט (...)"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10072 msgid "End of Sentence|E"
10073 msgstr "סוף משפט"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:255
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Protected Dash|D"
10078 msgstr "רווח מוגן"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10081 msgid "Breakable Slash|a"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:257
10085 msgid "Single Quote|Q"
10086 msgstr "גרשיים"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:258
10089 msgid "Ordinary Quote|O"
10090 msgstr "מירכאות"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10093 msgid "Menu Separator|M"
10094 msgstr "מפריד תפריטים"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:260
10097 msgid "Horizontal Line"
10098 msgstr "קו אופקי"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10101 msgid "Page Break"
10102 msgstr "עמוד חדש"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10105 msgid "Display Formula|D"
10106 msgstr "נוסחת תצוגה"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10110 msgid "Eqnarray Environment|E"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10115 msgid "AMS align Environment|a"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10120 msgid "AMS alignat Environment|t"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10125 msgid "AMS flalign Environment|f"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10130 msgid "AMS gather Environment|g"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10135 msgid "AMS multline Environment|m"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10139 msgid "Array Environment|y"
10140 msgstr "סביבת מערך"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10143 msgid "Cases Environment|C"
10144 msgstr "סביבה מוטלאת"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10147 msgid "Split Environment|S"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:280
10151 msgid "Font Change|o"
10152 msgstr "שנה גופן"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:284
10155 msgid "Math Normal Font"
10156 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:286
10159 msgid "Math Calligraphic Family"
10160 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:287
10163 msgid "Math Fraktur Family"
10164 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:288
10167 msgid "Math Roman Family"
10168 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:289
10171 msgid "Math Sans Serif Family"
10172 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:291
10175 msgid "Math Bold Series"
10176 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:293
10179 msgid "Text Normal Font"
10180 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10183 msgid "Text Roman Family"
10184 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10187 msgid "Text Sans Serif Family"
10188 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10191 msgid "Text Typewriter Family"
10192 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10195 msgid "Text Bold Series"
10196 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10199 msgid "Text Medium Series"
10200 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10203 msgid "Text Italic Shape"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10207 msgid "Text Small Caps Shape"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10211 msgid "Text Slanted Shape"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10215 msgid "Text Upright Shape"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:310
10219 msgid "Floatflt Figure"
10220 msgstr "איור צף"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10223 msgid "Table of Contents|C"
10224 msgstr "תוכן עניינים"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10227 msgid "Index List|I"
10228 msgstr "רשימת אינדקס"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10231 msgid "Nomenclature|N"
10232 msgstr "נומנקלטורה"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10236 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10239 msgid "LyX Document...|X"
10240 msgstr "מסמך LyX..."
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10243 msgid "Plain Text...|T"
10244 msgstr "טקסט רגיל..."
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10248 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10251 msgid "Track Changes|T"
10252 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10255 msgid "Merge Changes...|M"
10256 msgstr "מזג שינויים..."
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:330
10259 msgid "Accept All Changes|A"
10260 msgstr "אשר את כל השינויים"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:331
10263 msgid "Reject All Changes|R"
10264 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10267 msgid "Show Changes in Output|S"
10268 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:339
10271 msgid "Character...|C"
10272 msgstr "תו...|ת"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:340
10275 msgid "Paragraph...|P"
10276 msgstr "פסקה...|פ"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:341
10279 msgid "Document...|D"
10280 msgstr "מסמך...|מ"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:342
10283 msgid "Tabular...|T"
10284 msgstr "טבלה...|ט"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:344
10287 msgid "Emphasize Style|E"
10288 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:345
10291 msgid "Noun Style|N"
10292 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:346
10295 msgid "Bold Style|B"
10296 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:349
10299 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10300 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:350
10303 msgid "Increase Environment Depth|i"
10304 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:351
10307 msgid "Start Appendix Here|S"
10308 msgstr "התחל נספח פה"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10311 msgid "Build Program|B"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10315 msgid "Update|U"
10316 msgstr "עדכן"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10319 msgid "LaTeX Log|L"
10320 msgstr "תיעוד LaTeX"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10323 msgid "Outline|O"
10324 msgstr "ראשי פרקים"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:365
10327 msgid "TeX Information|X"
10328 msgstr "מידע על TeX"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10331 msgid "Next Note|N"
10332 msgstr "הערה הבאה"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10335 msgid "Go to Label|L"
10336 msgstr "לך לתווית"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10339 msgid "Bookmarks|B"
10340 msgstr "סימניות"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10343 msgid "Save Bookmark 1|S"
10344 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10347 msgid "Save Bookmark 2"
10348 msgstr "שמור סמנייה 2"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10351 msgid "Save Bookmark 3"
10352 msgstr "שמור סמנייה 3"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10355 msgid "Save Bookmark 4"
10356 msgstr "שמור סמנייה 4"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10359 msgid "Save Bookmark 5"
10360 msgstr "שמור סמנייה 5"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:390
10363 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10364 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:391
10367 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10368 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:392
10371 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10372 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:393
10375 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10376 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:394
10379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10380 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10383 msgid "Introduction|I"
10384 msgstr "מבוא"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10387 msgid "Tutorial|T"
10388 msgstr "השיעור המודרך"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10391 msgid "User's Guide|U"
10392 msgstr "המדריך למשתמש"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:412
10395 msgid "Extended Features|E"
10396 msgstr "תכונות נוספות"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:413
10399 msgid "Embedded Objects|m"
10400 msgstr "עצמים משובצים"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10403 msgid "Customization|C"
10404 msgstr "התאמה אישית"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10407 msgid "LaTeX Configuration|L"
10408 msgstr "תצורת LaTeX"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10411 msgid "About LyX|X"
10412 msgstr "אודות LyX"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10415 msgid "About LyX"
10416 msgstr "אודות LyX"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:426
10419 msgid "Preferences..."
10420 msgstr "העדפות..."
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:427
10423 msgid "Quit LyX"
10424 msgstr "צא מ- LyX"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10427 msgid "Aligned Environment|l"
10428 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10431 msgid "AlignedAt Environment|v"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10435 msgid "Gathered Environment|h"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Delimiters...|r"
10441 msgstr "תוחמים"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Matrix...|x"
10446 msgstr "מטריצה"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10449 msgid "Macro|o"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Equation Label|L"
10455 msgstr "לך לתווית"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10460 msgstr "הצג מספור"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10463 msgid "Split Cell|C"
10464 msgstr "פצל תא"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Insert|n"
10469 msgstr "הוספה|ה"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Add Line Above|o"
10474 msgstr "הוסף קו למעלה"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10477 msgid "Add Line Below|B"
10478 msgstr "הוסף קו למטה"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10481 msgid "Delete Line Above|D"
10482 msgstr "מחק קו למעלה"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10485 msgid "Delete Line Below|e"
10486 msgstr "מחק קו למטה"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10489 msgid "Add Line to Left"
10490 msgstr "הוסף קו משמאל"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10493 msgid "Add Line to Right"
10494 msgstr "הוסף קו מימין"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10497 msgid "Delete Line to Left"
10498 msgstr "מחק קו משמאל"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10501 msgid "Delete Line to Right"
10502 msgstr "מחק קו מימין"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10505 msgid "Toggle Math Toolbar"
10506 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10511 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10514 msgid "Toggle Table Toolbar"
10515 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Next Cross-Reference|N"
10520 msgstr "ההפניה הבאה"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Go to Label|G"
10525 msgstr "לך לתווית"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10528 #, fuzzy
10529 msgid "<reference>|r"
10530 msgstr "<הפניה>"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10533 #, fuzzy
10534 msgid "(<reference>)|e"
10535 msgstr "(<הפניה>)"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10538 #, fuzzy
10539 msgid "<page>|p"
10540 msgstr "<עמוד>"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10543 #, fuzzy
10544 msgid "on page <page>|o"
10545 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10548 #, fuzzy
10549 msgid "<reference> on page <page>|f"
10550 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Formatted reference|t"
10555 msgstr "הפניה מעוצבת"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10564 msgid "Settings...|S"
10565 msgstr "הגדרות..."
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10568 msgid "Go back to Reference|G"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10574 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10575
10576 # הכוונה להערות למיניהן
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Open Inset|O"
10580 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10581
10582 # הכוונה להערות למיניהן
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Close Inset|C"
10586 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Dissolve Inset|D"
10593 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Toggle Label|L"
10598 msgstr "החלף הכל"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Frameless|l"
10603 msgstr "חסר מסגרת"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10606 msgid "Simple frame|f"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10610 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Oval, thin|O"
10616 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Oval, thick|v"
10621 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10624 msgid "Drop Shadow|w"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Shaded background|b"
10630 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Double frame|D"
10635 msgstr "נקה עמוד כפול"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10638 msgid "LyX Note|N"
10639 msgstr "הערת LyX|ה"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10642 msgid "Comment|C"
10643 msgstr "הערה|ע"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10646 msgid "Greyed Out|G"
10647 msgstr "אפורה|א"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Interword Space|w"
10652 msgstr "רווח בין מילים"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Protected Space|o"
10657 msgstr "רווח מוגן"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Negative Thin Space|N"
10662 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10665 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10669 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10673 msgid "Quad Space|Q"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Double Quad Space|u"
10679 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10682 msgid "Horizontal Fill|F"
10683 msgstr "מילוי אופקי"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10688 msgstr "מילוי אופקי"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10693 msgstr "מילוי אופקי"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10698 msgstr "מילוי אופקי"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10703 msgstr "מילוי אופקי"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10708 msgstr "מילוי אופקי"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10713 msgstr "מילוי אופקי"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10718 msgstr "מילוי אופקי"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Custom Length|C"
10723 msgstr "הערה|ע"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10726 #, fuzzy
10727 msgid "DefSkip|D"
10728 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10731 #, fuzzy
10732 msgid "SmallSkip|S"
10733 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10736 #, fuzzy
10737 msgid "MedSkip|M"
10738 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10741 #, fuzzy
10742 msgid "BigSkip|B"
10743 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10746 #, fuzzy
10747 msgid "VFill|F"
10748 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Custom|C"
10753 msgstr "מותאם אישית"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Settings...|e"
10758 msgstr "הגדרות..."
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Include|c"
10763 msgstr "כלול"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Input|p"
10768 msgstr "קלט"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Verbatim|V"
10773 msgstr "מילה במילה"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10776 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Listing|L"
10782 msgstr "רישום קוד"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Edit included file...|E"
10787 msgstr "כלול קובץ..."
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10790 #, fuzzy
10791 msgid "New Page|N"
10792 msgstr "חדש|ח"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10795 msgid "Page Break|a"
10796 msgstr "שבירת עמוד"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10799 msgid "Clear Page|C"
10800 msgstr "נקה עמוד"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10803 msgid "Clear Double Page|D"
10804 msgstr "נקה עמוד כפול"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Ragged Line Break|R"
10809 msgstr "שורה חדשה"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Justified Line Break|J"
10814 msgstr "שורה חדשה"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10818 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10819 msgid "Cut"
10820 msgstr "גזור"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10825 msgid "Copy"
10826 msgstr "העתק"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10831 msgid "Paste"
10832 msgstr "הדבק"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10835 msgid "Paste Recent|e"
10836 msgstr "הדבקות אחרונות"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10841 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10844 msgid "Move Paragraph Up|o"
10845 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10848 msgid "Move Paragraph Down|v"
10849 msgstr "הזז פסקה למטה"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Promote Section|r"
10854 msgstr "הגדרות הערה"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Demote Section|m"
10859 msgstr "הגדרות הערה"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Move Section down|d"
10864 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Move Section up|u"
10869 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Insert Short Title|T"
10874 msgstr "כותרת קצרה"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Apply Last Text Style|A"
10879 msgstr "סגנון טקסט"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10882 msgid "Text Style|S"
10883 msgstr "סגנון טקסט"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10886 msgid "Paragraph Settings...|P"
10887 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10890 msgid "Fullscreen Mode"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Append Parameter"
10897 msgstr "פרמטרים נוספים"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Remove Last Parameter"
10903 msgstr "רישום קוד"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10907 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10912 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Insert Optional Parameter"
10919 msgstr "רישום קוד"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Remove Optional Parameter"
10925 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10929 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10934 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10939 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Edit externally...|x"
10945 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10948 msgid "Top Line|T"
10949 msgstr "קו עליון"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10952 msgid "Bottom Line|B"
10953 msgstr "קו תחתון"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10956 msgid "Left Line|L"
10957 msgstr "קון שמאלי"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10960 msgid "Right Line|R"
10961 msgstr "קו ימיני"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10964 msgid "Copy Row|o"
10965 msgstr "העתק טור"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10968 msgid "Copy Column|p"
10969 msgstr "העתק עמודה"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10972 msgid "Document|D"
10973 msgstr "מסמך|מ"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10976 msgid "Tools|T"
10977 msgstr "כלים|כ"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10980 msgid "New from Template...|m"
10981 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10984 msgid "Open Recent|t"
10985 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10988 msgid "Save All|l"
10989 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10992 msgid "Revert to Saved|R"
10993 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10996 msgid "New Window|W"
10997 msgstr "חלון חדש"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11000 msgid "Close Window|d"
11001 msgstr "סגור חלון"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11004 msgid "Redo|R"
11005 msgstr "בצע שוב"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11008 msgid "Paste Special"
11009 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11012 msgid "Select All"
11013 msgstr "בחר הכל"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11016 msgid "Table|T"
11017 msgstr "טבלה"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11020 msgid "Rows & Columns|C"
11021 msgstr "שורות ועמודות"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11024 msgid "Increase List Depth|I"
11025 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11028 msgid "Decrease List Depth|D"
11029 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11032 msgid "Dissolve Inset|l"
11033 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11036 msgid "TeX Code Settings...|C"
11037 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11040 msgid "Float Settings...|a"
11041 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11044 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11045 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11048 msgid "Note Settings...|N"
11049 msgstr "הגדרות הערה..."
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11052 msgid "Branch Settings...|B"
11053 msgstr "הגדרות ענף..."
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11056 msgid "Box Settings...|x"
11057 msgstr "הגדרות תיבה..."
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11060 msgid "Table Settings...|a"
11061 msgstr "הגדרות טבלה"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11064 msgid "Plain Text|T"
11065 msgstr "טקסט רגיל"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11068 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11069 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11072 msgid "Selection|S"
11073 msgstr "בחירה"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11076 msgid "Selection, Join Lines|i"
11077 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11080 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11084 msgid "Paste As PDF"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11088 msgid "Paste As PNG"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11092 msgid "Paste As JPEG"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Dissolve CharStyle"
11098 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11101 msgid "Customized...|C"
11102 msgstr "מותאם אישית..."
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11105 msgid "Capitalize|a"
11106 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11109 msgid "Uppercase|U"
11110 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11113 msgid "Lowercase|L"
11114 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11117 msgid "Number whole Formula|N"
11118 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11121 msgid "Number this Line|u"
11122 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Macro Definition"
11127 msgstr "הגדרה"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11130 msgid "Text Style|T"
11131 msgstr "סגנון טקסט"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11134 msgid "Add Line Above|A"
11135 msgstr "הוסף קו למעלה"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11138 msgid "Math Normal Font|N"
11139 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11142 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11143 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11146 msgid "Math Fraktur Family|F"
11147 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11150 msgid "Math Roman Family|R"
11151 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11155 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11158 msgid "Math Bold Series|B"
11159 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11162 msgid "Text Normal Font|T"
11163 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11166 msgid "Octave|O"
11167 msgstr "Octave|O"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11170 msgid "Maxima|M"
11171 msgstr "Maxima|M"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11174 msgid "Mathematica|a"
11175 msgstr "Mathematica|a"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11178 msgid "Maple, simplify|s"
11179 msgstr "Maple, simplify|s"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11182 msgid "Maple, factor|f"
11183 msgstr "Maple, factor|f"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11186 msgid "Maple, evalm|e"
11187 msgstr "Maple, evalm|e"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11190 msgid "Maple, evalf|v"
11191 msgstr "Maple, evalf|v"
11192
11193 # הכוונה להערות למיניהן
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11195 msgid "Open All Insets|O"
11196 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11197
11198 # הכוונה להערות למיניהן
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11200 msgid "Close All Insets|C"
11201 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11204 msgid "Unfold Math Macro"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Fold Math Macro"
11210 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11213 msgid "View Source|S"
11214 msgstr "הצג קוד מקור"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11217 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11221 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11225 msgid "Close Tab Group|G"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11229 msgid "Fullscreen|l"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11233 msgid "Toolbars|b"
11234 msgstr "סרגלי כלים"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11237 msgid "Special Character|p"
11238 msgstr "תו מיוחד"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11241 msgid "Formatting|o"
11242 msgstr "עיצוב"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11245 msgid "List / TOC|i"
11246 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11249 msgid "Float|a"
11250 msgstr "אובייקט צף"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11253 msgid "Branch|B"
11254 msgstr "ענף|ע"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Custom insets"
11259 msgstr "לקוח"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11262 msgid "File|e"
11263 msgstr "קובץ"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11266 msgid "Box[[Menu]]"
11267 msgstr "תיבה"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11270 msgid "Cross-Reference...|R"
11271 msgstr "הפניה"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11274 msgid "Caption"
11275 msgstr "כותרת"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11278 msgid "Index Entry|d"
11279 msgstr "ערך באינדקס"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11282 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11283 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11286 msgid "Table...|T"
11287 msgstr "טבלה..."
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11290 msgid "Hyperlink|k"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11294 msgid "Short Title|S"
11295 msgstr "כותרת קצרה"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11298 msgid "TeX Code|X"
11299 msgstr "קוד TeX"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11302 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11303 msgstr "רישום קוד"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11306 msgid "Ordinary Quote|Q"
11307 msgstr "מירכאות"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11310 msgid "Single Quote|S"
11311 msgstr "גרשיים"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Phonetic Symbols|P"
11316 msgstr "סמלים פונטיים"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11319 msgid "Protected Space|P"
11320 msgstr "רווח מוגן"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11323 msgid "Horizontal Line|L"
11324 msgstr "קו אופקי"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11327 msgid "Vertical Space...|V"
11328 msgstr "רווח אנכי..."
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11331 msgid "Hyphenation Point|H"
11332 msgstr "נקודת מיקוף"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11335 msgid "Numbered Formula|N"
11336 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Figure Wrap Float|F"
11341 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Table Wrap Float|T"
11346 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11349 msgid "External Material...|M"
11350 msgstr "חומר חיצוני..."
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11353 msgid "Child Document...|d"
11354 msgstr "מסמך בת..."
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11357 msgid "Change Tracking|C"
11358 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11361 msgid "Start Appendix Here|A"
11362 msgstr "התחל נספח פה"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11365 msgid "Save in Bundled Format|F"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11369 msgid "Compressed|m"
11370 msgstr "דחוס"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11373 msgid "Accept Change|A"
11374 msgstr "אשר שינוי"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11377 msgid "Reject Change|R"
11378 msgstr "דחה שינוי"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11381 msgid "Accept All Changes|c"
11382 msgstr "אשר את כל השינויים"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11385 msgid "Reject All Changes|e"
11386 msgstr "דחה את כל השינויים"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11389 msgid "Next Change|C"
11390 msgstr "השינוי הבא"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11393 msgid "Next Cross-Reference|R"
11394 msgstr "ההפניה הבאה"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11397 msgid "Clear Bookmarks|C"
11398 msgstr "מחק סמניות"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11401 msgid "Thesaurus...|T"
11402 msgstr "אגרון"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Statistics...|a"
11407 msgstr "סטטיסטיקות"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11410 msgid "TeX Information|I"
11411 msgstr "מידע על TeX"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Additional Features|F"
11416 msgstr "מרווח נוסף"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Embedded Objects|O"
11421 msgstr "עצמים משובצים"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Shortcuts|S"
11426 msgstr "&קיצור דרך:"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11429 #, fuzzy
11430 msgid "LyX Functions|y"
11431 msgstr "פונקציות"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Specific Manuals|p"
11436 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11439 msgid "Linguistics Manual|L"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Braille Manual|B"
11445 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11448 #, fuzzy
11449 msgid "XY-pic Manual|X"
11450 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Multicolumn Manual|M"
11455 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11458 msgid "New document"
11459 msgstr "מסמך חדש"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11462 msgid "Open document"
11463 msgstr "פתח מסמך"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11466 msgid "Save document"
11467 msgstr "שמור מסמך"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11470 msgid "Print document"
11471 msgstr "הדפס מסמך"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11474 msgid "Check spelling"
11475 msgstr "בדיקת איות"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11478 msgid "Undo"
11479 msgstr "בטל"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11482 msgid "Redo"
11483 msgstr "בצע שוב"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11486 msgid "Find and replace"
11487 msgstr "חיפוש והחלפה"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11490 msgid "Toggle emphasis"
11491 msgstr "הפעל הדגשה"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11494 msgid "Toggle noun"
11495 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11498 msgid "Apply last"
11499 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11502 msgid "Insert math"
11503 msgstr "הוסף נוסחה"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11506 msgid "Insert graphics"
11507 msgstr "הוסף תמונה"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11510 msgid "Insert table"
11511 msgstr "הוסף טבלה"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11514 msgid "Toggle Outline"
11515 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11518 msgid "Extra"
11519 msgstr "אפשרויות נוספות"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11522 msgid "Numbered list"
11523 msgstr "רשימה ממוספרת"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11526 msgid "Itemized list"
11527 msgstr "רשימת תבליטים"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11530 msgid "Increase depth"
11531 msgstr "הגדל עומק"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11534 msgid "Decrease depth"
11535 msgstr "הקטן עומק"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11538 msgid "Insert figure float"
11539 msgstr "הוסף איור צף"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11542 msgid "Insert table float"
11543 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11546 msgid "Insert label"
11547 msgstr "הוסף תווית"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11550 msgid "Insert cross-reference"
11551 msgstr "הכנס הפניה"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11554 msgid "Insert citation"
11555 msgstr "הכנס מובאה"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11558 msgid "Insert index entry"
11559 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11562 msgid "Insert nomenclature entry"
11563 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11566 msgid "Insert footnote"
11567 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11570 msgid "Insert margin note"
11571 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11574 msgid "Insert note"
11575 msgstr "הכנס הערה"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11578 msgid "Insert box"
11579 msgstr "הכנס תיבה"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Insert Hyperlink"
11584 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11587 msgid "Insert TeX code"
11588 msgstr "הכנס קוד TeX"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Insert math macro"
11593 msgstr "הוסף נוסחה"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11596 msgid "Include file"
11597 msgstr "כלול קובץ"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11600 msgid "Text style"
11601 msgstr "סגנון טקסט"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11604 msgid "Paragraph settings"
11605 msgstr "הגדרות פסקה"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11608 msgid "Add row"
11609 msgstr "הוסף שורה"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11612 msgid "Add column"
11613 msgstr "הוסף עמודה"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11616 msgid "Delete row"
11617 msgstr "מחק שורה"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11620 msgid "Delete column"
11621 msgstr "מחק עמודה"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11624 msgid "Set top line"
11625 msgstr "קבע קו עליון"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11628 msgid "Set bottom line"
11629 msgstr "קבע קו תחתון"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11632 msgid "Set left line"
11633 msgstr "קבע קו שמאלי"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11636 msgid "Set right line"
11637 msgstr "קו קו ימיני"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Set border lines"
11642 msgstr "קבע גבולות"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11645 msgid "Set all lines"
11646 msgstr "קבע את כל הקווים"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11649 msgid "Unset all lines"
11650 msgstr "בטל את כל הקווים"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11653 msgid "Align left"
11654 msgstr "ישר לשמאל"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11657 msgid "Align center"
11658 msgstr "יישר למרכז"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11661 msgid "Align right"
11662 msgstr "יישר לימין"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11665 msgid "Align top"
11666 msgstr "יישר למעלה"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11669 msgid "Align middle"
11670 msgstr "יישר לאמצע"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11673 msgid "Align bottom"
11674 msgstr "יישר לתחתית"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11677 msgid "Rotate cell"
11678 msgstr "סובב תא"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11681 msgid "Rotate table"
11682 msgstr "סובב טבלה"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11685 msgid "Set multi-column"
11686 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11689 msgid "Math"
11690 msgstr "מתמטיקה"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11693 msgid "Set display mode"
11694 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11697 msgid "Subscript"
11698 msgstr "כתב תחתי"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11701 msgid "Superscript"
11702 msgstr "כתב עילי"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11705 msgid "Insert square root"
11706 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11709 msgid "Insert root"
11710 msgstr "הכנס שורש"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11713 msgid "Insert standard fraction"
11714 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11717 msgid "Insert sum"
11718 msgstr "הכנס סכום"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11721 msgid "Insert integral"
11722 msgstr "הכנס אינטגרל"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11725 msgid "Insert product"
11726 msgstr "הכנס מכפלה"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11729 msgid "Insert ( )"
11730 msgstr "הכנס ( )"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11733 msgid "Insert [ ]"
11734 msgstr "הכנס [ ]"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11737 msgid "Insert { }"
11738 msgstr "הכנס { }"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11741 msgid "Insert delimiters"
11742 msgstr "הכנס תוחמים"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11745 msgid "Insert matrix"
11746 msgstr "הכנס מטריצה"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11749 msgid "Insert cases environment"
11750 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11753 msgid "Toggle Math Panels"
11754 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Math Macros"
11759 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11762 msgid "Command Buffer"
11763 msgstr "שורת פקודה"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11766 msgid "Review[[Toolbar]]"
11767 msgstr "סקירה"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11770 msgid "Track changes"
11771 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11774 msgid "Show changes in output"
11775 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11778 msgid "Next change"
11779 msgstr "השינוי הבא"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Accept change inside selection"
11784 msgstr "אשר שינוי"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Reject change inside selection"
11789 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11792 msgid "Merge changes"
11793 msgstr "מזג שינויים"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11796 msgid "Accept all changes"
11797 msgstr "אשר את כל השינויים"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11800 msgid "Reject all changes"
11801 msgstr "דחה את כל השינויים"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11804 msgid "Next note"
11805 msgstr "הערה הבאה"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11808 msgid "View/Update"
11809 msgstr "תצוגה/עדכון"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11812 msgid "View DVI"
11813 msgstr "הצג DVI"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11816 msgid "Update DVI"
11817 msgstr "עדכן DVI"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11820 msgid "View PDF (pdflatex)"
11821 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11824 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11825 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11828 msgid "View PostScript"
11829 msgstr "הצג PostScript"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11832 msgid "Update PostScript"
11833 msgstr "עדכן PostScript"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Version Control"
11838 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Register"
11843 msgstr "רשום"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Check-out for edit"
11848 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Check-in changes"
11853 msgstr "בדוק בשינויים..."
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11856 #, fuzzy
11857 msgid "View revision log"
11858 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Revert changes"
11863 msgstr "דחה שינוי"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11866 msgid "Math Panels"
11867 msgstr "לוח מתמטיקה"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11870 msgid "Math Spacings"
11871 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11874 msgid "Styles"
11875 msgstr "סגנון"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11878 msgid "Fractions"
11879 msgstr "שברים"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11883 msgid "Fonts"
11884 msgstr "גופנים"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11887 msgid "Functions"
11888 msgstr "פונקציות"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11891 msgid "arccos"
11892 msgstr "arccos"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11895 msgid "arcsin"
11896 msgstr "arcsin"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11899 msgid "arctan"
11900 msgstr "arctan"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11903 msgid "arg"
11904 msgstr "arg"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11907 msgid "bmod"
11908 msgstr "bmod"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11911 msgid "cos"
11912 msgstr "cos"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11915 msgid "cosh"
11916 msgstr "cosh"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11919 msgid "cot"
11920 msgstr "cot"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11923 msgid "coth"
11924 msgstr "coth"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11927 msgid "csc"
11928 msgstr "csc"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11931 msgid "deg"
11932 msgstr "deg"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11935 msgid "det"
11936 msgstr "det"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11939 msgid "dim"
11940 msgstr "dim"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11943 msgid "exp"
11944 msgstr "exp"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11947 msgid "gcd"
11948 msgstr "gcd"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11951 msgid "hom"
11952 msgstr "hom"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11955 msgid "inf"
11956 msgstr "inf"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11959 msgid "ker"
11960 msgstr "ker"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11963 msgid "lg"
11964 msgstr "lg"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11967 msgid "lim"
11968 msgstr "lim"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11971 msgid "liminf"
11972 msgstr "liminf"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11975 msgid "limsup"
11976 msgstr "limsup"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11979 msgid "ln"
11980 msgstr "ln"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11983 msgid "log"
11984 msgstr "log"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11987 msgid "max"
11988 msgstr "max"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11991 msgid "min"
11992 msgstr "min"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11995 msgid "sec"
11996 msgstr "sec"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11999 msgid "sin"
12000 msgstr "sin"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12003 msgid "sinh"
12004 msgstr "sinh"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12007 msgid "sup"
12008 msgstr "sup"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12011 msgid "tan"
12012 msgstr "tan"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12015 msgid "tanh"
12016 msgstr "tanh"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12019 msgid "Pr"
12020 msgstr "Pr"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12023 msgid "Spacings"
12024 msgstr "מרווחים"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12027 msgid "Thin space\t\\,"
12028 msgstr "רווח דק\t\\,"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12031 msgid "Medium space\t\\:"
12032 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12035 msgid "Thick space\t\\;"
12036 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12039 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12040 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12043 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12044 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12047 msgid "Negative space\t\\!"
12048 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12051 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12055 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12059 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12063 msgid "Roots"
12064 msgstr "שורשים"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12067 msgid "Square root\t\\sqrt"
12068 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12071 msgid "Other root\t\\root"
12072 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12075 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12076 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12079 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12080 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12083 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12084 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12088 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12091 msgid "Standard\t\\frac"
12092 msgstr "רגיל\t\\frac"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12095 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12096 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12099 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12100 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12103 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12107 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12113 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12118 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12121 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12122 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12125 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12126 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Binomial\t\\binom"
12131 msgstr "בינום\t\\choose"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12142 msgid "Roman\t\\mathrm"
12143 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12146 msgid "Bold\t\\mathbf"
12147 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12151 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12154 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12155 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12158 msgid "Italic\t\\mathit"
12159 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12162 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12163 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12166 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12170 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12174 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12175 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12178 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12179 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12182 msgid "Dots"
12183 msgstr "נקודות"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12186 msgid "ldots"
12187 msgstr "ldots"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12190 msgid "cdots"
12191 msgstr "cdots"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12194 msgid "vdots"
12195 msgstr "vdots"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12198 msgid "ddots"
12199 msgstr "ddots"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12202 msgid "Frame Decorations"
12203 msgstr "עיטורי מסגרת"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12206 msgid "hat"
12207 msgstr "hat"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12210 msgid "tilde"
12211 msgstr "tilde"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12214 msgid "bar"
12215 msgstr "bar"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12218 msgid "grave"
12219 msgstr "grave"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12222 msgid "dot"
12223 msgstr "dot"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12226 msgid "check"
12227 msgstr "check"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12230 msgid "widehat"
12231 msgstr "widehat"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12234 msgid "widetilde"
12235 msgstr "widetilde"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12238 msgid "vec"
12239 msgstr "vec"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12242 msgid "acute"
12243 msgstr "acute"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12246 msgid "ddot"
12247 msgstr "ddot"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12250 msgid "breve"
12251 msgstr "breve"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12254 msgid "overline"
12255 msgstr "overline"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12258 msgid "overbrace"
12259 msgstr "overbrace"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12262 msgid "overleftarrow"
12263 msgstr "overleftarrow"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12266 msgid "overrightarrow"
12267 msgstr "overrightarrow"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12270 msgid "overleftrightarrow"
12271 msgstr "overleftrightarrow"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12274 msgid "overset"
12275 msgstr "overset"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12278 msgid "underline"
12279 msgstr "underline"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12282 msgid "underbrace"
12283 msgstr "underbrace"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12286 msgid "underleftarrow"
12287 msgstr "underleftarrow"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12290 msgid "underrightarrow"
12291 msgstr "underrightarrow"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12294 msgid "underleftrightarrow"
12295 msgstr "underleftrightarrow"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12298 msgid "underset"
12299 msgstr "underset"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12302 msgid "Arrows"
12303 msgstr "חצים "
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12306 msgid "leftarrow"
12307 msgstr "חץ שמאלה"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12310 msgid "rightarrow"
12311 msgstr "rightarrow"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12314 msgid "downarrow"
12315 msgstr "downarrow"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12318 msgid "uparrow"
12319 msgstr "uparrow"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12322 msgid "updownarrow"
12323 msgstr "updownarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12326 msgid "leftrightarrow"
12327 msgstr "leftrightarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12330 msgid "Leftarrow"
12331 msgstr "Leftarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12334 msgid "Rightarrow"
12335 msgstr "Rightarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12338 msgid "Downarrow"
12339 msgstr "Downarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12342 msgid "Uparrow"
12343 msgstr "Uparrow"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12346 msgid "Updownarrow"
12347 msgstr "Updownarrow"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12350 msgid "Leftrightarrow"
12351 msgstr "Leftrightarrow"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12354 msgid "Longleftrightarrow"
12355 msgstr " Longleftrightarrow"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12358 msgid "Longleftarrow"
12359 msgstr "Longleftarrow"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12362 msgid "Longrightarrow"
12363 msgstr "Longrightarrow"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12366 msgid "longleftrightarrow"
12367 msgstr "longleftrightarrow"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12370 msgid "longleftarrow"
12371 msgstr "longleftarrow"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12374 msgid "longrightarrow"
12375 msgstr "longrightarrow"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12378 msgid "leftharpoondown"
12379 msgstr "leftharpoondown"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12382 msgid "rightharpoondown"
12383 msgstr "rightharpoondown"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12386 msgid "mapsto"
12387 msgstr "mapsto"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12390 msgid "longmapsto"
12391 msgstr "longmapsto"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12394 msgid "nwarrow"
12395 msgstr "nwarrow"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12398 msgid "nearrow"
12399 msgstr "nearrow"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12402 msgid "leftharpoonup"
12403 msgstr "leftharpoonup"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12406 msgid "rightharpoonup"
12407 msgstr "rightharpoonup"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12410 msgid "hookleftarrow"
12411 msgstr "hookleftarrow"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12414 msgid "hookrightarrow"
12415 msgstr "hookrightarrow"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12418 msgid "swarrow"
12419 msgstr "swarrow"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12422 msgid "searrow"
12423 msgstr "searrow"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12426 msgid "rightleftharpoons"
12427 msgstr "rightleftharpoons"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12430 msgid "Operators"
12431 msgstr "אופרטורים"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12434 msgid "pm"
12435 msgstr "pm"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12438 msgid "cap"
12439 msgstr "cap"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12442 msgid "diamond"
12443 msgstr "diamond"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12446 msgid "oplus"
12447 msgstr "oplus"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12450 msgid "mp"
12451 msgstr "mp"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12454 msgid "cup"
12455 msgstr "cup"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12458 msgid "bigtriangleup"
12459 msgstr "bigtriangleup"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12462 msgid "ominus"
12463 msgstr "ominus"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12466 msgid "times"
12467 msgstr "times"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12470 msgid "uplus"
12471 msgstr "uplus"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12474 msgid "bigtriangledown"
12475 msgstr "bigtriangledown"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12478 msgid "otimes"
12479 msgstr "otimes"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12482 msgid "div"
12483 msgstr "div"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12486 msgid "sqcap"
12487 msgstr "sqcap"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12490 msgid "triangleright"
12491 msgstr "triangleright"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12494 msgid "oslash"
12495 msgstr "oslash"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12498 msgid "cdot"
12499 msgstr "cdot"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12502 msgid "sqcup"
12503 msgstr "sqcup"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12506 msgid "triangleleft"
12507 msgstr "triangleleft"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12510 msgid "odot"
12511 msgstr "odot"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12514 msgid "star"
12515 msgstr "star"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12518 msgid "vee"
12519 msgstr "vee"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12522 msgid "amalg"
12523 msgstr "amalg"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12526 msgid "bigcirc"
12527 msgstr "bigcirc"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12530 msgid "setminus"
12531 msgstr "setminus"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12534 msgid "wedge"
12535 msgstr "wedge"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12538 msgid "dagger"
12539 msgstr "dagger"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12542 msgid "circ"
12543 msgstr "circ"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12546 msgid "bullet"
12547 msgstr "bullet"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12550 msgid "wr"
12551 msgstr "wr"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12554 msgid "ddagger"
12555 msgstr "ddagger"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12558 msgid "Relations"
12559 msgstr "יחסים"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12562 msgid "leq"
12563 msgstr "leq"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12566 msgid "geq"
12567 msgstr "geq"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12570 msgid "equiv"
12571 msgstr "equiv"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12574 msgid "models"
12575 msgstr "models"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12578 msgid "prec"
12579 msgstr "prec"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12582 msgid "succ"
12583 msgstr "succ"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12586 msgid "sim"
12587 msgstr "sim"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12590 msgid "perp"
12591 msgstr "perp"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12594 msgid "preceq"
12595 msgstr "preceq"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12598 msgid "succeq"
12599 msgstr "succeq"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12602 msgid "simeq"
12603 msgstr "simeq"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12606 msgid "mid"
12607 msgstr "mid"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12610 msgid "ll"
12611 msgstr "ll"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12614 msgid "gg"
12615 msgstr "gg"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12618 msgid "asymp"
12619 msgstr "asymp"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12622 msgid "parallel"
12623 msgstr "parallel"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12626 msgid "subset"
12627 msgstr "subset"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12630 msgid "supset"
12631 msgstr "supset"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12634 msgid "approx"
12635 msgstr "approx"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12638 msgid "smile"
12639 msgstr "smile"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12642 msgid "subseteq"
12643 msgstr "subseteq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12646 msgid "supseteq"
12647 msgstr "supseteq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12650 msgid "cong"
12651 msgstr "cong"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12654 msgid "frown"
12655 msgstr "frown"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12658 msgid "sqsubseteq"
12659 msgstr "sqsubseteq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12662 msgid "sqsupseteq"
12663 msgstr "sqsupseteq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12666 msgid "doteq"
12667 msgstr "doteq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12670 msgid "neq"
12671 msgstr "neq"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12674 msgid "in"
12675 msgstr "in"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12678 msgid "ni"
12679 msgstr "ni"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12682 msgid "propto"
12683 msgstr "propto"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12686 msgid "notin"
12687 msgstr "notin"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12690 msgid "vdash"
12691 msgstr "vdash"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12694 msgid "dashv"
12695 msgstr "dashv"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12698 msgid "bowtie"
12699 msgstr "bowtie"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12702 msgid "alpha"
12703 msgstr "alpha"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12706 msgid "beta"
12707 msgstr "beta"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12710 msgid "gamma"
12711 msgstr "gamma"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12714 msgid "delta"
12715 msgstr "delta"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12718 msgid "epsilon"
12719 msgstr "epsilon"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12722 msgid "varepsilon"
12723 msgstr "varepsilon"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12726 msgid "zeta"
12727 msgstr "zeta"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12730 msgid "eta"
12731 msgstr "eta"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12734 msgid "theta"
12735 msgstr "theta"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12738 msgid "vartheta"
12739 msgstr "vartheta"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12742 msgid "iota"
12743 msgstr "iota"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12746 msgid "kappa"
12747 msgstr "kappa"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12750 msgid "lambda"
12751 msgstr "lambda"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12754 msgid "mu"
12755 msgstr "mu"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12758 msgid "nu"
12759 msgstr "nu"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12762 msgid "xi"
12763 msgstr "xi"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12766 msgid "pi"
12767 msgstr "pi"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12770 msgid "varpi"
12771 msgstr "varpi"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12774 msgid "rho"
12775 msgstr "rho"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12778 msgid "varrho"
12779 msgstr "varrho"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12782 msgid "sigma"
12783 msgstr "sigma"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12786 msgid "varsigma"
12787 msgstr "varsigma"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12790 msgid "tau"
12791 msgstr "tau"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12794 msgid "upsilon"
12795 msgstr "upsilon"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12798 msgid "phi"
12799 msgstr "phi"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12802 msgid "varphi"
12803 msgstr "varphi"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12806 msgid "chi"
12807 msgstr "chi"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12810 msgid "psi"
12811 msgstr "psi"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12814 msgid "omega"
12815 msgstr "omega"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12818 msgid "Gamma"
12819 msgstr "Gamma"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12822 msgid "Delta"
12823 msgstr "Delta"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12826 msgid "Theta"
12827 msgstr "Theta"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12830 msgid "Lambda"
12831 msgstr "Lambda"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12834 msgid "Xi"
12835 msgstr "Xi"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12838 msgid "Pi"
12839 msgstr "Pi"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12842 msgid "Sigma"
12843 msgstr "Sigma"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12846 msgid "Upsilon"
12847 msgstr "Upsilon"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12850 msgid "Phi"
12851 msgstr "Phi"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12854 msgid "Psi"
12855 msgstr "Psi"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12858 msgid "Omega"
12859 msgstr "Omega"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12862 msgid "Miscellaneous"
12863 msgstr "שונות"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12866 msgid "nabla"
12867 msgstr "nabla"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12870 msgid "partial"
12871 msgstr "partial"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12874 msgid "infty"
12875 msgstr "infty"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12878 msgid "prime"
12879 msgstr "prime"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12882 msgid "ell"
12883 msgstr "ell"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12886 msgid "emptyset"
12887 msgstr "emptyset"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12890 msgid "exists"
12891 msgstr "exists"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12894 msgid "forall"
12895 msgstr "forall"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12898 msgid "imath"
12899 msgstr "imath"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12902 msgid "jmath"
12903 msgstr "jmath"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12906 msgid "Re"
12907 msgstr "Re"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12910 msgid "Im"
12911 msgstr "Im"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12914 msgid "aleph"
12915 msgstr "aleph"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12918 msgid "wp"
12919 msgstr "wp"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12922 msgid "hbar"
12923 msgstr "hbar"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12926 msgid "angle"
12927 msgstr "angle"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12930 msgid "top"
12931 msgstr "top"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12934 msgid "bot"
12935 msgstr "bot"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12938 msgid "Vert"
12939 msgstr "Vert"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12942 msgid "neg"
12943 msgstr "neg"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12946 msgid "flat"
12947 msgstr "flat"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12950 msgid "natural"
12951 msgstr "natural"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12954 msgid "sharp"
12955 msgstr "sharp"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12958 msgid "surd"
12959 msgstr "surd"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12962 msgid "triangle"
12963 msgstr "triangle"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12966 msgid "diamondsuit"
12967 msgstr "diamondsuit"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12970 msgid "heartsuit"
12971 msgstr "heartsuit"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12974 msgid "clubsuit"
12975 msgstr "clubsuit"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12978 msgid "spadesuit"
12979 msgstr "spadesuit"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12982 msgid "textrm \\AA"
12983 msgstr "textrm \\AA"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12986 msgid "textrm \\O"
12987 msgstr "textrm \\O"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12990 msgid "mathcircumflex"
12991 msgstr "mathcircumflex"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12994 msgid "_"
12995 msgstr "_"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12998 msgid "mathrm T"
12999 msgstr "mathrm T"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13002 msgid "mathbb N"
13003 msgstr "mathbb N"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13006 msgid "mathbb Z"
13007 msgstr "mathbb Z"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13010 msgid "mathbb Q"
13011 msgstr "mathbb Q"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13014 msgid "mathbb R"
13015 msgstr "mathbb R"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13018 msgid "mathbb C"
13019 msgstr "mathbb C"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13022 msgid "mathbb H"
13023 msgstr "mathbb H"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13026 msgid "mathcal F"
13027 msgstr "mathcal F"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13030 msgid "mathcal L"
13031 msgstr "mathcal L"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13034 msgid "mathcal H"
13035 msgstr "mathcal H"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13038 msgid "mathcal O"
13039 msgstr "mathcal O"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13042 msgid "Big Operators"
13043 msgstr "אופרטורים גדולים"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13046 msgid "intop"
13047 msgstr "intop"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13050 msgid "int"
13051 msgstr "int"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13054 msgid "iint"
13055 msgstr "iint"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13058 msgid "iintop"
13059 msgstr "iintop"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13062 msgid "iiint"
13063 msgstr "iiint"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13066 msgid "iiintop"
13067 msgstr "iiintop"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13070 msgid "iiiint"
13071 msgstr "iiiint"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13074 msgid "iiiintop"
13075 msgstr "iiiintop"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13078 msgid "dotsint"
13079 msgstr "dotsint"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13082 msgid "dotsintop"
13083 msgstr "dotsintop"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13086 msgid "oint"
13087 msgstr "oint"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13090 msgid "ointop"
13091 msgstr "ointop"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13094 msgid "oiint"
13095 msgstr "oiint"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13098 msgid "oiintop"
13099 msgstr "oiintop"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13102 msgid "ointctrclockwiseop"
13103 msgstr "ointctrclockwiseop"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13106 msgid "ointctrclockwise"
13107 msgstr "ointctrclockwise"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13110 msgid "ointclockwiseop"
13111 msgstr "ointclockwiseop"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13114 msgid "ointclockwise"
13115 msgstr "ointclockwise"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13118 msgid "sqint"
13119 msgstr "sqint"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13122 msgid "sqintop"
13123 msgstr "sqintop"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13126 msgid "sqiint"
13127 msgstr "sqiint"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13130 msgid "sqiintop"
13131 msgstr "sqiintop"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13134 msgid "sum"
13135 msgstr "sum"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13138 msgid "prod"
13139 msgstr "prod"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13142 msgid "coprod"
13143 msgstr "coprod"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13146 msgid "bigsqcup"
13147 msgstr "bigsqcup"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13150 msgid "bigotimes"
13151 msgstr "bigotimes"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13154 msgid "bigodot"
13155 msgstr "bigodot"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13158 msgid "bigoplus"
13159 msgstr "bigoplus"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13162 msgid "bigcap"
13163 msgstr "bigcap"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13166 msgid "bigcup"
13167 msgstr "bigcup"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13170 msgid "biguplus"
13171 msgstr "biguplus"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13174 msgid "bigvee"
13175 msgstr "bigvee"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13178 msgid "bigwedge"
13179 msgstr "bigwedge"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13182 msgid "AMS Miscellaneous"
13183 msgstr "שונות - AMS"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13186 msgid "digamma"
13187 msgstr "digamma"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13190 msgid "varkappa"
13191 msgstr "varkappa"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13194 msgid "beth"
13195 msgstr "beth"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13198 msgid "daleth"
13199 msgstr "daleth"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13202 msgid "gimel"
13203 msgstr "gimel"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13206 msgid "ulcorner"
13207 msgstr "ulcorner"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13210 msgid "urcorner"
13211 msgstr "urcorner"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13214 msgid "llcorner"
13215 msgstr "llcorner"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13218 msgid "lrcorner"
13219 msgstr "lrcorner"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13222 msgid "hslash"
13223 msgstr "hslash"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13226 msgid "vartriangle"
13227 msgstr "vartriangle"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13230 msgid "triangledown"
13231 msgstr "triangledown"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13234 msgid "square"
13235 msgstr "square"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13238 msgid "lozenge"
13239 msgstr "lozenge"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13242 msgid "circledS"
13243 msgstr "circledS"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13246 msgid "measuredangle"
13247 msgstr "measuredangle"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13250 msgid "nexists"
13251 msgstr "nexists"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13254 msgid "mho"
13255 msgstr "mho"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13258 msgid "Finv"
13259 msgstr "Finv"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13262 msgid "Game"
13263 msgstr "Game"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13266 msgid "Bbbk"
13267 msgstr "Bbbk"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13270 msgid "backprime"
13271 msgstr "backprime"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13274 msgid "varnothing"
13275 msgstr "varnothing"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13278 msgid "blacktriangle"
13279 msgstr "blacktriangle"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13282 msgid "blacktriangledown"
13283 msgstr "blacktriangledown"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13286 msgid "blacksquare"
13287 msgstr "blacksquare"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13290 msgid "blacklozenge"
13291 msgstr "blacklozenge"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13294 msgid "bigstar"
13295 msgstr "bigstar"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13298 msgid "sphericalangle"
13299 msgstr "sphericalangle"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13302 msgid "complement"
13303 msgstr "complement"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13306 msgid "eth"
13307 msgstr "eth"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13310 msgid "diagup"
13311 msgstr "diagup"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13314 msgid "diagdown"
13315 msgstr "diagdown"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13318 msgid "AMS Arrows"
13319 msgstr "חצים - AMS"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13322 msgid "dashleftarrow"
13323 msgstr "dashleftarrow"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13326 msgid "dashrightarrow"
13327 msgstr "dashrightarrow"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13330 msgid "leftleftarrows"
13331 msgstr "leftleftarrows"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13334 msgid "leftrightarrows"
13335 msgstr "leftrightarrows"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13338 msgid "rightrightarrows"
13339 msgstr "rightrightarrows"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13342 msgid "rightleftarrows"
13343 msgstr "rightleftarrows"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13346 msgid "Lleftarrow"
13347 msgstr "Lleftarrow"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13350 msgid "Rrightarrow"
13351 msgstr "Rrightarrow"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13354 msgid "twoheadleftarrow"
13355 msgstr "twoheadleftarrow"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13358 msgid "twoheadrightarrow"
13359 msgstr "twoheadrightarrow"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13362 msgid "leftarrowtail"
13363 msgstr "leftarrowtail"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13366 msgid "rightarrowtail"
13367 msgstr "rightarrowtail"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13370 msgid "looparrowleft"
13371 msgstr "looparrowleft"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13374 msgid "looparrowright"
13375 msgstr "looparrowright"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13378 msgid "curvearrowleft"
13379 msgstr "curvearrowleft"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13382 msgid "curvearrowright"
13383 msgstr "curvearrowright"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13386 msgid "circlearrowleft"
13387 msgstr "circlearrowleft"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13390 msgid "circlearrowright"
13391 msgstr "circlearrowright"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13394 msgid "Lsh"
13395 msgstr "Lsh"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13398 msgid "Rsh"
13399 msgstr "Rsh"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13402 msgid "upuparrows"
13403 msgstr "upuparrows"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13406 msgid "downdownarrows"
13407 msgstr "downdownarrows"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13410 msgid "upharpoonleft"
13411 msgstr "upharpoonleft"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13414 msgid "upharpoonright"
13415 msgstr "upharpoonright"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13418 msgid "downharpoonleft"
13419 msgstr "downharpoonleft"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13422 msgid "downharpoonright"
13423 msgstr "downharpoonright"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13426 msgid "leftrightharpoons"
13427 msgstr "leftrightharpoons"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13430 msgid "rightsquigarrow"
13431 msgstr "rightsquigarrow"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13434 msgid "leftrightsquigarrow"
13435 msgstr "leftrightsquigarrow"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13438 msgid "nleftarrow"
13439 msgstr "nleftarrow"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13442 msgid "nrightarrow"
13443 msgstr "nrightarrow"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13446 msgid "nleftrightarrow"
13447 msgstr "nleftrightarrow"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13450 msgid "nLeftarrow"
13451 msgstr "nLeftarrow"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13454 msgid "nRightarrow"
13455 msgstr "nRightarrow"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13458 msgid "nLeftrightarrow"
13459 msgstr "nLeftrightarrow"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13462 msgid "multimap"
13463 msgstr "multimap"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13466 msgid "AMS Relations"
13467 msgstr "יחסים - AMS"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13470 msgid "leqq"
13471 msgstr "leqq"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13474 msgid "geqq"
13475 msgstr "geqq"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13478 msgid "leqslant"
13479 msgstr "leqslant"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13482 msgid "geqslant"
13483 msgstr "geqslant"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13486 msgid "eqslantless"
13487 msgstr "eqslantless"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13490 msgid "eqslantgtr"
13491 msgstr "eqslantgtr"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13494 msgid "lesssim"
13495 msgstr "lesssim"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13498 msgid "gtrsim"
13499 msgstr "gtrsim"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13502 msgid "lessapprox"
13503 msgstr "lessapprox"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13506 msgid "gtrapprox"
13507 msgstr "gtrapprox"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13510 msgid "approxeq"
13511 msgstr "approxeq"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13514 msgid "triangleq"
13515 msgstr "triangleq"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13518 msgid "lessdot"
13519 msgstr "lessdot"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13522 msgid "gtrdot"
13523 msgstr "gtrdot"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13526 msgid "lll"
13527 msgstr "lll"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13530 msgid "ggg"
13531 msgstr "ggg"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13534 msgid "lessgtr"
13535 msgstr "lessgtr"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13538 msgid "gtrless"
13539 msgstr "gtrless"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13542 msgid "lesseqgtr"
13543 msgstr "lesseqgtr"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13546 msgid "gtreqless"
13547 msgstr "gtreqless"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13550 msgid "lesseqqgtr"
13551 msgstr "lesseqqgtr"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13554 msgid "gtreqqless"
13555 msgstr "gtreqqless"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13558 msgid "eqcirc"
13559 msgstr "eqcirc"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13562 msgid "circeq"
13563 msgstr "circeq"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13566 msgid "thicksim"
13567 msgstr "thicksim"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13570 msgid "thickapprox"
13571 msgstr "thickapprox"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13574 msgid "backsim"
13575 msgstr "backsim"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13578 msgid "backsimeq"
13579 msgstr "backsimeq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13582 msgid "subseteqq"
13583 msgstr "subseteqq"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13586 msgid "supseteqq"
13587 msgstr "supseteqq"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13590 msgid "Subset"
13591 msgstr "Subset"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13594 msgid "Supset"
13595 msgstr "Supset"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13598 msgid "sqsubset"
13599 msgstr "sqsubset"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13602 msgid "sqsupset"
13603 msgstr "sqsupset"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13606 msgid "preccurlyeq"
13607 msgstr "preccurlyeq"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13610 msgid "succcurlyeq"
13611 msgstr "succcurlyeq"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13614 msgid "curlyeqprec"
13615 msgstr "curlyeqprec"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13618 msgid "curlyeqsucc"
13619 msgstr "curlyeqsucc"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13622 msgid "precsim"
13623 msgstr "precsim"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13626 msgid "succsim"
13627 msgstr "succsim"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13630 msgid "precapprox"
13631 msgstr "precapprox"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13634 msgid "succapprox"
13635 msgstr "succapprox"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13638 msgid "vartriangleleft"
13639 msgstr "vartriangleleft"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13642 msgid "vartriangleright"
13643 msgstr "vartriangleright"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13646 msgid "trianglelefteq"
13647 msgstr "trianglelefteq"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13650 msgid "trianglerighteq"
13651 msgstr "trianglerighteq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13654 msgid "bumpeq"
13655 msgstr "bumpeq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13658 msgid "Bumpeq"
13659 msgstr "Bumpeq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13662 msgid "doteqdot"
13663 msgstr "doteqdot"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13666 msgid "risingdotseq"
13667 msgstr "risingdotseq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13670 msgid "fallingdotseq"
13671 msgstr "fallingdotseq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13674 msgid "vDash"
13675 msgstr "vDash"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13678 msgid "Vvdash"
13679 msgstr "Vvdash"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13682 msgid "Vdash"
13683 msgstr "Vdash"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13686 msgid "shortmid"
13687 msgstr "shortmid"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13690 msgid "shortparallel"
13691 msgstr "shortparallel"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13694 msgid "smallsmile"
13695 msgstr "smallsmile"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13698 msgid "smallfrown"
13699 msgstr "smallfrown"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13702 msgid "blacktriangleleft"
13703 msgstr "blacktriangleleft"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13706 msgid "blacktriangleright"
13707 msgstr "blacktriangleright"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13710 msgid "because"
13711 msgstr "because"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13714 msgid "therefore"
13715 msgstr "therefore"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13718 msgid "backepsilon"
13719 msgstr "backepsilon"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13722 msgid "varpropto"
13723 msgstr "varpropto"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13726 msgid "between"
13727 msgstr "between"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13730 msgid "pitchfork"
13731 msgstr "pitchfork"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13734 msgid "AMS Negative Relations"
13735 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13738 msgid "nless"
13739 msgstr "nless"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13742 msgid "ngtr"
13743 msgstr "ngtr"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13746 msgid "nleq"
13747 msgstr "nleq"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13750 msgid "ngeq"
13751 msgstr "ngeq"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13754 msgid "nleqslant"
13755 msgstr "nleqslant"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13758 msgid "ngeqslant"
13759 msgstr "ngeqslant"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13762 msgid "nleqq"
13763 msgstr "nleqq"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13766 msgid "ngeqq"
13767 msgstr "ngeqq"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13770 msgid "lneq"
13771 msgstr "lneq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13774 msgid "gneq"
13775 msgstr "gneq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13778 msgid "lneqq"
13779 msgstr "lneqq"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13782 msgid "gneqq"
13783 msgstr "gneqq"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13786 msgid "lvertneqq"
13787 msgstr "lvertneqq"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13790 msgid "gvertneqq"
13791 msgstr "gvertneqq"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13794 msgid "lnsim"
13795 msgstr "lnsim"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13798 msgid "gnsim"
13799 msgstr "gnsim"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13802 msgid "lnapprox"
13803 msgstr "lnapprox"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13806 msgid "gnapprox"
13807 msgstr "gnapprox"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13810 msgid "nprec"
13811 msgstr "nprec"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13814 msgid "nsucc"
13815 msgstr "nsucc"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13818 msgid "npreceq"
13819 msgstr "npreceq"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13822 msgid "nsucceq"
13823 msgstr "nsucceq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13826 msgid "precnsim"
13827 msgstr "precnsim"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13830 msgid "succnsim"
13831 msgstr "succnsim"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13834 msgid "precnapprox"
13835 msgstr "precnapprox"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13838 msgid "succnapprox"
13839 msgstr "succnapprox"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13842 msgid "subsetneq"
13843 msgstr "subsetneq"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13846 msgid "supsetneq"
13847 msgstr "supsetneq"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13850 msgid "subsetneqq"
13851 msgstr "subsetneqq"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13854 msgid "supsetneqq"
13855 msgstr "supsetneqq"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13858 msgid "nsubseteq"
13859 msgstr "nsubseteq"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13862 msgid "nsupseteq"
13863 msgstr "nsupseteq"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13866 msgid "nsupseteqq"
13867 msgstr "nsupseteqq"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13870 msgid "nvdash"
13871 msgstr "nvdash"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13874 msgid "nvDash"
13875 msgstr "nvDash"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13878 msgid "nVDash"
13879 msgstr "nVDash"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13882 msgid "varsubsetneq"
13883 msgstr "varsubsetneq"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13886 msgid "varsupsetneq"
13887 msgstr "varsupsetneq"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13890 msgid "varsubsetneqq"
13891 msgstr "varsubsetneqq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13894 msgid "varsupsetneqq"
13895 msgstr "varsupsetneqq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13898 msgid "ntriangleleft"
13899 msgstr "ntriangleleft"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13902 msgid "ntriangleright"
13903 msgstr "ntriangleright"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13906 msgid "ntrianglelefteq"
13907 msgstr "ntrianglelefteq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13910 msgid "ntrianglerighteq"
13911 msgstr "ntrianglerighteq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13914 msgid "ncong"
13915 msgstr "ncong"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13918 msgid "nsim"
13919 msgstr "nsim"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13922 msgid "nmid"
13923 msgstr "nmid"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13926 msgid "nshortmid"
13927 msgstr "nshortmid"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13930 msgid "nparallel"
13931 msgstr "nparallel"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13934 msgid "nshortparallel"
13935 msgstr "nshortparallel"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13938 msgid "AMS Operators"
13939 msgstr "אופרטורים - AMS"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13942 msgid "dotplus"
13943 msgstr "dotplus"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13946 msgid "smallsetminus"
13947 msgstr "smallsetminus"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13950 msgid "Cap"
13951 msgstr "Cap"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13954 msgid "Cup"
13955 msgstr "Cup"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13958 msgid "barwedge"
13959 msgstr "barwedge"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13962 msgid "veebar"
13963 msgstr "veebar"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13966 msgid "doublebarwedge"
13967 msgstr "doublebarwedge"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13970 msgid "boxminus"
13971 msgstr "boxminus"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13974 msgid "boxtimes"
13975 msgstr "boxtimes"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13978 msgid "boxdot"
13979 msgstr "boxdot"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13982 msgid "boxplus"
13983 msgstr "boxplus"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13986 msgid "divideontimes"
13987 msgstr "divideontimes"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13990 msgid "ltimes"
13991 msgstr "ltimes"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13994 msgid "rtimes"
13995 msgstr "rtimes"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13998 msgid "leftthreetimes"
13999 msgstr "leftthreetimes"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14002 msgid "rightthreetimes"
14003 msgstr "rightthreetimes"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14006 msgid "curlywedge"
14007 msgstr "curlywedge"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14010 msgid "curlyvee"
14011 msgstr "curlyvee"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14014 msgid "circleddash"
14015 msgstr "circleddash"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14018 msgid "circledast"
14019 msgstr "circledast"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14022 msgid "circledcirc"
14023 msgstr "circledcirc"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14026 msgid "centerdot"
14027 msgstr "centerdot"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14030 msgid "intercal"
14031 msgstr "intercal"
14032
14033 #: lib/external_templates:37
14034 msgid "RasterImage"
14035 msgstr "מפת סיביות"
14036
14037 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14038 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/external_templates:45
14042 msgid "A bitmap file.\n"
14043 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14044
14045 #: lib/external_templates:109
14046 msgid "XFig"
14047 msgstr "XFig"
14048
14049 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14050 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/external_templates:112
14054 msgid "An Xfig figure.\n"
14055 msgstr "קובץ XFig.\n"
14056
14057 #: lib/external_templates:162
14058 msgid "ChessDiagram"
14059 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14060
14061 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/external_templates:165
14066 msgid ""
14067 "A chess position diagram.\n"
14068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14070 "the position that you want to display.\n"
14071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14072 "and remember to type in a relative path\n"
14073 "to the LyX document location.\n"
14074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14075 "to enable general editing of the board.\n"
14076 "You might also check out the\n"
14077 "'Options->Test legality' option, and\n"
14078 "remember to middle and right click to\n"
14079 "insert new material in the board.\n"
14080 "In order for this to work, you have to\n"
14081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14082 "that TeX will find it, and you will need\n"
14083 "to install the skak package from CTAN.\n"
14084 msgstr ""
14085 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14086 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14087 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14088 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14089 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14090 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14091 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
14092 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14093 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14094 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14095 "דברים ללוח.\n"
14096 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14097 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14098 "מ- CTAN.\n"
14099
14100 #: lib/external_templates:212
14101 msgid "LilyPond"
14102 msgstr "LilyPond"
14103
14104 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14105 msgid "Lilypond typeset music"
14106 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14107
14108 #: lib/external_templates:215
14109 msgid ""
14110 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14111 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14112 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14113 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14114 msgstr ""
14115 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14116 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14117 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14118 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14119
14120 #: lib/external_templates:261
14121 #, fuzzy
14122 msgid "PDFPages"
14123 msgstr "עמודים"
14124
14125 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14126 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/external_templates:264
14130 msgid ""
14131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14132 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14133 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14134 "Examples:\n"
14135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14137 "* pages=- (to include all pages)\n"
14138 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14139 "for further options and details.\n"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/external_templates:303
14143 msgid ""
14144 "Today's date.\n"
14145 "Read 'info date' for more information.\n"
14146 msgstr ""
14147 "התאריך של היום.\n"
14148 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14149
14150 #: lib/configure.py:252
14151 msgid "Tgif"
14152 msgstr "Tgif"
14153
14154 #: lib/configure.py:255
14155 msgid "FIG"
14156 msgstr "FIG"
14157
14158 #: lib/configure.py:258
14159 msgid "Grace"
14160 msgstr "Grace"
14161
14162 #: lib/configure.py:261
14163 msgid "FEN"
14164 msgstr "FEN"
14165
14166 #: lib/configure.py:265
14167 msgid "BMP"
14168 msgstr "BMP"
14169
14170 #: lib/configure.py:266
14171 msgid "GIF"
14172 msgstr "GIF"
14173
14174 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14175 msgid "JPEG"
14176 msgstr "JPEG"
14177
14178 #: lib/configure.py:268
14179 msgid "PBM"
14180 msgstr "PBM"
14181
14182 #: lib/configure.py:269
14183 msgid "PGM"
14184 msgstr "PGM"
14185
14186 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14187 msgid "PNG"
14188 msgstr "PNG"
14189
14190 #: lib/configure.py:271
14191 msgid "PPM"
14192 msgstr "PPM"
14193
14194 #: lib/configure.py:272
14195 msgid "TIFF"
14196 msgstr "TIFF"
14197
14198 #: lib/configure.py:273
14199 msgid "XBM"
14200 msgstr "XBM"
14201
14202 #: lib/configure.py:274
14203 msgid "XPM"
14204 msgstr "XPM"
14205
14206 #: lib/configure.py:279
14207 msgid "Plain text (chess output)"
14208 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14209
14210 #: lib/configure.py:280
14211 msgid "Plain text (image)"
14212 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14213
14214 #: lib/configure.py:281
14215 msgid "Plain text (Xfig output)"
14216 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14217
14218 #: lib/configure.py:282
14219 msgid "date (output)"
14220 msgstr "תאריך (פלט)"
14221
14222 #: lib/configure.py:283
14223 msgid "DocBook"
14224 msgstr "DocBook"
14225
14226 #: lib/configure.py:283
14227 msgid "DocBook|B"
14228 msgstr "DocBook|B"
14229
14230 #: lib/configure.py:284
14231 msgid "Docbook (XML)"
14232 msgstr "Docbook (XML)"
14233
14234 #: lib/configure.py:285
14235 msgid "Graphviz Dot"
14236 msgstr "Graphviz Dot"
14237
14238 #: lib/configure.py:286
14239 #, fuzzy
14240 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14241 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14242
14243 #: lib/configure.py:287
14244 msgid "NoWeb"
14245 msgstr "NoWeb"
14246
14247 #: lib/configure.py:287
14248 msgid "NoWeb|N"
14249 msgstr "NoWeb|N"
14250
14251 #: lib/configure.py:288
14252 msgid "LilyPond music"
14253 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14254
14255 #: lib/configure.py:289
14256 msgid "LaTeX (plain)"
14257 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14258
14259 #: lib/configure.py:289
14260 msgid "LaTeX (plain)|L"
14261 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14262
14263 #: lib/configure.py:290
14264 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14265 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14266
14267 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14268 msgid "Plain text"
14269 msgstr "טקסט רגיל"
14270
14271 #: lib/configure.py:291
14272 msgid "Plain text|a"
14273 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14274
14275 #: lib/configure.py:292
14276 msgid "Plain text (pstotext)"
14277 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14278
14279 #: lib/configure.py:293
14280 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14281 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14282
14283 #: lib/configure.py:294
14284 msgid "Plain text (catdvi)"
14285 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14286
14287 #: lib/configure.py:295
14288 msgid "Plain Text, Join Lines"
14289 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14290
14291 #: lib/configure.py:302
14292 #, fuzzy
14293 msgid "BibTeX"
14294 msgstr "סגנונות BibTeX"
14295
14296 #: lib/configure.py:307
14297 msgid "EPS"
14298 msgstr "EPS"
14299
14300 #: lib/configure.py:308
14301 msgid "Postscript"
14302 msgstr "Postscript"
14303
14304 #: lib/configure.py:308
14305 msgid "Postscript|t"
14306 msgstr "Postscript|t"
14307
14308 #: lib/configure.py:312
14309 msgid "PDF (ps2pdf)"
14310 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14311
14312 #: lib/configure.py:312
14313 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14314 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14315
14316 #: lib/configure.py:313
14317 msgid "PDF (pdflatex)"
14318 msgstr "PDF (pdflatex)"
14319
14320 #: lib/configure.py:313
14321 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14322 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14323
14324 #: lib/configure.py:314
14325 msgid "PDF (dvipdfm)"
14326 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14327
14328 #: lib/configure.py:314
14329 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14330 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14331
14332 #: lib/configure.py:317
14333 msgid "DVI"
14334 msgstr "DVI"
14335
14336 #: lib/configure.py:317
14337 msgid "DVI|D"
14338 msgstr "DVI|D"
14339
14340 #: lib/configure.py:320
14341 msgid "DraftDVI"
14342 msgstr "טיוטת DVI"
14343
14344 #: lib/configure.py:323
14345 msgid "HTML"
14346 msgstr "HTML"
14347
14348 #: lib/configure.py:323
14349 msgid "HTML|H"
14350 msgstr "HTML|H"
14351
14352 #: lib/configure.py:326
14353 msgid "Noteedit"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/configure.py:329
14357 msgid "OpenDocument"
14358 msgstr "OpenDocument"
14359
14360 #: lib/configure.py:332
14361 msgid "date command"
14362 msgstr "פקודת תאריך"
14363
14364 #: lib/configure.py:333
14365 msgid "Table (CSV)"
14366 msgstr "טבלה (CSV)"
14367
14368 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14370 msgid "LyX"
14371 msgstr "LyX"
14372
14373 #: lib/configure.py:336
14374 msgid "LyX 1.3.x"
14375 msgstr "LyX 1.3.x"
14376
14377 #: lib/configure.py:337
14378 msgid "LyX 1.4.x"
14379 msgstr "LyX 1.4.x"
14380
14381 #: lib/configure.py:338
14382 #, fuzzy
14383 msgid "LyX 1.5.x"
14384 msgstr "LyX 1.3.x"
14385
14386 #: lib/configure.py:339
14387 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14388 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14389
14390 #: lib/configure.py:340
14391 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14392 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14393
14394 #: lib/configure.py:341
14395 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14396 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14397
14398 #: lib/configure.py:342
14399 msgid "LyX Preview"
14400 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14401
14402 #: lib/configure.py:343
14403 #, fuzzy
14404 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14405 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14406
14407 #: lib/configure.py:344
14408 msgid "PDFTEX"
14409 msgstr "PDFTEX"
14410
14411 #: lib/configure.py:345
14412 msgid "Program"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/configure.py:346
14416 msgid "PSTEX"
14417 msgstr "PSTEX"
14418
14419 #: lib/configure.py:347
14420 msgid "Rich Text Format"
14421 msgstr "Rich Text Format"
14422
14423 #: lib/configure.py:348
14424 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14425 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14426
14427 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14428 msgid "Windows Metafile"
14429 msgstr "Windows Metafile"
14430
14431 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14432 msgid "Enhanced Metafile"
14433 msgstr "Enhanced Metafile"
14434
14435 #: lib/configure.py:351
14436 msgid "MS Word"
14437 msgstr "MS Word"
14438
14439 #: lib/configure.py:351
14440 msgid "MS Word|W"
14441 msgstr "MS Word|W"
14442
14443 #: lib/configure.py:352
14444 msgid "HTML (MS Word)"
14445 msgstr "HTML (MS Word)"
14446
14447 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14448 #, c-format
14449 msgid "%1$s and %2$s"
14450 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
14451
14452 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14453 #, c-format
14454 msgid "%1$s et al."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14458 msgid "No year"
14459 msgstr "אין שנה"
14460
14461 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Add to bibliography only."
14464 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14465
14466 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14467 msgid "before"
14468 msgstr "לפני"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:239
14471 msgid "Disk Error: "
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:240
14475 #, fuzzy, c-format
14476 msgid ""
14477 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14478 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:297
14481 msgid "Could not remove temporary directory"
14482 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:298
14485 #, c-format
14486 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14487 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:513
14490 msgid "Unknown document class"
14491 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:514
14494 #, c-format
14495 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14496 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14499 #, c-format
14500 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14504 msgid "Document header error"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:528
14508 msgid "\\begin_header is missing"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:548
14512 msgid "\\begin_document is missing"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14516 #: src/BufferView.cpp:1146
14517 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14518 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14521 msgid ""
14522 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14523 "xcolor/soul are installed.\n"
14524 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14525 "LaTeX preamble."
14526 msgstr ""
14527 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14528 "מותקנות.\n"
14529 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14530 "LaTeX."
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14533 msgid ""
14534 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14535 "xcolor and soul are not installed.\n"
14536 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14537 "LaTeX preamble."
14538 msgstr ""
14539 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14540 "soul לא מותקנות.\n"
14541 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14542 "ה- LaTeX."
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14545 msgid "Document format failure"
14546 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:710
14549 #, fuzzy, c-format
14550 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14551 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:747
14554 msgid "Conversion failed"
14555 msgstr "המרה נכשלה"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:748
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14561 "it could not be created."
14562 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:757
14565 msgid "Conversion script not found"
14566 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:758
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14572 "could not be found."
14573 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:777
14576 msgid "Conversion script failed"
14577 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:778
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14583 "convert it."
14584 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:793
14587 #, c-format
14588 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14589 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:826
14592 msgid "Backup failure"
14593 msgstr "כשלון בגיבוי"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:827
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14599 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:837
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14606 "overwrite this file?"
14607 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:839
14610 msgid "Overwrite modified file?"
14611 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14616 msgid "&Overwrite"
14617 msgstr "החלף"
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:864
14620 #, c-format
14621 msgid "Saving document %1$s..."
14622 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:877
14625 #, fuzzy
14626 msgid " could not write file!"
14627 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:884
14630 msgid " done."
14631 msgstr "בוצע."
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:963
14634 msgid "Iconv software exception Detected"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:963
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14641 "installed"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:985
14645 #, c-format
14646 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:988
14650 msgid ""
14651 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14652 "chosen encoding.\n"
14653 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14654 msgstr ""
14655 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14656 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:995
14659 msgid "iconv conversion failed"
14660 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:1000
14663 msgid "conversion failed"
14664 msgstr "המרה נכשלה"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:1277
14667 msgid "Running chktex..."
14668 msgstr "מריץ chktex..."
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:1290
14671 msgid "chktex failure"
14672 msgstr "chktex נכשל"
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:1291
14675 msgid "Could not run chktex successfully."
14676 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:2121
14679 msgid "Preview source code"
14680 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:2134
14683 #, c-format
14684 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14685 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:2138
14688 #, c-format
14689 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14690 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:2245
14693 #, c-format
14694 msgid "Auto-saving %1$s"
14695 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:2289
14698 msgid "Autosave failed!"
14699 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:2312
14702 msgid "Autosaving current document..."
14703 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:2362
14706 msgid "Couldn't export file"
14707 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:2363
14710 #, c-format
14711 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14712 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:2400
14715 msgid "File name error"
14716 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:2401
14719 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14720 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:2443
14723 msgid "Document export cancelled."
14724 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:2449
14727 #, c-format
14728 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14729 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:2455
14732 #, c-format
14733 msgid "Document exported as %1$s"
14734 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:2525
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "The specified document\n"
14740 "%1$s\n"
14741 "could not be read."
14742 msgstr ""
14743 "הקובץ המצוין:\n"
14744 "%1$s\n"
14745 "לא ניתן לקריאה."
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2527
14748 msgid "Could not read document"
14749 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2537
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14755 "\n"
14756 "Recover emergency save?"
14757 msgstr ""
14758 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14759 "\n"
14760 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2540
14763 msgid "Load emergency save?"
14764 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2541
14767 msgid "&Recover"
14768 msgstr "&שחזר"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:2541
14771 msgid "&Load Original"
14772 msgstr "טען &מקור"
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:2561
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14778 "\n"
14779 "Load the backup instead?"
14780 msgstr ""
14781 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14782 "\n"
14783 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2564
14786 msgid "Load backup?"
14787 msgstr "לטעון גיבוי?"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:2565
14790 msgid "&Load backup"
14791 msgstr "טען &גיבוי"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:2565
14794 msgid "Load &original"
14795 msgstr "טען &מקור"
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:2598
14798 #, c-format
14799 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14800 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2600
14803 msgid "Retrieve from version control?"
14804 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:2601
14807 msgid "&Retrieve"
14808 msgstr "אחזר"
14809
14810 #: src/BufferList.cpp:233
14811 #, fuzzy
14812 msgid "No file open!"
14813 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14814
14815 #: src/BufferList.cpp:243
14816 #, fuzzy, c-format
14817 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14818 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14819
14820 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14821 #, fuzzy
14822 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14823 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14824
14825 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14826 #, fuzzy
14827 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14828 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14829
14830 #: src/BufferList.cpp:284
14831 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14832 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14833
14834 #: src/BufferParams.cpp:479
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "The layout file requested by this document,\n"
14838 "%1$s.layout,\n"
14839 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14840 "class or style file required by it is not\n"
14841 "available. See the Customization documentation\n"
14842 "for more information.\n"
14843 msgstr ""
14844 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14845 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14846 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14847 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14848 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14849 "מידע נוסף.\n"
14850
14851 #: src/BufferParams.cpp:485
14852 msgid "Document class not available"
14853 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14854
14855 #: src/BufferParams.cpp:486
14856 msgid "LyX will not be able to produce output."
14857 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14858
14859 #: src/BufferParams.cpp:1611
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14863 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14864 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/BufferParams.cpp:1616
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Document class not found"
14870 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14871
14872 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14873 #, fuzzy, c-format
14874 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14875 msgstr ""
14876 "הקובץ המצוין:\n"
14877 "%1$s\n"
14878 "לא ניתן לקריאה."
14879
14880 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Could not load class"
14883 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14884
14885 #: src/BufferParams.cpp:1668
14886 #, c-format
14887 msgid ""
14888 "The module %1$s has been requested by\n"
14889 "this document but has not been found in the list of\n"
14890 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14891 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/BufferParams.cpp:1672
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Module not available"
14897 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14898
14899 #: src/BufferParams.cpp:1673
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Some layouts may not be available."
14902 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14903
14904 #: src/BufferParams.cpp:1680
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "The module %1$s requires a package that is\n"
14908 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14909 "may not be possible.\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/BufferParams.cpp:1683
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Package not available"
14915 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14916
14917 #: src/BufferParams.cpp:1688
14918 #, c-format
14919 msgid "Error reading module %1$s\n"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Read Error"
14925 msgstr "שגיאת חיפוש"
14926
14927 #: src/BufferParams.cpp:1694
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Error reading internal layout information"
14930 msgstr "מידע כללי"
14931
14932 #: src/BufferView.cpp:178
14933 msgid "No more insets"
14934 msgstr "אין עוד תוספים"
14935
14936 #: src/BufferView.cpp:673
14937 msgid "Save bookmark"
14938 msgstr "שמור סמנייה"
14939
14940 #: src/BufferView.cpp:1024
14941 msgid "No further undo information"
14942 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14943
14944 #: src/BufferView.cpp:1033
14945 msgid "No further redo information"
14946 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14947
14948 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14949 msgid "String not found!"
14950 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14951
14952 #: src/BufferView.cpp:1226
14953 msgid "Mark off"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/BufferView.cpp:1233
14957 msgid "Mark on"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/BufferView.cpp:1240
14961 msgid "Mark removed"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/BufferView.cpp:1243
14965 msgid "Mark set"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:1290
14969 msgid "Statistics for the selection:"
14970 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14971
14972 #: src/BufferView.cpp:1292
14973 msgid "Statistics for the document:"
14974 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:1295
14977 #, c-format
14978 msgid "%1$d words"
14979 msgstr "%1$d מילים"
14980
14981 #: src/BufferView.cpp:1297
14982 msgid "One word"
14983 msgstr "מילה אחת"
14984
14985 #: src/BufferView.cpp:1300
14986 #, c-format
14987 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14988 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:1303
14991 msgid "One character (including blanks)"
14992 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:1306
14995 #, c-format
14996 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14997 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14998
14999 #: src/BufferView.cpp:1309
15000 msgid "One character (excluding blanks)"
15001 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:1311
15004 msgid "Statistics"
15005 msgstr "סטטיסטיקות"
15006
15007 #: src/BufferView.cpp:2061
15008 #, c-format
15009 msgid "Inserting document %1$s..."
15010 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:2072
15013 #, c-format
15014 msgid "Document %1$s inserted."
15015 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15016
15017 #: src/BufferView.cpp:2074
15018 #, c-format
15019 msgid "Could not insert document %1$s"
15020 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15021
15022 #: src/BufferView.cpp:2302
15023 #, c-format
15024 msgid ""
15025 "Could not read the specified document\n"
15026 "%1$s\n"
15027 "due to the error: %2$s"
15028 msgstr ""
15029 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15030 "%1$s\n"
15031 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15032
15033 #: src/BufferView.cpp:2304
15034 msgid "Could not read file"
15035 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15036
15037 #: src/BufferView.cpp:2311
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid ""
15040 "%1$s\n"
15041 " is not readable."
15042 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15043
15044 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15045 msgid "Could not open file"
15046 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15047
15048 #: src/BufferView.cpp:2319
15049 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15050 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:2320
15053 msgid ""
15054 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15055 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15056 "If this does not give the correct result\n"
15057 "then please change the encoding of the file\n"
15058 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15059 msgstr ""
15060 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15061 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15062 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15063 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15064 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15065
15066 #: src/Chktex.cpp:63
15067 #, c-format
15068 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15069 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15070
15071 #: src/Chktex.cpp:65
15072 msgid "ChkTeX warning id # "
15073 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15074
15075 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15077 msgid "none"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/Color.cpp:96
15081 msgid "black"
15082 msgstr "שחור"
15083
15084 #: src/Color.cpp:97
15085 msgid "white"
15086 msgstr "לבן"
15087
15088 #: src/Color.cpp:98
15089 msgid "red"
15090 msgstr "אדום"
15091
15092 #: src/Color.cpp:99
15093 msgid "green"
15094 msgstr "ירוק"
15095
15096 #: src/Color.cpp:100
15097 msgid "blue"
15098 msgstr "כחול"
15099
15100 #: src/Color.cpp:101
15101 msgid "cyan"
15102 msgstr "ציאן"
15103
15104 #: src/Color.cpp:102
15105 msgid "magenta"
15106 msgstr "מגנטה"
15107
15108 #: src/Color.cpp:103
15109 msgid "yellow"
15110 msgstr "צהוב"
15111
15112 #: src/Color.cpp:104
15113 msgid "cursor"
15114 msgstr "סמן"
15115
15116 #: src/Color.cpp:105
15117 msgid "background"
15118 msgstr "רקע"
15119
15120 #: src/Color.cpp:106
15121 msgid "text"
15122 msgstr "טקסט"
15123
15124 #: src/Color.cpp:107
15125 msgid "selection"
15126 msgstr "בחירה"
15127
15128 #: src/Color.cpp:108
15129 #, fuzzy
15130 msgid "selected text"
15131 msgstr "טקסט מחוק"
15132
15133 #: src/Color.cpp:110
15134 msgid "LaTeX text"
15135 msgstr "טקסט LaTeX"
15136
15137 #: src/Color.cpp:111
15138 #, fuzzy
15139 msgid "inline completion"
15140 msgstr "&בתוך השורה"
15141
15142 #: src/Color.cpp:113
15143 msgid "non-unique inline completion"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/Color.cpp:115
15147 msgid "previewed snippet"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/Color.cpp:116
15151 #, fuzzy
15152 msgid "note label"
15153 msgstr "הוסף תווית"
15154
15155 #: src/Color.cpp:117
15156 msgid "note background"
15157 msgstr "רקע הערה"
15158
15159 #: src/Color.cpp:118
15160 #, fuzzy
15161 msgid "comment label"
15162 msgstr "הערה"
15163
15164 #: src/Color.cpp:119
15165 msgid "comment background"
15166 msgstr "רקע ההערה"
15167
15168 #: src/Color.cpp:120
15169 #, fuzzy
15170 msgid "greyedout inset label"
15171 msgstr "הוסף תווית"
15172
15173 #: src/Color.cpp:121
15174 msgid "greyedout inset background"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/Color.cpp:122
15178 msgid "shaded box"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/Color.cpp:123
15182 #, fuzzy
15183 msgid "listings background"
15184 msgstr "רקע הערה"
15185
15186 #: src/Color.cpp:124
15187 #, fuzzy
15188 msgid "branch label"
15189 msgstr "ענף"
15190
15191 #: src/Color.cpp:125
15192 #, fuzzy
15193 msgid "footnote label"
15194 msgstr "הערת תחתית"
15195
15196 #: src/Color.cpp:126
15197 #, fuzzy
15198 msgid "index label"
15199 msgstr "הוסף תווית"
15200
15201 #: src/Color.cpp:127
15202 #, fuzzy
15203 msgid "margin note label"
15204 msgstr "דלג לתווית"
15205
15206 #: src/Color.cpp:128
15207 #, fuzzy
15208 msgid "URL label"
15209 msgstr "תווית"
15210
15211 #: src/Color.cpp:129
15212 #, fuzzy
15213 msgid "URL text"
15214 msgstr "טקסט"
15215
15216 #: src/Color.cpp:130
15217 msgid "depth bar"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/Color.cpp:131
15221 msgid "language"
15222 msgstr "שפה"
15223
15224 #: src/Color.cpp:132
15225 msgid "command inset"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/Color.cpp:133
15229 msgid "command inset background"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/Color.cpp:134
15233 msgid "command inset frame"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/Color.cpp:135
15237 msgid "special character"
15238 msgstr "תו מיוחד"
15239
15240 #: src/Color.cpp:136
15241 msgid "math"
15242 msgstr "מתמטיקה"
15243
15244 #: src/Color.cpp:137
15245 msgid "math background"
15246 msgstr "רקע מתמטיקה"
15247
15248 #: src/Color.cpp:138
15249 msgid "graphics background"
15250 msgstr "רקע של תמונות"
15251
15252 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15253 #, fuzzy
15254 msgid "math macro background"
15255 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15256
15257 #: src/Color.cpp:140
15258 msgid "math frame"
15259 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15260
15261 #: src/Color.cpp:141
15262 msgid "math corners"
15263 msgstr "פינות מתמטיקה"
15264
15265 #: src/Color.cpp:142
15266 msgid "math line"
15267 msgstr "קו מתמטיקה"
15268
15269 #: src/Color.cpp:144
15270 #, fuzzy
15271 msgid "math macro hovered background"
15272 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15273
15274 #: src/Color.cpp:145
15275 #, fuzzy
15276 msgid "math macro label"
15277 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15278
15279 #: src/Color.cpp:146
15280 #, fuzzy
15281 msgid "math macro frame"
15282 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15283
15284 #: src/Color.cpp:147
15285 #, fuzzy
15286 msgid "math macro blended out"
15287 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15288
15289 #: src/Color.cpp:148
15290 #, fuzzy
15291 msgid "math macro old parameter"
15292 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15293
15294 #: src/Color.cpp:149
15295 #, fuzzy
15296 msgid "math macro new parameter"
15297 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15298
15299 #: src/Color.cpp:150
15300 msgid "caption frame"
15301 msgstr "מסגרת הכותרת"
15302
15303 #: src/Color.cpp:151
15304 msgid "collapsable inset text"
15305 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15306
15307 #: src/Color.cpp:152
15308 msgid "collapsable inset frame"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/Color.cpp:153
15312 msgid "inset background"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/Color.cpp:154
15316 msgid "inset frame"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/Color.cpp:155
15320 msgid "LaTeX error"
15321 msgstr "שגיאת LaTeX"
15322
15323 #: src/Color.cpp:156
15324 msgid "end-of-line marker"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/Color.cpp:157
15328 msgid "appendix marker"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/Color.cpp:158
15332 msgid "change bar"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/Color.cpp:159
15336 #, fuzzy
15337 msgid "deleted text"
15338 msgstr "טקסט מחוק"
15339
15340 #: src/Color.cpp:160
15341 #, fuzzy
15342 msgid "added text"
15343 msgstr "טקסט שנוסף"
15344
15345 #: src/Color.cpp:161
15346 msgid "changed text 1st author"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/Color.cpp:162
15350 msgid "changed text 2nd author"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/Color.cpp:163
15354 msgid "changed text 3rd author"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/Color.cpp:164
15358 msgid "changed text 4th author"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/Color.cpp:165
15362 msgid "changed text 5th author"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/Color.cpp:166
15366 msgid "added space markers"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/Color.cpp:167
15370 msgid "top/bottom line"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/Color.cpp:168
15374 msgid "table line"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/Color.cpp:169
15378 msgid "table on/off line"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/Color.cpp:171
15382 msgid "bottom area"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/Color.cpp:172
15386 #, fuzzy
15387 msgid "new page"
15388 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15389
15390 #: src/Color.cpp:173
15391 #, fuzzy
15392 msgid "page break / line break"
15393 msgstr "שבירת עמוד"
15394
15395 #: src/Color.cpp:174
15396 msgid "frame of button"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/Color.cpp:175
15400 msgid "button background"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/Color.cpp:176
15404 msgid "button background under focus"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/Color.cpp:177
15408 msgid "inherit"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/Color.cpp:178
15412 msgid "ignore"
15413 msgstr "התעלם"
15414
15415 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15416 #: src/Converter.cpp:514
15417 msgid "Cannot convert file"
15418 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15419
15420 #: src/Converter.cpp:306
15421 #, c-format
15422 msgid ""
15423 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15424 "Define a converter in the preferences."
15425 msgstr ""
15426 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15427 "הגדר ממיר בהעדפות."
15428
15429 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15430 msgid "Executing command: "
15431 msgstr "מבצע פקודה: "
15432
15433 #: src/Converter.cpp:443
15434 msgid "Build errors"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/Converter.cpp:444
15438 msgid "There were errors during the build process."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15442 #, c-format
15443 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15444 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15445
15446 #: src/Converter.cpp:472
15447 #, c-format
15448 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15449 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15450
15451 #: src/Converter.cpp:516
15452 #, c-format
15453 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15454 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15455
15456 #: src/Converter.cpp:517
15457 #, c-format
15458 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15459 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15460
15461 #: src/Converter.cpp:573
15462 msgid "Running LaTeX..."
15463 msgstr "מריץ LaTeX..."
15464
15465 #: src/Converter.cpp:591
15466 #, c-format
15467 msgid ""
15468 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15469 "log %1$s."
15470 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15471
15472 #: src/Converter.cpp:594
15473 msgid "LaTeX failed"
15474 msgstr "LaTeX נכשל"
15475
15476 #: src/Converter.cpp:596
15477 msgid "Output is empty"
15478 msgstr "הפלט ריק"
15479
15480 #: src/Converter.cpp:597
15481 msgid "An empty output file was generated."
15482 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15483
15484 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15488 "%2$s to %3$s"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Undefined flex inset"
15494 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15495
15496 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15497 #, c-format
15498 msgid ""
15499 "The file %1$s already exists.\n"
15500 "\n"
15501 "Do you want to overwrite that file?"
15502 msgstr ""
15503 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15504 "\n"
15505 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15506
15507 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15508 msgid "Overwrite file?"
15509 msgstr "להחליף קובץ?"
15510
15511 #: src/Exporter.cpp:49
15512 msgid "Overwrite &all"
15513 msgstr "החלף הכל"
15514
15515 #: src/Exporter.cpp:50
15516 msgid "&Cancel export"
15517 msgstr "בטל ייצוא"
15518
15519 #: src/Exporter.cpp:90
15520 msgid "Couldn't copy file"
15521 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15522
15523 #: src/Exporter.cpp:91
15524 #, c-format
15525 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15526 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15527
15528 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15531 msgid "Roman"
15532 msgstr "רומי"
15533
15534 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15537 msgid "Sans Serif"
15538 msgstr "נטול תגים"
15539
15540 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15542 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15543 msgid "Typewriter"
15544 msgstr "מכונת כתיבה"
15545
15546 #: src/Font.cpp:49
15547 msgid "Symbol"
15548 msgstr "סמל"
15549
15550 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15551 #: src/Font.cpp:66
15552 msgid "Inherit"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15556 msgid "Medium"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15560 msgid "Bold"
15561 msgstr "מובלט"
15562
15563 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15564 msgid "Upright"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15568 msgid "Italic"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15572 msgid "Slanted"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/Font.cpp:57
15576 msgid "Smallcaps"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15580 msgid "Increase"
15581 msgstr "הגדל"
15582
15583 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15584 msgid "Decrease"
15585 msgstr "הקטן"
15586
15587 #: src/Font.cpp:66
15588 msgid "Toggle"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/Font.cpp:173
15592 #, c-format
15593 msgid "Emphasis %1$s, "
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/Font.cpp:176
15597 #, c-format
15598 msgid "Underline %1$s, "
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/Font.cpp:179
15602 #, c-format
15603 msgid "Noun %1$s, "
15604 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15605
15606 #: src/Font.cpp:193
15607 #, c-format
15608 msgid "Language: %1$s, "
15609 msgstr "שפה: %1$s, "
15610
15611 #: src/Font.cpp:196
15612 #, c-format
15613 msgid "  Number %1$s"
15614 msgstr "מספר %1$s"
15615
15616 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15617 msgid "Cannot view file"
15618 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15619
15620 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15621 #, c-format
15622 msgid "File does not exist: %1$s"
15623 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15624
15625 #: src/Format.cpp:267
15626 #, c-format
15627 msgid "No information for viewing %1$s"
15628 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15629
15630 #: src/Format.cpp:277
15631 #, c-format
15632 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15633 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15634
15635 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15636 #: src/Format.cpp:383
15637 msgid "Cannot edit file"
15638 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15639
15640 #: src/Format.cpp:337
15641 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/Format.cpp:350
15645 #, c-format
15646 msgid "No information for editing %1$s"
15647 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15648
15649 #: src/Format.cpp:361
15650 #, c-format
15651 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15652 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15653
15654 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15655 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15659 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/ISpell.cpp:267
15663 msgid ""
15664 "Could not create an ispell process.\n"
15665 "You may not have the right languages installed."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/ISpell.cpp:290
15669 msgid ""
15670 "The ispell process returned an error.\n"
15671 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/ISpell.cpp:395
15675 #, c-format
15676 msgid ""
15677 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15678 "$s'."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/ISpell.cpp:406
15682 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/ISpell.cpp:466
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15689 "2$s'."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/ISpell.cpp:481
15693 #, c-format
15694 msgid ""
15695 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15696 "2$s'."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/KeySequence.cpp:166
15700 msgid "   options: "
15701 msgstr "   אפשרויות: "
15702
15703 #: src/LaTeX.cpp:61
15704 #, c-format
15705 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15706 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15707
15708 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Running Index Processor."
15711 msgstr "מריץ MakeIndex."
15712
15713 #: src/LaTeX.cpp:284
15714 msgid "Running BibTeX."
15715 msgstr "מריץ BibTeX."
15716
15717 #: src/LaTeX.cpp:417
15718 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/LyX.cpp:101
15722 msgid "Could not read configuration file"
15723 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15724
15725 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Error while reading the configuration file\n"
15729 "%1$s.\n"
15730 "Please check your installation."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyX.cpp:111
15734 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15735 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15736
15737 #: src/LyX.cpp:115
15738 msgid "Done!"
15739 msgstr "בוצע!"
15740
15741 #: src/LyX.cpp:374
15742 #, fuzzy, c-format
15743 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15744 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15745
15746 #: src/LyX.cpp:376
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Cannot remove temporary directory"
15749 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15750
15751 #: src/LyX.cpp:382
15752 #, c-format
15753 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15754 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15755
15756 #: src/LyX.cpp:384
15757 msgid "Unable to remove temporary directory"
15758 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15759
15760 #: src/LyX.cpp:413
15761 #, c-format
15762 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15763 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15764
15765 #: src/LyX.cpp:487
15766 msgid "No textclass is found"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/LyX.cpp:488
15770 msgid ""
15771 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15772 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/LyX.cpp:492
15776 msgid "&Reconfigure"
15777 msgstr "הגדר מחדש"
15778
15779 #: src/LyX.cpp:493
15780 msgid "&Use Default"
15781 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15782
15783 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15784 msgid "&Exit LyX"
15785 msgstr "צא מ- LyX"
15786
15787 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15788 msgid "LyX: "
15789 msgstr "LyX: "
15790
15791 #: src/LyX.cpp:766
15792 msgid "Could not create temporary directory"
15793 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15794
15795 #: src/LyX.cpp:767
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "Could not create a temporary directory in\n"
15799 "\"%1$s\"\n"
15800 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/LyX.cpp:850
15804 msgid "Missing user LyX directory"
15805 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15806
15807 #: src/LyX.cpp:851
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15811 "It is needed to keep your own configuration."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/LyX.cpp:856
15815 msgid "&Create directory"
15816 msgstr "צור תיקייה"
15817
15818 #: src/LyX.cpp:858
15819 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15820 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15821
15822 #: src/LyX.cpp:862
15823 #, c-format
15824 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15825 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15826
15827 #: src/LyX.cpp:867
15828 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15829 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15830
15831 #: src/LyX.cpp:939
15832 msgid "List of supported debug flags:"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyX.cpp:943
15836 #, c-format
15837 msgid "Setting debug level to %1$s"
15838 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:954
15841 #, fuzzy
15842 msgid ""
15843 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15844 "Command line switches (case sensitive):\n"
15845 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15846 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15847 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15848 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15849 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15850 "                  select the features to debug.\n"
15851 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15852 "\t-x [--execute] command\n"
15853 "                  where command is a lyx command.\n"
15854 "\t-e [--export] fmt\n"
15855 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15856 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15857 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15858 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15859 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15860 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15861 "\t-version        summarize version and build info\n"
15862 "Check the LyX man page for more details."
15863 msgstr ""
15864 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15865 "Command line switches (case sensitive):\n"
15866 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15867 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15868 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15869 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15871 "                  select the features to debug.\n"
15872 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15873 "\t-x [--execute] command\n"
15874 "                  where command is a lyx command.\n"
15875 "\t-e [--export] fmt\n"
15876 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15877 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15878 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15879 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15880 "\t-version        summarize version and build info\n"
15881 "Check the LyX man page for more details."
15882
15883 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15884 msgid "No system directory"
15885 msgstr "No system directory"
15886
15887 #: src/LyX.cpp:995
15888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15889 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15890
15891 #: src/LyX.cpp:1006
15892 msgid "No user directory"
15893 msgstr "No user directory"
15894
15895 #: src/LyX.cpp:1007
15896 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15897 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15898
15899 #: src/LyX.cpp:1018
15900 msgid "Incomplete command"
15901 msgstr "Incomplete command"
15902
15903 #: src/LyX.cpp:1019
15904 msgid "Missing command string after --execute switch"
15905 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15906
15907 #: src/LyX.cpp:1030
15908 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15909 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15910
15911 #: src/LyX.cpp:1043
15912 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15913 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15914
15915 #: src/LyX.cpp:1048
15916 msgid "Missing filename for --import"
15917 msgstr "Missing filename for --import"
15918
15919 #: src/LyXFunc.cpp:113
15920 msgid "Running configure..."
15921 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15922
15923 #: src/LyXFunc.cpp:124
15924 msgid "Reloading configuration..."
15925 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15926
15927 #: src/LyXFunc.cpp:130
15928 msgid "System reconfiguration failed"
15929 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15930
15931 #: src/LyXFunc.cpp:131
15932 msgid ""
15933 "The system reconfiguration has failed.\n"
15934 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15935 "Please reconfigure again if needed."
15936 msgstr ""
15937 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15938 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15939 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15940
15941 #: src/LyXFunc.cpp:137
15942 msgid "System reconfigured"
15943 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15944
15945 #: src/LyXFunc.cpp:138
15946 msgid ""
15947 "The system has been reconfigured.\n"
15948 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15949 "updated document class specifications."
15950 msgstr ""
15951 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15952 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15953 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15954
15955 #: src/LyXFunc.cpp:362
15956 msgid "Unknown function."
15957 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15958
15959 #: src/LyXFunc.cpp:391
15960 msgid "Nothing to do"
15961 msgstr "אין מה לעשות"
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:410
15964 msgid "Unknown action"
15965 msgstr "פעולה לא ידועה"
15966
15967 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15968 msgid "Command disabled"
15969 msgstr "פקודה לא פעילה"
15970
15971 #: src/LyXFunc.cpp:423
15972 msgid "Command not allowed without any document open"
15973 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15974
15975 #: src/LyXFunc.cpp:650
15976 msgid "Document is read-only"
15977 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15978
15979 #: src/LyXFunc.cpp:659
15980 msgid "This portion of the document is deleted."
15981 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:678
15984 #, c-format
15985 msgid ""
15986 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15987 "\n"
15988 "Do you want to save the document?"
15989 msgstr ""
15990 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15991 "\n"
15992 "האם לשמור את המסמך?"
15993
15994 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15995 msgid "Save changed document?"
15996 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15997
15998 #: src/LyXFunc.cpp:696
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "Could not print the document %1$s.\n"
16002 "Check that your printer is set up correctly."
16003 msgstr ""
16004 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16005 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16006
16007 #: src/LyXFunc.cpp:699
16008 msgid "Print document failed"
16009 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16010
16011 #: src/LyXFunc.cpp:819
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16015 "version of the document %1$s?"
16016 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16017
16018 #: src/LyXFunc.cpp:821
16019 msgid "Revert to saved document?"
16020 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16023 msgid "&Revert"
16024 msgstr "חזור"
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16027 msgid "Missing argument"
16028 msgstr "ארגומנט חסר"
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16031 #, c-format
16032 msgid "Opening help file %1$s..."
16033 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16034
16035 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16036 #, c-format
16037 msgid "Opening child document %1$s..."
16038 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16041 #, c-format
16042 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16043 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16044
16045 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16046 msgid "Unable to save document defaults"
16047 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16048
16049 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16050 #, fuzzy, c-format
16051 msgid "Document %1$s reloaded."
16052 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16053
16054 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16055 #, fuzzy, c-format
16056 msgid "Could not reload document %1$s"
16057 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16058
16059 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16060 msgid "Welcome to LyX!"
16061 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16064 msgid "Converting document to new document class..."
16065 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2429
16068 msgid ""
16069 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16070 "legal words?"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2434
16074 msgid ""
16075 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16076 "document."
16077 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2438
16080 msgid ""
16081 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16082 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16083 "specified, an internal routine is used."
16084 msgstr "ly"
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2446
16087 msgid ""
16088 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16089 "automatically by what you type."
16090 msgstr ""
16091 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2450
16094 msgid ""
16095 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16096 "class change."
16097 msgstr ""
16098 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16099 "מחלקה."
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2454
16102 msgid ""
16103 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16104 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2461
16107 msgid ""
16108 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16109 "the backup file in the same directory as the original file."
16110 msgstr ""
16111 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16112 "באותה תיקייה כמו המקור."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2465
16115 msgid ""
16116 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16117 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2469
16121 msgid ""
16122 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16123 "its global and local bind/ directories."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2473
16127 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2477
16131 msgid ""
16132 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16133 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2487
16137 msgid ""
16138 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16139 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2491
16143 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2495
16147 msgid ""
16148 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16149 "inside."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2506
16153 #, no-c-format
16154 msgid ""
16155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2510
16160 msgid ""
16161 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16162 "look in its global and local commands/ directories."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2514
16166 msgid "New documents will be assigned this language."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2518
16170 msgid "Specify the default paper size."
16171 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2522
16174 msgid ""
16175 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16176 "shown after the change has been made.)"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2526
16180 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16181 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2530
16184 msgid ""
16185 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16186 "LyX was started from."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2535
16190 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2539
16194 msgid ""
16195 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16196 "value selects the directory LyX was started from."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2543
16200 msgid ""
16201 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16202 "recommended for non-English languages."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2550
16206 msgid ""
16207 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16208 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16209 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2554
16213 msgid ""
16214 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16215 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2563
16219 msgid ""
16220 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16221 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16222 msgstr ""
16223 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16224 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2567
16227 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2571
16231 msgid ""
16232 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16233 "document."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2575
16237 msgid ""
16238 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2579
16242 msgid ""
16243 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16244 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16245 "name of the second language."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2583
16249 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16250 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2587
16253 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16254 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2591
16257 msgid ""
16258 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16259 "\\documentclass."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2595
16263 msgid ""
16264 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16265 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2599
16269 msgid ""
16270 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16271 "document is the default language."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2603
16275 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2607
16279 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2611
16283 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16284 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2615
16287 msgid ""
16288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16289 "of the document."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2619
16293 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2624
16297 msgid "The completion popup delay."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2628
16301 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2632
16305 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2636
16309 msgid ""
16310 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2640
16314 msgid ""
16315 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16316 "available."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2644
16320 msgid "The inline completion delay."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2648
16324 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2652
16328 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2656
16332 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2660
16336 #, c-format
16337 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16338 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2665
16341 msgid ""
16342 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16343 "variable. Use the OS native format."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2672
16347 msgid ""
16348 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2676
16352 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16353 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2680
16356 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16357 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2684
16360 msgid "Scale the preview size to suit."
16361 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2688
16364 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16365 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2692
16368 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16369 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2696
16372 msgid ""
16373 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16374 "environment variable PRINTER."
16375 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2700
16378 msgid "The option to print only even pages."
16379 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2704
16382 msgid ""
16383 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16384 "the filename of the DVI file to be printed."
16385 msgstr ""
16386 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2708
16389 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16390 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2712
16393 msgid "The option to print out in landscape."
16394 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2716
16397 msgid "The option to print only odd pages."
16398 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2720
16401 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16402 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2724
16405 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16406 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2728
16409 msgid "The option to specify paper type."
16410 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2732
16413 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16414 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2736
16417 msgid ""
16418 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16419 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16420 "arguments."
16421 msgstr ""
16422 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16423 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2740
16426 msgid ""
16427 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16428 "prepended along with the printer name after the spool command."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2744
16432 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2748
16436 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2752
16440 msgid ""
16441 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16442 "command."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2756
16446 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2764
16450 msgid ""
16451 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2768
16455 msgid ""
16456 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16457 "wrong, override the setting here."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2774
16461 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16462 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2783
16465 msgid ""
16466 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16467 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16468 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2787
16472 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2792
16476 #, no-c-format
16477 msgid ""
16478 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16479 "roughly the same size as on paper."
16480 msgstr ""
16481 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16482 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2796
16485 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2800
16489 msgid ""
16490 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16491 "\".out\". Only for advanced users."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2807
16495 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2811
16499 msgid "What command runs the spellchecker?"
16500 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2815
16503 msgid ""
16504 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16505 "when you quit LyX."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2819
16509 msgid ""
16510 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16511 "value selects the directory LyX was started from."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2829
16515 msgid ""
16516 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16517 "will look in its global and local ui/ directories."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2842
16521 msgid ""
16522 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16523 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16524 "may not work with all dictionaries."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2846
16528 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2850
16532 msgid ""
16533 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2857
16537 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/LyXVC.cpp:100
16541 msgid "Document not saved"
16542 msgstr "המסמך לא שמור"
16543
16544 #: src/LyXVC.cpp:101
16545 msgid "You must save the document before it can be registered."
16546 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16547
16548 #: src/LyXVC.cpp:133
16549 msgid "LyX VC: Initial description"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/LyXVC.cpp:134
16553 msgid "(no initial description)"
16554 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16555
16556 #: src/LyXVC.cpp:150
16557 msgid "LyX VC: Log Message"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/LyXVC.cpp:153
16561 msgid "(no log message)"
16562 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16563
16564 #: src/LyXVC.cpp:177
16565 #, fuzzy, c-format
16566 msgid ""
16567 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16568 "changes.\n"
16569 "\n"
16570 "Do you want to revert to the older version?"
16571 msgstr ""
16572 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16573 "\n"
16574 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16575
16576 #: src/LyXVC.cpp:180
16577 msgid "Revert to stored version of document?"
16578 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16579
16580 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16581 msgid "Senseless with this layout!"
16582 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16583
16584 #: src/Paragraph.cpp:1643
16585 msgid "Alignment not permitted"
16586 msgstr "יישור לא אפשרי"
16587
16588 #: src/Paragraph.cpp:1644
16589 msgid ""
16590 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16591 "Setting to default."
16592 msgstr ""
16593 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16594 "קובע יישור לברירת מחדל."
16595
16596 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16597 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16598 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16599 msgid "LyX Warning: "
16600 msgstr "אזהרת LyX:"
16601
16602 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16603 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16604 msgid "uncodable character"
16605 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16606
16607 #: src/Paragraph.cpp:2472
16608 msgid "Memory problem"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/Paragraph.cpp:2472
16612 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/SpellBase.cpp:51
16616 msgid "Native OS API not yet supported."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/Text.cpp:146
16620 msgid "Unknown Inset"
16621 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16622
16623 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16624 msgid "Change tracking error"
16625 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16626
16627 #: src/Text.cpp:220
16628 #, c-format
16629 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/Text.cpp:233
16633 #, c-format
16634 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/Text.cpp:240
16638 msgid "Unknown token"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/Text.cpp:522
16642 msgid ""
16643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16644 "Tutorial."
16645 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16646
16647 #: src/Text.cpp:533
16648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16649 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16650
16651 #: src/Text.cpp:1344
16652 msgid "[Change Tracking] "
16653 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16654
16655 #: src/Text.cpp:1350
16656 msgid "Change: "
16657 msgstr "שינוי: "
16658
16659 #: src/Text.cpp:1354
16660 msgid " at "
16661 msgstr "בתוך "
16662
16663 #: src/Text.cpp:1364
16664 #, c-format
16665 msgid "Font: %1$s"
16666 msgstr "גופן: %1$s"
16667
16668 #: src/Text.cpp:1369
16669 #, c-format
16670 msgid ", Depth: %1$d"
16671 msgstr ", עומק: %1$d"
16672
16673 #: src/Text.cpp:1375
16674 msgid ", Spacing: "
16675 msgstr ", ריווח: "
16676
16677 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16678 msgid "OneHalf"
16679 msgstr "אחד וחצי"
16680
16681 #: src/Text.cpp:1387
16682 msgid "Other ("
16683 msgstr "אחר ("
16684
16685 #: src/Text.cpp:1396
16686 msgid ", Inset: "
16687 msgstr ", תוסף טקסט: "
16688
16689 #: src/Text.cpp:1397
16690 msgid ", Paragraph: "
16691 msgstr ", פסקה: "
16692
16693 #: src/Text.cpp:1398
16694 msgid ", Id: "
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/Text.cpp:1399
16698 msgid ", Position: "
16699 msgstr ", מיקום:"
16700
16701 #: src/Text.cpp:1405
16702 msgid ", Char: 0x"
16703 msgstr ", תו: 0x"
16704
16705 #: src/Text.cpp:1407
16706 msgid ", Boundary: "
16707 msgstr ", גבול:"
16708
16709 #: src/Text2.cpp:388
16710 msgid "No font change defined."
16711 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16712
16713 #: src/Text2.cpp:428
16714 msgid "Nothing to index!"
16715 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16716
16717 #: src/Text2.cpp:430
16718 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16719 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16720
16721 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16722 msgid "Math editor mode"
16723 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16724
16725 #: src/Text3.cpp:188
16726 msgid "No valid math formula"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/Text3.cpp:814
16730 msgid "Unknown spacing argument: "
16731 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16732
16733 #: src/Text3.cpp:1056
16734 msgid "Layout "
16735 msgstr "פריסה"
16736
16737 #: src/Text3.cpp:1057
16738 msgid " not known"
16739 msgstr "לא ידוע"
16740
16741 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16742 msgid "Character set"
16743 msgstr "סט תווים"
16744
16745 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16746 msgid "Paragraph layout set"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/TextClass.cpp:140
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Plain Layout"
16752 msgstr "הגדרות עמוד"
16753
16754 #: src/TextClass.cpp:618
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Missing File"
16757 msgstr "ארגומנט חסר"
16758
16759 #: src/TextClass.cpp:619
16760 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/TextClass.cpp:622
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Corrupt File"
16766 msgstr "כותרת קצרה"
16767
16768 #: src/TextClass.cpp:623
16769 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/Thesaurus.cpp:60
16773 msgid "Thesaurus failure"
16774 msgstr "כשל באגרון"
16775
16776 #: src/Thesaurus.cpp:61
16777 #, c-format
16778 msgid ""
16779 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16780 "\n"
16781 "%1$s."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Revision control error."
16787 msgstr "בקרת גרסה"
16788
16789 #: src/VCBackend.cpp:53
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid ""
16792 "Some problem occured while running the command:\n"
16793 "'%1$s'."
16794 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16795
16796 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Error: Could not generate logfile."
16799 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16800
16801 #: src/VCBackend.cpp:480
16802 msgid ""
16803 "Error when commiting to repository.\n"
16804 "You have to manually resolve the problem.\n"
16805 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/VCBackend.cpp:531
16809 #, c-format
16810 msgid ""
16811 "Error when updating from repository.\n"
16812 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16813 "'%1$s'.\n"
16814 "\n"
16815 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/VSpace.cpp:472
16819 msgid "Default skip"
16820 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16821
16822 #: src/VSpace.cpp:475
16823 msgid "Small skip"
16824 msgstr "מרווח קטן"
16825
16826 #: src/VSpace.cpp:478
16827 msgid "Medium skip"
16828 msgstr "מרווח בינוני"
16829
16830 #: src/VSpace.cpp:481
16831 msgid "Big skip"
16832 msgstr "מרווח גדול"
16833
16834 #: src/VSpace.cpp:484
16835 msgid "Vertical fill"
16836 msgstr "מילוי אנכי"
16837
16838 #: src/VSpace.cpp:491
16839 msgid "protected"
16840 msgstr "מרווח מוגן"
16841
16842 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid ""
16845 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16846 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16847 msgstr ""
16848 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16849 "\n"
16850 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16851
16852 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Reload saved document?"
16855 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16856
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16858 #, fuzzy
16859 msgid "&Reload"
16860 msgstr "החלף"
16861
16862 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16863 #, fuzzy
16864 msgid "&Keep Changes"
16865 msgstr "מזג שינויים"
16866
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16868 #, c-format
16869 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16873 #, fuzzy
16874 msgid "File not readable!"
16875 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16876
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16881 "\n"
16882 "Do you want to create a new document?"
16883 msgstr ""
16884 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16885 "\n"
16886 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16887
16888 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16889 msgid "Create new document?"
16890 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16891
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16893 msgid "&Create"
16894 msgstr "צור"
16895
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "The specified document template\n"
16900 "%1$s\n"
16901 "could not be read."
16902 msgstr ""
16903 "תבנית המסמך\n"
16904 "%1$s\n"
16905 "לא ניתנת לקריאה."
16906
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16908 msgid "Could not read template"
16909 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16910
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16912 msgid "\\arabic{enumi}."
16913 msgstr "\\arabic{enumi}."
16914
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16916 msgid "\\roman{enumiii}."
16917 msgstr "\\roman{enumiii}."
16918
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16920 msgid "\\Alph{enumiv}."
16921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16922
16923 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16924 msgid "Senseless!!! "
16925 msgstr "חסר משמעות!!! "
16926
16927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16928 msgid "Standard[[Bullets]]"
16929 msgstr "רגיל"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16932 msgid "Maths"
16933 msgstr "מתמטיקה"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16936 msgid "Dings 1"
16937 msgstr "Dings 1"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16940 msgid "Dings 2"
16941 msgstr "Dings 2"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16944 msgid "Dings 3"
16945 msgstr "Dings 3"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16948 msgid "Dings 4"
16949 msgstr "Dings 4"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16952 msgid "Directories"
16953 msgstr "תיקיות"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16956 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16957 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16958
16959 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16961 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16962 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16965 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16966 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16969 msgid ""
16970 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16971 "1995-2008 LyX Team"
16972 msgstr ""
16973 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16974 "1995-2006 LyX Team"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16977 msgid ""
16978 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16979 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16980 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16981 "any later version."
16982 msgstr ""
16983 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16984 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16985 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16986 "any later version."
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16989 msgid ""
16990 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16993 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16994 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16995 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16996 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16997 msgstr ""
16998 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16999 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17000 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17001 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17002 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17003 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17004 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17007 msgid "LyX Version "
17008 msgstr "גרסת LyX"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17011 msgid "Library directory: "
17012 msgstr "תיקיית ספריה: "
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17015 msgid "User directory: "
17016 msgstr "תיקיית משתמש: "
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17020 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17021 #, c-format
17022 msgid "LyX: %1$s"
17023 msgstr "LyX: %1$s"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17026 msgid "About %1"
17027 msgstr "אודות %1"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17031 msgid "Preferences"
17032 msgstr "העדפות"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17035 msgid "Reconfigure"
17036 msgstr "הגדר מחדש"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17039 msgid "Quit %1"
17040 msgstr "יציאה %1"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17043 msgid "Exiting."
17044 msgstr "יוצא."
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17047 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17048 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17051 #, c-format
17052 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17053 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17056 #, fuzzy
17057 msgid "The current document was closed."
17058 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17061 #, fuzzy
17062 msgid ""
17063 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17064 "documents and exit.\n"
17065 "\n"
17066 "Exception: "
17067 msgstr ""
17068 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17069 "\n"
17070 "חריגה: "
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17074 msgid "Software exception Detected"
17075 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17078 #, fuzzy
17079 msgid ""
17080 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17081 "unsaved documents and exit."
17082 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Could not find UI definition file"
17087 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17090 msgid "Bibliography Entry Settings"
17091 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17094 msgid "BibTeX Bibliography"
17095 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17100 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17103 msgid "Documents|#o#O"
17104 msgstr "מסמכים"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17107 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17108 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17111 msgid "Select a BibTeX database to add"
17112 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17115 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17116 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17119 msgid "Select a BibTeX style"
17120 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17123 #, fuzzy
17124 msgid "No frame"
17125 msgstr "שם"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17128 msgid "Simple rectangular frame"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Oval frame, thin"
17134 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Oval frame, thick"
17139 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17142 msgid "Drop shadow"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Shaded background"
17148 msgstr "רקע הערה"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17151 msgid "Double rectangular frame"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17156 msgid "Height"
17157 msgstr "גובה"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17161 msgid "Depth"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17167 msgid "Total Height"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17172 msgid "Width"
17173 msgstr "רוחב"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17176 msgid "Box Settings"
17177 msgstr "הגדרות תיבה"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17180 msgid "Branch Settings"
17181 msgstr "הגדרות ענף"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17184 msgid "Activated"
17185 msgstr "מופעל"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17188 msgid "Color"
17189 msgstr "צבע"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17193 msgid "Yes"
17194 msgstr "כן"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17197 msgid "No"
17198 msgstr "לא"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17201 msgid "Merge Changes"
17202 msgstr "מזג שינויים"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "Change by %1$s\n"
17208 "\n"
17209 msgstr ""
17210 "שונה ע\"י %1$s\n"
17211 "\n"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17214 #, c-format
17215 msgid "Change made at %1$s\n"
17216 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17223 msgid "No change"
17224 msgstr "ללא שינוי"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17227 msgid "Small Caps"
17228 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17235 msgid "Reset"
17236 msgstr "אתחל"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17239 msgid "Underbar"
17240 msgstr "קו תחתי"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17243 msgid "Noun"
17244 msgstr "סגנון שם עצם"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17247 msgid "No color"
17248 msgstr "ללא צבע"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17251 msgid "Black"
17252 msgstr "שחור"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17255 msgid "White"
17256 msgstr "לבן"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17259 msgid "Red"
17260 msgstr "אדום"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17263 msgid "Green"
17264 msgstr "ירוק"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17267 msgid "Blue"
17268 msgstr "כחול"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17271 msgid "Cyan"
17272 msgstr "ציאן"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17275 msgid "Magenta"
17276 msgstr "מגנטה"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17279 msgid "Yellow"
17280 msgstr "צהוב"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17283 msgid "Text Style"
17284 msgstr "סגנון טקסט"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Keys"
17289 msgstr "מפתח:"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17292 msgid "LinkBack PDF"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17296 msgid "PDF"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17300 #, fuzzy
17301 msgid "pasted"
17302 msgstr "הדבק"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17305 #, fuzzy, c-format
17306 msgid "%1$s Files"
17307 msgstr "כל הקבצים"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17312 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17318 msgid "Canceled."
17319 msgstr "בוטל."
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Overwrite external file?"
17324 msgstr "להחליף קובץ?"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17329 msgstr ""
17330 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17331 "\n"
17332 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17335 msgid "Next command"
17336 msgstr "פקודה הבאה"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17339 msgid "big[[delimiter size]]"
17340 msgstr "גדול"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17343 msgid "Big[[delimiter size]]"
17344 msgstr "יותר גדול"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17347 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17348 msgstr "גדול מאוד"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17351 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17352 msgstr "הכי גדול"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17355 msgid "Math Delimiter"
17356 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17360 msgid "(None)"
17361 msgstr "(ללא)"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17364 msgid "Variable"
17365 msgstr "משתנה"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17368 msgid "Computer Modern Roman"
17369 msgstr "Computer Modern Roman"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17372 msgid "Latin Modern Roman"
17373 msgstr "Latin Modern Roman"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17376 msgid "AE (Almost European)"
17377 msgstr "AE (Almost European)"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17380 msgid "Times Roman"
17381 msgstr "Times Roman"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17384 msgid "Palatino"
17385 msgstr "Palatino"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17388 msgid "Bitstream Charter"
17389 msgstr "Bitstream Charter"
17390
17391 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17393 msgid "New Century Schoolbook"
17394 msgstr "New Century Schoolbook"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17397 msgid "Bookman"
17398 msgstr "Bookman"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17401 msgid "Utopia"
17402 msgstr "Utopia"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17405 msgid "Bera Serif"
17406 msgstr "Bera Serif"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17409 msgid "Concrete Roman"
17410 msgstr "Concrete Roman"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17413 msgid "Zapf Chancery"
17414 msgstr "Zapf Chancery"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17417 msgid "Computer Modern Sans"
17418 msgstr "Computer Modern Sans"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17421 msgid "Latin Modern Sans"
17422 msgstr "Latin Modern Sans"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17425 msgid "Helvetica"
17426 msgstr "Helvetica"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17429 msgid "Avant Garde"
17430 msgstr "Avant Garde"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17433 msgid "Bera Sans"
17434 msgstr "Bera Sans"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17437 msgid "CM Bright"
17438 msgstr "CM Bright"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17441 msgid "Computer Modern Typewriter"
17442 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17445 msgid "Latin Modern Typewriter"
17446 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17449 msgid "Courier"
17450 msgstr "Courier"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17453 msgid "Bera Mono"
17454 msgstr "Bera Mono"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17457 msgid "LuxiMono"
17458 msgstr "LuxiMono"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17461 msgid "CM Typewriter Light"
17462 msgstr "CM Typewriter Light"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Page"
17467 msgstr "עמודים"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Module not found!"
17472 msgstr "קובץ לא נמצא"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17475 msgid "Document Settings"
17476 msgstr "הגדרות מסמך"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17480 msgid ""
17481 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17482 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17485 msgid "Length"
17486 msgstr "אורך"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17490 msgid " (not installed)"
17491 msgstr "(לא מותקן)"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17494 msgid "10"
17495 msgstr "10"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17498 msgid "11"
17499 msgstr "11"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17502 msgid "12"
17503 msgstr "12"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17506 msgid "empty"
17507 msgstr "ריק"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17510 msgid "plain"
17511 msgstr "פשוט"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17514 msgid "headings"
17515 msgstr "עם כותרת עליונה"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17518 msgid "fancy"
17519 msgstr "מהודר"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17522 msgid "B3"
17523 msgstr "B3"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17526 msgid "B4"
17527 msgstr "B4"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Language Default (no inputenc)"
17532 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17535 msgid "``text''"
17536 msgstr "“טקסט”"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17539 msgid "''text''"
17540 msgstr "”טקסט”"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17543 msgid ",,text``"
17544 msgstr "„טקסט“"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17547 msgid ",,text''"
17548 msgstr "„טקסט”"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17551 msgid "<<text>>"
17552 msgstr "«טקסט»"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17555 msgid ">>text<<"
17556 msgstr "»טקסט«"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17559 msgid "Numbered"
17560 msgstr "ממוספר"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17563 msgid "Appears in TOC"
17564 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17567 msgid "Author-year"
17568 msgstr "מחבר-שנה"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17571 msgid "Numerical"
17572 msgstr "מספרי"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17575 #, c-format
17576 msgid "Unavailable: %1$s"
17577 msgstr "לא זמין: %1$s"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17580 msgid "Document Class"
17581 msgstr "מחלקת מסמך"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Modules"
17586 msgstr "לאמצע"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17589 msgid "Text Layout"
17590 msgstr "הגדרות טקסט"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17593 msgid "Page Margins"
17594 msgstr "שוליים"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17597 msgid "Numbering & TOC"
17598 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17601 msgid "PDF Properties"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17605 msgid "Math Options"
17606 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17609 msgid "Float Placement"
17610 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17613 msgid "Bullets"
17614 msgstr "תבליטים"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17617 msgid "Branches"
17618 msgstr "ענפים"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17622 msgid "LaTeX Preamble"
17623 msgstr "הקדמת LaTeX"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Layouts|#o#O"
17628 msgstr "תצורה|צ"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17631 #, fuzzy
17632 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17633 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17637 msgid "Local layout file"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17641 msgid ""
17642 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17643 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17644 "document may not work with this layout if you do not\n"
17645 "keep the layout file in the document directory."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17649 #, fuzzy
17650 msgid "&Set Layout"
17651 msgstr "הגדרות טקסט"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Error"
17658 msgstr "חץ"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17661 msgid "Unable to read local layout file."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Select master document"
17667 msgstr "מסמך ראשי"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17670 #, fuzzy
17671 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17672 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17676 msgid "Unapplied changes"
17677 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17681 msgid ""
17682 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17683 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17688 msgid "&Dismiss"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Unable to set document class."
17695 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17698 #, fuzzy, c-format
17699 msgid "%1$s, %2$s"
17700 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17703 #, fuzzy, c-format
17704 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17705 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Module provided by document class."
17710 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17713 #, c-format
17714 msgid "Package(s) required: %1$s."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17718 #, fuzzy
17719 msgid "or"
17720 msgstr "יותר"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17723 #, c-format
17724 msgid "Module required: %1$s."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17728 #, c-format
17729 msgid "Modules excluded: %1$s."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17733 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17737 #, fuzzy
17738 msgid "[No options predefined]"
17739 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17742 msgid "Can't set layout!"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17746 #, c-format
17747 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Not Found"
17753 msgstr "לא מוצג."
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17756 msgid "TeX Code Settings"
17757 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Error List"
17762 msgstr "רישום קוד"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17765 #, c-format
17766 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17767 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17770 msgid "Top left"
17771 msgstr "שמאל למעלה"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17774 msgid "Bottom left"
17775 msgstr "שמאל למטה"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17778 msgid "Baseline left"
17779 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17782 msgid "Top center"
17783 msgstr "למעלה במרכז"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17786 msgid "Bottom center"
17787 msgstr "למטה במרכז"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17790 msgid "Baseline center"
17791 msgstr "קו בסיס במרכז"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17794 msgid "Top right"
17795 msgstr "ימין למעלה"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17798 msgid "Bottom right"
17799 msgstr "ימין למטה"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17802 msgid "Baseline right"
17803 msgstr "קו בסיס ימני"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17806 msgid "External Material"
17807 msgstr "חומר חיצוני"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17810 msgid "Scale%"
17811 msgstr "קנה מידה (%)"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17814 msgid "Select external file"
17815 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17818 msgid "Float Settings"
17819 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17822 msgid "Graphics"
17823 msgstr "תמונות"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17826 msgid "Select graphics file"
17827 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17830 msgid "Clipart|#C#c"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Horizontal Space Settings"
17836 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17839 msgid ""
17840 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17841 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17842 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17846 msgid "Hyperlink"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17850 msgid "Child Document"
17851 msgstr "מסמך בת"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17856 msgid ""
17857 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17858 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17861 msgid "Select document to include"
17862 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17865 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17866 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17869 #, fuzzy
17870 msgid "unknown"
17871 msgstr "לא ידוע"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17874 #, fuzzy
17875 msgid "shortcut"
17876 msgstr "&קיצור דרך:"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17879 #, fuzzy
17880 msgid "shortcuts"
17881 msgstr "&קיצור דרך:"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17884 msgid "lyxrc"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17888 #, fuzzy
17889 msgid "package"
17890 msgstr "רווח"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17893 #, fuzzy
17894 msgid "textclass"
17895 msgstr "טקסט"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17898 #, fuzzy
17899 msgid "menu"
17900 msgstr "mu"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17903 #, fuzzy
17904 msgid "icon"
17905 msgstr "cong"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17908 #, fuzzy
17909 msgid "buffer"
17910 msgstr "כחול"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17913 msgid "Label"
17914 msgstr "תווית"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17917 msgid "No language"
17918 msgstr "אין שפה"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17921 msgid "Program Listing Settings"
17922 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17925 msgid "No dialect"
17926 msgstr "אין דיאלקט"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17929 msgid "LaTeX Log"
17930 msgstr "תיעוד LaTeX"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17933 msgid "Literate Programming Build Log"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17937 msgid "lyx2lyx Error Log"
17938 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17941 msgid "Version Control Log"
17942 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17945 msgid "No LaTeX log file found."
17946 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17949 msgid "No literate programming build log file found."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17953 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17954 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17957 msgid "No version control log file found."
17958 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17961 msgid "Math Matrix"
17962 msgstr "מטריצה מתמטית"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17965 msgid "Nomenclature"
17966 msgstr "נומנקלטורה"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17969 msgid "Note Settings"
17970 msgstr "הגדרות הערה"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17973 msgid "Paragraph Settings"
17974 msgstr "הגדרות פסקה"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17977 msgid ""
17978 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17979 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17980 "\n"
17981 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17982 "the items is used."
17983 msgstr ""
17984 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17985 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17986 "\n"
17987 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17988 "משמשת לצורך זה."
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17991 msgid "System files|#S#s"
17992 msgstr "קבצי מערכת"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17995 msgid "User files|#U#u"
17996 msgstr "קבצי משתמש"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Look & Feel"
18001 msgstr "מראה ומרגש"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Language Settings"
18006 msgstr "הגדרות שפה"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Output"
18011 msgstr "פלט"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18014 #, fuzzy
18015 msgid "File Handling"
18016 msgstr "ניהול גופנים"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18019 msgid "Date format"
18020 msgstr "תצורת תאריך"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Keyboard/Mouse"
18025 msgstr "מקלדת"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18028 msgid "Input Completion"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18032 msgid "Screen fonts"
18033 msgstr "גופני מסך"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18036 msgid "Colors"
18037 msgstr "צבעים"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18040 msgid "Paths"
18041 msgstr "תיקיות"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Select directory for example files"
18046 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18049 msgid "Select a document templates directory"
18050 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18053 msgid "Select a temporary directory"
18054 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18057 msgid "Select a backups directory"
18058 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18061 msgid "Select a document directory"
18062 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18065 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18066 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18070 msgid "Spellchecker"
18071 msgstr "בודק איות"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18074 msgid "ispell"
18075 msgstr "ispell"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18078 msgid "aspell"
18079 msgstr "aspell"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18082 msgid "hspell"
18083 msgstr "hspell"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18086 msgid "pspell (library)"
18087 msgstr "pspell (ספרייה)"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18090 msgid "aspell (library)"
18091 msgstr "aspell (ספרייה)"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18094 msgid "Converters"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18098 msgid "File formats"
18099 msgstr "סוגי קבצים"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18102 msgid "Format in use"
18103 msgstr "פורמט בשימוש"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18106 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18110 msgid "LyX needs to be restarted!"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18114 msgid ""
18115 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18116 "restart."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18120 msgid "Printer"
18121 msgstr "מדפסת"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18124 msgid "User interface"
18125 msgstr "ממשק משתמש"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Control"
18130 msgstr "מסקנה"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Shortcuts"
18135 msgstr "&קיצור דרך:"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Function"
18140 msgstr "פונקציות"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Shortcut"
18145 msgstr "&קיצור דרך:"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18148 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Mathematical Symbols"
18154 msgstr "Mathematica"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Document and Window"
18159 msgstr "המסמך לא שמור"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18162 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18166 #, fuzzy
18167 msgid "System and Miscellaneous"
18168 msgstr "שונות - AMS"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Res&tore"
18173 msgstr "שחזר"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Failed to create shortcut"
18180 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18185 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18188 msgid "Invalid or empty key sequence"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18195 "%2$s"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18199 #, c-format
18200 msgid ""
18201 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18202 "%2$s\n"
18203 "You need to remove that binding before creating a new one."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18209 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18212 msgid "Identity"
18213 msgstr "זהות המשתמש"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18216 msgid "Choose bind file"
18217 msgstr "בחר קובץ קישור"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18220 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18221 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18224 msgid "Choose UI file"
18225 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18228 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18229 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18232 msgid "Choose keyboard map"
18233 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18236 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18237 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18240 msgid "Choose personal dictionary"
18241 msgstr "בחר מילון אישי"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18244 msgid "*.pws"
18245 msgstr "*.pws"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18248 msgid "*.ispell"
18249 msgstr "*.ispell"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18252 msgid "Print Document"
18253 msgstr "הדפס מסמך"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18256 msgid "Print to file"
18257 msgstr "הדפס לקובץ"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18260 msgid "PostScript files (*.ps)"
18261 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18264 msgid "Cross-reference"
18265 msgstr "הפניה"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18268 msgid "&Go Back"
18269 msgstr "חזור"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18272 msgid "Jump back"
18273 msgstr "קפוץ אחורה"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18276 msgid "Jump to label"
18277 msgstr "קפוץ לתווית"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18280 msgid "Find and Replace"
18281 msgstr "חיפוש והחלפה"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18284 msgid "Send Document to Command"
18285 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18288 msgid "Show File"
18289 msgstr "הצג קובץ"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Error -> Cannot load file!"
18294 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18297 msgid "Spellchecker error"
18298 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18301 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18302 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18305 msgid ""
18306 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18307 "Maybe it has been killed."
18308 msgstr ""
18309 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18310 "יכול להיות שהוא נהרג."
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18313 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18314 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18317 msgid "The spellchecker has failed"
18318 msgstr "בודק האיות נכשל"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18321 #, c-format
18322 msgid "%1$d words checked."
18323 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18326 msgid "One word checked."
18327 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18330 msgid "Spelling check completed"
18331 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18334 msgid "Basic Latin"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18338 msgid "Latin-1 Supplement"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18342 msgid "Latin Extended-A"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18346 msgid "Latin Extended-B"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18350 #, fuzzy
18351 msgid "IPA Extensions"
18352 msgstr "&סיומת:"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18355 msgid "Spacing Modifier Letters"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18359 msgid "Combining Diacritical Marks"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18363 msgid "Cyrillic"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Arabic"
18369 msgstr "ערבית (Arabi)"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18372 msgid "Devanagari"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18376 msgid "Bengali"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18380 msgid "Gurmukhi"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18384 msgid "Gujarati"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18388 msgid "Oriya"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Tamil"
18394 msgstr "דואר"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18397 msgid "Telugu"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Kannada"
18403 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18406 msgid "Malayalam"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Lao"
18412 msgstr "פריסה"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Tibetan"
18417 msgstr "beta"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Georgian"
18422 msgstr "גרמנית"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18425 msgid "Hangul Jamo"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Phonetic Extensions"
18431 msgstr "&סיומת:"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18434 msgid "Latin Extended Additional"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18438 msgid "Greek Extended"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18442 #, fuzzy
18443 msgid "General Punctuation"
18444 msgstr "מידע כללי"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Superscripts and Subscripts"
18449 msgstr "כתב עילי"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18452 msgid "Currency Symbols"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18456 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Letterlike Symbols"
18462 msgstr "סמלים פונטיים"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Number Forms"
18467 msgstr "מספר שורות"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Mathematical Operators"
18472 msgstr "Mathematica|a"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Miscellaneous Technical"
18477 msgstr "שונות"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18480 msgid "Control Pictures"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18484 msgid "Optical Character Recognition"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18488 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Box Drawing"
18494 msgstr "הגדרות תיבה"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Block Elements"
18499 msgstr "תודות"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18502 msgid "Geometric Shapes"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Miscellaneous Symbols"
18508 msgstr "שונות"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Dingbats"
18513 msgstr "Dings 1"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18516 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18520 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18524 msgid "Hiragana"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Katakana"
18530 msgstr "קטלונית"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Bopomofo"
18535 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18538 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18542 msgid "Kanbun"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18546 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18550 msgid "CJK Compatibility"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18554 msgid "CJK Unified Ideographs"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18558 msgid "Hangul Syllables"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18562 msgid "High Surrogates"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18566 msgid "Private Use High Surrogates"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18570 msgid "Low Surrogates"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18574 msgid "Private Use Area"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18578 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18582 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18586 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18590 msgid "Combining Half Marks"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18594 msgid "CJK Compatibility Forms"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18598 msgid "Small Form Variants"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18602 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18606 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Specials"
18612 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18615 msgid "Linear B Syllabary"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18619 msgid "Linear B Ideograms"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Aegean Numbers"
18625 msgstr "מספר עמוד"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18628 msgid "Ancient Greek Numbers"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18632 msgid "Old Italic"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Gothic"
18638 msgstr "coth"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18641 msgid "Ugaritic"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18645 msgid "Old Persian"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Deseret"
18651 msgstr "אתחל"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Shavian"
18656 msgstr "לטבית"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18659 msgid "Osmanya"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Cypriot Syllabary"
18665 msgstr "מסקנה"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Kharoshthi"
18670 msgstr "varnothing"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18673 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Musical Symbols"
18679 msgstr "סמלים פונטיים"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18682 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18686 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18690 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18694 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18698 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Tags"
18704 msgstr "עמודים"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18707 msgid "Variation Selectors Supplement"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18711 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18715 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Character: "
18721 msgstr "סט תווים"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18724 msgid "Code Point: "
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Symbols"
18730 msgstr "סמל"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18733 msgid "Table Settings"
18734 msgstr "הגדרות טבלה"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18737 msgid "Insert Table"
18738 msgstr "הוסף טבלה"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18741 msgid "TeX Information"
18742 msgstr "מידע TeX"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18745 msgid "Outline"
18746 msgstr "ראשי פרקים"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18749 msgid "Filtering layouts with \""
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18753 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18757 #, fuzzy
18758 msgid " (unknown)"
18759 msgstr "לא ידוע"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18762 msgid "auto"
18763 msgstr "אוטומטי"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18766 msgid "off"
18767 msgstr "כבוי"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18770 #, c-format
18771 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18772 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18775 msgid "Vertical Space Settings"
18776 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18779 #, fuzzy
18780 msgid "version "
18781 msgstr "גירסה"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18784 msgid "unknown version"
18785 msgstr "גרסה לא ידועה"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18788 msgid "Small-sized icons"
18789 msgstr "סמלים קטנים"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18792 msgid "Normal-sized icons"
18793 msgstr "סמלים רגילים"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18796 msgid "Big-sized icons"
18797 msgstr "סמלים גדולים"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18800 #, c-format
18801 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18802 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18805 msgid "Select template file"
18806 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18809 msgid "Templates|#T#t"
18810 msgstr "תבניות"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18814 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18815 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18818 msgid "Document not loaded."
18819 msgstr "המסמך לא טעון."
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18822 msgid "Select document to open"
18823 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18827 msgid "Examples|#E#e"
18828 msgstr "דוגמאות"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18831 #, fuzzy
18832 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18833 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18836 #, fuzzy
18837 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18838 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18841 #, fuzzy
18842 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18843 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18846 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18848 msgid "Invalid filename"
18849 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18852 #, c-format
18853 msgid ""
18854 "The directory in the given path\n"
18855 "%1$s\n"
18856 "does not exists."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18860 #, c-format
18861 msgid "Opening document %1$s..."
18862 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18865 #, c-format
18866 msgid "Document %1$s opened."
18867 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Version control detected."
18872 msgstr "בקרת גרסה"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18875 #, c-format
18876 msgid "Could not open document %1$s"
18877 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18880 msgid "Couldn't import file"
18881 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18884 #, c-format
18885 msgid "No information for importing the format %1$s."
18886 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18889 #, c-format
18890 msgid "Select %1$s file to import"
18891 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18894 #, c-format
18895 msgid ""
18896 "The document %1$s already exists.\n"
18897 "\n"
18898 "Do you want to overwrite that document?"
18899 msgstr ""
18900 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18901 "\n"
18902 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18905 msgid "Overwrite document?"
18906 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18909 #, c-format
18910 msgid "Importing %1$s..."
18911 msgstr "מייבא %1$s..."
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18914 msgid "imported."
18915 msgstr "יובא."
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18918 #, fuzzy
18919 msgid "file not imported!"
18920 msgstr "קובץ לא נמצא"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18923 msgid "Select LyX document to insert"
18924 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18927 msgid "Select file to insert"
18928 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18931 msgid "Choose a filename to save document as"
18932 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18935 msgid "&Rename"
18936 msgstr "שנה שם"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18939 #, c-format
18940 msgid ""
18941 "The document %1$s could not be saved.\n"
18942 "\n"
18943 "Do you want to rename the document and try again?"
18944 msgstr ""
18945 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18946 "\n"
18947 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18950 msgid "Rename and save?"
18951 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18954 #, fuzzy
18955 msgid "&Retry"
18956 msgstr "שחזר"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18962 "\n"
18963 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18964 msgstr ""
18965 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18966 "\n"
18967 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18970 msgid "&Discard"
18971 msgstr "הסר"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18974 msgid "Saving all documents..."
18975 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18978 msgid "All documents saved."
18979 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18982 #, c-format
18983 msgid "%1$s unknown command!"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18987 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18988 msgid "LaTeX Source"
18989 msgstr "מקור LaTeX"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18992 #, fuzzy
18993 msgid "DocBook Source"
18994 msgstr "DocBook"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Literate Source"
18999 msgstr "מקור LaTeX"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19002 #, fuzzy
19003 msgid " (version control)"
19004 msgstr "בקרת גרסה"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19007 msgid " (changed)"
19008 msgstr "(שונה)"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19011 msgid " (read only)"
19012 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Close File"
19017 msgstr "סגור"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Hide tab"
19022 msgstr "delta"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Close tab"
19027 msgstr "סגור"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19030 msgid "Wrap Float Settings"
19031 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19034 msgid "Click to detach"
19035 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19038 msgid "No Group"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19042 msgid "No Documents Open!"
19043 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19049 msgid "No Document Open!"
19050 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19053 #, fuzzy
19054 msgid "No custom insets defined!"
19055 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19058 msgid "Master Document"
19059 msgstr "מסמך ראשי"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19062 msgid "Open Navigator..."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Other Lists"
19068 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19071 msgid "No Table of contents"
19072 msgstr "אין תוכן עניינים"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Other Toolbars"
19077 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19080 msgid "No Branch in Document!"
19081 msgstr "אין ענף במסמך!"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19084 #, fuzzy
19085 msgid "No Citation in Scope!"
19086 msgstr "סגנון מובאה"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19089 #, fuzzy
19090 msgid "No action defined!"
19091 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19094 msgid "space"
19095 msgstr "רווח"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19098 msgid ""
19099 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19100 "characters:\n"
19101 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19104 msgid "Could not update TeX information"
19105 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19108 #, c-format
19109 msgid "The script `%s' failed."
19110 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19111
19112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19113 msgid "All Files "
19114 msgstr "כל הקבצים"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19117 msgid "Table of Contents"
19118 msgstr "תוכן עניינים"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Child Documents"
19123 msgstr "מסמך בת"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19126 #, fuzzy
19127 msgid "List of Graphics"
19128 msgstr "רשימת טבלאות"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19131 #, fuzzy
19132 msgid "List of Equations"
19133 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19136 #, fuzzy
19137 msgid "List of Footnotes"
19138 msgstr "רשימת איורים"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19141 #, fuzzy
19142 msgid "List of Listings"
19143 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19146 #, fuzzy
19147 msgid "List of Indexes"
19148 msgstr "רשימת טבלאות"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19151 #, fuzzy
19152 msgid "List of Marginal notes"
19153 msgstr "רשימת טבלאות"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19156 #, fuzzy
19157 msgid "List of Notes"
19158 msgstr "רשימת טבלאות"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19161 #, fuzzy
19162 msgid "List of Citations"
19163 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Labels and References"
19168 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19171 #, fuzzy
19172 msgid "List of Branches"
19173 msgstr "רשימת טבלאות"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19176 #, fuzzy
19177 msgid "List of Changes"
19178 msgstr "רשימת טבלאות"
19179
19180 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19182 msgid ""
19183 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19184 "file through LaTeX: "
19185 msgstr ""
19186 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19187
19188 #: src/insets/Inset.cpp:333
19189 msgid "Opened inset"
19190 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19191
19192 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19193 msgid "Keys must be unique!"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "The key %1$s already exists,\n"
19200 "it will be changed to %2$s."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19207 "If you proceed, all of them will be opened."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Open Databases?"
19213 msgstr "מסדי-נתונים"
19214
19215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19216 msgid "&Proceed"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19220 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19221 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19222
19223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Databases:"
19226 msgstr "מסדי-נתונים"
19227
19228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Style File:"
19231 msgstr "סגנון"
19232
19233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Lists:"
19236 msgstr "רשימה"
19237
19238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19239 msgid "included in TOC"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19243 msgid "Export Warning!"
19244 msgstr "אזהרת יצוא!"
19245
19246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19247 msgid ""
19248 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19249 "BibTeX will be unable to find them."
19250 msgstr ""
19251 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19252
19253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19254 msgid ""
19255 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19256 "BibTeX will be unable to find it."
19257 msgstr ""
19258 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19259 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19260
19261 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19262 #, fuzzy
19263 msgid "simple frame"
19264 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19265
19266 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19267 #, fuzzy
19268 msgid "frameless"
19269 msgstr "חסר מסגרת"
19270
19271 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19272 msgid "simple frame, page breaks"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19276 #, fuzzy
19277 msgid "oval, thin"
19278 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19279
19280 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19281 #, fuzzy
19282 msgid "oval, thick"
19283 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19284
19285 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19286 msgid "drop shadow"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19290 #, fuzzy
19291 msgid "shaded background"
19292 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19293
19294 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19295 #, fuzzy
19296 msgid "double frame"
19297 msgstr "כפול"
19298
19299 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19300 msgid "Opened Box Inset"
19301 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19302
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19304 #, fuzzy, c-format
19305 msgid "%1$s (%2$s)"
19306 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19307
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19309 #, fuzzy, c-format
19310 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19311 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19312
19313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19314 msgid "Opened Branch Inset"
19315 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19316
19317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19318 msgid "Branch: "
19319 msgstr "ענף: "
19320
19321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19322 msgid "Undef: "
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19326 msgid "branch"
19327 msgstr "ענף"
19328
19329 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19330 msgid "Opened Caption Inset"
19331 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19332
19333 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19334 #, c-format
19335 msgid "Sub-%1$s"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19339 #, fuzzy
19340 msgid "not cited"
19341 msgstr "מרווח מוגן"
19342
19343 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19344 msgid "LaTeX Command: "
19345 msgstr "פקודת LaTeX: "
19346
19347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19348 #, fuzzy
19349 msgid "InsetCommand Error: "
19350 msgstr "פקודת תוסף: "
19351
19352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Incompatible command name."
19355 msgstr "Incomplete command"
19356
19357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19358 #, fuzzy
19359 msgid "InsetCommandParams Error: "
19360 msgstr "פקודת תוסף: "
19361
19362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19363 #, fuzzy
19364 msgid "InsetCommandParams: "
19365 msgstr "פקודת תוסף: "
19366
19367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19368 msgid "Unknown parameter name: "
19369 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19370
19371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19372 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19373 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19374
19375 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19376 msgid "Opened ERT Inset"
19377 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19378
19379 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19380 #, c-format
19381 msgid "External template %1$s is not installed"
19382 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19383
19384 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Opened Flex Inset"
19387 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19388
19389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19390 msgid "float: "
19391 msgstr "אובייקט צף: "
19392
19393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19394 msgid "Opened Float Inset"
19395 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19396
19397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19398 msgid "float"
19399 msgstr "אובייקט צף"
19400
19401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19402 #, fuzzy
19403 msgid "subfloat: "
19404 msgstr "אובייקט צף: "
19405
19406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19407 msgid " (sideways)"
19408 msgstr "(לצדדים)"
19409
19410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19411 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19412 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19413
19414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19415 #, c-format
19416 msgid "List of %1$s"
19417 msgstr "רשימה של %1$s"
19418
19419 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19420 msgid "Opened Footnote Inset"
19421 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19422
19423 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19424 msgid "footnote"
19425 msgstr "הערת תחתית"
19426
19427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "Could not copy the file\n"
19431 "%1$s\n"
19432 "into the temporary directory."
19433 msgstr ""
19434 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19435 "%1$s\n"
19436 "לתיקייה הזמנית."
19437
19438 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19439 #, c-format
19440 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19441 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19442
19443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19444 #, c-format
19445 msgid "Graphics file: %1$s"
19446 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19447
19448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19449 msgid "Verbatim Input"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19453 msgid "Verbatim Input*"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19457 msgid "Recursive input"
19458 msgstr "קלט רקורסיבי"
19459
19460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19461 #, c-format
19462 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19463 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19464
19465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "Included file `%1$s'\n"
19469 "has textclass `%2$s'\n"
19470 "while parent file has textclass `%3$s'."
19471 msgstr ""
19472 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19473 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19474 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19475
19476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19477 msgid "Different textclasses"
19478 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19479
19480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19481 #, fuzzy, c-format
19482 msgid ""
19483 "Included file `%1$s'\n"
19484 "uses module `%2$s'\n"
19485 "which is not used in parent file."
19486 msgstr ""
19487 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19488 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19489 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19490
19491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Module not found"
19494 msgstr "קובץ לא נמצא"
19495
19496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Index sorting failed"
19499 msgstr "המרה נכשלה"
19500
19501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19502 #, c-format
19503 msgid ""
19504 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19505 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19506 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19507 "explained in the User Guide."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Information regarding "
19513 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19514
19515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19516 #, fuzzy
19517 msgid "undefined"
19518 msgstr "underline"
19519
19520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19521 #, fuzzy
19522 msgid "yes"
19523 msgstr "סגנון"
19524
19525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19526 #, fuzzy
19527 msgid "no"
19528 msgstr "בטל"
19529
19530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Unknown buffer info"
19533 msgstr "משתמש לא מוכר"
19534
19535 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19536 msgid "Label names must be unique!"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "The label %1$s already exists,\n"
19543 "it will be changed to %2$s."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19547 msgid "DUPLICATE: "
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19551 msgid "Opened Listing Inset"
19552 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19553
19554 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19555 msgid "no more lstline delimiters available"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Running out of delimiters"
19561 msgstr "הכנס תוחמים"
19562
19563 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19564 msgid ""
19565 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19566 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19567 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19568 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19569 "must investigate!"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19575 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19576
19577 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19578 #, c-format
19579 msgid ""
19580 "The following characters in one of the program listings are\n"
19581 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19582 "%1$s."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19586 msgid "A value is expected."
19587 msgstr "מצפה לערך."
19588
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19595 msgid "Unbalanced braces!"
19596 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19597
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19599 msgid "Please specify true or false."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19603 msgid "Only true or false is allowed."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19607 msgid "Please specify an integer value."
19608 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19609
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19611 msgid "An integer is expected."
19612 msgstr "מצפה למספר שלם."
19613
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19615 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19616 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19617
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19619 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19620 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19621
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19623 #, c-format
19624 msgid "Please specify one of %1$s."
19625 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19626
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19628 #, c-format
19629 msgid "Try one of %1$s."
19630 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19631
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19633 #, c-format
19634 msgid "I guess you mean %1$s."
19635 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19636
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19638 #, c-format
19639 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19640 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19641
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19643 #, c-format
19644 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19645 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19646
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19648 msgid ""
19649 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19653 msgid ""
19654 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19655 "trblTRBL"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19659 msgid ""
19660 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19661 "right, bottom left and top left corner."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19665 msgid "Enter something like \\color{white}"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19669 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19673 msgid "auto, last or a number"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19677 msgid ""
19678 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19679 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19680 "defining a listing inset)"
19681 msgstr ""
19682 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19683 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19684 "\"רישום קוד\")"
19685
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19687 msgid ""
19688 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19689 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19690 "a listing inset)"
19691 msgstr ""
19692 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19693 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19694 "תוסף \"רישום קוד\")"
19695
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19697 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19698 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19699
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19701 #, c-format
19702 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19703 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19704
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19706 #, c-format
19707 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19708 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19709
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19711 #, c-format
19712 msgid "Parameter %1$s: "
19713 msgstr "פרמטר %1$s: "
19714
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19716 #, c-format
19717 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19718 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19719
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19721 #, c-format
19722 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19723 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19724
19725 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19726 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19727 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19728
19729 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19730 #, fuzzy
19731 msgid "New Page"
19732 msgstr "עמוד ריק"
19733
19734 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19735 msgid "Clear Page"
19736 msgstr "עמוד ריק"
19737
19738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19739 msgid "Clear Double Page"
19740 msgstr "עמוד כפול ריק"
19741
19742 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Nom: "
19745 msgstr "רגיל:"
19746
19747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Nomenclature Symbol: "
19750 msgstr "נומנקלטורה"
19751
19752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Description: "
19755 msgstr "&תיאור:"
19756
19757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Sorting: "
19760 msgstr "עיצוב"
19761
19762 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19763 msgid "Note[[InsetNote]]"
19764 msgstr "הערה"
19765
19766 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19767 msgid "Greyed out"
19768 msgstr "באפור"
19769
19770 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19771 msgid "Opened Note Inset"
19772 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19773
19774 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19775 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19776 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19777
19778 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19779 msgid "BROKEN: "
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19783 msgid "Ref: "
19784 msgstr "הפנייה: "
19785
19786 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19787 msgid "Equation"
19788 msgstr "משוואה"
19789
19790 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19791 msgid "EqRef: "
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19795 msgid "Page Number"
19796 msgstr "מספר עמוד"
19797
19798 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19799 msgid "Page: "
19800 msgstr "עמוד: "
19801
19802 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19803 msgid "Textual Page Number"
19804 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19805
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19807 msgid "TextPage: "
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19811 msgid "Standard+Textual Page"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19815 msgid "Ref+Text: "
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19819 msgid "PrettyRef"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19823 msgid "FormatRef: "
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Interword Space"
19829 msgstr "רווח בין מילים"
19830
19831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Protected Space"
19834 msgstr "רווח מוגן"
19835
19836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Thin Space"
19839 msgstr "רווח דק"
19840
19841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19842 msgid "Quad Space"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19846 msgid "QQuad Space"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Enspace"
19852 msgstr "רווח"
19853
19854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Enskip"
19857 msgstr "nsim"
19858
19859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Negative Thin Space"
19862 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19863
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Protected Horizontal Fill"
19867 msgstr "מילוי אופקי"
19868
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19872 msgstr "מילוי אופקי"
19873
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19877 msgstr "מילוי אופקי"
19878
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19882 msgstr "מילוי אופקי"
19883
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19887 msgstr "מילוי אופקי"
19888
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19892 msgstr "מילוי אופקי"
19893
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19897 msgstr "מילוי אופקי"
19898
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19900 #, fuzzy, c-format
19901 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19902 msgstr "קו אופקי"
19903
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19905 #, fuzzy, c-format
19906 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19907 msgstr "רווח מוגן"
19908
19909 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19910 msgid "Unknown TOC type"
19911 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19912
19913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19914 msgid "Opened table"
19915 msgstr "טבלה פתוחה"
19916
19917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19918 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/insets/InsetText.cpp:219
19922 msgid "Opened Text Inset"
19923 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19924
19925 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19926 msgid "Vertical Space"
19927 msgstr "מרווח אנכי"
19928
19929 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19930 msgid "wrap: "
19931 msgstr "עטוף:"
19932
19933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19934 msgid "Opened Wrap Inset"
19935 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19936
19937 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19938 msgid "wrap"
19939 msgstr "עטוף"
19940
19941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19942 msgid "Not shown."
19943 msgstr "לא מוצג."
19944
19945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19946 msgid "Loading..."
19947 msgstr "טוען..."
19948
19949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19950 msgid "Converting to loadable format..."
19951 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19952
19953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19954 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19955 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19956
19957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19958 msgid "Scaling etc..."
19959 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19960
19961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19962 msgid "Ready to display"
19963 msgstr "מוכן לתצוגה"
19964
19965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19966 msgid "No file found!"
19967 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19968
19969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19970 msgid "Error converting to loadable format"
19971 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19972
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19974 msgid "Error loading file into memory"
19975 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19976
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19978 msgid "Error generating the pixmap"
19979 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19980
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19982 msgid "No image"
19983 msgstr "אין תמונה"
19984
19985 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19986 msgid "Preview loading"
19987 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19988
19989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19990 msgid "Preview ready"
19991 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19992
19993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19994 msgid "Preview failed"
19995 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19996
19997 #: src/lengthcommon.cpp:37
19998 msgid "sp"
19999 msgstr "sp"
20000
20001 #: src/lengthcommon.cpp:37
20002 msgid "pt"
20003 msgstr "pt"
20004
20005 #: src/lengthcommon.cpp:37
20006 msgid "bp"
20007 msgstr "bp"
20008
20009 #: src/lengthcommon.cpp:37
20010 msgid "dd"
20011 msgstr "dd"
20012
20013 #: src/lengthcommon.cpp:37
20014 msgid "mm"
20015 msgstr "מ\"מ"
20016
20017 #: src/lengthcommon.cpp:37
20018 msgid "pc"
20019 msgstr "pc"
20020
20021 #: src/lengthcommon.cpp:38
20022 msgid "cc[[unit of measure]]"
20023 msgstr "cc"
20024
20025 #: src/lengthcommon.cpp:38
20026 msgid "cm"
20027 msgstr "ס\"מ"
20028
20029 #: src/lengthcommon.cpp:38
20030 msgid "ex"
20031 msgstr "ex"
20032
20033 #: src/lengthcommon.cpp:38
20034 msgid "em"
20035 msgstr "em"
20036
20037 #: src/lengthcommon.cpp:39
20038 msgid "Text Width %"
20039 msgstr "רוחב טקסט %"
20040
20041 #: src/lengthcommon.cpp:39
20042 msgid "Column Width %"
20043 msgstr "רוחב עמודה %"
20044
20045 #: src/lengthcommon.cpp:39
20046 msgid "Page Width %"
20047 msgstr "רוחב עמוד %"
20048
20049 #: src/lengthcommon.cpp:39
20050 msgid "Line Width %"
20051 msgstr "רוחב שורה%"
20052
20053 #: src/lengthcommon.cpp:40
20054 msgid "Text Height %"
20055 msgstr "גובה טקסט %"
20056
20057 #: src/lengthcommon.cpp:40
20058 msgid "Page Height %"
20059 msgstr "גובה עמוד %"
20060
20061 #: src/lyxfind.cpp:115
20062 msgid "Search error"
20063 msgstr "שגיאת חיפוש"
20064
20065 #: src/lyxfind.cpp:115
20066 msgid "Search string is empty"
20067 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20068
20069 #: src/lyxfind.cpp:299
20070 msgid "String has been replaced."
20071 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20072
20073 #: src/lyxfind.cpp:302
20074 msgid " strings have been replaced."
20075 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20076
20077 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20078 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20079 #, c-format
20080 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20081 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20082
20083 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20084 #, c-format
20085 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20086 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20087
20088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20089 msgid "Only one row"
20090 msgstr "שורה אחת בלבד"
20091
20092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20093 msgid "Only one column"
20094 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20095
20096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20097 msgid "No hline to delete"
20098 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20099
20100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20101 msgid "No vline to delete"
20102 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20103
20104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20105 #, c-format
20106 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20107 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20108
20109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20110 msgid "No number"
20111 msgstr "אין מספר"
20112
20113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20114 msgid "Number"
20115 msgstr "מספר"
20116
20117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20118 #, c-format
20119 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20120 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20121
20122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20123 #, c-format
20124 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20125 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
20126
20127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20128 #, c-format
20129 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20130 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20131
20132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20133 msgid "create new math text environment ($...$)"
20134 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20135
20136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20137 msgid "entered math text mode (textrm)"
20138 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20139
20140 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20141 msgid "Standard[[mathref]]"
20142 msgstr "רגיל"
20143
20144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20145 #, fuzzy
20146 msgid "optional"
20147 msgstr "אופקי"
20148
20149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20150 #, fuzzy
20151 msgid "TeX"
20152 msgstr "LaTeX"
20153
20154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20155 msgid "math macro"
20156 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20157
20158 #: src/output.cpp:37
20159 #, c-format
20160 msgid ""
20161 "Could not open the specified document\n"
20162 "%1$s."
20163 msgstr ""
20164 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20165 "%1$s."
20166
20167 #: src/output_plaintext.cpp:136
20168 msgid "Abstract: "
20169 msgstr "תקציר: "
20170
20171 #: src/output_plaintext.cpp:148
20172 msgid "References: "
20173 msgstr "הפניות: "
20174
20175 #: src/support/Package.cpp:435
20176 msgid "LyX binary not found"
20177 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20178
20179 #: src/support/Package.cpp:436
20180 #, c-format
20181 msgid ""
20182 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20183 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20184
20185 #: src/support/Package.cpp:555
20186 #, fuzzy, c-format
20187 msgid ""
20188 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20189 "\t%1$s\n"
20190 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20191 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20192 msgstr ""
20193 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20194 "\t%1$s\n"
20195 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20196 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20197
20198 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20199 msgid "File not found"
20200 msgstr "קובץ לא נמצא"
20201
20202 #: src/support/Package.cpp:637
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "Invalid %1$s switch.\n"
20206 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20207 msgstr ""
20208 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20209 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20210
20211 #: src/support/Package.cpp:664
20212 #, c-format
20213 msgid ""
20214 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20215 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20216 msgstr ""
20217 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20218 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20219
20220 #: src/support/Package.cpp:688
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20224 "%2$s is not a directory."
20225 msgstr ""
20226 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20227 "%2$s היא לא תקייה."
20228
20229 #: src/support/Package.cpp:690
20230 msgid "Directory not found"
20231 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20232
20233 #: src/support/debug.cpp:38
20234 msgid "No debugging message"
20235 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20236
20237 #: src/support/debug.cpp:39
20238 msgid "General information"
20239 msgstr "מידע כללי"
20240
20241 #: src/support/debug.cpp:40
20242 msgid "Program initialisation"
20243 msgstr "אתחול תוכנית"
20244
20245 #: src/support/debug.cpp:41
20246 msgid "Keyboard events handling"
20247 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20248
20249 #: src/support/debug.cpp:42
20250 msgid "GUI handling"
20251 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20252
20253 #: src/support/debug.cpp:43
20254 msgid "Lyxlex grammar parser"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/support/debug.cpp:44
20258 msgid "Configuration files reading"
20259 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20260
20261 #: src/support/debug.cpp:45
20262 msgid "Custom keyboard definition"
20263 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20264
20265 #: src/support/debug.cpp:46
20266 msgid "LaTeX generation/execution"
20267 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20268
20269 #: src/support/debug.cpp:47
20270 msgid "Math editor"
20271 msgstr "עורך מתמטיקה"
20272
20273 #: src/support/debug.cpp:48
20274 msgid "Font handling"
20275 msgstr "ניהול גופנים"
20276
20277 #: src/support/debug.cpp:49
20278 msgid "Textclass files reading"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: src/support/debug.cpp:50
20282 msgid "Version control"
20283 msgstr "בקרת גרסה"
20284
20285 #: src/support/debug.cpp:51
20286 msgid "External control interface"
20287 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20288
20289 #: src/support/debug.cpp:52
20290 msgid "Undo/Redo mechanism"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/support/debug.cpp:53
20294 msgid "User commands"
20295 msgstr "פקודות משתמש"
20296
20297 #: src/support/debug.cpp:54
20298 msgid "The LyX Lexxer"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/support/debug.cpp:55
20302 msgid "Dependency information"
20303 msgstr "מידע תלויות"
20304
20305 #: src/support/debug.cpp:56
20306 msgid "LyX Insets"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/support/debug.cpp:57
20310 msgid "Files used by LyX"
20311 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20312
20313 #: src/support/debug.cpp:58
20314 msgid "Workarea events"
20315 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20316
20317 #: src/support/debug.cpp:59
20318 msgid "Insettext/tabular messages"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/support/debug.cpp:60
20322 msgid "Graphics conversion and loading"
20323 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20324
20325 #: src/support/debug.cpp:61
20326 msgid "Change tracking"
20327 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20328
20329 #: src/support/debug.cpp:62
20330 msgid "External template/inset messages"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/support/debug.cpp:63
20334 msgid "RowPainter profiling"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/support/debug.cpp:64
20338 msgid "scrolling debugging"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/support/debug.cpp:65
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Math macros"
20344 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:66
20347 msgid "RTL/Bidi"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/support/debug.cpp:67
20351 msgid "Locale/Internationalisation"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:68
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20357 msgstr "בחירה כשורות"
20358
20359 #: src/support/debug.cpp:69
20360 msgid "Developers' general debug messages"
20361 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:70
20364 msgid "All debugging messages"
20365 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:115
20368 #, c-format
20369 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20370 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20371
20372 #: src/support/filetools.cpp:247
20373 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20374 msgstr "he"
20375
20376 #: src/support/os_win32.cpp:307
20377 msgid "System file not found"
20378 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20379
20380 #: src/support/os_win32.cpp:308
20381 msgid ""
20382 "Unable to load shfolder.dll\n"
20383 "Please install."
20384 msgstr ""
20385 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20386 "אנא התקן קובץ זה."
20387
20388 #: src/support/os_win32.cpp:313
20389 msgid "System function not found"
20390 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20391
20392 #: src/support/os_win32.cpp:314
20393 msgid ""
20394 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20395 "Don't know how to proceed. Sorry."
20396 msgstr ""
20397 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20398 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20399
20400 #: src/support/userinfo.cpp:45
20401 msgid "Unknown user"
20402 msgstr "משתמש לא מוכר"
20403
20404 #~ msgid "Table of Contents|a"
20405 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20406
20407 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20408 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20409
20410 #~ msgid "FAQ|F"
20411 #~ msgstr "שו\"ת"
20412
20413 #~ msgid "LinuxDoc"
20414 #~ msgstr "LinuxDoc"
20415
20416 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20417 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20418
20419 #~ msgid "&Options:"
20420 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20424 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20425
20426 #~ msgid "American"
20427 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20431 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20432
20433 #~ msgid "Austrian"
20434 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20435
20436 #~ msgid "British"
20437 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20438
20439 #~ msgid "Canadian"
20440 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Reference\t"
20444 #~ msgstr "הפניות"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20448 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20449
20450 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20451 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20452
20453 #~ msgid "LaTeX default"
20454 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20455
20456 #~ msgid "A&pply"
20457 #~ msgstr "החל"
20458
20459 #~ msgid "<- C&lear"
20460 #~ msgstr "נקה->"
20461
20462 #~ msgid "Show ERT inline"
20463 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20464
20465 #~ msgid "&Inline"
20466 #~ msgstr "בתוך השורה"
20467
20468 #~ msgid "&Edit File..."
20469 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20470
20471 #~ msgid "LyX View"
20472 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20473
20474 #~ msgid "Screen display"
20475 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20476
20477 #~ msgid "Monochrome"
20478 #~ msgstr "שחור-לבן"
20479
20480 #~ msgid "Grayscale"
20481 #~ msgstr "גווני אפור"
20482
20483 #~ msgid "Preview"
20484 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20485
20486 #~ msgid "%"
20487 #~ msgstr "%"
20488
20489 #~ msgid "Sca&le:"
20490 #~ msgstr "קנה מידה:"
20491
20492 #~ msgid "Display image in LyX"
20493 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20494
20495 #~ msgid "Options"
20496 #~ msgstr "אפשרויות"
20497
20498 #~ msgid "S&ubfigure"
20499 #~ msgstr "תת-איור"
20500
20501 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20502 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20503
20504 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20505 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20506
20507 #~ msgid "Framed in box"
20508 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20509
20510 #~ msgid "&Framed"
20511 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20512
20513 #~ msgid "&Shaded"
20514 #~ msgstr "&צבועה"
20515
20516 #~ msgid "Paper Size"
20517 #~ msgstr "גודל דף"
20518
20519 #~ msgid "&Colors"
20520 #~ msgstr "&צבעים"
20521
20522 #~ msgid "C&opiers"
20523 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20524
20525 #~ msgid "Do not display"
20526 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20527
20528 #~ msgid "&File formats"
20529 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20530
20531 #~ msgid "F&ormat:"
20532 #~ msgstr "פו&רמט:"
20533
20534 #~ msgid "&GUI name:"
20535 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20536
20537 #~ msgid "External Applications"
20538 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20539
20540 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20541 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20542
20543 #~ msgid "Save/restore window position"
20544 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"