]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
3b1b478a70babe5d341f7f76981469edbd756388
[lyx.git] / po / he.po
1 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
2 # This translation uses UTF-8 character encoding.
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "סגנון מובאה"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr ""
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ספר ברירת במחדל"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "סגנון הדגשה"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Add a new branch to the list"
69 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
72 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
73 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
76 msgid "&Add"
77 msgstr "הוסף"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 msgid "&New:"
85 msgstr "&חדש:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
88 #, fuzzy
89 msgid "Remove the selected branch"
90 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
95 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
96 #, fuzzy
97 msgid "&Remove"
98 msgstr "הסר"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
101 #, fuzzy
102 msgid "Toggle the selected branch"
103 msgstr "The currently selected filename"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
106 #, fuzzy
107 msgid "(&De)activate"
108 msgstr "Failed to activate '%s'"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
111 msgid "Define or change background color"
112 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
115 msgid "Alter Co&lor..."
116 msgstr "שנה צבע..."
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
119 msgid "&Font:"
120 msgstr "גופן:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
123 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
124 msgid "Si&ze:"
125 msgstr "גודל:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
130 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
132 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
135 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
139 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
140 msgid "Default"
141 msgstr "ברירת מחדל"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
144 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Tiny"
146 msgstr "זעיר"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
149 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Smallest"
151 msgstr "קטן אף יותר"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
154 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Smaller"
156 msgstr "קטן יותר"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
159 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Small"
161 msgstr "קטן"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
164 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
165 msgid "Normal"
166 msgstr "רגיל"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
169 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
170 msgid "Large"
171 msgstr "גדול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
174 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Larger"
176 msgstr "גדול יותר"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
179 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Largest"
181 msgstr "גדול אף יותר"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
184 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
185 msgid "Huge"
186 msgstr "ענק"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
189 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
190 msgid "Huger"
191 msgstr "ענק יותר"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
194 #, fuzzy
195 msgid "&Custom Bullet:"
196 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
199 #, fuzzy
200 msgid "&Level:"
201 msgstr "Level Indentation"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
204 #, fuzzy
205 msgid "Form"
206 msgstr "Special Form"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
209 #, fuzzy
210 msgid "Use &default placement"
211 msgstr "(השתמש בשפת ברירת המחדל)"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
214 #, fuzzy
215 msgid "Advanced Placement Options"
216 msgstr "Bonobo activation options"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
219 #, fuzzy
220 msgid "&Top of page"
221 msgstr "Current Page"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
224 #, fuzzy
225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "# No implicit rules."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
231 #, fuzzy
232 msgid "Here de&finitely"
233 msgstr "_מחק קובץ"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
236 #, fuzzy
237 msgid "&Here if possible"
238 msgstr "Maximum possible X value"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
241 #, fuzzy
242 msgid "&Page of floats"
243 msgstr "Current Page"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
246 msgid "&Bottom of page"
247 msgstr "תחתית העמוד"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
250 #, fuzzy
251 msgid "&Span columns"
252 msgstr "מספר העמודות"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
255 msgid "&Rotate sideways"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
259 #, fuzzy
260 msgid "FontUi"
261 msgstr "גופן:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
264 #, fuzzy
265 msgid "Sc&ale (%):"
266 msgstr "סולם"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
269 #, fuzzy
270 msgid "&Typewriter:"
271 msgstr "עבור אל"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
275 msgid "&Roman:"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
279 #, fuzzy
280 msgid "S&cale (%):"
281 msgstr "סולם"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
284 #, fuzzy
285 msgid "&Sans Serif:"
286 msgstr "Sans 12"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
289 msgid "Use &Old Style Figures"
290 msgstr ""
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
293 #, fuzzy
294 msgid "Use true S&mall Caps"
295 msgstr "תצוגה קטנה"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
298 #, fuzzy
299 msgid "&Default Family:"
300 msgstr "משפחת הגופן"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
303 #, fuzzy
304 msgid "&Base Size:"
305 msgstr "גודל דף"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "מחלקת מסמך:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "אפשרויות"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
316 #, fuzzy
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "עדכן PostScript"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
322 msgid "&Language:"
323 msgstr "שפה:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
330 msgid "&Encoding:"
331 msgstr "קידוד"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "סגנון ציטוט"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
339 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
342 #, fuzzy
343 msgid "&Default Margins"
344 msgstr "שולי סביבת העבודה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
347 #, fuzzy
348 msgid "&Top:"
349 msgstr "_עליון"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
352 #, fuzzy
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "_תחתון"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 #, fuzzy
358 msgid "&Inner:"
359 msgstr "Inner Border"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 msgid "O&uter:"
363 msgstr ""
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgid "Head &sep:"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
370 #, fuzzy
371 msgid "Head &height:"
372 msgstr "גובה גדילה"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
375 #, fuzzy
376 msgid "&Foot skip:"
377 msgstr "Skip pager"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
380 msgid "&Use AMS math package automatically"
381 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
384 msgid "Use AMS &math package"
385 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
388 #, fuzzy
389 msgid "Use esint package &automatically"
390 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
393 #, fuzzy
394 msgid "Use &esint package"
395 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
398 msgid "&List in Table of Contents"
399 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
402 #, fuzzy
403 msgid "&Numbering"
404 msgstr "הצג מספרי שורות"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
407 msgid "Paper Size"
408 msgstr "גודל דף"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
411 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "גובה"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
416 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
418 msgid "&Width:"
419 msgstr "רוחב"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
422 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
423 msgstr ""
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
426 #, fuzzy
427 msgid "Orientation"
428 msgstr "Orientation"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
431 msgid "&Portrait"
432 msgstr "לאורך"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
435 msgid "&Landscape"
436 msgstr "לרוחב"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
439 msgid "Page &style:"
440 msgstr "סגנון עמוד"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
443 msgid "Style used for the page header and footer"
444 msgstr ""
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
447 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
448 msgstr ""
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
451 msgid "&Two-sided document"
452 msgstr "מסמך דו-צדדי"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
455 msgid "Version"
456 msgstr "גירסה"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
459 #, fuzzy
460 msgid "Version goes here"
461 msgstr "_שמור צבע כאן"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
464 msgid "Credits"
465 msgstr "תודות"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
469 msgid "Copyright"
470 msgstr "זכויות יוצרים"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
475 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
479 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
481 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
485 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
486 msgid "&Close"
487 msgstr "&סגור"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
490 msgid "LyX: Enter text"
491 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
494 msgid "&Dummy"
495 msgstr ""
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
504 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
506 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
508 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
512 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
514 msgid "&OK"
515 msgstr "אישור"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
518 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
519 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
520 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
521 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
522 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
523 msgid "&Cancel"
524 msgstr "ביטול"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
527 #, fuzzy
528 msgid "The bibliography key"
529 msgstr "Accelerator key"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
532 msgid "The label as it appears in the document"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
536 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
537 msgid "&Label:"
538 msgstr "תווית:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
541 #, fuzzy
542 msgid "&Key:"
543 msgstr "Accelerator key"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
546 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
547 msgstr ""
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
552 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
553 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "ביטול"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
558 #, fuzzy
559 msgid "Enter BibTeX database name"
560 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
564 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
565 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
566 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
567 msgid "&Browse..."
568 msgstr "עיין..."
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
571 msgid "Add bibliography to the table of contents"
572 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
575 #, fuzzy
576 msgid "Add bibliography to &TOC"
577 msgstr "Add tearoffs to menus"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
580 msgid "This bibliography section contains..."
581 msgstr ""
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
584 msgid "&Content:"
585 msgstr "&תוכן:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
588 #, fuzzy
589 msgid "all cited references"
590 msgstr "אשר את כל השינויים"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
593 #, fuzzy
594 msgid "all uncited references"
595 msgstr "אשר את כל השינויים"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
598 #, fuzzy
599 msgid "all references"
600 msgstr "&הצג הפניות"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
603 msgid "Choose a style file"
604 msgstr "בחר קובץ סגנון"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
607 #, fuzzy
608 msgid "Remove the selected database"
609 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
612 #, fuzzy
613 msgid "&Delete"
614 msgstr "מחק"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
617 #, fuzzy
618 msgid "Add a BibTeX database file"
619 msgstr "Directory to add to configuration file"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
622 #, fuzzy
623 msgid "&Add..."
624 msgstr "_הוסף"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
627 #, fuzzy
628 msgid "BibTeX database to use"
629 msgstr "The RecentManager object to use"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
632 msgid "Databa&ses"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
636 #, fuzzy
637 msgid "The BibTeX style"
638 msgstr "סגנון הדגשה"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
641 msgid "St&yle"
642 msgstr ""
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
645 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
646 msgstr ""
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
651 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
652 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
653 msgid "None"
654 msgstr "ללא"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
657 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
658 #: src/insets/insetbox.C:156
659 msgid "Parbox"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
663 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
664 msgid "Minipage"
665 msgstr ""
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
668 msgid "Supported box types"
669 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
672 #, fuzzy
673 msgid "Inner Bo&x:"
674 msgstr "Inner Border"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
677 #, fuzzy
678 msgid "&Decoration:"
679 msgstr "תיאור"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
682 #, fuzzy
683 msgid "Height value"
684 msgstr "Draw Value"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
687 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
688 #, fuzzy
689 msgid "Width value"
690 msgstr "Draw Value"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
695 msgid "Alignment"
696 msgstr "יישור"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
699 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
700 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
703 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
704 msgid "Left"
705 msgstr "שמאל"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
710 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
711 msgid "Center"
712 msgstr "מרכז"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
716 msgid "Right"
717 msgstr "ימין"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
720 msgid "Stretch"
721 msgstr "מתח"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
724 msgid "Horizontal"
725 msgstr "אופקי"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
728 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
732 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
734 #, fuzzy
735 msgid "Top"
736 msgstr "למעלה"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
741 #, fuzzy
742 msgid "Middle"
743 msgstr "שם אמצעי"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
746 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
748 #, fuzzy
749 msgid "Bottom"
750 msgstr "למטה"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
753 #, fuzzy
754 msgid "&Box:"
755 msgstr "תיבת דואר"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
758 #, fuzzy
759 msgid "Co&ntent:"
760 msgstr "צ_בע:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
763 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
764 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
767 #, fuzzy
768 msgid "Vertical"
769 msgstr "אנכי"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
772 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
773 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
776 msgid "&Restore"
777 msgstr "שחזר"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
780 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
781 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
782 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
785 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
786 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "החל"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
791 #, fuzzy
792 msgid "&Available branches:"
793 msgstr "לא זמין"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
796 #, fuzzy
797 msgid "Select your branch"
798 msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
801 msgid "Change:"
802 msgstr "שינוי:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
805 msgid "Go to next change"
806 msgstr "לך לשינוי הבא"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
809 msgid "&Next change"
810 msgstr "לך לשינוי הבא"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
813 msgid "Accept this change"
814 msgstr "אשר את השינוי"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
817 msgid "&Accept"
818 msgstr "אשר"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
821 msgid "Reject this change"
822 msgstr "דחה את השינוי"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
825 msgid "&Reject"
826 msgstr "דחה"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
830 msgid "Font family"
831 msgstr "משפחת הגופן"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
834 msgid "&Family:"
835 msgstr "משפחה:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
839 #, fuzzy
840 msgid "Font shape"
841 msgstr "צבע גופן"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
844 msgid "S&hape:"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
849 #, fuzzy
850 msgid "Font series"
851 msgstr "צבע גופן"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
855 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
857 msgid "Language"
858 msgstr "שפה"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
862 msgid "Font color"
863 msgstr "צבע גופן"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
866 msgid "&Series:"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
870 #, fuzzy
871 msgid "&Color:"
872 msgstr "צבע"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
875 #, fuzzy
876 msgid "Never Toggled"
877 msgstr "#  Modification time never checked."
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
881 msgid "Font size"
882 msgstr "גודל גופן"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
886 msgid "Other font settings"
887 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
890 #, fuzzy
891 msgid "Always Toggled"
892 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
895 msgid "&Misc:"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
899 msgid "toggle font on all of the above"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
903 #, fuzzy
904 msgid "&Toggle all"
905 msgstr "החלף הכל"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
908 msgid "Apply each change automatically"
909 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
912 msgid "Apply changes immediately"
913 msgstr "החל שינויים לאלתר"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
916 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
917 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
918 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
921 msgid "Close"
922 msgstr "סגור"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
929 #, fuzzy
930 msgid "&Up"
931 msgstr "מעלה"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
934 msgid "Move the selected citation down"
935 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
938 #, fuzzy
939 msgid "&Down"
940 msgstr "למטה"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
943 msgid "D&elete"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
947 msgid "&Selected Citations:"
948 msgstr "מובאות נבחרות"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
951 #, fuzzy
952 msgid "A&vailable Citations:"
953 msgstr "מובאות זמינות"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
956 msgid "Formatting"
957 msgstr "עיצוב"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
960 msgid "Natbib citation style to use"
961 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
964 #, fuzzy
965 msgid "Citation st&yle:"
966 msgstr "סגנון מובאה"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
969 #, fuzzy
970 msgid "List all authors"
971 msgstr "List of authors of the program"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
974 #, fuzzy
975 msgid "Full aut&hor list"
976 msgstr "Appears as list"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
979 msgid "Force upper case in citation"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
983 #, fuzzy
984 msgid "&Force upper case"
985 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
988 #, fuzzy
989 msgid "&Text after:"
990 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
993 msgid "Text to place after citation"
994 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
997 #, fuzzy
998 msgid "Text &before:"
999 msgstr "סגנון טקסט"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1002 msgid "Text to place before citation"
1003 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1006 msgid "A&pply"
1007 msgstr "החל"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Search Citation"
1012 msgstr "מובאה"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Case Se&nsitive"
1017 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1020 msgid "Regular E&xpression"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1024 #, fuzzy
1025 msgid "<- C&lear"
1026 msgstr "נקה"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1029 #, fuzzy
1030 msgid "F&ind:"
1031 msgstr "מצא"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1034 #, fuzzy
1035 msgid "TeX Code"
1036 msgstr "קוד TeX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Popup single match"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1048 msgid "&Size:"
1049 msgstr "גודל"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "הכנס שורש"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1057 msgid "&Insert"
1058 msgstr "הוספה"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1077 msgid "Display"
1078 msgstr "תצוגה"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Show ERT inline"
1083 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1086 #, fuzzy
1087 msgid "&Inline"
1088 msgstr "Inline completion"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Show ERT button only"
1093 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1096 msgid "&Collapsed"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1100 msgid "Show ERT contents"
1101 msgstr "הצג תוכן ERT"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1104 msgid "O&pen"
1105 msgstr "פתח"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1108 msgid "File"
1109 msgstr "קובץ"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1112 msgid "&Draft"
1113 msgstr "טיוטה"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Edit the file externally"
1118 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1121 msgid "&Edit File..."
1122 msgstr "ערוך קובץ..."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1126 msgid "Select a file"
1127 msgstr "בחר קובץ"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1131 msgid "Filename"
1132 msgstr "שם קובץ"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1137 msgid "&File:"
1138 msgstr "קובץ"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Template"
1143 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1146 msgid "Available templates"
1147 msgstr "תבניות זמינות"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1150 #, fuzzy
1151 msgid "LyX View"
1152 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Screen display"
1160 msgstr "Default Display"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1165 msgid "Monochrome"
1166 msgstr "שחור-לבן"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1171 msgid "Grayscale"
1172 msgstr "גווני אפור"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1177 msgid "Color"
1178 msgstr "צבע"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1181 msgid "Preview"
1182 msgstr "תצוגה מקדימה"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1192 msgid "%"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Display:"
1199 msgstr "DISPLAY"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1202 msgid "Sca&le:"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Display image in LyX"
1208 msgstr "Display directories in configuration file"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1216 msgid "Rotate"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1223 msgid "Angle to rotate image by"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1230 msgid "The origin of the rotation"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1234 msgid "&Origin:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1238 msgid "A&ngle:"
1239 msgstr "זווית:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1242 msgid "Scale"
1243 msgstr "סולם"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1247 msgid "Height of image in output"
1248 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1251 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Maintain aspect ratio"
1258 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1266 msgid "Crop"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1271 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Get from File"
1278 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1282 msgid "Clip to bounding box values"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1287 msgid "Clip to &bounding box"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Left bottom:"
1294 msgstr "Bottom Attach"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Right &top:"
1300 msgstr "Top Attach"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1303 msgid "x"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1307 #, fuzzy
1308 msgid "y"
1309 msgstr "כ"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1312 msgid "Options"
1313 msgstr "אפשרויות"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1316 msgid "O&ption:"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1320 msgid "Forma&t:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1324 msgid "&Graphics"
1325 msgstr "תמונות"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Edit"
1330 msgstr "&עריכה"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Select an image file"
1335 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1339 #, fuzzy
1340 msgid "File name of image"
1341 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1344 msgid "Rotate Graphics"
1345 msgstr "סובב תמונות"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1348 msgid "A&ngle (Degrees):"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Or&igin:"
1354 msgstr " %s או %s?זכור"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Output Size"
1359 msgstr "גודל דף"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1362 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Set &height:"
1368 msgstr "גובה גדילה"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Scale Graphics (%):"
1373 msgstr "ערכת מידה"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1376 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Set &width:"
1382 msgstr "רוחב"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1385 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1389 msgid "&Clipping"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1394 #, fuzzy
1395 msgid "y:"
1396 msgstr "כ"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1400 msgid "x:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1404 #, fuzzy
1405 msgid "LaTe&X and LyX options"
1406 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1410 msgid "Additional LaTeX options"
1411 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1414 msgid "LaTeX &options:"
1415 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1418 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1419 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1422 msgid "Don't un&zip on export"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1426 msgid "Draft mode"
1427 msgstr "מצב טיוטה"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1430 msgid "&Draft mode"
1431 msgstr "מצב טיוטה"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1434 #, fuzzy
1435 msgid "S&ubfigure"
1436 msgstr "חתימת PGP"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1440 msgid "The caption for the sub-figure"
1441 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1444 msgid "Ca&ption:"
1445 msgstr "כותרת:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Sho&w in LyX"
1450 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1455 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Show LaTeX preview"
1460 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Show preview"
1465 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Underline spaces in generated output"
1470 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Mark spaces in output"
1475 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1478 #, fuzzy
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Load the file"
1485 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1488 msgid "&Load"
1489 msgstr "טען"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Include"
1494 msgstr "- כלול -"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1497 msgid "Input"
1498 msgstr "קלט"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1501 msgid "Verbatim"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "סוג קובץ: "
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1510 msgid "Update the display"
1511 msgstr "עדכן את התצוגה"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1515 msgid "&Update"
1516 msgstr "עדכן"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1522 msgid "Number of rows"
1523 msgstr "מספר טורים"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&Rows:"
1529 msgstr "Rows"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1535 msgid "Number of columns"
1536 msgstr "מספר העמודות"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Columns:"
1542 msgstr "עמודות"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1545 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1550 msgid "Vertical alignment"
1551 msgstr "יישור אנכי"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Vertical:"
1556 msgstr "אנכי"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1561 msgstr "Horizontal alignment for child"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1564 msgid "&Horizontal:"
1565 msgstr "אופקי"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1568 msgid "Open this panel as a separate window"
1569 msgstr "פתח לוח זה בחלון חדש"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Detach panel"
1574 msgstr "הצג לוח"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select a page of symbols"
1579 msgstr "Default Page Setup"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1582 msgid "Operators"
1583 msgstr "אופרטורים"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1586 msgid "Big operators"
1587 msgstr "אופרטורים גדולים"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1590 msgid "Relations"
1591 msgstr "יחסים"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1594 msgid "Greek"
1595 msgstr "יוונית"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1598 msgid "Arrows"
1599 msgstr "חצים"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1602 msgid "Dots"
1603 msgstr "נקודות"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1606 msgid "Frame decorations"
1607 msgstr "עיטורי מסגרת"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1610 msgid "Miscellaneous"
1611 msgstr "שונות"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1614 msgid "AMS operators"
1615 msgstr "אופרטורים - AMS"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1618 msgid "AMS relations"
1619 msgstr "יחסים - AMS"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1622 msgid "AMS negated relations"
1623 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1626 msgid "AMS arrows"
1627 msgstr "חצים - AMS"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1630 msgid "AMS Miscellaneous"
1631 msgstr "שונות - AMS"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1634 msgid "&Functions"
1635 msgstr "&פונקציות"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1638 msgid "Insert root"
1639 msgstr "הכנס שורש"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Insert spacing"
1644 msgstr "מרווח בין שורות"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Set limits style"
1649 msgstr "ערכת סגנון גופן"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1652 msgid "Set math font"
1653 msgstr "קבע גופן מתמטיקה"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1656 msgid "Insert fraction"
1657 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1660 msgid "Toggle between display and inline mode"
1661 msgstr "עבור בין נוסחת תצוגה לנוסחה בתוך השורה"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1664 msgid "Subscript"
1665 msgstr "כתב תחתי"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1668 msgid "Superscript"
1669 msgstr "כתב עילי"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1672 msgid "Insert matrix"
1673 msgstr "הכנס מטריצה"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1676 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Sort &as:"
1682 msgstr "שמור בשם|ב"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1685 msgid "&Description:"
1686 msgstr "תיאור"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1689 msgid "&Symbol:"
1690 msgstr "סמל"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1693 msgid "Type"
1694 msgstr "סוג"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1697 #, fuzzy
1698 msgid "LyX internal only"
1699 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1702 msgid "LyX &Note"
1703 msgstr "הערת LyX"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1710 msgid "&Comment"
1711 msgstr "&הערה"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1714 msgid "Print as grey text"
1715 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Greyed out"
1720 msgstr "הת_רחק"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Framed in box"
1725 msgstr "Color of the selection box"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Framed"
1730 msgstr "frame"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Box with shaded background"
1735 msgstr "רקע הערה"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Shaded"
1740 msgstr "שמור"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Default"
1745 msgstr "ברירת מחדל"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Justified"
1750 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Left"
1755 msgstr "שמאל"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Right"
1760 msgstr "ימין"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Center"
1765 msgstr "מרכז"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1768 msgid "L&ine spacing:"
1769 msgstr "מרווח בין שורות"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1773 msgid "Single"
1774 msgstr "יחיד"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1777 msgid "1.5"
1778 msgstr "1.5"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1782 msgid "Double"
1783 msgstr "כפול"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1792 msgid "Custom"
1793 msgstr "מותאם אישית"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Indent &Paragraph"
1798 msgstr "הזח פסקה"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1801 msgid "Label Width"
1802 msgstr "רוחב תווית"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1806 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1807 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1810 msgid "&Longest label"
1811 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1814 msgid "&Colors"
1815 msgstr "&צבעים"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1818 msgid "&Alter..."
1819 msgstr "שנה..."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Converter File Cache"
1824 msgstr "הוסף קובץ"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Enabled"
1829 msgstr "טבלה"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1832 msgid "&Maximum Age (in days)"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Converter &Definitions"
1838 msgstr "הגדרה"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1842 #, fuzzy
1843 msgid "A&dd"
1844 msgstr "הו_סף..."
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Modify"
1851 msgstr "_ערוך"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&From format:"
1856 msgstr "מבנה לא תקין"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&To format:"
1861 msgstr "מבנה לא תקין"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1864 msgid "E&xtra flag:"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1868 msgid "C&onverter:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1872 msgid "C&opiers"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Format:"
1879 msgstr "מבנה לא תקין"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1882 msgid "&Copier:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1886 msgid ""
1887 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1888 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1889 "rather than the Cygwin teTeX."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1893 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Date format:"
1899 msgstr "מבנה לא תקין"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1902 msgid "Date format for strftime output"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1906 msgid "Display &Graphics:"
1907 msgstr "הצג תמונות:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1910 msgid "Off"
1911 msgstr "כבוי"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1914 msgid "No math"
1915 msgstr "ללא מתמטיקה"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1918 msgid "On"
1919 msgstr "פועל"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1922 msgid "Do not display"
1923 msgstr "אל תציג תמונות"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1926 msgid "Instant &Preview:"
1927 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&File formats"
1932 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Document format"
1937 msgstr "מבנה לא תקין"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Vector graphi&cs format"
1942 msgstr "בחר קובץ תמונה"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1945 msgid "F&ormat:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1949 msgid "S&hortcut:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1953 #, fuzzy
1954 msgid "&Viewer:"
1955 msgstr "Default help viewer"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&GUI name:"
1960 msgstr "שם המוען"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1963 msgid "E&xtension:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Ed&itor:"
1969 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1972 msgid "&E-mail:"
1973 msgstr "דוא\"ל"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Your name"
1978 msgstr "שם:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Name:"
1984 msgstr "שם"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1987 msgid "Your E-mail address"
1988 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1992 msgid "Bro&wse..."
1993 msgstr "עיון..."
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1996 msgid "S&econd:"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2000 msgid "&First:"
2001 msgstr "ראשון"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2005 msgid "Br&owse..."
2006 msgstr "עיין..."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2009 msgid "Use &keyboard map"
2010 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2013 msgid "Command s&tart:"
2014 msgstr "פקודת התחלה"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2017 msgid "&Default language:"
2018 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2021 msgid "Command e&nd:"
2022 msgstr "פקודת סיום"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2025 msgid "Language pac&kage:"
2026 msgstr "חבילת שפה:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2029 msgid "Auto &begin"
2030 msgstr "התחל אוטומטית"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Use b&abel"
2035 msgstr "Use Markup"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Global"
2040 msgstr "הגדרות גלובליות"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2043 msgid "&Right-to-left language support"
2044 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2047 msgid "Auto &end"
2048 msgstr "סיים אוטומטית"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2051 msgid "Mark &foreign languages"
2052 msgstr "סמן שפות זרות"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2055 msgid "Set class options to default on class change"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "קידוד TeX:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2072 msgid "US letter"
2073 msgstr "US letter"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2077 msgid "US legal"
2078 msgstr "US legal"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "US executive"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2087 msgid "A3"
2088 msgstr "A3"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2092 msgid "A4"
2093 msgstr "A4"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2097 msgid "A5"
2098 msgstr "A5"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2102 msgid "B5"
2103 msgstr "B5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2106 #, fuzzy
2107 msgid "External Applications"
2108 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2111 msgid "CheckTeX start options and flags"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Chec&kTeX command:"
2117 msgstr "Command is insensitive"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2120 #, fuzzy
2121 msgid "BibTeX command and options"
2122 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "פקודה קודמת"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Index command:"
2136 msgstr "פקודה קודמת"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2139 msgid "DVI viewer paper size options:"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2143 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Ly&XServer pipe:"
2149 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2156 msgid "Browse..."
2157 msgstr "עיין..."
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&PATH prefix:"
2162 msgstr "GNOME Prefix"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Temporary directory:"
2167 msgstr "ספריה נוצרה"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Backup directory:"
2172 msgstr "ספריה נוצרה"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Working directory:"
2177 msgstr "Invalid working directory: %s"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2180 msgid "&Document templates:"
2181 msgstr "תבניות מסמך"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&roff command:"
2186 msgstr "פקודה קודמת"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2189 msgid ""
2190 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2191 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2192 "paragraphs are separated by a blank line."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Output &line length:"
2198 msgstr "Length of scale's slider"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2201 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Name of the default printer"
2207 msgstr "Get the name of the default source"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Use printer name explicitely"
2212 msgstr "The icon name to use for the printer"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2215 msgid "Adapt outp&ut"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Command Options"
2221 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Re&verse:"
2226 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2229 #, fuzzy
2230 msgid "To p&rinter:"
2231 msgstr "עבור אל"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2234 msgid "Paper si&ze:"
2235 msgstr "גודל הדף"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2238 #, fuzzy
2239 msgid "To &file:"
2240 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Spool &command:"
2245 msgstr "פקודה קודמת"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2248 msgid "&Odd pages:"
2249 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2252 msgid "Paper t&ype:"
2253 msgstr "סוג דף"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2256 msgid "E&xtra options:"
2257 msgstr "אפשרויות נוספות"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2260 msgid "Spool pref&ix:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Co&llated:"
2266 msgstr "צ_בע:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2269 msgid "&Even pages:"
2270 msgstr "עמודים זוגיים"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2273 msgid "File ex&tension:"
2274 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2277 msgid "Lan&dscape:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2281 msgid "Co&pies:"
2282 msgstr "עותקים:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2285 msgid "Pa&ge range:"
2286 msgstr "טווח עמודים"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2289 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2293 msgid "Printer co&mmand:"
2294 msgstr "פקודת מדפסת"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2297 msgid "Printer &name:"
2298 msgstr "שם המדפסת"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2301 msgid "Sa&ns Serif:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2305 msgid "T&ypewriter:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2309 msgid "Screen &DPI:"
2310 msgstr "DPI של המסך"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2313 msgid "&Zoom %:"
2314 msgstr "הגדלה"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2317 msgid "Font Sizes"
2318 msgstr "גדלי גופן"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2321 msgid "Larger:"
2322 msgstr "גדול יותר:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2325 msgid "Largest:"
2326 msgstr "גדול אף יותר"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2329 msgid "Huge:"
2330 msgstr "ענק:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2333 msgid "Hugest:"
2334 msgstr "יותר ענק"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2337 msgid "Smallest:"
2338 msgstr "קטן אף יותר"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2341 msgid "Smaller:"
2342 msgstr "קטן יותר:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2345 msgid "Small:"
2346 msgstr "קטן:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2349 msgid "Normal:"
2350 msgstr "רגיל:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2353 msgid "Tiny:"
2354 msgstr "זעיר"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2357 msgid "Large:"
2358 msgstr "גדול:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2361 msgid "Spellchec&ker executable:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2365 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2369 msgid "Al&ternative language:"
2370 msgstr "שפה חלופית:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Escape cha&racters:"
2375 msgstr "Escape"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2378 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2382 msgid "Personal &dictionary:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2386 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Accept compound &words"
2392 msgstr "מסמך Applixware Words"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2395 msgid "Use input encod&ing"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2399 msgid "Scrolling"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2405 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2408 msgid "B&rowse..."
2409 msgstr "עיון..."
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2412 msgid "&User interface file:"
2413 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Bind file:"
2418 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Session"
2423 msgstr "_תצורת הפעלה"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2426 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2427 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2430 msgid "Load opened files from last session"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2434 msgid "Restore cursor positions"
2435 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2438 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2439 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2442 msgid "Save/restore window position"
2443 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2447 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2448 msgid "Width"
2449 msgstr "רוחב"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2453 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2454 msgid "Height"
2455 msgstr "גובה"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2458 msgid "Documents"
2459 msgstr "מסמכים"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2462 msgid "B&ackup documents "
2463 msgstr "גבה מסמכים"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2466 msgid " every"
2467 msgstr "כל"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2470 msgid "minutes"
2471 msgstr " דקות"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2474 #, fuzzy
2475 msgid "&Maximum last files:"
2476 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2479 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2480 msgid "&Save"
2481 msgstr "שמור"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2484 msgid "Pages"
2485 msgstr "עמודים"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2488 msgid "Page number to print from"
2489 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2492 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2493 msgstr "עד עמוד"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2496 msgid "Page number to print to"
2497 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2500 msgid "Print all pages"
2501 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2504 msgid "Fro&m"
2505 msgstr "מעמוד"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2508 msgid "&All"
2509 msgstr "הכל"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2512 msgid "Print &odd-numbered pages"
2513 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2516 msgid "Print &even-numbered pages"
2517 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2520 msgid "Print in reverse order"
2521 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2524 msgid "Re&verse order"
2525 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2528 msgid "Copies"
2529 msgstr "עותקים"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2532 msgid "Number of copies"
2533 msgstr "מספר עותקים"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2536 msgid "Collate copies"
2537 msgstr "אסוף עותקים"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2540 msgid "&Collate"
2541 msgstr "אסוף"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2544 msgid "&Print"
2545 msgstr "הדפס"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2548 msgid "Print Destination"
2549 msgstr "יעד הדפסה"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2552 msgid "Send output to the printer"
2553 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2556 msgid "P&rinter:"
2557 msgstr "מדפסת:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2560 msgid "Send output to the given printer"
2561 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2564 msgid "Send output to a file"
2565 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2568 #, fuzzy
2569 msgid "La&bels in:"
2570 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2573 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2574 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2577 #, fuzzy
2578 msgid "<reference>"
2579 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2582 #, fuzzy
2583 msgid "(<reference>)"
2584 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2587 #, fuzzy
2588 msgid "<page>"
2589 msgstr "Page"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2592 #, fuzzy
2593 msgid "on page <page>"
2594 msgstr "Current Page"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2597 #, fuzzy
2598 msgid "<reference> on page <page>"
2599 msgstr "Default Page Setup"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Formatted reference"
2604 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2607 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2608 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2611 msgid "&Sort"
2612 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Update the label list"
2617 msgstr "Appears as list"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Jump to the label"
2622 msgstr "Custom tab label"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2625 msgid "&Go to Label"
2626 msgstr "לך לתווית"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2629 msgid "&Find:"
2630 msgstr "מצא"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2633 msgid "Replace &with:"
2634 msgstr "החלף עם:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2637 msgid "Case &sensitive"
2638 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2641 msgid "Match whole words onl&y"
2642 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2645 msgid "Find &Next"
2646 msgstr "חפש הבא"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2651 msgid "&Replace"
2652 msgstr "החלף"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2655 msgid "Replace &All"
2656 msgstr "החלף הכל"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2659 msgid "Search &backwards"
2660 msgstr "חפש אחורנית"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2663 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Export formats:"
2669 msgstr "Export filename"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2672 msgid "&Command:"
2673 msgstr "פקודה:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2676 msgid "Suggestions:"
2677 msgstr "הצעות:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2680 msgid "Replace word with current choice"
2681 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2684 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2685 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2688 msgid "Ignore this word"
2689 msgstr "התעלם ממילה זו"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2692 msgid "&Ignore"
2693 msgstr "התעלם"
2694
2695 # איך מתרגמים session?
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2697 msgid "Ignore this word throughout this session"
2698 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2701 msgid "I&gnore All"
2702 msgstr "התעלם מהכל"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2705 msgid "Replacement:"
2706 msgstr "החלפה"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2709 msgid "Current word"
2710 msgstr "מילה נוכחית"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2713 msgid "Unknown word:"
2714 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2717 msgid "Replace with selected word"
2718 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2721 msgid "&Table Settings"
2722 msgstr "&הגדרות טבלה"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2725 msgid "Column Width"
2726 msgstr "רוחב עמודה"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2729 msgid "Fixed width of the column"
2730 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2733 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2734 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2737 msgid "&Vertical alignment:"
2738 msgstr "יישור אנכי"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2741 msgid "&Horizontal alignment:"
2742 msgstr "יישור אופקי"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2745 msgid "Horizontal alignment in column"
2746 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2749 msgid "Justified"
2750 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2753 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2754 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2757 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2758 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2761 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2762 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2765 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2766 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2769 msgid "Merge cells"
2770 msgstr "אחד תאים"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2773 msgid "&Multicolumn"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2777 msgid "LaTe&X argument:"
2778 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2781 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2785 msgid "&Borders"
2786 msgstr "גבולות"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2789 msgid "All Borders"
2790 msgstr "כל הגבולות"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2793 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2797 msgid "&Set"
2798 msgstr "קבע"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2801 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2805 msgid "C&lear"
2806 msgstr "נקה"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2809 msgid "Style"
2810 msgstr "סגנון"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2813 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Fo&rmal"
2819 msgstr "צור _תיקייה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2822 msgid "Use default (grid-like) border style"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2826 msgid "De&fault"
2827 msgstr "ברירת מחדל"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2830 msgid "Set Borders"
2831 msgstr "קבע גבולות"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2834 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Additional Space"
2840 msgstr "מרווח נוסף"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2843 #, fuzzy
2844 msgid "T&op of row:"
2845 msgstr "Row Spacing"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Botto&m of row:"
2850 msgstr "Row Spacing"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Bet&ween rows:"
2855 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2858 msgid "&Longtable"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2862 msgid "Set a page break on the current row"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2866 msgid "Page &break on current row"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2870 msgid "Settings"
2871 msgstr "הגדרות"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Status"
2876 msgstr "Status"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Header:"
2881 msgstr "כותרת:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Footer:"
2886 msgstr "footer"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2889 #, fuzzy
2890 msgid "First header:"
2891 msgstr "column header"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Last footer:"
2896 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2899 msgid "Contents"
2900 msgstr "תוכן"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Border above"
2905 msgstr "Above child"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Border below"
2910 msgstr "Border relief"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2913 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2920 #, fuzzy
2921 msgid "on"
2922 msgstr "on"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2925 msgid "This row is the header of the first page"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2929 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2933 msgid "This row is the footer of the last page"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2944 msgid "double"
2945 msgstr "כפול"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Don't output the last footer"
2950 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2954 msgid "is empty"
2955 msgstr "הוא ריק"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2958 msgid "Don't output the first header"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2966 msgid "&Use long table"
2967 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2970 msgid "Current cell:"
2971 msgstr "תא נוכחי:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2974 msgid "Current row position"
2975 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2978 msgid "Current column position"
2979 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2982 msgid "Close this dialog"
2983 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Rebuild the file lists"
2988 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2991 msgid "&Rescan"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2995 msgid ""
2996 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3000 #, fuzzy
3001 msgid "&View"
3002 msgstr "ת&צוגה"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
3005 msgid "Selected classes or styles"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
3009 msgid "LaTeX classes"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
3013 msgid "LaTeX styles"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
3017 msgid "BibTeX styles"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Toggles view of the file list"
3023 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Show &path"
3028 msgstr "נתיב בסיס:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3031 msgid "Index entry"
3032 msgstr "ערך באינדקס"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3035 msgid "&Keyword:"
3036 msgstr "מילת מפתח:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Entry"
3041 msgstr "entry"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3045 #, fuzzy
3046 msgid "The selected entry"
3047 msgstr "Has Entry"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3050 msgid "&Selection:"
3051 msgstr "&בחירה"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Replace the entry with the selection"
3056 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3059 msgid "<- P&romote"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3063 #, fuzzy
3064 msgid "D&own"
3065 msgstr "למטה"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3068 msgid "De&mote ->"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Upd&ate"
3074 msgstr "עדכן"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Type:"
3079 msgstr "סוג:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3083 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3084 #, fuzzy
3085 msgid "URL"
3086 msgstr "קישור"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&URL:"
3091 msgstr "קישור"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Name associated with the URL"
3096 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Output as a hyperlink ?"
3101 msgstr "Appears as list"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3104 msgid "&Generate hyperlink"
3105 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Spacing:"
3110 msgstr "Spacing"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Value:"
3115 msgstr "ערך"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3118 msgid "&Protect:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3122 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3126 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Supported spacing types"
3132 msgstr "Default Outside Spacing"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3135 msgid "DefSkip"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3140 msgid "SmallSkip"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3145 msgid "MedSkip"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3150 msgid "BigSkip"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3154 msgid "VFill"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Complete source"
3160 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3163 msgid "Automatic update"
3164 msgstr "עדכון אוטומטי"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Default (outer)"
3169 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3172 msgid "Outer"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Placement:"
3178 msgstr "Window Placement"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Units of width value"
3183 msgstr "Invalid argument value"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3186 msgid "&Units:"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3190 msgid "&Line spacing:"
3191 msgstr "מרווח בין שורות"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Separate Paragraphs With"
3196 msgstr "חבר עם sudo"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Vertical space"
3201 msgstr "Space style"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3206 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3209 msgid "&Indentation"
3210 msgstr "הזחה"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3213 msgid "Format text into two columns"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3217 msgid "Two-&column document"
3218 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3221 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3222 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3223 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3224 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3226 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3228 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3229 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3231 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3232 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3233 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3237 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3238 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3240 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3241 msgid "Standard"
3242 msgstr "רגיל"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3245 msgid "TheoremTemplate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3249 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3254 msgid "Proof"
3255 msgstr "הוכחה"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3258 msgid "Proof:"
3259 msgstr "הוכחה:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3264 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3269 msgid "Theorem"
3270 msgstr "משפט"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3273 msgid "Theorem #:"
3274 msgstr "משפט #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3278 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3283 msgid "Lemma"
3284 msgstr "למה"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3287 msgid "Lemma #:"
3288 msgstr "למה #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3298 msgid "Corollary"
3299 msgstr "מסקנה"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3302 msgid "Corollary #:"
3303 msgstr "מסקנה #:"
3304
3305 # לבדוק מה זה
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3308 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3313 msgid "Proposition"
3314 msgstr "הצעה"
3315
3316 # לבדוק מה זה
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3318 msgid "Proposition #:"
3319 msgstr "הצעה #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3326 msgid "Conjecture"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3330 msgid "Conjecture #:"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3337 msgid "Criterion"
3338 msgstr "קריטריון"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3341 msgid "Criterion #:"
3342 msgstr "קריטריון #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3348 msgid "Fact"
3349 msgstr "עובדה"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3352 msgid "Fact #:"
3353 msgstr "עובדה #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3358 msgid "Axiom"
3359 msgstr "אקסיומה"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3362 msgid "Axiom #:"
3363 msgstr "אקסיומה #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3368 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3373 msgid "Definition"
3374 msgstr "הגדרה"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3377 msgid "Definition #:"
3378 msgstr "הגדרה #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3387 msgid "Example"
3388 msgstr "דוגמה"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3391 msgid "Example #:"
3392 msgstr "דוגמה #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3397 msgid "Condition"
3398 msgstr "תנאי"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3401 msgid "Condition #:"
3402 msgstr "תנאי #:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3406 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3409 msgid "Problem"
3410 msgstr "בעיה"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3413 msgid "Problem #:"
3414 msgstr "בעיה #:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3420 msgid "Exercise"
3421 msgstr "תרגיל"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3424 msgid "Exercise #:"
3425 msgstr "תרגיל #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3433 msgid "Remark"
3434 msgstr "הערה"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3437 msgid "Remark #:"
3438 msgstr "הערה #:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3442 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3446 msgid "Claim"
3447 msgstr "טענה"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3450 msgid "Claim #:"
3451 msgstr "טענה #:"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3455 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3456 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3459 msgid "Note"
3460 msgstr "הערה"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3463 msgid "Note #:"
3464 msgstr "הערה #:"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3470 msgid "Notation"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3474 msgid "Notation #:"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3481 msgid "Case"
3482 msgstr "תנאי"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3485 msgid "Case #:"
3486 msgstr "תנאי #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3489 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3492 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3493 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3494 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3499 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3500 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3502 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3503 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3504 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3506 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3507 msgid "Section"
3508 msgstr "קטע"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3511 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3515 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3518 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3520 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3525 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3526 msgid "Subsection"
3527 msgstr "תת-קטע"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3530 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3533 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3537 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3538 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3540 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3543 msgid "Subsubsection"
3544 msgstr "תת-תת-קטע"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3547 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3552 msgid "Section*"
3553 msgstr "קטע*"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3556 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3558 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3559 msgid "Subsection*"
3560 msgstr "תת-קטע*"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3565 msgid "Subsubsection*"
3566 msgstr "תת-תת-קטע*"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3569 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3572 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3573 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3575 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3578 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3580 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3582 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3583 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3585 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3586 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3587 #: src/output_plaintext.C:145
3588 msgid "Abstract"
3589 msgstr "תקציר"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3592 msgid "Abstract---"
3593 msgstr "תקציר--"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3598 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3599 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3603 msgid "Keywords"
3604 msgstr "מילות מפתח"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Index Terms---"
3609 msgstr "End index"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3612 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3614 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3616 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3618 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3619 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3620 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3621 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3622 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3623 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3624 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3625 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3630 msgid "Bibliography"
3631 msgstr "בביליוגרפיה"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3637 #: src/rowpainter.C:524
3638 msgid "Appendix"
3639 msgstr "נספח"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3642 msgid "Appendices"
3643 msgstr "נספחים"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3646 msgid "Biography"
3647 msgstr "ביוגרפיה"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3650 msgid "BiographyNoPhoto"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3654 msgid "Footernote"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3658 msgid "MarkBoth"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3664 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3665 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3666 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3667 msgid "Itemize"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3672 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3674 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3675 msgid "Enumerate"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3680 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3681 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3683 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3686 msgid "Description"
3687 msgstr "תיאור"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3694 msgid "List"
3695 msgstr "רשימה"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3700 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3701 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3702 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3703 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3704 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3705 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3706 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3710 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3713 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3717 msgid "Title"
3718 msgstr "כותרת"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3723 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3725 msgid "Subtitle"
3726 msgstr "תת-כותרת"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3731 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3732 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3733 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3734 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3735 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3739 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3743 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3744 msgid "Author"
3745 msgstr "מחבר"
3746
3747 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3749 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3753 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3756 msgid "Address"
3757 msgstr "כתובת"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3761 msgid "Offprint"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Mail"
3768 msgstr "דוא\"|ל"
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3773 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3774 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3776 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3782 msgid "Date"
3783 msgstr "תאריך"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3789 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3791 msgid "Acknowledgement"
3792 msgstr "הכרת תודה"
3793
3794 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Offprint Requests to:"
3797 msgstr "כתובת הנמען"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:176
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Correspondence to:"
3802 msgstr "עבור אל"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3806 msgid "Acknowledgements."
3807 msgstr "הכרת תודות."
3808
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3811 msgid "LaTeX"
3812 msgstr "LaTeX"
3813
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3818 msgid "Email"
3819 msgstr "דוא\"ל"
3820
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3823 msgid "Thesaurus"
3824 msgstr "אגרון"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3827 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3829 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3830 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3832 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3833 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3834 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3836 msgid "Paragraph"
3837 msgstr "פסקה"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3840 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3841 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3842 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3843 msgid "Affiliation"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3847 #, fuzzy
3848 msgid "And"
3849 msgstr "חיפוש והחלפה"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3852 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3853 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3854 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3856 msgid "Acknowledgements"
3857 msgstr "הכרת תודות"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3865 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3866 #: src/output_plaintext.C:157
3867 #, fuzzy
3868 msgid "References"
3869 msgstr "הפניות"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3872 msgid "PlaceFigure"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3876 msgid "PlaceTable"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3880 msgid "TableComments"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3884 msgid "TableRefs"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3888 msgid "MathLetters"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3892 msgid "NoteToEditor"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3896 msgid "Facility"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3900 msgid "Objectname"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3904 msgid "Dataset"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3908 msgid "Subject headings:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3912 #, fuzzy
3913 msgid "[Acknowledgements]"
3914 msgstr "הכרת תודות."
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3917 #, fuzzy
3918 msgid "and"
3919 msgstr "חיפוש והחלפה"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Place Figure here:"
3924 msgstr "_שמור צבע כאן"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Place Table here:"
3929 msgstr "_שמור צבע כאן"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3932 #, fuzzy
3933 msgid "[Appendix]"
3934 msgstr "נספח"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Note to Editor:"
3939 msgstr "כתובת הנמען"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3942 #, fuzzy
3943 msgid "References. ---"
3944 msgstr "הפניות:"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3947 msgid "Note. ---"
3948 msgstr "הערה"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3951 msgid "FigCaption"
3952 msgstr "כותרת-איור"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3955 msgid "Fig. ---"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3959 msgid "Facility:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3963 msgid "Obj:"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3967 msgid "Dataset:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3973 msgid "Theorem."
3974 msgstr "משפט"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3979 msgid "Corollary."
3980 msgstr "מסקנה"
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3985 msgid "Lemma."
3986 msgstr "למה"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3991 msgid "Proposition."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3996 msgid "Conjecture."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4000 msgid "Criterion."
4001 msgstr "קריטריון"
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4007 msgid "Algorithm"
4008 msgstr "אלגוריתם"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4011 msgid "Algorithm."
4012 msgstr "אלגוריתם"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4016 msgid "Fact."
4017 msgstr "עובדה"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4020 msgid "Axiom."
4021 msgstr "אקסיומה"
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4026 msgid "Definition."
4027 msgstr "הגדרה"
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4031 msgid "Example."
4032 msgstr "דוגמה"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4036 msgid "Condition."
4037 msgstr "תנאי"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4041 msgid "Problem."
4042 msgstr "בעיה"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4046 msgid "Exercise."
4047 msgstr "תרגיל"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4051 msgid "Remark."
4052 msgstr "הערה"
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4057 msgid "Claim."
4058 msgstr "טענה"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4062 msgid "Note."
4063 msgstr "הערה"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4067 msgid "Notation."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4073 msgid "Summary"
4074 msgstr "סיכום"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4077 msgid "Summary."
4078 msgstr "סיכום"
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4083 msgid "Acknowledgement."
4084 msgstr "הכרת תודה"
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Case."
4089 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4094 msgid "Conclusion"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4099 msgid "Conclusion."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4105 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4110 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4115 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4120 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4125 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4130 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4135 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4140 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4145 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4150 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Example \\arabic{example}."
4155 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4160 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4165 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4170 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4175 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4180 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Note \\arabic{note}."
4185 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4190 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4193 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4194 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4199 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4202 msgid "Case \\arabic{case}."
4203 msgstr "Case \\arabic{case}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4208 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4209
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4211 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4212 #, fuzzy
4213 msgid "\\arabic{section}"
4214 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4215
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4217 msgid "Chapter Exercises"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:50
4221 msgid "RightHeader"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:59
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Right header:"
4227 msgstr "column header"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:83
4230 msgid "Abstract:"
4231 msgstr "תקציר:"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:92
4234 msgid "ShortTitle"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:100
4238 msgid "Short title:"
4239 msgstr "כותרת קצרה"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:129
4242 msgid "TwoAuthors"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:136
4246 msgid "ThreeAuthors"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:143
4250 msgid "FourAuthors"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4255 msgid "Affiliation:"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:171
4259 msgid "TwoAffiliations"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:178
4263 msgid "ThreeAffiliations"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:185
4267 msgid "FourAffiliations"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4271 msgid "Journal"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:206
4275 msgid "CopNum"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:234
4279 msgid "Acknowledgements:"
4280 msgstr "הכרת תודות:"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4283 #: lib/layouts/spie.layout:88
4284 msgid "Acknowledgments"
4285 msgstr "תודות"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:248
4288 msgid "ThickLine"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:258
4292 msgid "CenteredCaption"
4293 msgstr "כותרת ממורכזת"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4297 msgid "Senseless!"
4298 msgstr "חסר משמעות!"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:280
4301 msgid "FitFigure"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:286
4305 msgid "FitBitmap"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4309 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4311 msgid "*"
4312 msgstr "*"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:344
4315 msgid "Seriate"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4319 #: src/buffer_funcs.C:524
4320 msgid "(\\alph{enumii})"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4324 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4325 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4327 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4328 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4329 msgid "Part"
4330 msgstr "חלק"
4331
4332 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4333 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4335 msgid "Part*"
4336 msgstr "חלק*"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4340 msgid "MM"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4344 msgid "BeginFrame"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Frame   "
4350 msgstr "frame"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4353 msgid "BeginPlainFrame"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4357 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4361 #, fuzzy
4362 msgid "EndFrame"
4363 msgstr "frame"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4366 msgid "________________________________ "
4367 msgstr "________________________________ "
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Pause"
4372 msgstr "הדבק"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4375 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4376 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Section \\arabic{section}"
4381 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4384 #, fuzzy
4385 msgid "\\Alph{section}"
4386 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4391 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4394 #, fuzzy
4395 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4396 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4399 #, fuzzy
4400 msgid "AgainFrame"
4401 msgstr "מסגרת הכותרת"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4404 msgid "Again frame with label   "
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4408 #, fuzzy
4409 msgid "AlertBlock"
4410 msgstr "חסום"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4413 msgid "block with alerted text "
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Block"
4419 msgstr "חסום"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4422 #, fuzzy
4423 msgid "block "
4424 msgstr "חסום"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4427 msgid "Corollary.  "
4428 msgstr "מסקנה"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Column"
4433 msgstr "עמודות"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4436 #, fuzzy
4437 msgid "start column of width:  "
4438 msgstr "Current width of the column"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4441 msgid "Columns"
4442 msgstr "עמודות"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4445 msgid "columns "
4446 msgstr "עמודות"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4449 #, fuzzy
4450 msgid "ColumnsCenterAligned"
4451 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4454 #, fuzzy
4455 msgid "columns (center aligned) "
4456 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4459 #, fuzzy
4460 msgid "ColumnsTopAligned"
4461 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4464 #, fuzzy
4465 msgid "columns (top aligned) "
4466 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4469 msgid "Definition.  "
4470 msgstr "הגדרה"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Definitions"
4475 msgstr "הגדרה"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Definitions.  "
4480 msgstr "הגדרה"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4483 msgid "Example.  "
4484 msgstr "דוגמה"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Examples"
4489 msgstr "דוגמה"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Examples.  "
4494 msgstr "דוגמה"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4497 #, fuzzy
4498 msgid "ExampleBlock"
4499 msgstr "דוגמה"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4502 msgid "block showing an example "
4503 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4506 msgid "Fact.  "
4507 msgstr "עובדה"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4510 #, fuzzy
4511 msgid "FrameSubtitle"
4512 msgstr "תת-כותרת"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4515 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4516 msgid "Institute"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4520 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4521 msgid "LyX-Code"
4522 msgstr "קוד LyX:"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4525 #, fuzzy
4526 msgid "NoteItem"
4527 msgstr "חלון חדש"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4530 msgid "note:  "
4531 msgstr "הערה:"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Only"
4536 msgstr "Local Only"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4539 msgid "only on slides  "
4540 msgstr "רק במצגות"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Overprint"
4545 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4548 #, fuzzy
4549 msgid "overprint "
4550 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4553 #, fuzzy
4554 msgid "OverlayArea"
4555 msgstr "חלון חדש"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4558 msgid "overlayarea "
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4562 msgid "Part "
4563 msgstr "חלק"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4566 msgid "Proof.  "
4567 msgstr "הוכחה"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Separator"
4572 msgstr "מפריד"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4575 msgid "___"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4579 #, fuzzy
4580 msgid "TitleGraphic"
4581 msgstr "תמונות"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4584 msgid "Theorem.  "
4585 msgstr "משפט"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4588 msgid "Uncover"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4592 #, fuzzy
4593 msgid "uncovered on slides  "
4594 msgstr "בגרירה העתק"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4598 msgid "Table"
4599 msgstr "טבלה"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4602 msgid "List of Tables"
4603 msgstr "רשימת טבלאות"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4606 msgid "Figure"
4607 msgstr "איור"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4610 msgid "List of Figures"
4611 msgstr "רשימת איורים"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4614 msgid "Dialogue"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4618 msgid "Narrative"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4622 msgid "ACT"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4626 #, fuzzy
4627 msgid "ACT \\arabic{act}"
4628 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4631 #, fuzzy
4632 msgid "SCENE"
4633 msgstr "סצנת LightWave"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4636 #, fuzzy
4637 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4638 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4639
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4641 #, fuzzy
4642 msgid "SCENE*"
4643 msgstr "סצנת LightWave"
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4646 #, fuzzy
4647 msgid "AT RISE:"
4648 msgstr "ערכת שיפוע"
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4651 msgid "Speaker"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4655 msgid "Parenthetical"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4659 msgid "("
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4663 msgid ")"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4667 msgid "CURTAIN"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4671 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Right Address"
4674 msgstr "כתובת המוען"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:33
4677 msgid "Mainline"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:40
4681 msgid "Mainline:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:58
4685 msgid "Variation"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:62
4689 msgid "Variation:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:68
4693 msgid "SubVariation"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:71
4697 msgid "Subvariation:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:77
4701 msgid "SubVariation2"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:80
4705 msgid "Subvariation(2):"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:86
4709 msgid "SubVariation3"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:89
4713 msgid "Subvariation(3):"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:95
4717 msgid "SubVariation4"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:98
4721 msgid "Subvariation(4):"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:104
4725 msgid "SubVariation5"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:107
4729 msgid "Subvariation(5):"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:114
4733 msgid "HideMoves"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:119
4737 msgid "HideMoves:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:124
4741 msgid "ChessBoard"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:128
4745 msgid "[chessboard]"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:137
4749 msgid "BoardCentered"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:142
4753 msgid "[centered board]"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:152
4757 #, fuzzy
4758 msgid "HighLight"
4759 msgstr "רמת הדגשה:"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:157
4762 msgid "Highlights:"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:172
4766 msgid "Arrow"
4767 msgstr "חץ"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:177
4770 msgid "Arrow:"
4771 msgstr "חץ:"
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:183
4774 msgid "KnightMove"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:188
4778 msgid "KnightMove:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/cv.layout:58
4782 msgid "Topic"
4783 msgstr "נושא"
4784
4785 #: lib/layouts/cv.layout:72
4786 msgid "MMMMM"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4790 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Left Header"
4793 msgstr "column header"
4794
4795 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4796 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Right Header"
4799 msgstr "column header"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4802 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4803 msgid "My Address"
4804 msgstr "כתובת המוען"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4807 msgid "Briefkopf:"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4811 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4812 msgid "Send To Address"
4813 msgstr "כתובת הנמען"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4816 msgid "Adresse:"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4822 msgid "Opening"
4823 msgstr "פתיחה"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4826 msgid "Anrede:"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Signature"
4834 msgstr "חתימת PGP"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4837 msgid "Unterschrift:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Closing"
4845 msgstr "סגירת החלונות"
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4848 msgid "Gruss:"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4852 msgid "encl"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4856 msgid "Anlagen:"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4860 msgid "ps"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4864 msgid "PS:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4869 #: src/lengthcommon.C:38
4870 msgid "cc"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4874 msgid "Verteiler:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4878 msgid "Betreff"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4882 msgid "Betreff:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4886 msgid "Stadt"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4890 msgid "Stadt:"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4894 msgid "Datum"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4898 msgid "Datum:"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4903 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4904 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4905 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4907 msgid "Subparagraph"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4912 msgid "Quotation"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4917 msgid "Quote"
4918 msgstr "ציטוט"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4921 msgid "00.00.0000"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4925 msgid "Verse"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:269
4929 #, fuzzy
4930 msgid "LaTeX Title"
4931 msgstr "Tearoff Title"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:304
4934 msgid "Author:"
4935 msgstr "מחבר:"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:313
4938 msgid "Affil"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:327
4942 msgid "Affilation:"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:350
4946 msgid "Journal:"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:359
4950 msgid "msnumber"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:374
4954 #, fuzzy
4955 msgid "MS_number:"
4956 msgstr "מספר טורים"
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:384
4959 msgid "FirstAuthor"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/egs.layout:398
4963 #, fuzzy
4964 msgid "1st_author_surname:"
4965 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Received"
4971 msgstr "הודעה התקבלה"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Received:"
4977 msgstr "הודעה התקבלה"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4981 msgid "Accepted"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4985 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4986 msgid "Accepted:"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:453
4990 msgid "Offsets"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:467
4994 #, fuzzy
4995 msgid "reprint_reqs_to:"
4996 msgstr "כתובת הנמען"
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5000 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5002 msgid "Abstract."
5003 msgstr "תקציר."
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5006 msgid "Author Address"
5007 msgstr "מען הכותב"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
5011 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5013 msgid "Address:"
5014 msgstr "כתובת:"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5017 msgid "Author Email"
5018 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5021 msgid "Email:"
5022 msgstr "דוא\"ל"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5025 msgid "Author URL"
5026 msgstr "אתר המחבר"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5030 #, fuzzy
5031 msgid "URL:"
5032 msgstr "קישור"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5036 msgid "Thanks"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5045 msgid "PROOF."
5046 msgstr "הוכחה"
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5061 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5062
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5066 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5081 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5086 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5091 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5101 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5109 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5110 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5113 msgid "Case \\arabic{case}"
5114 msgstr "Case \\arabic{case}"
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5120
5121 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5122 msgid "FrontMatter"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Keyword"
5128 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5129
5130 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Key words:"
5133 msgstr "מילים שלמות"
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Item"
5138 msgstr "חלון חדש"
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Item:"
5143 msgstr "End index"
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5146 #, fuzzy
5147 msgid "BulletedItem"
5148 msgstr "חלון חדש"
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Bulleted Item:"
5153 msgstr "סגנון טקסט"
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5156 msgid "Begin"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5160 msgid "Begin of CV"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5164 msgid "PersonalInfo"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5168 msgid "Personal Info"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5172 msgid "MotherTongue"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5176 msgid "Mother Tongue:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5180 #, fuzzy
5181 msgid "LangHeader"
5182 msgstr "header"
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Language Header:"
5187 msgstr "column header"
5188
5189 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Language:"
5192 msgstr "שפה:"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5195 #, fuzzy
5196 msgid "LastLanguage"
5197 msgstr "שפה"
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Last Language:"
5202 msgstr "שפה:"
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5205 #, fuzzy
5206 msgid "LangFooter"
5207 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Language Footer:"
5212 msgstr "שפה:"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5215 #, fuzzy
5216 msgid "End"
5217 msgstr "חיפוש והחלפה"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5220 msgid "End of CV"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:42
5224 msgid "Foilhead"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:61
5228 msgid "ShortFoilhead"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:67
5232 msgid "Rotatefoilhead"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:73
5236 msgid "ShortRotatefoilhead"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:82
5240 msgid "TickList"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:97
5244 msgid "_/"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:103
5248 msgid "CrossList"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:118
5252 msgid "><"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:164
5256 #, fuzzy
5257 msgid "My Logo"
5258 msgstr "תמונת לוגו"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:173
5261 #, fuzzy
5262 msgid "My Logo:"
5263 msgstr "תמונת לוגו"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:182
5266 msgid "Restriction"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:186
5270 msgid "Restriction:"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Left Header:"
5276 msgstr "column header"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Right Header:"
5281 msgstr "column header"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:206
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Right Footer"
5286 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:210
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Right Footer:"
5291 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5296 msgid "Theorem #."
5297 msgstr "משפט #"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5302 msgid "Lemma #."
5303 msgstr "למה #"
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5308 msgid "Corollary #."
5309 msgstr "מסקנה #"
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5312 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5313 msgid "Proposition #."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5319 msgid "Definition #."
5320 msgstr "הגדרה #"
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5326 msgid "Proof."
5327 msgstr "הוכחה"
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5331 msgid "Theorem*"
5332 msgstr "משפט*"
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5336 msgid "Lemma*"
5337 msgstr "למה*"
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5341 msgid "Corollary*"
5342 msgstr "מסקנה*"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5346 msgid "Proposition*"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5351 msgid "Definition*"
5352 msgstr "הגדרה*"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5355 msgid "Brieftext"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5359 msgid "Text:"
5360 msgstr "טקסט:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5365 msgid "Name"
5366 msgstr "שם"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5371 msgid "Name:"
5372 msgstr "שם:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5375 msgid "Unterschrift"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5379 msgid "Strasse"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5383 msgid "Strasse:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5387 msgid "Zusatz"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5391 msgid "Zusatz:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5395 msgid "Ort"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5399 msgid "Ort:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5403 msgid "Land"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5407 msgid "Land:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5411 msgid "RetourAdresse"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5415 msgid "RetourAdresse:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5419 msgid "MeinZeichen"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5423 msgid "MeinZeichen:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5427 msgid "IhrZeichen"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5431 msgid "IhrZeichen:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5435 msgid "IhrSchreiben"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5439 msgid "IhrSchreiben:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5443 msgid "Telefon"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5447 msgid "Telefon:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5451 msgid "Telefax"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5455 msgid "Telefax:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5459 msgid "Telex"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5463 msgid "Telex:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5467 msgid "EMail"
5468 msgstr "דוא\"ל"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5471 msgid "EMail:"
5472 msgstr "דוא\"ל"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5475 #, fuzzy
5476 msgid "HTTP"
5477 msgstr "HTTP"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5480 msgid "HTTP:"
5481 msgstr "HTTP:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5485 msgid "Bank"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5490 msgid "Bank:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5494 msgid "BLZ"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5498 msgid "BLZ:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5502 msgid "Konto"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5506 msgid "Konto:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5510 msgid "Postvermerk"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5514 msgid "Postvermerk:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5518 msgid "Adresse"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5522 msgid "Anrede"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5526 msgid "Anlagen"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5530 msgid "Verteiler"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5534 msgid "Gruss"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5539 msgid "Letter"
5540 msgstr "מכתב"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5543 msgid "Letter:"
5544 msgstr "מכתב:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5548 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5549 msgid "Signature:"
5550 msgstr "חתימה"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5553 msgid "Street"
5554 msgstr "רחוב"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5557 msgid "Street:"
5558 msgstr "רחוב:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5561 msgid "Addition"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5565 msgid "Addition:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5569 msgid "Town"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5573 msgid "Town:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5577 msgid "State"
5578 msgstr "מחוז"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5581 msgid "State:"
5582 msgstr "מחוז:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5585 msgid "ReturnAddress"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5589 msgid "ReturnAddress:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5593 msgid "MyRef"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5597 msgid "MyRef:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5601 msgid "YourRef"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5605 msgid "YourRef:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5609 msgid "YourMail"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5613 msgid "YourMail:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5617 msgid "Phone"
5618 msgstr "טלפון"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5621 msgid "Phone:"
5622 msgstr "טלפון:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5625 msgid "BankCode"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5629 msgid "BankCode:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5633 msgid "BankAccount"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5637 msgid "BankAccount:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5641 msgid "PostalComment"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5645 msgid "PostalComment:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5649 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5652 msgid "Date:"
5653 msgstr "תאריך:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Reference"
5658 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Reference:"
5663 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5667 msgid "Opening:"
5668 msgstr "פתיחה"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5671 msgid "Encl."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5675 msgid "Encl.:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5680 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5681 msgid "cc:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Closing:"
5688 msgstr "סגירת החלונות"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5691 msgid "NameRowA"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5695 msgid "NameRowA:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5699 msgid "NameRowB"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5703 msgid "NameRowB:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5707 msgid "NameRowC"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5711 msgid "NameRowC:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5715 msgid "NameRowD"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5719 msgid "NameRowD:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5723 msgid "NameRowE"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5727 msgid "NameRowE:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5731 msgid "NameRowF"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5735 msgid "NameRowF:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5739 msgid "NameRowG"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5743 msgid "NameRowG:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5747 #, fuzzy
5748 msgid "AdressRowA"
5749 msgstr "כתובת"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5752 #, fuzzy
5753 msgid "AdressRowA:"
5754 msgstr "כתובת:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5757 #, fuzzy
5758 msgid "AdressRowB"
5759 msgstr "כתובת"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5762 #, fuzzy
5763 msgid "AdressRowB:"
5764 msgstr "כתובת:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5767 #, fuzzy
5768 msgid "AdressRowC"
5769 msgstr "כתובת"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5772 #, fuzzy
5773 msgid "AdressRowC:"
5774 msgstr "כתובת:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5777 #, fuzzy
5778 msgid "AdressRowD"
5779 msgstr "כתובת"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5782 #, fuzzy
5783 msgid "AdressRowD:"
5784 msgstr "כתובת:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5787 #, fuzzy
5788 msgid "AdressRowE"
5789 msgstr "כתובת"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5792 #, fuzzy
5793 msgid "AdressRowE:"
5794 msgstr "כתובת:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5797 #, fuzzy
5798 msgid "AdressRowF"
5799 msgstr "כתובת"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AdressRowF:"
5804 msgstr "כתובת:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5807 msgid "TelephoneRowA"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5811 msgid "TelephoneRowA:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5815 msgid "TelephoneRowB"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5819 msgid "TelephoneRowB:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5823 msgid "TelephoneRowC"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5827 msgid "TelephoneRowC:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5831 msgid "TelephoneRowD"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5835 msgid "TelephoneRowD:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5839 msgid "TelephoneRowE"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5843 msgid "TelephoneRowE:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5847 msgid "TelephoneRowF"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5851 msgid "TelephoneRowF:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5855 msgid "InternetRowA"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5859 msgid "InternetRowA:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5863 msgid "InternetRowB"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5867 msgid "InternetRowB:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5871 msgid "InternetRowC"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5875 msgid "InternetRowC:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5879 msgid "InternetRowD"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5883 msgid "InternetRowD:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5887 msgid "InternetRowE"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5891 msgid "InternetRowE:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5895 msgid "InternetRowF"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5899 msgid "InternetRowF:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5903 msgid "BankRowA"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5907 msgid "BankRowA:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5911 msgid "BankRowB"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5915 msgid "BankRowB:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5919 msgid "BankRowC"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5923 msgid "BankRowC:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5927 msgid "BankRowD"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5931 msgid "BankRowD:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5935 msgid "BankRowE"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5939 msgid "BankRowE:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5943 msgid "BankRowF"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5947 msgid "BankRowF:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5951 msgid "Claim #."
5952 msgstr "טענה #"
5953
5954 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5955 msgid "Remarks"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5959 msgid "Remarks #."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5963 msgid "More"
5964 msgstr "יותר"
5965
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5967 msgid "(MORE)"
5968 msgstr "(יותר)"
5969
5970 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5971 #, fuzzy
5972 msgid "FADE IN:"
5973 msgstr "במסוף"
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5976 #, fuzzy
5977 msgid "INT."
5978 msgstr "Expected int, got %s"
5979
5980 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5981 #, fuzzy
5982 msgid "EXT."
5983 msgstr "_טקסט"
5984
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Continuing"
5988 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5989
5990 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5991 #, fuzzy
5992 msgid "(continuing)"
5993 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5994
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5996 msgid "Transition"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6000 #, fuzzy
6001 msgid "TITLE OVER:"
6002 msgstr "Tearoff Title"
6003
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6005 msgid "INTERCUT"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6009 #, fuzzy
6010 msgid "INTERCUT WITH:"
6011 msgstr "החלף עם:"
6012
6013 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6014 #, fuzzy
6015 msgid "FADE OUT"
6016 msgstr "הת_רחק"
6017
6018 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6019 msgid "General"
6020 msgstr "כללי"
6021
6022 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Scene"
6025 msgstr "סצנת LightWave"
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6029 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Keywords:"
6033 msgstr "מילות מפתח"
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6036 msgid "Classification Codes"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Step"
6042 msgstr "Activity Step"
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Step \\arabic{step}."
6047 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Prop"
6052 msgstr "property not found"
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6057 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Question"
6063 msgstr "שאלה"
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Question \\arabic{question}."
6068 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6071 msgid "Conjecture "
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Appendices Section"
6077 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6080 #, fuzzy
6081 msgid "--- Appendices ---"
6082 msgstr "נספחים"
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6087 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6092 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6097 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6102 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6107 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6112 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6117 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6122 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6123
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6127 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6128
6129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6132 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6133
6134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6137 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6142 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6147 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6148
6149 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6150 #, fuzzy
6151 msgid "ABSTRACT:"
6152 msgstr "תקציר"
6153
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6155 #, fuzzy
6156 msgid "KEY WORDS:"
6157 msgstr "מילים שלמות"
6158
6159 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Commission"
6162 msgstr "תנאי"
6163
6164 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6165 #, fuzzy
6166 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6167 msgstr "הכרת תודות."
6168
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6170 msgid "AddressForOffprints"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Address for Offprints:"
6176 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6177
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6179 msgid "RunningTitle"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6183 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Running title:"
6186 msgstr "Tearoff Title"
6187
6188 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6189 msgid "RunningAuthor"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Running author:"
6195 msgstr "מען הכותב"
6196
6197 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6198 msgid "E-mail:"
6199 msgstr "דוא\"ל:"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6202 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6203 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6204 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6205 msgid "Chapter"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Running LaTeX Title"
6211 msgstr "Title of the print job"
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6214 msgid "TOC Title"
6215 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6218 msgid "TOC title:"
6219 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Author Running"
6224 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Author Running:"
6229 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6232 msgid "TOC Author"
6233 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6236 msgid "TOC Author:"
6237 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6240 msgid "Case #."
6241 msgstr "תנאי #"
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6244 msgid "Conjecture #."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6248 msgid "Example #."
6249 msgstr "דוגמה #"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6252 msgid "Exercise #."
6253 msgstr "תרגיל #"
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6256 msgid "Note #."
6257 msgstr "הערה #"
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6260 msgid "Problem #."
6261 msgstr "בעיה #"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Property"
6266 msgstr "property not found"
6267
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Property #."
6271 msgstr "property not found"
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6274 msgid "Question #."
6275 msgstr "שאלה #"
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6278 msgid "Remark #."
6279 msgstr "הערה #"
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6282 msgid "Solution"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6286 msgid "Solution #."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Code"
6292 msgstr "(קוד %s)"
6293
6294 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6295 #, fuzzy
6296 msgid "SGML"
6297 msgstr "מסמך SGML"
6298
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6300 msgid "Chapterprecis"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6304 msgid "Epigraph"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6308 msgid "Poemtitle"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6312 msgid "Poemtitle*"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6316 msgid "Legend"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Entry:"
6322 msgstr "entry"
6323
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6325 #, fuzzy
6326 msgid "ListItem"
6327 msgstr "רשימה"
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6330 #, fuzzy
6331 msgid "List Item:"
6332 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6335 #, fuzzy
6336 msgid "DoubleItem"
6337 msgstr "כפול"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Double Item:"
6342 msgstr "כפול"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Space"
6347 msgstr "Space style"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Space:"
6352 msgstr "Space style"
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Computer"
6357 msgstr "קריטריון"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Computer:"
6362 msgstr "עותקים:"
6363
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6365 #, fuzzy
6366 msgid "EmptySection"
6367 msgstr "קטע"
6368
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Empty Section"
6372 msgstr "קטע"
6373
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6375 #, fuzzy
6376 msgid "CloseSection"
6377 msgstr "בחירה"
6378
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Close Section"
6382 msgstr "בחירה"
6383
6384 #: lib/layouts/paper.layout:152
6385 #, fuzzy
6386 msgid "SubTitle"
6387 msgstr "תת-כותרת"
6388
6389 #: lib/layouts/paper.layout:163
6390 msgid "Institution"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6394 msgid "Preprint"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6398 msgid "AltAffiliation"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6402 msgid "Thanks:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6406 msgid "Electronic Address:"
6407 msgstr "דואר אלקטרוני"
6408
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6410 msgid "acknowledgments"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6414 msgid "PACS"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6418 #, fuzzy
6419 msgid "PACS number:"
6420 msgstr "מספר טורים"
6421
6422 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6423 #, fuzzy
6424 msgid "\\arabic{chapter}"
6425 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6426
6427 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6428 msgid "\\Alph{chapter}"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6433 msgid "Labeling"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6437 msgid "L"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6441 msgid "O"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6445 msgid "PS"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6449 msgid "CC"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6453 msgid "Encl"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6457 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6458 msgid "encl:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6462 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6463 msgid "Telephone"
6464 msgstr "טלפון"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6467 msgid "Telephone:"
6468 msgstr "טלפון:"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6471 msgid "Place"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6475 msgid "Place:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6479 msgid "Backaddress"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6483 msgid "Backaddress:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6487 msgid "Specialmail"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6491 msgid "Specialmail:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6495 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6496 msgid "Location"
6497 msgstr "מיקום"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6500 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6501 msgid "Location:"
6502 msgstr "מיקום:"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6505 msgid "Title:"
6506 msgstr "כותרת:"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6510 msgid "Subject"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6514 msgid "Subject:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6518 msgid "Yourref"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Your ref.:"
6524 msgstr "שם:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6527 msgid "Yourmail"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Your letter of:"
6533 msgstr "US letter"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6536 msgid "Myref"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Our ref.:"
6542 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6545 msgid "Customer"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Customer no.:"
6551 msgstr "אין מוסתרים."
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6554 msgid "Invoice"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invoice no.:"
6560 msgstr "אין מוסתרים."
6561
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6563 msgid "NextAddress"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Next Address:"
6569 msgstr "כתובת המוען"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6572 msgid "Post Scriptum:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6576 msgid "Sender Name:"
6577 msgstr "שם המוען"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6580 msgid "SenderAddress"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6584 msgid "Sender Address:"
6585 msgstr "כתובת המוען"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6588 msgid "Sender Phone:"
6589 msgstr "טלפון של השולח:"
6590
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6592 msgid "Fax"
6593 msgstr "פקס"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6596 msgid "Sender Fax:"
6597 msgstr "הפקס של המוען:"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6600 msgid "E-Mail"
6601 msgstr "דוא\"|ל"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6604 msgid "Sender E-Mail:"
6605 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Sender URL:"
6610 msgstr "Website URL"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6613 msgid "Logo"
6614 msgstr "לוגו"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6617 msgid "Logo:"
6618 msgstr "לוגו:"
6619
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6621 msgid "LandscapeSlide"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6625 msgid "Landscape Slide"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6629 msgid "PortraitSlide"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6633 msgid "Portrait Slide"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6637 msgid "Slide"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6641 msgid "Slide*"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6645 msgid "SlideHeading"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6649 msgid "SlideSubHeading"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6653 msgid "ListOfSlides"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6657 #, fuzzy
6658 msgid "List Of Slides"
6659 msgstr "רשימת טבלאות"
6660
6661 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6662 msgid "SlideContents"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6666 msgid "Slidecontents"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6670 msgid "ProgressContents"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Progress Contents"
6676 msgstr "תוכן עניינים"
6677
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6679 msgid "."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6684 msgid "Paragraph*"
6685 msgstr "פסקה*"
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Key words."
6690 msgstr "מילים שלמות"
6691
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6693 #, fuzzy
6694 msgid "AMS"
6695 msgstr "אופרטורים - AMS"
6696
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6698 #, fuzzy
6699 msgid "AMS subject classifications."
6700 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6701
6702 #: lib/layouts/slides.layout:104
6703 #, fuzzy
6704 msgid "New Slide:"
6705 msgstr "חלון חדש"
6706
6707 #: lib/layouts/slides.layout:126
6708 msgid "Overlay"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/slides.layout:142
6712 #, fuzzy
6713 msgid "New Overlay:"
6714 msgstr "חלון חדש"
6715
6716 #: lib/layouts/slides.layout:183
6717 #, fuzzy
6718 msgid "New Note:"
6719 msgstr "חלון חדש"
6720
6721 #: lib/layouts/slides.layout:208
6722 msgid "InvisibleText"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/slides.layout:216
6726 #, fuzzy
6727 msgid "<Invisible Text Follows>"
6728 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6729
6730 #: lib/layouts/slides.layout:233
6731 msgid "VisibleText"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/slides.layout:241
6735 #, fuzzy
6736 msgid "<Visible Text Follows>"
6737 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6738
6739 #: lib/layouts/spie.layout:53
6740 msgid "Authorinfo"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/spie.layout:65
6744 msgid "Authorinfo:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/spie.layout:78
6748 msgid "ABSTRACT"
6749 msgstr "תקציר"
6750
6751 #: lib/layouts/spie.layout:93
6752 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6756 msgid "email:"
6757 msgstr "דוא\"ל"
6758
6759 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6762 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6765 msgid "Subsubparagraph"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Header"
6771 msgstr "header"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6774 #, fuzzy
6775 msgid "-- Header --"
6776 msgstr "header"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Special-section"
6781 msgstr "Special Form"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Special-section:"
6786 msgstr "Special Form"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6789 msgid "AGU-journal"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6793 msgid "AGU-journal:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6797 msgid "Citation-number"
6798 msgstr "מספר מובאה"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6801 msgid "Citation-number:"
6802 msgstr "מספר מובאה:"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6805 #, fuzzy
6806 msgid "AGU-volume"
6807 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6810 #, fuzzy
6811 msgid "AGU-volume:"
6812 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6815 msgid "AGU-issue"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6819 msgid "AGU-issue:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6823 msgid "Copyright:"
6824 msgstr "זכויות יוצרים"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Index-terms"
6829 msgstr "End index"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Index-terms..."
6834 msgstr "End index"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Index-term"
6839 msgstr "End index"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Index-term:"
6844 msgstr "End index"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6847 msgid "Cross-term"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6851 msgid "Cross-term:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6855 msgid "Supplementary"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6859 msgid "Supplementary..."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6863 msgid "Supp-note"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6867 msgid "Sup-mat-note:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Cite-other"
6873 msgstr ""
6874 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6875 "                                   -------------\n"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Cite-other:"
6880 msgstr ""
6881 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6882 "                                   -------------\n"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6885 msgid "Revised"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6889 msgid "Revised:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Ident-line"
6895 msgstr "מרווח בין שורות"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Ident-line:"
6900 msgstr "מרווח בין שורות"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6903 msgid "Runhead"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6907 msgid "Runhead:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Published-online:"
6913 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6916 msgid "Citation"
6917 msgstr "מובאה"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6920 msgid "Citation:"
6921 msgstr "מובאה:"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Posting-order"
6926 msgstr "Sort order"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Posting-order:"
6931 msgstr "Sort order"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6934 #, fuzzy
6935 msgid "AGU-pages"
6936 msgstr "Number of Pages"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6939 #, fuzzy
6940 msgid "AGU-pages:"
6941 msgstr "Number of Pages"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6944 msgid "Words"
6945 msgstr "מילים"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6948 msgid "Words:"
6949 msgstr "מילים:"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6952 msgid "Figures"
6953 msgstr "איורים"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6956 msgid "Figures:"
6957 msgstr "איורים:"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6960 msgid "Tables"
6961 msgstr "טבלאות"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6964 msgid "Tables:"
6965 msgstr "רשימת טבלאות:"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6968 msgid "Datasets"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6972 msgid "Datasets:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6976 msgid "CCC"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6980 #, fuzzy
6981 msgid "CCC code:"
6982 msgstr "קוד LyX:"
6983
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6985 msgid "PaperId"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Paper Id:"
6991 msgstr "Group ID"
6992
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6994 msgid "AuthorAddr"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6998 msgid "Author Address:"
6999 msgstr "מען הכותב:"
7000
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7002 msgid "SlugComment"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Slug Comment:"
7008 msgstr "נקה את ההערה"
7009
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7011 msgid "Plate"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7015 msgid "Planotable"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7019 msgid "Table Caption"
7020 msgstr "כותרת טבלה"
7021
7022 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7023 msgid "TableCaption"
7024 msgstr "כותרת טבלה"
7025
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Current Address"
7029 msgstr "כתובת המוען"
7030
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Current address:"
7034 msgstr "כתובת המוען"
7035
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7037 msgid "E-mail address:"
7038 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7039
7040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7041 msgid "Key words and phrases:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7045 msgid "Dedicatory"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7049 msgid "Dedication:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Translator"
7055 msgstr "Translator credits"
7056
7057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Translator:"
7060 msgstr "Translator credits"
7061
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7063 msgid "Subjectclass"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7067 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7071 msgid "Algorithm #."
7072 msgstr "אלגוריתם #."
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7075 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7079 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7083 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7087 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7091 msgid "Conjecture*"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7095 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7099 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7103 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7107 msgid "Fact*"
7108 msgstr "עובדה*"
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7111 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7115 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7119 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7123 msgid "Example*"
7124 msgstr "דוגמה*"
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7127 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7131 msgid "Condition*"
7132 msgstr "תנאי*"
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7135 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7139 msgid "Problem*"
7140 msgstr "בעיה*"
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7143 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7147 msgid "Exercise*"
7148 msgstr "תרגיל*"
7149
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7151 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7155 msgid "Remark*"
7156 msgstr "הערה*"
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7159 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7163 msgid "Claim*"
7164 msgstr "טענה*"
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7167 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7171 msgid "Note*"
7172 msgstr "הערה*"
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7175 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7179 msgid "Notation*"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7183 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7187 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7191 msgid "Acknowledgement*"
7192 msgstr "הכרת תודה*"
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7195 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7199 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7203 msgid "Conclusion*"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7207 msgid "Literal"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7211 msgid "Chapter*"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7215 msgid "Subparagraph*"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7219 msgid "Authorgroup"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7223 msgid "RevisionHistory"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7227 msgid "Revision History"
7228 msgstr "היסטוריית שינויים"
7229
7230 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7231 msgid "Revision"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7235 msgid "RevisionRemark"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7239 msgid "FirstName"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7243 msgid "Surname"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7247 msgid "Scrap"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Part \\Roman{part}"
7253 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7254
7255 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7256 #, fuzzy
7257 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7258 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7259
7260 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7261 #, fuzzy
7262 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7263 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7264
7265 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7266 #, fuzzy
7267 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7268 msgstr "Paragraph background color"
7269
7270 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7271 #, fuzzy
7272 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7273 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7274
7275 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7278 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7279
7280 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7283 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7284
7285 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7286 #, fuzzy
7287 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7288 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7289
7290 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7291 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7295 #, fuzzy
7296 msgid "\\Roman{section}."
7297 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7298
7299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7302 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7303
7304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7305 msgid "\\Alph{subsection}."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7309 #, fuzzy
7310 msgid "\\arabic{subsection}."
7311 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7312
7313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7314 #, fuzzy
7315 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7316 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7317
7318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7319 msgid "\\alph{subsubsection}."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7323 #, fuzzy
7324 msgid "\\alph{paragraph}."
7325 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7326
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7328 msgid "Addpart"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7332 msgid "Addchap"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7336 msgid "Addsec"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7340 msgid "Addchap*"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7344 msgid "Addsec*"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7348 msgid "Minisec"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7352 msgid "Publishers"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7356 msgid "Dedication"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7360 msgid "Titlehead"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7364 msgid "Uppertitleback"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7368 msgid "Lowertitleback"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7372 msgid "Extratitle"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7376 msgid "Captionabove"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7380 msgid "Captionbelow"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7384 msgid "Dictum"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7388 msgid "List of Algorithms"
7389 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7390
7391 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7392 msgid "Headnote"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7396 msgid "Headnote (optional):"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Corr Author:"
7402 msgstr "מען הכותב"
7403
7404 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7405 msgid "Offprints"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7409 msgid "Offprints:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/languages:2
7413 msgid "Afrikaans"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/languages:3
7417 msgid "American"
7418 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7419
7420 #: lib/languages:4
7421 msgid "Arabic"
7422 msgstr "ערבית"
7423
7424 #: lib/languages:5
7425 msgid "Austrian"
7426 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7427
7428 #: lib/languages:6
7429 msgid "Austrian (new spelling)"
7430 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7431
7432 #: lib/languages:7
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Bahasa"
7435 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7436
7437 #: lib/languages:8
7438 msgid "Belarusian"
7439 msgstr "בלרוסית"
7440
7441 #: lib/languages:9
7442 msgid "Basque"
7443 msgstr "באסקית"
7444
7445 #: lib/languages:10
7446 msgid "Portuguese (Brazil)"
7447 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7448
7449 #: lib/languages:11
7450 msgid "Breton"
7451 msgstr "ברטון"
7452
7453 #: lib/languages:12
7454 msgid "British"
7455 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7456
7457 #: lib/languages:13
7458 msgid "Bulgarian"
7459 msgstr "בולגרית"
7460
7461 #: lib/languages:14
7462 msgid "Canadian"
7463 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7464
7465 #: lib/languages:15
7466 msgid "French Canadian"
7467 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7468
7469 #: lib/languages:16
7470 msgid "Catalan"
7471 msgstr "קטלונית"
7472
7473 #: lib/languages:17
7474 msgid "Croatian"
7475 msgstr "קרואטית"
7476
7477 #: lib/languages:18
7478 msgid "Czech"
7479 msgstr "צ'כית"
7480
7481 #: lib/languages:19
7482 msgid "Danish"
7483 msgstr "דנית"
7484
7485 #: lib/languages:20
7486 msgid "Dutch"
7487 msgstr "הולנדית"
7488
7489 #: lib/languages:21
7490 msgid "English"
7491 msgstr "אנגלית"
7492
7493 #: lib/languages:22
7494 msgid "Esperanto"
7495 msgstr "אספרנטו"
7496
7497 #: lib/languages:24
7498 msgid "Estonian"
7499 msgstr "אסטונית"
7500
7501 #: lib/languages:25
7502 msgid "Finnish"
7503 msgstr "פינית"
7504
7505 #: lib/languages:27
7506 msgid "French"
7507 msgstr "צרפתית"
7508
7509 #: lib/languages:28
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Galician"
7512 msgstr "א-כ|גאלית"
7513
7514 #: lib/languages:31
7515 msgid "German"
7516 msgstr "גרמנית"
7517
7518 #: lib/languages:32
7519 msgid "German (new spelling)"
7520 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7521
7522 #: lib/languages:34
7523 msgid "Hebrew"
7524 msgstr "עברית"
7525
7526 #: lib/languages:36
7527 msgid "Irish"
7528 msgstr "אירית"
7529
7530 #: lib/languages:37
7531 msgid "Italian"
7532 msgstr "איטלקית"
7533
7534 #: lib/languages:38
7535 msgid "Kazakh"
7536 msgstr "קזחית"
7537
7538 #: lib/languages:41
7539 msgid "Lithuanian"
7540 msgstr "ליטאית"
7541
7542 #: lib/languages:42
7543 msgid "Latvian"
7544 msgstr "לטבית"
7545
7546 #: lib/languages:43
7547 msgid "Icelandic"
7548 msgstr "איסלנדית"
7549
7550 #: lib/languages:44
7551 msgid "Magyar"
7552 msgstr "הונגרית"
7553
7554 #: lib/languages:45
7555 msgid "Norsk"
7556 msgstr "נורווגית"
7557
7558 #: lib/languages:46
7559 msgid "Nynorsk"
7560 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7561
7562 #: lib/languages:47
7563 msgid "Polish"
7564 msgstr "פולנית"
7565
7566 #: lib/languages:48
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Portuguese"
7569 msgstr "פורטוגזית"
7570
7571 #: lib/languages:49
7572 msgid "Romanian"
7573 msgstr "רומנית"
7574
7575 #: lib/languages:50
7576 msgid "Russian"
7577 msgstr "רוסית"
7578
7579 #: lib/languages:51
7580 msgid "Scottish"
7581 msgstr "סקוטית"
7582
7583 #: lib/languages:52
7584 msgid "Serbian"
7585 msgstr "סרבית"
7586
7587 #: lib/languages:53
7588 msgid "Serbo-Croatian"
7589 msgstr "סרבית-קרואטית"
7590
7591 #: lib/languages:54
7592 msgid "Spanish"
7593 msgstr "ספרדית"
7594
7595 #: lib/languages:55
7596 msgid "Slovak"
7597 msgstr "סלובקית"
7598
7599 #: lib/languages:56
7600 msgid "Slovene"
7601 msgstr "סלובנית"
7602
7603 #: lib/languages:57
7604 msgid "Swedish"
7605 msgstr "שבדית"
7606
7607 #: lib/languages:58
7608 msgid "Thai"
7609 msgstr "תאילנדית"
7610
7611 #: lib/languages:59
7612 msgid "Turkish"
7613 msgstr "תורכית"
7614
7615 #: lib/languages:60
7616 msgid "Ukrainian"
7617 msgstr "אוקראינית"
7618
7619 #: lib/languages:63
7620 msgid "Welsh"
7621 msgstr "וולשית"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7624 msgid "File|F"
7625 msgstr "קובץ|ק"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7628 msgid "Edit|E"
7629 msgstr "עריכה|ע"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7632 msgid "Insert|I"
7633 msgstr "הוספה|ה"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:35
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Layout|L"
7638 msgstr "Layout style"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7641 msgid "View|V"
7642 msgstr "תצוגה|ת"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7645 msgid "Navigate|N"
7646 msgstr "ניווט|נ"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:38
7649 msgid "Documents|D"
7650 msgstr "מסמכים|מ"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7653 msgid "Help|H"
7654 msgstr "עזרה|ז"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7657 msgid "New|N"
7658 msgstr "חדש|ח"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:48
7661 msgid "New from Template...|T"
7662 msgstr "חדש מתבנית..."
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7665 msgid "Open...|O"
7666 msgstr "פתח...|פ"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7669 msgid "Close|C"
7670 msgstr "סגור|ס"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7673 msgid "Save|S"
7674 msgstr "שמור|ש"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7677 msgid "Save As...|A"
7678 msgstr "שמור בשם|ב"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7681 msgid "Revert|R"
7682 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7685 msgid "Version Control|V"
7686 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7689 msgid "Import|I"
7690 msgstr "ייבא"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7693 msgid "Export|E"
7694 msgstr "ייצא|י"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7697 msgid "Print...|P"
7698 msgstr "הדפס|ד"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Fax...|F"
7703 msgstr "תמונת פקס G3"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7706 msgid "Exit|x"
7707 msgstr "יציאה"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7710 msgid "Register...|R"
7711 msgstr "רשום"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Check In Changes...|I"
7716 msgstr "אשר את כל השינויים"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Check Out for Edit|O"
7721 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7724 msgid "Revert to Last Version|L"
7725 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Undo Last Check In|U"
7730 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7733 msgid "Show History|H"
7734 msgstr "הצג היסטוריה"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7737 msgid "Custom...|C"
7738 msgstr "מותאם אישית"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7741 msgid "Undo|U"
7742 msgstr "בטל"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:91
7745 msgid "Redo|d"
7746 msgstr "בצע שוב"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:93
7749 msgid "Cut|C"
7750 msgstr "גזור"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:94
7753 msgid "Copy|o"
7754 msgstr "העתק"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:95
7757 msgid "Paste|a"
7758 msgstr "הדבק"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:96
7761 msgid "Paste External Selection|x"
7762 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7765 msgid "Find & Replace...|F"
7766 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:100
7769 msgid "Tabular|T"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7773 msgid "Math|M"
7774 msgstr "מתמטיקה"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7777 msgid "Spellchecker...|S"
7778 msgstr "בודק איות..."
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:105
7781 msgid "Thesaurus..."
7782 msgstr "אגרון..."
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7785 msgid "Count Words|W"
7786 msgstr "ספירת מילים"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7789 msgid "Check TeX|h"
7790 msgstr "בדוק TeX"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:108
7793 msgid "Change Tracking|g"
7794 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7797 msgid "Preferences...|P"
7798 msgstr "העדפות..."
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7801 msgid "Reconfigure|R"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:115
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Selection as Lines|L"
7807 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:116
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7812 msgstr "Appears as list"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7815 msgid "Multicolumn|M"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:122
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Line Top|T"
7821 msgstr "Top Attach"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:123
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Line Bottom|B"
7826 msgstr "Bottom Attach"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:124
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Line Left|L"
7831 msgstr "ישר לשמאל"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:125
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Line Right|R"
7836 msgstr "שוליים ימיניים"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:127
7839 msgid "Alignment|i"
7840 msgstr "יישור"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Add Row|A"
7845 msgstr "Row Spacing"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:130
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Delete Row|w"
7850 msgstr "Row Spacing"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Copy Row"
7855 msgstr "Row Spacing"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Swap Rows"
7860 msgstr "מספר טורים"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Add Column|u"
7865 msgstr "רוחב עמודה"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:135
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Delete Column|D"
7870 msgstr "רוחב עמודה"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Copy Column"
7875 msgstr "רוחב עמודה"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Swap Columns"
7880 msgstr "מספר העמודות"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Left|L"
7885 msgstr "_שמאל"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Center|C"
7890 msgstr "מרכז"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Right|R"
7895 msgstr "ימין"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Top|T"
7900 msgstr "_עליון"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Middle|M"
7905 msgstr "שם אמצעי"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Bottom|B"
7910 msgstr "_תחתון"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Toggle Numbering|N"
7915 msgstr "הצג מספרי שורות"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7918 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7919 msgstr "הצג מספרי שורות"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Change Limits Type|L"
7924 msgstr "incorrect data type"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Change Formula Type|F"
7929 msgstr "incorrect data type"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7934 msgstr "Name of file system backend to use"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:168
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Alignment|A"
7939 msgstr "יישור"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:170
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Add Row|R"
7944 msgstr "Row Spacing"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Delete Row|D"
7949 msgstr "Row Spacing"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:175
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Add Column|C"
7954 msgstr "רוחב עמודה"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Delete Column|e"
7959 msgstr "רוחב עמודה"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Default|t"
7964 msgstr "ברירת מחדל"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Display|D"
7969 msgstr "DISPLAY"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Inline|I"
7974 msgstr "Inline completion"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:188
7977 msgid "Octave"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:189
7981 msgid "Maxima"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:190
7985 msgid "Mathematica"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:192
7989 msgid "Maple, simplify"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:193
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Maple, factor"
7995 msgstr "Font scaling factor"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:194
7998 msgid "Maple, evalm"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:195
8002 msgid "Maple, evalf"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
8007 msgid "Inline Formula|I"
8008 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8011 msgid "Displayed Formula|D"
8012 msgstr "נוסחת תצוגה"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:201
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Eqnarray Environment|q"
8017 msgstr "משתני סביבה:"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:202
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Align Environment|A"
8022 msgstr "משתני סביבה:"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:203
8025 #, fuzzy
8026 msgid "AlignAt Environment"
8027 msgstr "משתני סביבה:"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:204
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Flalign Environment|F"
8032 msgstr "משתני סביבה:"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:207
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Gather Environment"
8037 msgstr "משתני סביבה:"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:208
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Multline Environment"
8042 msgstr "משתני סביבה:"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8045 msgid "Math|h"
8046 msgstr "מתמטיקה"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:216
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Special Character|S"
8051 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8054 msgid "Citation...|C"
8055 msgstr "מובאה..."
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:218
8058 msgid "Cross-reference...|r"
8059 msgstr "הפניה..."
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8062 msgid "Label...|L"
8063 msgstr "תווית..."
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8066 msgid "Footnote|F"
8067 msgstr "הערת תחתית"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8070 msgid "Marginal Note|M"
8071 msgstr "הערת שוליים"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:222
8074 msgid "Short Title"
8075 msgstr "כותרת קצרה"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:223
8078 msgid "Index Entry|I"
8079 msgstr "ערך באינדקס"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
8082 msgid "Glossary Entry"
8083 msgstr "ערך במילון המונחים"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8086 msgid "URL...|U"
8087 msgstr "קישור אינטרנט"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8090 msgid "Note|N"
8091 msgstr "הערה"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:227
8094 msgid "Lists & TOC|O"
8095 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:229
8098 msgid "TeX Code|T"
8099 msgstr "קוד TeX"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:230
8102 msgid "Minipage|p"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8106 msgid "Graphics...|G"
8107 msgstr "תמונות..."
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:232
8110 msgid "Tabular Material...|b"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:233
8114 msgid "Floats|a"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:235
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Include File...|d"
8120 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:236
8123 msgid "Insert File|e"
8124 msgstr "הוסף קובץ"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:237
8127 #, fuzzy
8128 msgid "External Material...|x"
8129 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8132 msgid "Superscript|S"
8133 msgstr "כתב עילי"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8136 msgid "Subscript|u"
8137 msgstr "כתב תחתי"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:243
8140 msgid "Horizontal Fill|H"
8141 msgstr "מילוי אופקי"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:244
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Hyphenation Point|P"
8146 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Ligature Break|k"
8151 msgstr "Break time"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:246
8154 msgid "Protected Space|r"
8155 msgstr "רווח מוגן"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8158 msgid "Inter-word Space|w"
8159 msgstr "רווח בין מילים"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8162 msgid "Thin Space|T"
8163 msgstr "רווח דק"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:249
8166 msgid "Vertical Space..."
8167 msgstr "מרווח אנכי"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:250
8170 msgid "Line Break|L"
8171 msgstr "שורה חדשה"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8174 msgid "Ellipsis|i"
8175 msgstr "השמט (...)"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8178 msgid "End of Sentence|E"
8179 msgstr "סוף משפט"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:253
8182 msgid "Single Quote|Q"
8183 msgstr "גרשיים"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:254
8186 msgid "Ordinary Quote|O"
8187 msgstr "מירכאות"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8190 msgid "Menu Separator|M"
8191 msgstr "מפריד תפריטים"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:256
8194 msgid "Horizontal Line"
8195 msgstr "קו אופקי"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8198 msgid "Page Break"
8199 msgstr "עמוד חדש"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8202 msgid "Display Formula|D"
8203 msgstr "נוסחת תצוגה"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Eqnarray Environment|E"
8208 msgstr "משתני סביבה:"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8211 #, fuzzy
8212 msgid "AMS align Environment|a"
8213 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8216 #, fuzzy
8217 msgid "AMS alignat Environment|t"
8218 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8221 #, fuzzy
8222 msgid "AMS flalign Environment|f"
8223 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8226 #, fuzzy
8227 msgid "AMS gather Environment|g"
8228 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8231 #, fuzzy
8232 msgid "AMS multline Environment|m"
8233 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Array Environment|y"
8238 msgstr "משתני סביבה:"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Cases Environment|C"
8243 msgstr "משתני סביבה:"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Split Environment|S"
8248 msgstr "משתני סביבה:"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:276
8251 msgid "Font Change|o"
8252 msgstr "שנה גופן"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:277
8255 msgid "Math Panel|l"
8256 msgstr "לוח מתמטיקה"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:281
8259 msgid "Math Normal Font"
8260 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:283
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Math Calligraphic Family"
8265 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:284
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Math Fraktur Family"
8270 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:285
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Math Roman Family"
8275 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:286
8278 msgid "Math Sans Serif Family"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:288
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Math Bold Series"
8284 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:290
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Text Normal Font"
8289 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Text Roman Family"
8294 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8297 msgid "Text Sans Serif Family"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Text Typewriter Family"
8303 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Text Bold Series"
8308 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Text Medium Series"
8313 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Text Italic Shape"
8318 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8321 msgid "Text Small Caps Shape"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Text Slanted Shape"
8327 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Text Upright Shape"
8332 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:307
8335 msgid "Floatflt Figure"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
8339 msgid "Table of Contents|C"
8340 msgstr "תוכן עניינים"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8343 msgid "Index List|I"
8344 msgstr "רשימת אינדקס"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8347 msgid "Glossary|G"
8348 msgstr "מילון מונחים"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
8351 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8352 msgstr "בביליוגרפיית BibTeX..."
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8355 msgid "LyX Document...|X"
8356 msgstr "מסמך LyX..."
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Plain Text...|T"
8361 msgstr "טקסט רגיל"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8366 msgstr "טקסט רגיל"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8369 msgid "Track Changes|T"
8370 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
8373 msgid "Merge Changes...|M"
8374 msgstr "אחד שינויים..."
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:327
8377 msgid "Accept All Changes|A"
8378 msgstr "אשר את כל השינויים"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:328
8381 msgid "Reject All Changes|R"
8382 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
8385 msgid "Show Changes in Output|S"
8386 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:336
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Character...|C"
8391 msgstr "התקן Character"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:337
8394 msgid "Paragraph...|P"
8395 msgstr "פסקה..."
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:338
8398 msgid "Document...|D"
8399 msgstr "מסמך..."
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:339
8402 msgid "Tabular...|T"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:341
8406 msgid "Emphasize Style|E"
8407 msgstr "סגנון הדגשה"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:342
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Noun Style|N"
8412 msgstr "סגנון הדגשה"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:343
8415 msgid "Bold Style|B"
8416 msgstr "סגנון הבלטה"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:346
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8421 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:347
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Increase Environment Depth|i"
8426 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:348
8429 msgid "Start Appendix Here|S"
8430 msgstr "התחל נספח פה"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Build Program|B"
8435 msgstr "הרץ תוכנית"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8438 msgid "Update|U"
8439 msgstr "עדכן"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
8442 msgid "LaTeX Log|L"
8443 msgstr "תיעוד LaTeX"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:362
8446 msgid "TeX Information|X"
8447 msgstr "מידע על TeX"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
8450 msgid "Next Note|N"
8451 msgstr "הערה הבאה"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8454 msgid "Go to Label|L"
8455 msgstr "לך לתווית"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
8458 msgid "Bookmarks|B"
8459 msgstr "סימניות"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8462 msgid "Save Bookmark 1|S"
8463 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8466 msgid "Save Bookmark 2"
8467 msgstr "שמור סמנייה 2"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8470 msgid "Save Bookmark 3"
8471 msgstr "שמור סמנייה 3"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8474 msgid "Save Bookmark 4"
8475 msgstr "שמור סמנייה 4"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8478 msgid "Save Bookmark 5"
8479 msgstr "שמור סמנייה 5"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:387
8482 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8483 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:388
8486 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8487 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:389
8490 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8491 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:390
8494 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8495 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:391
8498 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8499 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8502 msgid "Introduction|I"
8503 msgstr "מבוא"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8506 msgid "Tutorial|T"
8507 msgstr "השיעור המודרך"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8510 msgid "User's Guide|U"
8511 msgstr "המדריך למשתמש"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8514 msgid "Extended Features|E"
8515 msgstr "תכונות נוספות"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8518 msgid "Embedded Objects|m"
8519 msgstr "עצמים משובצים"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8522 msgid "Customization|C"
8523 msgstr "התאמה אישית"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8526 msgid "FAQ|F"
8527 msgstr "שו\"ת"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8530 msgid "Table of Contents|a"
8531 msgstr "תוכן עניינים"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8534 #, fuzzy
8535 msgid "LaTeX Configuration|L"
8536 msgstr "הגדרות גלובליות"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8539 msgid "About LyX|X"
8540 msgstr "אודות LyX"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8543 msgid "About LyX"
8544 msgstr "אודות LyX"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:426
8547 msgid "Preferences..."
8548 msgstr "העדפות..."
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:427
8551 msgid "Quit LyX"
8552 msgstr "צא מ- LyX"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8555 msgid "Document|D"
8556 msgstr "מסמך"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8559 msgid "Tools|T"
8560 msgstr "כלים"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8563 msgid "New from Template...|m"
8564 msgstr "חדש מתבנית..."
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Open Recent|t"
8569 msgstr "פתח מסמכים אחרונים"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8572 msgid "New Window|W"
8573 msgstr "חלון חדש"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8576 msgid "Close Window|d"
8577 msgstr "סגור חלון"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8580 msgid "Redo|R"
8581 msgstr "בצע שוב"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8584 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8585 msgid "Cut"
8586 msgstr "גזור"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8589 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8590 msgid "Copy"
8591 msgstr "העתק"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8594 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8595 #: src/text3.C:816
8596 msgid "Paste"
8597 msgstr "הדבק"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Paste Recent|e"
8602 msgstr "הדבקות אחרונות"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Paste Special"
8607 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Select All"
8612 msgstr "בחר הכל"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8615 msgid "Move Paragraph Up|o"
8616 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8619 msgid "Move Paragraph Down|v"
8620 msgstr "הזז פסקה למטה"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Text Style|S"
8625 msgstr "סגנון טקסט"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8628 msgid "Paragraph Settings...|P"
8629 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8632 msgid "Table|T"
8633 msgstr "טבלה"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Rows & Columns|C"
8638 msgstr "מספר העמודות"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Increase List Depth|I"
8643 msgstr "Appears as list"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Decrease List Depth|D"
8648 msgstr "Appears as list"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Dissolve Inset|l"
8653 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8656 msgid "TeX Code Settings...|C"
8657 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Float Settings...|a"
8662 msgstr "הגדרות מחלקה"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8665 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8666 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Note Settings...|N"
8671 msgstr "הגדרות מחלקה"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Branch Settings...|B"
8676 msgstr "הגדרות מחלקה"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Box Settings...|x"
8681 msgstr "הגדרות תיבה"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8684 msgid "Table Settings...|a"
8685 msgstr "הגדרות טבלה"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Plain Text|T"
8690 msgstr "טקסט רגיל"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8695 msgstr "טקסט רגיל"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Selection|S"
8700 msgstr "&בחירה"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Selection, Join Lines|i"
8705 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Customized...|C"
8710 msgstr "מותאם אישית"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Capitalize|a"
8715 msgstr "קטלונית"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Uppercase|U"
8720 msgstr "עדכן"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8723 msgid "Lowercase|L"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Top Line|T"
8729 msgstr "מרווח בין שורות"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Bottom Line|B"
8734 msgstr "מרווח בין שורות"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Left Line|L"
8739 msgstr "מרווח בין שורות"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Right Line|R"
8744 msgstr "מרווח בין שורות"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8747 msgid "Copy Row|o"
8748 msgstr "העתק טור"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Swap Rows|S"
8753 msgstr "מספר טורים"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Copy Column|p"
8758 msgstr "רוחב עמודה"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Swap Columns|w"
8763 msgstr "מספר העמודות"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8766 msgid "Text Style|T"
8767 msgstr "סגנון טקסט"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Split Cell|C"
8772 msgstr "Display the cell"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Add Line Above|A"
8777 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Add Line Below|B"
8782 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Delete Line Above|D"
8787 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Delete Line Below|e"
8792 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Add Line to Left"
8797 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Add Line to Right"
8802 msgstr "אופקי, גדל למין"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Delete Line to Left"
8807 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Delete Line to Right"
8812 msgstr "אופקי, גדל למין"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Math Normal Font|N"
8817 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8822 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Math Fraktur Family|F"
8827 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Math Roman Family|R"
8832 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8837 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Math Bold Series|B"
8842 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Text Normal Font|T"
8847 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8850 msgid "Octave|O"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8854 msgid "Maxima|M"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8858 msgid "Mathematica|a"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8862 msgid "Maple, simplify|s"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Maple, factor|f"
8868 msgstr "Font scaling factor"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Maple, evalm|e"
8873 msgstr "Font scaling factor"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Maple, evalf|v"
8878 msgstr "Font scaling factor"
8879
8880 # הכוונה להערות למיניהן
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8882 msgid "Open All Insets|O"
8883 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8884
8885 # הכוונה להערות למיניהן
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8887 msgid "Close All Insets|C"
8888 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8891 #, fuzzy
8892 msgid "View Source|S"
8893 msgstr "הצג קוד מקור"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Toolbars|b"
8898 msgstr "סרגלי כלים"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8901 msgid "Special Character|p"
8902 msgstr "תו מיוחד"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Formatting|o"
8907 msgstr "עיצוב"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8910 msgid "List / TOC|i"
8911 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Float|a"
8916 msgstr "Expected float, got %s"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Branch|B"
8921 msgstr "הסתר שלוחה"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8924 msgid "File|e"
8925 msgstr "קובץ"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8928 msgid "Box"
8929 msgstr "תיבה"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8932 msgid "Cross-Reference...|R"
8933 msgstr "הפניה"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8936 msgid "Caption"
8937 msgstr "כותרת"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8940 msgid "Index Entry|d"
8941 msgstr "ערך באינדקס"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Glossary Entry...|y"
8946 msgstr "ערך במילון המונחים"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8949 msgid "Table...|T"
8950 msgstr "טבלה..."
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Short Title|S"
8955 msgstr "כותרת קצרה"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8958 msgid "TeX Code|X"
8959 msgstr "קוד TeX"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8962 msgid "Ordinary Quote|Q"
8963 msgstr "מירכאות"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8966 msgid "Single Quote|S"
8967 msgstr "גרשיים"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8970 msgid "Phonetic Symbols|y"
8971 msgstr "סמלים פונטיים"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Protected Space|P"
8976 msgstr "רווח מוגן"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8979 msgid "Horizontal Fill|F"
8980 msgstr "מילוי אופקי"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8983 msgid "Horizontal Line|L"
8984 msgstr "קו אופקי"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8987 msgid "Vertical Space...|V"
8988 msgstr "רווח אנכי..."
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8991 msgid "Hyphenation Point|H"
8992 msgstr "נקודת מיקוף"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8995 msgid "Line Break|B"
8996 msgstr "שבירת שורה"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8999 msgid "Page Break|a"
9000 msgstr "שבירת עמוד"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9003 msgid "Clear Page|C"
9004 msgstr "נקה עמוד"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9007 msgid "Clear Double Page|D"
9008 msgstr "נקה עמוד כפול"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Numbered Formula|N"
9013 msgstr "רשימה ממוספרת"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Aligned Environment|l"
9018 msgstr "משתני סביבה:"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9021 #, fuzzy
9022 msgid "AlignedAt Environment|v"
9023 msgstr "משתני סביבה:"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Gathered Environment|h"
9028 msgstr "משתני סביבה:"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9031 msgid "Math Panel|P"
9032 msgstr "לוח מתמטיקה"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Math Delimiters|r"
9037 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Math Matrix|x"
9042 msgstr "הכנס מטריצה"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Text Wrap Float|W"
9047 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9050 #, fuzzy
9051 msgid "External Material...|M"
9052 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Child Document...|d"
9057 msgstr "מסמך חדש"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9060 msgid "LyX Note|N"
9061 msgstr "הערת LyX"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9064 msgid "Comment|C"
9065 msgstr "הערה|ע"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Greyed Out|G"
9070 msgstr "הת_רחק"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9073 msgid "Change Tracking|C"
9074 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9077 msgid "Table of Contents|T"
9078 msgstr "תוכן עניינים"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9081 msgid "Start Appendix Here|A"
9082 msgstr "התחל נספח פה"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9085 msgid "Compressed|o"
9086 msgstr "דחוס"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9089 msgid "Settings...|S"
9090 msgstr "הגדרות..."
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Accept Change|A"
9095 msgstr "אשר שינוי"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Reject Change|R"
9100 msgstr "דחה שינוי"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9103 msgid "Accept All Changes|c"
9104 msgstr "אשר את כל השינויים"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9107 msgid "Reject All Changes|e"
9108 msgstr "דחה את כל השינויים"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9111 msgid "Next Change|C"
9112 msgstr "השינוי הבא"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9115 msgid "Next Cross-Reference|R"
9116 msgstr "ההפניה הבאה"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9119 msgid "Clear Bookmarks|C"
9120 msgstr "מחק סמניות"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9123 msgid "Thesaurus...|T"
9124 msgstr "אגרון"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9127 msgid "TeX Information|I"
9128 msgstr "מידע על TeX"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
9131 msgid "New document"
9132 msgstr "מסמך חדש"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
9135 msgid "Open document"
9136 msgstr "פתח מסמך"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
9139 msgid "Save document"
9140 msgstr "שמור מסמך"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
9143 msgid "Print document"
9144 msgstr "הדפס מסמך"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
9147 msgid "Undo"
9148 msgstr "בטל"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
9151 msgid "Redo"
9152 msgstr "בצע שוב"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
9155 msgid "Find and replace"
9156 msgstr "חיפוש והחלפה"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
9159 msgid "Toggle emphasis"
9160 msgstr "הפעל הדגשה"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9163 msgid "Toggle noun"
9164 msgstr "הפעל Noun"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9167 msgid "Apply last"
9168 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9171 msgid "Insert math"
9172 msgstr "הכנס נוסחה"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
9175 msgid "Insert graphics"
9176 msgstr "הכנס תמונה"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9179 msgid "Insert table"
9180 msgstr "הכנס טבלה"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
9183 msgid "Extra"
9184 msgstr "אפשרויות נוספות"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9187 msgid "Numbered list"
9188 msgstr "רשימה ממוספרת"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9191 msgid "Itemized list"
9192 msgstr "רשימת תבליטית"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Increase depth"
9197 msgstr "עומק צבע:"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Decrease depth"
9202 msgstr "עומק צבע:"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Insert figure float"
9207 msgstr "Expected float, got %s"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Insert table float"
9212 msgstr "Expected float, got %s"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Insert label"
9217 msgstr "Insert"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9220 msgid "Insert cross-reference"
9221 msgstr "הכנס הפניה"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
9224 msgid "Insert citation"
9225 msgstr "הכנס מובאה"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9228 msgid "Insert index entry"
9229 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9232 msgid "Insert glossary entry"
9233 msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9236 msgid "Insert footnote"
9237 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9240 msgid "Insert margin note"
9241 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9244 msgid "Insert note"
9245 msgstr "הכנס הערה"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Insert URL"
9250 msgstr "Website URL"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Insert TeX code"
9255 msgstr "הכנס קוד TeX"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Include file"
9260 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9263 msgid "Text style"
9264 msgstr "סגנון טקסט"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9267 msgid "Paragraph settings"
9268 msgstr "הגדרות פסקה"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9271 msgid "Table of contents"
9272 msgstr "תוכן עניינים"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9275 msgid "Check spelling"
9276 msgstr "בדיקת איות"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Add row"
9281 msgstr "Row Spacing"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Add column"
9286 msgstr "רוחב עמודה"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Delete row"
9291 msgstr "Row Spacing"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Delete column"
9296 msgstr "רוחב עמודה"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Set top line"
9301 msgstr "הצג מספרי שורות"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Set bottom line"
9306 msgstr "הצג מספרי שורות"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Set left line"
9311 msgstr "Left margin set"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Set right line"
9316 msgstr "Right margin set"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Set all lines"
9321 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Unset all lines"
9326 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9329 msgid "Align left"
9330 msgstr "ישר לשמאל"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Align center"
9335 msgstr "_מרכז"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Align right"
9340 msgstr "שוליים ימיניים"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Align top"
9345 msgstr "Top Attach"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Align middle"
9350 msgstr "שם אמצעי"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Align bottom"
9355 msgstr "Bottom Attach"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9358 msgid "Rotate cell"
9359 msgstr "סובב תא"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9362 msgid "Rotate table"
9363 msgstr "סובב טבלה"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Set multi-column"
9368 msgstr "Set the column for the expander column"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Math"
9373 msgstr "מתמטיקה"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9376 msgid "Show math panel"
9377 msgstr "הצג לוח מתמטיקה"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9380 msgid "Set display mode"
9381 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9384 msgid "Insert square root"
9385 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9388 msgid "Insert sum"
9389 msgstr "הכנס סכום"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9392 msgid "Insert integral"
9393 msgstr "הכנס אינטגרל"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9396 msgid "Insert product"
9397 msgstr "הכנס מכפלה"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Insert standard fraction"
9402 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9405 msgid "Insert ( )"
9406 msgstr "הכנס ( )"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9409 msgid "Insert [ ]"
9410 msgstr "הכנס [ ]"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9413 msgid "Insert { }"
9414 msgstr "הכנס { }"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Insert math delimiters"
9419 msgstr "הכנס שורש"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Insert cases environment"
9424 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9427 msgid "Command Buffer"
9428 msgstr "שורת פקודה"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9431 msgid "Review"
9432 msgstr "סקירה"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9435 msgid "Track changes"
9436 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9439 msgid "Show changes in output"
9440 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Next change"
9445 msgstr "לך לשינוי הבא"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9448 msgid "Accept change"
9449 msgstr "אשר שינוי"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9452 msgid "Reject change"
9453 msgstr "דחה שינוי"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Merge changes"
9458 msgstr "אחד שינויים"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9461 msgid "Accept all changes"
9462 msgstr "אשר את כל השינויים"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9465 msgid "Reject all changes"
9466 msgstr "דחה את כל השינויים"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9469 msgid "Next note"
9470 msgstr "הערה הבאה"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9473 msgid "View/Update"
9474 msgstr "תצוגה/עדכון"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9477 msgid "View DVI"
9478 msgstr "הצג DVI"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9481 msgid "Update DVI"
9482 msgstr "עדכן DVI"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9485 msgid "View PDF (pdflatex)"
9486 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9489 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9490 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9493 msgid "View PostScript"
9494 msgstr "הצג PostScript"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9497 msgid "Update PostScript"
9498 msgstr "עדכן PostScript"
9499
9500 #: src/BufferView.C:229
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "The document %1$s is already loaded.\n"
9504 "\n"
9505 "Do you want to revert to the saved version?"
9506 msgstr ""
9507 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
9508 "\n"
9509 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
9510
9511 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
9512 msgid "Revert to saved document?"
9513 msgstr "חזור למסמך השמור?"
9514
9515 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9516 msgid "&Revert"
9517 msgstr "חזור"
9518
9519 #: src/BufferView.C:233
9520 #, fuzzy
9521 msgid "&Switch to document"
9522 msgstr "עבור למצב הבדלים"
9523
9524 #: src/BufferView.C:255
9525 #, c-format
9526 msgid ""
9527 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9528 "\n"
9529 "Do you want to create a new document?"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: src/BufferView.C:258
9533 msgid "Create new document?"
9534 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
9535
9536 #: src/BufferView.C:259
9537 #, fuzzy
9538 msgid "&Create"
9539 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
9540
9541 #: src/BufferView.C:559
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Save bookmark"
9544 msgstr "שמור סמנייה|ש"
9545
9546 #: src/BufferView.C:735
9547 #, fuzzy
9548 msgid "No further undo information"
9549 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
9550
9551 #: src/BufferView.C:745
9552 #, fuzzy
9553 msgid "No further redo information"
9554 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
9555
9556 #: src/BufferView.C:903
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Mark off"
9559 msgstr "צלמית (כבוי)"
9560
9561 #: src/BufferView.C:910
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Mark on"
9564 msgstr "Position of mark on the ruler"
9565
9566 #: src/BufferView.C:917
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Mark removed"
9569 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
9570
9571 #: src/BufferView.C:920
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Mark set"
9574 msgstr "הגדר קבוצה"
9575
9576 #: src/BufferView.C:966
9577 #, fuzzy, c-format
9578 msgid "%1$d words in selection."
9579 msgstr "Color of the selection box"
9580
9581 #: src/BufferView.C:969
9582 #, fuzzy, c-format
9583 msgid "%1$d words in document."
9584 msgstr "מסמך Applixware Words"
9585
9586 #: src/BufferView.C:974
9587 msgid "One word in selection."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/BufferView.C:976
9591 #, fuzzy
9592 msgid "One word in document."
9593 msgstr "The current page in the document"
9594
9595 #: src/BufferView.C:979
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Count words"
9598 msgstr "מילים שלמות"
9599
9600 #: src/BufferView.C:1558
9601 msgid "Select LyX document to insert"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9605 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9608 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9609 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Documents|#o#O"
9612 msgstr "מסמכים|מ"
9613
9614 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9615 msgid "Examples|#E#e"
9616 msgstr "דוגמאות"
9617
9618 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9619 #: src/lyxfunc.C:1910
9620 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9621 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
9622
9623 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9624 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Canceled."
9627 msgstr "בוטל"
9628
9629 #: src/BufferView.C:1588
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid "Inserting document %1$s..."
9632 msgstr "מסמך חדש"
9633
9634 #: src/BufferView.C:1599
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid "Document %1$s inserted."
9637 msgstr "מסמך חדש"
9638
9639 #: src/BufferView.C:1601
9640 #, fuzzy, c-format
9641 msgid "Could not insert document %1$s"
9642 msgstr "Help document %s/%s not found"
9643
9644 #: src/Chktex.C:71
9645 #, fuzzy, c-format
9646 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9647 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
9648
9649 #: src/Chktex.C:73
9650 #, fuzzy
9651 msgid "ChkTeX warning id # "
9652 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
9653
9654 #: src/CutAndPaste.C:433
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "Layout had to be changed from\n"
9658 "%1$s to %2$s\n"
9659 "because of class conversion from\n"
9660 "%3$s to %4$s"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/CutAndPaste.C:438
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Changed Layout"
9666 msgstr "Layout style"
9667
9668 #: src/CutAndPaste.C:457
9669 #, c-format
9670 msgid ""
9671 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9672 "%2$s to %3$s"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/CutAndPaste.C:464
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Undefined character style"
9678 msgstr "בחר קובץ סגנון"
9679
9680 #: src/LColor.C:95
9681 #, fuzzy
9682 msgid "none"
9683 msgstr "ללא"
9684
9685 #: src/LColor.C:96
9686 msgid "black"
9687 msgstr "שחור"
9688
9689 #: src/LColor.C:97
9690 msgid "white"
9691 msgstr "לבן"
9692
9693 #: src/LColor.C:98
9694 msgid "red"
9695 msgstr "אדום"
9696
9697 #: src/LColor.C:99
9698 msgid "green"
9699 msgstr "ירוק"
9700
9701 #: src/LColor.C:100
9702 msgid "blue"
9703 msgstr "כחול"
9704
9705 #: src/LColor.C:101
9706 msgid "cyan"
9707 msgstr "ציאן"
9708
9709 #: src/LColor.C:102
9710 msgid "magenta"
9711 msgstr "מגנטה"
9712
9713 #: src/LColor.C:103
9714 msgid "yellow"
9715 msgstr "צהוב"
9716
9717 #: src/LColor.C:104
9718 msgid "cursor"
9719 msgstr "סמן"
9720
9721 #: src/LColor.C:105
9722 msgid "background"
9723 msgstr "רקע"
9724
9725 #: src/LColor.C:106
9726 msgid "text"
9727 msgstr "טקסט"
9728
9729 #: src/LColor.C:107
9730 msgid "selection"
9731 msgstr "בחירה"
9732
9733 #: src/LColor.C:108
9734 msgid "LaTeX text"
9735 msgstr "טקסט LaTeX"
9736
9737 #: src/LColor.C:109
9738 msgid "previewed snippet"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9742 msgid "note"
9743 msgstr "הערה"
9744
9745 #: src/LColor.C:111
9746 msgid "note background"
9747 msgstr "רקע הערה"
9748
9749 #: src/LColor.C:112
9750 msgid "comment"
9751 msgstr "הערה"
9752
9753 #: src/LColor.C:113
9754 #, fuzzy
9755 msgid "comment background"
9756 msgstr "Background color"
9757
9758 #: src/LColor.C:114
9759 #, fuzzy
9760 msgid "greyedout inset"
9761 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9762
9763 #: src/LColor.C:115
9764 #, fuzzy
9765 msgid "greyedout inset background"
9766 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9767
9768 #: src/LColor.C:116
9769 #, fuzzy
9770 msgid "shaded box"
9771 msgstr "הגדרות תיבה"
9772
9773 #: src/LColor.C:117
9774 #, fuzzy
9775 msgid "depth bar"
9776 msgstr "Bar style"
9777
9778 #: src/LColor.C:118
9779 msgid "language"
9780 msgstr "שפה"
9781
9782 #: src/LColor.C:119
9783 #, fuzzy
9784 msgid "command inset"
9785 msgstr "פקודה קודמת"
9786
9787 #: src/LColor.C:120
9788 #, fuzzy
9789 msgid "command inset background"
9790 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9791
9792 #: src/LColor.C:121
9793 #, fuzzy
9794 msgid "command inset frame"
9795 msgstr "Appearance of the frame border"
9796
9797 #: src/LColor.C:122
9798 #, fuzzy
9799 msgid "special character"
9800 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
9801
9802 #: src/LColor.C:123
9803 msgid "math"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/LColor.C:124
9807 #, fuzzy
9808 msgid "math background"
9809 msgstr "Background color"
9810
9811 #: src/LColor.C:125
9812 msgid "graphics background"
9813 msgstr "רקע של תמונות"
9814
9815 #: src/LColor.C:126
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Math macro background"
9818 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9819
9820 #: src/LColor.C:127
9821 #, fuzzy
9822 msgid "math frame"
9823 msgstr "עיטורי מסגרת"
9824
9825 #: src/LColor.C:128
9826 #, fuzzy
9827 msgid "math line"
9828 msgstr "מרווח בין שורות"
9829
9830 #: src/LColor.C:129
9831 msgid "caption frame"
9832 msgstr "מסגרת הכותרת"
9833
9834 #: src/LColor.C:130
9835 #, fuzzy
9836 msgid "collapsable inset text"
9837 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9838
9839 #: src/LColor.C:131
9840 #, fuzzy
9841 msgid "collapsable inset frame"
9842 msgstr "Appearance of the frame border"
9843
9844 #: src/LColor.C:132
9845 #, fuzzy
9846 msgid "inset background"
9847 msgstr "Background color"
9848
9849 #: src/LColor.C:133
9850 #, fuzzy
9851 msgid "inset frame"
9852 msgstr "עיטורי מסגרת"
9853
9854 #: src/LColor.C:134
9855 #, fuzzy
9856 msgid "LaTeX error"
9857 msgstr "IO Error"
9858
9859 #: src/LColor.C:135
9860 #, fuzzy
9861 msgid "end-of-line marker"
9862 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
9863
9864 #: src/LColor.C:136
9865 #, fuzzy
9866 msgid "appendix marker"
9867 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
9868
9869 #: src/LColor.C:137
9870 #, fuzzy
9871 msgid "change bar"
9872 msgstr "Bar style"
9873
9874 #: src/LColor.C:138
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Deleted text"
9877 msgstr "סגנון טקסט"
9878
9879 #: src/LColor.C:139
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Added text"
9882 msgstr "סגנון טקסט"
9883
9884 #: src/LColor.C:140
9885 #, fuzzy
9886 msgid "added space markers"
9887 msgstr "The amount of space between children"
9888
9889 #: src/LColor.C:141
9890 #, fuzzy
9891 msgid "top/bottom line"
9892 msgstr "הצג מספרי שורות"
9893
9894 #: src/LColor.C:142
9895 #, fuzzy
9896 msgid "table line"
9897 msgstr "מרווח בין שורות"
9898
9899 #: src/LColor.C:144
9900 #, fuzzy
9901 msgid "table on/off line"
9902 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
9903
9904 #: src/LColor.C:146
9905 #, fuzzy
9906 msgid "bottom area"
9907 msgstr "איזור התראה"
9908
9909 #: src/LColor.C:147
9910 #, fuzzy
9911 msgid "page break"
9912 msgstr "Break time"
9913
9914 #: src/LColor.C:148
9915 #, fuzzy
9916 msgid "frame of button"
9917 msgstr "Button relief"
9918
9919 #: src/LColor.C:149
9920 #, fuzzy
9921 msgid "button background"
9922 msgstr "Background color"
9923
9924 #: src/LColor.C:150
9925 #, fuzzy
9926 msgid "button background under focus"
9927 msgstr "Background color"
9928
9929 #: src/LColor.C:151
9930 msgid "inherit"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/LColor.C:152
9934 #, fuzzy
9935 msgid "ignore"
9936 msgstr "התעלם"
9937
9938 #: src/LaTeX.C:95
9939 #, c-format
9940 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Running MakeIndex."
9946 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9947
9948 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9951 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9952
9953 #: src/LaTeX.C:326
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Running BibTeX."
9956 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9957
9958 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9959 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9960 msgid "No Documents Open!"
9961 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
9962
9963 #: src/MenuBackend.C:540
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Plain Text"
9966 msgstr "טקסט רגיל"
9967
9968 #: src/MenuBackend.C:542
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Plain Text, Join Lines"
9971 msgstr "טקסט רגיל"
9972
9973 #: src/MenuBackend.C:714
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Master Document"
9976 msgstr "מסמך חדש"
9977
9978 #: src/MenuBackend.C:746
9979 msgid "No Table of contents"
9980 msgstr "אין תוכן עניינים"
9981
9982 #: src/MenuBackend.C:791
9983 #, fuzzy
9984 msgid " (auto)"
9985 msgstr "אוטומטי"
9986
9987 #: src/SpellBase.C:51
9988 msgid "Native OS API not yet supported."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/buffer.C:229
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Could not remove temporary directory"
9994 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
9995
9996 #: src/buffer.C:230
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9999 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
10000
10001 #: src/buffer.C:401
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Unknown document class"
10004 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
10005
10006 #: src/buffer.C:402
10007 #, c-format
10008 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
10012 #, fuzzy, c-format
10013 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10014 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
10015
10016 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Document header error"
10019 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
10020
10021 #: src/buffer.C:471
10022 msgid "\\begin_header is missing"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/buffer.C:491
10026 #, fuzzy
10027 msgid "\\begin_document is missing"
10028 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
10029
10030 #: src/buffer.C:502
10031 msgid "Can't load document class"
10032 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
10033
10034 #: src/buffer.C:503
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Document could not be read"
10043 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
10044
10045 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
10046 #, fuzzy, c-format
10047 msgid "%1$s could not be read."
10048 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
10049
10050 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Document format failure"
10053 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10054
10055 #: src/buffer.C:655
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid "%1$s is not a LyX document."
10058 msgstr "Help document %s/%s not found"
10059
10060 #: src/buffer.C:679
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Conversion failed"
10063 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
10064
10065 #: src/buffer.C:680
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
10069 "it could not be created."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/buffer.C:689
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Conversion script not found"
10075 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
10076
10077 #: src/buffer.C:690
10078 #, c-format
10079 msgid ""
10080 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10081 "could not be found."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/buffer.C:711
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Conversion script failed"
10087 msgstr "Failed to activate '%s'"
10088
10089 #: src/buffer.C:712
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10093 "convert it."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/buffer.C:727
10097 #, c-format
10098 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/buffer.C:763
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Backup failure"
10104 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
10105
10106 #: src/buffer.C:764
10107 #, c-format
10108 msgid ""
10109 "Cannot create backup file %1$s.\n"
10110 "Please check whether the directory exists and is writeable."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/buffer.C:876
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Encoding error"
10116 msgstr "IO Error"
10117
10118 #: src/buffer.C:877
10119 msgid ""
10120 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
10121 "encoding.\n"
10122 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/buffer.C:886
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Error closing file"
10128 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
10129
10130 #: src/buffer.C:887
10131 msgid ""
10132 "The output file could not be closed properly.\n"
10133 " Probably some characters of your document are not representable in the "
10134 "chosen encoding.\n"
10135 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/buffer.C:1146
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Running chktex..."
10141 msgstr "מריץ טלאי...\n"
10142
10143 #: src/buffer.C:1159
10144 #, fuzzy
10145 msgid "chktex failure"
10146 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
10147
10148 #: src/buffer.C:1160
10149 msgid "Could not run chktex successfully."
10150 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
10151
10152 #: src/buffer_funcs.C:81
10153 #, c-format
10154 msgid ""
10155 "The specified document\n"
10156 "%1$s\n"
10157 "could not be read."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/buffer_funcs.C:83
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Could not read document"
10163 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
10164
10165 #: src/buffer_funcs.C:96
10166 #, c-format
10167 msgid ""
10168 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10169 "\n"
10170 "Recover emergency save?"
10171 msgstr ""
10172 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
10173 "\n"
10174 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
10175
10176 #: src/buffer_funcs.C:99
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Load emergency save?"
10179 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
10180
10181 #: src/buffer_funcs.C:100
10182 msgid "&Recover"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/buffer_funcs.C:100
10186 msgid "&Load Original"
10187 msgstr "טען מקור"
10188
10189 #: src/buffer_funcs.C:123
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10193 "\n"
10194 "Load the backup instead?"
10195 msgstr ""
10196 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
10197 "\n"
10198 "לטעון את הגיבוי במקום?"
10199
10200 #: src/buffer_funcs.C:126
10201 msgid "Load backup?"
10202 msgstr "לטעון גיבוי?"
10203
10204 #: src/buffer_funcs.C:127
10205 msgid "&Load backup"
10206 msgstr "טען גיבוי?"
10207
10208 #: src/buffer_funcs.C:127
10209 msgid "Load &original"
10210 msgstr "טען מקור"
10211
10212 #: src/buffer_funcs.C:166
10213 #, c-format
10214 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10215 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
10216
10217 #: src/buffer_funcs.C:168
10218 msgid "Retrieve from version control?"
10219 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
10220
10221 #: src/buffer_funcs.C:169
10222 msgid "&Retrieve"
10223 msgstr "אחזר"
10224
10225 #: src/buffer_funcs.C:202
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "The specified document template\n"
10229 "%1$s\n"
10230 "could not be read."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/buffer_funcs.C:204
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Could not read template"
10236 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
10237
10238 #: src/buffer_funcs.C:521
10239 #, fuzzy
10240 msgid "\\arabic{enumi}."
10241 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
10242
10243 #: src/buffer_funcs.C:527
10244 msgid "\\roman{enumiii}."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/buffer_funcs.C:530
10248 msgid "\\Alph{enumiv}."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10255 "\n"
10256 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
10260 msgid "Save changed document?"
10261 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
10262
10263 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10264 msgid "&Discard"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/bufferlist.C:348
10268 #, c-format
10269 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10270 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
10271
10272 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10273 msgid "  Save seems successful. Phew."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10277 #, fuzzy
10278 msgid "  Save failed! Trying..."
10279 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
10280
10281 #: src/bufferlist.C:389
10282 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/bufferparams.C:438
10286 #, c-format
10287 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10288 msgstr "המסמך משתמש במחלקת TeX חסרה \"%1$s\".\n"
10289
10290 #: src/bufferparams.C:440
10291 msgid "Document class not available"
10292 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
10293
10294 #: src/bufferparams.C:441
10295 msgid "LyX will not be able to produce output."
10296 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
10297
10298 #: src/bufferview_funcs.C:308
10299 #, fuzzy
10300 msgid "No more insets"
10301 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
10302
10303 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10304 #, fuzzy
10305 msgid "No debugging message"
10306 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
10307
10308 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10309 #, fuzzy
10310 msgid "General information"
10311 msgstr "מידע החבילה %s"
10312
10313 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10314 msgid "Developers' general debug messages"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10318 #, fuzzy
10319 msgid "All debugging messages"
10320 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
10321
10322 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10323 #, fuzzy, c-format
10324 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10325 msgstr "פלט ניפוי"
10326
10327 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10328 #: src/converter.C:544
10329 msgid "Cannot convert file"
10330 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
10331
10332 #: src/converter.C:333
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10336 "Define a converter in the preferences."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10340 msgid "Executing command: "
10341 msgstr "מבצע פקודה:"
10342
10343 #: src/converter.C:471
10344 msgid "Build errors"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/converter.C:472
10348 msgid "There were errors during the build process."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10352 #, fuzzy, c-format
10353 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10354 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
10355
10356 #: src/converter.C:500
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10359 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
10360
10361 #: src/converter.C:546
10362 #, c-format
10363 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/converter.C:547
10367 #, c-format
10368 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/converter.C:605
10372 msgid "Running LaTeX..."
10373 msgstr "מריץ LaTeX"
10374
10375 #: src/converter.C:623
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10379 "log %1$s."
10380 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
10381
10382 #: src/converter.C:626
10383 msgid "LaTeX failed"
10384 msgstr "LaTeX נכשל"
10385
10386 #: src/converter.C:628
10387 msgid "Output is empty"
10388 msgstr "הפלט ריק"
10389
10390 #: src/converter.C:629
10391 msgid "An empty output file was generated."
10392 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
10393
10394 #: src/debug.C:46
10395 msgid "Program initialisation"
10396 msgstr "אתחול תוכנית"
10397
10398 #: src/debug.C:47
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Keyboard events handling"
10401 msgstr "Sounds for events"
10402
10403 #: src/debug.C:48
10404 #, fuzzy
10405 msgid "GUI handling"
10406 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
10407
10408 #: src/debug.C:49
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Lyxlex grammar parser"
10411 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
10412
10413 #: src/debug.C:50
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Configuration files reading"
10416 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10417
10418 #: src/debug.C:51
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Custom keyboard definition"
10421 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
10422
10423 #: src/debug.C:52
10424 msgid "LaTeX generation/execution"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/debug.C:53
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Math editor"
10430 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
10431
10432 #: src/debug.C:54
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Font handling"
10435 msgstr "צבע גופן"
10436
10437 #: src/debug.C:55
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Textclass files reading"
10440 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10441
10442 #: src/debug.C:56
10443 msgid "Version control"
10444 msgstr "בקרת גרסה"
10445
10446 #: src/debug.C:57
10447 #, fuzzy
10448 msgid "External control interface"
10449 msgstr "מנשק משתמש"
10450
10451 #: src/debug.C:58
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Keep *roff temporary files"
10454 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
10455
10456 #: src/debug.C:59
10457 #, fuzzy
10458 msgid "User commands"
10459 msgstr ""
10460 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
10461 "                                   -------------\n"
10462
10463 #: src/debug.C:60
10464 #, fuzzy
10465 msgid "The LyX Lexxer"
10466 msgstr "קוד LyX:"
10467
10468 #: src/debug.C:61
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Dependency information"
10471 msgstr "מידע החבילה %s"
10472
10473 #: src/debug.C:62
10474 #, fuzzy
10475 msgid "LyX Insets"
10476 msgstr "קוד LyX:"
10477
10478 #: src/debug.C:63
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Files used by LyX"
10481 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
10482
10483 #: src/debug.C:64
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Workarea events"
10486 msgstr "Extension events"
10487
10488 #: src/debug.C:65
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Insettext/tabular messages"
10491 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
10492
10493 #: src/debug.C:66
10494 msgid "Graphics conversion and loading"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/debug.C:67
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Change tracking"
10500 msgstr "אשר שינוי"
10501
10502 #: src/debug.C:68
10503 msgid "External template/inset messages"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/debug.C:69
10507 #, fuzzy
10508 msgid "RowPainter profiling"
10509 msgstr "Profiling alarm clock"
10510
10511 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10512 #, c-format
10513 msgid ""
10514 "The file %1$s already exists.\n"
10515 "\n"
10516 "Do you want to over-write that file?"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Over-write file?"
10522 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
10523
10524 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10525 #, fuzzy
10526 msgid "&Over-write"
10527 msgstr "שגיאה בכתיבה"
10528
10529 #: src/exporter.C:87
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Over-write &all"
10532 msgstr "אשר את כל השינויים"
10533
10534 #: src/exporter.C:88
10535 #, fuzzy
10536 msgid "&Cancel export"
10537 msgstr "Export filename"
10538
10539 #: src/exporter.C:137
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Couldn't copy file"
10542 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
10543
10544 #: src/exporter.C:138
10545 #, fuzzy, c-format
10546 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10547 msgstr "Failed to activate '%s'"
10548
10549 #: src/exporter.C:170
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Couldn't export file"
10552 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
10553
10554 #: src/exporter.C:171
10555 #, c-format
10556 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/exporter.C:205
10560 #, fuzzy
10561 msgid "File name error"
10562 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
10563
10564 #: src/exporter.C:206
10565 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/exporter.C:245
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Document export cancelled."
10571 msgstr "The request was cancelled."
10572
10573 #: src/exporter.C:251
10574 #, c-format
10575 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/exporter.C:257
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "Document exported as %1$s"
10581 msgstr "Appears as list"
10582
10583 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Cannot view file"
10586 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
10587
10588 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "File does not exist: %1$s"
10591 msgstr "הקובץ אינו קיים"
10592
10593 #: src/format.C:283
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "No information for viewing %1$s"
10596 msgstr "Copyright information for the program"
10597
10598 #: src/format.C:293
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10601 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
10602
10603 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Cannot edit file"
10606 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
10607
10608 #: src/format.C:353
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid "No information for editing %1$s"
10611 msgstr "Copyright information for the program"
10612
10613 #: src/format.C:363
10614 #, fuzzy, c-format
10615 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10616 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
10617
10618 #: src/frontends/LyXView.C:425
10619 #, fuzzy
10620 msgid " (changed)"
10621 msgstr "סיסמה שונתה"
10622
10623 #: src/frontends/LyXView.C:429
10624 #, fuzzy
10625 msgid " (read only)"
10626 msgstr "property is read only"
10627
10628 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10629 msgid "Formatting document..."
10630 msgstr "מעצב מסמך"
10631
10632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10633 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10634 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
10635
10636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10637 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10641 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10645 #, fuzzy
10646 msgid ""
10647 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10648 "1995-2006 LyX Team"
10649 msgstr ""
10650 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10651 "1995-2006 LyX Team"
10652
10653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10654 msgid ""
10655 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10656 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10657 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10658 "any later version."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10662 #, fuzzy
10663 msgid ""
10664 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10665 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10666 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10667 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10668 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10669 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10670 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10671 msgstr ""
10672 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10673 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10674 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10677 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10678 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10679
10680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10681 #, fuzzy
10682 msgid "LyX Version "
10683 msgstr "גרסת xfdiff"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Library directory: "
10688 msgstr "ספריה נוצרה"
10689
10690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10691 #, fuzzy
10692 msgid "User directory: "
10693 msgstr "ספריה נוצרה"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10696 #, fuzzy
10697 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10698 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Select a BibTeX database to add"
10703 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
10704
10705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10706 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Select a BibTeX style"
10712 msgstr "בחר קובץ סגנון"
10713
10714 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10715 #, fuzzy
10716 msgid "No frame drawn"
10717 msgstr "Appearance of the frame border"
10718
10719 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Rectangular box"
10722 msgstr "הגדרות תיבה"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Oval box, thin"
10727 msgstr "Color of the selection box"
10728
10729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Oval box, thick"
10732 msgstr "Color of the selection box"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Shadow box"
10737 msgstr "הגדרות תיבה"
10738
10739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Double box"
10742 msgstr "הגדרות תיבה"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10745 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Depth"
10748 msgstr "עומק צבע:"
10749
10750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10751 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10752 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Total Height"
10755 msgstr "גובה גדילה"
10756
10757 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10758 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10759 msgid "Roman"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10763 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Sans Serif"
10766 msgstr "Sans 12"
10767
10768 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10769 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10770 msgid "Typewriter"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10774 #, c-format
10775 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Select external file"
10781 msgstr "בחר קובץ ימני"
10782
10783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Top left"
10787 msgstr "ישר לשמאל"
10788
10789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Bottom left"
10793 msgstr "ישר לשמאל"
10794
10795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Baseline left"
10799 msgstr "ישר לשמאל"
10800
10801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Top center"
10805 msgstr "_מרכז"
10806
10807 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Bottom center"
10811 msgstr "_מרכז"
10812
10813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Baseline center"
10817 msgstr "_מרכז"
10818
10819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Top right"
10823 msgstr "שוליים ימיניים"
10824
10825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Bottom right"
10829 msgstr "שוליים ימיניים"
10830
10831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Baseline right"
10835 msgstr "שוליים ימיניים"
10836
10837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10838 msgid "Select graphics file"
10839 msgstr "בחר קובץ תמונה"
10840
10841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10842 msgid "Clipart|#C#c"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Select document to include"
10848 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
10849
10850 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10851 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10855 msgid "LaTeX Log"
10856 msgstr "תיעוד LaTeX"
10857
10858 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10859 msgid "Literate Programming Build Log"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10863 #, fuzzy
10864 msgid "lyx2lyx Error Log"
10865 msgstr "התחבר בכל מקרה"
10866
10867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10868 msgid "Version Control Log"
10869 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
10870
10871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10872 msgid "No LaTeX log file found."
10873 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
10874
10875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10876 msgid "No literate programming build log file found."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10880 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10884 msgid "No version control log file found."
10885 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
10886
10887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10888 msgid "Choose bind file"
10889 msgstr "בחר קובץ קישור"
10890
10891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10892 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10893 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
10894
10895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10896 msgid "Choose UI file"
10897 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
10898
10899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10900 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10901 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
10902
10903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10904 msgid "Choose keyboard map"
10905 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
10906
10907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10908 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10909 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
10910
10911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10913 msgid "Choose personal dictionary"
10914 msgstr "בחר מילון אישי"
10915
10916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10917 msgid "*.pws"
10918 msgstr "*.pws"
10919
10920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10921 msgid "*.ispell"
10922 msgstr "*.ispell"
10923
10924 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10925 msgid "Print to file"
10926 msgstr "הדפס לקובץ"
10927
10928 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10929 msgid "PostScript files (*.ps)"
10930 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
10931
10932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10933 msgid "Spellchecker error"
10934 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
10935
10936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10937 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10938 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
10939
10940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10941 msgid ""
10942 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10943 "Maybe it has been killed."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10947 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10948 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
10949
10950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10951 msgid "The spellchecker has failed"
10952 msgstr "בודק האיות נכשל"
10953
10954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10955 #, c-format
10956 msgid "%1$d words checked."
10957 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
10958
10959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10960 msgid "One word checked."
10961 msgstr "מילה אחת נבדקה"
10962
10963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10964 msgid "Spelling check completed"
10965 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
10966
10967 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10968 msgid "Table of Contents"
10969 msgstr "תוכן עניינים"
10970
10971 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10972 #, c-format
10973 msgid "%1$s and %2$s"
10974 msgstr "%1$s ו %2$s"
10975
10976 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10977 #, c-format
10978 msgid "%1$s et al."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10982 msgid "No year"
10983 msgstr "אין שנה"
10984
10985 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10986 msgid "before"
10987 msgstr "לפני"
10988
10989 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10990 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10991 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10992 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10993 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10994 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10995 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10996 msgid "No change"
10997 msgstr "ללא שינוי"
10998
10999 #: src/frontends/controllers/character.C:45
11000 #: src/frontends/controllers/character.C:71
11001 #: src/frontends/controllers/character.C:105
11002 #: src/frontends/controllers/character.C:171
11003 #: src/frontends/controllers/character.C:201
11004 #: src/frontends/controllers/character.C:255
11005 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
11006 msgid "Reset"
11007 msgstr "אתחל"
11008
11009 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Medium"
11012 msgstr "בינונית"
11013
11014 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11015 msgid "Bold"
11016 msgstr "מובלט"
11017
11018 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11019 msgid "Upright"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Italic"
11025 msgstr "נטוי"
11026
11027 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11028 msgid "Slanted"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Small Caps"
11034 msgstr "תצוגה קטנה"
11035
11036 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11037 msgid "Increase"
11038 msgstr "הגדל"
11039
11040 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11041 msgid "Decrease"
11042 msgstr "הקטן"
11043
11044 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11045 msgid "Emph"
11046 msgstr "הדגש"
11047
11048 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11049 msgid "Underbar"
11050 msgstr "קו תחתי"
11051
11052 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11053 msgid "Noun"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11057 msgid "No color"
11058 msgstr "ללא צבע"
11059
11060 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11061 msgid "Black"
11062 msgstr "שחור"
11063
11064 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11065 msgid "White"
11066 msgstr "לבן"
11067
11068 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Red"
11071 msgstr "אדום"
11072
11073 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Green"
11076 msgstr "ירוק"
11077
11078 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Blue"
11081 msgstr "כחול"
11082
11083 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11084 msgid "Cyan"
11085 msgstr "ציאן"
11086
11087 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11088 msgid "Magenta"
11089 msgstr "מגנטה"
11090
11091 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11092 msgid "Yellow"
11093 msgstr "צהוב"
11094
11095 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11096 #, fuzzy
11097 msgid "System files|#S#s"
11098 msgstr "%d קבצים %lld %s"
11099
11100 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11101 #, fuzzy
11102 msgid "User files|#U#u"
11103 msgstr "%d קבצים %lld %s"
11104
11105 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
11106 msgid "Could not update TeX information"
11107 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
11108
11109 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
11110 #, c-format
11111 msgid "The script `%s' failed."
11112 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
11113
11114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
11115 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
11116 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
11117 #, c-format
11118 msgid "LyX: %1$s"
11119 msgstr "LyX: %1$s"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Maths"
11124 msgstr "מתמטיקה"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11127 msgid "Dings 1"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11131 msgid "Dings 2"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
11135 msgid "Dings 3"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
11139 msgid "Dings 4"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
11143 msgid "Index Entry"
11144 msgstr "ערך באינדקס"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Label"
11149 msgstr "Label"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
11152 #, fuzzy
11153 msgid "LaTeX Source"
11154 msgstr "הצג קוד מקור"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Toc"
11159 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Directories"
11164 msgstr "תיקיות:"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Small-sized icons"
11169 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Normal-sized icons"
11174 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Big-sized icons"
11179 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
11182 #, fuzzy
11183 msgid "LyX"
11184 msgstr "LyX:"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
11187 #, fuzzy
11188 msgid "unknown version"
11189 msgstr "גרסת xfdiff"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Bibliography Entry Settings"
11194 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
11197 #, fuzzy
11198 msgid "BibTeX Bibliography"
11199 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
11202 msgid "Box Settings"
11203 msgstr "הגדרות תיבה"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Branch Settings"
11208 msgstr "הגדרות מחלקה"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Branch"
11213 msgstr "הסתר שלוחה"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11216 msgid "Activated"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
11220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Yes"
11223 msgstr "כן"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
11226 #, fuzzy
11227 msgid "No"
11228 msgstr "לא"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Merge Changes"
11233 msgstr "אחד שינויים"
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
11236 #, fuzzy, c-format
11237 msgid ""
11238 "Change by %1$s\n"
11239 "\n"
11240 msgstr "אומנות על ידי"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
11243 #, fuzzy, c-format
11244 msgid "Change made at %1$s\n"
11245 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
11248 msgid "Text Style"
11249 msgstr "סגנון טקסט"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11252 msgid "Previous command"
11253 msgstr "פקודה קודמת"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11256 msgid "Next command"
11257 msgstr "פקודה הבאה"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
11260 #, fuzzy
11261 msgid "big[[delimiter size]]"
11262 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Big[[delimiter size]]"
11267 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
11270 #, fuzzy
11271 msgid "bigg[[delimiter size]]"
11272 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11277 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
11280 #, fuzzy
11281 msgid "LyX: Delimiters"
11282 msgstr "קוד LyX:"
11283
11284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
11285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
11286 #, fuzzy
11287 msgid "(None)"
11288 msgstr "(ללא)"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Variable"
11293 msgstr "משתנה"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Document Settings"
11298 msgstr "הגדרות מחלקה"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Length"
11303 msgstr "Length: "
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
11306 msgid "OneHalf"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
11312 msgid " (not installed)"
11313 msgstr "(לא מותקן)"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11318 #, fuzzy
11319 msgid "default"
11320 msgstr "default"
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11323 msgid "10"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
11327 msgid "11"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11331 #, fuzzy
11332 msgid "12"
11333 msgstr "Sans 12"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11336 #, fuzzy
11337 msgid "empty"
11338 msgstr "(ריק)"
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
11341 #, fuzzy
11342 msgid "plain"
11343 msgstr "פשוט"
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
11346 #, fuzzy
11347 msgid "headings"
11348 msgstr "כותרות"
11349
11350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
11351 msgid "fancy"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
11355 #, fuzzy
11356 msgid "B3"
11357 msgstr "B3"
11358
11359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11360 #, fuzzy
11361 msgid "B4"
11362 msgstr "B4"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11365 #, fuzzy
11366 msgid "LaTeX default"
11367 msgstr "ספר ברירת במחדל"
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11370 #, fuzzy
11371 msgid "``text''"
11372 msgstr "מלל"
11373
11374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11375 #, fuzzy
11376 msgid "''text''"
11377 msgstr "מלל"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11380 #, fuzzy
11381 msgid ",,text``"
11382 msgstr "מלל"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11385 #, fuzzy
11386 msgid ",,text''"
11387 msgstr "מלל"
11388
11389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11390 #, fuzzy
11391 msgid "<<text>>"
11392 msgstr "מלל"
11393
11394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11395 #, fuzzy
11396 msgid ">>text<<"
11397 msgstr "מלל"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Numbered"
11402 msgstr "רשימה ממוספרת"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Appears in TOC"
11407 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11408
11409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Author-year"
11412 msgstr "The selected year"
11413
11414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11415 msgid "Numerical"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11419 #, fuzzy, c-format
11420 msgid "Unavailable: %1$s"
11421 msgstr "לא זמין"
11422
11423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Document Class"
11427 msgstr "הגדרות מחלקה"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Fonts"
11432 msgstr "גופן:"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Text Layout"
11437 msgstr "Layout style"
11438
11439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Page Layout"
11442 msgstr "Layout style"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Page Margins"
11447 msgstr "שולי סביבת העבודה"
11448
11449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Numbering & TOC"
11452 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11453
11454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Math Options"
11457 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
11458
11459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Float Placement"
11462 msgstr "Window Placement"
11463
11464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11465 msgid "Bullets"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Branches"
11471 msgstr "שלוחות"
11472
11473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11475 msgid "LaTeX Preamble"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11479 #, fuzzy
11480 msgid "TeX Code Settings"
11481 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11482
11483 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11484 #, fuzzy
11485 msgid "External Material"
11486 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
11487
11488 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Scale%"
11491 msgstr "סולם"
11492
11493 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Float Settings"
11496 msgstr "הגדרות מחלקה"
11497
11498 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11499 msgid "Graphics"
11500 msgstr "תמונות"
11501
11502 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Child Document"
11505 msgstr "מסמך חדש"
11506
11507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11508 msgid "Math Panel"
11509 msgstr "לוח מתמטיקה"
11510
11511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Math Matrix"
11514 msgstr "הכנס מטריצה"
11515
11516 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Math Delimiter"
11519 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11520
11521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11522 #, fuzzy
11523 msgid "LyX: Math Spacing"
11524 msgstr "Default Outside Spacing"
11525
11526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Thin space\t\\,"
11529 msgstr "Space style"
11530
11531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Medium space\t\\:"
11534 msgstr "Space style"
11535
11536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Thick space\t\\;"
11539 msgstr "Space style"
11540
11541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11544 msgstr "The amount of space between children"
11545
11546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11547 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Negative space\t\\!"
11553 msgstr "Space style"
11554
11555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11556 #, fuzzy
11557 msgid "LyX: Math Roots"
11558 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11559
11560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Square root\t\\sqrt"
11563 msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt"
11564
11565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Cube root\t\\root"
11568 msgstr "הכנס שורש"
11569
11570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Other root\t\\root"
11573 msgstr "הכנס שורש"
11574
11575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11576 #, fuzzy
11577 msgid "LyX: Math Styles"
11578 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11579
11580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11583 msgstr "בחר קובץ סגנון"
11584
11585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11588 msgstr "סגנון הקו התחתי של מלל זה"
11589
11590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11599 #, fuzzy
11600 msgid "LyX: Fractions"
11601 msgstr "קוד LyX:"
11602
11603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Standard\t\\frac"
11606 msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי"
11607
11608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11609 msgid "No hor. line\t\\atop"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11613 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11617 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11621 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Binomial\t\\choose"
11627 msgstr "בחר פעולה"
11628
11629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11630 #, fuzzy
11631 msgid "LyX: Math Fonts"
11632 msgstr "ממשק משתמש/גופנים"
11633
11634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11635 msgid "Roman\t\\mathrm"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Bold\t\\mathbf"
11641 msgstr "סגנון הבלטה"
11642
11643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11644 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11648 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11652 msgid "Italic\t\\mathit"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11656 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11660 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11664 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11668 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11674 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
11675
11676 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11677 #, fuzzy
11678 msgid "LyX: Insert Matrix"
11679 msgstr "Insert"
11680
11681 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Note Settings"
11684 msgstr "הגדרות מחלקה"
11685
11686 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11687 msgid "Paragraph Settings"
11688 msgstr "הגדרות פסקה"
11689
11690 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11691 msgid "Senseless with this layout!"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Preferences"
11697 msgstr "העדפות"
11698
11699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Look and feel"
11702 msgstr "חיפוש והחלפה"
11703
11704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11705 msgid "Language settings"
11706 msgstr "הגדרות שפה"
11707
11708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11709 msgid "Outputs"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Plain text"
11715 msgstr "טקסט רגיל"
11716
11717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Date format"
11720 msgstr "מבנה לא תקין"
11721
11722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11723 msgid "Keyboard"
11724 msgstr "מקלדת"
11725
11726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11727 msgid "Screen fonts"
11728 msgstr "גופני מסך"
11729
11730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11731 msgid "Colors"
11732 msgstr "צבעים"
11733
11734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Paths"
11737 msgstr "נתיבית"
11738
11739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Select a document templates directory"
11742 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
11743
11744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Select a temporary directory"
11747 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11748
11749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Select a backups directory"
11752 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11753
11754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Select a document directory"
11757 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11758
11759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11760 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11764 msgid "Spellchecker"
11765 msgstr "בודק איות"
11766
11767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11768 msgid "ispell"
11769 msgstr "ispell"
11770
11771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11772 msgid "aspell"
11773 msgstr "aspell"
11774
11775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11776 msgid "hspell"
11777 msgstr "hspell"
11778
11779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11780 #, fuzzy
11781 msgid "pspell (library)"
11782 msgstr "ספרייה משותפת"
11783
11784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11785 #, fuzzy
11786 msgid "aspell (library)"
11787 msgstr "ספרייה משותפת"
11788
11789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11790 msgid "Converters"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11794 msgid "Copiers"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11798 #, fuzzy
11799 msgid "File formats"
11800 msgstr "%d קובץ %lld %s"
11801
11802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Format in use"
11805 msgstr "Use Markup in secondary"
11806
11807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11808 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Printer"
11814 msgstr "Printer"
11815
11816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11817 msgid "User interface"
11818 msgstr "ממשק משתמש"
11819
11820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Identity"
11823 msgstr "זהות"
11824
11825 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11826 msgid "Print Document"
11827 msgstr "הדפס מסמך"
11828
11829 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11830 msgid "Cross-reference"
11831 msgstr "הפניה"
11832
11833 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11834 #, fuzzy
11835 msgid "&Go Back"
11836 msgstr "א_חורה"
11837
11838 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Jump back"
11841 msgstr "א_חורה"
11842
11843 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Jump to label"
11846 msgstr "Custom tab label"
11847
11848 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11849 msgid "Find and Replace"
11850 msgstr "חיפוש והחלפה"
11851
11852 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Send Document to Command"
11855 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
11856
11857 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Show File"
11860 msgstr "Show file operations"
11861
11862 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11863 msgid "Table Settings"
11864 msgstr "הגדרות טבלה"
11865
11866 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Insert Table"
11869 msgstr "&הגדרות טבלה"
11870
11871 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11872 #, fuzzy
11873 msgid "TeX Information"
11874 msgstr "מידע החבילה %s"
11875
11876 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Vertical Space Settings"
11879 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11880
11881 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11882 msgid "Text Wrap Settings"
11883 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
11884
11885 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11886 #, fuzzy
11887 msgid "space"
11888 msgstr "Space style"
11889
11890 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Invalid filename"
11893 msgstr "Invalid filename"
11894
11895 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11896 msgid ""
11897 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11898 "characters:\n"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/importer.C:47
11902 #, c-format
11903 msgid "Importing %1$s..."
11904 msgstr "מייבא %1$s..."
11905
11906 #: src/importer.C:68
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Couldn't import file"
11909 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
11910
11911 #: src/importer.C:69
11912 #, c-format
11913 msgid "No information for importing the format %1$s."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/importer.C:95
11917 msgid "imported."
11918 msgstr "יובא"
11919
11920 #: src/insets/insetbase.C:242
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Opened inset"
11923 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11924
11925 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11926 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Export Warning!"
11932 msgstr "Warning message"
11933
11934 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11935 msgid ""
11936 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11937 "BibTeX will be unable to find them."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11941 msgid ""
11942 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11943 "BibTeX will be unable to find it."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/insets/insetbox.C:63
11947 msgid "Boxed"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/insets/insetbox.C:64
11951 msgid "Frameless"
11952 msgstr "חסר מסגרת"
11953
11954 #: src/insets/insetbox.C:65
11955 msgid "ovalbox"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/insets/insetbox.C:66
11959 msgid "Ovalbox"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/insets/insetbox.C:67
11963 msgid "Shadowbox"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/insets/insetbox.C:68
11967 msgid "Doublebox"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/insets/insetbox.C:124
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Opened Box Inset"
11973 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11974
11975 #: src/insets/insetbranch.C:76
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Opened Branch Inset"
11978 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11979
11980 #: src/insets/insetbranch.C:101
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Branch: "
11983 msgstr "הסתר שלוחה"
11984
11985 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11986 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11987 msgid "Undef: "
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/insets/insetbranch.C:239
11991 #, fuzzy
11992 msgid "branch"
11993 msgstr "הסתר שלוחה"
11994
11995 #: src/insets/insetcaption.C:87
11996 msgid "Opened Caption Inset"
11997 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
11998
11999 #: src/insets/insetcaption.C:276
12000 msgid "Senseless!!! "
12001 msgstr "חסר משמעות!!!"
12002
12003 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Opened CharStyle Inset"
12006 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12007
12008 #: src/insets/insetcommand.C:98
12009 #, fuzzy
12010 msgid "LaTeX Command: "
12011 msgstr "פקודה קודמת"
12012
12013 #: src/insets/insetenv.C:66
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Opened Environment Inset: "
12016 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12017
12018 #: src/insets/insetert.C:143
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Opened ERT Inset"
12021 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12022
12023 #: src/insets/insetert.C:390
12024 msgid "ERT"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/insets/insetexternal.C:576
12028 #, c-format
12029 msgid "External template %1$s is not installed"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
12033 #: src/insets/insetfloat.C:383
12034 #, fuzzy
12035 msgid "float: "
12036 msgstr "Expected float, got %s"
12037
12038 #: src/insets/insetfloat.C:278
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Opened Float Inset"
12041 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12042
12043 #: src/insets/insetfloat.C:334
12044 #, fuzzy
12045 msgid "float"
12046 msgstr "Expected float, got %s"
12047
12048 #: src/insets/insetfloat.C:385
12049 msgid " (sideways)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
12053 #, fuzzy
12054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12055 msgstr ".תכרעמ גוס עובקל תורשפא ןיא ,תרש לש יוגש הנעמ\n"
12056
12057 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "List of %1$s"
12060 msgstr "רשימה"
12061
12062 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
12063 msgid "foot"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/insets/insetfoot.C:58
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Opened Footnote Inset"
12069 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12070
12071 #: src/insets/insetfoot.C:87
12072 #, fuzzy
12073 msgid "footnote"
12074 msgstr "הערת תחתית"
12075
12076 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Could not copy the file\n"
12080 "%1$s\n"
12081 "into the temporary directory."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/insets/insetgraphics.C:709
12085 #, c-format
12086 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/insets/insetgraphics.C:821
12090 #, fuzzy, c-format
12091 msgid "Graphics file: %1$s"
12092 msgstr "%d קובץ %lld %s"
12093
12094 #: src/insets/insethfill.C:48
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Horizontal Fill"
12097 msgstr "מלא מצולעים"
12098
12099 #: src/insets/insetinclude.C:306
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Verbatim Input"
12102 msgstr "קלט נדרש"
12103
12104 #: src/insets/insetinclude.C:309
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Verbatim Input*"
12107 msgstr "קלט נדרש"
12108
12109 #: src/insets/insetinclude.C:411
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "Included file `%1$s'\n"
12113 "has textclass `%2$s'\n"
12114 "while parent file has textclass `%3$s'."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/insets/insetinclude.C:417
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Different textclasses"
12120 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
12121
12122 #: src/insets/insetindex.C:42
12123 msgid "Idx"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/insets/insetindex.C:75
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Index"
12129 msgstr "מפתח"
12130
12131 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
12132 #: src/insets/insetmarginal.C:71
12133 #, fuzzy
12134 msgid "margin"
12135 msgstr "Margin"
12136
12137 #: src/insets/insetmarginal.C:54
12138 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/insets/insetnomencl.C:39
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Glo"
12144 msgstr "הגדרות גלובליות"
12145
12146 #: src/insets/insetnomencl.C:86
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Glossary"
12149 msgstr "מילון מונחים"
12150
12151 #: src/insets/insetnote.C:66
12152 msgid "Comment"
12153 msgstr "הערה"
12154
12155 #: src/insets/insetnote.C:67
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Greyed out"
12158 msgstr "הת_רחק"
12159
12160 #: src/insets/insetnote.C:68
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Framed"
12163 msgstr "frame"
12164
12165 #: src/insets/insetnote.C:69
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Shaded"
12168 msgstr "הגדרות תיבה"
12169
12170 #: src/insets/insetnote.C:149
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Opened Note Inset"
12173 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12174
12175 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
12176 msgid "opt"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/insets/insetoptarg.C:59
12180 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
12184 msgid "Clear Page"
12185 msgstr "נקה עמוד"
12186
12187 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
12188 msgid "Clear Double Page"
12189 msgstr "נקה עמוד כפול"
12190
12191 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Ref: "
12194 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
12195
12196 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
12197 msgid "Equation"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
12201 msgid "EqRef: "
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Page Number"
12207 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
12208
12209 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Page: "
12212 msgstr "Page"
12213
12214 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Textual Page Number"
12217 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
12218
12219 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
12220 msgid "TextPage: "
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Standard+Textual Page"
12226 msgstr "Default Page Setup"
12227
12228 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Ref+Text: "
12231 msgstr "סגנון טקסט"
12232
12233 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
12234 msgid "PrettyRef"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
12238 #, fuzzy
12239 msgid "FormatRef: "
12240 msgstr "מבנה לא תקין"
12241
12242 #: src/insets/insettabular.C:451
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Opened table"
12245 msgstr "&הגדרות טבלה"
12246
12247 #: src/insets/insettabular.C:1606
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Error setting multicolumn"
12250 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
12251
12252 #: src/insets/insettabular.C:1607
12253 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/insets/insettext.C:234
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Opened Text Inset"
12259 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12260
12261 #: src/insets/insettheorem.C:41
12262 #, fuzzy
12263 msgid "theorem"
12264 msgstr "משפט"
12265
12266 #: src/insets/insettheorem.C:91
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Opened Theorem Inset"
12269 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12270
12271 #: src/insets/insettoc.C:47
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Unknown toc list"
12274 msgstr "Appears as list"
12275
12276 #: src/insets/inseturl.C:42
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Url: "
12279 msgstr "קישור"
12280
12281 #: src/insets/inseturl.C:42
12282 msgid "HtmlUrl: "
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/insets/insetvspace.C:110
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Vertical Space"
12288 msgstr "Space style"
12289
12290 #: src/insets/insetwrap.C:49
12291 #, fuzzy
12292 msgid "wrap: "
12293 msgstr "Wrap"
12294
12295 #: src/insets/insetwrap.C:178
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Opened Wrap Inset"
12298 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12299
12300 #: src/insets/insetwrap.C:198
12301 #, fuzzy
12302 msgid "wrap"
12303 msgstr "Wrap"
12304
12305 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Not shown."
12308 msgstr "Popup shown"
12309
12310 #: src/insets/render_graphic.C:97
12311 msgid "Loading..."
12312 msgstr "טוען..."
12313
12314 #: src/insets/render_graphic.C:100
12315 msgid "Converting to loadable format..."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/insets/render_graphic.C:103
12319 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/insets/render_graphic.C:106
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Scaling etc..."
12325 msgstr "Font scaling factor"
12326
12327 #: src/insets/render_graphic.C:109
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Ready to display"
12330 msgstr "מלל להצגה"
12331
12332 #: src/insets/render_graphic.C:112
12333 msgid "No file found!"
12334 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
12335
12336 #: src/insets/render_graphic.C:115
12337 msgid "Error converting to loadable format"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/insets/render_graphic.C:118
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Error loading file into memory"
12343 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
12344
12345 #: src/insets/render_graphic.C:121
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Error generating the pixmap"
12348 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
12349
12350 #: src/insets/render_graphic.C:124
12351 #, fuzzy
12352 msgid "No image"
12353 msgstr "אין תמונה"
12354
12355 #: src/insets/render_preview.C:92
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Preview loading"
12358 msgstr "טוען סמלים..."
12359
12360 #: src/insets/render_preview.C:95
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Preview ready"
12363 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12364
12365 #: src/insets/render_preview.C:98
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Preview failed"
12368 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12369
12370 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12373 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12374
12375 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12378 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12379
12380 #: src/ispell.C:278
12381 msgid ""
12382 "Could not create an ispell process.\n"
12383 "You may not have the right languages installed."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/ispell.C:301
12387 msgid ""
12388 "The ispell process returned an error.\n"
12389 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/ispell.C:406
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12396 "$s'."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/ispell.C:417
12400 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/ispell.C:477
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12407 "2$s'."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/ispell.C:492
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12414 "2$s'."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/kbsequence.C:160
12418 #, fuzzy
12419 msgid "   options: "
12420 msgstr "אפשרויות"
12421
12422 #: src/lengthcommon.C:37
12423 msgid "sp"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/lengthcommon.C:37
12427 msgid "pt"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/lengthcommon.C:37
12431 msgid "bp"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/lengthcommon.C:37
12435 #, fuzzy
12436 msgid "dd"
12437 msgstr "הו_סף..."
12438
12439 #: src/lengthcommon.C:37
12440 msgid "mm"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/lengthcommon.C:37
12444 #, fuzzy
12445 msgid "pc"
12446 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
12447
12448 #: src/lengthcommon.C:38
12449 msgid "cm"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/lengthcommon.C:38
12453 #, fuzzy
12454 msgid "in"
12455 msgstr "במסוף"
12456
12457 #: src/lengthcommon.C:38
12458 msgid "ex"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/lengthcommon.C:38
12462 msgid "em"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lengthcommon.C:38
12466 msgid "mu"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lengthcommon.C:39
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Text Width %"
12472 msgstr "רוחב המלל"
12473
12474 #: src/lengthcommon.C:39
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Column Width %"
12477 msgstr "רוחב עמודה"
12478
12479 #: src/lengthcommon.C:39
12480 msgid "Page Width %"
12481 msgstr "רוחב עמוד %"
12482
12483 #: src/lengthcommon.C:39
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Line Width %"
12486 msgstr "רוחב המלל"
12487
12488 #: src/lengthcommon.C:40
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Text Height %"
12491 msgstr "גובה המלל"
12492
12493 #: src/lengthcommon.C:40
12494 msgid "Page Height %"
12495 msgstr "גובה עמוד %"
12496
12497 #: src/lyx_cb.C:114
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "The document %1$s could not be saved.\n"
12501 "\n"
12502 "Do you want to rename the document and try again?"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/lyx_cb.C:116
12506 msgid "Rename and save?"
12507 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
12508
12509 #: src/lyx_cb.C:117
12510 msgid "&Rename"
12511 msgstr "שנה שם"
12512
12513 #: src/lyx_cb.C:134
12514 msgid "Choose a filename to save document as"
12515 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
12516
12517 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
12518 msgid "Templates|#T#t"
12519 msgstr "תבניות"
12520
12521 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
12522 #, c-format
12523 msgid ""
12524 "The document %1$s already exists.\n"
12525 "\n"
12526 "Do you want to over-write that document?"
12527 msgstr ""
12528 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12529 "\n"
12530 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12531
12532 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
12533 msgid "Over-write document?"
12534 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
12535
12536 #: src/lyx_cb.C:218
12537 #, c-format
12538 msgid "Auto-saving %1$s"
12539 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12540
12541 #: src/lyx_cb.C:258
12542 msgid "Autosave failed!"
12543 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12544
12545 #: src/lyx_cb.C:285
12546 msgid "Autosaving current document..."
12547 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12548
12549 #: src/lyx_cb.C:349
12550 msgid "Select file to insert"
12551 msgstr "בחר קובץ להוספה"
12552
12553 #: src/lyx_cb.C:368
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Could not read the specified document\n"
12557 "%1$s\n"
12558 "due to the error: %2$s"
12559 msgstr ""
12560 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
12561 "%1$s\n"
12562 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12563
12564 #: src/lyx_cb.C:370
12565 msgid "Could not read file"
12566 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12567
12568 #: src/lyx_cb.C:378
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Could not open the specified document\n"
12572 "%1$s\n"
12573 "due to the error: %2$s"
12574 msgstr ""
12575 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
12576 "%1$s\n"
12577 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12578
12579 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12580 msgid "Could not open file"
12581 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12582
12583 #: src/lyx_cb.C:411
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Running configure..."
12586 msgstr "הגדרות החדק"
12587
12588 #: src/lyx_cb.C:420
12589 msgid "Reloading configuration..."
12590 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
12591
12592 #: src/lyx_cb.C:425
12593 #, fuzzy
12594 msgid "System reconfigured"
12595 msgstr "מערכת קבצים"
12596
12597 #: src/lyx_cb.C:426
12598 msgid ""
12599 "The system has been reconfigured.\n"
12600 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12601 "updated document class specifications."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyx_main.C:129
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Could not read configuration file"
12607 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12608
12609 #: src/lyx_main.C:130
12610 #, c-format
12611 msgid ""
12612 "Error while reading the configuration file\n"
12613 "%1$s.\n"
12614 "Please check your installation."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/lyx_main.C:139
12618 #, fuzzy
12619 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12620 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12621
12622 #: src/lyx_main.C:143
12623 msgid "Done!"
12624 msgstr "בוצע!"
12625
12626 #: src/lyx_main.C:489
12627 #, c-format
12628 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12629 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12630
12631 #: src/lyx_main.C:491
12632 msgid "Unable to remove temporary directory"
12633 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12634
12635 #: src/lyx_main.C:527
12636 #, c-format
12637 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lyx_main.C:784
12641 msgid "LyX: "
12642 msgstr "LyX:"
12643
12644 #: src/lyx_main.C:913
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Could not create temporary directory"
12647 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12648
12649 #: src/lyx_main.C:914
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "Could not create a temporary directory in\n"
12653 "%1$s. Make sure that this\n"
12654 "path exists and is writable and try again."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/lyx_main.C:1081
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Missing user LyX directory"
12660 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12661
12662 #: src/lyx_main.C:1082
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12666 "It is needed to keep your own configuration."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/lyx_main.C:1087
12670 #, fuzzy
12671 msgid "&Create directory"
12672 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12673
12674 #: src/lyx_main.C:1088
12675 msgid "&Exit LyX"
12676 msgstr "צא מ- LyX"
12677
12678 #: src/lyx_main.C:1089
12679 #, fuzzy
12680 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12681 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12682
12683 #: src/lyx_main.C:1093
12684 #, fuzzy, c-format
12685 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12686 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12687
12688 #: src/lyx_main.C:1099
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12691 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12692
12693 #: src/lyx_main.C:1272
12694 msgid "List of supported debug flags:"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/lyx_main.C:1276
12698 #, fuzzy, c-format
12699 msgid "Setting debug level to %1$s"
12700 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12701
12702 #: src/lyx_main.C:1287
12703 msgid ""
12704 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12705 "Command line switches (case sensitive):\n"
12706 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12707 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12708 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12709 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12711 "                  select the features to debug.\n"
12712 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12713 "\t-x [--execute] command\n"
12714 "                  where command is a lyx command.\n"
12715 "\t-e [--export] fmt\n"
12716 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12717 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12718 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12719 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12720 "\t-version        summarize version and build info\n"
12721 "Check the LyX man page for more details."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12725 #, fuzzy
12726 msgid "No system directory"
12727 msgstr ""
12728 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12729 "\n"
12730
12731 #: src/lyx_main.C:1324
12732 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/lyx_main.C:1334
12736 #, fuzzy
12737 msgid "No user directory"
12738 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12739
12740 #: src/lyx_main.C:1335
12741 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/lyx_main.C:1345
12745 msgid "Incomplete command"
12746 msgstr "פקודה לא שלמה"
12747
12748 #: src/lyx_main.C:1346
12749 msgid "Missing command string after --execute switch"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/lyx_main.C:1356
12753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/lyx_main.C:1368
12757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/lyx_main.C:1373
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Missing filename for --import"
12763 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12764
12765 #: src/lyxfind.C:136
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Search error"
12768 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
12769
12770 #: src/lyxfind.C:137
12771 msgid "Search string is empty"
12772 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
12773
12774 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12775 msgid "String not found!"
12776 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
12777
12778 #: src/lyxfind.C:323
12779 #, fuzzy
12780 msgid "String has been replaced."
12781 msgstr "הטלאה בוצעה"
12782
12783 #: src/lyxfind.C:326
12784 #, fuzzy
12785 msgid " strings have been replaced."
12786 msgstr "נוצר\n"
12787
12788 #: src/lyxfont.C:52
12789 msgid "Symbol"
12790 msgstr "סמל"
12791
12792 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12793 #: src/lyxfont.C:69
12794 msgid "Inherit"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12798 #: src/lyxfont.C:69
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Ignore"
12801 msgstr "התעלם"
12802
12803 #: src/lyxfont.C:60
12804 msgid "Smallcaps"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/lyxfont.C:69
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Toggle"
12810 msgstr "Toggle state"
12811
12812 #: src/lyxfont.C:509
12813 #, c-format
12814 msgid "Emphasis %1$s, "
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/lyxfont.C:512
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid "Underline %1$s, "
12820 msgstr "קו תחתי"
12821
12822 #: src/lyxfont.C:515
12823 #, c-format
12824 msgid "Noun %1$s, "
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/lyxfont.C:520
12828 #, fuzzy, c-format
12829 msgid "Language: %1$s, "
12830 msgstr "שפה:"
12831
12832 #: src/lyxfont.C:523
12833 #, fuzzy, c-format
12834 msgid "  Number %1$s"
12835 msgstr "מספר"
12836
12837 #: src/lyxfunc.C:361
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Unknown function."
12840 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12841
12842 #: src/lyxfunc.C:400
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Nothing to do"
12845 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12846
12847 #: src/lyxfunc.C:419
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Unknown action"
12850 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12851
12852 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Command disabled"
12855 msgstr "פקודה קודמת"
12856
12857 #: src/lyxfunc.C:432
12858 msgid "Command not allowed without any document open"
12859 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12860
12861 #: src/lyxfunc.C:695
12862 msgid "Document is read-only"
12863 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12864
12865 #: src/lyxfunc.C:703
12866 msgid "This portion of the document is deleted."
12867 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12868
12869 #: src/lyxfunc.C:722
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12873 "\n"
12874 "Do you want to save the document?"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/lyxfunc.C:740
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "Could not print the document %1$s.\n"
12881 "Check that your printer is set up correctly."
12882 msgstr ""
12883 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12884 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12885
12886 #: src/lyxfunc.C:743
12887 msgid "Print document failed"
12888 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12889
12890 #: src/lyxfunc.C:762
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "The document could not be converted\n"
12894 "into the document class %1$s."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/lyxfunc.C:765
12898 msgid "Could not change class"
12899 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12900
12901 #: src/lyxfunc.C:877
12902 #, c-format
12903 msgid "Saving document %1$s..."
12904 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12905
12906 #: src/lyxfunc.C:881
12907 #, fuzzy
12908 msgid " done."
12909 msgstr "ב החלצה"
12910
12911 #: src/lyxfunc.C:897
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12915 "version of the document %1$s?"
12916 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12917
12918 #: src/lyxfunc.C:1089
12919 msgid "Exiting."
12920 msgstr "יוצא"
12921
12922 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Missing argument"
12925 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12926
12927 #: src/lyxfunc.C:1124
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "Opening help file %1$s..."
12930 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12931
12932 #: src/lyxfunc.C:1399
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid "Opening child document %1$s..."
12935 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12936
12937 #: src/lyxfunc.C:1486
12938 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/lyxfunc.C:1497
12942 #, c-format
12943 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/lyxfunc.C:1611
12947 #, fuzzy, c-format
12948 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12949 msgstr "The current page in the document"
12950
12951 #: src/lyxfunc.C:1614
12952 msgid "Unable to save document defaults"
12953 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12954
12955 #: src/lyxfunc.C:1670
12956 msgid "Converting document to new document class..."
12957 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12958
12959 #: src/lyxfunc.C:1864
12960 msgid "Select template file"
12961 msgstr "בחר קובץ תבנית"
12962
12963 #: src/lyxfunc.C:1903
12964 msgid "Select document to open"
12965 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
12966
12967 #: src/lyxfunc.C:1942
12968 #, c-format
12969 msgid "Opening document %1$s..."
12970 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12971
12972 #: src/lyxfunc.C:1946
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Document %1$s opened."
12975 msgstr "מסמך חדש"
12976
12977 #: src/lyxfunc.C:1948
12978 #, fuzzy, c-format
12979 msgid "Could not open document %1$s"
12980 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12981
12982 #: src/lyxfunc.C:1973
12983 #, fuzzy, c-format
12984 msgid "Select %1$s file to import"
12985 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
12986
12987 #: src/lyxfunc.C:2100
12988 msgid "Welcome to LyX!"
12989 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2084
12992 msgid ""
12993 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12994 "legal words?"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/lyxrc.C:2089
12998 msgid ""
12999 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13000 "document."
13001 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13002
13003 #: src/lyxrc.C:2093
13004 msgid ""
13005 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13006 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13007 "specified, an internal routine is used."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2101
13011 msgid ""
13012 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13013 "automatically by what you type."
13014 msgstr ""
13015 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2105
13018 msgid ""
13019 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13020 "class change."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/lyxrc.C:2109
13024 msgid ""
13025 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13026 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2116
13029 msgid ""
13030 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13031 "the backup file in the same directory as the original file."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/lyxrc.C:2120
13035 msgid ""
13036 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13037 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/lyxrc.C:2124
13041 msgid ""
13042 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13043 "its global and local bind/ directories."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/lyxrc.C:2128
13047 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/lyxrc.C:2132
13051 msgid ""
13052 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13053 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/lyxrc.C:2142
13057 msgid ""
13058 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13059 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/lyxrc.C:2153
13063 #, no-c-format
13064 msgid ""
13065 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13066 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/lyxrc.C:2157
13070 msgid "New documents will be assigned this language."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/lyxrc.C:2161
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Specify the default paper size."
13076 msgstr "B6/C4"
13077
13078 #: src/lyxrc.C:2165
13079 msgid ""
13080 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13081 "shown after the change has been made.)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/lyxrc.C:2169
13085 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13086 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13087
13088 #: src/lyxrc.C:2173
13089 msgid ""
13090 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13091 "LyX was started from."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/lyxrc.C:2178
13095 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/lyxrc.C:2182
13099 msgid ""
13100 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13101 "recommended for non-English languages."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/lyxrc.C:2189
13105 msgid ""
13106 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13107 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13108 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/lyxrc.C:2198
13112 msgid ""
13113 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13114 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/lyxrc.C:2202
13118 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/lyxrc.C:2206
13122 msgid ""
13123 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13124 "document."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/lyxrc.C:2210
13128 msgid ""
13129 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/lyxrc.C:2214
13133 msgid ""
13134 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13135 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13136 "name of the second language."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/lyxrc.C:2218
13140 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13141 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13142
13143 #: src/lyxrc.C:2222
13144 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13145 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13146
13147 #: src/lyxrc.C:2226
13148 msgid ""
13149 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13150 "\\documentclass."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/lyxrc.C:2230
13154 msgid ""
13155 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13156 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/lyxrc.C:2234
13160 msgid ""
13161 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13162 "document is the default language."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/lyxrc.C:2238
13166 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/lyxrc.C:2242
13170 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/lyxrc.C:2246
13174 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/lyxrc.C:2250
13178 msgid ""
13179 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13180 "of the document."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/lyxrc.C:2254
13184 #, c-format
13185 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/lyxrc.C:2259
13189 msgid ""
13190 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13191 "variable. Use the OS native format."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/lyxrc.C:2266
13195 msgid ""
13196 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/lyxrc.C:2270
13200 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/lyxrc.C:2274
13204 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/lyxrc.C:2278
13208 msgid "Scale the preview size to suit."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/lyxrc.C:2282
13212 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/lyxrc.C:2286
13216 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/lyxrc.C:2290
13220 msgid ""
13221 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13222 "environment variable PRINTER."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/lyxrc.C:2294
13226 #, fuzzy
13227 msgid "The option to print only even pages."
13228 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13229
13230 #: src/lyxrc.C:2298
13231 msgid ""
13232 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13233 "the filename of the DVI file to be printed."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/lyxrc.C:2302
13237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/lyxrc.C:2306
13241 msgid "The option to print out in landscape."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/lyxrc.C:2310
13245 msgid "The option to print only odd pages."
13246 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13247
13248 #: src/lyxrc.C:2314
13249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/lyxrc.C:2318
13253 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/lyxrc.C:2322
13257 #, fuzzy
13258 msgid "The option to specify paper type."
13259 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13260
13261 #: src/lyxrc.C:2326
13262 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13263 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13264
13265 #: src/lyxrc.C:2330
13266 msgid ""
13267 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13268 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13269 "arguments."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/lyxrc.C:2334
13273 msgid ""
13274 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13275 "prepended along with the printer name after the spool command."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/lyxrc.C:2338
13279 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/lyxrc.C:2342
13283 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/lyxrc.C:2346
13287 msgid ""
13288 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13289 "command."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/lyxrc.C:2350
13293 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/lyxrc.C:2354
13297 msgid ""
13298 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13299 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13300
13301 #: src/lyxrc.C:2358
13302 msgid ""
13303 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13304 "wrong, override the setting here."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/lyxrc.C:2364
13308 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13309 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13310
13311 #: src/lyxrc.C:2373
13312 msgid ""
13313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/lyxrc.C:2377
13319 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/lyxrc.C:2382
13323 #, no-c-format
13324 msgid ""
13325 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13326 "roughly the same size as on paper."
13327 msgstr ""
13328 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13329 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13330
13331 #: src/lyxrc.C:2387
13332 msgid ""
13333 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13334 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/lyxrc.C:2391
13338 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/lyxrc.C:2395
13342 msgid ""
13343 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13344 "\".out\". Only for advanced users."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/lyxrc.C:2402
13348 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/lyxrc.C:2406
13352 msgid "What command runs the spellchecker?"
13353 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13354
13355 #: src/lyxrc.C:2410
13356 msgid ""
13357 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13358 "when you quit LyX."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/lyxrc.C:2414
13362 msgid ""
13363 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13364 "value selects the directory LyX was started from."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/lyxrc.C:2424
13368 msgid ""
13369 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13370 "will look in its global and local ui/ directories."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/lyxrc.C:2437
13374 msgid ""
13375 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13376 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13377 "may not work with all dictionaries."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/lyxrc.C:2444
13381 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/lyxvc.C:100
13385 msgid "Document not saved"
13386 msgstr "המסמך לא שמור"
13387
13388 #: src/lyxvc.C:101
13389 msgid "You must save the document before it can be registered."
13390 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13391
13392 #: src/lyxvc.C:130
13393 msgid "LyX VC: Initial description"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/lyxvc.C:131
13397 #, fuzzy
13398 msgid "(no initial description)"
13399 msgstr "לא ניתן תיאור"
13400
13401 #: src/lyxvc.C:146
13402 msgid "LyX VC: Log Message"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/lyxvc.C:149
13406 #, fuzzy
13407 msgid "(no log message)"
13408 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13409
13410 #: src/lyxvc.C:171
13411 #, c-format
13412 msgid ""
13413 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13414 "changes.\n"
13415 "\n"
13416 "Do you want to revert to the saved version?"
13417 msgstr ""
13418 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13419 "\n"
13420 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13421
13422 #: src/lyxvc.C:174
13423 msgid "Revert to stored version of document?"
13424 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13425
13426 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13427 #, fuzzy, c-format
13428 msgid " Macro: %1$s: "
13429 msgstr "Macro"
13430
13431 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13432 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13433 #, c-format
13434 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13438 #, fuzzy, c-format
13439 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13440 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
13441
13442 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Only one row"
13445 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
13446
13447 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Only one column"
13450 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
13451
13452 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13453 #, fuzzy
13454 msgid "No hline to delete"
13455 msgstr "אין כתובת לשיגור"
13456
13457 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13458 #, fuzzy
13459 msgid "No vline to delete"
13460 msgstr "אין כתובת לשיגור"
13461
13462 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13463 #, fuzzy, c-format
13464 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13465 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
13466
13467 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13468 #, fuzzy
13469 msgid "No number"
13470 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
13471
13472 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13473 msgid "Number"
13474 msgstr "מספר"
13475
13476 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13477 #, c-format
13478 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13482 #, c-format
13483 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13487 #, c-format
13488 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Math editor mode"
13494 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13495
13496 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13497 msgid "create new math text environment ($...$)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13501 msgid "entered math text mode (textrm)"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13505 #, fuzzy
13506 msgid "math macro"
13507 msgstr "Background color"
13508
13509 #: src/output.C:39
13510 #, fuzzy, c-format
13511 msgid ""
13512 "Could not open the specified document\n"
13513 "%1$s."
13514 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
13515
13516 #: src/output_plaintext.C:148
13517 msgid "Abstract: "
13518 msgstr "תקציר:"
13519
13520 #: src/output_plaintext.C:160
13521 msgid "References: "
13522 msgstr "הפניות:"
13523
13524 #: src/support/filefilterlist.C:109
13525 #, fuzzy
13526 msgid "All files (*)"
13527 msgstr "כל הקבצים"
13528
13529 #: src/support/os_win32.C:335
13530 #, fuzzy
13531 msgid "System file not found"
13532 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
13533
13534 #: src/support/os_win32.C:336
13535 msgid ""
13536 "Unable to load shfolder.dll\n"
13537 "Please install."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/support/os_win32.C:341
13541 #, fuzzy
13542 msgid "System function not found"
13543 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
13544
13545 #: src/support/os_win32.C:342
13546 msgid ""
13547 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13548 "Don't know how to proceed. Sorry."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/support/package.C.in:448
13552 #, fuzzy
13553 msgid "LyX binary not found"
13554 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
13555
13556 #: src/support/package.C.in:449
13557 #, c-format
13558 msgid ""
13559 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/support/package.C.in:569
13563 #, c-format
13564 msgid ""
13565 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13566 "\t%1$s\n"
13567 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13568 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13572 msgid "File not found"
13573 msgstr "קובץ לא נמצא"
13574
13575 #: src/support/package.C.in:655
13576 #, c-format
13577 msgid ""
13578 "Invalid %1$s switch.\n"
13579 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/support/package.C.in:682
13583 #, c-format
13584 msgid ""
13585 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13586 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/support/package.C.in:707
13590 #, c-format
13591 msgid ""
13592 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13593 "%2$s is not a directory."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/support/package.C.in:709
13597 msgid "Directory not found"
13598 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13599
13600 #: src/support/userinfo.C:44
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Unknown user"
13603 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
13604
13605 #: src/tex-strings.C:68
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Computer Modern Roman"
13608 msgstr "_כבה את המחשב"
13609
13610 #: src/tex-strings.C:68
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Latin Modern Roman"
13613 msgstr "_כבה את המחשב"
13614
13615 #: src/tex-strings.C:69
13616 msgid "AE (Almost European)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/tex-strings.C:69
13620 msgid "Times Roman"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/tex-strings.C:69
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Palatino"
13626 msgstr "פשוט"
13627
13628 #: src/tex-strings.C:69
13629 msgid "Bitstream Charter"
13630 msgstr ""
13631
13632 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
13633 #: src/tex-strings.C:70
13634 msgid "New Century Schoolbook"
13635 msgstr "New Century Schoolbook"
13636
13637 #: src/tex-strings.C:70
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Bookman"
13640 msgstr "סימניות"
13641
13642 #: src/tex-strings.C:70
13643 msgid "Utopia"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/tex-strings.C:70
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Bera Serif"
13649 msgstr "Sans 12"
13650
13651 #: src/tex-strings.C:71
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Concrete Roman"
13654 msgstr "פקודה לא שלמה"
13655
13656 #: src/tex-strings.C:71
13657 msgid "Zapf Chancery"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/tex-strings.C:79
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Computer Modern Sans"
13663 msgstr "_כבה את המחשב"
13664
13665 #: src/tex-strings.C:79
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Latin Modern Sans"
13668 msgstr "_כבה את המחשב"
13669
13670 #: src/tex-strings.C:80
13671 msgid "Helvetica"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/tex-strings.C:80
13675 msgid "Avant Garde"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/tex-strings.C:80
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Bera Sans"
13681 msgstr "Sans 12"
13682
13683 #: src/tex-strings.C:80
13684 #, fuzzy
13685 msgid "CM Bright"
13686 msgstr "שוליים ימיניים"
13687
13688 #: src/tex-strings.C:89
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Computer Modern Typewriter"
13691 msgstr "_כבה את המחשב"
13692
13693 #: src/tex-strings.C:90
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Latin Modern Typewriter"
13696 msgstr "_כבה את המחשב"
13697
13698 #: src/tex-strings.C:90
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Courier"
13701 msgstr "קריטריון"
13702
13703 #: src/tex-strings.C:90
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Bera Mono"
13706 msgstr "Sans 12"
13707
13708 #: src/tex-strings.C:90
13709 msgid "LuxiMono"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/tex-strings.C:91
13713 #, fuzzy
13714 msgid "CM Typewriter Light"
13715 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
13716
13717 #: src/text.C:133
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Unknown layout"
13720 msgstr "Layout style"
13721
13722 #: src/text.C:134
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13726 "Trying to use the default instead.\n"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/text.C:165
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Unknown Inset"
13732 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13733
13734 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Change tracking error"
13737 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
13738
13739 #: src/text.C:272
13740 #, c-format
13741 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/text.C:285
13745 #, c-format
13746 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/text.C:292
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Unknown token"
13752 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13753
13754 #: src/text.C:726
13755 msgid ""
13756 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13757 "Tutorial."
13758 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13759
13760 #: src/text.C:737
13761 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13762 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13763
13764 #: src/text.C:1703
13765 #, fuzzy
13766 msgid "[Change Tracking] "
13767 msgstr "אשר שינוי"
13768
13769 #: src/text.C:1709
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Change: "
13772 msgstr "שינוי"
13773
13774 #: src/text.C:1713
13775 #, fuzzy
13776 msgid " at "
13777 msgstr "להחיל ב-"
13778
13779 #: src/text.C:1723
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "Font: %1$s"
13782 msgstr "גופן"
13783
13784 #: src/text.C:1728
13785 #, fuzzy, c-format
13786 msgid ", Depth: %1$d"
13787 msgstr "עומק צבע:"
13788
13789 #: src/text.C:1734
13790 #, fuzzy
13791 msgid ", Spacing: "
13792 msgstr "Spacing"
13793
13794 #: src/text.C:1746
13795 msgid "Other ("
13796 msgstr "אחר ("
13797
13798 #: src/text.C:1755
13799 #, fuzzy
13800 msgid ", Inset: "
13801 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13802
13803 #: src/text.C:1756
13804 msgid ", Paragraph: "
13805 msgstr "פסקה:"
13806
13807 #: src/text.C:1757
13808 #, fuzzy
13809 msgid ", Id: "
13810 msgstr "זיהוי"
13811
13812 #: src/text.C:1758
13813 #, fuzzy
13814 msgid ", Position: "
13815 msgstr "מיקום X"
13816
13817 #: src/text.C:1764
13818 #, fuzzy
13819 msgid ", Char: 0x"
13820 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13821
13822 #: src/text.C:1766
13823 msgid ", Boundary: "
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/text2.C:540
13827 msgid ""
13828 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13829 "change."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/text2.C:582
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Nothing to index!"
13835 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13836
13837 #: src/text2.C:584
13838 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/text3.C:721
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Unknown spacing argument: "
13844 msgstr "Invalid argument value"
13845
13846 #: src/text3.C:894
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Layout "
13849 msgstr "Layout style"
13850
13851 #: src/text3.C:895
13852 #, fuzzy
13853 msgid " not known"
13854 msgstr "(לא מותקן)"
13855
13856 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Character set"
13859 msgstr "הגדר קבוצה"
13860
13861 #: src/text3.C:1560
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Paragraph layout set"
13864 msgstr "Paragraph background set"
13865
13866 #: src/vspace.C:490
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Default skip"
13869 msgstr "Skip pager"
13870
13871 #: src/vspace.C:493
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Small skip"
13874 msgstr "Skip pager"
13875
13876 #: src/vspace.C:496
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Medium skip"
13879 msgstr "Skip pager"
13880
13881 #: src/vspace.C:499
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Big skip"
13884 msgstr "Skip pager"
13885
13886 #: src/vspace.C:502
13887 msgid "Vertical fill"
13888 msgstr "מילוי אנכי"
13889
13890 #: src/vspace.C:509
13891 msgid "protected"
13892 msgstr ""
13893
13894 #~ msgid "E&xtra options"
13895 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
13896
13897 #~ msgid "Alig&nment:"
13898 #~ msgstr "יישור"
13899
13900 #, fuzzy
13901 #~ msgid "&From:"
13902 #~ msgstr "מ"
13903
13904 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13905 #~ msgstr "הקידוד של גופני המסך."
13906
13907 #~ msgid "Class Settings"
13908 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
13909
13910 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13911 #~ msgstr "שמור סמנייה|ש"
13912
13913 #, fuzzy
13914 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13915 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
13916
13917 #, fuzzy
13918 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13919 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
13920
13921 #, fuzzy
13922 #~ msgid "Close|^["
13923 #~ msgstr "סגור|ס"
13924
13925 #, fuzzy
13926 #~ msgid "Key:|#K"
13927 #~ msgstr "Accelerator key"
13928
13929 #, fuzzy
13930 #~ msgid "OK"
13931 #~ msgstr "אישור"
13932
13933 #, fuzzy
13934 #~ msgid "Label:|#L"
13935 #~ msgstr "תווית:"
13936
13937 #, fuzzy
13938 #~ msgid "Cancel|^["
13939 #~ msgstr "ביטול"
13940
13941 #, fuzzy
13942 #~ msgid "Update|#U"
13943 #~ msgstr "עדכן"
13944
13945 #, fuzzy
13946 #~ msgid "Style:|#S"
13947 #~ msgstr "סגנון"
13948
13949 #, fuzzy
13950 #~ msgid "Browse...|#B"
13951 #~ msgstr "עיין..."
13952
13953 #, fuzzy
13954 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
13955 #~ msgstr "Add tearoffs to menus"
13956
13957 #, fuzzy
13958 #~ msgid "Styles:|#y"
13959 #~ msgstr "סגנון"
13960
13961 #, fuzzy
13962 #~ msgid "Browse...|#r"
13963 #~ msgstr "עיין..."
13964
13965 #, fuzzy
13966 #~ msgid "Apply|#A"
13967 #~ msgstr "החל"
13968
13969 #, fuzzy
13970 #~ msgid "Restore|#R"
13971 #~ msgstr "שחזר"
13972
13973 #, fuzzy
13974 #~ msgid "Content:|#o"
13975 #~ msgstr "&תוכן:"
13976
13977 #, fuzzy
13978 #~ msgid "Has Inner Box"
13979 #~ msgstr "Inner Border"
13980
13981 #, fuzzy
13982 #~ msgid "Vertical Alignment"
13983 #~ msgstr "יישור אנכי"
13984
13985 #, fuzzy
13986 #~ msgid "Width Unit"
13987 #~ msgstr "רוחב"
13988
13989 #, fuzzy
13990 #~ msgid "Horizontal Alignment"
13991 #~ msgstr "יישור אופקי"
13992
13993 #, fuzzy
13994 #~ msgid "Height Unit"
13995 #~ msgstr "גובה"
13996
13997 #, fuzzy
13998 #~ msgid "Branch:|#B"
13999 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
14000
14001 #, fuzzy
14002 #~ msgid "Close|^[^M"
14003 #~ msgstr "סגור|ס"
14004
14005 #, fuzzy
14006 #~ msgid "Update|#Uu"
14007 #~ msgstr "עדכן"
14008
14009 #, fuzzy
14010 #~ msgid "Next change|#N"
14011 #~ msgstr "השינוי הבא"
14012
14013 #, fuzzy
14014 #~ msgid "Changed by:"
14015 #~ msgstr "שינוי:"
14016
14017 #, fuzzy
14018 #~ msgid "author"
14019 #~ msgstr "מחבר"
14020
14021 #, fuzzy
14022 #~ msgid "date"
14023 #~ msgstr "תאריך"
14024
14025 #, fuzzy
14026 #~ msgid "on:"
14027 #~ msgstr "on"
14028
14029 #, fuzzy
14030 #~ msgid "Family:|#F"
14031 #~ msgstr "משפחה:"
14032
14033 #, fuzzy
14034 #~ msgid "Color:|#C"
14035 #~ msgstr "צבע"
14036
14037 #, fuzzy
14038 #~ msgid "Language:|#L"
14039 #~ msgstr "שפה:"
14040
14041 #, fuzzy
14042 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
14043 #~ msgstr "החלף הכל"
14044
14045 #, fuzzy
14046 #~ msgid "These are never toggled"
14047 #~ msgstr "#  Modification time never checked."
14048
14049 #, fuzzy
14050 #~ msgid "Size:|#z"
14051 #~ msgstr "גודל:"
14052
14053 #, fuzzy
14054 #~ msgid "These are always toggled"
14055 #~ msgstr "תמיד _קבץ משימות"
14056
14057 #, fuzzy
14058 #~ msgid "Inset keys:|#I"
14059 #~ msgstr "הוספה|ה"
14060
14061 #, fuzzy
14062 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
14063 #~ msgstr "Accelerator key"
14064
14065 #, fuzzy
14066 #~ msgid "Search"
14067 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
14068
14069 #, fuzzy
14070 #~ msgid "Case sensitive|#C"
14071 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
14072
14073 #, fuzzy
14074 #~ msgid "Next|#N"
14075 #~ msgstr "הערה הבאה"
14076
14077 #, fuzzy
14078 #~ msgid "Full author list|#F"
14079 #~ msgstr "Appears as list"
14080
14081 #, fuzzy
14082 #~ msgid "Force upper case|#u"
14083 #~ msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
14084
14085 #, fuzzy
14086 #~ msgid "Text before:|#b"
14087 #~ msgstr "סגנון טקסט"
14088
14089 #, fuzzy
14090 #~ msgid "Text after:|#T"
14091 #~ msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
14092
14093 #, fuzzy
14094 #~ msgid "tabbed folder"
14095 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
14096
14097 #, fuzzy
14098 #~ msgid "R|#R"
14099 #~ msgstr "בצע שוב"
14100
14101 #, fuzzy
14102 #~ msgid "H|#H"
14103 #~ msgstr "עזרה|ז"
14104
14105 #, fuzzy
14106 #~ msgid "S|#S"
14107 #~ msgstr "שמור|ש"
14108
14109 #, fuzzy
14110 #~ msgid "V|#V"
14111 #~ msgstr "תצוגה|ת"
14112
14113 #, fuzzy
14114 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
14115 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
14116
14117 #, fuzzy
14118 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
14119 #~ msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
14120
14121 #, fuzzy
14122 #~ msgid "Dimensions"
14123 #~ msgstr "הגדרה"
14124
14125 #, fuzzy
14126 #~ msgid "Size:|#S"
14127 #~ msgstr "גודל:"
14128
14129 #, fuzzy
14130 #~ msgid "Width:|#W"
14131 #~ msgstr "רוחב"
14132
14133 #, fuzzy
14134 #~ msgid "Height:|#H"
14135 #~ msgstr "גובה"
14136
14137 #, fuzzy
14138 #~ msgid "Portrait|#r"
14139 #~ msgstr "לאורך"
14140
14141 #, fuzzy
14142 #~ msgid "Landscape|#L"
14143 #~ msgstr "לרוחב"
14144
14145 #, fuzzy
14146 #~ msgid "Margins"
14147 #~ msgstr "Margin"
14148
14149 #, fuzzy
14150 #~ msgid "Custom sizes|#M"
14151 #~ msgstr "התאמה אישית"
14152
14153 #, fuzzy
14154 #~ msgid "Top:|#T"
14155 #~ msgstr "_עליון"
14156
14157 #, fuzzy
14158 #~ msgid "Bottom:|#B"
14159 #~ msgstr "_תחתון"
14160
14161 #, fuzzy
14162 #~ msgid "Inner:|#I"
14163 #~ msgstr "Inner Border"
14164
14165 #, fuzzy
14166 #~ msgid "Headheight:|#H"
14167 #~ msgstr "גובה גדילה"
14168
14169 #, fuzzy
14170 #~ msgid "Headsep:|#d"
14171 #~ msgstr "כותרת:"
14172
14173 #, fuzzy
14174 #~ msgid "Footskip:|#F"
14175 #~ msgstr "Skip pager"
14176
14177 #, fuzzy
14178 #~ msgid "Fonts:|#F"
14179 #~ msgstr "גופנים"
14180
14181 #, fuzzy
14182 #~ msgid "Font Size:|#O"
14183 #~ msgstr "גדלי גופן"
14184
14185 #, fuzzy
14186 #~ msgid "Class:|#C"
14187 #~ msgstr "סגור|ס"
14188
14189 #, fuzzy
14190 #~ msgid "Page style:|#P"
14191 #~ msgstr "סגנון עמוד"
14192
14193 #, fuzzy
14194 #~ msgid "Spacing:|#g"
14195 #~ msgstr "Spacing"
14196
14197 #, fuzzy
14198 #~ msgid "Extra Options:|#X"
14199 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
14200
14201 #, fuzzy
14202 #~ msgid "Default Skip:|#u"
14203 #~ msgstr "Skip pager"
14204
14205 #, fuzzy
14206 #~ msgid "Two|#T"
14207 #~ msgstr "_עליון"
14208
14209 #, fuzzy
14210 #~ msgid "Indent|#I"
14211 #~ msgstr "ערך באינדקס"
14212
14213 #, fuzzy
14214 #~ msgid "Encoding:|#E"
14215 #~ msgstr "קידוד"
14216
14217 #, fuzzy
14218 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
14219 #~ msgstr "סגנון ציטוט"
14220
14221 #, fuzzy
14222 #~ msgid "Float Placement:|#L"
14223 #~ msgstr "Window Placement"
14224
14225 #, fuzzy
14226 #~ msgid "Table of contents depth:"
14227 #~ msgstr "תוכן עניינים"
14228
14229 #, fuzzy
14230 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
14231 #~ msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14232
14233 #, fuzzy
14234 #~ msgid "Citation Style:|#C"
14235 #~ msgstr "סגנון מובאה"
14236
14237 #, fuzzy
14238 #~ msgid "LaTeX:|#L"
14239 #~ msgstr "LaTeX"
14240
14241 #, fuzzy
14242 #~ msgid "Standard|#S"
14243 #~ msgstr "רגיל"
14244
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "Maths|#M"
14247 #~ msgstr "מתמטיקה"
14248
14249 #, fuzzy
14250 #~ msgid "New Branch:|#N"
14251 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
14252
14253 #, fuzzy
14254 #~ msgid "Add|#d"
14255 #~ msgstr "הו_סף..."
14256
14257 #, fuzzy
14258 #~ msgid "Remove|#e"
14259 #~ msgstr "הסר"
14260
14261 #, fuzzy
14262 #~ msgid "Available Branches:"
14263 #~ msgstr "לא זמין"
14264
14265 #, fuzzy
14266 #~ msgid "Activated Branches:"
14267 #~ msgstr "לא זמין"
14268
14269 #, fuzzy
14270 #~ msgid "Display Background:"
14271 #~ msgstr "Background color"
14272
14273 #, fuzzy
14274 #~ msgid "Modify"
14275 #~ msgstr "_ערוך"
14276
14277 #, fuzzy
14278 #~ msgid "Open|#O"
14279 #~ msgstr "פתח...|פ"
14280
14281 #, fuzzy
14282 #~ msgid "Collapsed|#C"
14283 #~ msgstr "צ_בע:"
14284
14285 #, fuzzy
14286 #~ msgid "Inlined View|#I"
14287 #~ msgstr "Inline completion"
14288
14289 #, fuzzy
14290 #~ msgid "File:|#F"
14291 #~ msgstr "קובץ|ק"
14292
14293 #, fuzzy
14294 #~ msgid "Edit File...|#E"
14295 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
14296
14297 #, fuzzy
14298 #~ msgid "Template:|#T"
14299 #~ msgstr "תבניות"
14300
14301 #, fuzzy
14302 #~ msgid "Draft|#D"
14303 #~ msgstr "טיוטה"
14304
14305 #, fuzzy
14306 #~ msgid "Show in LyX|#S"
14307 #~ msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
14308
14309 #, fuzzy
14310 #~ msgid "Display:|#D"
14311 #~ msgstr "DISPLAY"
14312
14313 #, fuzzy
14314 #~ msgid "Scale:|#l"
14315 #~ msgstr "סולם"
14316
14317 #, fuzzy
14318 #~ msgid "Angle:|#n"
14319 #~ msgstr "זווית:"
14320
14321 #, fuzzy
14322 #~ msgid "Origin:|#O"
14323 #~ msgstr " %s או %s?זכור"
14324
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
14327 #~ msgstr "Cursor line aspect ratio"
14328
14329 #, fuzzy
14330 #~ msgid "Get from File|#G"
14331 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
14332
14333 #, fuzzy
14334 #~ msgid "Right top:|#t"
14335 #~ msgstr "Top Attach"
14336
14337 #, fuzzy
14338 #~ msgid "Left bottom:|#L"
14339 #~ msgstr "Bottom Attach"
14340
14341 #, fuzzy
14342 #~ msgid "Format:|#t"
14343 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14344
14345 #, fuzzy
14346 #~ msgid "Option:|#p"
14347 #~ msgstr "אפשרויות"
14348
14349 #, fuzzy
14350 #~ msgid "Directory:|#D"
14351 #~ msgstr "תיקיות:"
14352
14353 #, fuzzy
14354 #~ msgid "Filename:|#F"
14355 #~ msgstr "שם קובץ"
14356
14357 #, fuzzy
14358 #~ msgid "Home|#H"
14359 #~ msgstr "עזרה|ז"
14360
14361 #, fuzzy
14362 #~ msgid "Placement"
14363 #~ msgstr "Window Placement"
14364
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid "Page of floats|#P"
14367 #~ msgstr "Current Page"
14368
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
14371 #~ msgstr "תחתית העמוד"
14372
14373 #, fuzzy
14374 #~ msgid "Top of the page|#T"
14375 #~ msgstr "Current Page"
14376
14377 #, fuzzy
14378 #~ msgid "Here, if possible|#r"
14379 #~ msgstr "Maximum possible X value"
14380
14381 #, fuzzy
14382 #~ msgid "Span columns|#S"
14383 #~ msgstr "מספר העמודות"
14384
14385 #, fuzzy
14386 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
14387 #~ msgstr ""
14388 #~ "\n"
14389 #~ "# No implicit rules."
14390
14391 #, fuzzy
14392 #~ msgid "Alternatives|#l"
14393 #~ msgstr "שפה חלופית:"
14394
14395 #, fuzzy
14396 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
14397 #~ msgstr "_מחק קובץ"
14398
14399 #, fuzzy
14400 #~ msgid "Document default|#D"
14401 #~ msgstr "The current page in the document"
14402
14403 #, fuzzy
14404 #~ msgid "Edit|#E"
14405 #~ msgstr "עריכה|ע"
14406
14407 #, fuzzy
14408 #~ msgid "Draft mode|#o"
14409 #~ msgstr "מצב טיוטה"
14410
14411 #, fuzzy
14412 #~ msgid "Do not unzip|#u"
14413 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
14414
14415 #, fuzzy
14416 #~ msgid "Scale:|#S"
14417 #~ msgstr "סולם"
14418
14419 #, fuzzy
14420 #~ msgid "Right top:|#R"
14421 #~ msgstr "Top Attach"
14422
14423 #, fuzzy
14424 #~ msgid "Get from file|#G"
14425 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
14426
14427 #, fuzzy
14428 #~ msgid "Rotation"
14429 #~ msgstr "מיקום"
14430
14431 #, fuzzy
14432 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
14433 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX"
14434
14435 #, fuzzy
14436 #~ msgid "Subfigure:|#S"
14437 #~ msgstr "חתימה"
14438
14439 #, fuzzy
14440 #~ msgid "Angle:|#A"
14441 #~ msgstr "זווית:"
14442
14443 #, fuzzy
14444 #~ msgid "Load|#L"
14445 #~ msgstr "טען"
14446
14447 #, fuzzy
14448 #~ msgid "File name:|#F"
14449 #~ msgstr "שם קובץ"
14450
14451 #, fuzzy
14452 #~ msgid "Verbatim|#V"
14453 #~ msgstr "קלט נדרש"
14454
14455 #, fuzzy
14456 #~ msgid "Use include|#i"
14457 #~ msgstr "%d קבצים %lld %s"
14458
14459 #, fuzzy
14460 #~ msgid "Preview|#P"
14461 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
14462
14463 #, fuzzy
14464 #~ msgid ""
14465 #~ ")\n"
14466 #~ "Right|#R"
14467 #~ msgstr "ימין"
14468
14469 #, fuzzy
14470 #~ msgid ""
14471 #~ "(\n"
14472 #~ "Left|#L"
14473 #~ msgstr "_שמאל"
14474
14475 #, fuzzy
14476 #~ msgid "Rows:"
14477 #~ msgstr "Rows"
14478
14479 #, fuzzy
14480 #~ msgid "Columns:"
14481 #~ msgstr "עמודות"
14482
14483 #, fuzzy
14484 #~ msgid "Vertical align:|#V"
14485 #~ msgstr "יישור אנכי"
14486
14487 #, fuzzy
14488 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
14489 #~ msgstr "יישור אופקי"
14490
14491 #, fuzzy
14492 #~ msgid "Functions:"
14493 #~ msgstr "&פונקציות"
14494
14495 #, fuzzy
14496 #~ msgid "Negative|#N"
14497 #~ msgstr "ניווט|נ"
14498
14499 #, fuzzy
14500 #~ msgid "Neg Medium|#E"
14501 #~ msgstr "בינונית"
14502
14503 #, fuzzy
14504 #~ msgid "Medium|#M"
14505 #~ msgstr "בינונית"
14506
14507 #, fuzzy
14508 #~ msgid "textrm"
14509 #~ msgstr "טקסט"
14510
14511 #, fuzzy
14512 #~ msgid "LyX Note|#N"
14513 #~ msgstr "הערת LyX"
14514
14515 #, fuzzy
14516 #~ msgid "Comment|#o"
14517 #~ msgstr "הערה|ע"
14518
14519 #, fuzzy
14520 #~ msgid "Greyed out|#G"
14521 #~ msgstr "הת_רחק"
14522
14523 #, fuzzy
14524 #~ msgid "Text"
14525 #~ msgstr "טקסט:"
14526
14527 #, fuzzy
14528 #~ msgid "Line spacing:|#s"
14529 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
14530
14531 #, fuzzy
14532 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
14533 #~ msgstr "מוריד קבצים מ-"
14534
14535 #, fuzzy
14536 #~ msgid "No Indent|#d"
14537 #~ msgstr "ערך באינדקס"
14538
14539 #, fuzzy
14540 #~ msgid "Right|#R"
14541 #~ msgstr "ימין"
14542
14543 #, fuzzy
14544 #~ msgid "Left|#L"
14545 #~ msgstr "_שמאל"
14546
14547 #, fuzzy
14548 #~ msgid "Block|#B"
14549 #~ msgstr "חסום"
14550
14551 #, fuzzy
14552 #~ msgid "Center|#C"
14553 #~ msgstr "מרכז"
14554
14555 #, fuzzy
14556 #~ msgid "Save"
14557 #~ msgstr "שמור"
14558
14559 #, fuzzy
14560 #~ msgid "Fonts used"
14561 #~ msgstr "גודל גופן"
14562
14563 #, fuzzy
14564 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
14565 #~ msgstr "&Sans Serif:"
14566
14567 #, fuzzy
14568 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
14569 #~ msgstr "הגדלה"
14570
14571 #, fuzzy
14572 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
14573 #~ msgstr "DPI של המסך"
14574
14575 #, fuzzy
14576 #~ msgid "Huger:"
14577 #~ msgstr "ענק:"
14578
14579 #, fuzzy
14580 #~ msgid "Size"
14581 #~ msgstr "גודל:"
14582
14583 #, fuzzy
14584 #~ msgid "Normal Font:|#N"
14585 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14586
14587 #, fuzzy
14588 #~ msgid "Bold Font:|#B"
14589 #~ msgstr "סגנון הבלטה"
14590
14591 #, fuzzy
14592 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
14593 #~ msgstr "קידוד"
14594
14595 #, fuzzy
14596 #~ msgid "User Interface file:|#U"
14597 #~ msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
14598
14599 #, fuzzy
14600 #~ msgid "Bind file:|#f"
14601 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14602
14603 #, fuzzy
14604 #~ msgid "Browse...|#w"
14605 #~ msgstr "עיין..."
14606
14607 #, fuzzy
14608 #~ msgid "Modify|#M"
14609 #~ msgstr "_ערוך"
14610
14611 #, fuzzy
14612 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
14613 #~ msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
14614
14615 #, fuzzy
14616 #~ msgid "Autosave interval:"
14617 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14618
14619 #, fuzzy
14620 #~ msgid "Graphics display:|#G"
14621 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14622
14623 #, fuzzy
14624 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
14625 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
14626
14627 #, fuzzy
14628 #~ msgid "Real name:|#R"
14629 #~ msgstr "שנה שם"
14630
14631 #, fuzzy
14632 #~ msgid "Email address:|#E"
14633 #~ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
14634
14635 #, fuzzy
14636 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
14637 #~ msgstr "בודק איות..."
14638
14639 #, fuzzy
14640 #~ msgid "Alternative language:|#a"
14641 #~ msgstr "שפה חלופית:"
14642
14643 #, fuzzy
14644 #~ msgid "Escape characters:|#e"
14645 #~ msgstr "Escape"
14646
14647 #, fuzzy
14648 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
14649 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
14650
14651 #, fuzzy
14652 #~ msgid "Accept compound words|#w"
14653 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
14654
14655 #, fuzzy
14656 #~ msgid "Use input encoding|#i"
14657 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
14658
14659 #, fuzzy
14660 #~ msgid "Advanced Options"
14661 #~ msgstr "Bonobo activation options"
14662
14663 #, fuzzy
14664 #~ msgid "Interface"
14665 #~ msgstr "ממשק משתמש"
14666
14667 #, fuzzy
14668 #~ msgid "Language Options"
14669 #~ msgstr "הגדרות שפה"
14670
14671 #, fuzzy
14672 #~ msgid "Default language:|#l"
14673 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
14674
14675 #, fuzzy
14676 #~ msgid ""
14677 #~ "Keyboard\n"
14678 #~ "map|#K"
14679 #~ msgstr "מקלדת"
14680
14681 #, fuzzy
14682 #~ msgid "Browse...|#o"
14683 #~ msgstr "עיין..."
14684
14685 #, fuzzy
14686 #~ msgid "Auto begin|#b"
14687 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
14688
14689 #, fuzzy
14690 #~ msgid "Use babel|#U"
14691 #~ msgstr "Use Markup"
14692
14693 #, fuzzy
14694 #~ msgid "Mark foreign|#M"
14695 #~ msgstr "Position of mark on the ruler"
14696
14697 #, fuzzy
14698 #~ msgid "Global|#G"
14699 #~ msgstr "הגדרות גלובליות"
14700
14701 #, fuzzy
14702 #~ msgid "Command start:|#s"
14703 #~ msgstr "פקודת התחלה"
14704
14705 #, fuzzy
14706 #~ msgid "Command end:|#e"
14707 #~ msgstr "פקודת סיום"
14708
14709 #, fuzzy
14710 #~ msgid "All formats:|#l"
14711 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14712
14713 #, fuzzy
14714 #~ msgid "Format:|#F"
14715 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14716
14717 #, fuzzy
14718 #~ msgid "GUI name:|#G"
14719 #~ msgstr "שם המוען"
14720
14721 #, fuzzy
14722 #~ msgid "Shortcut:|#S"
14723 #~ msgstr "כותרת קצרה"
14724
14725 #, fuzzy
14726 #~ msgid "Extension:|#E"
14727 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
14728
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid "Viewer:|#V"
14731 #~ msgstr "Default help viewer"
14732
14733 #, fuzzy
14734 #~ msgid "Editor:|#i"
14735 #~ msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
14736
14737 #, fuzzy
14738 #~ msgid "Document format|#D"
14739 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14740
14741 #, fuzzy
14742 #~ msgid "Add|#A"
14743 #~ msgstr "Row Spacing"
14744
14745 #, fuzzy
14746 #~ msgid "Delete|#D"
14747 #~ msgstr "Row Spacing"
14748
14749 #, fuzzy
14750 #~ msgid "All converters:|#l"
14751 #~ msgstr "כל הגבולות"
14752
14753 #, fuzzy
14754 #~ msgid "From:|#F"
14755 #~ msgstr "מ"
14756
14757 #, fuzzy
14758 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
14759 #~ msgstr "עד עמוד"
14760
14761 #, fuzzy
14762 #~ msgid "Converter:|#C"
14763 #~ msgstr "מרכז"
14764
14765 #, fuzzy
14766 #~ msgid "All copiers:|#l"
14767 #~ msgstr "אסוף עותקים"
14768
14769 #, fuzzy
14770 #~ msgid "Default path:|#p"
14771 #~ msgstr "Skip pager"
14772
14773 #, fuzzy
14774 #~ msgid "Template path:|#T"
14775 #~ msgstr "תבניות"
14776
14777 #, fuzzy
14778 #~ msgid "Check last files:|#C"
14779 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
14780
14781 #, fuzzy
14782 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
14783 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14784
14785 #, fuzzy
14786 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
14787 #~ msgstr "GNOME Prefix"
14788
14789 #, fuzzy
14790 #~ msgid "Date format:|#f"
14791 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14792
14793 #, fuzzy
14794 #~ msgid "Printer Command and Flags"
14795 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
14796
14797 #, fuzzy
14798 #~ msgid "Command:"
14799 #~ msgstr "פקודה:"
14800
14801 #, fuzzy
14802 #~ msgid "Page range:"
14803 #~ msgstr "טווח עמודים"
14804
14805 #, fuzzy
14806 #~ msgid "Copies:"
14807 #~ msgstr "עותקים:"
14808
14809 #, fuzzy
14810 #~ msgid "Reverse:"
14811 #~ msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
14812
14813 #, fuzzy
14814 #~ msgid "To printer:"
14815 #~ msgstr "עבור אל"
14816
14817 #, fuzzy
14818 #~ msgid "File extension:"
14819 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
14820
14821 #, fuzzy
14822 #~ msgid "Spool command:"
14823 #~ msgstr "פקודה קודמת"
14824
14825 #, fuzzy
14826 #~ msgid "Paper type:"
14827 #~ msgstr "סוג דף"
14828
14829 #, fuzzy
14830 #~ msgid "Even pages:"
14831 #~ msgstr "עמודים זוגיים"
14832
14833 #, fuzzy
14834 #~ msgid "Odd pages:"
14835 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים"
14836
14837 #, fuzzy
14838 #~ msgid "Collated:"
14839 #~ msgstr "צ_בע:"
14840
14841 #, fuzzy
14842 #~ msgid "Landscape:"
14843 #~ msgstr "לרוחב"
14844
14845 #, fuzzy
14846 #~ msgid "To file:"
14847 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
14848
14849 #, fuzzy
14850 #~ msgid "Extra options:"
14851 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
14852
14853 #, fuzzy
14854 #~ msgid "Spool printer prefix:"
14855 #~ msgstr "עבור אל"
14856
14857 #, fuzzy
14858 #~ msgid "Paper size:"
14859 #~ msgstr "גודל הדף"
14860
14861 #, fuzzy
14862 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
14863 #~ msgstr "Length of scale's slider"
14864
14865 #, fuzzy
14866 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
14867 #~ msgstr "קידוד TeX:"
14868
14869 #, fuzzy
14870 #~ msgid "Default paper size:|#p"
14871 #~ msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
14872
14873 #, fuzzy
14874 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
14875 #~ msgstr "טקסט רגיל"
14876
14877 #, fuzzy
14878 #~ msgid "Checktex:|#c"
14879 #~ msgstr "בדוק TeX"
14880
14881 #, fuzzy
14882 #~ msgid "Index:|#I"
14883 #~ msgstr "מפתח"
14884
14885 #, fuzzy
14886 #~ msgid "Destination"
14887 #~ msgstr "יעד הדפסה"
14888
14889 #, fuzzy
14890 #~ msgid "Sorted|#S"
14891 #~ msgstr "כותרת קצרה"
14892
14893 #, fuzzy
14894 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
14895 #~ msgstr "עד עמוד"
14896
14897 #, fuzzy
14898 #~ msgid "Reverse order|#R"
14899 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
14900
14901 #, fuzzy
14902 #~ msgid "Number:|#N"
14903 #~ msgstr "מספר"
14904
14905 #, fuzzy
14906 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
14907 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
14908
14909 #, fuzzy
14910 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
14911 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
14912
14913 #, fuzzy
14914 #~ msgid "Printer:|#P"
14915 #~ msgstr "מדפסת:"
14916
14917 #, fuzzy
14918 #~ msgid "All|#l"
14919 #~ msgstr "הכל"
14920
14921 #, fuzzy
14922 #~ msgid "From:|#m"
14923 #~ msgstr "מ"
14924
14925 #, fuzzy
14926 #~ msgid "Sort|#S"
14927 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
14928
14929 #, fuzzy
14930 #~ msgid "Document:|#D"
14931 #~ msgstr "מסמך"
14932
14933 #, fuzzy
14934 #~ msgid "Name:|#N"
14935 #~ msgstr "שם:"
14936
14937 #, fuzzy
14938 #~ msgid "Label:|#e"
14939 #~ msgstr "תווית:"
14940
14941 #, fuzzy
14942 #~ msgid "Find:|#F"
14943 #~ msgstr "מצא"
14944
14945 #, fuzzy
14946 #~ msgid "Replace with:|#w"
14947 #~ msgstr "החלף עם:"
14948
14949 #, fuzzy
14950 #~ msgid "Find next"
14951 #~ msgstr "חפש הבא"
14952
14953 #, fuzzy
14954 #~ msgid "Replace|#R"
14955 #~ msgstr "החלף"
14956
14957 #, fuzzy
14958 #~ msgid "Match word|#M"
14959 #~ msgstr "מתמטיקה"
14960
14961 #, fuzzy
14962 #~ msgid "Replace all|#a"
14963 #~ msgstr "החלף הכל"
14964
14965 #, fuzzy
14966 #~ msgid "Search backwards|#S"
14967 #~ msgstr "חפש אחורנית"
14968
14969 #, fuzzy
14970 #~ msgid "Export format:|#E"
14971 #~ msgstr "Export filename"
14972
14973 #, fuzzy
14974 #~ msgid "Command:|#C"
14975 #~ msgstr "פקודה:"
14976
14977 #, fuzzy
14978 #~ msgid "Unknown:"
14979 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
14980
14981 #, fuzzy
14982 #~ msgid "Suggestions:|#g"
14983 #~ msgstr "הצעות:"
14984
14985 #, fuzzy
14986 #~ msgid "Ignore|#I"
14987 #~ msgstr "התעלם"
14988
14989 #, fuzzy
14990 #~ msgid "Ignore All|#g"
14991 #~ msgstr "התעלם מהכל"
14992
14993 #, fuzzy
14994 #~ msgid "Append Column|#A"
14995 #~ msgstr "רוחב עמודה"
14996
14997 #, fuzzy
14998 #~ msgid "Delete Column|#O"
14999 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15000
15001 #, fuzzy
15002 #~ msgid "Append Row|#p"
15003 #~ msgstr "Row Spacing"
15004
15005 #, fuzzy
15006 #~ msgid "Delete Row|#w"
15007 #~ msgstr "Row Spacing"
15008
15009 #, fuzzy
15010 #~ msgid "Set Borders|#S"
15011 #~ msgstr "קבע גבולות"
15012
15013 #, fuzzy
15014 #~ msgid "Unset Borders|#U"
15015 #~ msgstr "קבע גבולות"
15016
15017 #, fuzzy
15018 #~ msgid "Longtable|#L"
15019 #~ msgstr "התווית הארוכה ביותר"
15020
15021 #, fuzzy
15022 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
15023 #~ msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
15024
15025 #, fuzzy
15026 #~ msgid "Spec. Table"
15027 #~ msgstr "סולם"
15028
15029 #, fuzzy
15030 #~ msgid "Fixed Width"
15031 #~ msgstr "Grid line width"
15032
15033 #, fuzzy
15034 #~ msgid "Borders"
15035 #~ msgstr "גבולות"
15036
15037 #, fuzzy
15038 #~ msgid "H. Alignment"
15039 #~ msgstr "יישור"
15040
15041 #, fuzzy
15042 #~ msgid "Special column"
15043 #~ msgstr "מספר העמודות"
15044
15045 #, fuzzy
15046 #~ msgid "Top|#t"
15047 #~ msgstr "_עליון"
15048
15049 #, fuzzy
15050 #~ msgid "Bottom|#B"
15051 #~ msgstr "_תחתון"
15052
15053 #, fuzzy
15054 #~ msgid "Right|#r"
15055 #~ msgstr "ימין"
15056
15057 #, fuzzy
15058 #~ msgid "Left|#e"
15059 #~ msgstr "_שמאל"
15060
15061 #, fuzzy
15062 #~ msgid "Right|#i"
15063 #~ msgstr "ימין"
15064
15065 #, fuzzy
15066 #~ msgid "Top|#p"
15067 #~ msgstr "_עליון"
15068
15069 #, fuzzy
15070 #~ msgid "Middle|#M"
15071 #~ msgstr "שם אמצעי"
15072
15073 #, fuzzy
15074 #~ msgid "Bottom|#o"
15075 #~ msgstr "_תחתון"
15076
15077 #, fuzzy
15078 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
15079 #~ msgstr "ארגומנט LaTeX"
15080
15081 #, fuzzy
15082 #~ msgid "V. Alignment"
15083 #~ msgstr "יישור"
15084
15085 #, fuzzy
15086 #~ msgid "Block|#k"
15087 #~ msgstr "חסום"
15088
15089 #, fuzzy
15090 #~ msgid "Special Multicolumn"
15091 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
15092
15093 #, fuzzy
15094 #~ msgid "Middle|#d"
15095 #~ msgstr "שם אמצעי"
15096
15097 #, fuzzy
15098 #~ msgid "Multicolumn|#M"
15099 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
15100
15101 #, fuzzy
15102 #~ msgid "Use Minipage|#s"
15103 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15104
15105 #, fuzzy
15106 #~ msgid "First Header"
15107 #~ msgstr "column header"
15108
15109 #, fuzzy
15110 #~ msgid "Footer"
15111 #~ msgstr "footer"
15112
15113 #, fuzzy
15114 #~ msgid "Is Empty"
15115 #~ msgstr "הוא ריק"
15116
15117 #, fuzzy
15118 #~ msgid "Border Above"
15119 #~ msgstr "Above child"
15120
15121 #, fuzzy
15122 #~ msgid "Border Below"
15123 #~ msgstr "Border relief"
15124
15125 #, fuzzy
15126 #~ msgid "Show Path|#P"
15127 #~ msgstr "נתיב בסיס:"
15128
15129 #, fuzzy
15130 #~ msgid "Keyword:|#K"
15131 #~ msgstr "מילת מפתח:"
15132
15133 #, fuzzy
15134 #~ msgid "Replace|^R"
15135 #~ msgstr "החלף"
15136
15137 #, fuzzy
15138 #~ msgid "Keyword:"
15139 #~ msgstr "מילות מפתח"
15140
15141 #, fuzzy
15142 #~ msgid "Thesaurus entries:"
15143 #~ msgstr "אגרון"
15144
15145 #, fuzzy
15146 #~ msgid "Type:|#T"
15147 #~ msgstr "סוג:"
15148
15149 #, fuzzy
15150 #~ msgid "URL:|#U"
15151 #~ msgstr "קישור"
15152
15153 #, fuzzy
15154 #~ msgid "Spacing:|#S"
15155 #~ msgstr "Spacing"
15156
15157 #, fuzzy
15158 #~ msgid "Value:|#V"
15159 #~ msgstr "ערך"
15160
15161 #, fuzzy
15162 #~ msgid "Protect:|#P"
15163 #~ msgstr "רווח מוגן"
15164
15165 #, fuzzy
15166 #~ msgid "Default|#D"
15167 #~ msgstr "ברירת מחדל"
15168
15169 #, fuzzy
15170 #~ msgid "BranchesModuleBase"
15171 #~ msgstr "שלוחות"
15172
15173 #, fuzzy
15174 #~ msgid "The available branches"
15175 #~ msgstr "לא זמין"
15176
15177 #, fuzzy
15178 #~ msgid "&First level"
15179 #~ msgstr "column header"
15180
15181 #, fuzzy
15182 #~ msgid "Size:"
15183 #~ msgstr "גודל"
15184
15185 #, fuzzy
15186 #~ msgid "LanguageModuleBase"
15187 #~ msgstr "שפה"
15188
15189 #, fuzzy
15190 #~ msgid "NumberingModuleBase"
15191 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
15192
15193 #, fuzzy
15194 #~ msgid "PageLayoutModuleBase"
15195 #~ msgstr "Layout style"
15196
15197 #, fuzzy
15198 #~ msgid "Available BibTeX databases"
15199 #~ msgstr "Directory to add to configuration file"
15200
15201 #, fuzzy
15202 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
15203 #~ msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
15204
15205 #, fuzzy
15206 #~ msgid "Units of height value"
15207 #~ msgstr "Invalid argument value"
15208
15209 #, fuzzy
15210 #~ msgid "Content hori&zontal:"
15211 #~ msgstr "אופקי"
15212
15213 #, fuzzy
15214 #~ msgid "Content &vertical:"
15215 #~ msgstr "אנכי"
15216
15217 #, fuzzy
15218 #~ msgid "&Box vertical:"
15219 #~ msgstr "אנכי"
15220
15221 #, fuzzy
15222 #~ msgid "T&ype:"
15223 #~ msgstr "סוג:"
15224
15225 #, fuzzy
15226 #~ msgid "Details of the change"
15227 #~ msgstr "אשר את השינוי"
15228
15229 #, fuzzy
15230 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
15231 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
15232
15233 #, fuzzy
15234 #~ msgid "QCitationDialogBase"
15235 #~ msgstr "סגנון מובאה"
15236
15237 #, fuzzy
15238 #~ msgid "Bibliography entry"
15239 #~ msgstr "בביליוגרפיה"
15240
15241 #, fuzzy
15242 #~ msgid "Citations currently selected"
15243 #~ msgstr "סגנון מובאה"
15244
15245 #, fuzzy
15246 #~ msgid "&Citations:"
15247 #~ msgstr "מובאה:"
15248
15249 #, fuzzy
15250 #~ msgid "LyX: Add Citation"
15251 #~ msgstr "קוד LyX:"
15252
15253 #, fuzzy
15254 #~ msgid "Available bibliography keys"
15255 #~ msgstr "Accelerator key"
15256
15257 #, fuzzy
15258 #~ msgid "&Previous"
15259 #~ msgstr "פקודה קודמת"
15260
15261 #, fuzzy
15262 #~ msgid "&Next"
15263 #~ msgstr "טקסט"
15264
15265 #, fuzzy
15266 #~ msgid "Left delimiter"
15267 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15268
15269 #, fuzzy
15270 #~ msgid "Right delimiter"
15271 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15272
15273 #, fuzzy
15274 #~ msgid "Choose delimiter size"
15275 #~ msgstr "ערכת גודל הגופן"
15276
15277 #, fuzzy
15278 #~ msgid "QDocumentDialogBase"
15279 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
15280
15281 #, fuzzy
15282 #~ msgid "QExternalDialogBase"
15283 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15284
15285 #, fuzzy
15286 #~ msgid "LyX Display"
15287 #~ msgstr "תצוגה"
15288
15289 #, fuzzy
15290 #~ msgid "Display:"
15291 #~ msgstr "DISPLAY"
15292
15293 #, fuzzy
15294 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
15295 #~ msgstr "Expected float, got %s"
15296
15297 #, fuzzy
15298 #~ msgid "QIncludeDialogBase"
15299 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15300
15301 #, fuzzy
15302 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
15303 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15304
15305 #, fuzzy
15306 #~ msgid "Symbols"
15307 #~ msgstr "סמל"
15308
15309 #, fuzzy
15310 #~ msgid "QMathMatrixDialogBase"
15311 #~ msgstr "הכנס מטריצה"
15312
15313 #, fuzzy
15314 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
15315 #~ msgstr "Paragraph background set"
15316
15317 #, fuzzy
15318 #~ msgid "QPrefFileformatsModule"
15319 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15320
15321 #, fuzzy
15322 #~ msgid "QPrefSpellcheckerModule"
15323 #~ msgstr "בודק איות"
15324
15325 #, fuzzy
15326 #~ msgid "Available labels"
15327 #~ msgstr "תבניות זמינות"
15328
15329 #, fuzzy
15330 #~ msgid "Available export converters"
15331 #~ msgstr "תבניות זמינות"
15332
15333 #, fuzzy
15334 #~ msgid "QSpellcheckerDialogBase"
15335 #~ msgstr "בודק איות"
15336
15337 #, fuzzy
15338 #~ msgid "Proportion of document checked"
15339 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15340
15341 #, fuzzy
15342 #~ msgid "Suggestions"
15343 #~ msgstr "הצעות:"
15344
15345 #, fuzzy
15346 #~ msgid "Width unit"
15347 #~ msgstr "רוחב"
15348
15349 #, fuzzy
15350 #~ msgid "Installed files"
15351 #~ msgstr "פיקסלים מעל השורות"
15352
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "QThesaurusDialogBase"
15355 #~ msgstr "אגרון"
15356
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "Select a related word"
15359 #~ msgstr "בחר קובץ"
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "Contents list"
15363 #~ msgstr "תוכן"
15364
15365 #, fuzzy
15366 #~ msgid "&In"
15367 #~ msgstr "התעלם"
15368
15369 #, fuzzy
15370 #~ msgid "TextLayoutModuleBase"
15371 #~ msgstr "Layout style"
15372
15373 #, fuzzy
15374 #~ msgid "Document Font"
15375 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15376
15377 #, fuzzy
15378 #~ msgid "Theorem:"
15379 #~ msgstr "משפט"
15380
15381 #, fuzzy
15382 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
15383 #~ msgstr "Appears as list"
15384
15385 #, fuzzy
15386 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
15387 #~ msgstr "טבלה..."
15388
15389 #, fuzzy
15390 #~ msgid "Tooltips|o"
15391 #~ msgstr "כלים"
15392
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "Paste External Selection"
15395 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "Text Style...|S"
15399 #~ msgstr "סגנון טקסט"
15400
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "Add Row"
15403 #~ msgstr "Row Spacing"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "Delete Row"
15407 #~ msgstr "Row Spacing"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "Add Column"
15411 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15412
15413 #, fuzzy
15414 #~ msgid "Delete Column"
15415 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15416
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "Display Tooltips|i"
15419 #~ msgstr "נוסחת תצוגה"
15420
15421 #, fuzzy
15422 #~ msgid "Special Formatting|o"
15423 #~ msgstr "עיצוב"
15424
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Character Style|y"
15427 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
15428
15429 #, fuzzy
15430 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
15431 #~ msgstr "טבלה..."
15432
15433 #, fuzzy
15434 #~ msgid "standard"
15435 #~ msgstr "רגיל"
15436
15437 #, fuzzy
15438 #~ msgid "extra"
15439 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
15440
15441 #, fuzzy
15442 #~ msgid "table"
15443 #~ msgstr "טבלה"
15444
15445 #, fuzzy
15446 #~ msgid "Parse"
15447 #~ msgstr "השהייה"
15448
15449 #, fuzzy
15450 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
15451 #~ msgstr "שמור סמנייה"
15452
15453 #, fuzzy
15454 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
15455 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
15456
15457 #, fuzzy
15458 #~ msgid "Document insertion"
15459 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
15460
15461 #, fuzzy
15462 #~ msgid "top of button"
15463 #~ msgstr "Button relief"
15464
15465 #, fuzzy
15466 #~ msgid "bottom of button"
15467 #~ msgstr "Button relief"
15468
15469 #, fuzzy
15470 #~ msgid "right of button"
15471 #~ msgstr "Button relief"
15472
15473 #, fuzzy
15474 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
15475 #~ msgstr "Appears as list"
15476
15477 #, fuzzy
15478 #~ msgid "C_redits"
15479 #~ msgstr "תודות"
15480
15481 #, fuzzy
15482 #~ msgid "Accept highlighted change?"
15483 #~ msgstr "אשר את השינוי"
15484
15485 #, fuzzy
15486 #~ msgid "unknown author"
15487 #~ msgstr "מען הכותב"
15488
15489 #, fuzzy
15490 #~ msgid "unknown date"
15491 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15492
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgid "Done merging changes"
15495 #~ msgstr "אחד שינויים"
15496
15497 #, fuzzy
15498 #~ msgid "Small Skip"
15499 #~ msgstr "Skip pager"
15500
15501 #, fuzzy
15502 #~ msgid "Medium Skip"
15503 #~ msgstr "Skip pager"
15504
15505 #, fuzzy
15506 #~ msgid "Big Skip"
15507 #~ msgstr "Skip pager"
15508
15509 #, fuzzy
15510 #~ msgid "No headings numbered"
15511 #~ msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15512
15513 #, fuzzy
15514 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
15515 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
15516
15517 #, fuzzy
15518 #~ msgid "TeX Settings"
15519 #~ msgstr "הגדרות טבלה"
15520
15521 #, fuzzy
15522 #~ msgid "Errors"
15523 #~ msgstr "חצים"
15524
15525 #, fuzzy
15526 #~ msgid "files"
15527 #~ msgstr "קובץ"
15528
15529 #, fuzzy
15530 #~ msgid "External Settings"
15531 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15532
15533 #, fuzzy
15534 #~ msgid "Forma_t"
15535 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15536
15537 #, fuzzy
15538 #~ msgid "O_ption"
15539 #~ msgstr "אפשרויות"
15540
15541 #, fuzzy
15542 #~ msgid "Log Viewer"
15543 #~ msgstr "Default help viewer"
15544
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgid "No labels found."
15547 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15548
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "Send document to command"
15551 #~ msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15552
15553 #, fuzzy
15554 #~ msgid "checked"
15555 #~ msgstr "בודק איות"
15556
15557 #, fuzzy
15558 #~ msgid "VSpace Settings"
15559 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15560
15561 #, fuzzy
15562 #~ msgid "&Standard"
15563 #~ msgstr "רגיל"
15564
15565 #, fuzzy
15566 #~ msgid "&Custom..."
15567 #~ msgstr "מותאם אישית"
15568
15569 #, fuzzy
15570 #~ msgid "big size"
15571 #~ msgstr "Skip pager"
15572
15573 #, fuzzy
15574 #~ msgid "Big size"
15575 #~ msgstr "Skip pager"
15576
15577 #, fuzzy
15578 #~ msgid "Bigg size"
15579 #~ msgstr "Skip pager"
15580
15581 #, fuzzy
15582 #~ msgid "Clear|#C"
15583 #~ msgstr "נקה"
15584
15585 #, fuzzy
15586 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
15587 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15588
15589 #, fuzzy
15590 #~ msgid "Binary Relations"
15591 #~ msgstr "יחסים"
15592
15593 #, fuzzy
15594 #~ msgid "Big Operators"
15595 #~ msgstr "אופרטורים גדולים"
15596
15597 #, fuzzy
15598 #~ msgid "AMS Misc"
15599 #~ msgstr "שונות - AMS"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "AMS Arrows"
15603 #~ msgstr "חצים - AMS"
15604
15605 #, fuzzy
15606 #~ msgid "AMS Relations"
15607 #~ msgstr "יחסים - AMS"
15608
15609 #, fuzzy
15610 #~ msgid "AMS Negated Rel"
15611 #~ msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15612
15613 #, fuzzy
15614 #~ msgid "AMS Operators"
15615 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
15616
15617 #, fuzzy
15618 #~ msgid "License"
15619 #~ msgstr "סצנת LightWave"
15620
15621 #, fuzzy
15622 #~ msgid "Key used within LyX document."
15623 #~ msgstr "Help document %s/%s not found"
15624
15625 #, fuzzy
15626 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
15627 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
15628
15629 #, fuzzy
15630 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
15631 #~ msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15632
15633 #, fuzzy
15634 #~ msgid "The bibliography section contains..."
15635 #~ msgstr "Accelerator key"
15636
15637 #, fuzzy
15638 #~ msgid "Invalid length!"
15639 #~ msgstr "Invalid filename"
15640
15641 #, fuzzy
15642 #~ msgid "Add a new branch to the document."
15643 #~ msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
15644
15645 #, fuzzy
15646 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
15647 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15648
15649 #, fuzzy
15650 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
15651 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15652
15653 #, fuzzy
15654 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
15655 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15656
15657 #, fuzzy
15658 #~ msgid "Available branches for this document."
15659 #~ msgstr "לא זמין"
15660
15661 #, fuzzy
15662 #~ msgid "Document"
15663 #~ msgstr "מסמכים"
15664
15665 #, fuzzy
15666 #~ msgid "Paper"
15667 #~ msgstr "Group ID"
15668
15669 #, fuzzy
15670 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
15671 #~ msgstr "סולם"
15672
15673 #, fuzzy
15674 #~ msgid "The file you want to insert."
15675 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15676
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid "Browse the directories."
15679 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15680
15681 #, fuzzy
15682 #~ msgid "Select display mode for this image."
15683 #~ msgstr "קבע מצב תצוגה"
15684
15685 #, fuzzy
15686 #~ msgid "Use the document's default settings."
15687 #~ msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15688
15689 #, fuzzy
15690 #~ msgid "Try top of page."
15691 #~ msgstr "Current Page"
15692
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "Try bottom of page."
15695 #~ msgstr "תחתית העמוד"
15696
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
15699 #~ msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Select unit for height."
15703 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15704
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "File name to include."
15707 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
15708
15709 #, fuzzy
15710 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
15711 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
15712
15713 #, fuzzy
15714 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
15715 #~ msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
15716
15717 #, fuzzy
15718 #~ msgid "Show LaTeX preview."
15719 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
15720
15721 #, fuzzy
15722 #~ msgid "Load the file."
15723 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15724
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "Math Spacing"
15727 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
15728
15729 #, fuzzy
15730 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
15731 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15732
15733 #, fuzzy
15734 #~ msgid " (default)"
15735 #~ msgstr "default"
15736
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "Look & Feel"
15739 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
15740
15741 #, fuzzy
15742 #~ msgid "Inputs"
15743 #~ msgstr "קלט"
15744
15745 #, fuzzy
15746 #~ msgid "Screen Fonts"
15747 #~ msgstr "גופני מסך"
15748
15749 #, fuzzy
15750 #~ msgid "Formats"
15751 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15752
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "GUI background"
15755 #~ msgstr "רקע"
15756
15757 #, fuzzy
15758 #~ msgid "GUI text"
15759 #~ msgstr "טקסט"
15760
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "GUI selection"
15763 #~ msgstr "בחירה"
15764
15765 #, fuzzy
15766 #~ msgid "GUI pointer"
15767 #~ msgstr "עבור אל"
15768
15769 #, fuzzy
15770 #~ msgid "Add"
15771 #~ msgstr "הו_סף..."
15772
15773 #, fuzzy
15774 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
15775 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15776
15777 #, fuzzy
15778 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
15779 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15780
15781 #, fuzzy
15782 #~ msgid "Off|No math|On"
15783 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
15784
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "Default path"
15787 #~ msgstr "ברירת מחדל"
15788
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "Template path"
15791 #~ msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
15792
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "Temporary dir"
15795 #~ msgstr "ספריה נוצרה"
15796
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "Last files"
15799 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15800
15801 #, fuzzy
15802 #~ msgid "Backup path"
15803 #~ msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
15804
15805 #, fuzzy
15806 #~ msgid "LyX server pipes"
15807 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
15808
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "Select for printer output."
15811 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15812
15813 #, fuzzy
15814 #~ msgid "Enter printer command."
15815 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
15816
15817 #, fuzzy
15818 #~ msgid "Select for file output."
15819 #~ msgstr "בחר קובץ"
15820
15821 #, fuzzy
15822 #~ msgid "Select for printing all pages."
15823 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
15824
15825 #, fuzzy
15826 #~ msgid "First page."
15827 #~ msgstr "column header"
15828
15829 #, fuzzy
15830 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
15831 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15832
15833 #, fuzzy
15834 #~ msgid "Print the even numbered pages."
15835 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
15836
15837 #, fuzzy
15838 #~ msgid "Number of copies to be printed."
15839 #~ msgstr "מספר עותקים"
15840
15841 #, fuzzy
15842 #~ msgid "Sort the copies."
15843 #~ msgstr "אסוף עותקים"
15844
15845 #, fuzzy
15846 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
15847 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
15848
15849 #, fuzzy
15850 #~ msgid "Select a document for labels."
15851 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15852
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
15855 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
15856
15857 #, fuzzy
15858 #~ msgid "Go to selected label."
15859 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15860
15861 #, fuzzy
15862 #~ msgid "Update the list of labels."
15863 #~ msgstr "Appears as list"
15864
15865 #, fuzzy
15866 #~ msgid "Go back"
15867 #~ msgstr "א_חורה"
15868
15869 #, fuzzy
15870 #~ msgid "Do case sensitive search."
15871 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
15872
15873 #, fuzzy
15874 #~ msgid "Search backwards."
15875 #~ msgstr "חפש אחורנית"
15876
15877 #, fuzzy
15878 #~ msgid "Replace unknown word."
15879 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
15880
15881 #, fuzzy
15882 #~ msgid "Ignore unknown word."
15883 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
15884
15885 #, fuzzy
15886 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
15887 #~ msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
15888
15889 #, fuzzy
15890 #~ msgid "Proportion of document checked."
15891 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15892
15893 #, fuzzy
15894 #~ msgid "Column/Row"
15895 #~ msgstr "עמודה"
15896
15897 #, fuzzy
15898 #~ msgid "Cell"
15899 #~ msgstr "hspell"
15900
15901 #, fuzzy
15902 #~ msgid "LongTable"
15903 #~ msgstr "טבלה"
15904
15905 #, fuzzy
15906 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
15907 #~ msgstr "מספר העמודות"
15908
15909 #, fuzzy
15910 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
15911 #~ msgstr "מספר טורים"
15912
15913 #, fuzzy
15914 #~ msgid "Enter width for the float."
15915 #~ msgstr "Expected float, got %s"
15916
15917 #, fuzzy
15918 #~ msgid "[no match]"
15919 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
15920
15921 #, fuzzy
15922 #~ msgid "Failed to open file."
15923 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15924
15925 #, fuzzy
15926 #~ msgid "Directory does not exist."
15927 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15928
15929 #, fuzzy
15930 #~ msgid "Cannot write to this directory."
15931 #~ msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
15932
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "Cannot read this directory."
15935 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "No file input."
15939 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15940
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid "Directory does not exists."
15943 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15944
15945 #, fuzzy
15946 #~ msgid "Cannot write to this file."
15947 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "Cannot read from this directory."
15951 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "File does not exist."
15955 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15956
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "Cannot read from this file."
15959 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "text%"
15963 #~ msgstr "טקסט"
15964
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "col%"
15967 #~ msgstr "סולם"
15968
15969 #, fuzzy
15970 #~ msgid "page%"
15971 #~ msgstr "Page"
15972
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "line%"
15975 #~ msgstr "Inline completion"
15976
15977 #, fuzzy
15978 #~ msgid "theight%"
15979 #~ msgstr "גובה"
15980
15981 #, fuzzy
15982 #~ msgid "pheight%"
15983 #~ msgstr "גובה"
15984
15985 #, fuzzy
15986 #~ msgid "Build"
15987 #~ msgstr "מובלט"
15988
15989 #, fuzzy
15990 #~ msgid "ChkTeX"
15991 #~ msgstr "בדוק TeX"
15992
15993 #, fuzzy
15994 #~ msgid "Opening child document "
15995 #~ msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15996
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "Error:"
15999 #~ msgstr "חץ:"