]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Fix assertion with LOF and LOT by transfering the test from TocWidget::select() to...
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
81 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 msgid "&OK"
83 msgstr "אישור"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
89 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "ביטול"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 #, fuzzy
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Accelerator key"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "תווית:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #, fuzzy
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "Accelerator key"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "ביטול"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 #, fuzzy
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Directory to add to configuration file"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "הוסף..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 #, fuzzy
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "The RecentManager object to use"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses"
244 msgstr "מסדי-נתונים"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "סגנון"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "ללא"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "Inner Border"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 msgid "&Decoration:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
290 #, fuzzy
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Draw Value"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #, fuzzy
297 msgid "Width value"
298 msgstr "Draw Value"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 msgid "&Height:"
303 msgstr "גובה:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 msgid "&Width:"
309 msgstr "רוחב:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
322 msgid "Left"
323 msgstr "שמאל"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
329 msgid "Center"
330 msgstr "מרכז"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
334 msgid "Right"
335 msgstr "ימין"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "מתח"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "אופקי"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 #, fuzzy
353 msgid "Top"
354 msgstr "למעלה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
359 #, fuzzy
360 msgid "Middle"
361 msgstr "שם אמצעי"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
366 #, fuzzy
367 msgid "Bottom"
368 msgstr "למטה"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 #, fuzzy
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "תיבת דואר"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "תוכן:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
380 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
381 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
384 #, fuzzy
385 msgid "Vertical"
386 msgstr "אנכי"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
393 msgid "&Restore"
394 msgstr "שחזר"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
403 msgid "&Apply"
404 msgstr "החל"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
407 msgid "&Available branches:"
408 msgstr "ענפים זמינים"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
411 msgid "Select your branch"
412 msgstr "בחר את הענף שלך"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
415 msgid "Add a new branch to the list"
416 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
419 msgid "A&vailable Branches:"
420 msgstr "ענפים זמינים"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
423 msgid "&New:"
424 msgstr "&חדש:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
427 msgid "Remove the selected branch"
428 msgstr "הסר את הענף המסומן"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
433 msgid "&Remove"
434 msgstr "הסר"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
437 msgid "Toggle the selected branch"
438 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
441 msgid "(&De)activate"
442 msgstr "הפעל (או שתק)"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
445 msgid "Define or change background color"
446 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
449 msgid "Alter Co&lor..."
450 msgstr "שנה צבע..."
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
453 msgid "&Font:"
454 msgstr "גופן:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
458 msgid "Si&ze:"
459 msgstr "גודל:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
467 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
472 msgid "Default"
473 msgstr "ברירת מחדל"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "זעיר"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 msgid "Smallest"
483 msgstr "קטן אף יותר"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 msgid "Smaller"
488 msgstr "קטן יותר"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
492 msgid "Small"
493 msgstr "קטן"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
497 msgid "Normal"
498 msgstr "רגיל"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
502 msgid "Large"
503 msgstr "גדול"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
507 msgid "Larger"
508 msgstr "גדול יותר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 msgid "Largest"
513 msgstr "גדול אף יותר"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 msgid "Huge"
518 msgstr "ענק"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 msgid "Huger"
523 msgstr "ענק יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "רמה"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 msgid "Change:"
535 msgstr "שינוי:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "לך לשינוי הבא"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgid "&Next change"
543 msgstr "לך לשינוי הבא"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "אשר את השינוי"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 msgid "&Accept"
551 msgstr "אשר"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "דחה את השינוי"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 msgid "&Reject"
559 msgstr "דחה"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgid "Font family"
564 msgstr "משפחת הגופן"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "משפחה:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 #, fuzzy
573 msgid "Font shape"
574 msgstr "צבע גופן"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 msgid "S&hape:"
578 msgstr ""
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 #, fuzzy
583 msgid "Font series"
584 msgstr "צבע גופן"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
589 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
591 msgid "Language"
592 msgstr "שפה"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgid "Font color"
597 msgstr "צבע גופן"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
601 msgid "&Language:"
602 msgstr "שפה:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
605 msgid "&Series:"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
609 msgid "&Color:"
610 msgstr "צבע:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
613 #, fuzzy
614 msgid "Never Toggled"
615 msgstr "#  Modification time never checked."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
619 msgid "Font size"
620 msgstr "גודל גופן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
624 msgid "Other font settings"
625 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
628 #, fuzzy
629 msgid "Always Toggled"
630 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 msgid "&Misc:"
634 msgstr ""
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
637 msgid "toggle font on all of the above"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
641 #, fuzzy
642 msgid "&Toggle all"
643 msgstr "החלף הכל"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
646 msgid "Apply each change automatically"
647 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
650 msgid "Apply changes immediately"
651 msgstr "החל שינויים לאלתר"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
659 msgid "Close"
660 msgstr "סגור"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
663 msgid "Move the selected citation up"
664 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 #, fuzzy
668 msgid "&Up"
669 msgstr "מעלה"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
672 msgid "Move the selected citation down"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
676 #, fuzzy
677 msgid "&Down"
678 msgstr "למטה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
681 msgid "D&elete"
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
685 msgid "&Selected Citations:"
686 msgstr "מובאות נבחרות"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
689 #, fuzzy
690 msgid "A&vailable Citations:"
691 msgstr "מובאות זמינות"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
694 msgid "Formatting"
695 msgstr "עיצוב"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
698 msgid "Natbib citation style to use"
699 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
702 msgid "Citation st&yle:"
703 msgstr "סגנון מובאה:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
706 msgid "List all authors"
707 msgstr "רשום את כל המחברים"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
710 msgid "Full aut&hor list"
711 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
714 msgid "Force upper case in citation"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
718 #, fuzzy
719 msgid "&Force upper case"
720 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
723 #, fuzzy
724 msgid "&Text after:"
725 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
728 msgid "Text to place after citation"
729 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
732 #, fuzzy
733 msgid "Text &before:"
734 msgstr "סגנון טקסט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
737 msgid "Text to place before citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
741 msgid "A&pply"
742 msgstr "החל"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
745 #, fuzzy
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "מובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr ""
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
759 #, fuzzy
760 msgid "<- C&lear"
761 msgstr "נקה"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
764 #, fuzzy
765 msgid "F&ind:"
766 msgstr "מצא"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
769 #, fuzzy
770 msgid "Insert the delimiters"
771 msgstr "הכנס שורש"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
774 msgid "&Insert"
775 msgstr "הוספה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
778 msgid "&Size:"
779 msgstr "גודל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
782 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
783 #, fuzzy
784 msgid "TeX Code: "
785 msgstr "קוד TeX"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
788 #, fuzzy
789 msgid "Match delimiter types"
790 msgstr "Popup single match"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
793 msgid "&Keep matched"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
797 msgid "Reset to the default settings for the document class"
798 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
801 msgid "Use Class Defaults"
802 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
805 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
809 msgid "Save as Document Defaults"
810 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
813 msgid "Display"
814 msgstr "תצוגה"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
817 #, fuzzy
818 msgid "Show ERT inline"
819 msgstr "הצג את שני המשטחים"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
822 #, fuzzy
823 msgid "&Inline"
824 msgstr "Inline completion"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
827 #, fuzzy
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
832 msgid "&Collapsed"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "הצג תוכן ERT"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
840 msgid "O&pen"
841 msgstr "פתח"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
844 msgid "File"
845 msgstr "קובץ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
848 msgid "&Draft"
849 msgstr "טיוטה"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
852 #, fuzzy
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "ערוך קובץ..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "בחר קובץ"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "שם קובץ"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "קובץ"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 #, fuzzy
877 msgid "Template"
878 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
881 msgid "Available templates"
882 msgstr "תבניות זמינות"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 #, fuzzy
886 msgid "LyX View"
887 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
893 #, fuzzy
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Default Display"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "שחור-לבן"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "גווני אפור"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "צבע"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "תצוגה מקדימה"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 #, fuzzy
933 msgid "&Display:"
934 msgstr "DISPLAY"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
937 msgid "Sca&le:"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
941 #, fuzzy
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "Display directories in configuration file"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
946 #, fuzzy
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 msgid "Rotate"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
958 msgid "Angle to rotate image by"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
965 msgid "The origin of the rotation"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
969 msgid "&Origin:"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 msgid "A&ngle:"
974 msgstr "זווית:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 msgid "Scale"
978 msgstr "סולם"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
982 msgid "Height of image in output"
983 msgstr "גובה התמונה בפלט"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
986 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
991 #, fuzzy
992 msgid "&Maintain aspect ratio"
993 msgstr "Cursor line aspect ratio"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1001 msgid "Crop"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1006 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Get from File"
1013 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1017 msgid "Clip to bounding box values"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1022 msgid "Clip to &bounding box"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Bottom Attach"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Right &top:"
1035 msgstr "Top Attach"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1038 msgid "x"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1042 #, fuzzy
1043 msgid "y"
1044 msgstr "כ"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "אפשרויות"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Special Form"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "כאן באופן ודאי"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "כאן במידת האפשר"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "תחתית העמוד"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "מספר העמודות"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 msgid "&Rotate sideways"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1105 msgid "FontUi"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1109 msgid "Sc&ale (%):"
1110 msgstr "הגדלה (%):"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1113 msgid "&Typewriter:"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1118 msgid "&Roman:"
1119 msgstr "רומי"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1122 msgid "S&cale (%):"
1123 msgstr "הגדלה (%)"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "נטול תגים:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1130 msgid "Use &Old Style Figures"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1134 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "גודל בסיס:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "תמונות"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Edit"
1152 msgstr "&עריכה"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select an image file"
1157 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1161 #, fuzzy
1162 msgid "File name of image"
1163 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "סובב תמונות"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1170 msgid "A&ngle (Degrees):"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Or&igin:"
1176 msgstr " %s או %s?זכור"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Output Size"
1181 msgstr "גודל דף"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "גובה גדילה"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1193 #, fuzzy
1194 msgid "&Scale Graphics (%):"
1195 msgstr "ערכת מידה"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1198 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "רוחב:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1211 msgid "&Clipping"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1216 msgid "y:"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1221 msgid "x:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1225 #, fuzzy
1226 msgid "LaTe&X and LyX options"
1227 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1231 msgid "Additional LaTeX options"
1232 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1235 msgid "LaTeX &options:"
1236 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1239 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1240 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1243 msgid "Don't un&zip on export"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1247 msgid "Draft mode"
1248 msgstr "מצב טיוטה"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1251 msgid "&Draft mode"
1252 msgstr "מצב טיוטה"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1255 msgid "S&ubfigure"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1260 msgid "The caption for the sub-figure"
1261 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1264 msgid "Ca&ption:"
1265 msgstr "כותרת:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 msgid "Listing Params"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1282 #, fuzzy
1283 msgid "C&aption:"
1284 msgstr "כותרת:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "La&bel:"
1289 msgstr "תווית:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Underline spaces in generated output"
1298 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Mark spaces in output"
1303 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Show LaTeX preview"
1308 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Show preview"
1313 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1316 #, fuzzy
1317 msgid "File name to include"
1318 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1321 #, fuzzy
1322 msgid "&Include Type:"
1323 msgstr "סוג קובץ: "
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Include"
1328 msgstr "- כלול -"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1331 msgid "Input"
1332 msgstr "קלט"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1335 msgid "Verbatim"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Listings"
1341 msgstr "רשימה"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "טען"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1353 msgid "Document &class:"
1354 msgstr "מחלקת מסמך:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1357 msgid "&Options:"
1358 msgstr "אפשרויות"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Postscript &driver:"
1363 msgstr "עדכן PostScript"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1366 msgid "&Use language's default encoding"
1367 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1370 msgid "&Encoding:"
1371 msgstr "קידוד"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1374 msgid "&Quote Style:"
1375 msgstr "סגנון ציטוט"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Listing"
1380 msgstr "רשימה"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Main Settings"
1385 msgstr "הגדרות מחלקה"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "סגנון"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1392 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1401 msgid "Insert a special symbol for a space"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1405 msgid "&Space as Symbol"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Use extended character table"
1411 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Extended Chars"
1416 msgstr "תכונות נוספות"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Font style:"
1421 msgstr "גודל גופן"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1424 msgid "Choose the Font Style"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Font size:"
1431 msgstr "גודל גופן"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Choose the Font Size"
1437 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Placement"
1442 msgstr "Window Placement"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Placement:"
1447 msgstr "Window Placement"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Float"
1452 msgstr "אובייקט צף"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1455 msgid "Inline listing"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Number style"
1461 msgstr "רשימה ממוספרת"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Last line:"
1466 msgstr "מרווח בין שורות"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1469 #, fuzzy
1470 msgid "First line:"
1471 msgstr "מרווח בין שורות"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1474 msgid "enable for numbers on the leftside"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1479 msgid "&Left"
1480 msgstr "לשמאל"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1483 msgid "enable for numbers on the right side"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1488 msgid "&Right"
1489 msgstr "לימין"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Step:"
1494 msgstr "Activity Step"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1499 msgid "Differenz between two numbered lines"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1503 msgid "Advanced"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1507 msgid "More Parameters"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1511 #, fuzzy
1512 msgid "OK"
1513 msgstr "אישור"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1516 msgid "Update the display"
1517 msgstr "עדכן את התצוגה"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1521 msgid "&Update"
1522 msgstr "עדכן"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1525 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1526 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1529 msgid "&Default Margins"
1530 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 msgid "&Top:"
1534 msgstr "עליונים"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 msgid "&Bottom:"
1538 msgstr "תחתונים"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 msgid "&Inner:"
1542 msgstr "פנימיים"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 msgid "O&uter:"
1546 msgstr "חיצוניים"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1549 msgid "Head &sep:"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Head &height:"
1555 msgstr "גובה גדילה"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Foot skip:"
1560 msgstr "Skip pager"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "מספר טורים"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1571 msgid "&Rows:"
1572 msgstr "טורים"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "מספר עמודות"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1583 msgid "&Columns:"
1584 msgstr "עמודות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "יישור אנכי"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Vertical:"
1597 msgstr "אנכי"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Horizontal alignment for child"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "אופקי"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1609 msgid "&Use AMS math package automatically"
1610 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1613 msgid "Use AMS &math package"
1614 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1617 msgid "Use esint package &automatically"
1618 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1621 msgid "Use &esint package"
1622 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Sort &as:"
1627 msgstr "שמור בשם|ב"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1630 msgid "&Description:"
1631 msgstr "תיאור"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1634 msgid "&Symbol:"
1635 msgstr "סמל"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1638 msgid "Type"
1639 msgstr "סוג"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1642 #, fuzzy
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1647 msgid "LyX &Note"
1648 msgstr "הערת LyX"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1655 msgid "&Comment"
1656 msgstr "&הערה"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Greyed out"
1665 msgstr "הת_רחק"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Color of the selection box"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1689 msgid "&Numbering"
1690 msgstr "מספור"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1693 msgid "Paper Size"
1694 msgstr "גודל דף"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Orientation"
1703 msgstr "Orientation"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1706 msgid "&Portrait"
1707 msgstr "לאורך"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1710 msgid "&Landscape"
1711 msgstr "לרוחב"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1714 msgid "Page &style:"
1715 msgstr "סגנון עמוד"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1718 msgid "Style used for the page header and footer"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1722 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1723 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1726 msgid "&Two-sided document"
1727 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1730 msgid "Label Width"
1731 msgstr "רוחב תווית"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1735 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1736 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1739 msgid "&Longest label"
1740 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "הזח פסקה"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "מרווח בין שורות"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "יחיד"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "כפול"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "מותאם אישית"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 msgid "&Default"
1773 msgstr "ברירת מחדל"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1776 msgid "&Justified"
1777 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1780 msgid "&Center"
1781 msgstr "ממורכז"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1784 msgid "&Colors"
1785 msgstr "&צבעים"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1788 msgid "&Alter..."
1789 msgstr "שנה..."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Converter File Cache"
1794 msgstr "הוסף קובץ"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Enabled"
1799 msgstr "טבלה"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Maximum Age (in days):"
1804 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Converter Defi&nitions"
1809 msgstr "הגדרה"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1813 #, fuzzy
1814 msgid "A&dd"
1815 msgstr "הו_סף..."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Modify"
1822 msgstr "_ערוך"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Remo&ve"
1827 msgstr "הסר"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&From format:"
1832 msgstr "מבנה לא תקין"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&To format:"
1837 msgstr "מבנה לא תקין"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1840 msgid "E&xtra flag:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1844 msgid "C&onverter:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1848 msgid "C&opiers"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Format:"
1854 msgstr "מבנה לא תקין"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1857 msgid "&Copier:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1861 msgid ""
1862 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1863 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1864 "rather than the Cygwin teTeX."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1868 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Date format:"
1874 msgstr "מבנה לא תקין"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1877 msgid "Date format for strftime output"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1881 msgid "Display &Graphics:"
1882 msgstr "הצג תמונות:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1885 msgid "Off"
1886 msgstr "כבוי"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1889 msgid "No math"
1890 msgstr "ללא מתמטיקה"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1893 msgid "On"
1894 msgstr "פועל"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1897 msgid "Do not display"
1898 msgstr "אל תציג תמונות"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1901 msgid "Instant &Preview:"
1902 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&File formats"
1907 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Document format"
1912 msgstr "מבנה לא תקין"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1915 msgid "Vector graphi&cs format"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1919 msgid "F&ormat:"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1923 msgid "S&hortcut:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Viewer:"
1929 msgstr "Default help viewer"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&GUI name:"
1934 msgstr "שם המוען"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1937 msgid "E&xtension:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Ed&itor:"
1943 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1946 msgid "&E-mail:"
1947 msgstr "דוא\"ל"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Your name"
1952 msgstr "שם:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1955 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Name:"
1958 msgstr "שם"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1961 msgid "Your E-mail address"
1962 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1966 msgid "Bro&wse..."
1967 msgstr "עיון..."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1970 msgid "S&econd:"
1971 msgstr "שנייה"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1974 msgid "&First:"
1975 msgstr "ראשונה"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1979 msgid "Br&owse..."
1980 msgstr "עיין..."
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1983 msgid "Use &keyboard map"
1984 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1987 msgid "Command s&tart:"
1988 msgstr "פקודת התחלה"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1991 msgid "&Default language:"
1992 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1995 msgid "Command e&nd:"
1996 msgstr "פקודת סיום"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1999 msgid "Language pac&kage:"
2000 msgstr "חבילת שפה:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2003 msgid "Auto &begin"
2004 msgstr "התחל אוטומטית"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use b&abel"
2009 msgstr "Use Markup"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Global"
2014 msgstr "הגדרות גלובליות"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2017 msgid "&Right-to-left language support"
2018 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2021 msgid "Auto &end"
2022 msgstr "סיים אוטומטית"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2025 msgid "Mark &foreign languages"
2026 msgstr "סמן שפות זרות"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2029 msgid "Set class options to default on class change"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2033 msgid "&Reset class options when document class changes"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2037 msgid "Default paper si&ze:"
2038 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2041 msgid "Te&X encoding:"
2042 msgstr "קידוד TeX:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2045 msgid "US letter"
2046 msgstr "US letter"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2049 msgid "US legal"
2050 msgstr "US legal"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2053 msgid "US executive"
2054 msgstr "US executive"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2057 msgid "A3"
2058 msgstr "A3"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2061 msgid "A4"
2062 msgstr "A4"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2065 msgid "A5"
2066 msgstr "A5"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2069 msgid "B5"
2070 msgstr "B5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2073 #, fuzzy
2074 msgid "External Applications"
2075 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2078 msgid "CheckTeX start options and flags"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Chec&kTeX command:"
2084 msgstr "Command is insensitive"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2087 #, fuzzy
2088 msgid "BibTeX command and options"
2089 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&BibTeX command:"
2094 msgstr "פקודה קודמת"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2097 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Index command:"
2103 msgstr "פקודה קודמת"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2106 msgid "DVI viewer paper size options:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2110 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Ly&XServer pipe:"
2116 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2123 msgid "Browse..."
2124 msgstr "עיין..."
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&PATH prefix:"
2129 msgstr "GNOME Prefix"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Temporary directory:"
2134 msgstr "ספריה נוצרה"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Backup directory:"
2139 msgstr "ספריה נוצרה"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Working directory:"
2144 msgstr "Invalid working directory: %s"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2147 msgid "&Document templates:"
2148 msgstr "תבניות מסמך"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&roff command:"
2153 msgstr "פקודה קודמת"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2156 msgid ""
2157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2159 "paragraphs are separated by a blank line."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Output &line length:"
2165 msgstr "Length of scale's slider"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2168 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2172 msgid "Name of the default printer"
2173 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Use printer name explicitely"
2178 msgstr "The icon name to use for the printer"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2181 msgid "Adapt outp&ut"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Command Options"
2187 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Re&verse:"
2192 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2195 #, fuzzy
2196 msgid "To p&rinter:"
2197 msgstr "עבור אל"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2200 msgid "Paper si&ze:"
2201 msgstr "גודל הדף"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2204 #, fuzzy
2205 msgid "To &file:"
2206 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Spool &command:"
2211 msgstr "פקודה קודמת"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2214 msgid "&Odd pages:"
2215 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2218 msgid "Paper t&ype:"
2219 msgstr "סוג דף"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2222 msgid "E&xtra options:"
2223 msgstr "אפשרויות נוספות"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2226 msgid "Spool pref&ix:"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Co&llated:"
2232 msgstr "צ_בע:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2235 msgid "&Even pages:"
2236 msgstr "עמודים זוגיים"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2239 msgid "File ex&tension:"
2240 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2243 msgid "Lan&dscape:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2247 msgid "Co&pies:"
2248 msgstr "עותקים:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2251 msgid "Pa&ge range:"
2252 msgstr "טווח עמודים"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2255 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2259 msgid "Printer co&mmand:"
2260 msgstr "פקודת מדפסת"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2263 msgid "Printer &name:"
2264 msgstr "שם המדפסת"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2267 msgid "Sa&ns Serif:"
2268 msgstr "נטול תגים:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2271 msgid "T&ypewriter:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2275 msgid "Screen &DPI:"
2276 msgstr "DPI של המסך"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2279 msgid "&Zoom %:"
2280 msgstr "הגדלה"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2283 msgid "Font Sizes"
2284 msgstr "גדלי גופן"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2287 msgid "Larger:"
2288 msgstr "גדול יותר:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2291 msgid "Largest:"
2292 msgstr "גדול אף יותר"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2295 msgid "Huge:"
2296 msgstr "ענק:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2299 msgid "Hugest:"
2300 msgstr "יותר ענק"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2303 msgid "Smallest:"
2304 msgstr "קטן אף יותר"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2307 msgid "Smaller:"
2308 msgstr "קטן יותר:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2311 msgid "Small:"
2312 msgstr "קטן:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2315 msgid "Normal:"
2316 msgstr "רגיל:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2319 msgid "Tiny:"
2320 msgstr "זעיר"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2323 msgid "Large:"
2324 msgstr "גדול:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2327 msgid "Spellchec&ker executable:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2331 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2335 msgid "Al&ternative language:"
2336 msgstr "שפה חלופית:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Escape cha&racters:"
2341 msgstr "Escape"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2344 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2348 msgid "Personal &dictionary:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Accept compound &words"
2358 msgstr "מסמך Applixware Words"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2361 msgid "Use input encod&ing"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2365 msgid "Scrolling"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2371 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2374 msgid "B&rowse..."
2375 msgstr "עיון..."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2378 msgid "&User interface file:"
2379 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Bind file:"
2384 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Session"
2389 msgstr "_תצורת הפעלה"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2392 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2393 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2396 msgid "Load opened files from last session"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2400 msgid "Restore cursor positions"
2401 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2404 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2405 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2408 msgid "Save/restore window position"
2409 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2413 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2414 msgid "Width"
2415 msgstr "רוחב"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2420 msgid "Height"
2421 msgstr "גובה"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2424 msgid "Documents"
2425 msgstr "מסמכים"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2428 msgid "B&ackup documents "
2429 msgstr "גבה מסמכים"
2430
2431 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2433 msgid " every"
2434 msgstr "דקות"
2435
2436 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2438 msgid "minutes"
2439 msgstr "כל"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Maximum last files:"
2444 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2447 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2448 msgid "&Save"
2449 msgstr "שמור"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2452 msgid "Pages"
2453 msgstr "עמודים"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2456 msgid "Page number to print from"
2457 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2460 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2461 msgstr "עד עמוד"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2464 msgid "Page number to print to"
2465 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2468 msgid "Print all pages"
2469 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2472 msgid "Fro&m"
2473 msgstr "מעמוד"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2476 msgid "&All"
2477 msgstr "הכל"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2480 msgid "Print &odd-numbered pages"
2481 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2484 msgid "Print &even-numbered pages"
2485 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2488 msgid "Print in reverse order"
2489 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2492 msgid "Re&verse order"
2493 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2496 msgid "Copies"
2497 msgstr "עותקים"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2500 msgid "Number of copies"
2501 msgstr "מספר עותקים"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2504 msgid "Collate copies"
2505 msgstr "אסוף עותקים"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2508 msgid "&Collate"
2509 msgstr "אסוף"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2512 msgid "&Print"
2513 msgstr "הדפס"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2516 msgid "Print Destination"
2517 msgstr "יעד הדפסה"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2520 msgid "Send output to the printer"
2521 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2524 msgid "P&rinter:"
2525 msgstr "מדפסת:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2528 msgid "Send output to the given printer"
2529 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2532 msgid "Send output to a file"
2533 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2536 #, fuzzy
2537 msgid "La&bels in:"
2538 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2541 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2542 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2545 #, fuzzy
2546 msgid "<reference>"
2547 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2550 #, fuzzy
2551 msgid "(<reference>)"
2552 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2555 #, fuzzy
2556 msgid "<page>"
2557 msgstr "Page"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2560 #, fuzzy
2561 msgid "on page <page>"
2562 msgstr "Current Page"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2565 #, fuzzy
2566 msgid "<reference> on page <page>"
2567 msgstr "Default Page Setup"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Formatted reference"
2572 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2575 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2576 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2579 msgid "&Sort"
2580 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Update the label list"
2585 msgstr "Appears as list"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Jump to the label"
2590 msgstr "Custom tab label"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2593 msgid "&Go to Label"
2594 msgstr "לך לתווית"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2597 msgid "&Find:"
2598 msgstr "מצא"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2601 msgid "Replace &with:"
2602 msgstr "החלף עם:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2605 msgid "Case &sensitive"
2606 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2609 msgid "Match whole words onl&y"
2610 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2613 msgid "Find &Next"
2614 msgstr "חפש הבא"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2619 msgid "&Replace"
2620 msgstr "החלף"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2623 msgid "Replace &All"
2624 msgstr "החלף הכל"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2627 msgid "Search &backwards"
2628 msgstr "חפש אחורנית"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2631 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Export formats:"
2637 msgstr "Export filename"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2640 msgid "&Command:"
2641 msgstr "פקודה:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2644 msgid "Suggestions:"
2645 msgstr "הצעות:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2648 msgid "Replace word with current choice"
2649 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2652 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2653 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2656 msgid "Ignore this word"
2657 msgstr "התעלם ממילה זו"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2660 msgid "&Ignore"
2661 msgstr "התעלם"
2662
2663 # איך מתרגמים session?
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2665 msgid "Ignore this word throughout this session"
2666 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2669 msgid "I&gnore All"
2670 msgstr "התעלם מהכל"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2673 msgid "Replacement:"
2674 msgstr "החלפה"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2677 msgid "Current word"
2678 msgstr "מילה נוכחית"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2681 msgid "Unknown word:"
2682 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2685 msgid "Replace with selected word"
2686 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2689 msgid "&Table Settings"
2690 msgstr "&הגדרות טבלה"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2693 msgid "Column Width"
2694 msgstr "רוחב עמודה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2697 msgid "Fixed width of the column"
2698 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2701 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2702 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2705 msgid "&Vertical alignment:"
2706 msgstr "יישור אנכי"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2709 msgid "&Horizontal alignment:"
2710 msgstr "יישור אופקי"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2713 msgid "Horizontal alignment in column"
2714 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2717 msgid "Justified"
2718 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2721 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2722 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2725 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2726 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2729 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2730 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2733 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2734 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2737 msgid "Merge cells"
2738 msgstr "אחד תאים"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2741 msgid "&Multicolumn"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2745 msgid "LaTe&X argument:"
2746 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2749 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2753 msgid "&Borders"
2754 msgstr "גבולות"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2757 msgid "All Borders"
2758 msgstr "כל הגבולות"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2761 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2765 msgid "&Set"
2766 msgstr "קבע"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2769 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2773 msgid "C&lear"
2774 msgstr "נקה"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2777 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Fo&rmal"
2783 msgstr "צור _תיקייה"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2786 msgid "Use default (grid-like) border style"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2790 msgid "De&fault"
2791 msgstr "ברירת מחדל"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2794 msgid "Set Borders"
2795 msgstr "קבע גבולות"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2798 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2802 msgid "Additional Space"
2803 msgstr "מרווח נוסף"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2806 #, fuzzy
2807 msgid "T&op of row:"
2808 msgstr "Row Spacing"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Botto&m of row:"
2813 msgstr "Row Spacing"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Bet&ween rows:"
2818 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2821 msgid "&Longtable"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2825 msgid "Set a page break on the current row"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2829 msgid "Page &break on current row"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2833 msgid "Settings"
2834 msgstr "הגדרות"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Status"
2839 msgstr "Status"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Header:"
2844 msgstr "כותרת:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Footer:"
2849 msgstr "footer"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2852 #, fuzzy
2853 msgid "First header:"
2854 msgstr "column header"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Last footer:"
2859 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2862 msgid "Contents"
2863 msgstr "תוכן"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Border above"
2868 msgstr "Above child"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Border below"
2873 msgstr "Border relief"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2881 #, fuzzy
2882 msgid "on"
2883 msgstr "on"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2886 msgid "This row is the header of the first page"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2890 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2894 msgid "This row is the footer of the last page"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2902 msgid "double"
2903 msgstr "כפול"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Don't output the last footer"
2908 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2912 msgid "is empty"
2913 msgstr "הוא ריק"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2916 msgid "Don't output the first header"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2920 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2924 msgid "&Use long table"
2925 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2928 msgid "Current cell:"
2929 msgstr "תא נוכחי:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2932 msgid "Current row position"
2933 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2936 msgid "Current column position"
2937 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2940 msgid "Close this dialog"
2941 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Rebuild the file lists"
2946 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2949 msgid "&Rescan"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2953 msgid ""
2954 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&View"
2960 msgstr "ת&צוגה"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2963 msgid "Selected classes or styles"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2967 msgid "LaTeX classes"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2971 msgid "LaTeX styles"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2975 msgid "BibTeX styles"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Toggles view of the file list"
2981 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Show &path"
2986 msgstr "נתיב בסיס:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Separate Paragraphs With"
2991 msgstr "חבר עם sudo"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Vertical space"
2996 msgstr "Space style"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3001 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3004 msgid "&Indentation"
3005 msgstr "הזחה"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Spacing"
3010 msgstr "ריווח"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3013 msgid "&Line spacing:"
3014 msgstr "מרווח בין שורות"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3017 msgid "Format text into two columns"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3021 msgid "Two-&column document"
3022 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Listings settings"
3027 msgstr "הגדרות שפה"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3030 msgid "Index entry"
3031 msgstr "ערך באינדקס"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3034 msgid "&Keyword:"
3035 msgstr "מילת מפתח:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Entry"
3040 msgstr "entry"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3044 #, fuzzy
3045 msgid "The selected entry"
3046 msgstr "Has Entry"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3049 msgid "&Selection:"
3050 msgstr "&בחירה"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Replace the entry with the selection"
3055 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3058 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3062 msgid ""
3063 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3064 "available"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3068 msgid "Update navigation tree"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3074 msgid "..."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3078 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3082 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Move selected item down by one"
3088 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Move selected item up by one"
3093 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Type:"
3098 msgstr "סוג:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3102 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3103 #, fuzzy
3104 msgid "URL"
3105 msgstr "קישור"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&URL:"
3110 msgstr "קישור"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Name associated with the URL"
3115 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Output as a hyperlink ?"
3120 msgstr "Appears as list"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3123 msgid "&Generate hyperlink"
3124 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Spacing:"
3129 msgstr "Spacing"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Value:"
3134 msgstr "ערך"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3137 msgid "&Protect:"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3141 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3145 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Supported spacing types"
3151 msgstr "Default Outside Spacing"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3154 msgid "DefSkip"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3158 msgid "SmallSkip"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3162 msgid "MedSkip"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3166 msgid "BigSkip"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3170 msgid "VFill"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Complete source"
3176 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3179 msgid "Automatic update"
3180 msgstr "עדכון אוטומטי"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Default (outer)"
3185 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3188 msgid "Outer"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Placement:"
3194 msgstr "Window Placement"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Units of width value"
3199 msgstr "Invalid argument value"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3202 msgid "&Units:"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3207 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3208 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3209 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3211 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3212 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3214 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3216 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3217 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3218 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3220 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3222 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3223 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3225 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3226 msgid "Standard"
3227 msgstr "רגיל"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3230 msgid "TheoremTemplate"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3239 msgid "Proof"
3240 msgstr "הוכחה"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3243 msgid "Proof:"
3244 msgstr "הוכחה:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3248 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3249 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3254 msgid "Theorem"
3255 msgstr "משפט"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3258 msgid "Theorem #:"
3259 msgstr "משפט #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3263 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3268 msgid "Lemma"
3269 msgstr "למה"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3272 msgid "Lemma #:"
3273 msgstr "למה #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3277 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3278 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3280 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3283 msgid "Corollary"
3284 msgstr "מסקנה"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3287 msgid "Corollary #:"
3288 msgstr "מסקנה #:"
3289
3290 # לבדוק מה זה
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3293 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3298 msgid "Proposition"
3299 msgstr "הצעה"
3300
3301 # לבדוק מה זה
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3303 msgid "Proposition #:"
3304 msgstr "הצעה #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3311 msgid "Conjecture"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3315 msgid "Conjecture #:"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3322 msgid "Criterion"
3323 msgstr "קריטריון"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3326 msgid "Criterion #:"
3327 msgstr "קריטריון #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3333 msgid "Fact"
3334 msgstr "עובדה"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3337 msgid "Fact #:"
3338 msgstr "עובדה #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3343 msgid "Axiom"
3344 msgstr "אקסיומה"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3347 msgid "Axiom #:"
3348 msgstr "אקסיומה #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3353 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3358 msgid "Definition"
3359 msgstr "הגדרה"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3362 msgid "Definition #:"
3363 msgstr "הגדרה #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3372 msgid "Example"
3373 msgstr "דוגמה"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3376 msgid "Example #:"
3377 msgstr "דוגמה #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3382 msgid "Condition"
3383 msgstr "תנאי"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3386 msgid "Condition #:"
3387 msgstr "תנאי #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3391 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3394 msgid "Problem"
3395 msgstr "בעיה"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3398 msgid "Problem #:"
3399 msgstr "בעיה #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3405 msgid "Exercise"
3406 msgstr "תרגיל"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3409 msgid "Exercise #:"
3410 msgstr "תרגיל #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3417 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3418 msgid "Remark"
3419 msgstr "הערה"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3422 msgid "Remark #:"
3423 msgstr "הערה #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3427 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3431 msgid "Claim"
3432 msgstr "טענה"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3435 msgid "Claim #:"
3436 msgstr "טענה #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3440 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3441 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3444 msgid "Note"
3445 msgstr "הערה"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3448 msgid "Note #:"
3449 msgstr "הערה #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3455 msgid "Notation"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3459 msgid "Notation #:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3466 msgid "Case"
3467 msgstr "תנאי"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3470 msgid "Case #:"
3471 msgstr "תנאי #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3474 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3477 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3479 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3484 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3487 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3489 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3491 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3492 msgid "Section"
3493 msgstr "קטע"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3496 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3499 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3500 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3504 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3510 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3511 msgid "Subsection"
3512 msgstr "תת-קטע"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3515 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3522 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3525 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3528 msgid "Subsubsection"
3529 msgstr "תת-תת-קטע"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3532 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3537 msgid "Section*"
3538 msgstr "קטע*"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3541 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3544 msgid "Subsection*"
3545 msgstr "תת-קטע*"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3550 msgid "Subsubsection*"
3551 msgstr "תת-תת-קטע*"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3554 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3557 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3560 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3562 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3563 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3565 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3567 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3568 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3572 #: src/output_plaintext.cpp:145
3573 msgid "Abstract"
3574 msgstr "תקציר"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3577 msgid "Abstract---"
3578 msgstr "תקציר--"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3583 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3584 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3588 msgid "Keywords"
3589 msgstr "מילות מפתח"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Index Terms---"
3594 msgstr "End index"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3597 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3599 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3601 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3605 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3606 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3607 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3608 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3609 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3615 msgid "Bibliography"
3616 msgstr "ביבליוגרפיה"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3622 #: src/rowpainter.cpp:524
3623 msgid "Appendix"
3624 msgstr "נספח"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3627 msgid "Appendices"
3628 msgstr "נספחים"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3631 msgid "Biography"
3632 msgstr "ביוגרפיה"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3635 msgid "BiographyNoPhoto"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3639 msgid "Footernote"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3643 msgid "MarkBoth"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3648 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3649 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3650 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3651 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3652 msgid "Itemize"
3653 msgstr "רשימת תבליטים"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3657 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3658 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3659 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3660 msgid "Enumerate"
3661 msgstr "רשימה ממוספרת"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3665 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3666 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3668 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3669 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3671 msgid "Description"
3672 msgstr "תיאור"
3673
3674 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3679 msgid "List"
3680 msgstr "רשימה"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3685 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3686 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3687 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3688 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3689 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3690 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3692 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3693 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3695 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3698 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3700 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3702 msgid "Title"
3703 msgstr "כותרת"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3707 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3708 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3710 msgid "Subtitle"
3711 msgstr "תת-כותרת"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3716 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3717 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3718 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3719 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3720 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3728 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3729 msgid "Author"
3730 msgstr "מחבר"
3731
3732 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3734 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3738 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3741 msgid "Address"
3742 msgstr "כתובת"
3743
3744 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3746 msgid "Offprint"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Mail"
3753 msgstr "דוא\"|ל"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3758 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3759 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3767 msgid "Date"
3768 msgstr "תאריך"
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3772 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3776 msgid "Acknowledgement"
3777 msgstr "הכרת תודה"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Offprint Requests to:"
3782 msgstr "כתובת הנמען"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:176
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Correspondence to:"
3787 msgstr "עבור אל"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3791 msgid "Acknowledgements."
3792 msgstr "הכרת תודות."
3793
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3796 msgid "LaTeX"
3797 msgstr "LaTeX"
3798
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3801 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3803 msgid "Email"
3804 msgstr "דוא\"ל"
3805
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3808 msgid "Thesaurus"
3809 msgstr "אגרון"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3812 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3814 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3815 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3817 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3818 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3819 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3821 msgid "Paragraph"
3822 msgstr "פסקה"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3825 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3826 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3827 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3828 msgid "Affiliation"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3832 #, fuzzy
3833 msgid "And"
3834 msgstr "חיפוש והחלפה"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3837 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3838 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3839 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3841 msgid "Acknowledgements"
3842 msgstr "הכרת תודות"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3848 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3850 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3851 #: src/output_plaintext.cpp:157
3852 #, fuzzy
3853 msgid "References"
3854 msgstr "הפניות"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3857 msgid "PlaceFigure"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3861 msgid "PlaceTable"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3865 msgid "TableComments"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3869 msgid "TableRefs"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3873 msgid "MathLetters"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3877 msgid "NoteToEditor"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3881 msgid "Facility"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3885 msgid "Objectname"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3889 msgid "Dataset"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3893 msgid "Subject headings:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3897 #, fuzzy
3898 msgid "[Acknowledgements]"
3899 msgstr "הכרת תודות."
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3902 #, fuzzy
3903 msgid "and"
3904 msgstr "חיפוש והחלפה"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Place Figure here:"
3909 msgstr "_שמור צבע כאן"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Place Table here:"
3914 msgstr "_שמור צבע כאן"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3917 #, fuzzy
3918 msgid "[Appendix]"
3919 msgstr "נספח"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Note to Editor:"
3924 msgstr "כתובת הנמען"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3927 #, fuzzy
3928 msgid "References. ---"
3929 msgstr "הפניות:"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3932 msgid "Note. ---"
3933 msgstr "הערה"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3936 msgid "FigCaption"
3937 msgstr "כותרת-איור"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3940 msgid "Fig. ---"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3944 msgid "Facility:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3948 msgid "Obj:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3952 msgid "Dataset:"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3958 msgid "Theorem."
3959 msgstr "משפט"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3964 msgid "Corollary."
3965 msgstr "מסקנה"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3970 msgid "Lemma."
3971 msgstr "למה"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3976 msgid "Proposition."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3981 msgid "Conjecture."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3985 msgid "Criterion."
3986 msgstr "קריטריון"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3992 msgid "Algorithm"
3993 msgstr "אלגוריתם"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3996 msgid "Algorithm."
3997 msgstr "אלגוריתם"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4001 msgid "Fact."
4002 msgstr "עובדה"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4005 msgid "Axiom."
4006 msgstr "אקסיומה"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4011 msgid "Definition."
4012 msgstr "הגדרה"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4016 msgid "Example."
4017 msgstr "דוגמה"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4021 msgid "Condition."
4022 msgstr "תנאי"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4026 msgid "Problem."
4027 msgstr "בעיה"
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4031 msgid "Exercise."
4032 msgstr "תרגיל"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4036 msgid "Remark."
4037 msgstr "הערה"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4042 msgid "Claim."
4043 msgstr "טענה"
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4047 msgid "Note."
4048 msgstr "הערה"
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4052 msgid "Notation."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4058 msgid "Summary"
4059 msgstr "סיכום"
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4062 msgid "Summary."
4063 msgstr "סיכום"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4068 msgid "Acknowledgement."
4069 msgstr "הכרת תודה"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Case."
4074 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4079 msgid "Conclusion"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4084 msgid "Conclusion."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4090 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4095 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4100 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4105 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4110 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4115 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4120 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4125 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4130 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4135 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Example \\arabic{example}."
4140 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4145 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4150 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4155 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4160 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4165 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Note \\arabic{note}."
4170 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4175 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4178 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4179 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4184 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4187 msgid "Case \\arabic{case}."
4188 msgstr "Case \\arabic{case}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4193 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4196 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4197 #, fuzzy
4198 msgid "\\arabic{section}"
4199 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4202 msgid "Chapter Exercises"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:50
4206 msgid "RightHeader"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:59
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Right header:"
4212 msgstr "column header"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:83
4215 msgid "Abstract:"
4216 msgstr "תקציר:"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:92
4219 msgid "ShortTitle"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:100
4223 msgid "Short title:"
4224 msgstr "כותרת קצרה"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:129
4227 msgid "TwoAuthors"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:136
4231 msgid "ThreeAuthors"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:143
4235 msgid "FourAuthors"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4240 msgid "Affiliation:"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:171
4244 msgid "TwoAffiliations"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:178
4248 msgid "ThreeAffiliations"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:185
4252 msgid "FourAffiliations"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4256 msgid "Journal"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:206
4260 msgid "CopNum"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:234
4264 msgid "Acknowledgements:"
4265 msgstr "הכרת תודות:"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4268 #: lib/layouts/spie.layout:88
4269 msgid "Acknowledgments"
4270 msgstr "תודות"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:248
4273 msgid "ThickLine"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:258
4277 msgid "CenteredCaption"
4278 msgstr "כותרת ממורכזת"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4282 msgid "Senseless!"
4283 msgstr "חסר משמעות!"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:280
4286 msgid "FitFigure"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:286
4290 msgid "FitBitmap"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4294 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4295 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4296 msgid "*"
4297 msgstr "*"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:344
4300 msgid "Seriate"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4304 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4305 msgid "(\\alph{enumii})"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4309 #, fuzzy
4310 msgid "LatinOn"
4311 msgstr "לטבית"
4312
4313 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Latin on"
4316 msgstr "מיקום"
4317
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4319 #, fuzzy
4320 msgid "LatinOff"
4321 msgstr "לטבית"
4322
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Latin off"
4326 msgstr "לטבית"
4327
4328 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4329 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4332 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4334 msgid "Part"
4335 msgstr "חלק"
4336
4337 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4340 msgid "Part*"
4341 msgstr "חלק*"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4345 msgid "MM"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4349 msgid "BeginFrame"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Frame   "
4355 msgstr "frame"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4358 msgid "BeginPlainFrame"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4362 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4366 msgid "EndFrame"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4370 msgid "________________________________ "
4371 msgstr "________________________________ "
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4374 msgid "Pause"
4375 msgstr "השהייה"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4378 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4379 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Section \\arabic{section}"
4384 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4387 #, fuzzy
4388 msgid "\\Alph{section}"
4389 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4394 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4397 #, fuzzy
4398 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4399 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4402 msgid "AgainFrame"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4406 msgid "Again frame with label   "
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4410 msgid "AlertBlock"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4414 msgid "block with alerted text "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Block"
4420 msgstr "חסום"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4423 #, fuzzy
4424 msgid "block "
4425 msgstr "חסום"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4428 msgid "Corollary.  "
4429 msgstr "מסקנה"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4432 msgid "Column"
4433 msgstr "עמודה"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4436 #, fuzzy
4437 msgid "start column of width:  "
4438 msgstr "Current width of the column"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4441 msgid "Columns"
4442 msgstr "עמודות"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4445 msgid "columns "
4446 msgstr "עמודות"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4449 msgid "ColumnsCenterAligned"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4453 #, fuzzy
4454 msgid "columns (center aligned) "
4455 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4458 msgid "ColumnsTopAligned"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4462 #, fuzzy
4463 msgid "columns (top aligned) "
4464 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4467 msgid "Definition.  "
4468 msgstr "הגדרה"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4471 msgid "Definitions"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4475 msgid "Definitions.  "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4479 msgid "Example.  "
4480 msgstr "דוגמה"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4483 msgid "Examples"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4487 msgid "Examples.  "
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4491 msgid "ExampleBlock"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4495 msgid "block showing an example "
4496 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4499 msgid "Fact.  "
4500 msgstr "עובדה"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4503 msgid "FrameSubtitle"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4508 msgid "Institute"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4512 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4513 msgid "LyX-Code"
4514 msgstr "קוד LyX:"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4517 msgid "NoteItem"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4521 msgid "note:  "
4522 msgstr "הערה:"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Only"
4527 msgstr "Local Only"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4530 msgid "only on slides  "
4531 msgstr "רק במצגות"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4534 msgid "Overprint"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4538 msgid "overprint "
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4542 msgid "OverlayArea"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4546 msgid "overlayarea "
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4550 msgid "Part "
4551 msgstr "חלק"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4554 msgid "Proof.  "
4555 msgstr "הוכחה"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4558 msgid "Separator"
4559 msgstr "מפריד"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4562 msgid "___"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4566 msgid "TitleGraphic"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4570 msgid "Theorem.  "
4571 msgstr "משפט"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4574 msgid "Uncover"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4578 #, fuzzy
4579 msgid "uncovered on slides  "
4580 msgstr "בגרירה העתק"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4584 msgid "Table"
4585 msgstr "טבלה"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4588 msgid "List of Tables"
4589 msgstr "רשימת טבלאות"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4592 msgid "Figure"
4593 msgstr "איור"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4596 msgid "List of Figures"
4597 msgstr "רשימת איורים"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4600 msgid "Dialogue"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4604 msgid "Narrative"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4608 msgid "ACT"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4612 #, fuzzy
4613 msgid "ACT \\arabic{act}"
4614 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4617 #, fuzzy
4618 msgid "SCENE"
4619 msgstr "סצנת LightWave"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4622 #, fuzzy
4623 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4624 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4627 #, fuzzy
4628 msgid "SCENE*"
4629 msgstr "סצנת LightWave"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4632 #, fuzzy
4633 msgid "AT RISE:"
4634 msgstr "ערכת שיפוע"
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4637 msgid "Speaker"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4641 msgid "Parenthetical"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4645 msgid "("
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4649 msgid ")"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4653 msgid "CURTAIN"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4657 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Right Address"
4660 msgstr "כתובת המוען"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:33
4663 msgid "Mainline"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:40
4667 msgid "Mainline:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:58
4671 msgid "Variation"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:62
4675 msgid "Variation:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:68
4679 msgid "SubVariation"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:71
4683 msgid "Subvariation:"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:77
4687 msgid "SubVariation2"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:80
4691 msgid "Subvariation(2):"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:86
4695 msgid "SubVariation3"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:89
4699 msgid "Subvariation(3):"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:95
4703 msgid "SubVariation4"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:98
4707 msgid "Subvariation(4):"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:104
4711 msgid "SubVariation5"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:107
4715 msgid "Subvariation(5):"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:114
4719 msgid "HideMoves"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:119
4723 msgid "HideMoves:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:124
4727 msgid "ChessBoard"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:128
4731 msgid "[chessboard]"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:137
4735 msgid "BoardCentered"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:142
4739 msgid "[centered board]"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:152
4743 #, fuzzy
4744 msgid "HighLight"
4745 msgstr "רמת הדגשה:"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:157
4748 msgid "Highlights:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:172
4752 msgid "Arrow"
4753 msgstr "חץ"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:177
4756 msgid "Arrow:"
4757 msgstr "חץ:"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:183
4760 msgid "KnightMove"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:188
4764 msgid "KnightMove:"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4768 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4769 msgid "My Address"
4770 msgstr "כתובת המוען"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4773 msgid "Briefkopf:"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4777 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4778 msgid "Send To Address"
4779 msgstr "כתובת הנמען"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4782 msgid "Adresse:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4788 msgid "Opening"
4789 msgstr "פתיחה"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4792 msgid "Anrede:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Signature"
4800 msgstr "חתימת PGP"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4803 msgid "Unterschrift:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Closing"
4811 msgstr "סגירת החלונות"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4814 msgid "Gruss:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4818 msgid "encl"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4822 msgid "Anlagen:"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4826 msgid "ps"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4830 msgid "PS:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4835 #: src/lengthcommon.cpp:38
4836 msgid "cc"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4840 msgid "Verteiler:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4844 msgid "Betreff"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4848 msgid "Betreff:"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4852 msgid "Stadt"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4856 msgid "Stadt:"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4860 msgid "Datum"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4864 msgid "Datum:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4869 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4871 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4873 msgid "Subparagraph"
4874 msgstr "תת-פסקה"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4878 msgid "Quotation"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4883 msgid "Quote"
4884 msgstr "ציטוט"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4887 msgid "00.00.0000"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4891 msgid "Verse"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:269
4895 #, fuzzy
4896 msgid "LaTeX Title"
4897 msgstr "Tearoff Title"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:304
4900 msgid "Author:"
4901 msgstr "מחבר:"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:313
4904 msgid "Affil"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:327
4908 msgid "Affilation:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:350
4912 msgid "Journal:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:359
4916 msgid "msnumber"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:374
4920 #, fuzzy
4921 msgid "MS_number:"
4922 msgstr "מספר טורים"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:384
4925 msgid "FirstAuthor"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:398
4929 #, fuzzy
4930 msgid "1st_author_surname:"
4931 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4934 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Received"
4937 msgstr "הודעה התקבלה"
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4940 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Received:"
4943 msgstr "הודעה התקבלה"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4946 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4947 msgid "Accepted"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4951 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4952 msgid "Accepted:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:453
4956 msgid "Offsets"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:467
4960 #, fuzzy
4961 msgid "reprint_reqs_to:"
4962 msgstr "כתובת הנמען"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4966 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4968 msgid "Abstract."
4969 msgstr "תקציר."
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4972 msgid "Author Address"
4973 msgstr "מען הכותב"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4977 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4979 msgid "Address:"
4980 msgstr "כתובת:"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4983 msgid "Author Email"
4984 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4987 msgid "Email:"
4988 msgstr "דוא\"ל"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4991 msgid "Author URL"
4992 msgstr "אתר המחבר"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4996 #, fuzzy
4997 msgid "URL:"
4998 msgstr "קישור"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5002 msgid "Thanks"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5011 msgid "PROOF."
5012 msgstr "הוכחה"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5057 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5075 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5076 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5079 msgid "Case \\arabic{case}"
5080 msgstr "Case \\arabic{case}"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5086
5087 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5088 msgid "FrontMatter"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Keyword"
5094 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5095
5096 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Key words:"
5099 msgstr "מילים שלמות"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Item"
5104 msgstr "רשימת תבליטים"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Item:"
5109 msgstr "רשימת תבליטים"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5112 msgid "BulletedItem"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Bulleted Item:"
5118 msgstr "סגנון טקסט"
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5121 msgid "Begin"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5125 msgid "Begin of CV"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5129 msgid "PersonalInfo"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5133 msgid "Personal Info"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5137 msgid "MotherTongue"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5141 msgid "Mother Tongue:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5145 #, fuzzy
5146 msgid "LangHeader"
5147 msgstr "header"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Language Header:"
5152 msgstr "column header"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Language:"
5157 msgstr "שפה:"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5160 #, fuzzy
5161 msgid "LastLanguage"
5162 msgstr "שפה"
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Last Language:"
5167 msgstr "שפה:"
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5170 #, fuzzy
5171 msgid "LangFooter"
5172 msgstr "footer"
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Language Footer:"
5177 msgstr "שפה:"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5180 #, fuzzy
5181 msgid "End"
5182 msgstr "חיפוש והחלפה"
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5185 msgid "End of CV"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:42
5189 msgid "Foilhead"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:61
5193 msgid "ShortFoilhead"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:67
5197 msgid "Rotatefoilhead"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:73
5201 msgid "ShortRotatefoilhead"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:82
5205 msgid "TickList"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:97
5209 msgid "_/"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:103
5213 msgid "CrossList"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:118
5217 msgid "><"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:164
5221 #, fuzzy
5222 msgid "My Logo"
5223 msgstr "תמונת לוגו"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:173
5226 #, fuzzy
5227 msgid "My Logo:"
5228 msgstr "תמונת לוגו"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:182
5231 msgid "Restriction"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:186
5235 msgid "Restriction:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5239 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Left Header"
5242 msgstr "column header"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Left Header:"
5247 msgstr "column header"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5250 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Right Header"
5253 msgstr "column header"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Right Header:"
5258 msgstr "column header"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:206
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Right Footer"
5263 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:210
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Right Footer:"
5268 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5273 msgid "Theorem #."
5274 msgstr "משפט #"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5279 msgid "Lemma #."
5280 msgstr "למה #"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5284 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5285 msgid "Corollary #."
5286 msgstr "מסקנה #"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5290 msgid "Proposition #."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5296 msgid "Definition #."
5297 msgstr "הגדרה #"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5302 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5303 msgid "Proof."
5304 msgstr "הוכחה"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5308 msgid "Theorem*"
5309 msgstr "משפט*"
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5313 msgid "Lemma*"
5314 msgstr "למה*"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5318 msgid "Corollary*"
5319 msgstr "מסקנה*"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5323 msgid "Proposition*"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5328 msgid "Definition*"
5329 msgstr "הגדרה*"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5332 msgid "Brieftext"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5336 msgid "Text:"
5337 msgstr "טקסט:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5342 msgid "Name"
5343 msgstr "שם"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5348 msgid "Name:"
5349 msgstr "שם:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5352 msgid "Unterschrift"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5356 msgid "Strasse"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5360 msgid "Strasse:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5364 msgid "Zusatz"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5368 msgid "Zusatz:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5372 msgid "Ort"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5376 msgid "Ort:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5380 msgid "Land"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5384 msgid "Land:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5388 msgid "RetourAdresse"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5392 msgid "RetourAdresse:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5396 msgid "MeinZeichen"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5400 msgid "MeinZeichen:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5404 msgid "IhrZeichen"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5408 msgid "IhrZeichen:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5412 msgid "IhrSchreiben"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5416 msgid "IhrSchreiben:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5420 msgid "Telefon"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5424 msgid "Telefon:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5428 msgid "Telefax"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5432 msgid "Telefax:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5436 msgid "Telex"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5440 msgid "Telex:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5444 msgid "EMail"
5445 msgstr "דוא\"ל"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5448 msgid "EMail:"
5449 msgstr "דוא\"ל"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5452 #, fuzzy
5453 msgid "HTTP"
5454 msgstr "HTTP"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5457 msgid "HTTP:"
5458 msgstr "HTTP:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5462 msgid "Bank"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5467 msgid "Bank:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5471 msgid "BLZ"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5475 msgid "BLZ:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5479 msgid "Konto"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5483 msgid "Konto:"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5487 msgid "Postvermerk"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5491 msgid "Postvermerk:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5495 msgid "Adresse"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5499 msgid "Anrede"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5503 msgid "Anlagen"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5507 msgid "Verteiler"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5511 msgid "Gruss"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5516 msgid "Letter"
5517 msgstr "מכתב"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5520 msgid "Letter:"
5521 msgstr "מכתב:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5525 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5526 msgid "Signature:"
5527 msgstr "חתימה"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5530 msgid "Street"
5531 msgstr "רחוב"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5534 msgid "Street:"
5535 msgstr "רחוב:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5538 msgid "Addition"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5542 msgid "Addition:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5546 msgid "Town"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5550 msgid "Town:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5554 msgid "State"
5555 msgstr "מחוז"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5558 msgid "State:"
5559 msgstr "מחוז:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5562 msgid "ReturnAddress"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5566 msgid "ReturnAddress:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5570 msgid "MyRef"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5574 msgid "MyRef:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5578 msgid "YourRef"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5582 msgid "YourRef:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5586 msgid "YourMail"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5590 msgid "YourMail:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5594 msgid "Phone"
5595 msgstr "טלפון"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5598 msgid "Phone:"
5599 msgstr "טלפון:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5602 msgid "BankCode"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5606 msgid "BankCode:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5610 msgid "BankAccount"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5614 msgid "BankAccount:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5618 msgid "PostalComment"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5622 msgid "PostalComment:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5626 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5629 msgid "Date:"
5630 msgstr "תאריך:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Reference"
5635 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Reference:"
5640 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5644 msgid "Opening:"
5645 msgstr "פתיחה"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5648 msgid "Encl."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5652 msgid "Encl.:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5657 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5658 msgid "cc:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Closing:"
5665 msgstr "סגירת החלונות"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5668 msgid "NameRowA"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5672 msgid "NameRowA:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5676 msgid "NameRowB"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5680 msgid "NameRowB:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5684 msgid "NameRowC"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5688 msgid "NameRowC:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5692 msgid "NameRowD"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5696 msgid "NameRowD:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5700 msgid "NameRowE"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5704 msgid "NameRowE:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5708 msgid "NameRowF"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5712 msgid "NameRowF:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5716 msgid "NameRowG"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5720 msgid "NameRowG:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5724 msgid "AddressRowA"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5728 msgid "AddressRowA:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5732 msgid "AddressRowB"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5736 msgid "AddressRowB:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5740 msgid "AddressRowC"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5744 msgid "AddressRowC:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5748 msgid "AddressRowD"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5752 msgid "AddressRowD:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5756 msgid "AddressRowE"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5760 msgid "AddressRowE:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5764 msgid "AddressRowF"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5768 msgid "AddressRowF:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5772 msgid "TelephoneRowA"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5776 msgid "TelephoneRowA:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5780 msgid "TelephoneRowB"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5784 msgid "TelephoneRowB:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5788 msgid "TelephoneRowC"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5792 msgid "TelephoneRowC:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5796 msgid "TelephoneRowD"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5800 msgid "TelephoneRowD:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5804 msgid "TelephoneRowE"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5808 msgid "TelephoneRowE:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5812 msgid "TelephoneRowF"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5816 msgid "TelephoneRowF:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5820 msgid "InternetRowA"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5824 msgid "InternetRowA:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5828 msgid "InternetRowB"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5832 msgid "InternetRowB:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5836 msgid "InternetRowC"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5840 msgid "InternetRowC:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5844 msgid "InternetRowD"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5848 msgid "InternetRowD:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5852 msgid "InternetRowE"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5856 msgid "InternetRowE:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5860 msgid "InternetRowF"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5864 msgid "InternetRowF:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5868 msgid "BankRowA"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5872 msgid "BankRowA:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5876 msgid "BankRowB"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5880 msgid "BankRowB:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5884 msgid "BankRowC"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5888 msgid "BankRowC:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5892 msgid "BankRowD"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5896 msgid "BankRowD:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5900 msgid "BankRowE"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5904 msgid "BankRowE:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5908 msgid "BankRowF"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5912 msgid "BankRowF:"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5916 msgid "Claim #."
5917 msgstr "טענה #"
5918
5919 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5920 msgid "Remarks"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5924 msgid "Remarks #."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5928 msgid "More"
5929 msgstr "יותר"
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5932 msgid "(MORE)"
5933 msgstr "(יותר)"
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5936 #, fuzzy
5937 msgid "FADE IN:"
5938 msgstr "במסוף"
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5941 #, fuzzy
5942 msgid "INT."
5943 msgstr "Expected int, got %s"
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5946 #, fuzzy
5947 msgid "EXT."
5948 msgstr "_טקסט"
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Continuing"
5953 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5956 #, fuzzy
5957 msgid "(continuing)"
5958 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5961 msgid "Transition"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5965 #, fuzzy
5966 msgid "TITLE OVER:"
5967 msgstr "Tearoff Title"
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5970 msgid "INTERCUT"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5974 #, fuzzy
5975 msgid "INTERCUT WITH:"
5976 msgstr "החלף עם:"
5977
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5979 #, fuzzy
5980 msgid "FADE OUT"
5981 msgstr "הת_רחק"
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5984 msgid "General"
5985 msgstr "כללי"
5986
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Scene"
5990 msgstr "סצנת LightWave"
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Keywords:"
5998 msgstr "מילות מפתח"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6001 msgid "Classification Codes"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Step"
6007 msgstr "Activity Step"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Step \\arabic{step}."
6012 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6015 msgid "Prop"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6021 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Question"
6027 msgstr "שאלה"
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Question \\arabic{question}."
6032 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6035 msgid "Conjecture "
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Appendices Section"
6041 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6044 msgid "--- Appendices ---"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6050 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6055 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6060 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6065 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6070 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6075 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6080 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6085 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6090 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6095 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6100 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6105 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6110 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6111
6112 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6113 #, fuzzy
6114 msgid "ABSTRACT:"
6115 msgstr "תקציר"
6116
6117 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6118 #, fuzzy
6119 msgid "KEY WORDS:"
6120 msgstr "מילים שלמות"
6121
6122 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6123 msgid "Commission"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6127 #, fuzzy
6128 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6129 msgstr "הכרת תודות."
6130
6131 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6132 msgid "AddressForOffprints"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Address for Offprints:"
6138 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6139
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6141 msgid "RunningTitle"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Running title:"
6148 msgstr "Tearoff Title"
6149
6150 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6151 msgid "RunningAuthor"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Running author:"
6157 msgstr "מען הכותב"
6158
6159 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6160 msgid "E-mail:"
6161 msgstr "דוא\"ל:"
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6164 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6165 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6166 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6167 msgid "Chapter"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Running LaTeX Title"
6173 msgstr "Title of the print job"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6176 msgid "TOC Title"
6177 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6180 msgid "TOC title:"
6181 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Author Running"
6186 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Author Running:"
6191 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6194 msgid "TOC Author"
6195 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6198 msgid "TOC Author:"
6199 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6202 msgid "Case #."
6203 msgstr "תנאי #"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6206 msgid "Conjecture #."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6210 msgid "Example #."
6211 msgstr "דוגמה #"
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6214 msgid "Exercise #."
6215 msgstr "תרגיל #"
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6218 msgid "Note #."
6219 msgstr "הערה #"
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6222 msgid "Problem #."
6223 msgstr "בעיה #"
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Property"
6228 msgstr "property not found"
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Property #."
6233 msgstr "property not found"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6236 msgid "Question #."
6237 msgstr "שאלה #"
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6240 msgid "Remark #."
6241 msgstr "הערה #"
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6244 msgid "Solution"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6248 msgid "Solution #."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Code"
6254 msgstr "(קוד %s)"
6255
6256 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6257 #, fuzzy
6258 msgid "SGML"
6259 msgstr "מסמך SGML"
6260
6261 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6262 msgid "Chapterprecis"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6266 msgid "Epigraph"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6270 msgid "Poemtitle"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6274 msgid "Poemtitle*"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6278 msgid "Legend"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Entry:"
6284 msgstr "entry"
6285
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6287 #, fuzzy
6288 msgid "ListItem"
6289 msgstr "רשימה"
6290
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6292 #, fuzzy
6293 msgid "List Item:"
6294 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6295
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6297 #, fuzzy
6298 msgid "DoubleItem"
6299 msgstr "כפול"
6300
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Double Item:"
6304 msgstr "כפול"
6305
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Space"
6309 msgstr "Space style"
6310
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Space:"
6314 msgstr "Space style"
6315
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6317 msgid "Computer"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Computer:"
6323 msgstr "חיצוניים"
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6326 #, fuzzy
6327 msgid "EmptySection"
6328 msgstr "קטע"
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Empty Section"
6333 msgstr "קטע"
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6336 #, fuzzy
6337 msgid "CloseSection"
6338 msgstr "בחירה"
6339
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Close Section"
6343 msgstr "בחירה"
6344
6345 #: lib/layouts/paper.layout:152
6346 #, fuzzy
6347 msgid "SubTitle"
6348 msgstr "תת-כותרת"
6349
6350 #: lib/layouts/paper.layout:163
6351 msgid "Institution"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6355 msgid "Preprint"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6359 msgid "AltAffiliation"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6363 msgid "Thanks:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6367 msgid "Electronic Address:"
6368 msgstr "דואר אלקטרוני"
6369
6370 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6371 msgid "acknowledgments"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6375 msgid "PACS"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6379 #, fuzzy
6380 msgid "PACS number:"
6381 msgstr "מספר טורים"
6382
6383 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6384 #, fuzzy
6385 msgid "\\arabic{chapter}"
6386 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6387
6388 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6389 msgid "\\Alph{chapter}"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6393 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6394 msgid "Labeling"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6398 msgid "L"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6402 msgid "O"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6406 msgid "PS"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6410 msgid "CC"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6414 msgid "Encl"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6418 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6419 msgid "encl:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6423 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6424 msgid "Telephone"
6425 msgstr "טלפון"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6428 msgid "Telephone:"
6429 msgstr "טלפון:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6432 msgid "Place"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6436 msgid "Place:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6440 msgid "Backaddress"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6444 msgid "Backaddress:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6448 msgid "Specialmail"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6452 msgid "Specialmail:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6456 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6457 msgid "Location"
6458 msgstr "מיקום"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6462 msgid "Location:"
6463 msgstr "מיקום:"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6466 msgid "Title:"
6467 msgstr "כותרת:"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6470 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6471 msgid "Subject"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6475 msgid "Subject:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6479 msgid "Yourref"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Your ref.:"
6485 msgstr "שם:"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6488 msgid "Yourmail"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Your letter of:"
6494 msgstr "US letter"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6497 msgid "Myref"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Our ref.:"
6503 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6506 msgid "Customer"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Customer no.:"
6512 msgstr "אין מוסתרים."
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6515 msgid "Invoice"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Invoice no.:"
6521 msgstr "אין מוסתרים."
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6524 msgid "NextAddress"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Next Address:"
6530 msgstr "כתובת המוען"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6533 msgid "Post Scriptum:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6537 msgid "Sender Name:"
6538 msgstr "שם המוען"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6541 msgid "SenderAddress"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6545 msgid "Sender Address:"
6546 msgstr "כתובת המוען"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6549 msgid "Sender Phone:"
6550 msgstr "טלפון של השולח:"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6553 msgid "Fax"
6554 msgstr "פקס"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6557 msgid "Sender Fax:"
6558 msgstr "הפקס של המוען:"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6561 msgid "E-Mail"
6562 msgstr "דוא\"|ל"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6565 msgid "Sender E-Mail:"
6566 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Sender URL:"
6571 msgstr "Website URL"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6574 msgid "Logo"
6575 msgstr "לוגו"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6578 msgid "Logo:"
6579 msgstr "לוגו:"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6582 msgid "LandscapeSlide"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6586 msgid "Landscape Slide"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6590 msgid "PortraitSlide"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6594 msgid "Portrait Slide"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6598 msgid "Slide"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6602 msgid "Slide*"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6606 msgid "SlideHeading"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6610 msgid "SlideSubHeading"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6614 msgid "ListOfSlides"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6618 #, fuzzy
6619 msgid "List Of Slides"
6620 msgstr "רשימת טבלאות"
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6623 msgid "SlideContents"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6627 msgid "Slidecontents"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6631 msgid "ProgressContents"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Progress Contents"
6637 msgstr "תוכן עניינים"
6638
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6640 msgid "."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6645 msgid "Paragraph*"
6646 msgstr "פסקה*"
6647
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Key words."
6651 msgstr "מילים שלמות"
6652
6653 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6654 #, fuzzy
6655 msgid "AMS"
6656 msgstr "אופרטורים - AMS"
6657
6658 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6659 #, fuzzy
6660 msgid "AMS subject classifications."
6661 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6662
6663 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6664 msgid "Topic"
6665 msgstr "נושא"
6666
6667 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6668 msgid "MMMMM"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:104
6672 #, fuzzy
6673 msgid "New Slide:"
6674 msgstr "חלון חדש"
6675
6676 #: lib/layouts/slides.layout:126
6677 msgid "Overlay"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/slides.layout:142
6681 #, fuzzy
6682 msgid "New Overlay:"
6683 msgstr "חלון חדש"
6684
6685 #: lib/layouts/slides.layout:183
6686 #, fuzzy
6687 msgid "New Note:"
6688 msgstr "חלון חדש"
6689
6690 #: lib/layouts/slides.layout:208
6691 msgid "InvisibleText"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/slides.layout:216
6695 #, fuzzy
6696 msgid "<Invisible Text Follows>"
6697 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6698
6699 #: lib/layouts/slides.layout:233
6700 msgid "VisibleText"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/slides.layout:241
6704 #, fuzzy
6705 msgid "<Visible Text Follows>"
6706 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:53
6709 msgid "Authorinfo"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/spie.layout:65
6713 msgid "Authorinfo:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/spie.layout:78
6717 msgid "ABSTRACT"
6718 msgstr "תקציר"
6719
6720 #: lib/layouts/spie.layout:93
6721 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6725 msgid "email:"
6726 msgstr "דוא\"ל"
6727
6728 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6731 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6734 msgid "Subsubparagraph"
6735 msgstr "תת-תת-פסקה"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Header"
6740 msgstr "header"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6743 #, fuzzy
6744 msgid "-- Header --"
6745 msgstr "header"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Special-section"
6750 msgstr "Special Form"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Special-section:"
6755 msgstr "Special Form"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6758 msgid "AGU-journal"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6762 msgid "AGU-journal:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6766 msgid "Citation-number"
6767 msgstr "מספר מובאה"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6770 msgid "Citation-number:"
6771 msgstr "מספר מובאה:"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6774 #, fuzzy
6775 msgid "AGU-volume"
6776 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6779 #, fuzzy
6780 msgid "AGU-volume:"
6781 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6784 msgid "AGU-issue"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6788 msgid "AGU-issue:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6792 msgid "Copyright:"
6793 msgstr "זכויות יוצרים"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Index-terms"
6798 msgstr "End index"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Index-terms..."
6803 msgstr "End index"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Index-term"
6808 msgstr "End index"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Index-term:"
6813 msgstr "End index"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6816 msgid "Cross-term"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6820 msgid "Cross-term:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6824 msgid "Supplementary"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6828 msgid "Supplementary..."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6832 msgid "Supp-note"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6836 msgid "Sup-mat-note:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Cite-other"
6842 msgstr ""
6843 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6844 "                                   -------------\n"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Cite-other:"
6849 msgstr ""
6850 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6851 "                                   -------------\n"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6854 msgid "Revised"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6858 msgid "Revised:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Ident-line"
6864 msgstr "מרווח בין שורות"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Ident-line:"
6869 msgstr "מרווח בין שורות"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6872 msgid "Runhead"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6876 msgid "Runhead:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Published-online:"
6882 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6885 msgid "Citation"
6886 msgstr "מובאה"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6889 msgid "Citation:"
6890 msgstr "מובאה:"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Posting-order"
6895 msgstr "Sort order"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Posting-order:"
6900 msgstr "Sort order"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6903 #, fuzzy
6904 msgid "AGU-pages"
6905 msgstr "Number of Pages"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6908 #, fuzzy
6909 msgid "AGU-pages:"
6910 msgstr "Number of Pages"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6913 msgid "Words"
6914 msgstr "מילים"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6917 msgid "Words:"
6918 msgstr "מילים:"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6921 msgid "Figures"
6922 msgstr "איורים"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6925 msgid "Figures:"
6926 msgstr "איורים:"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6929 msgid "Tables"
6930 msgstr "טבלאות"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6933 msgid "Tables:"
6934 msgstr "רשימת טבלאות:"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6937 msgid "Datasets"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6941 msgid "Datasets:"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6945 msgid "CCC"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6949 #, fuzzy
6950 msgid "CCC code:"
6951 msgstr "קוד LyX:"
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6954 msgid "PaperId"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Paper Id:"
6960 msgstr "Group ID"
6961
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6963 msgid "AuthorAddr"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6967 msgid "Author Address:"
6968 msgstr "מען הכותב:"
6969
6970 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6971 msgid "SlugComment"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Slug Comment:"
6977 msgstr "נקה את ההערה"
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6980 msgid "Plate"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6984 msgid "Planotable"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6988 msgid "Table Caption"
6989 msgstr "כותרת טבלה"
6990
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6992 msgid "TableCaption"
6993 msgstr "כותרת טבלה"
6994
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Current Address"
6998 msgstr "כתובת המוען"
6999
7000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Current address:"
7003 msgstr "כתובת המוען"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7006 msgid "E-mail address:"
7007 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7010 msgid "Key words and phrases:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7014 msgid "Dedicatory"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7018 msgid "Dedication:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Translator"
7024 msgstr "Translator credits"
7025
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Translator:"
7029 msgstr "Translator credits"
7030
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7032 msgid "Subjectclass"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7036 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7040 msgid "Algorithm #."
7041 msgstr "אלגוריתם #."
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7044 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7048 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7052 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7056 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7060 msgid "Conjecture*"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7064 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7068 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7072 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7076 msgid "Fact*"
7077 msgstr "עובדה*"
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7080 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7084 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7088 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7092 msgid "Example*"
7093 msgstr "דוגמה*"
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7096 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7100 msgid "Condition*"
7101 msgstr "תנאי*"
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7104 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7108 msgid "Problem*"
7109 msgstr "בעיה*"
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7112 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7116 msgid "Exercise*"
7117 msgstr "תרגיל*"
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7120 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7124 msgid "Remark*"
7125 msgstr "הערה*"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7128 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7132 msgid "Claim*"
7133 msgstr "טענה*"
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7136 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7140 msgid "Note*"
7141 msgstr "הערה*"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7144 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7148 msgid "Notation*"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7152 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7156 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7160 msgid "Acknowledgement*"
7161 msgstr "הכרת תודה*"
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7164 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7168 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7172 msgid "Conclusion*"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7176 msgid "Literal"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7180 msgid "Chapter*"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7184 msgid "Subparagraph*"
7185 msgstr "תת-פסקה*"
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7188 msgid "Authorgroup"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7192 msgid "RevisionHistory"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7196 msgid "Revision History"
7197 msgstr "היסטוריית שינויים"
7198
7199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7200 msgid "Revision"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7204 msgid "RevisionRemark"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7208 msgid "FirstName"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7212 msgid "Surname"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7216 msgid "Scrap"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Part \\Roman{part}"
7222 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7225 #, fuzzy
7226 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7227 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7228
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7230 #, fuzzy
7231 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7232 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7233
7234 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7235 #, fuzzy
7236 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7237 msgstr "Paragraph background color"
7238
7239 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7240 #, fuzzy
7241 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7242 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7243
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7247 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7248
7249 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7252 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7253
7254 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7255 #, fuzzy
7256 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7257 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7258
7259 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7260 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7264 #, fuzzy
7265 msgid "\\Roman{section}."
7266 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7271 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7272
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7274 msgid "\\Alph{subsection}."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7278 #, fuzzy
7279 msgid "\\arabic{subsection}."
7280 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7281
7282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7283 #, fuzzy
7284 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7285 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7286
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7288 msgid "\\alph{subsubsection}."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7292 #, fuzzy
7293 msgid "\\alph{paragraph}."
7294 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7297 msgid "Addpart"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7301 msgid "Addchap"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7305 msgid "Addsec"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7309 msgid "Addchap*"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7313 msgid "Addsec*"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7317 msgid "Minisec"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7321 msgid "Publishers"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7325 msgid "Dedication"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7329 msgid "Titlehead"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7333 msgid "Uppertitleback"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7337 msgid "Lowertitleback"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7341 msgid "Extratitle"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7345 msgid "Captionabove"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7349 msgid "Captionbelow"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7353 msgid "Dictum"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7357 msgid "List of Algorithms"
7358 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7359
7360 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7361 msgid "Headnote"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7365 msgid "Headnote (optional):"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Corr Author:"
7371 msgstr "מען הכותב"
7372
7373 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7374 msgid "Offprints"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7378 msgid "Offprints:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/languages:2
7382 msgid "Afrikaans"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/languages:3
7386 msgid "American"
7387 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7388
7389 #: lib/languages:4
7390 msgid "Arabic"
7391 msgstr "ערבית"
7392
7393 #: lib/languages:5
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Armenian"
7396 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7397
7398 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7399 msgid "Austrian"
7400 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7401
7402 #: lib/languages:8
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Bahasa"
7405 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7406
7407 #: lib/languages:9
7408 msgid "Belarusian"
7409 msgstr "בלרוסית"
7410
7411 #: lib/languages:10
7412 msgid "Basque"
7413 msgstr "באסקית"
7414
7415 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7416 msgid "Portuguese"
7417 msgstr "פורטוגזית"
7418
7419 #: lib/languages:12
7420 msgid "Breton"
7421 msgstr "ברטון"
7422
7423 #: lib/languages:13
7424 msgid "British"
7425 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7426
7427 #: lib/languages:14
7428 msgid "Bulgarian"
7429 msgstr "בולגרית"
7430
7431 #: lib/languages:15
7432 msgid "Canadian"
7433 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7434
7435 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7436 msgid "French"
7437 msgstr "צרפתית"
7438
7439 #: lib/languages:17
7440 msgid "Catalan"
7441 msgstr "קטלונית"
7442
7443 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Chinese"
7446 msgstr "עותקים"
7447
7448 #: lib/languages:20
7449 msgid "Croatian"
7450 msgstr "קרואטית"
7451
7452 #: lib/languages:21
7453 msgid "Czech"
7454 msgstr "צ'כית"
7455
7456 #: lib/languages:22
7457 msgid "Danish"
7458 msgstr "דנית"
7459
7460 #: lib/languages:23
7461 msgid "Dutch"
7462 msgstr "הולנדית"
7463
7464 #: lib/languages:24
7465 msgid "English"
7466 msgstr "אנגלית"
7467
7468 #: lib/languages:26
7469 msgid "Esperanto"
7470 msgstr "אספרנטו"
7471
7472 #: lib/languages:27
7473 msgid "Estonian"
7474 msgstr "אסטונית"
7475
7476 #: lib/languages:28
7477 msgid "Finnish"
7478 msgstr "פינית"
7479
7480 #: lib/languages:31
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Galician"
7483 msgstr "א-כ|גאלית"
7484
7485 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7486 msgid "German"
7487 msgstr "גרמנית"
7488
7489 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7490 msgid "Greek"
7491 msgstr "יוונית"
7492
7493 #: lib/languages:37
7494 msgid "Hebrew"
7495 msgstr "עברית"
7496
7497 #: lib/languages:39
7498 msgid "Irish"
7499 msgstr "אירית"
7500
7501 #: lib/languages:40
7502 msgid "Italian"
7503 msgstr "איטלקית"
7504
7505 #: lib/languages:41
7506 msgid "Japanese"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/languages:42
7510 msgid "Kazakh"
7511 msgstr "קזחית"
7512
7513 #: lib/languages:44
7514 msgid "Korean"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/languages:46
7518 msgid "Lithuanian"
7519 msgstr "ליטאית"
7520
7521 #: lib/languages:47
7522 msgid "Latvian"
7523 msgstr "לטבית"
7524
7525 #: lib/languages:48
7526 msgid "Icelandic"
7527 msgstr "איסלנדית"
7528
7529 #: lib/languages:49
7530 msgid "Magyar"
7531 msgstr "הונגרית"
7532
7533 #: lib/languages:50
7534 msgid "Norsk"
7535 msgstr "נורווגית"
7536
7537 #: lib/languages:51
7538 msgid "Nynorsk"
7539 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7540
7541 #: lib/languages:52
7542 msgid "Polish"
7543 msgstr "פולנית"
7544
7545 #: lib/languages:54
7546 msgid "Romanian"
7547 msgstr "רומנית"
7548
7549 #: lib/languages:55
7550 msgid "Russian"
7551 msgstr "רוסית"
7552
7553 #: lib/languages:56
7554 msgid "Scottish"
7555 msgstr "סקוטית"
7556
7557 #: lib/languages:57
7558 msgid "Serbian"
7559 msgstr "סרבית"
7560
7561 #: lib/languages:58
7562 msgid "Serbo-Croatian"
7563 msgstr "סרבית-קרואטית"
7564
7565 #: lib/languages:59
7566 msgid "Spanish"
7567 msgstr "ספרדית"
7568
7569 #: lib/languages:60
7570 msgid "Slovak"
7571 msgstr "סלובקית"
7572
7573 #: lib/languages:61
7574 msgid "Slovene"
7575 msgstr "סלובנית"
7576
7577 #: lib/languages:62
7578 msgid "Swedish"
7579 msgstr "שבדית"
7580
7581 #: lib/languages:63
7582 msgid "Thai"
7583 msgstr "תאילנדית"
7584
7585 #: lib/languages:64
7586 msgid "Turkish"
7587 msgstr "תורכית"
7588
7589 #: lib/languages:65
7590 msgid "Ukrainian"
7591 msgstr "אוקראינית"
7592
7593 #: lib/languages:66
7594 msgid "Upper"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/languages:67
7598 msgid "Welsh"
7599 msgstr "וולשית"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7602 msgid "File|F"
7603 msgstr "קובץ|ק"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7606 msgid "Edit|E"
7607 msgstr "עריכה|ע"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7610 msgid "Insert|I"
7611 msgstr "הוספה|ה"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:35
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Layout|L"
7616 msgstr "Layout style"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7619 msgid "View|V"
7620 msgstr "תצוגה|ת"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7623 msgid "Navigate|N"
7624 msgstr "ניווט|נ"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:38
7627 msgid "Documents|D"
7628 msgstr "מסמכים|מ"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7631 msgid "Help|H"
7632 msgstr "עזרה|ז"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7635 msgid "New|N"
7636 msgstr "חדש|ח"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:48
7639 msgid "New from Template...|T"
7640 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7643 msgid "Open...|O"
7644 msgstr "פתח...|פ"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7647 msgid "Close|C"
7648 msgstr "סגור|ס"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7651 msgid "Save|S"
7652 msgstr "שמור|ש"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7655 msgid "Save As...|A"
7656 msgstr "שמור בשם|ב"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7659 msgid "Revert|R"
7660 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7663 msgid "Version Control|V"
7664 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7667 msgid "Import|I"
7668 msgstr "ייבא|ב"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7671 msgid "Export|E"
7672 msgstr "ייצא|י"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7675 msgid "Print...|P"
7676 msgstr "הדפס|ד"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7679 msgid "Fax...|F"
7680 msgstr "פקס...|פ"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7683 msgid "Exit|x"
7684 msgstr "יציאה|צ"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7687 msgid "Register...|R"
7688 msgstr "רשום"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Check In Changes...|I"
7693 msgstr "אשר את כל השינויים"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Check Out for Edit|O"
7698 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7701 msgid "Revert to Last Version|L"
7702 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Undo Last Check In|U"
7707 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7710 msgid "Show History|H"
7711 msgstr "הצג היסטוריה"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7714 msgid "Custom...|C"
7715 msgstr "מותאם אישית"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7718 msgid "Undo|U"
7719 msgstr "בטל"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:91
7722 msgid "Redo|d"
7723 msgstr "בצע שוב"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:93
7726 msgid "Cut|C"
7727 msgstr "גזור"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:94
7730 msgid "Copy|o"
7731 msgstr "העתק"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:95
7734 msgid "Paste|a"
7735 msgstr "הדבק"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:96
7738 msgid "Paste External Selection|x"
7739 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7742 msgid "Find & Replace...|F"
7743 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:100
7746 msgid "Tabular|T"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7750 msgid "Math|M"
7751 msgstr "מתמטיקה"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7754 msgid "Spellchecker...|S"
7755 msgstr "בודק איות..."
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:105
7758 msgid "Thesaurus..."
7759 msgstr "אגרון..."
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7762 msgid "Count Words|W"
7763 msgstr "ספירת מילים"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7766 msgid "Check TeX|h"
7767 msgstr "בדוק TeX"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:108
7770 msgid "Change Tracking|g"
7771 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7774 msgid "Preferences...|P"
7775 msgstr "העדפות..."
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7778 msgid "Reconfigure|R"
7779 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:115
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Selection as Lines|L"
7784 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:116
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7789 msgstr "Appears as list"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7792 msgid "Multicolumn|M"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:122
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Line Top|T"
7798 msgstr "Top Attach"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:123
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Line Bottom|B"
7803 msgstr "Bottom Attach"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:124
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Line Left|L"
7808 msgstr "ישר לשמאל"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:125
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Line Right|R"
7813 msgstr "שוליים ימיניים"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:127
7816 msgid "Alignment|i"
7817 msgstr "יישור"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Add Row|A"
7822 msgstr "Row Spacing"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:130
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Delete Row|w"
7827 msgstr "Row Spacing"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Copy Row"
7832 msgstr "Row Spacing"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Swap Rows"
7837 msgstr "מספר טורים"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Add Column|u"
7842 msgstr "רוחב עמודה"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:135
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Delete Column|D"
7847 msgstr "רוחב עמודה"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Copy Column"
7852 msgstr "רוחב עמודה"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Swap Columns"
7857 msgstr "מספר העמודות"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Left|L"
7862 msgstr "_שמאל"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Center|C"
7867 msgstr "מרכז"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Right|R"
7872 msgstr "ימין"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Top|T"
7877 msgstr "_עליון"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Middle|M"
7882 msgstr "שם אמצעי"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Bottom|B"
7887 msgstr "_תחתון"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Toggle Numbering|N"
7892 msgstr "הצג מספרי שורות"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7895 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7896 msgstr "הצג מספרי שורות"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Change Limits Type|L"
7901 msgstr "incorrect data type"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Change Formula Type|F"
7906 msgstr "incorrect data type"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7911 msgstr "Name of file system backend to use"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:168
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Alignment|A"
7916 msgstr "יישור"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:170
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Add Row|R"
7921 msgstr "Row Spacing"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Delete Row|D"
7926 msgstr "Row Spacing"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:175
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Add Column|C"
7931 msgstr "רוחב עמודה"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Delete Column|e"
7936 msgstr "רוחב עמודה"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7939 msgid "Default|t"
7940 msgstr "ברירת מחדל"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Display|D"
7945 msgstr "DISPLAY"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Inline|I"
7950 msgstr "Inline completion"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:188
7953 msgid "Octave"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:189
7957 msgid "Maxima"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:190
7961 msgid "Mathematica"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:192
7965 msgid "Maple, simplify"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:193
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Maple, factor"
7971 msgstr "Font scaling factor"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:194
7974 msgid "Maple, evalm"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:195
7978 msgid "Maple, evalf"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7983 msgid "Inline Formula|I"
7984 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7987 msgid "Displayed Formula|D"
7988 msgstr "נוסחת תצוגה"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:201
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Eqnarray Environment|q"
7993 msgstr "משתני סביבה:"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:202
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Align Environment|A"
7998 msgstr "משתני סביבה:"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:203
8001 #, fuzzy
8002 msgid "AlignAt Environment"
8003 msgstr "משתני סביבה:"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:204
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Flalign Environment|F"
8008 msgstr "משתני סביבה:"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:207
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Gather Environment"
8013 msgstr "משתני סביבה:"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:208
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Multline Environment"
8018 msgstr "משתני סביבה:"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8021 msgid "Math|h"
8022 msgstr "מתמטיקה"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:216
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Special Character|S"
8027 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8030 msgid "Citation...|C"
8031 msgstr "מובאה..."
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:218
8034 msgid "Cross-reference...|r"
8035 msgstr "הפניה..."
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8038 msgid "Label...|L"
8039 msgstr "תווית..."
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8042 msgid "Footnote|F"
8043 msgstr "הערת תחתית"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8046 msgid "Marginal Note|M"
8047 msgstr "הערת שוליים"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:222
8050 msgid "Short Title"
8051 msgstr "כותרת קצרה"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:223
8054 msgid "Index Entry|I"
8055 msgstr "ערך באינדקס"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8058 msgid "Nomenclature Entry"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8062 msgid "URL...|U"
8063 msgstr "קישור אינטרנט"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8066 msgid "Note|N"
8067 msgstr "הערה"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:227
8070 msgid "Lists & TOC|O"
8071 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:229
8074 msgid "TeX Code|T"
8075 msgstr "קוד TeX"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:230
8078 msgid "Minipage|p"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8082 msgid "Graphics...|G"
8083 msgstr "תמונות..."
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:232
8086 msgid "Tabular Material...|b"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:233
8090 msgid "Floats|a"
8091 msgstr "אובייקט צף"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:235
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Include File...|d"
8096 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:236
8099 msgid "Insert File|e"
8100 msgstr "הוסף קובץ"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:237
8103 #, fuzzy
8104 msgid "External Material...|x"
8105 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8108 msgid "Superscript|S"
8109 msgstr "כתב עילי"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8112 msgid "Subscript|u"
8113 msgstr "כתב תחתי"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:243
8116 msgid "Horizontal Fill|H"
8117 msgstr "מילוי אופקי"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:244
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Hyphenation Point|P"
8122 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Ligature Break|k"
8127 msgstr "Break time"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:246
8130 msgid "Protected Space|r"
8131 msgstr "רווח מוגן"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8134 msgid "Inter-word Space|w"
8135 msgstr "רווח בין מילים"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8138 msgid "Thin Space|T"
8139 msgstr "רווח דק"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:249
8142 msgid "Vertical Space..."
8143 msgstr "מרווח אנכי"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:250
8146 msgid "Line Break|L"
8147 msgstr "שורה חדשה"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8150 msgid "Ellipsis|i"
8151 msgstr "השמט (...)"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8154 msgid "End of Sentence|E"
8155 msgstr "סוף משפט"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:253
8158 msgid "Single Quote|Q"
8159 msgstr "גרשיים"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:254
8162 msgid "Ordinary Quote|O"
8163 msgstr "מירכאות"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8166 msgid "Menu Separator|M"
8167 msgstr "מפריד תפריטים"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:256
8170 msgid "Horizontal Line"
8171 msgstr "קו אופקי"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8174 msgid "Page Break"
8175 msgstr "עמוד חדש"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8178 msgid "Display Formula|D"
8179 msgstr "נוסחת תצוגה"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Eqnarray Environment|E"
8184 msgstr "משתני סביבה:"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8187 #, fuzzy
8188 msgid "AMS align Environment|a"
8189 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8192 #, fuzzy
8193 msgid "AMS alignat Environment|t"
8194 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8197 #, fuzzy
8198 msgid "AMS flalign Environment|f"
8199 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8202 #, fuzzy
8203 msgid "AMS gather Environment|g"
8204 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8207 #, fuzzy
8208 msgid "AMS multline Environment|m"
8209 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Array Environment|y"
8214 msgstr "משתני סביבה:"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Cases Environment|C"
8219 msgstr "משתני סביבה:"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Split Environment|S"
8224 msgstr "משתני סביבה:"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:276
8227 msgid "Font Change|o"
8228 msgstr "שנה גופן"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:280
8231 msgid "Math Normal Font"
8232 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:282
8235 msgid "Math Calligraphic Family"
8236 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:283
8239 msgid "Math Fraktur Family"
8240 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:284
8243 msgid "Math Roman Family"
8244 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:285
8247 msgid "Math Sans Serif Family"
8248 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:287
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Math Bold Series"
8253 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:289
8256 msgid "Text Normal Font"
8257 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8260 msgid "Text Roman Family"
8261 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8264 msgid "Text Sans Serif Family"
8265 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8268 msgid "Text Typewriter Family"
8269 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Text Bold Series"
8274 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Text Medium Series"
8279 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Text Italic Shape"
8284 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8287 msgid "Text Small Caps Shape"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Text Slanted Shape"
8293 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Text Upright Shape"
8298 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:306
8301 msgid "Floatflt Figure"
8302 msgstr "איור צף"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8305 msgid "Table of Contents|C"
8306 msgstr "תוכן עניינים"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8309 msgid "Index List|I"
8310 msgstr "רשימת אינדקס"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Nomenclature|N"
8315 msgstr "הערה"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8318 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8319 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8322 msgid "LyX Document...|X"
8323 msgstr "מסמך LyX..."
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Plain Text...|T"
8328 msgstr "טקסט רגיל"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8335 msgid "Track Changes|T"
8336 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8339 msgid "Merge Changes...|M"
8340 msgstr "אחד שינויים..."
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:326
8343 msgid "Accept All Changes|A"
8344 msgstr "אשר את כל השינויים"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:327
8347 msgid "Reject All Changes|R"
8348 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8351 msgid "Show Changes in Output|S"
8352 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:335
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Character...|C"
8357 msgstr "התקן Character"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:336
8360 msgid "Paragraph...|P"
8361 msgstr "פסקה..."
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:337
8364 msgid "Document...|D"
8365 msgstr "מסמך..."
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:338
8368 msgid "Tabular...|T"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:340
8372 msgid "Emphasize Style|E"
8373 msgstr "סגנון הדגשה"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:341
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Noun Style|N"
8378 msgstr "סגנון הדגשה"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:342
8381 msgid "Bold Style|B"
8382 msgstr "סגנון הבלטה"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:345
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8387 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:346
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Increase Environment Depth|i"
8392 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:347
8395 msgid "Start Appendix Here|S"
8396 msgstr "התחל נספח פה"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Build Program|B"
8401 msgstr "הרץ תוכנית"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8404 msgid "Update|U"
8405 msgstr "עדכן"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8408 msgid "LaTeX Log|L"
8409 msgstr "תיעוד LaTeX"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:361
8412 msgid "TeX Information|X"
8413 msgstr "מידע על TeX"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8416 msgid "Next Note|N"
8417 msgstr "הערה הבאה"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8420 msgid "Go to Label|L"
8421 msgstr "לך לתווית"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8424 msgid "Bookmarks|B"
8425 msgstr "סימניות"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8428 msgid "Save Bookmark 1|S"
8429 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8432 msgid "Save Bookmark 2"
8433 msgstr "שמור סמנייה 2"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8436 msgid "Save Bookmark 3"
8437 msgstr "שמור סמנייה 3"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8440 msgid "Save Bookmark 4"
8441 msgstr "שמור סמנייה 4"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8444 msgid "Save Bookmark 5"
8445 msgstr "שמור סמנייה 5"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:386
8448 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8449 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:387
8452 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8453 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:388
8456 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8457 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:389
8460 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8461 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:390
8464 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8465 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8468 msgid "Introduction|I"
8469 msgstr "מבוא"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8472 msgid "Tutorial|T"
8473 msgstr "השיעור המודרך"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8476 msgid "User's Guide|U"
8477 msgstr "המדריך למשתמש"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8480 msgid "Extended Features|E"
8481 msgstr "תכונות נוספות"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8484 msgid "Embedded Objects|m"
8485 msgstr "עצמים משובצים"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8488 msgid "Customization|C"
8489 msgstr "התאמה אישית"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8492 msgid "FAQ|F"
8493 msgstr "שו\"ת"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8496 msgid "Table of Contents|a"
8497 msgstr "תוכן עניינים"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8500 #, fuzzy
8501 msgid "LaTeX Configuration|L"
8502 msgstr "הגדרות גלובליות"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8505 msgid "About LyX|X"
8506 msgstr "אודות LyX"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8509 msgid "About LyX"
8510 msgstr "אודות LyX"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:425
8513 msgid "Preferences..."
8514 msgstr "העדפות..."
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:426
8517 msgid "Quit LyX"
8518 msgstr "צא מ- LyX"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8521 msgid "Document|D"
8522 msgstr "מסמך"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8525 msgid "Tools|T"
8526 msgstr "כלים"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8529 msgid "New from Template...|m"
8530 msgstr "חדש מתבנית..."
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8533 msgid "Open Recent|t"
8534 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8537 msgid "New Window|W"
8538 msgstr "חלון חדש"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8541 msgid "Close Window|d"
8542 msgstr "סגור חלון"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8545 msgid "Redo|R"
8546 msgstr "בצע שוב"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8550 msgid "Cut"
8551 msgstr "גזור"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8555 msgid "Copy"
8556 msgstr "העתק"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8560 msgid "Paste"
8561 msgstr "הדבק"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8564 msgid "Paste Recent|e"
8565 msgstr "הדבקות אחרונות"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8568 msgid "Paste Special"
8569 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8572 msgid "Select All"
8573 msgstr "בחר הכל"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8576 msgid "Move Paragraph Up|o"
8577 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8580 msgid "Move Paragraph Down|v"
8581 msgstr "הזז פסקה למטה"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8584 msgid "Text Style|S"
8585 msgstr "סגנון טקסט"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8588 msgid "Paragraph Settings...|P"
8589 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8592 msgid "Table|T"
8593 msgstr "טבלה"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Rows & Columns|C"
8598 msgstr "מספר העמודות"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Increase List Depth|I"
8603 msgstr "Appears as list"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Decrease List Depth|D"
8608 msgstr "Appears as list"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Dissolve Inset|l"
8613 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8616 msgid "TeX Code Settings...|C"
8617 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8620 msgid "Float Settings...|a"
8621 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8624 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8625 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Note Settings...|N"
8630 msgstr "הגדרות מחלקה"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Branch Settings...|B"
8635 msgstr "הגדרות מחלקה"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Box Settings...|x"
8640 msgstr "הגדרות תיבה"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8643 msgid "Table Settings...|a"
8644 msgstr "הגדרות טבלה"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Plain Text|T"
8649 msgstr "טקסט רגיל"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8652 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Selection|S"
8658 msgstr "&בחירה"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Selection, Join Lines|i"
8663 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8666 msgid "Customized...|C"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8670 msgid "Capitalize|a"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8674 msgid "Uppercase|U"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8678 msgid "Lowercase|L"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Top Line|T"
8684 msgstr "מרווח בין שורות"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Bottom Line|B"
8689 msgstr "מרווח בין שורות"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Left Line|L"
8694 msgstr "מרווח בין שורות"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Right Line|R"
8699 msgstr "מרווח בין שורות"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8702 msgid "Copy Row|o"
8703 msgstr "העתק טור"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Swap Rows|S"
8708 msgstr "מספר טורים"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Copy Column|p"
8713 msgstr "רוחב עמודה"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Swap Columns|w"
8718 msgstr "מספר העמודות"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8721 msgid "Text Style|T"
8722 msgstr "סגנון טקסט"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Split Cell|C"
8727 msgstr "Display the cell"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Add Line Above|A"
8732 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Add Line Below|B"
8737 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Delete Line Above|D"
8742 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Delete Line Below|e"
8747 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Add Line to Left"
8752 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Add Line to Right"
8757 msgstr "אופקי, גדל למין"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Delete Line to Left"
8762 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Delete Line to Right"
8767 msgstr "אופקי, גדל למין"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8770 msgid "Math Normal Font|N"
8771 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8774 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8775 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8778 msgid "Math Fraktur Family|F"
8779 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8782 msgid "Math Roman Family|R"
8783 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8786 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8787 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Math Bold Series|B"
8792 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Text Normal Font|T"
8797 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8800 msgid "Octave|O"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8804 msgid "Maxima|M"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8808 msgid "Mathematica|a"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8812 msgid "Maple, simplify|s"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Maple, factor|f"
8818 msgstr "Font scaling factor"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8821 msgid "Maple, evalm|e"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8825 msgid "Maple, evalf|v"
8826 msgstr ""
8827
8828 # הכוונה להערות למיניהן
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8830 msgid "Open All Insets|O"
8831 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8832
8833 # הכוונה להערות למיניהן
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8835 msgid "Close All Insets|C"
8836 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8839 msgid "View Source|S"
8840 msgstr "הצג קוד מקור"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8843 msgid "Toolbars|b"
8844 msgstr "סרגלי כלים"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8847 msgid "Special Character|p"
8848 msgstr "תו מיוחד"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8851 msgid "Formatting|o"
8852 msgstr "עיצוב"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8855 msgid "List / TOC|i"
8856 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8859 msgid "Float|a"
8860 msgstr "אובייקט צף"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Branch|B"
8865 msgstr "הסתר שלוחה"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8868 msgid "File|e"
8869 msgstr "קובץ"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8872 msgid "Box"
8873 msgstr "תיבה"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8876 msgid "Cross-Reference...|R"
8877 msgstr "הפניה"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8880 msgid "Caption"
8881 msgstr "כותרת"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8884 msgid "Index Entry|d"
8885 msgstr "ערך באינדקס"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8890 msgstr "ערך במילון המונחים"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8893 msgid "Table...|T"
8894 msgstr "טבלה..."
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8897 msgid "Short Title|S"
8898 msgstr "כותרת קצרה"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8901 msgid "TeX Code|X"
8902 msgstr "קוד TeX"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Program Listing"
8907 msgstr "אתחול תוכנית"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8910 msgid "Ordinary Quote|Q"
8911 msgstr "מירכאות"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8914 msgid "Single Quote|S"
8915 msgstr "גרשיים"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8918 msgid "Phonetic Symbols|y"
8919 msgstr "סמלים פונטיים"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8922 msgid "Protected Space|P"
8923 msgstr "רווח מוגן"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8926 msgid "Horizontal Fill|F"
8927 msgstr "מילוי אופקי"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8930 msgid "Horizontal Line|L"
8931 msgstr "קו אופקי"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8934 msgid "Vertical Space...|V"
8935 msgstr "רווח אנכי..."
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8938 msgid "Hyphenation Point|H"
8939 msgstr "נקודת מיקוף"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8942 msgid "Line Break|B"
8943 msgstr "שבירת שורה"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8946 msgid "Page Break|a"
8947 msgstr "שבירת עמוד"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8950 msgid "Clear Page|C"
8951 msgstr "נקה עמוד"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8954 msgid "Clear Double Page|D"
8955 msgstr "נקה עמוד כפול"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8958 msgid "Numbered Formula|N"
8959 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Aligned Environment|l"
8964 msgstr "משתני סביבה:"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8967 #, fuzzy
8968 msgid "AlignedAt Environment|v"
8969 msgstr "משתני סביבה:"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Gathered Environment|h"
8974 msgstr "משתני סביבה:"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Delimiters|r"
8979 msgstr "קוד LyX:"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Matrix|x"
8984 msgstr "הכנס מטריצה"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8987 msgid "Text Wrap Float|W"
8988 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8991 #, fuzzy
8992 msgid "External Material...|M"
8993 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Child Document...|d"
8998 msgstr "מסמך חדש"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9001 msgid "LyX Note|N"
9002 msgstr "הערת LyX"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9005 msgid "Comment|C"
9006 msgstr "הערה|ע"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Greyed Out|G"
9011 msgstr "הת_רחק"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9014 msgid "Change Tracking|C"
9015 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9018 msgid "Table of Contents|T"
9019 msgstr "תוכן עניינים"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9022 msgid "Start Appendix Here|A"
9023 msgstr "התחל נספח פה"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9026 msgid "Compressed|o"
9027 msgstr "דחוס"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9030 msgid "Settings...|S"
9031 msgstr "הגדרות..."
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9034 msgid "Accept Change|A"
9035 msgstr "אשר שינוי"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9038 msgid "Reject Change|R"
9039 msgstr "דחה שינוי"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9042 msgid "Accept All Changes|c"
9043 msgstr "אשר את כל השינויים"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9046 msgid "Reject All Changes|e"
9047 msgstr "דחה את כל השינויים"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9050 msgid "Next Change|C"
9051 msgstr "השינוי הבא"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9054 msgid "Next Cross-Reference|R"
9055 msgstr "ההפניה הבאה"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9058 msgid "Clear Bookmarks|C"
9059 msgstr "מחק סמניות"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9062 msgid "Thesaurus...|T"
9063 msgstr "אגרון"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9066 msgid "TeX Information|I"
9067 msgstr "מידע על TeX"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9070 msgid "New document"
9071 msgstr "מסמך חדש"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9074 msgid "Open document"
9075 msgstr "פתח מסמך"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9078 msgid "Save document"
9079 msgstr "שמור מסמך"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9082 msgid "Print document"
9083 msgstr "הדפס מסמך"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9086 msgid "Check spelling"
9087 msgstr "בדיקת איות"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9090 msgid "Undo"
9091 msgstr "בטל"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9094 msgid "Redo"
9095 msgstr "בצע שוב"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9098 msgid "Find and replace"
9099 msgstr "חיפוש והחלפה"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9102 msgid "Toggle emphasis"
9103 msgstr "הפעל הדגשה"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9106 msgid "Toggle noun"
9107 msgstr "הפעל Noun"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9110 msgid "Apply last"
9111 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9114 msgid "Insert math"
9115 msgstr "הכנס נוסחה"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9118 msgid "Insert graphics"
9119 msgstr "הכנס תמונה"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9122 msgid "Extra"
9123 msgstr "אפשרויות נוספות"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9126 msgid "Numbered list"
9127 msgstr "רשימה ממוספרת"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9130 msgid "Itemized list"
9131 msgstr "רשימת תבליטים"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Increase depth"
9136 msgstr "עומק צבע:"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Decrease depth"
9141 msgstr "עומק צבע:"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9144 msgid "Insert figure float"
9145 msgstr "הוסף איור צף"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9148 msgid "Insert table float"
9149 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Insert label"
9154 msgstr "Insert"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9157 msgid "Insert cross-reference"
9158 msgstr "הכנס הפניה"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9161 msgid "Insert citation"
9162 msgstr "הכנס מובאה"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9165 msgid "Insert index entry"
9166 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Insert nomenclature entry"
9171 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9174 msgid "Insert footnote"
9175 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9178 msgid "Insert margin note"
9179 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9182 msgid "Insert note"
9183 msgstr "הכנס הערה"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9186 msgid "Insert URL"
9187 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9190 msgid "Insert TeX code"
9191 msgstr "הכנס קוד TeX"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Include file"
9196 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9199 msgid "Text style"
9200 msgstr "סגנון טקסט"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9203 msgid "Paragraph settings"
9204 msgstr "הגדרות פסקה"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9207 msgid "Table of contents"
9208 msgstr "תוכן עניינים"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Add row"
9213 msgstr "Row Spacing"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Add column"
9218 msgstr "רוחב עמודה"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Delete row"
9223 msgstr "Row Spacing"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Delete column"
9228 msgstr "רוחב עמודה"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Set top line"
9233 msgstr "הצג מספרי שורות"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Set bottom line"
9238 msgstr "הצג מספרי שורות"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Set left line"
9243 msgstr "Left margin set"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Set right line"
9248 msgstr "Right margin set"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Set all lines"
9253 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Unset all lines"
9258 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9261 msgid "Align left"
9262 msgstr "ישר לשמאל"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Align center"
9267 msgstr "_מרכז"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Align right"
9272 msgstr "שוליים ימיניים"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Align top"
9277 msgstr "Top Attach"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Align middle"
9282 msgstr "שם אמצעי"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Align bottom"
9287 msgstr "Bottom Attach"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9290 msgid "Rotate cell"
9291 msgstr "סובב תא"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9294 msgid "Rotate table"
9295 msgstr "סובב טבלה"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Set multi-column"
9300 msgstr "Set the column for the expander column"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9303 msgid "Math"
9304 msgstr "מתמטיקה"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9307 msgid "Set display mode"
9308 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9311 msgid "Subscript"
9312 msgstr "כתב תחתי"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9315 msgid "Superscript"
9316 msgstr "כתב עילי"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9319 msgid "Insert square root"
9320 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9323 msgid "Insert root"
9324 msgstr "הכנס שורש"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Insert standard fraction"
9329 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9332 msgid "Insert sum"
9333 msgstr "הכנס סכום"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9336 msgid "Insert integral"
9337 msgstr "הכנס אינטגרל"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9340 msgid "Insert product"
9341 msgstr "הכנס מכפלה"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9344 msgid "Insert ( )"
9345 msgstr "הכנס ( )"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9348 msgid "Insert [ ]"
9349 msgstr "הכנס [ ]"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9352 msgid "Insert { }"
9353 msgstr "הכנס { }"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Insert delimiters"
9358 msgstr "הכנס שורש"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9361 msgid "Insert matrix"
9362 msgstr "הכנס מטריצה"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Insert cases environment"
9367 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9370 msgid "Command Buffer"
9371 msgstr "שורת פקודה"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9374 msgid "Review"
9375 msgstr "סקירה"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9378 msgid "Track changes"
9379 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9382 msgid "Show changes in output"
9383 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9386 msgid "Next change"
9387 msgstr "השינוי הבא"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9390 msgid "Accept change"
9391 msgstr "אשר שינוי"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9394 msgid "Reject change"
9395 msgstr "דחה שינוי"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9398 msgid "Merge changes"
9399 msgstr "אחד שינויים"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9402 msgid "Accept all changes"
9403 msgstr "אשר את כל השינויים"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9406 msgid "Reject all changes"
9407 msgstr "דחה את כל השינויים"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9410 msgid "Next note"
9411 msgstr "הערה הבאה"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9414 msgid "View/Update"
9415 msgstr "תצוגה/עדכון"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9418 msgid "View DVI"
9419 msgstr "הצג DVI"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9422 msgid "Update DVI"
9423 msgstr "עדכן DVI"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9426 msgid "View PDF (pdflatex)"
9427 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9430 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9431 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9434 msgid "View PostScript"
9435 msgstr "הצג PostScript"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9438 msgid "Update PostScript"
9439 msgstr "עדכן PostScript"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9442 msgid "Math Panels"
9443 msgstr "לוח מתמטיקה"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Math Spacings"
9448 msgstr "ריווח"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9451 msgid "Roots"
9452 msgstr "שורשים"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9455 msgid "Styles"
9456 msgstr "סגנון"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9459 msgid "Fractions"
9460 msgstr "שברים"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9464 msgid "Fonts"
9465 msgstr "גופנים"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9468 msgid "Functions"
9469 msgstr "פונקציות"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9472 msgid "arccos"
9473 msgstr "arccos"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9476 msgid "arcsin"
9477 msgstr "arcsin"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9480 msgid "arctan"
9481 msgstr "arctan"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9484 msgid "arg"
9485 msgstr "arg"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9488 msgid "bmod"
9489 msgstr "bmod"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9492 msgid "cos"
9493 msgstr "cos"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9496 msgid "cosh"
9497 msgstr "cosh"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9500 msgid "cot"
9501 msgstr "cot"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9504 msgid "coth"
9505 msgstr "coth"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9508 msgid "csc"
9509 msgstr "csc"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9512 msgid "deg"
9513 msgstr "deg"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9516 msgid "det"
9517 msgstr "det"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9520 msgid "dim"
9521 msgstr "dim"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9524 msgid "exp"
9525 msgstr "exp"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9528 msgid "gcd"
9529 msgstr "gcd"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9532 msgid "hom"
9533 msgstr "hom"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9536 msgid "inf"
9537 msgstr "inf"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9540 msgid "ker"
9541 msgstr "ker"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9544 msgid "lg"
9545 msgstr "lg"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9548 msgid "lim"
9549 msgstr "lim"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9552 msgid "liminf"
9553 msgstr "liminf"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9556 msgid "limsup"
9557 msgstr "limsup"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9560 msgid "ln"
9561 msgstr "ln"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9564 msgid "log"
9565 msgstr "log"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9568 msgid "max"
9569 msgstr "max"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9572 msgid "min"
9573 msgstr "min"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9576 msgid "sec"
9577 msgstr "sec"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9580 msgid "sin"
9581 msgstr "sin"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9584 msgid "sinh"
9585 msgstr "sinh"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9588 msgid "sup"
9589 msgstr "sup"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9592 msgid "tan"
9593 msgstr "tan"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9596 msgid "tanh"
9597 msgstr "tanh"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9600 msgid "Pr"
9601 msgstr "Pr"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Spacings"
9606 msgstr "ריווח"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9609 msgid "Thin space\t\\,"
9610 msgstr "רווח דק\t\\,"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9613 msgid "Medium space\t\\:"
9614 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9617 msgid "Thick space\t\\;"
9618 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9621 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9622 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9625 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9626 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9629 msgid "Negative space\t\\!"
9630 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9633 msgid "Square root\t\\sqrt"
9634 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9637 msgid "Other root\t\\root"
9638 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9641 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9642 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9645 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9646 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9649 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9650 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9653 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9654 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9657 msgid "Standard\t\\frac"
9658 msgstr "רגיל\t\\frac"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9661 msgid "No hor. line\t\\atop"
9662 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9665 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9666 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9669 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9670 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9673 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9674 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9677 msgid "Binomial\t\\choose"
9678 msgstr "בינום\t\\choose"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9681 msgid "Roman\t\\mathrm"
9682 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9685 msgid "Bold\t\\mathbf"
9686 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9689 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9690 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9693 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9694 msgstr "נטול תגים"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9697 msgid "Italic\t\\mathit"
9698 msgstr "נטוי"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9701 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9702 msgstr "מכונת כתיבה"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9705 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9709 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9713 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9714 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9717 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9718 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9721 msgid "Dots"
9722 msgstr "נקודות"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9725 msgid "ldots"
9726 msgstr "נקודות למטה"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9729 msgid "cdots"
9730 msgstr "נקודות באמצע"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9733 msgid "vdots"
9734 msgstr "נקודות אנכיות"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9737 msgid "ddots"
9738 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9741 msgid "Frame Decorations"
9742 msgstr "עיטורי מסגרת"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9745 msgid "hat"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9749 msgid "tilde"
9750 msgstr "טילדה"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9753 msgid "bar"
9754 msgstr "גג"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9757 msgid "grave"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9761 msgid "dot"
9762 msgstr "נקודה"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9765 msgid "check"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9769 msgid "widehat"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9773 msgid "widetilde"
9774 msgstr "טילדה רחבה"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9777 msgid "vec"
9778 msgstr "וקטור"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9781 msgid "acute"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9785 msgid "ddot"
9786 msgstr "שתי נקודות"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9789 msgid "breve"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9793 msgid "overline"
9794 msgstr "קו עילי"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9797 msgid "overbrace"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9801 msgid "overleftarrow"
9802 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9805 msgid "overrightarrow"
9806 msgstr "חץ עליון ימינה"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9809 msgid "overleftrightarrow"
9810 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9813 msgid "overset"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9817 #, fuzzy
9818 msgid "underline"
9819 msgstr "קו תחתי"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9822 msgid "underbrace"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9826 msgid "underleftarrow"
9827 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9830 msgid "underrightarrow"
9831 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9834 msgid "underleftrightarrow"
9835 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9838 msgid "underset"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9842 msgid "Arrows"
9843 msgstr "חצים"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9846 msgid "leftarrow"
9847 msgstr "חץ שמאלה"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9850 msgid "rightarrow"
9851 msgstr "חץ ימינה"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9854 msgid "downarrow"
9855 msgstr "חץ למטה"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9858 msgid "uparrow"
9859 msgstr "חץ למעלה"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9862 msgid "updownarrow"
9863 msgstr "חץ למעלה למטה"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9866 msgid "leftrightarrow"
9867 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9870 msgid "Leftarrow"
9871 msgstr "חץ שמאלה"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9874 msgid "Rightarrow"
9875 msgstr "חץ ימינה"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9878 msgid "Downarrow"
9879 msgstr "חץ למטה"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9882 msgid "Uparrow"
9883 msgstr "חץ למעלה"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9886 msgid "Updownarrow"
9887 msgstr "חץ למעלה למטה"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9890 msgid "Leftrightarrow"
9891 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9894 msgid "Longleftrightarrow"
9895 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9898 msgid "Longleftarrow"
9899 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9902 msgid "Longrightarrow"
9903 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9906 msgid "longleftrightarrow"
9907 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9910 msgid "longleftarrow"
9911 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9914 msgid "longrightarrow"
9915 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9918 msgid "leftharpoondown"
9919 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9922 msgid "rightharpoondown"
9923 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9926 msgid "mapsto"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9930 msgid "longmapsto"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9934 msgid "nwarrow"
9935 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9938 msgid "nearrow"
9939 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9942 msgid "leftharpoonup"
9943 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9946 msgid "rightharpoonup"
9947 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9950 msgid "hookleftarrow"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9954 msgid "hookrightarrow"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9958 msgid "swarrow"
9959 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9962 msgid "searrow"
9963 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9966 msgid "rightleftharpoons"
9967 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9970 msgid "Operators"
9971 msgstr "אופרטורים"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9974 msgid "pm"
9975 msgstr "פלוס מינוס"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9978 msgid "cap"
9979 msgstr "חיתוך"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9982 #, fuzzy
9983 msgid "diamond"
9984 msgstr "חיפוש והחלפה"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9987 #, fuzzy
9988 msgid "oplus"
9989 msgstr "עמודות"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9992 msgid "mp"
9993 msgstr "מינוס פלוס"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9996 msgid "cup"
9997 msgstr "איחוד"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10000 msgid "bigtriangleup"
10001 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10004 msgid "ominus"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10008 msgid "times"
10009 msgstr "כפל"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10012 msgid "uplus"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10016 msgid "bigtriangledown"
10017 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10020 #, fuzzy
10021 msgid "otimes"
10022 msgstr "עותקים"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10025 msgid "div"
10026 msgstr "חילוק"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10029 msgid "sqcap"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10033 msgid "triangleright"
10034 msgstr "משולש ימינה"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10037 msgid "oslash"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10041 msgid "cdot"
10042 msgstr "נקודה באמצע"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10045 msgid "sqcup"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10049 msgid "triangleleft"
10050 msgstr "משולש שמאלה"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10053 msgid "odot"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10057 msgid "star"
10058 msgstr "כוכב"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10061 msgid "vee"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10065 msgid "amalg"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10069 msgid "bigcirc"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10073 #, fuzzy
10074 msgid "setminus"
10075 msgstr " דקות"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10078 msgid "wedge"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10082 msgid "dagger"
10083 msgstr "פגיון"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10086 msgid "circ"
10087 msgstr "עיגול"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10090 msgid "bullet"
10091 msgstr "עיגול מלא"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10094 msgid "wr"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10098 msgid "ddagger"
10099 msgstr "פגיון כפול"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10102 msgid "Relations"
10103 msgstr "יחסים"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10106 msgid "leq"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10110 msgid "geq"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10114 msgid "equiv"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10118 #, fuzzy
10119 msgid "models"
10120 msgstr "(קוד %s)"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10123 #, fuzzy
10124 msgid "prec"
10125 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10128 msgid "succ"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10132 msgid "sim"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10136 msgid "perp"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10140 #, fuzzy
10141 msgid "preceq"
10142 msgstr "מרווח מוגן"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10145 msgid "succeq"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10149 msgid "simeq"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10153 msgid "mid"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10157 #, fuzzy
10158 msgid "ll"
10159 msgstr "הכל"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10162 msgid "gg"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10166 msgid "asymp"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10170 #, fuzzy
10171 msgid "parallel"
10172 msgstr "משתנה"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10175 #, fuzzy
10176 msgid "subset"
10177 msgstr "תת-תת-קטע"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10180 msgid "supset"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10184 msgid "approx"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10188 #, fuzzy
10189 msgid "smile"
10190 msgstr "קובץ"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10193 msgid "subseteq"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10197 msgid "supseteq"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10201 #, fuzzy
10202 msgid "cong"
10203 msgstr "on"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10206 #, fuzzy
10207 msgid "frown"
10208 msgstr "למטה"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10211 msgid "sqsubseteq"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10215 msgid "sqsupseteq"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10219 #, fuzzy
10220 msgid "doteq"
10221 msgstr "הערה"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10224 msgid "neq"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10228 #, fuzzy
10229 msgid "in"
10230 msgstr "במסוף"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10233 msgid "ni"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10237 msgid "propto"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10241 #, fuzzy
10242 msgid "notin"
10243 msgstr "ללא"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10246 msgid "vdash"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10250 msgid "dashv"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10254 #, fuzzy
10255 msgid "bowtie"
10256 msgstr "הערה"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10259 msgid "alpha"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10263 msgid "beta"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10267 #, fuzzy
10268 msgid "gamma"
10269 msgstr "למה"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10272 #, fuzzy
10273 msgid "delta"
10274 msgstr "ברירת מחדל"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10277 #, fuzzy
10278 msgid "epsilon"
10279 msgstr "גירסה"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10282 msgid "varepsilon"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10286 msgid "zeta"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10290 #, fuzzy
10291 msgid "eta"
10292 msgstr "מגנטה"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10295 #, fuzzy
10296 msgid "theta"
10297 msgstr "טקסט"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10300 msgid "vartheta"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10304 msgid "iota"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10308 msgid "kappa"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10312 msgid "lambda"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10316 msgid "mu"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10320 msgid "nu"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10324 msgid "xi"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10328 msgid "pi"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10332 msgid "varpi"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10336 msgid "rho"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10340 msgid "sigma"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10344 msgid "varsigma"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10348 #, fuzzy
10349 msgid "tau"
10350 msgstr "Status"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10353 #, fuzzy
10354 msgid "upsilon"
10355 msgstr "שאלה"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10358 msgid "phi"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10362 msgid "varphi"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10366 msgid "chi"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10370 msgid "psi"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10374 #, fuzzy
10375 msgid "omega"
10376 msgstr "רומי"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Gamma"
10381 msgstr "למה"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Delta"
10386 msgstr "ברירת מחדל"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Theta"
10391 msgstr "תאילנדית"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10394 msgid "Lambda"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10398 msgid "Xi"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10402 msgid "Pi"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Sigma"
10408 msgstr "קטן"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10411 msgid "Upsilon"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10415 msgid "Phi"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10419 msgid "Psi"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10423 msgid "Omega"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10427 msgid "Miscellaneous"
10428 msgstr "שונות"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10431 #, fuzzy
10432 msgid "nabla"
10433 msgstr "טבלה"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10436 #, fuzzy
10437 msgid "partial"
10438 msgstr "אנכי"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10441 #, fuzzy
10442 msgid "infty"
10443 msgstr "זעיר"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10446 msgid "prime"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10450 #, fuzzy
10451 msgid "ell"
10452 msgstr "צהוב"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10455 #, fuzzy
10456 msgid "emptyset"
10457 msgstr "ריק"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10460 #, fuzzy
10461 msgid "exists"
10462 msgstr "תודות"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10465 #, fuzzy
10466 msgid "forall"
10467 msgstr "רגיל"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10470 #, fuzzy
10471 msgid "imath"
10472 msgstr "ללא מתמטיקה"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10475 #, fuzzy
10476 msgid "jmath"
10477 msgstr "ללא מתמטיקה"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Re"
10482 msgstr "אדום"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10485 msgid "Im"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10489 #, fuzzy
10490 msgid "aleph"
10491 msgstr "סולם"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10494 msgid "wp"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10498 #, fuzzy
10499 msgid "hbar"
10500 msgstr "Bar style"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10503 #, fuzzy
10504 msgid "angle"
10505 msgstr "יחיד"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10508 #, fuzzy
10509 msgid "top"
10510 msgstr "למעלה"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10513 msgid "bot"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Vert"
10519 msgstr "אנכי"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10522 msgid "neg"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10526 msgid "flat"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10530 #, fuzzy
10531 msgid "natural"
10532 msgstr "חתימת PGP"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10535 msgid "sharp"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10539 msgid "surd"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10543 #, fuzzy
10544 msgid "triangle"
10545 msgstr "יחיד"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10548 msgid "diamondsuit"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10552 msgid "heartsuit"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10556 msgid "clubsuit"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10560 msgid "spadesuit"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10564 msgid "textrm \\AA"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10568 #, fuzzy
10569 msgid "textrm \\O"
10570 msgstr "טקסט"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10573 msgid "mathcircumflex"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10577 msgid "_"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10581 #, fuzzy
10582 msgid "mathrm T"
10583 msgstr "עיטורי מסגרת"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10586 msgid "mathbb N"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10590 msgid "mathbb Z"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10594 msgid "mathbb Q"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10598 msgid "mathbb R"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10602 msgid "mathbb C"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10606 msgid "mathbb H"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10610 msgid "mathcal F"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10614 msgid "mathcal L"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10618 msgid "mathcal H"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10622 msgid "mathcal O"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10626 #, fuzzy
10627 msgid "phantom"
10628 msgstr "אספרנטו"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10631 msgid "vphantom"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10635 msgid "hphantom"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Big Operators"
10641 msgstr "אופרטורים גדולים"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10644 msgid "sum"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10648 #, fuzzy
10649 msgid "int"
10650 msgstr "במסוף"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10653 #, fuzzy
10654 msgid "intop"
10655 msgstr "Top Attach"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10658 #, fuzzy
10659 msgid "iint"
10660 msgstr "במסוף"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10663 #, fuzzy
10664 msgid "iintop"
10665 msgstr "Top Attach"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10668 msgid "iiint"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10672 #, fuzzy
10673 msgid "iiintop"
10674 msgstr "Top Attach"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10677 msgid "iiiint"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10681 msgid "iiiintop"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10685 msgid "dotsint"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10689 msgid "dotsintop"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10693 #, fuzzy
10694 msgid "oint"
10695 msgstr "on"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10698 #, fuzzy
10699 msgid "ointop"
10700 msgstr "Top Attach"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10703 #, fuzzy
10704 msgid "oiint"
10705 msgstr "גופנים"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10708 #, fuzzy
10709 msgid "oiintop"
10710 msgstr "Top Attach"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10713 msgid "ointctrclockwise"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10717 msgid "ointctrclockwiseop"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10721 msgid "ointclockwise"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10725 msgid "ointclockwiseop"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10729 msgid "sqint"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10733 #, fuzzy
10734 msgid "sqintop"
10735 msgstr "Top Attach"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10738 msgid "sqiint"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10742 msgid "sqiintop"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10746 #, fuzzy
10747 msgid "prod"
10748 msgstr "מרווח מוגן"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10751 msgid "coprod"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10755 msgid "bigsqcup"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10759 msgid "bigotimes"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10763 msgid "bigodot"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10767 msgid "bigoplus"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10771 msgid "bigcap"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10775 msgid "bigcup"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10779 msgid "biguplus"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10783 msgid "bigvee"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10787 msgid "bigwedge"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10791 msgid "AMS Miscellaneous"
10792 msgstr "שונות - AMS"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10795 msgid "digamma"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10799 msgid "varkappa"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10803 #, fuzzy
10804 msgid "beth"
10805 msgstr "עומק צבע:"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10808 #, fuzzy
10809 msgid "daleth"
10810 msgstr "ברירת מחדל"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10813 msgid "gimel"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10817 msgid "ulcorner"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10821 msgid "urcorner"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10825 #, fuzzy
10826 msgid "llcorner"
10827 msgstr "כל הגבולות"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10830 msgid "lrcorner"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10834 msgid "hslash"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10838 #, fuzzy
10839 msgid "vartriangle"
10840 msgstr "משתנה"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10843 msgid "triangledown"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10847 #, fuzzy
10848 msgid "square"
10849 msgstr "באסקית"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10852 #, fuzzy
10853 msgid "lozenge"
10854 msgstr "סלובנית"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10857 msgid "circledS"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10861 msgid "measuredangle"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10865 #, fuzzy
10866 msgid "nexists"
10867 msgstr "רשימת אינדקס"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10870 msgid "mho"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Finv"
10876 msgstr "במסוף"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Game"
10881 msgstr "שם"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10884 msgid "Bbbk"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10888 msgid "backprime"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10892 msgid "varnothing"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10896 msgid "blacktriangle"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10900 msgid "blacktriangledown"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10904 #, fuzzy
10905 msgid "blacksquare"
10906 msgstr "שחור"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10909 msgid "blacklozenge"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10913 msgid "bigstar"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10917 msgid "sphericalangle"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10921 #, fuzzy
10922 msgid "complement"
10923 msgstr "הערה"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10926 #, fuzzy
10927 msgid "eth"
10928 msgstr "עומק צבע:"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10931 msgid "diagup"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10935 msgid "diagdown"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10939 #, fuzzy
10940 msgid "AMS Arrows"
10941 msgstr "חצים - AMS"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10944 msgid "dashleftarrow"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10948 msgid "dashrightarrow"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10952 msgid "leftleftarrows"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10956 msgid "leftrightarrows"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10960 msgid "rightrightarrows"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10964 msgid "rightleftarrows"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Lleftarrow"
10970 msgstr "Row Spacing"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Rrightarrow"
10975 msgstr "ימין"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10978 msgid "twoheadleftarrow"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10982 msgid "twoheadrightarrow"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10986 msgid "leftarrowtail"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10990 msgid "rightarrowtail"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10994 msgid "looparrowleft"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10998 #, fuzzy
10999 msgid "looparrowright"
11000 msgstr "זכויות יוצרים"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11003 msgid "curvearrowleft"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11007 msgid "curvearrowright"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11011 msgid "circlearrowleft"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11015 msgid "circlearrowright"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11019 msgid "Lsh"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11023 msgid "Rsh"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11027 #, fuzzy
11028 msgid "upuparrows"
11029 msgstr "חצים"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11032 msgid "downdownarrows"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11036 msgid "upharpoonleft"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11040 msgid "upharpoonright"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11044 msgid "downharpoonleft"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11048 msgid "downharpoonright"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11052 msgid "leftrightharpoons"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11056 msgid "rightsquigarrow"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11060 msgid "leftrightsquigarrow"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11064 #, fuzzy
11065 msgid "nleftarrow"
11066 msgstr "Row Spacing"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11069 msgid "nrightarrow"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11073 msgid "nleftrightarrow"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11077 msgid "nLeftarrow"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11081 #, fuzzy
11082 msgid "nRightarrow"
11083 msgstr "ימין"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11086 msgid "nLeftrightarrow"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11090 msgid "multimap"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11094 #, fuzzy
11095 msgid "AMS Relations"
11096 msgstr "יחסים - AMS"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11099 msgid "leqq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11103 msgid "geqq"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11107 msgid "leqslant"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11111 msgid "geqslant"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11115 msgid "eqslantless"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11119 msgid "eqslantgtr"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11123 msgid "lesssim"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11127 msgid "gtrsim"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11131 msgid "lessapprox"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11135 msgid "gtrapprox"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11139 msgid "approxeq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11143 #, fuzzy
11144 msgid "triangleq"
11145 msgstr "יחיד"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11148 msgid "lessdot"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11152 msgid "gtrdot"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11156 msgid "lll"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11160 msgid "ggg"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11164 msgid "lessgtr"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11168 #, fuzzy
11169 msgid "gtrless"
11170 msgstr "חסר מסגרת"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11173 msgid "lesseqgtr"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11177 #, fuzzy
11178 msgid "gtreqless"
11179 msgstr "חסר מסגרת"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11182 msgid "lesseqqgtr"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11186 #, fuzzy
11187 msgid "gtreqqless"
11188 msgstr "חסר מסגרת"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11191 msgid "eqcirc"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11195 msgid "circeq"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11199 msgid "thicksim"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11203 msgid "thickapprox"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11207 #, fuzzy
11208 msgid "backsim"
11209 msgstr "שחור"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11212 msgid "backsimeq"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11216 msgid "subseteqq"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11220 msgid "supseteqq"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Subset"
11226 msgstr "תת-קטע"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Supset"
11231 msgstr "תת-קטע"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11234 msgid "sqsubset"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11238 msgid "sqsupset"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11242 msgid "preccurlyeq"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11246 msgid "succcurlyeq"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11250 msgid "curlyeqprec"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11254 msgid "curlyeqsucc"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11258 msgid "precsim"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11262 msgid "succsim"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11266 msgid "precapprox"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11270 msgid "succapprox"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11274 msgid "vartriangleleft"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11278 #, fuzzy
11279 msgid "vartriangleright"
11280 msgstr "שוליים ימיניים"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11283 msgid "trianglelefteq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11287 msgid "trianglerighteq"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11291 #, fuzzy
11292 msgid "bumpeq"
11293 msgstr "כחול"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Bumpeq"
11298 msgstr "כחול"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11301 msgid "doteqdot"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11305 msgid "risingdotseq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11309 msgid "fallingdotseq"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11313 #, fuzzy
11314 msgid "vDash"
11315 msgstr "דנית"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11318 msgid "Vvdash"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11322 msgid "Vdash"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11326 msgid "shortmid"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11330 msgid "shortparallel"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11334 #, fuzzy
11335 msgid "smallsmile"
11336 msgstr "Skip pager"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11339 msgid "smallfrown"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11343 msgid "blacktriangleleft"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11347 msgid "blacktriangleright"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11351 #, fuzzy
11352 msgid "because"
11353 msgstr "השהייה"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11356 #, fuzzy
11357 msgid "therefore"
11358 msgstr "משפט"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11361 msgid "backepsilon"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11365 msgid "varpropto"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11369 msgid "between"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11373 msgid "pitchfork"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11377 #, fuzzy
11378 msgid "AMS Negative Relations"
11379 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11382 #, fuzzy
11383 msgid "nless"
11384 msgstr "חסר משמעות!"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11387 #, fuzzy
11388 msgid "ngtr"
11389 msgstr "entry"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11392 #, fuzzy
11393 msgid "nleq"
11394 msgstr "יחיד"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11397 #, fuzzy
11398 msgid "ngeq"
11399 msgstr "יחיד"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11402 msgid "nleqslant"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11406 msgid "ngeqslant"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11410 msgid "nleqq"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11414 msgid "ngeqq"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11418 msgid "lneq"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11422 #, fuzzy
11423 msgid "gneq"
11424 msgstr "התעלם"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11427 msgid "lneqq"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11431 msgid "gneqq"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11435 #, fuzzy
11436 msgid "lvertneqq"
11437 msgstr "סלובנית"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11440 msgid "gvertneqq"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11444 #, fuzzy
11445 msgid "lnsim"
11446 msgstr "טענה"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11449 msgid "gnsim"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11453 msgid "lnapprox"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11457 msgid "gnapprox"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11461 msgid "nprec"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11465 msgid "nsucc"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11469 #, fuzzy
11470 msgid "npreceq"
11471 msgstr "מרווח מוגן"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11474 msgid "nsucceq"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11478 msgid "precnsim"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11482 msgid "succnsim"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11486 msgid "precnapprox"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11490 msgid "succnapprox"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11494 #, fuzzy
11495 msgid "subsetneq"
11496 msgstr "תת-תת-קטע"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11499 msgid "supsetneq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11503 #, fuzzy
11504 msgid "subsetneqq"
11505 msgstr "תת-תת-קטע"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11508 msgid "supsetneqq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11512 msgid "nsubseteq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11516 msgid "nsupseteq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11520 msgid "nsupseteqq"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11524 msgid "nvdash"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11528 #, fuzzy
11529 msgid "nvDash"
11530 msgstr "דנית"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11533 #, fuzzy
11534 msgid "nVDash"
11535 msgstr "דנית"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11538 msgid "varsubsetneq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11542 msgid "varsupsetneq"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11546 msgid "varsubsetneqq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11550 msgid "varsupsetneqq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11554 msgid "ntriangleleft"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11558 #, fuzzy
11559 msgid "ntriangleright"
11560 msgstr "גובה גדילה"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11563 msgid "ntrianglelefteq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11567 msgid "ntrianglerighteq"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11571 #, fuzzy
11572 msgid "ncong"
11573 msgstr "קידוד"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11576 msgid "nsim"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11580 msgid "nmid"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11584 msgid "nshortmid"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11588 msgid "nparallel"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11592 msgid "nshortparallel"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11596 #, fuzzy
11597 msgid "AMS Operators"
11598 msgstr "אופרטורים - AMS"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11601 msgid "dotplus"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11605 #, fuzzy
11606 msgid "smallsetminus"
11607 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Cap"
11612 msgstr "כותרת"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Cup"
11617 msgstr "גזור"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11620 #, fuzzy
11621 msgid "barwedge"
11622 msgstr "גדול"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11625 msgid "veebar"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11629 #, fuzzy
11630 msgid "doublebarwedge"
11631 msgstr "כפול"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11634 #, fuzzy
11635 msgid "boxminus"
11636 msgstr " דקות"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11639 msgid "boxtimes"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11643 msgid "boxdot"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11647 msgid "boxplus"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11651 msgid "divideontimes"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11655 msgid "ltimes"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11659 #, fuzzy
11660 msgid "rtimes"
11661 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11664 msgid "leftthreetimes"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11668 msgid "rightthreetimes"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11672 msgid "curlywedge"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11676 msgid "curlyvee"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11680 msgid "circleddash"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11684 msgid "circledast"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11688 msgid "circledcirc"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11692 #, fuzzy
11693 msgid "centerdot"
11694 msgstr "מרכז"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11697 #, fuzzy
11698 msgid "intercal"
11699 msgstr "כללי"
11700
11701 #: src/Buffer.cpp:229
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Could not remove temporary directory"
11704 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11705
11706 #: src/Buffer.cpp:230
11707 #, fuzzy, c-format
11708 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11709 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:401
11712 msgid "Unknown document class"
11713 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:402
11716 #, c-format
11717 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11718 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11721 #, fuzzy, c-format
11722 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11723 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Document header error"
11728 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11729
11730 #: src/Buffer.cpp:471
11731 msgid "\\begin_header is missing"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:491
11735 #, fuzzy
11736 msgid "\\begin_document is missing"
11737 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11738
11739 #: src/Buffer.cpp:502
11740 msgid "Can't load document class"
11741 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:503
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11747 msgstr ""
11748 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11751 #: src/BufferView.cpp:905
11752 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11756 msgid ""
11757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11758 "xcolor/soul are installed.\n"
11759 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11760 "LaTeX preamble."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11764 msgid ""
11765 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11766 "xcolor and soul are not installed.\n"
11767 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11768 "LaTeX preamble."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Document could not be read"
11774 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11777 #, fuzzy, c-format
11778 msgid "%1$s could not be read."
11779 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Document format failure"
11784 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11785
11786 #: src/Buffer.cpp:675
11787 #, fuzzy, c-format
11788 msgid "%1$s is not a LyX document."
11789 msgstr "Help document %s/%s not found"
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:699
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Conversion failed"
11794 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:700
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11800 "it could not be created."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/Buffer.cpp:709
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Conversion script not found"
11806 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11807
11808 #: src/Buffer.cpp:710
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11812 "could not be found."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:731
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Conversion script failed"
11818 msgstr "Failed to activate '%s'"
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:732
11821 #, c-format
11822 msgid ""
11823 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11824 "convert it."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:747
11828 #, c-format
11829 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:783
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Backup failure"
11835 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:784
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11841 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/Buffer.cpp:896
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Encoding error"
11847 msgstr "IO Error"
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:897
11850 msgid ""
11851 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11852 "encoding.\n"
11853 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:906
11857 msgid "Error closing file"
11858 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:907
11861 msgid ""
11862 "The output file could not be closed properly.\n"
11863 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11864 "chosen encoding.\n"
11865 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:1186
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Running chktex..."
11871 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:1199
11874 #, fuzzy
11875 msgid "chktex failure"
11876 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:1200
11879 msgid "Could not run chktex successfully."
11880 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11881
11882 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11886 "\n"
11887 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11888 msgstr ""
11889 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11890 "\n"
11891 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11892
11893 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11894 msgid "Save changed document?"
11895 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11896
11897 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11898 msgid "&Discard"
11899 msgstr "הסר"
11900
11901 #: src/BufferList.cpp:348
11902 #, c-format
11903 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11904 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11905
11906 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11907 msgid "  Save seems successful. Phew."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11911 #, fuzzy
11912 msgid "  Save failed! Trying..."
11913 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11914
11915 #: src/BufferList.cpp:389
11916 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/BufferParams.cpp:476
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "The layout file requested by this document,\n"
11923 "%1$s.layout,\n"
11924 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11925 "class or style file required by it is not\n"
11926 "available. See the Customization documentation\n"
11927 "for more information.\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/BufferParams.cpp:482
11931 msgid "Document class not available"
11932 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11933
11934 #: src/BufferParams.cpp:483
11935 msgid "LyX will not be able to produce output."
11936 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11937
11938 #: src/BufferView.cpp:234
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "The document %1$s is already loaded.\n"
11942 "\n"
11943 "Do you want to revert to the saved version?"
11944 msgstr ""
11945 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11946 "\n"
11947 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11950 msgid "Revert to saved document?"
11951 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11954 msgid "&Revert"
11955 msgstr "חזור"
11956
11957 #: src/BufferView.cpp:238
11958 #, fuzzy
11959 msgid "&Switch to document"
11960 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11961
11962 #: src/BufferView.cpp:260
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11966 "\n"
11967 "Do you want to create a new document?"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/BufferView.cpp:263
11971 msgid "Create new document?"
11972 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:264
11975 #, fuzzy
11976 msgid "&Create"
11977 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11978
11979 #: src/BufferView.cpp:570
11980 msgid "Save bookmark"
11981 msgstr "שמור סמנייה"
11982
11983 #: src/BufferView.cpp:766
11984 #, fuzzy
11985 msgid "No further undo information"
11986 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11987
11988 #: src/BufferView.cpp:776
11989 #, fuzzy
11990 msgid "No further redo information"
11991 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11992
11993 #: src/BufferView.cpp:953
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Mark off"
11996 msgstr "צלמית (כבוי)"
11997
11998 #: src/BufferView.cpp:960
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Mark on"
12001 msgstr "Position of mark on the ruler"
12002
12003 #: src/BufferView.cpp:967
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Mark removed"
12006 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:970
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Mark set"
12011 msgstr "הגדר קבוצה"
12012
12013 #: src/BufferView.cpp:1016
12014 #, fuzzy, c-format
12015 msgid "%1$d words in selection."
12016 msgstr "Color of the selection box"
12017
12018 #: src/BufferView.cpp:1019
12019 #, fuzzy, c-format
12020 msgid "%1$d words in document."
12021 msgstr "מסמך Applixware Words"
12022
12023 #: src/BufferView.cpp:1024
12024 msgid "One word in selection."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/BufferView.cpp:1026
12028 #, fuzzy
12029 msgid "One word in document."
12030 msgstr "The current page in the document"
12031
12032 #: src/BufferView.cpp:1029
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Count words"
12035 msgstr "מילים שלמות"
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:1608
12038 msgid "Select LyX document to insert"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12042 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12043 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12044 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12047 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Documents|#o#O"
12050 msgstr "מסמכים|מ"
12051
12052 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12053 msgid "Examples|#E#e"
12054 msgstr "דוגמאות"
12055
12056 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12057 #: src/callback.cpp:142
12058 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12059 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12060
12061 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12062 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Canceled."
12065 msgstr "בוטל"
12066
12067 #: src/BufferView.cpp:1638
12068 #, fuzzy, c-format
12069 msgid "Inserting document %1$s..."
12070 msgstr "מסמך חדש"
12071
12072 #: src/BufferView.cpp:1649
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid "Document %1$s inserted."
12075 msgstr "מסמך חדש"
12076
12077 #: src/BufferView.cpp:1651
12078 #, fuzzy, c-format
12079 msgid "Could not insert document %1$s"
12080 msgstr "Help document %s/%s not found"
12081
12082 #: src/Chktex.cpp:71
12083 #, fuzzy, c-format
12084 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12085 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12086
12087 #: src/Chktex.cpp:73
12088 #, fuzzy
12089 msgid "ChkTeX warning id # "
12090 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12091
12092 #: src/Color.cpp:268
12093 #, fuzzy
12094 msgid "none"
12095 msgstr "ללא"
12096
12097 #: src/Color.cpp:269
12098 msgid "black"
12099 msgstr "שחור"
12100
12101 #: src/Color.cpp:270
12102 msgid "white"
12103 msgstr "לבן"
12104
12105 #: src/Color.cpp:271
12106 msgid "red"
12107 msgstr "אדום"
12108
12109 #: src/Color.cpp:272
12110 msgid "green"
12111 msgstr "ירוק"
12112
12113 #: src/Color.cpp:273
12114 msgid "blue"
12115 msgstr "כחול"
12116
12117 #: src/Color.cpp:274
12118 msgid "cyan"
12119 msgstr "ציאן"
12120
12121 #: src/Color.cpp:275
12122 msgid "magenta"
12123 msgstr "מגנטה"
12124
12125 #: src/Color.cpp:276
12126 msgid "yellow"
12127 msgstr "צהוב"
12128
12129 #: src/Color.cpp:277
12130 msgid "cursor"
12131 msgstr "סמן"
12132
12133 #: src/Color.cpp:278
12134 msgid "background"
12135 msgstr "רקע"
12136
12137 #: src/Color.cpp:279
12138 msgid "text"
12139 msgstr "טקסט"
12140
12141 #: src/Color.cpp:280
12142 msgid "selection"
12143 msgstr "בחירה"
12144
12145 #: src/Color.cpp:281
12146 msgid "LaTeX text"
12147 msgstr "טקסט LaTeX"
12148
12149 #: src/Color.cpp:282
12150 msgid "previewed snippet"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12154 msgid "note"
12155 msgstr "הערה"
12156
12157 #: src/Color.cpp:284
12158 msgid "note background"
12159 msgstr "רקע הערה"
12160
12161 #: src/Color.cpp:285
12162 msgid "comment"
12163 msgstr "הערה"
12164
12165 #: src/Color.cpp:286
12166 #, fuzzy
12167 msgid "comment background"
12168 msgstr "Background color"
12169
12170 #: src/Color.cpp:287
12171 #, fuzzy
12172 msgid "greyedout inset"
12173 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12174
12175 #: src/Color.cpp:288
12176 #, fuzzy
12177 msgid "greyedout inset background"
12178 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12179
12180 #: src/Color.cpp:289
12181 #, fuzzy
12182 msgid "shaded box"
12183 msgstr "הגדרות תיבה"
12184
12185 #: src/Color.cpp:290
12186 #, fuzzy
12187 msgid "depth bar"
12188 msgstr "Bar style"
12189
12190 #: src/Color.cpp:291
12191 msgid "language"
12192 msgstr "שפה"
12193
12194 #: src/Color.cpp:292
12195 #, fuzzy
12196 msgid "command inset"
12197 msgstr "פקודה קודמת"
12198
12199 #: src/Color.cpp:293
12200 #, fuzzy
12201 msgid "command inset background"
12202 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12203
12204 #: src/Color.cpp:294
12205 #, fuzzy
12206 msgid "command inset frame"
12207 msgstr "Appearance of the frame border"
12208
12209 #: src/Color.cpp:295
12210 #, fuzzy
12211 msgid "special character"
12212 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12213
12214 #: src/Color.cpp:296
12215 msgid "math"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/Color.cpp:297
12219 #, fuzzy
12220 msgid "math background"
12221 msgstr "Background color"
12222
12223 #: src/Color.cpp:298
12224 msgid "graphics background"
12225 msgstr "רקע של תמונות"
12226
12227 #: src/Color.cpp:299
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Math macro background"
12230 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12231
12232 #: src/Color.cpp:300
12233 #, fuzzy
12234 msgid "math frame"
12235 msgstr "עיטורי מסגרת"
12236
12237 #: src/Color.cpp:301
12238 #, fuzzy
12239 msgid "math corners"
12240 msgstr "מרווח בין שורות"
12241
12242 #: src/Color.cpp:302
12243 #, fuzzy
12244 msgid "math line"
12245 msgstr "מרווח בין שורות"
12246
12247 #: src/Color.cpp:303
12248 msgid "caption frame"
12249 msgstr "מסגרת הכותרת"
12250
12251 #: src/Color.cpp:304
12252 #, fuzzy
12253 msgid "collapsable inset text"
12254 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12255
12256 #: src/Color.cpp:305
12257 #, fuzzy
12258 msgid "collapsable inset frame"
12259 msgstr "Appearance of the frame border"
12260
12261 #: src/Color.cpp:306
12262 #, fuzzy
12263 msgid "inset background"
12264 msgstr "Background color"
12265
12266 #: src/Color.cpp:307
12267 #, fuzzy
12268 msgid "inset frame"
12269 msgstr "עיטורי מסגרת"
12270
12271 #: src/Color.cpp:308
12272 #, fuzzy
12273 msgid "LaTeX error"
12274 msgstr "IO Error"
12275
12276 #: src/Color.cpp:309
12277 #, fuzzy
12278 msgid "end-of-line marker"
12279 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12280
12281 #: src/Color.cpp:310
12282 #, fuzzy
12283 msgid "appendix marker"
12284 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12285
12286 #: src/Color.cpp:311
12287 #, fuzzy
12288 msgid "change bar"
12289 msgstr "Bar style"
12290
12291 #: src/Color.cpp:312
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Deleted text"
12294 msgstr "סגנון טקסט"
12295
12296 #: src/Color.cpp:313
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Added text"
12299 msgstr "סגנון טקסט"
12300
12301 #: src/Color.cpp:314
12302 #, fuzzy
12303 msgid "added space markers"
12304 msgstr "The amount of space between children"
12305
12306 #: src/Color.cpp:315
12307 #, fuzzy
12308 msgid "top/bottom line"
12309 msgstr "הצג מספרי שורות"
12310
12311 #: src/Color.cpp:316
12312 #, fuzzy
12313 msgid "table line"
12314 msgstr "מרווח בין שורות"
12315
12316 #: src/Color.cpp:317
12317 #, fuzzy
12318 msgid "table on/off line"
12319 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12320
12321 #: src/Color.cpp:319
12322 #, fuzzy
12323 msgid "bottom area"
12324 msgstr "איזור התראה"
12325
12326 #: src/Color.cpp:320
12327 #, fuzzy
12328 msgid "page break"
12329 msgstr "Break time"
12330
12331 #: src/Color.cpp:321
12332 #, fuzzy
12333 msgid "frame of button"
12334 msgstr "Button relief"
12335
12336 #: src/Color.cpp:322
12337 #, fuzzy
12338 msgid "button background"
12339 msgstr "Background color"
12340
12341 #: src/Color.cpp:323
12342 msgid "button background under focus"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/Color.cpp:324
12346 msgid "inherit"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/Color.cpp:325
12350 #, fuzzy
12351 msgid "ignore"
12352 msgstr "התעלם"
12353
12354 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12355 #: src/Converter.cpp:544
12356 msgid "Cannot convert file"
12357 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12358
12359 #: src/Converter.cpp:333
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12363 "Define a converter in the preferences."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12367 msgid "Executing command: "
12368 msgstr "מבצע פקודה:"
12369
12370 #: src/Converter.cpp:471
12371 msgid "Build errors"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/Converter.cpp:472
12375 msgid "There were errors during the build process."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12379 #, fuzzy, c-format
12380 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12381 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12382
12383 #: src/Converter.cpp:500
12384 #, c-format
12385 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/Converter.cpp:546
12389 #, c-format
12390 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/Converter.cpp:547
12394 #, c-format
12395 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/Converter.cpp:605
12399 msgid "Running LaTeX..."
12400 msgstr "מריץ LaTeX"
12401
12402 #: src/Converter.cpp:623
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12406 "log %1$s."
12407 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12408
12409 #: src/Converter.cpp:626
12410 msgid "LaTeX failed"
12411 msgstr "LaTeX נכשל"
12412
12413 #: src/Converter.cpp:628
12414 msgid "Output is empty"
12415 msgstr "הפלט ריק"
12416
12417 #: src/Converter.cpp:629
12418 msgid "An empty output file was generated."
12419 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12420
12421 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "Layout had to be changed from\n"
12425 "%1$s to %2$s\n"
12426 "because of class conversion from\n"
12427 "%3$s to %4$s"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Changed Layout"
12433 msgstr "Layout style"
12434
12435 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12439 "%2$s to %3$s"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Undefined character style"
12445 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12446
12447 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "The file %1$s already exists.\n"
12451 "\n"
12452 "Do you want to over-write that file?"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Over-write file?"
12458 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12459
12460 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12461 #: src/callback.cpp:170
12462 #, fuzzy
12463 msgid "&Over-write"
12464 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12465
12466 #: src/Exporter.cpp:87
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Over-write &all"
12469 msgstr "אשר את כל השינויים"
12470
12471 #: src/Exporter.cpp:88
12472 #, fuzzy
12473 msgid "&Cancel export"
12474 msgstr "Export filename"
12475
12476 #: src/Exporter.cpp:137
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Couldn't copy file"
12479 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12480
12481 #: src/Exporter.cpp:138
12482 #, fuzzy, c-format
12483 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12484 msgstr "Failed to activate '%s'"
12485
12486 #: src/Exporter.cpp:170
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Couldn't export file"
12489 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12490
12491 #: src/Exporter.cpp:171
12492 #, c-format
12493 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Exporter.cpp:205
12497 #, fuzzy
12498 msgid "File name error"
12499 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12500
12501 #: src/Exporter.cpp:206
12502 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/Exporter.cpp:245
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Document export cancelled."
12508 msgstr "The request was cancelled."
12509
12510 #: src/Exporter.cpp:251
12511 #, c-format
12512 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/Exporter.cpp:257
12516 #, fuzzy, c-format
12517 msgid "Document exported as %1$s"
12518 msgstr "Appears as list"
12519
12520 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12522 msgid "Roman"
12523 msgstr "רומי"
12524
12525 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12527 msgid "Sans Serif"
12528 msgstr "נטול תגים"
12529
12530 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12532 msgid "Typewriter"
12533 msgstr "מכונת כתיבה"
12534
12535 #: src/Font.cpp:55
12536 msgid "Symbol"
12537 msgstr "סמל"
12538
12539 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12540 #: src/Font.cpp:72
12541 msgid "Inherit"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12545 #: src/Font.cpp:72
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Ignore"
12548 msgstr "התעלם"
12549
12550 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Medium"
12553 msgstr "בינונית"
12554
12555 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12556 msgid "Bold"
12557 msgstr "מובלט"
12558
12559 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12560 msgid "Upright"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Italic"
12566 msgstr "נטוי"
12567
12568 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12569 msgid "Slanted"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/Font.cpp:63
12573 msgid "Smallcaps"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12577 msgid "Increase"
12578 msgstr "הגדל"
12579
12580 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12581 msgid "Decrease"
12582 msgstr "הקטן"
12583
12584 #: src/Font.cpp:72
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Toggle"
12587 msgstr "Toggle state"
12588
12589 #: src/Font.cpp:512
12590 #, c-format
12591 msgid "Emphasis %1$s, "
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/Font.cpp:515
12595 #, fuzzy, c-format
12596 msgid "Underline %1$s, "
12597 msgstr "קו תחתי"
12598
12599 #: src/Font.cpp:518
12600 #, c-format
12601 msgid "Noun %1$s, "
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/Font.cpp:523
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid "Language: %1$s, "
12607 msgstr "שפה:"
12608
12609 #: src/Font.cpp:526
12610 #, fuzzy, c-format
12611 msgid "  Number %1$s"
12612 msgstr "מספר"
12613
12614 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Cannot view file"
12617 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12618
12619 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid "File does not exist: %1$s"
12622 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12623
12624 #: src/Format.cpp:283
12625 #, fuzzy, c-format
12626 msgid "No information for viewing %1$s"
12627 msgstr "Copyright information for the program"
12628
12629 #: src/Format.cpp:293
12630 #, fuzzy, c-format
12631 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12632 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12633
12634 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Cannot edit file"
12637 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12638
12639 #: src/Format.cpp:353
12640 #, fuzzy, c-format
12641 msgid "No information for editing %1$s"
12642 msgstr "Copyright information for the program"
12643
12644 #: src/Format.cpp:363
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12647 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12648
12649 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12652 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12653
12654 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12657 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12658
12659 #: src/ISpell.cpp:278
12660 msgid ""
12661 "Could not create an ispell process.\n"
12662 "You may not have the right languages installed."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/ISpell.cpp:301
12666 msgid ""
12667 "The ispell process returned an error.\n"
12668 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/ISpell.cpp:406
12672 #, c-format
12673 msgid ""
12674 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12675 "$s'."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/ISpell.cpp:417
12679 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/ISpell.cpp:477
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12686 "2$s'."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/ISpell.cpp:492
12690 #, c-format
12691 msgid ""
12692 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12693 "2$s'."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/Importer.cpp:47
12697 #, c-format
12698 msgid "Importing %1$s..."
12699 msgstr "מייבא %1$s..."
12700
12701 #: src/Importer.cpp:68
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Couldn't import file"
12704 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12705
12706 #: src/Importer.cpp:69
12707 #, c-format
12708 msgid "No information for importing the format %1$s."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/Importer.cpp:95
12712 msgid "imported."
12713 msgstr "יובא"
12714
12715 #: src/KeySequence.cpp:157
12716 #, fuzzy
12717 msgid "   options: "
12718 msgstr "אפשרויות"
12719
12720 #: src/LaTeX.cpp:95
12721 #, c-format
12722 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12723 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12724
12725 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Running MakeIndex."
12728 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12729
12730 #: src/LaTeX.cpp:322
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Running BibTeX."
12733 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12734
12735 #: src/LaTeX.cpp:462
12736 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/LyX.cpp:130
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Could not read configuration file"
12742 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12743
12744 #: src/LyX.cpp:131
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "Error while reading the configuration file\n"
12748 "%1$s.\n"
12749 "Please check your installation."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/LyX.cpp:140
12753 #, fuzzy
12754 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12755 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12756
12757 #: src/LyX.cpp:144
12758 msgid "Done!"
12759 msgstr "בוצע!"
12760
12761 #: src/LyX.cpp:490
12762 #, c-format
12763 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12764 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12765
12766 #: src/LyX.cpp:492
12767 msgid "Unable to remove temporary directory"
12768 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12769
12770 #: src/LyX.cpp:528
12771 #, c-format
12772 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/LyX.cpp:796
12776 msgid "LyX: "
12777 msgstr "LyX:"
12778
12779 #: src/LyX.cpp:925
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Could not create temporary directory"
12782 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12783
12784 #: src/LyX.cpp:926
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "Could not create a temporary directory in\n"
12788 "%1$s. Make sure that this\n"
12789 "path exists and is writable and try again."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/LyX.cpp:1093
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Missing user LyX directory"
12795 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12796
12797 #: src/LyX.cpp:1094
12798 #, c-format
12799 msgid ""
12800 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12801 "It is needed to keep your own configuration."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/LyX.cpp:1099
12805 #, fuzzy
12806 msgid "&Create directory"
12807 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12808
12809 #: src/LyX.cpp:1100
12810 msgid "&Exit LyX"
12811 msgstr "צא מ- LyX"
12812
12813 #: src/LyX.cpp:1101
12814 #, fuzzy
12815 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12816 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12817
12818 #: src/LyX.cpp:1105
12819 #, fuzzy, c-format
12820 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12821 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12822
12823 #: src/LyX.cpp:1111
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12826 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12827
12828 #: src/LyX.cpp:1284
12829 msgid "List of supported debug flags:"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/LyX.cpp:1288
12833 #, fuzzy, c-format
12834 msgid "Setting debug level to %1$s"
12835 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12836
12837 #: src/LyX.cpp:1299
12838 msgid ""
12839 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12840 "Command line switches (case sensitive):\n"
12841 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12842 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12843 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12844 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12845 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12846 "                  select the features to debug.\n"
12847 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12848 "\t-x [--execute] command\n"
12849 "                  where command is a lyx command.\n"
12850 "\t-e [--export] fmt\n"
12851 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12852 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12853 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12854 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12855 "\t-version        summarize version and build info\n"
12856 "Check the LyX man page for more details."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12860 #, fuzzy
12861 msgid "No system directory"
12862 msgstr ""
12863 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12864 "\n"
12865
12866 #: src/LyX.cpp:1336
12867 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/LyX.cpp:1346
12871 #, fuzzy
12872 msgid "No user directory"
12873 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12874
12875 #: src/LyX.cpp:1347
12876 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/LyX.cpp:1357
12880 msgid "Incomplete command"
12881 msgstr "פקודה לא שלמה"
12882
12883 #: src/LyX.cpp:1358
12884 msgid "Missing command string after --execute switch"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyX.cpp:1368
12888 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/LyX.cpp:1380
12892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyX.cpp:1385
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Missing filename for --import"
12898 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:363
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Unknown function."
12903 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:402
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Nothing to do"
12908 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12909
12910 #: src/LyXFunc.cpp:421
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Unknown action"
12913 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Command disabled"
12918 msgstr "פקודה קודמת"
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:434
12921 msgid "Command not allowed without any document open"
12922 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12923
12924 #: src/LyXFunc.cpp:703
12925 msgid "Document is read-only"
12926 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:711
12929 msgid "This portion of the document is deleted."
12930 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:730
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12936 "\n"
12937 "Do you want to save the document?"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyXFunc.cpp:748
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "Could not print the document %1$s.\n"
12944 "Check that your printer is set up correctly."
12945 msgstr ""
12946 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12947 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12948
12949 #: src/LyXFunc.cpp:751
12950 msgid "Print document failed"
12951 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12952
12953 #: src/LyXFunc.cpp:770
12954 #, c-format
12955 msgid ""
12956 "The document could not be converted\n"
12957 "into the document class %1$s."
12958 msgstr ""
12959 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12960 "למחלקת המסמך %1$s."
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:773
12963 msgid "Could not change class"
12964 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12965
12966 #: src/LyXFunc.cpp:885
12967 #, c-format
12968 msgid "Saving document %1$s..."
12969 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:889
12972 #, fuzzy
12973 msgid " done."
12974 msgstr "ב החלצה"
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:905
12977 #, c-format
12978 msgid ""
12979 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12980 "version of the document %1$s?"
12981 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12984 msgid "Exiting."
12985 msgstr "יוצא"
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Missing argument"
12990 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12993 #, fuzzy, c-format
12994 msgid "Opening help file %1$s..."
12995 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12998 #, fuzzy, c-format
12999 msgid "Opening child document %1$s..."
13000 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13003 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13007 #, c-format
13008 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13012 #, fuzzy, c-format
13013 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13014 msgstr "The current page in the document"
13015
13016 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13017 msgid "Unable to save document defaults"
13018 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13019
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13021 msgid "Converting document to new document class..."
13022 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13023
13024 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13025 msgid "Select template file"
13026 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13029 msgid "Templates|#T#t"
13030 msgstr "תבניות"
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13033 msgid "Select document to open"
13034 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13037 #, c-format
13038 msgid "Opening document %1$s..."
13039 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13042 #, fuzzy, c-format
13043 msgid "Document %1$s opened."
13044 msgstr "מסמך חדש"
13045
13046 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13047 #, fuzzy, c-format
13048 msgid "Could not open document %1$s"
13049 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13050
13051 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13052 #, fuzzy, c-format
13053 msgid "Select %1$s file to import"
13054 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13055
13056 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13057 #, c-format
13058 msgid ""
13059 "The document %1$s already exists.\n"
13060 "\n"
13061 "Do you want to over-write that document?"
13062 msgstr ""
13063 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13064 "\n"
13065 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13068 msgid "Over-write document?"
13069 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13070
13071 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13072 msgid "Welcome to LyX!"
13073 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2084
13076 msgid ""
13077 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13078 "legal words?"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2089
13082 msgid ""
13083 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13084 "document."
13085 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2093
13088 msgid ""
13089 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13090 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13091 "specified, an internal routine is used."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2101
13095 msgid ""
13096 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13097 "automatically by what you type."
13098 msgstr ""
13099 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2105
13102 msgid ""
13103 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13104 "class change."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2109
13108 msgid ""
13109 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13110 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2116
13113 msgid ""
13114 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13115 "the backup file in the same directory as the original file."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2120
13119 msgid ""
13120 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13121 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2124
13125 msgid ""
13126 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13127 "its global and local bind/ directories."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2128
13131 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2132
13135 msgid ""
13136 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13137 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2142
13141 msgid ""
13142 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13143 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2153
13147 #, no-c-format
13148 msgid ""
13149 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13150 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2157
13154 msgid "New documents will be assigned this language."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2161
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Specify the default paper size."
13160 msgstr "B6/C4"
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2165
13163 msgid ""
13164 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13165 "shown after the change has been made.)"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2169
13169 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13170 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2173
13173 msgid ""
13174 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13175 "LyX was started from."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2178
13179 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2182
13183 msgid ""
13184 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13185 "recommended for non-English languages."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2189
13189 msgid ""
13190 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13191 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13192 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2198
13196 msgid ""
13197 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13198 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2202
13202 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2206
13206 msgid ""
13207 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13208 "document."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2210
13212 msgid ""
13213 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2214
13217 msgid ""
13218 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13219 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13220 "name of the second language."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2218
13224 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13225 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2222
13228 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13229 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2226
13232 msgid ""
13233 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13234 "\\documentclass."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2230
13238 msgid ""
13239 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13240 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2234
13244 msgid ""
13245 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13246 "document is the default language."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2238
13250 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2242
13254 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2246
13258 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2250
13262 msgid ""
13263 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13264 "of the document."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2254
13268 #, c-format
13269 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2259
13273 msgid ""
13274 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13275 "variable. Use the OS native format."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2266
13279 msgid ""
13280 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2270
13284 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2274
13288 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2278
13292 msgid "Scale the preview size to suit."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2282
13296 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2286
13300 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2290
13304 msgid ""
13305 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13306 "environment variable PRINTER."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2294
13310 #, fuzzy
13311 msgid "The option to print only even pages."
13312 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2298
13315 msgid ""
13316 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13317 "the filename of the DVI file to be printed."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2302
13321 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2306
13325 msgid "The option to print out in landscape."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2310
13329 msgid "The option to print only odd pages."
13330 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2314
13333 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2318
13337 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2322
13341 #, fuzzy
13342 msgid "The option to specify paper type."
13343 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2326
13346 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13347 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2330
13350 msgid ""
13351 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13352 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13353 "arguments."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2334
13357 msgid ""
13358 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13359 "prepended along with the printer name after the spool command."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2338
13363 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2342
13367 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2346
13371 msgid ""
13372 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13373 "command."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2350
13377 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2354
13381 msgid ""
13382 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13383 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2358
13386 msgid ""
13387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13388 "wrong, override the setting here."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2364
13392 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13393 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2373
13396 msgid ""
13397 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13398 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13399 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2377
13403 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2382
13407 #, no-c-format
13408 msgid ""
13409 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13410 "roughly the same size as on paper."
13411 msgstr ""
13412 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13413 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2387
13416 msgid ""
13417 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13418 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2391
13422 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2395
13426 msgid ""
13427 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13428 "\".out\". Only for advanced users."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2402
13432 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2406
13436 msgid "What command runs the spellchecker?"
13437 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2410
13440 msgid ""
13441 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13442 "when you quit LyX."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2414
13446 msgid ""
13447 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13448 "value selects the directory LyX was started from."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2424
13452 msgid ""
13453 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13454 "will look in its global and local ui/ directories."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2437
13458 msgid ""
13459 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13460 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13461 "may not work with all dictionaries."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2444
13465 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/LyXVC.cpp:100
13469 msgid "Document not saved"
13470 msgstr "המסמך לא שמור"
13471
13472 #: src/LyXVC.cpp:101
13473 msgid "You must save the document before it can be registered."
13474 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13475
13476 #: src/LyXVC.cpp:130
13477 msgid "LyX VC: Initial description"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXVC.cpp:131
13481 #, fuzzy
13482 msgid "(no initial description)"
13483 msgstr "לא ניתן תיאור"
13484
13485 #: src/LyXVC.cpp:146
13486 msgid "LyX VC: Log Message"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/LyXVC.cpp:149
13490 #, fuzzy
13491 msgid "(no log message)"
13492 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13493
13494 #: src/LyXVC.cpp:171
13495 #, c-format
13496 msgid ""
13497 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13498 "changes.\n"
13499 "\n"
13500 "Do you want to revert to the saved version?"
13501 msgstr ""
13502 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13503 "\n"
13504 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13505
13506 #: src/LyXVC.cpp:174
13507 msgid "Revert to stored version of document?"
13508 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13509
13510 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13511 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13512 msgid "No Documents Open!"
13513 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13514
13515 #: src/MenuBackend.cpp:540
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Plain Text"
13518 msgstr "טקסט רגיל"
13519
13520 #: src/MenuBackend.cpp:542
13521 msgid "Plain Text, Join Lines"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/MenuBackend.cpp:714
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Master Document"
13527 msgstr "מסמך חדש"
13528
13529 #: src/MenuBackend.cpp:746
13530 msgid "No Table of contents"
13531 msgstr "אין תוכן עניינים"
13532
13533 #: src/MenuBackend.cpp:791
13534 #, fuzzy
13535 msgid " (auto)"
13536 msgstr "אוטומטי"
13537
13538 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13539 msgid "Senseless with this layout!"
13540 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13541
13542 #: src/SpellBase.cpp:51
13543 msgid "Native OS API not yet supported."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/Text.cpp:133
13547 msgid "Unknown layout"
13548 msgstr "תצורה לא ידועה"
13549
13550 #: src/Text.cpp:134
13551 #, c-format
13552 msgid ""
13553 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13554 "Trying to use the default instead.\n"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/Text.cpp:165
13558 msgid "Unknown Inset"
13559 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13560
13561 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13562 msgid "Change tracking error"
13563 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13564
13565 #: src/Text.cpp:272
13566 #, c-format
13567 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/Text.cpp:285
13571 #, c-format
13572 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/Text.cpp:292
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Unknown token"
13578 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13579
13580 #: src/Text.cpp:726
13581 msgid ""
13582 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13583 "Tutorial."
13584 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13585
13586 #: src/Text.cpp:737
13587 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13588 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13589
13590 #: src/Text.cpp:1739
13591 msgid "[Change Tracking] "
13592 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13593
13594 #: src/Text.cpp:1745
13595 msgid "Change: "
13596 msgstr "שינוי:"
13597
13598 #: src/Text.cpp:1749
13599 #, fuzzy
13600 msgid " at "
13601 msgstr "להחיל ב-"
13602
13603 #: src/Text.cpp:1759
13604 #, c-format
13605 msgid "Font: %1$s"
13606 msgstr "גופן: %1$s"
13607
13608 #: src/Text.cpp:1764
13609 #, fuzzy, c-format
13610 msgid ", Depth: %1$d"
13611 msgstr "עומק צבע:"
13612
13613 #: src/Text.cpp:1770
13614 msgid ", Spacing: "
13615 msgstr ", ריווח:"
13616
13617 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13618 msgid "OneHalf"
13619 msgstr "אחד וחצי"
13620
13621 #: src/Text.cpp:1782
13622 msgid "Other ("
13623 msgstr "אחר ("
13624
13625 #: src/Text.cpp:1791
13626 msgid ", Inset: "
13627 msgstr "תוסף טקסט:"
13628
13629 #: src/Text.cpp:1792
13630 msgid ", Paragraph: "
13631 msgstr "פסקה:"
13632
13633 #: src/Text.cpp:1793
13634 #, fuzzy
13635 msgid ", Id: "
13636 msgstr "זיהוי"
13637
13638 #: src/Text.cpp:1794
13639 #, fuzzy
13640 msgid ", Position: "
13641 msgstr "מיקום X"
13642
13643 #: src/Text.cpp:1800
13644 #, fuzzy
13645 msgid ", Char: 0x"
13646 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13647
13648 #: src/Text.cpp:1802
13649 msgid ", Boundary: "
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/Text2.cpp:540
13653 #, fuzzy
13654 msgid "No font change defined."
13655 msgstr "לך לשינוי הבא"
13656
13657 #: src/Text2.cpp:581
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Nothing to index!"
13660 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13661
13662 #: src/Text2.cpp:583
13663 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Math editor mode"
13669 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13670
13671 #: src/Text3.cpp:721
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Unknown spacing argument: "
13674 msgstr "Invalid argument value"
13675
13676 #: src/Text3.cpp:894
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Layout "
13679 msgstr "Layout style"
13680
13681 #: src/Text3.cpp:895
13682 msgid " not known"
13683 msgstr "לא ידוע"
13684
13685 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Character set"
13688 msgstr "הגדר קבוצה"
13689
13690 #: src/Text3.cpp:1561
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Paragraph layout set"
13693 msgstr "Paragraph background set"
13694
13695 #: src/VSpace.cpp:490
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Default skip"
13698 msgstr "Skip pager"
13699
13700 #: src/VSpace.cpp:493
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Small skip"
13703 msgstr "Skip pager"
13704
13705 #: src/VSpace.cpp:496
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Medium skip"
13708 msgstr "Skip pager"
13709
13710 #: src/VSpace.cpp:499
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Big skip"
13713 msgstr "Skip pager"
13714
13715 #: src/VSpace.cpp:502
13716 msgid "Vertical fill"
13717 msgstr "מילוי אנכי"
13718
13719 #: src/VSpace.cpp:509
13720 msgid "protected"
13721 msgstr "מרווח מוגן"
13722
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "The specified document\n"
13727 "%1$s\n"
13728 "could not be read."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Could not read document"
13734 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13735
13736 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13737 #, c-format
13738 msgid ""
13739 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13740 "\n"
13741 "Recover emergency save?"
13742 msgstr ""
13743 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13744 "\n"
13745 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13746
13747 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Load emergency save?"
13750 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13751
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13753 msgid "&Recover"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13757 msgid "&Load Original"
13758 msgstr "טען מקור"
13759
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13761 #, c-format
13762 msgid ""
13763 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13764 "\n"
13765 "Load the backup instead?"
13766 msgstr ""
13767 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13768 "\n"
13769 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13770
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13772 msgid "Load backup?"
13773 msgstr "לטעון גיבוי?"
13774
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13776 msgid "&Load backup"
13777 msgstr "טען גיבוי"
13778
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13780 msgid "Load &original"
13781 msgstr "טען מקור"
13782
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13784 #, c-format
13785 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13786 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13787
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13789 msgid "Retrieve from version control?"
13790 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13791
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13793 msgid "&Retrieve"
13794 msgstr "אחזר"
13795
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "The specified document template\n"
13800 "%1$s\n"
13801 "could not be read."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Could not read template"
13807 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13808
13809 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13810 #, fuzzy
13811 msgid "\\arabic{enumi}."
13812 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13813
13814 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13815 msgid "\\roman{enumiii}."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13819 msgid "\\Alph{enumiv}."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13823 #, fuzzy
13824 msgid "No more insets"
13825 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13826
13827 #: src/callback.cpp:114
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "The document %1$s could not be saved.\n"
13831 "\n"
13832 "Do you want to rename the document and try again?"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/callback.cpp:116
13836 msgid "Rename and save?"
13837 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13838
13839 #: src/callback.cpp:117
13840 msgid "&Rename"
13841 msgstr "שנה שם"
13842
13843 #: src/callback.cpp:134
13844 msgid "Choose a filename to save document as"
13845 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13846
13847 #: src/callback.cpp:218
13848 #, c-format
13849 msgid "Auto-saving %1$s"
13850 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13851
13852 #: src/callback.cpp:258
13853 msgid "Autosave failed!"
13854 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13855
13856 #: src/callback.cpp:285
13857 msgid "Autosaving current document..."
13858 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13859
13860 #: src/callback.cpp:349
13861 msgid "Select file to insert"
13862 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13863
13864 #: src/callback.cpp:368
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "Could not read the specified document\n"
13868 "%1$s\n"
13869 "due to the error: %2$s"
13870 msgstr ""
13871 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13872 "%1$s\n"
13873 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13874
13875 #: src/callback.cpp:370
13876 msgid "Could not read file"
13877 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13878
13879 #: src/callback.cpp:378
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "Could not open the specified document\n"
13883 "%1$s\n"
13884 "due to the error: %2$s"
13885 msgstr ""
13886 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13887 "%1$s\n"
13888 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13889
13890 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13891 msgid "Could not open file"
13892 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13893
13894 #: src/callback.cpp:411
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Running configure..."
13897 msgstr "הגדרות החדק"
13898
13899 #: src/callback.cpp:420
13900 msgid "Reloading configuration..."
13901 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13902
13903 #: src/callback.cpp:425
13904 #, fuzzy
13905 msgid "System reconfigured"
13906 msgstr "מערכת קבצים"
13907
13908 #: src/callback.cpp:426
13909 msgid ""
13910 "The system has been reconfigured.\n"
13911 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13912 "updated document class specifications."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13916 #, fuzzy
13917 msgid "No debugging message"
13918 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13919
13920 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13921 #, fuzzy
13922 msgid "General information"
13923 msgstr "מידע החבילה %s"
13924
13925 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13926 msgid "Developers' general debug messages"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13930 #, fuzzy
13931 msgid "All debugging messages"
13932 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13933
13934 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13935 #, fuzzy, c-format
13936 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13937 msgstr "פלט ניפוי"
13938
13939 #: src/debug.cpp:46
13940 msgid "Program initialisation"
13941 msgstr "אתחול תוכנית"
13942
13943 #: src/debug.cpp:47
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Keyboard events handling"
13946 msgstr "Sounds for events"
13947
13948 #: src/debug.cpp:48
13949 #, fuzzy
13950 msgid "GUI handling"
13951 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
13952
13953 #: src/debug.cpp:49
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Lyxlex grammar parser"
13956 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
13957
13958 #: src/debug.cpp:50
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Configuration files reading"
13961 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13962
13963 #: src/debug.cpp:51
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Custom keyboard definition"
13966 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
13967
13968 #: src/debug.cpp:52
13969 msgid "LaTeX generation/execution"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/debug.cpp:53
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Math editor"
13975 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
13976
13977 #: src/debug.cpp:54
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Font handling"
13980 msgstr "צבע גופן"
13981
13982 #: src/debug.cpp:55
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Textclass files reading"
13985 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13986
13987 #: src/debug.cpp:56
13988 msgid "Version control"
13989 msgstr "בקרת גרסה"
13990
13991 #: src/debug.cpp:57
13992 #, fuzzy
13993 msgid "External control interface"
13994 msgstr "מנשק משתמש"
13995
13996 #: src/debug.cpp:58
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Keep *roff temporary files"
13999 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14000
14001 #: src/debug.cpp:59
14002 #, fuzzy
14003 msgid "User commands"
14004 msgstr ""
14005 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14006 "                                   -------------\n"
14007
14008 #: src/debug.cpp:60
14009 #, fuzzy
14010 msgid "The LyX Lexxer"
14011 msgstr "קוד LyX:"
14012
14013 #: src/debug.cpp:61
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Dependency information"
14016 msgstr "מידע החבילה %s"
14017
14018 #: src/debug.cpp:62
14019 #, fuzzy
14020 msgid "LyX Insets"
14021 msgstr "קוד LyX:"
14022
14023 #: src/debug.cpp:63
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Files used by LyX"
14026 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14027
14028 #: src/debug.cpp:64
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Workarea events"
14031 msgstr "Extension events"
14032
14033 #: src/debug.cpp:65
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Insettext/tabular messages"
14036 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14037
14038 #: src/debug.cpp:66
14039 msgid "Graphics conversion and loading"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/debug.cpp:67
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Change tracking"
14045 msgstr "אשר שינוי"
14046
14047 #: src/debug.cpp:68
14048 msgid "External template/inset messages"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/debug.cpp:69
14052 #, fuzzy
14053 msgid "RowPainter profiling"
14054 msgstr "Profiling alarm clock"
14055
14056 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14057 #, fuzzy
14058 msgid " (changed)"
14059 msgstr "סיסמה שונתה"
14060
14061 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14062 #, fuzzy
14063 msgid " (read only)"
14064 msgstr "property is read only"
14065
14066 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14067 msgid "Formatting document..."
14068 msgstr "מעצב מסמך"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14071 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14072 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14075 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14079 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14083 msgid ""
14084 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14085 "1995-2006 LyX Team"
14086 msgstr ""
14087 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14088 "1995-2006 LyX Team"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14091 msgid ""
14092 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14093 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14094 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14095 "any later version."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14099 msgid ""
14100 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14101 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14102 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14103 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14104 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14105 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14106 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14107 msgstr ""
14108 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14109 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14110 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14111 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14112 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14113 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14114 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14117 #, fuzzy
14118 msgid "LyX Version "
14119 msgstr "גרסת xfdiff"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Library directory: "
14124 msgstr "ספריה נוצרה"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14127 #, fuzzy
14128 msgid "User directory: "
14129 msgstr "ספריה נוצרה"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14132 #, fuzzy
14133 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14134 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Select a BibTeX database to add"
14139 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14142 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Select a BibTeX style"
14148 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14151 #, fuzzy
14152 msgid "No frame drawn"
14153 msgstr "Appearance of the frame border"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Rectangular box"
14158 msgstr "הגדרות תיבה"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Oval box, thin"
14163 msgstr "Color of the selection box"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Oval box, thick"
14168 msgstr "Color of the selection box"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Shadow box"
14173 msgstr "הגדרות תיבה"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Double box"
14178 msgstr "הגדרות תיבה"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14181 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Depth"
14184 msgstr "עומק צבע:"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14187 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14188 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Total Height"
14191 msgstr "גובה גדילה"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14194 #, c-format
14195 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14196 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14199 msgid "Select external file"
14200 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Top left"
14206 msgstr "ישר לשמאל"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Bottom left"
14212 msgstr "ישר לשמאל"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Baseline left"
14218 msgstr "ישר לשמאל"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Top center"
14224 msgstr "_מרכז"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Bottom center"
14230 msgstr "_מרכז"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Baseline center"
14236 msgstr "_מרכז"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Top right"
14242 msgstr "שוליים ימיניים"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Bottom right"
14248 msgstr "שוליים ימיניים"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Baseline right"
14254 msgstr "שוליים ימיניים"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14257 msgid "Select graphics file"
14258 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14261 msgid "Clipart|#C#c"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Select document to include"
14267 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14270 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14274 msgid "LaTeX Log"
14275 msgstr "תיעוד LaTeX"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14278 msgid "Literate Programming Build Log"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14282 #, fuzzy
14283 msgid "lyx2lyx Error Log"
14284 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14287 msgid "Version Control Log"
14288 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14291 msgid "No LaTeX log file found."
14292 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14295 msgid "No literate programming build log file found."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14299 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14303 msgid "No version control log file found."
14304 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14307 msgid "Choose bind file"
14308 msgstr "בחר קובץ קישור"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14311 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14312 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14315 msgid "Choose UI file"
14316 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14319 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14320 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14323 msgid "Choose keyboard map"
14324 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14327 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14328 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14332 msgid "Choose personal dictionary"
14333 msgstr "בחר מילון אישי"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14336 msgid "*.pws"
14337 msgstr "*.pws"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14340 msgid "*.ispell"
14341 msgstr "*.ispell"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14344 msgid "Print to file"
14345 msgstr "הדפס לקובץ"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14348 msgid "PostScript files (*.ps)"
14349 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14352 msgid "Spellchecker error"
14353 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14356 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14357 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14360 msgid ""
14361 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14362 "Maybe it has been killed."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14366 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14367 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14370 msgid "The spellchecker has failed"
14371 msgstr "בודק האיות נכשל"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14374 #, c-format
14375 msgid "%1$d words checked."
14376 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14379 msgid "One word checked."
14380 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14383 msgid "Spelling check completed"
14384 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14387 msgid "Table of Contents"
14388 msgstr "תוכן עניינים"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14391 #, c-format
14392 msgid "%1$s and %2$s"
14393 msgstr "%1$s ו %2$s"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14396 #, c-format
14397 msgid "%1$s et al."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14401 msgid "No year"
14402 msgstr "אין שנה"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14405 msgid "before"
14406 msgstr "לפני"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14415 msgid "No change"
14416 msgstr "ללא שינוי"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14425 msgid "Reset"
14426 msgstr "אתחל"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Small Caps"
14431 msgstr "תצוגה קטנה"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14434 msgid "Emph"
14435 msgstr "הדגש"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14438 msgid "Underbar"
14439 msgstr "קו תחתי"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14442 msgid "Noun"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14446 msgid "No color"
14447 msgstr "ללא צבע"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14450 msgid "Black"
14451 msgstr "שחור"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14454 msgid "White"
14455 msgstr "לבן"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Red"
14460 msgstr "אדום"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Green"
14465 msgstr "ירוק"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Blue"
14470 msgstr "כחול"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14473 msgid "Cyan"
14474 msgstr "ציאן"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14477 msgid "Magenta"
14478 msgstr "מגנטה"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14481 msgid "Yellow"
14482 msgstr "צהוב"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14485 #, fuzzy
14486 msgid "System files|#S#s"
14487 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14490 #, fuzzy
14491 msgid "User files|#U#u"
14492 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14493
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14495 msgid "Could not update TeX information"
14496 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14499 #, c-format
14500 msgid "The script `%s' failed."
14501 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14502
14503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14504 msgid "Maths"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14508 msgid "Dings 1"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14512 msgid "Dings 2"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14516 msgid "Dings 3"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14520 msgid "Dings 4"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14524 msgid "Index Entry"
14525 msgstr "ערך באינדקס"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Label"
14530 msgstr "Label"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14533 #, fuzzy
14534 msgid "LaTeX Source"
14535 msgstr "IO Error"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Toc"
14540 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Directories"
14545 msgstr "תיקיות:"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Small-sized icons"
14550 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Normal-sized icons"
14555 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Big-sized icons"
14560 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14563 #, fuzzy
14564 msgid "LyX"
14565 msgstr "LyX:"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14568 #, fuzzy
14569 msgid "unknown version"
14570 msgstr "גרסת xfdiff"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Bibliography Entry Settings"
14575 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14578 #, fuzzy
14579 msgid "BibTeX Bibliography"
14580 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14583 msgid "Box Settings"
14584 msgstr "הגדרות תיבה"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Branch Settings"
14589 msgstr "הגדרות מחלקה"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Branch"
14594 msgstr "הסתר שלוחה"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14597 msgid "Activated"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14602 msgid "Yes"
14603 msgstr "כן"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14606 msgid "No"
14607 msgstr "לא"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Merge Changes"
14612 msgstr "אחד שינויים"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14615 #, fuzzy, c-format
14616 msgid ""
14617 "Change by %1$s\n"
14618 "\n"
14619 msgstr "אומנות על ידי"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14622 #, fuzzy, c-format
14623 msgid "Change made at %1$s\n"
14624 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14627 msgid "Text Style"
14628 msgstr "סגנון טקסט"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14631 msgid "Previous command"
14632 msgstr "פקודה קודמת"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14635 msgid "Next command"
14636 msgstr "פקודה הבאה"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14639 #, fuzzy
14640 msgid "big[[delimiter size]]"
14641 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Big[[delimiter size]]"
14646 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14649 #, fuzzy
14650 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14651 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14656 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Math Delimiter"
14661 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14664 #, fuzzy
14665 msgid "LyX: Delimiters"
14666 msgstr "קוד LyX:"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14669 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14670 #, fuzzy
14671 msgid "(None)"
14672 msgstr "(ללא)"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Variable"
14677 msgstr "משתנה"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Computer Modern Roman"
14682 msgstr "_כבה את המחשב"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14685 msgid "Latin Modern Roman"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14689 msgid "AE (Almost European)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14693 msgid "Times Roman"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14697 msgid "Palatino"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14701 msgid "Bitstream Charter"
14702 msgstr ""
14703
14704 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14706 msgid "New Century Schoolbook"
14707 msgstr "New Century Schoolbook"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14710 msgid "Bookman"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14714 msgid "Utopia"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14718 msgid "Bera Serif"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14722 msgid "Concrete Roman"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14726 msgid "Zapf Chancery"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Computer Modern Sans"
14732 msgstr "_כבה את המחשב"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14735 msgid "Latin Modern Sans"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14739 msgid "Helvetica"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14743 msgid "Avant Garde"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Bera Sans"
14749 msgstr "Sans 12"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14752 msgid "CM Bright"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Computer Modern Typewriter"
14758 msgstr "_כבה את המחשב"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14761 msgid "Latin Modern Typewriter"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14765 msgid "Courier"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14769 msgid "Bera Mono"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14773 msgid "LuxiMono"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14777 #, fuzzy
14778 msgid "CM Typewriter Light"
14779 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14782 msgid "Length"
14783 msgstr "אורך"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14787 msgid " (not installed)"
14788 msgstr "(לא מותקן)"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14792 msgid "default"
14793 msgstr "ברירת מחדל"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14796 msgid "10"
14797 msgstr "10"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14800 msgid "11"
14801 msgstr "11"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14804 msgid "12"
14805 msgstr "12"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14808 msgid "empty"
14809 msgstr "ריק"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14812 msgid "plain"
14813 msgstr "פשוט"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14816 #, fuzzy
14817 msgid "headings"
14818 msgstr "כותרות"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14821 msgid "fancy"
14822 msgstr "מהודר"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14825 msgid "B3"
14826 msgstr "B3"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14829 msgid "B4"
14830 msgstr "B4"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14833 msgid "LaTeX default"
14834 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14837 msgid "``text''"
14838 msgstr "``טקסט''"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14841 msgid "''text''"
14842 msgstr "''טקסט''"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14845 msgid ",,text``"
14846 msgstr ",,טקסט``"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14849 msgid ",,text''"
14850 msgstr ",,טקסט''"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14853 msgid "<<text>>"
14854 msgstr "<<טקסט>>"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14857 msgid ">>text<<"
14858 msgstr ">>טקסט<<"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14861 msgid "Numbered"
14862 msgstr "ממוספר"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14865 msgid "Appears in TOC"
14866 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14869 msgid "Author-year"
14870 msgstr "מחבר-שנה"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14873 msgid "Numerical"
14874 msgstr "מספרי"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14877 #, c-format
14878 msgid "Unavailable: %1$s"
14879 msgstr "לא זמין: %1$s"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14882 msgid "Document Class"
14883 msgstr "מחלקת מסמך"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14886 msgid "Text Layout"
14887 msgstr "הגדרות טקסט"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14890 msgid "Page Layout"
14891 msgstr "הגדרות עמוד"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14894 msgid "Page Margins"
14895 msgstr "שוליים"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14898 msgid "Numbering & TOC"
14899 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14902 msgid "Math Options"
14903 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14906 msgid "Float Placement"
14907 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14910 msgid "Bullets"
14911 msgstr "תבליטים"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14914 msgid "Branches"
14915 msgstr "ענפים"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14918 msgid "LaTeX Preamble"
14919 msgstr "הקדמת LaTeX"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Document Settings"
14924 msgstr "הגדרות מחלקה"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14927 msgid "TeX Code Settings"
14928 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14931 #, fuzzy
14932 msgid "External Material"
14933 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Scale%"
14938 msgstr "סולם"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14941 msgid "Float Settings"
14942 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14945 msgid "Graphics"
14946 msgstr "תמונות"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Child Document"
14951 msgstr "מסמך חדש"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Program Listings Settings"
14956 msgstr "הגדרות פסקה"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Math Matrix"
14961 msgstr "הכנס מטריצה"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14964 msgid "LyX: Insert Matrix"
14965 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Note Settings"
14970 msgstr "הגדרות מחלקה"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14973 msgid ""
14974 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14975 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14976 "\n"
14977 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14978 "the items is used."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14982 msgid "Paragraph Settings"
14983 msgstr "הגדרות פסקה"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14986 msgid "Look and feel"
14987 msgstr "מראה ומרגש"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14990 msgid "Language settings"
14991 msgstr "הגדרות שפה"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14994 msgid "Outputs"
14995 msgstr "פלט"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14998 msgid "Plain text"
14999 msgstr "טקסט רגיל"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15002 msgid "Date format"
15003 msgstr "תצורת תאריך"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15006 msgid "Keyboard"
15007 msgstr "מקלדת"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15010 msgid "Screen fonts"
15011 msgstr "גופני מסך"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15014 msgid "Colors"
15015 msgstr "צבעים"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Paths"
15020 msgstr "נתיבית"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Select a document templates directory"
15025 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Select a temporary directory"
15030 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Select a backups directory"
15035 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Select a document directory"
15040 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
15043 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15047 msgid "Spellchecker"
15048 msgstr "בודק איות"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
15051 msgid "ispell"
15052 msgstr "ispell"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15055 msgid "aspell"
15056 msgstr "aspell"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15059 msgid "hspell"
15060 msgstr "hspell"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15063 #, fuzzy
15064 msgid "pspell (library)"
15065 msgstr "ספרייה משותפת"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15068 #, fuzzy
15069 msgid "aspell (library)"
15070 msgstr "ספרייה משותפת"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15073 msgid "Converters"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15077 msgid "Copiers"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15081 #, fuzzy
15082 msgid "File formats"
15083 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Format in use"
15088 msgstr "Use Markup in secondary"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15091 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15095 msgid "Printer"
15096 msgstr "מדפסת"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15099 msgid "User interface"
15100 msgstr "ממשק משתמש"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15103 msgid "Identity"
15104 msgstr "זהות המשתמש"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Preferences"
15109 msgstr "העדפות"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15112 msgid "Print Document"
15113 msgstr "הדפס מסמך"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15116 msgid "Cross-reference"
15117 msgstr "הפניה"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15120 #, fuzzy
15121 msgid "&Go Back"
15122 msgstr "א_חורה"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Jump back"
15127 msgstr "א_חורה"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Jump to label"
15132 msgstr "Custom tab label"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15135 msgid "Find and Replace"
15136 msgstr "חיפוש והחלפה"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Send Document to Command"
15141 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Show File"
15146 msgstr "Show file operations"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15149 msgid "Table Settings"
15150 msgstr "הגדרות טבלה"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Insert Table"
15155 msgstr "&הגדרות טבלה"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15158 #, fuzzy
15159 msgid "TeX Information"
15160 msgstr "מידע החבילה %s"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Vertical Space Settings"
15165 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15168 msgid "Text Wrap Settings"
15169 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15172 #, fuzzy
15173 msgid "space"
15174 msgstr "Space style"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Invalid filename"
15179 msgstr "Invalid filename"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15182 msgid ""
15183 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15184 "characters:\n"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15188 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15189 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15190 #, c-format
15191 msgid "LyX: %1$s"
15192 msgstr "LyX: %1$s"
15193
15194 #: src/insets/Inset.cpp:260
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Opened inset"
15197 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15198
15199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15200 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Export Warning!"
15206 msgstr "Warning message"
15207
15208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15209 msgid ""
15210 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15211 "BibTeX will be unable to find them."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15215 msgid ""
15216 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15217 "BibTeX will be unable to find it."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15221 msgid "Boxed"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15225 msgid "Frameless"
15226 msgstr "חסר מסגרת"
15227
15228 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15229 msgid "ovalbox"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15233 msgid "Ovalbox"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15237 msgid "Shadowbox"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15241 msgid "Doublebox"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Opened Box Inset"
15247 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15248
15249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Opened Branch Inset"
15252 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15253
15254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Branch: "
15257 msgstr "הסתר שלוחה"
15258
15259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15260 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15261 msgid "Undef: "
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15265 #, fuzzy
15266 msgid "branch"
15267 msgstr "הסתר שלוחה"
15268
15269 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15270 msgid "Opened Caption Inset"
15271 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15272
15273 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15274 msgid "Senseless!!! "
15275 msgstr "חסר משמעות!!!"
15276
15277 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Opened CharStyle Inset"
15280 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15281
15282 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15283 #, fuzzy
15284 msgid "LaTeX Command: "
15285 msgstr "פקודה קודמת"
15286
15287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Unknown inset name: "
15290 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15291
15292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Inset Command: "
15295 msgstr "פקודה קודמת"
15296
15297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Unknown parameter name: "
15300 msgstr "Invalid argument value"
15301
15302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15303 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Opened ERT Inset"
15309 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15310
15311 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15312 msgid "ERT"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Opened Environment Inset: "
15318 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15319
15320 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15321 #, c-format
15322 msgid "External template %1$s is not installed"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15327 msgid "float: "
15328 msgstr "אובייקט צף:"
15329
15330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15331 msgid "Opened Float Inset"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15335 msgid "float"
15336 msgstr "אובייקט צף"
15337
15338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15339 msgid " (sideways)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15343 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15344 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15345
15346 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15347 #, fuzzy, c-format
15348 msgid "List of %1$s"
15349 msgstr "רשימה"
15350
15351 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15352 msgid "foot"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Opened Footnote Inset"
15358 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15359
15360 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15361 #, fuzzy
15362 msgid "footnote"
15363 msgstr "הערת תחתית"
15364
15365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "Could not copy the file\n"
15369 "%1$s\n"
15370 "into the temporary directory."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15374 #, c-format
15375 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15379 #, fuzzy, c-format
15380 msgid "Graphics file: %1$s"
15381 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15382
15383 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Horizontal Fill"
15386 msgstr "מלא מצולעים"
15387
15388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Verbatim Input"
15391 msgstr "קלט נדרש"
15392
15393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Verbatim Input*"
15396 msgstr "קלט נדרש"
15397
15398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15399 #, c-format
15400 msgid ""
15401 "Included file `%1$s'\n"
15402 "has textclass `%2$s'\n"
15403 "while parent file has textclass `%3$s'."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Different textclasses"
15409 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15410
15411 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15412 msgid "Idx"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Index"
15418 msgstr "מפתח"
15419
15420 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Opened Listings Inset"
15423 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15424
15425 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15426 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15427 #, fuzzy
15428 msgid "margin"
15429 msgstr "Margin"
15430
15431 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15432 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Nom"
15438 msgstr "לא"
15439
15440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15441 msgid "Nomenclature"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15445 msgid "Comment"
15446 msgstr "הערה"
15447
15448 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Greyed out"
15451 msgstr "הת_רחק"
15452
15453 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15454 msgid "Framed"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15458 msgid "Shaded"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Opened Note Inset"
15464 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15465
15466 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15467 msgid "opt"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15471 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15475 msgid "Clear Page"
15476 msgstr "נקה עמוד"
15477
15478 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15479 msgid "Clear Double Page"
15480 msgstr "נקה עמוד כפול"
15481
15482 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Ref: "
15485 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15486
15487 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15488 msgid "Equation"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15492 msgid "EqRef: "
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Page Number"
15498 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15499
15500 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Page: "
15503 msgstr "Page"
15504
15505 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Textual Page Number"
15508 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15509
15510 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15511 msgid "TextPage: "
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Standard+Textual Page"
15517 msgstr "Default Page Setup"
15518
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Ref+Text: "
15522 msgstr "סגנון טקסט"
15523
15524 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15525 msgid "PrettyRef"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15529 #, fuzzy
15530 msgid "FormatRef: "
15531 msgstr "מבנה לא תקין"
15532
15533 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Unknown TOC type"
15536 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15537
15538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Opened table"
15541 msgstr "&הגדרות טבלה"
15542
15543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Error setting multicolumn"
15546 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15547
15548 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15549 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Opened Text Inset"
15555 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15556
15557 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15558 #, fuzzy
15559 msgid "theorem"
15560 msgstr "משפט"
15561
15562 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Opened Theorem Inset"
15565 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15566
15567 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Url: "
15570 msgstr "קישור"
15571
15572 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15573 msgid "HtmlUrl: "
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Vertical Space"
15579 msgstr "Space style"
15580
15581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15582 #, fuzzy
15583 msgid "wrap: "
15584 msgstr "Wrap"
15585
15586 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Opened Wrap Inset"
15589 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15590
15591 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15592 #, fuzzy
15593 msgid "wrap"
15594 msgstr "Wrap"
15595
15596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Not shown."
15599 msgstr "Popup shown"
15600
15601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15602 msgid "Loading..."
15603 msgstr "טוען..."
15604
15605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15606 msgid "Converting to loadable format..."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15610 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Scaling etc..."
15616 msgstr "Font scaling factor"
15617
15618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Ready to display"
15621 msgstr "מלל להצגה"
15622
15623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15624 msgid "No file found!"
15625 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15626
15627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15628 msgid "Error converting to loadable format"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Error loading file into memory"
15634 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15635
15636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Error generating the pixmap"
15639 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15640
15641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15642 #, fuzzy
15643 msgid "No image"
15644 msgstr "אין תמונה"
15645
15646 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Preview loading"
15649 msgstr "טוען סמלים..."
15650
15651 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Preview ready"
15654 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15655
15656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Preview failed"
15659 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15660
15661 #: src/lengthcommon.cpp:37
15662 msgid "sp"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/lengthcommon.cpp:37
15666 msgid "pt"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/lengthcommon.cpp:37
15670 msgid "bp"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/lengthcommon.cpp:37
15674 #, fuzzy
15675 msgid "dd"
15676 msgstr "הו_סף..."
15677
15678 #: src/lengthcommon.cpp:37
15679 msgid "mm"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/lengthcommon.cpp:37
15683 #, fuzzy
15684 msgid "pc"
15685 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15686
15687 #: src/lengthcommon.cpp:38
15688 msgid "cm"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/lengthcommon.cpp:38
15692 msgid "ex"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/lengthcommon.cpp:38
15696 msgid "em"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/lengthcommon.cpp:39
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Text Width %"
15702 msgstr "רוחב המלל"
15703
15704 #: src/lengthcommon.cpp:39
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Column Width %"
15707 msgstr "רוחב עמודה"
15708
15709 #: src/lengthcommon.cpp:39
15710 msgid "Page Width %"
15711 msgstr "רוחב עמוד %"
15712
15713 #: src/lengthcommon.cpp:39
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Line Width %"
15716 msgstr "Grid line width"
15717
15718 #: src/lengthcommon.cpp:40
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Text Height %"
15721 msgstr "גובה המלל"
15722
15723 #: src/lengthcommon.cpp:40
15724 msgid "Page Height %"
15725 msgstr "גובה עמוד %"
15726
15727 #: src/lyxfind.cpp:136
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Search error"
15730 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15731
15732 #: src/lyxfind.cpp:137
15733 msgid "Search string is empty"
15734 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15735
15736 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15737 msgid "String not found!"
15738 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15739
15740 #: src/lyxfind.cpp:323
15741 #, fuzzy
15742 msgid "String has been replaced."
15743 msgstr "הטלאה בוצעה"
15744
15745 #: src/lyxfind.cpp:326
15746 #, fuzzy
15747 msgid " strings have been replaced."
15748 msgstr "נוצר\n"
15749
15750 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15751 #, fuzzy, c-format
15752 msgid " Macro: %1$s: "
15753 msgstr "Macro"
15754
15755 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15756 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15757 #, c-format
15758 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15762 #, fuzzy, c-format
15763 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15764 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15765
15766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Only one row"
15769 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15770
15771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Only one column"
15774 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15775
15776 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15777 #, fuzzy
15778 msgid "No hline to delete"
15779 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15780
15781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15782 #, fuzzy
15783 msgid "No vline to delete"
15784 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15785
15786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15789 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15790
15791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15792 #, fuzzy
15793 msgid "No number"
15794 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15795
15796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15797 msgid "Number"
15798 msgstr "מספר"
15799
15800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15801 #, c-format
15802 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15806 #, c-format
15807 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15811 #, c-format
15812 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15816 msgid "create new math text environment ($...$)"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15820 msgid "entered math text mode (textrm)"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15824 #, fuzzy
15825 msgid "math macro"
15826 msgstr "Background color"
15827
15828 #: src/output.cpp:39
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid ""
15831 "Could not open the specified document\n"
15832 "%1$s."
15833 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15834
15835 #: src/output_plaintext.cpp:148
15836 msgid "Abstract: "
15837 msgstr "תקציר:"
15838
15839 #: src/output_plaintext.cpp:160
15840 msgid "References: "
15841 msgstr "הפניות:"
15842
15843 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15844 #, fuzzy
15845 msgid "All files (*)"
15846 msgstr "כל הקבצים"
15847
15848 #: src/support/Package.cpp.in:448
15849 #, fuzzy
15850 msgid "LyX binary not found"
15851 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15852
15853 #: src/support/Package.cpp.in:449
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/support/Package.cpp.in:569
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15863 "\t%1$s\n"
15864 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15865 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15869 msgid "File not found"
15870 msgstr "קובץ לא נמצא"
15871
15872 #: src/support/Package.cpp.in:655
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "Invalid %1$s switch.\n"
15876 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/support/Package.cpp.in:682
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15883 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/support/Package.cpp.in:707
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15890 "%2$s is not a directory."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/support/Package.cpp.in:709
15894 msgid "Directory not found"
15895 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15896
15897 #: src/support/os_win32.cpp:335
15898 #, fuzzy
15899 msgid "System file not found"
15900 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15901
15902 #: src/support/os_win32.cpp:336
15903 msgid ""
15904 "Unable to load shfolder.dll\n"
15905 "Please install."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/support/os_win32.cpp:341
15909 #, fuzzy
15910 msgid "System function not found"
15911 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15912
15913 #: src/support/os_win32.cpp:342
15914 msgid ""
15915 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15916 "Don't know how to proceed. Sorry."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/support/userinfo.cpp:44
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Unknown user"
15922 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15923
15924 #, fuzzy
15925 #~ msgid "Basic style"
15926 #~ msgstr "סגנון natbib:"
15927
15928 #, fuzzy
15929 #~ msgid "&Caption"
15930 #~ msgstr "כותרת"
15931
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15934 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
15935
15936 #, fuzzy
15937 #~ msgid "&Label"
15938 #~ msgstr "תווית:"
15939
15940 #, fuzzy
15941 #~ msgid "A Label for the caption"
15942 #~ msgstr "כותרת טבלה"
15943
15944 #, fuzzy
15945 #~ msgid "D&own"
15946 #~ msgstr "למטה"
15947
15948 #, fuzzy
15949 #~ msgid "Upd&ate"
15950 #~ msgstr "עדכן"
15951
15952 #, fuzzy
15953 #~ msgid "SubSection"
15954 #~ msgstr "תת-קטע"
15955
15956 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15957 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
15958
15959 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15960 #~ msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15961
15962 #~ msgid "French Canadian"
15963 #~ msgstr "צרפתית (קנדה)"
15964
15965 #~ msgid "German (new spelling)"
15966 #~ msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "Upper Sorbian"
15970 #~ msgstr "סרבית"
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "Unknown toc list"
15974 #~ msgstr "Appears as list"
15975
15976 #~ msgid "Glossary Entry"
15977 #~ msgstr "ערך במילון המונחים"
15978
15979 #~ msgid "Glossary|G"
15980 #~ msgstr "מילון מונחים"
15981
15982 #~ msgid "Insert glossary entry"
15983 #~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"