1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 19:34+0300\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 msgid "Feedback window"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1799 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1800 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1803 msgid "Copy to Clip&board"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1807 msgid "Update the display"
1808 msgstr "עדכן את התצוגה"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1816 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1817 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1820 msgid "&Default Margins"
1821 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1841 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1844 msgid "Head &height:"
1845 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1849 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1853 msgid "&Column Sep:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1860 msgid "Number of rows"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1872 msgid "Number of columns"
1873 msgstr "מספר עמודות"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1881 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1882 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1885 msgid "Vertical alignment"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1893 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1894 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1897 msgid "&Horizontal:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1901 msgid "&Use AMS math package automatically"
1902 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1905 msgid "Use AMS &math package"
1906 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1909 msgid "Use esint package &automatically"
1910 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1913 msgid "Use &esint package"
1914 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1918 msgstr "&מיין בתור:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1921 msgid "&Description:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1933 msgid "LyX internal only"
1934 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1941 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1942 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1949 msgid "Print as grey text"
1950 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1957 msgid "&List in Table of Contents"
1958 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1967 msgstr "הגדרות עמוד"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1971 msgid "Paper Format"
1972 msgstr "תצורת תאריך"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1975 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1976 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1979 msgid "Style used for the page header and footer"
1980 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1984 msgid "Headings &style:"
1985 msgstr "סגנון עמוד:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2003 msgid "&Orientation:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2007 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2008 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2011 msgid "&Two-sided document"
2012 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2019 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2020 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2024 msgid "Paragraph's &Default"
2025 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2041 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2063 msgid "Line &spacing"
2064 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2081 msgid "&Use hyperref support"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2091 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2108 msgid "Header Information"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2134 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2137 msgid "Allows link text to break across lines."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2142 msgid "B&reak links over lines"
2143 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2146 msgid "No &frames around links"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2151 msgid "C&olor links"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2156 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2160 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2165 msgid "Backreference by pa&ge number"
2166 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2180 msgid "&Numbered bookmarks"
2181 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2185 msgid "Number of levels"
2186 msgstr "מספר עותקים"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2190 msgid "&Open bookmarks"
2191 msgstr "שמור סמנייה"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2195 msgid "Additional o&ptions"
2196 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "עדכון אוטומטי"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "עדכון אוטומטי"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "תצורת תאריך:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "הצג תמונות:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2373 msgstr "ללא מתמטיקה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 msgid "Hide tabba&r"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2426 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2430 msgid "&Hide toolbars"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 msgid "S&hort Name:"
2441 msgstr "&מיין בתור:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2444 msgid "Vector graphi&cs format"
2445 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2448 msgid "&Document format"
2449 msgstr "&פורמט מסמך"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgstr "&קיצור דרך:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2481 msgid "Your E-mail address"
2482 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2527 msgid "&User Interface language:"
2528 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Select the default language of your documents"
2534 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2541 msgid "Language pac&kage:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2545 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2549 msgid "Command s&tart:"
2550 msgstr "פקודת התחלה:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2554 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2555 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2558 msgid "Command e&nd:"
2559 msgstr "פקודת סיום:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2567 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2572 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2576 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2577 "the language package)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2586 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2592 msgstr "התחל אוטומטית"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2596 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2602 msgstr "&סיים אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2605 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2609 msgid "Mark &foreign languages"
2610 msgstr "סמן &שפות זרות"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "Right-to-left language support"
2615 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2619 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2620 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2623 msgid "Enable &RTL support"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2628 msgid "Cursor movement:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2634 msgstr "&טבלה ארוכה"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2641 msgid "Set class options to default on class change"
2642 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2645 msgid "&Reset class options when document class changes"
2646 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2655 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2663 msgid "Default paper si&ze:"
2664 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2667 msgid "Te&X encoding:"
2668 msgstr "&קידוד TeX:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2671 msgid "CheckTeX start options and flags"
2672 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2676 msgid "&Index command:"
2677 msgstr "פקודת אינדקס:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2680 msgid "&BibTeX command:"
2681 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2685 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2686 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2689 msgid "Chec&kTeX command:"
2690 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2693 msgid "BibTeX command and options"
2694 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2697 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2698 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2702 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2716 msgid "US executive"
2717 msgstr "US executive"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2740 msgid "&Working directory:"
2741 msgstr "תיקיית עבודה:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "תבניות מסמך:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2758 msgid "&Example files:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2762 msgid "&Backup directory:"
2763 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2766 msgid "Ly&XServer pipe:"
2767 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2770 msgid "&Temporary directory:"
2771 msgstr "תיקייה זמנית:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2774 msgid "&PATH prefix:"
2775 msgstr "קידומת נתיב:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2779 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2780 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2781 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2784 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "&פקודת roff:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2797 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2800 msgid "Printer Command Options"
2801 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2804 msgid "Extension to be used when printing to file."
2805 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2808 msgid "File ex&tension:"
2809 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2816 msgid "Print to &file:"
2817 msgstr "הדפס לקובץ:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2820 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2824 msgid "Set p&rinter:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2829 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2840 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2844 msgid "Spool &command:"
2845 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2848 msgid "Option used to reverse page order."
2849 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 msgid "Number of Co&pies:"
2861 msgstr "מספר עותקים:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2864 msgid "Option used to set number of copies."
2865 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2868 msgid "Option used to print a range of pages."
2869 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2876 msgid "Pa&ge range:"
2877 msgstr "טווח עמודים:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2880 msgid "Option used to collate multiple copies."
2881 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2885 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2888 msgid "&Even pages:"
2889 msgstr "עמודים זוגיים:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2892 msgid "Paper t&ype:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2896 msgid "Paper si&ze:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2900 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2901 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2904 msgid "E&xtra options:"
2905 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2908 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2909 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2913 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2914 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2917 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2918 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "פקודת הדפסה:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "מכונת כתיבה:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "DPI של המסך:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 msgstr "גדול אף יותר:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 msgstr "קטן אף יותר:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3002 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3005 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3015 msgstr "קובץ קשירה:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3018 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3022 msgid "Al&ternative language:"
3023 msgstr "&שפה חלופית:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3026 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3027 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3030 msgid "Personal &dictionary:"
3031 msgstr "&מילון אישי:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3034 msgid "Escape cha&racters:"
3035 msgstr "תווי &חילוף:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3038 msgid "Spellchec&ker executable:"
3039 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3042 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3043 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3046 msgid "Use input encod&ing"
3047 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3049 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3067 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3071 msgid "Restore cursor positions"
3072 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3075 msgid "Load opened files from last session"
3076 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3083 msgid "&Maximum last files:"
3084 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3086 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "עדכון אוטומטי"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3178 msgid "Number of copies"
3179 msgstr "מספר עותקים"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3182 msgid "Collate copies"
3183 msgstr "אסוף עותקים"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3194 msgid "Print Destination"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3206 msgid "Send output to the given printer"
3207 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3210 msgid "Send output to a file"
3211 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 msgstr "הפניות בקובץ:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3218 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3219 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3226 msgid "(<reference>)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3234 msgid "on page <page>"
3235 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3238 msgid "<reference> on page <page>"
3239 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3242 msgid "Formatted reference"
3243 msgstr "הפניה מעוצבת"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3246 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3247 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3254 msgid "Update the label list"
3255 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3258 msgid "Jump to the label"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3262 msgid "&Go to Label"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3270 msgid "Replace &with:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3274 msgid "Case &sensitive"
3275 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3278 msgid "Match whole words onl&y"
3279 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3292 msgid "Replace &All"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3296 msgid "Search &backwards"
3297 msgstr "חפש אחורנית"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3301 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3304 msgid "&Export formats:"
3305 msgstr "&תבניות יצוא:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3313 msgid "Edit shortcut"
3314 msgstr "&קיצור דרך:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3317 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3321 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3330 msgid "Clear current shortcut"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3341 msgstr "&קיצור דרך:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3350 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3351 "the 'Clear' button"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3355 msgid "Suggestions:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3359 msgid "Replace word with current choice"
3360 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3363 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3364 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3367 msgid "Ignore this word"
3368 msgstr "התעלם ממילה זו"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3374 # איך מתרגמים session?
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "מילה נוכחית"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3416 msgid "&Display all"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&הגדרות טבלה"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "יישור א&נכי:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "יישור או&פקי:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3450 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3505 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3506 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3513 msgid "Use default (grid-like) border style"
3514 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3518 msgstr "ברירת &מחדל"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3525 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3529 msgid "Additional Space"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3533 msgid "T&op of row:"
3534 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3537 msgid "Botto&m of row:"
3538 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3541 msgid "Bet&ween rows:"
3542 msgstr "&בין השורות:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3546 msgstr "&טבלה ארוכה"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3549 msgid "Set a page break on the current row"
3550 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3553 msgid "Page &break on current row"
3554 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3565 msgid "Border above"
3566 msgstr "גבול מלמעלה"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3569 msgid "Border below"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3578 msgstr "שורת כותרת:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3581 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3582 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3605 msgid "First header:"
3606 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3609 msgid "This row is the header of the first page"
3610 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3613 msgid "Don't output the first header"
3614 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3623 msgstr "שורת תחתית:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3627 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3630 msgid "Last footer:"
3631 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3634 msgid "This row is the footer of the last page"
3635 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3638 msgid "Don't output the last footer"
3639 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3648 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3651 msgid "&Use long table"
3652 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3655 msgid "Current cell:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3659 msgid "Current row position"
3660 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3663 msgid "Current column position"
3664 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3667 msgid "Close this dialog"
3668 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3671 msgid "Rebuild the file lists"
3672 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3680 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3681 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3688 msgid "Selected classes or styles"
3689 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3692 msgid "LaTeX classes"
3693 msgstr "מחלקות LaTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3696 msgid "LaTeX styles"
3697 msgstr "סגנונות LaTeX"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3700 msgid "BibTeX styles"
3701 msgstr "סגנונות BibTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3704 msgid "Toggles view of the file list"
3705 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3717 msgid "Separate paragraphs with"
3718 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3721 msgid "Listing settings"
3722 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3725 msgid "Format text into two columns"
3726 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3729 msgid "Two-&column document"
3730 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3733 msgid "&Vertical space"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3737 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3738 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3741 msgid "&Indentation"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3745 msgid "&Line spacing:"
3746 msgstr "מרווח בין שורות:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3750 msgstr "ערך באינדקס"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3762 msgid "The selected entry"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3770 msgid "Replace the entry with the selection"
3771 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3774 msgid "Update navigation tree"
3775 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3784 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3792 msgid "Move selected item down by one"
3793 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3802 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3803 "tables, and others)"
3804 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3807 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3808 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3811 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3812 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3816 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3820 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3824 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3828 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3832 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3835 msgid "Complete source"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "עדכון אוטומטי"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "מספר עותקים"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "מספר עותקים"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3860 msgstr "מרווח בין שורות:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3863 msgid "Outer (default)"
3864 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3871 msgid "use overhang"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3880 msgid "Overhang value"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3885 msgid "Unit of overhang value"
3886 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3889 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3893 msgid "Allow &floating"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3898 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3899 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3900 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3902 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3903 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3907 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3908 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3909 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3910 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3921 msgid "TheoremTemplate"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3958 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3983 msgid "Corollary #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3988 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3999 msgid "Proposition #:"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4012 msgid "Conjecture #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4021 msgid "Criterion #:"
4022 msgstr "קריטריון #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4053 msgid "Definition #:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4076 msgid "Condition #:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4116 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4131 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4160 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4163 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4164 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4167 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4169 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4172 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4173 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4174 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4175 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4178 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4179 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4180 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4185 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4188 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4192 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4194 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4195 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4199 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4205 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4208 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4212 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4213 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4218 msgid "Subsubsection"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4222 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4231 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4240 msgid "Subsubsection*"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4244 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4247 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4249 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4250 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4252 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4253 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4256 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4257 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4258 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4259 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4262 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4263 #: src/output_plaintext.cpp:133
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4276 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4284 msgid "Index Terms---"
4285 msgstr "מונחי אינדקס---"
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4288 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4290 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4292 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4295 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4296 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4297 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4298 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4299 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4300 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4301 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4302 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4303 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4306 msgid "Bibliography"
4307 msgstr "ביבליוגרפיה"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4313 #: src/rowpainter.cpp:462
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4326 msgid "BiographyNoPhoto"
4327 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4337 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4341 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4342 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4344 msgstr "רשימת תבליטים"
4346 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4350 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4351 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4353 msgstr "רשימה ממוספרת"
4355 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4366 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4369 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4377 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4380 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4382 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4383 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4384 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4385 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4387 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4389 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4390 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4391 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4394 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4396 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4401 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4404 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4409 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4412 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4414 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4415 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4416 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4418 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4420 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4429 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4431 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4434 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4435 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4437 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4452 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4456 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4458 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4464 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4465 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4469 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4471 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4473 msgid "Acknowledgement"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4477 msgid "Offprint Requests to:"
4480 #: lib/layouts/aa.layout:178
4481 msgid "Correspondence to:"
4482 msgstr "התכתבויות אל:"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4486 msgid "Acknowledgements."
4487 msgstr "הכרת תודות."
4489 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4493 #: lib/layouts/aa.layout:349
4495 msgid "CharStyle:Institute"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:359
4499 msgid "CharStyle:E-Mail"
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4509 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4521 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4522 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4524 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4528 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4534 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4535 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4536 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4545 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4546 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4547 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4549 msgid "Acknowledgements"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4555 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4558 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4560 #: src/output_plaintext.cpp:145
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4573 msgid "TableComments"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4585 msgid "NoteToEditor"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4601 msgid "Subject headings:"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4605 msgid "[Acknowledgements]"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4616 msgid "Place Figure here:"
4617 msgstr "מקם איור כאן:"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4620 msgid "Place Table here:"
4621 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4628 msgid "Note to Editor:"
4629 msgstr "הערה לעורך:"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4632 msgid "References. ---"
4633 msgstr "הפניות. ---"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4659 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4669 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4670 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4671 msgid "\\arabic{section}"
4674 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4675 msgid "Chapter Exercises"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:50
4682 #: lib/layouts/apa.layout:59
4683 msgid "Right header:"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:82
4690 #: lib/layouts/apa.layout:91
4694 #: lib/layouts/apa.layout:99
4695 msgid "Short title:"
4696 msgstr "כותרת קצרה:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:128
4702 #: lib/layouts/apa.layout:135
4703 msgid "ThreeAuthors"
4704 msgstr "שלושה מחברים"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:142
4708 msgstr "ארבעה מחברים"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4712 msgid "Affiliation:"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:170
4716 msgid "TwoAffiliations"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:177
4720 msgid "ThreeAffiliations"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:184
4724 msgid "FourAffiliations"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4731 #: lib/layouts/apa.layout:205
4735 #: lib/layouts/apa.layout:233
4736 msgid "Acknowledgements:"
4737 msgstr "הכרת תודות:"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4740 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4741 #: lib/layouts/spie.layout:88
4742 msgid "Acknowledgments"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:247
4749 #: lib/layouts/apa.layout:257
4750 msgid "CenteredCaption"
4751 msgstr "כותרת ממורכזת"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4756 msgstr "חסר משמעות!"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:277
4762 #: lib/layouts/apa.layout:283
4766 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4767 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4768 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4770 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4771 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4772 msgid "Subparagraph"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4776 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4778 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4782 #: lib/layouts/apa.layout:390
4786 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4787 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4788 msgid "(\\alph{enumii})"
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4803 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4807 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4809 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4810 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4811 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4816 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4817 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4822 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4823 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4828 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4833 msgid "Section \\arabic{section}"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4837 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4838 msgid "\\Alph{section}"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4851 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4855 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4870 msgid "BeginPlainFrame"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4874 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4882 msgid "Again frame with label"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4890 msgid "________________________________"
4891 msgstr "________________________________"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4894 msgid "FrameSubtitle"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4908 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4912 msgid "ColumnsCenterAligned"
4913 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4916 msgid "Columns (center aligned)"
4917 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4920 msgid "ColumnsTopAligned"
4921 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4924 msgid "Columns (top aligned)"
4925 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4936 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4939 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4940 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4959 msgid "Uncovered on slides"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4967 msgid "Only on slides"
4968 msgstr "רק בשקופיות"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4985 msgid "ExampleBlock"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4989 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4997 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5008 msgid "Title (Plain Frame)"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5021 msgid "TitleGraphic"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5044 msgid "Definitions."
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5084 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5097 msgid "CharStyle:Alert"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5106 msgid "CharStyle:Structure"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5114 msgid "Custom:ArticleMode"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5123 msgid "Custom:PresentationMode"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5128 msgid "Presentation"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5139 msgid "List of Tables"
5140 msgstr "רשימת טבלאות"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5149 msgid "List of Figures"
5150 msgstr "רשימת איורים"
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5165 msgid "ACT \\arabic{act}"
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5173 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5189 msgid "Parenthetical"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5205 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5206 msgid "Right Address"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:35
5213 #: lib/layouts/chess.layout:42
5217 #: lib/layouts/chess.layout:60
5221 #: lib/layouts/chess.layout:64
5225 #: lib/layouts/chess.layout:70
5226 msgid "SubVariation"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:73
5230 msgid "Subvariation:"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:79
5234 msgid "SubVariation2"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:82
5238 msgid "Subvariation(2):"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:88
5242 msgid "SubVariation3"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:91
5246 msgid "Subvariation(3):"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:97
5250 msgid "SubVariation4"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:100
5254 msgid "Subvariation(4):"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:106
5258 msgid "SubVariation5"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:109
5262 msgid "Subvariation(5):"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:116
5269 #: lib/layouts/chess.layout:121
5273 #: lib/layouts/chess.layout:126
5277 #: lib/layouts/chess.layout:130
5278 msgid "[chessboard]"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:139
5282 msgid "BoardCentered"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:144
5286 msgid "[centered board]"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:154
5293 #: lib/layouts/chess.layout:159
5297 #: lib/layouts/chess.layout:174
5301 #: lib/layouts/chess.layout:179
5305 #: lib/layouts/chess.layout:185
5309 #: lib/layouts/chess.layout:190
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5316 msgstr "כתובת המוען"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5324 msgid "Send To Address"
5325 msgstr "כתובת הנמען"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5348 msgid "Unterschrift:"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5410 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5415 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5420 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5424 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5425 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5429 #: lib/layouts/egs.layout:268
5431 msgstr "כותרת LaTeX"
5433 #: lib/layouts/egs.layout:301
5437 #: lib/layouts/egs.layout:310
5441 #: lib/layouts/egs.layout:323
5445 #: lib/layouts/egs.layout:345
5449 #: lib/layouts/egs.layout:354
5453 #: lib/layouts/egs.layout:368
5457 #: lib/layouts/egs.layout:378
5461 #: lib/layouts/egs.layout:391
5462 msgid "1st_author_surname:"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5470 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5475 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5480 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5485 #: lib/layouts/egs.layout:444
5489 #: lib/layouts/egs.layout:457
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5500 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5502 msgid "Acknowledgement."
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5506 msgid "Author Address"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5517 msgid "Author Email"
5518 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5539 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5547 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5551 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5555 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5559 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5563 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5569 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5573 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5577 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5581 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5585 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5589 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5593 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5597 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5605 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5609 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5616 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5637 msgid "BulletedItem"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5641 msgid "Bulleted Item:"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5653 msgid "PersonalInfo"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5657 msgid "Personal Info"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5661 msgid "MotherTongue"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5665 msgid "Mother Tongue:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5673 msgid "Language Header:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5681 msgid "LastLanguage"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5685 msgid "Last Language:"
5686 msgstr "שפה אחרונה:"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5693 msgid "Language Footer:"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5702 msgstr "סוף קורות חיים"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:42
5708 #: lib/layouts/foils.layout:61
5709 msgid "ShortFoilhead"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:67
5713 msgid "Rotatefoilhead"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:73
5717 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:82
5724 #: lib/layouts/foils.layout:97
5728 #: lib/layouts/foils.layout:101
5732 #: lib/layouts/foils.layout:116
5736 #: lib/layouts/foils.layout:160
5738 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:168
5742 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:177
5748 #: lib/layouts/foils.layout:181
5749 msgid "Restriction:"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5757 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5758 msgid "Left Header:"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5763 msgid "Right Header"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5767 msgid "Right Header:"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:201
5771 msgid "Right Footer"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:205
5775 msgid "Right Footer:"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5784 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5790 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5793 msgid "Corollary #."
5796 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5798 msgid "Proposition #."
5801 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5804 msgid "Definition #."
5807 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5812 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5817 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5822 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5827 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5829 msgid "Proposition*"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5834 msgid "Proposition."
5837 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5864 msgid "Unterschrift"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5900 msgid "RetourAdresse"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5904 msgid "RetourAdresse:"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5912 msgid "MeinZeichen:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5924 msgid "IhrSchreiben"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5928 msgid "IhrSchreiben:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6002 msgid "Postvermerk:"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6073 msgid "ReturnAddress"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6077 msgid "ReturnAddress:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6125 msgid "BankAccount:"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6129 msgid "PostalComment"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6133 msgid "PostalComment:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6137 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6236 msgid "AddressRowA:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6244 msgid "AddressRowB:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6252 msgid "AddressRowC:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6260 msgid "AddressRowD:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6268 msgid "AddressRowE:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6276 msgid "AddressRowF:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6280 msgid "TelephoneRowA"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6284 msgid "TelephoneRowA:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6288 msgid "TelephoneRowB"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6292 msgid "TelephoneRowB:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6296 msgid "TelephoneRowC"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6300 msgid "TelephoneRowC:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6304 msgid "TelephoneRowD"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6308 msgid "TelephoneRowD:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6312 msgid "TelephoneRowE"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6316 msgid "TelephoneRowE:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6320 msgid "TelephoneRowF"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6324 msgid "TelephoneRowF:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6328 msgid "InternetRowA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6332 msgid "InternetRowA:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6336 msgid "InternetRowB"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6340 msgid "InternetRowB:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6344 msgid "InternetRowC"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6348 msgid "InternetRowC:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6352 msgid "InternetRowD"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6356 msgid "InternetRowD:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6360 msgid "InternetRowE"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6364 msgid "InternetRowE:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6368 msgid "InternetRowF"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6372 msgid "InternetRowF:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6431 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6460 msgid "(continuing)"
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6476 msgid "INTERCUT WITH:"
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6490 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6495 msgid "Classification Codes"
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6500 msgid "Definition \\thedefinition."
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6508 msgid "Step \\thestep."
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6513 msgid "Example \\theexample."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6517 msgid "Remark \\theremark."
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6521 msgid "Notation \\thenotation."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6525 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6527 msgid "Theorem \\thetheorem."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6532 msgid "Corollary \\thecorollary."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6536 msgid "Lemma \\thelemma."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6540 msgid "Proposition \\theproposition."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6548 msgid "Prop \\theprop."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6558 msgid "Question \\thequestion."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6562 msgid "Claim \\theclaim."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6566 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6570 msgid "Appendices Section"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6574 msgid "--- Appendices ---"
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6610 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6618 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6619 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6626 msgid "submit to paper:"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6630 msgid "Bibliography (plain)"
6631 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6634 msgid "Bibliography heading"
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6643 msgstr "מילות מפתח:"
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6654 msgid "AddressForOffprints"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6658 msgid "Address for Offprints:"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6662 msgid "RunningTitle"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6666 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6667 msgid "Running title:"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6671 msgid "RunningAuthor"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6675 msgid "Running author:"
6678 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6683 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6685 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6690 msgid "Running LaTeX Title"
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6695 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6699 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6702 msgid "Author Running"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6706 msgid "Author Running:"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6711 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6715 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6728 msgid "Conjecture #."
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6772 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6776 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6781 msgid "Chapterprecis"
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6817 msgid "Double Item:"
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6837 msgid "EmptySection"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6841 msgid "Empty Section"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6845 msgid "CloseSection"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6849 msgid "Close Section"
6852 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 #: lib/layouts/paper.layout:160
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6861 #: lib/layouts/slides.layout:89
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6886 msgid "Empty slide:"
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6890 msgid "ItemizeType1"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6894 msgid "EnumerateType1"
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6898 msgid "List of Algorithms"
6899 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6906 msgid "AltAffiliation"
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6914 msgid "Electronic Address:"
6915 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6918 msgid "acknowledgments"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6922 msgid "PACS number:"
6925 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6927 msgid "\\thechapter"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6982 msgid "Backaddress:"
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6990 msgid "Specialmail:"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7029 msgid "Your letter of:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7045 msgid "Customer no.:"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7053 msgid "Invoice no.:"
7054 msgstr "מספר חשבונית:"
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7061 msgid "Next Address:"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7065 msgid "Post Scriptum:"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7069 msgid "Sender Name:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7073 msgid "SenderAddress"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7077 msgid "Sender Address:"
7078 msgstr "כתובת המוען:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7081 msgid "Sender Phone:"
7082 msgstr "טלפון של השולח:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7090 msgstr "הפקס של המוען:"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7097 msgid "Sender E-Mail:"
7098 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7104 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7118 msgid "End of letter"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7122 msgid "LandscapeSlide"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7126 msgid "Landscape Slide"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7130 msgid "PortraitSlide"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7134 msgid "Portrait Slide"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7142 msgid "SlideHeading"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7146 msgid "SlideSubHeading"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7150 msgid "ListOfSlides"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7154 msgid "List Of Slides"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7158 msgid "SlideContents"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7162 msgid "Slidecontents"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7166 msgid "ProgressContents"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7170 msgid "Progress Contents"
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "מיון נושא של AMS."
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7200 msgstr "שקופית חדשה:"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7255 msgid "Element:Firstname"
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7264 msgid "Element:Fname"
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7273 msgid "Element:Surname"
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7283 msgid "Element:Filename"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7287 msgid "Element:Literal"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7297 msgid "Element:Emph"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7305 msgid "Element:Abbrev"
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 msgid "Element:Citation-number"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7323 msgid "Element:Volume"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7342 msgid "Element:Month"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7352 msgid "Element:Year"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7361 msgid "Element:Issue-number"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7365 msgid "Issue-number"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7369 msgid "Element:Issue-day"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7377 msgid "Element:Issue-months"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7381 msgid "Issue-months"
7384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7385 msgid "Subsubparagraph"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7393 msgid "-- Header --"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7397 msgid "Special-section"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7401 msgid "Special-section:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7409 msgid "AGU-journal:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7413 msgid "Citation-number:"
7414 msgstr "מספר מובאה:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7434 msgstr "זכויות יוצרים:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7441 msgid "Index-terms..."
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7461 msgid "Supplementary"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7465 msgid "Supplementary..."
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7473 msgid "Sup-mat-note:"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7509 msgid "Published-online:"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7521 msgid "Posting-order"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7525 msgid "Posting-order:"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7558 msgstr "רשימת טבלאות:"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7570 msgid "Element:ISSN"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7578 msgid "Element:CODEN"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7586 msgid "Element:SS-Code"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7595 msgid "Element:SS-Title"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7604 msgid "Element:CCC-Code"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7614 msgid "Element:Code"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7619 msgid "Element:Dscr"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7629 msgid "Element:Keyword"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7633 msgid "Element:Orgdiv"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7642 msgid "Element:Orgname"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7652 msgid "Element:Street"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7657 msgid "Element:City"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7666 msgid "Element:State"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7670 msgid "Element:Postcode"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7679 msgid "Element:Country"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7708 msgid "Author Address:"
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7716 msgid "Slug Comment:"
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7728 msgid "Table Caption"
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7732 msgid "TableCaption"
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7736 msgid "Current Address"
7737 msgstr "כתובת נוכחית"
7739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7740 msgid "Current address:"
7741 msgstr "כתובת נוכחית:"
7743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7744 msgid "E-mail address:"
7745 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7748 msgid "Key words and phrases:"
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7768 msgid "Subjectclass"
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7772 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7773 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7777 msgid "Element:Directory"
7778 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7786 msgid "Element:Email"
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7790 msgid "Element:KeyCombo"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7799 msgid "Element:KeyCap"
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7808 msgid "Element:GuiMenu"
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7816 msgid "Element:GuiMenuItem"
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7824 msgid "Element:GuiButton"
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7832 msgid "Element:MenuChoice"
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7844 msgid "Subparagraph*"
7847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7852 msgid "RevisionHistory"
7855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7856 msgid "Revision History"
7857 msgstr "היסטוריית שינויים"
7859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7864 msgid "RevisionRemark"
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7871 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7875 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7876 msgid "\\arabic{chapter}"
7879 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7880 msgid "\\Alph{chapter}"
7883 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7885 msgid "\\arabic{footnote}"
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7889 msgid "\\Roman{section}."
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7893 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7897 msgid "\\Alph{subsection}."
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7901 msgid "\\arabic{subsection}."
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7905 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7909 msgid "\\alph{subsubsection}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7913 msgid "\\alph{paragraph}."
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7953 msgid "Uppertitleback"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7957 msgid "Lowertitleback"
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7965 msgid "Captionabove"
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7969 msgid "Captionbelow"
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7976 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7981 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7982 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7988 msgid "\\Roman{part}"
7991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7994 msgstr "הערת שוליים"
7996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7998 msgstr "הערת שוליים"
8000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8011 msgid "Note:Comment"
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8029 msgid "Note:Greyedout"
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8038 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8095 msgid "--Separator--"
8098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8099 msgid "--- Separate Environment ---"
8102 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8103 msgid "Part \\thepart"
8106 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8108 msgid "Chapter \\thechapter"
8109 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8111 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8113 msgid "Appendix \\thechapter"
8116 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8121 msgid "Headnote (optional):"
8124 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8125 msgid "Corr Author:"
8128 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8138 msgid "Corollary \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8142 msgid "Lemma \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8148 msgid "Proposition \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8152 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8156 msgid "Fact \\thetheorem."
8159 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8161 msgid "Definition \\thetheorem."
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8166 msgid "Example \\thetheorem."
8169 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8171 msgid "Problem \\thetheorem."
8174 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8176 msgid "Exercise \\thetheorem."
8179 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8180 msgid "Remark \\thetheorem."
8183 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8184 msgid "Claim \\thetheorem."
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8231 #: lib/layouts/braille.module:2
8236 #: lib/layouts/braille.module:5
8237 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8240 #: lib/layouts/braille.module:20
8242 msgid "Braille (default)"
8243 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8245 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8250 #: lib/layouts/braille.module:42
8251 msgid "Braille (textsize)"
8254 #: lib/layouts/braille.module:64
8255 msgid "Braille (dots on)"
8258 #: lib/layouts/braille.module:79
8259 msgid "Braille_dots_on"
8262 #: lib/layouts/braille.module:87
8263 msgid "Braille (dots off)"
8266 #: lib/layouts/braille.module:102
8267 msgid "Braille_dots_off"
8270 #: lib/layouts/braille.module:110
8271 msgid "Braille (mirror on)"
8274 #: lib/layouts/braille.module:125
8275 msgid "Braille_mirror_on"
8278 #: lib/layouts/braille.module:133
8279 msgid "Braille (mirror off)"
8282 #: lib/layouts/braille.module:148
8283 msgid "Braille mirror off"
8286 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8291 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8293 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8294 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8297 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8299 msgid "Custom:Endnote"
8302 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8307 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8310 msgstr "הערה לעורך:"
8312 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8314 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8315 "where you want the endnotes to appear."
8318 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8321 msgstr "הערת שוליים"
8323 #: lib/layouts/hanging.module:6
8325 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8326 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8336 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8337 "glosses, semantic markup)."
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8341 msgid "Numbered Example (multiline)"
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8349 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8350 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8370 msgid "Custom:Glosse"
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8379 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8388 msgid "CharStyle:Expression"
8389 msgstr "ביטוי רגולרי"
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8397 msgid "CharStyle:Concepts"
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8406 msgid "CharStyle:Meaning"
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8416 msgid "Logical Markup"
8417 msgstr "לטעון גיבוי?"
8419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8421 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8426 msgid "CharStyle:Noun"
8429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8432 msgstr "סגנון שם עצם"
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8435 msgid "CharStyle:Emph"
8438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8444 msgid "CharStyle:Strong"
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8453 msgid "CharStyle:Code"
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8461 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8462 msgid "Minimalistic"
8465 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8466 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8470 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8475 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8476 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8477 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8478 "starred and non-starred forms."
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8483 msgid "Criterion \\thetheorem."
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8496 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8508 msgid "Axiom \\thetheorem."
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8521 msgid "Condition \\thetheorem."
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8533 msgid "Note \\thetheorem."
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8545 msgid "Notation \\thetheorem."
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8557 msgid "Summary \\thetheorem."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8570 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8574 msgid "Acknowledgement*"
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8582 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8598 msgid "Assumption \\thetheorem."
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8609 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8611 msgid "Theorems (AMS)"
8614 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8616 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8617 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8618 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8619 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8622 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8623 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8626 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8628 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8629 "that provide a chapter environment."
8632 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8633 msgid "Theorems (Order By Section)"
8636 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8637 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8640 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8641 msgid "Theorems (Starred)"
8644 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8646 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8647 "using the extended AMS machinery."
8650 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8653 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8654 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8657 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8658 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8678 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8681 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8682 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8685 msgid "Arabic (Arabi)"
8686 msgstr "ערבית (Arabi)"
8688 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8694 msgid "Austrian (old spelling)"
8695 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8699 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8702 msgid "Bahasa Indonesia"
8706 msgid "Bahasa Malaysia"
8718 msgid "Portuguese (Brazil)"
8719 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8727 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8735 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8738 msgid "French Canadian"
8739 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8746 msgid "Chinese (simplified)"
8747 msgstr "סינית (פשוטה)"
8750 msgid "Chinese (traditional)"
8751 msgstr "סינית (מסורתית)"
8799 msgid "German (old spelling)"
8800 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8806 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8812 msgid "Greek (polytonic)"
8815 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8826 msgstr "הכנס אינטגרל"
8842 msgid "Japanese (CJK)"
8868 msgid "Lower Sorbian"
8869 msgstr "סורבית עליונה"
8882 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8914 msgid "Serbian (Latin)"
8931 msgid "Spanish (Mexico)"
8938 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8951 msgid "Upper Sorbian"
8952 msgstr "סורבית עליונה"
8964 msgid "Unicode (utf8)"
8968 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8972 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8976 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8980 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8984 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8988 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8992 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8996 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9000 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9004 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9008 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9012 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9016 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9020 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9024 msgid "DOS (CP 437)"
9028 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9032 msgid "Western European (CP 850)"
9036 msgid "Central European (CP 852)"
9040 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9044 msgid "Western European (CP 858)"
9048 msgid "Hebrew (CP 862)"
9053 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9057 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9061 msgid "Central European (CP 1250)"
9065 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9069 msgid "Western European (CP 1252)"
9072 #: lib/encodings:101
9073 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9076 #: lib/encodings:105
9078 msgid "Arabic (CP 1256)"
9079 msgstr "ערבית (Arabi)"
9081 #: lib/encodings:108
9082 msgid "Baltic (CP 1257)"
9085 #: lib/encodings:111
9086 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9089 #: lib/encodings:114
9090 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9093 #: lib/encodings:117
9094 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9097 #: lib/encodings:120
9098 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9101 #: lib/encodings:145
9103 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9104 msgstr "סינית (פשוטה)"
9106 #: lib/encodings:149
9108 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9109 msgstr "סינית (פשוטה)"
9111 #: lib/encodings:153
9112 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9115 #: lib/encodings:157
9116 msgid "Korean (EUC-KR)"
9119 #: lib/encodings:161
9120 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9123 #: lib/encodings:165
9125 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9126 msgstr "סינית (מסורתית)"
9128 #: lib/encodings:169
9129 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9132 #: lib/encodings:176
9133 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9136 #: lib/encodings:178
9137 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9140 #: lib/encodings:180
9141 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9144 #: lib/encodings:187
9145 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9148 #: lib/encodings:192
9149 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9152 #: lib/encodings:196
9156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9168 #: lib/ui/classic.ui:35
9172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9180 #: lib/ui/classic.ui:38
9184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9192 #: lib/ui/classic.ui:48
9193 msgid "New from Template...|T"
9194 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9209 msgid "Save As...|A"
9212 #: lib/ui/classic.ui:54
9214 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9217 msgid "Version Control|V"
9218 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9241 msgid "Register...|R"
9244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9245 msgid "Check In Changes...|I"
9246 msgstr "בדוק בשינויים..."
9248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9249 msgid "Check Out for Edit|O"
9252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9254 msgid "Revert to Repository Version|R"
9255 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9258 msgid "Undo Last Check In|U"
9261 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9263 msgid "Show History...|H"
9264 msgstr "הצג היסטוריה"
9266 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9268 msgstr "מותאם אישית"
9270 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9274 #: lib/ui/classic.ui:91
9278 #: lib/ui/classic.ui:93
9282 #: lib/ui/classic.ui:94
9286 #: lib/ui/classic.ui:95
9290 #: lib/ui/classic.ui:96
9291 msgid "Paste External Selection|x"
9292 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9294 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9295 msgid "Find & Replace...|F"
9296 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9298 #: lib/ui/classic.ui:100
9302 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9306 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9307 msgid "Spellchecker...|S"
9308 msgstr "בודק איות..."
9310 #: lib/ui/classic.ui:105
9311 msgid "Thesaurus..."
9314 #: lib/ui/classic.ui:106
9316 msgid "Statistics...|i"
9319 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9323 #: lib/ui/classic.ui:108
9324 msgid "Change Tracking|g"
9325 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9327 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9328 msgid "Preferences...|P"
9331 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9332 msgid "Reconfigure|R"
9333 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9335 #: lib/ui/classic.ui:115
9336 msgid "Selection as Lines|L"
9337 msgstr "בחירה כשורות"
9339 #: lib/ui/classic.ui:116
9340 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9341 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9343 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9344 msgid "Multicolumn|M"
9345 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9347 #: lib/ui/classic.ui:122
9351 #: lib/ui/classic.ui:123
9352 msgid "Line Bottom|B"
9355 #: lib/ui/classic.ui:124
9359 #: lib/ui/classic.ui:125
9360 msgid "Line Right|R"
9363 #: lib/ui/classic.ui:127
9367 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9369 msgstr "הוסף שורה|ה"
9371 #: lib/ui/classic.ui:130
9372 msgid "Delete Row|w"
9375 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9379 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9383 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9384 msgid "Add Column|u"
9385 msgstr "הוסף עמו&דה"
9387 #: lib/ui/classic.ui:135
9388 msgid "Delete Column|D"
9391 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9395 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9396 msgid "Swap Columns"
9399 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9403 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9407 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9411 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9415 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9419 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9423 #: lib/ui/classic.ui:159
9424 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 #: lib/ui/classic.ui:160
9428 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9429 msgstr "הצג מספרי שורות"
9431 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9432 msgid "Change Limits Type|L"
9433 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9435 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9436 msgid "Change Formula Type|F"
9437 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9439 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9440 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9441 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9443 #: lib/ui/classic.ui:168
9447 #: lib/ui/classic.ui:170
9451 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9452 msgid "Delete Row|D"
9455 #: lib/ui/classic.ui:175
9456 msgid "Add Column|C"
9459 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9460 msgid "Delete Column|e"
9463 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9467 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9469 msgstr "סגנון תצוגה"
9471 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9473 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9475 #: lib/ui/classic.ui:188
9479 #: lib/ui/classic.ui:189
9483 #: lib/ui/classic.ui:190
9485 msgstr "Mathematica"
9487 #: lib/ui/classic.ui:192
9488 msgid "Maple, simplify"
9489 msgstr "Maple, simplify"
9491 #: lib/ui/classic.ui:193
9492 msgid "Maple, factor"
9493 msgstr "Maple, factor"
9495 #: lib/ui/classic.ui:194
9496 msgid "Maple, evalm"
9497 msgstr "Maple, evalm"
9499 #: lib/ui/classic.ui:195
9500 msgid "Maple, evalf"
9501 msgstr "Maple, evalf"
9503 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9505 msgid "Inline Formula|I"
9506 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9508 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9509 msgid "Displayed Formula|D"
9510 msgstr "נוסחת תצוגה"
9512 #: lib/ui/classic.ui:201
9513 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 #: lib/ui/classic.ui:202
9517 msgid "Align Environment|A"
9520 #: lib/ui/classic.ui:203
9521 msgid "AlignAt Environment"
9524 #: lib/ui/classic.ui:204
9525 msgid "Flalign Environment|F"
9528 #: lib/ui/classic.ui:207
9529 msgid "Gather Environment"
9532 #: lib/ui/classic.ui:208
9533 msgid "Multline Environment"
9536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9540 #: lib/ui/classic.ui:216
9541 msgid "Special Character|S"
9542 msgstr "תווים מיוחדים"
9544 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9545 msgid "Citation...|C"
9548 #: lib/ui/classic.ui:218
9549 msgid "Cross-reference...|r"
9552 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9556 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9560 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9561 msgid "Marginal Note|M"
9562 msgstr "הערת שוליים"
9564 #: lib/ui/classic.ui:222
9568 #: lib/ui/classic.ui:223
9569 msgid "Index Entry|I"
9570 msgstr "ערך באינדקס"
9572 #: lib/ui/classic.ui:224
9573 msgid "Nomenclature Entry"
9574 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9576 #: lib/ui/classic.ui:225
9578 msgstr "קישור אינטרנט"
9580 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9584 #: lib/ui/classic.ui:227
9585 msgid "Lists & TOC|O"
9586 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9588 #: lib/ui/classic.ui:229
9592 #: lib/ui/classic.ui:230
9596 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9597 msgid "Graphics...|G"
9600 #: lib/ui/classic.ui:232
9601 msgid "Tabular Material...|b"
9604 #: lib/ui/classic.ui:233
9608 #: lib/ui/classic.ui:235
9609 msgid "Include File...|d"
9610 msgstr "כלול קובץ..."
9612 #: lib/ui/classic.ui:236
9613 msgid "Insert File|e"
9616 #: lib/ui/classic.ui:237
9617 msgid "External Material...|x"
9618 msgstr "חומר חיצוני..."
9620 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9622 msgid "Symbols...|b"
9625 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9626 msgid "Superscript|S"
9629 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9633 #: lib/ui/classic.ui:244
9634 msgid "Hyphenation Point|P"
9635 msgstr "נקודת מיקוף"
9637 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9639 msgid "Protected Hyphen|y"
9642 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9643 msgid "Ligature Break|k"
9644 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9646 #: lib/ui/classic.ui:247
9647 msgid "Protected Space|r"
9650 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9651 msgid "Inter-word Space|w"
9652 msgstr "רווח בין מילים"
9654 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9655 msgid "Thin Space|T"
9658 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9660 msgid "Horizontal Space...|o"
9661 msgstr "רווח אנכי..."
9663 #: lib/ui/classic.ui:251
9664 msgid "Vertical Space..."
9665 msgstr "מרווח אנכי..."
9667 #: lib/ui/classic.ui:252
9668 msgid "Line Break|L"
9671 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9675 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9676 msgid "End of Sentence|E"
9679 #: lib/ui/classic.ui:255
9681 msgid "Protected Dash|D"
9684 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9685 msgid "Breakable Slash|a"
9688 #: lib/ui/classic.ui:257
9689 msgid "Single Quote|Q"
9692 #: lib/ui/classic.ui:258
9693 msgid "Ordinary Quote|O"
9696 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9697 msgid "Menu Separator|M"
9698 msgstr "מפריד תפריטים"
9700 #: lib/ui/classic.ui:260
9701 msgid "Horizontal Line"
9704 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9708 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9709 msgid "Display Formula|D"
9710 msgstr "נוסחת תצוגה"
9712 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9714 msgid "Eqnarray Environment|E"
9717 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9719 msgid "AMS align Environment|a"
9722 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9724 msgid "AMS alignat Environment|t"
9727 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9729 msgid "AMS flalign Environment|f"
9732 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9734 msgid "AMS gather Environment|g"
9737 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9739 msgid "AMS multline Environment|m"
9742 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9743 msgid "Array Environment|y"
9746 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9747 msgid "Cases Environment|C"
9748 msgstr "סביבה מוטלאת"
9750 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9751 msgid "Split Environment|S"
9754 #: lib/ui/classic.ui:280
9755 msgid "Font Change|o"
9758 #: lib/ui/classic.ui:284
9759 msgid "Math Normal Font"
9760 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9762 #: lib/ui/classic.ui:286
9763 msgid "Math Calligraphic Family"
9764 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9766 #: lib/ui/classic.ui:287
9767 msgid "Math Fraktur Family"
9768 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9770 #: lib/ui/classic.ui:288
9771 msgid "Math Roman Family"
9772 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9774 #: lib/ui/classic.ui:289
9775 msgid "Math Sans Serif Family"
9776 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9778 #: lib/ui/classic.ui:291
9779 msgid "Math Bold Series"
9780 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9782 #: lib/ui/classic.ui:293
9783 msgid "Text Normal Font"
9784 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9786 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9787 msgid "Text Roman Family"
9788 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9790 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9791 msgid "Text Sans Serif Family"
9792 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9794 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9795 msgid "Text Typewriter Family"
9796 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9798 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9799 msgid "Text Bold Series"
9800 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9802 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9803 msgid "Text Medium Series"
9804 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9806 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9807 msgid "Text Italic Shape"
9810 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9811 msgid "Text Small Caps Shape"
9814 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9815 msgid "Text Slanted Shape"
9818 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9819 msgid "Text Upright Shape"
9822 #: lib/ui/classic.ui:310
9823 msgid "Floatflt Figure"
9826 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9827 msgid "Table of Contents|C"
9828 msgstr "תוכן עניינים"
9830 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9831 msgid "Index List|I"
9832 msgstr "רשימת אינדקס"
9834 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9835 msgid "Nomenclature|N"
9838 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9839 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9840 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9842 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9843 msgid "LyX Document...|X"
9844 msgstr "מסמך LyX..."
9846 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9847 msgid "Plain Text...|T"
9848 msgstr "טקסט רגיל..."
9850 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9851 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9852 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9854 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9855 msgid "Track Changes|T"
9856 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9858 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9859 msgid "Merge Changes...|M"
9860 msgstr "מזג שינויים..."
9862 #: lib/ui/classic.ui:330
9863 msgid "Accept All Changes|A"
9864 msgstr "אשר את כל השינויים"
9866 #: lib/ui/classic.ui:331
9867 msgid "Reject All Changes|R"
9868 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9870 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9871 msgid "Show Changes in Output|S"
9872 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9874 #: lib/ui/classic.ui:339
9875 msgid "Character...|C"
9878 #: lib/ui/classic.ui:340
9879 msgid "Paragraph...|P"
9882 #: lib/ui/classic.ui:341
9883 msgid "Document...|D"
9886 #: lib/ui/classic.ui:342
9887 msgid "Tabular...|T"
9890 #: lib/ui/classic.ui:344
9891 msgid "Emphasize Style|E"
9892 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9894 #: lib/ui/classic.ui:345
9895 msgid "Noun Style|N"
9896 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9898 #: lib/ui/classic.ui:346
9899 msgid "Bold Style|B"
9900 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9902 #: lib/ui/classic.ui:349
9903 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9904 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9906 #: lib/ui/classic.ui:350
9907 msgid "Increase Environment Depth|i"
9908 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9910 #: lib/ui/classic.ui:351
9911 msgid "Start Appendix Here|S"
9912 msgstr "התחל נספח פה"
9914 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9915 msgid "Build Program|B"
9918 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9922 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9924 msgstr "תיעוד LaTeX"
9926 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9930 #: lib/ui/classic.ui:365
9931 msgid "TeX Information|X"
9932 msgstr "מידע על TeX"
9934 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9938 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9939 msgid "Go to Label|L"
9942 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9946 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9947 msgid "Save Bookmark 1|S"
9948 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9950 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9951 msgid "Save Bookmark 2"
9952 msgstr "שמור סמנייה 2"
9954 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9955 msgid "Save Bookmark 3"
9956 msgstr "שמור סמנייה 3"
9958 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9959 msgid "Save Bookmark 4"
9960 msgstr "שמור סמנייה 4"
9962 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9963 msgid "Save Bookmark 5"
9964 msgstr "שמור סמנייה 5"
9966 #: lib/ui/classic.ui:390
9967 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9968 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9970 #: lib/ui/classic.ui:391
9971 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9972 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9974 #: lib/ui/classic.ui:392
9975 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9976 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9978 #: lib/ui/classic.ui:393
9979 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9980 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9982 #: lib/ui/classic.ui:394
9983 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9984 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9986 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9987 msgid "Introduction|I"
9990 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9992 msgstr "השיעור המודרך"
9994 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9995 msgid "User's Guide|U"
9996 msgstr "המדריך למשתמש"
9998 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9999 msgid "Extended Features|E"
10000 msgstr "תכונות נוספות"
10002 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10003 msgid "Embedded Objects|m"
10004 msgstr "עצמים משובצים"
10006 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10007 msgid "Customization|C"
10008 msgstr "התאמה אישית"
10010 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10014 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10015 msgid "Table of Contents|a"
10016 msgstr "תוכן עניינים"
10018 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10019 msgid "LaTeX Configuration|L"
10020 msgstr "תצורת LaTeX"
10022 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10023 msgid "About LyX|X"
10026 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10030 #: lib/ui/classic.ui:429
10031 msgid "Preferences..."
10034 #: lib/ui/classic.ui:430
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10039 msgid "Aligned Environment|l"
10040 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10043 msgid "AlignedAt Environment|v"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10047 msgid "Gathered Environment|h"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10052 msgid "Delimiters...|r"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10057 msgid "Matrix...|x"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10066 msgid "Equation Label|L"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10071 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10075 msgid "Split Cell|C"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10085 msgid "Add Line Above|o"
10086 msgstr "הוסף קו למעלה"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10089 msgid "Add Line Below|B"
10090 msgstr "הוסף קו למטה"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10093 msgid "Delete Line Above|D"
10094 msgstr "מחק קו למעלה"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10097 msgid "Delete Line Below|e"
10098 msgstr "מחק קו למטה"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10101 msgid "Add Line to Left"
10102 msgstr "הוסף קו משמאל"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10105 msgid "Add Line to Right"
10106 msgstr "הוסף קו מימין"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10109 msgid "Delete Line to Left"
10110 msgstr "מחק קו משמאל"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10113 msgid "Delete Line to Right"
10114 msgstr "מחק קו מימין"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10117 msgid "Toggle Math Toolbar"
10118 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10122 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10123 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10126 msgid "Toggle Table Toolbar"
10127 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10131 msgid "Next Cross-Reference|N"
10132 msgstr "ההפניה הבאה"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10136 msgid "Go to Label|G"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10141 msgid "<reference>|r"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10146 msgid "(<reference>)|e"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10156 msgid "on page <page>|o"
10157 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10161 msgid "<reference> on page <page>|f"
10162 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10166 msgid "Formatted reference|t"
10167 msgstr "הפניה מעוצבת"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10176 msgid "Settings...|S"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10180 msgid "Go back to Reference|G"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10185 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10186 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10188 # הכוונה להערות למיניהן
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10191 msgid "Open Inset|O"
10192 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10194 # הכוונה להערות למיניהן
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10197 msgid "Close Inset|C"
10198 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10204 msgid "Dissolve Inset|D"
10205 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10209 msgid "Toggle Label|L"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10214 msgid "Frameless|l"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10218 msgid "Simple frame|f"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10222 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10227 msgid "Oval, thin|O"
10228 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10232 msgid "Oval, thick|v"
10233 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10236 msgid "Drop Shadow|w"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10241 msgid "Shaded background|b"
10242 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10246 msgid "Double frame|D"
10247 msgstr "נקה עמוד כפול"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10251 msgstr "הערת LyX|ה"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10258 msgid "Greyed Out|G"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10263 msgid "Interword Space|w"
10264 msgstr "רווח בין מילים"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10268 msgid "Protected Space|o"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10273 msgid "Negative Thin Space|N"
10274 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10277 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10281 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10285 msgid "Quad Space|Q"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10290 msgid "Double Quad Space|u"
10291 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10294 msgid "Horizontal Fill|F"
10295 msgstr "מילוי אופקי"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10299 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10300 msgstr "מילוי אופקי"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10304 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10305 msgstr "מילוי אופקי"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10309 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10310 msgstr "מילוי אופקי"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10314 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10315 msgstr "מילוי אופקי"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10319 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10320 msgstr "מילוי אופקי"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10324 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10325 msgstr "מילוי אופקי"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10329 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10330 msgstr "מילוי אופקי"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10334 msgid "Custom Length|C"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10340 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10344 msgid "SmallSkip|S"
10345 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10350 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10355 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10360 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10365 msgstr "מותאם אישית"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10369 msgid "Settings...|e"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10385 msgstr "מילה במילה"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10388 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10398 msgid "Edit included file...|E"
10399 msgstr "כלול קובץ..."
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10407 msgid "Page Break|a"
10408 msgstr "שבירת עמוד"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10411 msgid "Clear Page|C"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10415 msgid "Clear Double Page|D"
10416 msgstr "נקה עמוד כפול"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10420 msgid "Ragged Line Break|R"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10425 msgid "Justified Line Break|J"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10436 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10447 msgid "Paste Recent|e"
10448 msgstr "הדבקות אחרונות"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10452 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10453 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10456 msgid "Move Paragraph Up|o"
10457 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10460 msgid "Move Paragraph Down|v"
10461 msgstr "הזז פסקה למטה"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10465 msgid "Promote Section|r"
10466 msgstr "הגדרות הערה"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10470 msgid "Demote Section|m"
10471 msgstr "הגדרות הערה"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10475 msgid "Move Section down|d"
10476 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10480 msgid "Move Section up|u"
10481 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10485 msgid "Apply Last Text Style|A"
10486 msgstr "סגנון טקסט"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10489 msgid "Text Style|S"
10490 msgstr "סגנון טקסט"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10493 msgid "Paragraph Settings...|P"
10494 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10497 msgid "Fullscreen Mode"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10503 msgid "Append Parameter"
10504 msgstr "פרמטרים נוספים"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10509 msgid "Remove Last Parameter"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10514 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10519 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10525 msgid "Insert Optional Parameter"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10531 msgid "Remove Optional Parameter"
10532 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10536 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10541 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10546 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10551 msgid "Edit externally...|x"
10552 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10559 msgid "Bottom Line|B"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10563 msgid "Left Line|L"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10567 msgid "Right Line|R"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10575 msgid "Copy Column|p"
10576 msgstr "העתק עמודה"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10587 msgid "New from Template...|m"
10588 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10591 msgid "Open Recent|t"
10592 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10596 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10599 msgid "Revert to Saved|R"
10600 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10603 msgid "New Window|W"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10607 msgid "Close Window|d"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10615 msgid "Paste Special"
10616 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10627 msgid "Rows & Columns|C"
10628 msgstr "שורות ועמודות"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10631 msgid "Increase List Depth|I"
10632 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10635 msgid "Decrease List Depth|D"
10636 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10639 msgid "Dissolve Inset|l"
10640 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10643 msgid "TeX Code Settings...|C"
10644 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10647 msgid "Float Settings...|a"
10648 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10651 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10652 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10655 msgid "Note Settings...|N"
10656 msgstr "הגדרות הערה..."
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10659 msgid "Branch Settings...|B"
10660 msgstr "הגדרות ענף..."
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10663 msgid "Box Settings...|x"
10664 msgstr "הגדרות תיבה..."
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10667 msgid "Table Settings...|a"
10668 msgstr "הגדרות טבלה"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10671 msgid "Plain Text|T"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10675 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10676 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10679 msgid "Selection|S"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10683 msgid "Selection, Join Lines|i"
10684 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10687 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10691 msgid "Paste As PDF"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10695 msgid "Paste As PNG"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10699 msgid "Paste As JPEG"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10704 msgid "Dissolve CharStyle"
10705 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10708 msgid "Customized...|C"
10709 msgstr "מותאם אישית..."
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10712 msgid "Capitalize|a"
10713 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10716 msgid "Uppercase|U"
10717 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10720 msgid "Lowercase|L"
10721 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10724 msgid "Number whole Formula|N"
10725 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10728 msgid "Number this Line|u"
10729 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10733 msgid "Macro Definition"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10737 msgid "Text Style|T"
10738 msgstr "סגנון טקסט"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10741 msgid "Add Line Above|A"
10742 msgstr "הוסף קו למעלה"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10745 msgid "Math Normal Font|N"
10746 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10749 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10750 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10753 msgid "Math Fraktur Family|F"
10754 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10757 msgid "Math Roman Family|R"
10758 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10761 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10762 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10765 msgid "Math Bold Series|B"
10766 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10769 msgid "Text Normal Font|T"
10770 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10781 msgid "Mathematica|a"
10782 msgstr "Mathematica|a"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10785 msgid "Maple, simplify|s"
10786 msgstr "Maple, simplify|s"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10789 msgid "Maple, factor|f"
10790 msgstr "Maple, factor|f"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10793 msgid "Maple, evalm|e"
10794 msgstr "Maple, evalm|e"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10797 msgid "Maple, evalf|v"
10798 msgstr "Maple, evalf|v"
10800 # הכוונה להערות למיניהן
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10802 msgid "Open All Insets|O"
10803 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10805 # הכוונה להערות למיניהן
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10807 msgid "Close All Insets|C"
10808 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10811 msgid "Unfold Math Macro"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10816 msgid "Fold Math Macro"
10817 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10820 msgid "View Source|S"
10821 msgstr "הצג קוד מקור"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10824 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10828 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10832 msgid "Close Tab Group|G"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10836 msgid "Fullscreen|l"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10841 msgstr "סרגלי כלים"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10844 msgid "Special Character|p"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10848 msgid "Formatting|o"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10852 msgid "List / TOC|i"
10853 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10857 msgstr "אובייקט צף"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10865 msgid "Custom insets"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10873 msgid "Box[[Menu]]"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10877 msgid "Cross-Reference...|R"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10885 msgid "Index Entry|d"
10886 msgstr "ערך באינדקס"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10889 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10890 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10897 msgid "Hyperlink|k"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10901 msgid "Short Title|S"
10902 msgstr "כותרת קצרה"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10909 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10913 msgid "Ordinary Quote|Q"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10917 msgid "Single Quote|S"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10922 msgid "Phonetic Symbols|P"
10923 msgstr "סמלים פונטיים"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10926 msgid "Protected Space|P"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10930 msgid "Horizontal Line|L"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10934 msgid "Vertical Space...|V"
10935 msgstr "רווח אנכי..."
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10938 msgid "Hyphenation Point|H"
10939 msgstr "נקודת מיקוף"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10942 msgid "Numbered Formula|N"
10943 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10947 msgid "Figure Wrap Float|F"
10948 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10952 msgid "Table Wrap Float|T"
10953 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10956 msgid "External Material...|M"
10957 msgstr "חומר חיצוני..."
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10960 msgid "Child Document...|d"
10961 msgstr "מסמך בת..."
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10964 msgid "Change Tracking|C"
10965 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10968 msgid "Start Appendix Here|A"
10969 msgstr "התחל נספח פה"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10972 msgid "Save in Bundled Format|F"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10976 msgid "Compressed|m"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10980 msgid "Accept Change|A"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10984 msgid "Reject Change|R"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10988 msgid "Accept All Changes|c"
10989 msgstr "אשר את כל השינויים"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10992 msgid "Reject All Changes|e"
10993 msgstr "דחה את כל השינויים"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10996 msgid "Next Change|C"
10997 msgstr "השינוי הבא"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11000 msgid "Next Cross-Reference|R"
11001 msgstr "ההפניה הבאה"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11004 msgid "Clear Bookmarks|C"
11005 msgstr "מחק סמניות"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11008 msgid "Thesaurus...|T"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11013 msgid "Statistics...|a"
11014 msgstr "סטטיסטיקות"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11017 msgid "TeX Information|I"
11018 msgstr "מידע על TeX"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11022 msgid "Shortcuts|S"
11023 msgstr "&קיצור דרך:"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11026 msgid "New document"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11030 msgid "Open document"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11034 msgid "Save document"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11038 msgid "Print document"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11042 msgid "Check spelling"
11043 msgstr "בדיקת איות"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11054 msgid "Find and replace"
11055 msgstr "חיפוש והחלפה"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11058 msgid "Toggle emphasis"
11059 msgstr "הפעל הדגשה"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11062 msgid "Toggle noun"
11063 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11067 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11070 msgid "Insert math"
11071 msgstr "הוסף נוסחה"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11074 msgid "Insert graphics"
11075 msgstr "הוסף תמונה"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11078 msgid "Insert table"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11082 msgid "Toggle Outline"
11083 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11087 msgstr "אפשרויות נוספות"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11090 msgid "Numbered list"
11091 msgstr "רשימה ממוספרת"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11094 msgid "Itemized list"
11095 msgstr "רשימת תבליטים"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11098 msgid "Increase depth"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11102 msgid "Decrease depth"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11106 msgid "Insert figure float"
11107 msgstr "הוסף איור צף"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11110 msgid "Insert table float"
11111 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11114 msgid "Insert label"
11115 msgstr "הוסף תווית"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11118 msgid "Insert cross-reference"
11119 msgstr "הכנס הפניה"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11122 msgid "Insert citation"
11123 msgstr "הכנס מובאה"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11126 msgid "Insert index entry"
11127 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11130 msgid "Insert nomenclature entry"
11131 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11134 msgid "Insert footnote"
11135 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11138 msgid "Insert margin note"
11139 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11142 msgid "Insert note"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11151 msgid "Insert Hyperlink"
11152 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11155 msgid "Insert TeX code"
11156 msgstr "הכנס קוד TeX"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11160 msgid "Insert math macro"
11161 msgstr "הוסף נוסחה"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11164 msgid "Include file"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11169 msgstr "סגנון טקסט"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11172 msgid "Paragraph settings"
11173 msgstr "הגדרות פסקה"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11181 msgstr "הוסף עמודה"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11188 msgid "Delete column"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11192 msgid "Set top line"
11193 msgstr "קבע קו עליון"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11196 msgid "Set bottom line"
11197 msgstr "קבע קו תחתון"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11200 msgid "Set left line"
11201 msgstr "קבע קו שמאלי"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11204 msgid "Set right line"
11205 msgstr "קו קו ימיני"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11209 msgid "Set border lines"
11210 msgstr "קבע גבולות"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11213 msgid "Set all lines"
11214 msgstr "קבע את כל הקווים"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11217 msgid "Unset all lines"
11218 msgstr "בטל את כל הקווים"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11225 msgid "Align center"
11226 msgstr "יישר למרכז"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11229 msgid "Align right"
11230 msgstr "יישר לימין"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11234 msgstr "יישר למעלה"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11237 msgid "Align middle"
11238 msgstr "יישר לאמצע"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11241 msgid "Align bottom"
11242 msgstr "יישר לתחתית"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11245 msgid "Rotate cell"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11249 msgid "Rotate table"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11253 msgid "Set multi-column"
11254 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11261 msgid "Set display mode"
11262 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11269 msgid "Superscript"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11273 msgid "Insert square root"
11274 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11277 msgid "Insert root"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11281 msgid "Insert standard fraction"
11282 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11289 msgid "Insert integral"
11290 msgstr "הכנס אינטגרל"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11293 msgid "Insert product"
11294 msgstr "הכנס מכפלה"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11309 msgid "Insert delimiters"
11310 msgstr "הכנס תוחמים"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11313 msgid "Insert matrix"
11314 msgstr "הכנס מטריצה"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11317 msgid "Insert cases environment"
11318 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11321 msgid "Toggle Math Panels"
11322 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11326 msgid "Math Macros"
11327 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11330 msgid "Command Buffer"
11331 msgstr "שורת פקודה"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11334 msgid "Review[[Toolbar]]"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11338 msgid "Track changes"
11339 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11342 msgid "Show changes in output"
11343 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11346 msgid "Next change"
11347 msgstr "השינוי הבא"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11351 msgid "Accept change inside selection"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11356 msgid "Reject change inside selection"
11357 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11360 msgid "Merge changes"
11361 msgstr "מזג שינויים"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11364 msgid "Accept all changes"
11365 msgstr "אשר את כל השינויים"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11368 msgid "Reject all changes"
11369 msgstr "דחה את כל השינויים"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11376 msgid "View/Update"
11377 msgstr "תצוגה/עדכון"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11388 msgid "View PDF (pdflatex)"
11389 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11392 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11393 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11396 msgid "View PostScript"
11397 msgstr "הצג PostScript"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11400 msgid "Update PostScript"
11401 msgstr "עדכן PostScript"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11404 msgid "Math Panels"
11405 msgstr "לוח מתמטיקה"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11408 msgid "Math Spacings"
11409 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11565 msgid "Thin space\t\\,"
11566 msgstr "רווח דק\t\\,"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11569 msgid "Medium space\t\\:"
11570 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11573 msgid "Thick space\t\\;"
11574 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11577 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11578 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11581 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11582 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11585 msgid "Negative space\t\\!"
11586 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11589 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11593 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11597 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11605 msgid "Square root\t\\sqrt"
11606 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11609 msgid "Other root\t\\root"
11610 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11613 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11614 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11617 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11618 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11621 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11622 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11625 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11626 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11629 msgid "Standard\t\\frac"
11630 msgstr "רגיל\t\\frac"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11633 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11634 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11637 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11638 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11641 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11645 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11650 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11651 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11655 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11656 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11659 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11660 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11663 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11664 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11668 msgid "Binomial\t\\binom"
11669 msgstr "בינום\t\\choose"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11672 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11676 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11680 msgid "Roman\t\\mathrm"
11681 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11684 msgid "Bold\t\\mathbf"
11685 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11688 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11689 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11692 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11693 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11696 msgid "Italic\t\\mathit"
11697 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11700 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11701 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11704 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11708 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11712 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11713 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11716 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11717 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11740 msgid "Frame Decorations"
11741 msgstr "עיטורי מסגרת"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11800 msgid "overleftarrow"
11801 msgstr "overleftarrow"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11804 msgid "overrightarrow"
11805 msgstr "overrightarrow"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11808 msgid "overleftrightarrow"
11809 msgstr "overleftrightarrow"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11821 msgstr "underbrace"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11824 msgid "underleftarrow"
11825 msgstr "underleftarrow"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11828 msgid "underrightarrow"
11829 msgstr "underrightarrow"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11832 msgid "underleftrightarrow"
11833 msgstr "underleftrightarrow"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11849 msgstr "rightarrow"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11860 msgid "updownarrow"
11861 msgstr "updownarrow"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11864 msgid "leftrightarrow"
11865 msgstr "leftrightarrow"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11873 msgstr "Rightarrow"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11884 msgid "Updownarrow"
11885 msgstr "Updownarrow"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11888 msgid "Leftrightarrow"
11889 msgstr "Leftrightarrow"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11892 msgid "Longleftrightarrow"
11893 msgstr " Longleftrightarrow"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11896 msgid "Longleftarrow"
11897 msgstr "Longleftarrow"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11900 msgid "Longrightarrow"
11901 msgstr "Longrightarrow"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11904 msgid "longleftrightarrow"
11905 msgstr "longleftrightarrow"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11908 msgid "longleftarrow"
11909 msgstr "longleftarrow"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11912 msgid "longrightarrow"
11913 msgstr "longrightarrow"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11916 msgid "leftharpoondown"
11917 msgstr "leftharpoondown"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11920 msgid "rightharpoondown"
11921 msgstr "rightharpoondown"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11929 msgstr "longmapsto"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11940 msgid "leftharpoonup"
11941 msgstr "leftharpoonup"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11944 msgid "rightharpoonup"
11945 msgstr "rightharpoonup"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11948 msgid "hookleftarrow"
11949 msgstr "hookleftarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11952 msgid "hookrightarrow"
11953 msgstr "hookrightarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11964 msgid "rightleftharpoons"
11965 msgstr "rightleftharpoons"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11996 msgid "bigtriangleup"
11997 msgstr "bigtriangleup"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12012 msgid "bigtriangledown"
12013 msgstr "bigtriangledown"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12028 msgid "triangleright"
12029 msgstr "triangleright"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12044 msgid "triangleleft"
12045 msgstr "triangleleft"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12197 msgstr "sqsubseteq"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12201 msgstr "sqsupseteq"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12261 msgstr "varepsilon"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12400 msgid "Miscellaneous"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12504 msgid "diamondsuit"
12505 msgstr "diamondsuit"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12520 msgid "textrm \\AA"
12521 msgstr "textrm \\AA"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12525 msgstr "textrm \\O"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12528 msgid "mathcircumflex"
12529 msgstr "mathcircumflex"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12580 msgid "Big Operators"
12581 msgstr "אופרטורים גדולים"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12640 msgid "ointctrclockwiseop"
12641 msgstr "ointctrclockwiseop"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12644 msgid "ointctrclockwise"
12645 msgstr "ointctrclockwise"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12648 msgid "ointclockwiseop"
12649 msgstr "ointclockwiseop"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12652 msgid "ointclockwise"
12653 msgstr "ointclockwise"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12720 msgid "AMS Miscellaneous"
12721 msgstr "שונות - AMS"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12764 msgid "vartriangle"
12765 msgstr "vartriangle"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12768 msgid "triangledown"
12769 msgstr "triangledown"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12784 msgid "measuredangle"
12785 msgstr "measuredangle"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12813 msgstr "varnothing"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12816 msgid "blacktriangle"
12817 msgstr "blacktriangle"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12820 msgid "blacktriangledown"
12821 msgstr "blacktriangledown"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12824 msgid "blacksquare"
12825 msgstr "blacksquare"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12828 msgid "blacklozenge"
12829 msgstr "blacklozenge"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12836 msgid "sphericalangle"
12837 msgstr "sphericalangle"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12841 msgstr "complement"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12857 msgstr "חצים - AMS"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12860 msgid "dashleftarrow"
12861 msgstr "dashleftarrow"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12864 msgid "dashrightarrow"
12865 msgstr "dashrightarrow"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12868 msgid "leftleftarrows"
12869 msgstr "leftleftarrows"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12872 msgid "leftrightarrows"
12873 msgstr "leftrightarrows"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12876 msgid "rightrightarrows"
12877 msgstr "rightrightarrows"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12880 msgid "rightleftarrows"
12881 msgstr "rightleftarrows"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12885 msgstr "Lleftarrow"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12888 msgid "Rrightarrow"
12889 msgstr "Rrightarrow"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12892 msgid "twoheadleftarrow"
12893 msgstr "twoheadleftarrow"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12896 msgid "twoheadrightarrow"
12897 msgstr "twoheadrightarrow"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12900 msgid "leftarrowtail"
12901 msgstr "leftarrowtail"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12904 msgid "rightarrowtail"
12905 msgstr "rightarrowtail"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12908 msgid "looparrowleft"
12909 msgstr "looparrowleft"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12912 msgid "looparrowright"
12913 msgstr "looparrowright"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12916 msgid "curvearrowleft"
12917 msgstr "curvearrowleft"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12920 msgid "curvearrowright"
12921 msgstr "curvearrowright"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12924 msgid "circlearrowleft"
12925 msgstr "circlearrowleft"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12928 msgid "circlearrowright"
12929 msgstr "circlearrowright"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12941 msgstr "upuparrows"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12944 msgid "downdownarrows"
12945 msgstr "downdownarrows"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12948 msgid "upharpoonleft"
12949 msgstr "upharpoonleft"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12952 msgid "upharpoonright"
12953 msgstr "upharpoonright"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12956 msgid "downharpoonleft"
12957 msgstr "downharpoonleft"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12960 msgid "downharpoonright"
12961 msgstr "downharpoonright"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12964 msgid "leftrightharpoons"
12965 msgstr "leftrightharpoons"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12968 msgid "rightsquigarrow"
12969 msgstr "rightsquigarrow"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12972 msgid "leftrightsquigarrow"
12973 msgstr "leftrightsquigarrow"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12977 msgstr "nleftarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12980 msgid "nrightarrow"
12981 msgstr "nrightarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12984 msgid "nleftrightarrow"
12985 msgstr "nleftrightarrow"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12989 msgstr "nLeftarrow"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12992 msgid "nRightarrow"
12993 msgstr "nRightarrow"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12996 msgid "nLeftrightarrow"
12997 msgstr "nLeftrightarrow"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13004 msgid "AMS Relations"
13005 msgstr "יחסים - AMS"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13024 msgid "eqslantless"
13025 msgstr "eqslantless"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13029 msgstr "eqslantgtr"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13041 msgstr "lessapprox"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13089 msgstr "lesseqqgtr"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13093 msgstr "gtreqqless"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13108 msgid "thickapprox"
13109 msgstr "thickapprox"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13144 msgid "preccurlyeq"
13145 msgstr "preccurlyeq"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13148 msgid "succcurlyeq"
13149 msgstr "succcurlyeq"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13152 msgid "curlyeqprec"
13153 msgstr "curlyeqprec"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13156 msgid "curlyeqsucc"
13157 msgstr "curlyeqsucc"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13169 msgstr "precapprox"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13173 msgstr "succapprox"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13176 msgid "vartriangleleft"
13177 msgstr "vartriangleleft"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13180 msgid "vartriangleright"
13181 msgstr "vartriangleright"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13184 msgid "trianglelefteq"
13185 msgstr "trianglelefteq"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13188 msgid "trianglerighteq"
13189 msgstr "trianglerighteq"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13204 msgid "risingdotseq"
13205 msgstr "risingdotseq"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13208 msgid "fallingdotseq"
13209 msgstr "fallingdotseq"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13228 msgid "shortparallel"
13229 msgstr "shortparallel"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13233 msgstr "smallsmile"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13237 msgstr "smallfrown"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13240 msgid "blacktriangleleft"
13241 msgstr "blacktriangleleft"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13244 msgid "blacktriangleright"
13245 msgstr "blacktriangleright"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13256 msgid "backepsilon"
13257 msgstr "backepsilon"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13272 msgid "AMS Negative Relations"
13273 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13372 msgid "precnapprox"
13373 msgstr "precnapprox"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13376 msgid "succnapprox"
13377 msgstr "succnapprox"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13389 msgstr "subsetneqq"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13393 msgstr "supsetneqq"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13405 msgstr "nsupseteqq"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13420 msgid "varsubsetneq"
13421 msgstr "varsubsetneq"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13424 msgid "varsupsetneq"
13425 msgstr "varsupsetneq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13428 msgid "varsubsetneqq"
13429 msgstr "varsubsetneqq"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13432 msgid "varsupsetneqq"
13433 msgstr "varsupsetneqq"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13436 msgid "ntriangleleft"
13437 msgstr "ntriangleleft"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13440 msgid "ntriangleright"
13441 msgstr "ntriangleright"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13444 msgid "ntrianglelefteq"
13445 msgstr "ntrianglelefteq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13448 msgid "ntrianglerighteq"
13449 msgstr "ntrianglerighteq"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13472 msgid "nshortparallel"
13473 msgstr "nshortparallel"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13476 msgid "AMS Operators"
13477 msgstr "אופרטורים - AMS"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13484 msgid "smallsetminus"
13485 msgstr "smallsetminus"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13504 msgid "doublebarwedge"
13505 msgstr "doublebarwedge"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13524 msgid "divideontimes"
13525 msgstr "divideontimes"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13536 msgid "leftthreetimes"
13537 msgstr "leftthreetimes"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13540 msgid "rightthreetimes"
13541 msgstr "rightthreetimes"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13545 msgstr "curlywedge"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13552 msgid "circleddash"
13553 msgstr "circleddash"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13557 msgstr "circledast"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13560 msgid "circledcirc"
13561 msgstr "circledcirc"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13571 #: lib/external_templates:37
13572 msgid "RasterImage"
13573 msgstr "מפת סיביות"
13575 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13576 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13579 #: lib/external_templates:45
13580 msgid "A bitmap file.\n"
13581 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13583 #: lib/external_templates:109
13587 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13588 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13591 #: lib/external_templates:112
13592 msgid "An Xfig figure.\n"
13593 msgstr "קובץ XFig.\n"
13595 #: lib/external_templates:162
13596 msgid "ChessDiagram"
13597 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13599 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13600 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13603 #: lib/external_templates:165
13605 "A chess position diagram.\n"
13606 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13607 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13608 "the position that you want to display.\n"
13609 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13610 "and remember to type in a relative path\n"
13611 "to the LyX document location.\n"
13612 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13613 "to enable general editing of the board.\n"
13614 "You might also check out the\n"
13615 "'Options->Test legality' option, and\n"
13616 "remember to middle and right click to\n"
13617 "insert new material in the board.\n"
13618 "In order for this to work, you have to\n"
13619 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13620 "that TeX will find it, and you will need\n"
13621 "to install the skak package from CTAN.\n"
13623 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13624 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13625 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13626 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13627 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13628 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13629 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13630 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13631 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13632 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13634 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13635 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13638 #: lib/external_templates:208
13642 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13643 msgid "Lilypond typeset music"
13644 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13646 #: lib/external_templates:211
13648 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13649 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13650 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13651 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13653 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13654 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13655 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13656 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13658 #: lib/external_templates:257
13663 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13664 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13667 #: lib/external_templates:260
13669 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13670 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13671 "which must be inserted to Options.\n"
13673 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13674 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13675 "* pages=- (to include all pages)\n"
13676 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13677 "for further options and details.\n"
13680 #: lib/external_templates:300
13683 "Read 'info date' for more information.\n"
13685 "התאריך של היום.\n"
13686 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13688 #: lib/configure.py:236
13692 #: lib/configure.py:239
13696 #: lib/configure.py:242
13700 #: lib/configure.py:245
13704 #: lib/configure.py:249
13708 #: lib/configure.py:250
13712 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13716 #: lib/configure.py:252
13720 #: lib/configure.py:253
13724 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13728 #: lib/configure.py:255
13732 #: lib/configure.py:256
13736 #: lib/configure.py:257
13740 #: lib/configure.py:258
13744 #: lib/configure.py:263
13745 msgid "Plain text (chess output)"
13746 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13748 #: lib/configure.py:264
13749 msgid "Plain text (image)"
13750 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13752 #: lib/configure.py:265
13753 msgid "Plain text (Xfig output)"
13754 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13756 #: lib/configure.py:266
13757 msgid "date (output)"
13758 msgstr "תאריך (פלט)"
13760 #: lib/configure.py:267
13764 #: lib/configure.py:267
13768 #: lib/configure.py:268
13769 msgid "Docbook (XML)"
13770 msgstr "Docbook (XML)"
13772 #: lib/configure.py:269
13773 msgid "Graphviz Dot"
13776 #: lib/configure.py:270
13780 #: lib/configure.py:270
13784 #: lib/configure.py:271
13785 msgid "LilyPond music"
13786 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13788 #: lib/configure.py:272
13789 msgid "LaTeX (plain)"
13790 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13792 #: lib/configure.py:272
13793 msgid "LaTeX (plain)|L"
13794 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13796 #: lib/configure.py:273
13800 #: lib/configure.py:273
13802 msgstr "LinuxDoc|x"
13804 #: lib/configure.py:274
13805 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13806 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13808 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13812 #: lib/configure.py:275
13813 msgid "Plain text|a"
13814 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13816 #: lib/configure.py:276
13817 msgid "Plain text (pstotext)"
13818 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13820 #: lib/configure.py:277
13821 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13822 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13824 #: lib/configure.py:278
13825 msgid "Plain text (catdvi)"
13826 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13828 #: lib/configure.py:279
13829 msgid "Plain Text, Join Lines"
13830 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13832 #: lib/configure.py:286
13835 msgstr "סגנונות BibTeX"
13837 #: lib/configure.py:291
13841 #: lib/configure.py:292
13843 msgstr "Postscript"
13845 #: lib/configure.py:292
13846 msgid "Postscript|t"
13847 msgstr "Postscript|t"
13849 #: lib/configure.py:296
13850 msgid "PDF (ps2pdf)"
13851 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13853 #: lib/configure.py:296
13854 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13855 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13857 #: lib/configure.py:297
13858 msgid "PDF (pdflatex)"
13859 msgstr "PDF (pdflatex)"
13861 #: lib/configure.py:297
13862 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13863 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13865 #: lib/configure.py:298
13866 msgid "PDF (dvipdfm)"
13867 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13869 #: lib/configure.py:298
13870 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13871 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13873 #: lib/configure.py:301
13877 #: lib/configure.py:301
13881 #: lib/configure.py:304
13885 #: lib/configure.py:307
13889 #: lib/configure.py:307
13893 #: lib/configure.py:310
13897 #: lib/configure.py:313
13898 msgid "OpenDocument"
13899 msgstr "OpenDocument"
13901 #: lib/configure.py:316
13902 msgid "date command"
13903 msgstr "פקודת תאריך"
13905 #: lib/configure.py:317
13906 msgid "Table (CSV)"
13907 msgstr "טבלה (CSV)"
13909 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13914 #: lib/configure.py:320
13918 #: lib/configure.py:321
13922 #: lib/configure.py:322
13927 #: lib/configure.py:323
13928 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13929 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13931 #: lib/configure.py:324
13932 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13933 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13935 #: lib/configure.py:325
13936 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13937 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13939 #: lib/configure.py:326
13940 msgid "LyX Preview"
13941 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13943 #: lib/configure.py:327
13947 #: lib/configure.py:328
13951 #: lib/configure.py:329
13955 #: lib/configure.py:330
13956 msgid "Rich Text Format"
13957 msgstr "Rich Text Format"
13959 #: lib/configure.py:331
13960 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13961 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13963 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13964 msgid "Windows Metafile"
13965 msgstr "Windows Metafile"
13967 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13968 msgid "Enhanced Metafile"
13969 msgstr "Enhanced Metafile"
13971 #: lib/configure.py:334
13975 #: lib/configure.py:334
13979 #: lib/configure.py:335
13980 msgid "HTML (MS Word)"
13981 msgstr "HTML (MS Word)"
13983 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
13985 msgid "%1$s and %2$s"
13986 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13988 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13990 msgid "%1$s et al."
13993 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13997 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13999 msgid "Add to bibliography only."
14000 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14002 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14006 #: src/Buffer.cpp:236
14007 msgid "Disk Error: "
14010 #: src/Buffer.cpp:237
14013 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14014 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14016 #: src/Buffer.cpp:290
14017 msgid "Could not remove temporary directory"
14018 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14020 #: src/Buffer.cpp:291
14022 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14023 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14025 #: src/Buffer.cpp:506
14026 msgid "Unknown document class"
14027 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14029 #: src/Buffer.cpp:507
14031 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14032 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14034 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14036 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14039 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14040 msgid "Document header error"
14043 #: src/Buffer.cpp:521
14044 msgid "\\begin_header is missing"
14047 #: src/Buffer.cpp:541
14048 msgid "\\begin_document is missing"
14051 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14052 #: src/BufferView.cpp:1146
14053 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14054 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14056 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14058 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14059 "xcolor/soul are installed.\n"
14060 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14063 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14065 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14068 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14070 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14071 "xcolor and soul are not installed.\n"
14072 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14075 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14076 "soul לא מותקנות.\n"
14077 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14080 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14081 msgid "Document format failure"
14082 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14084 #: src/Buffer.cpp:706
14086 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14087 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14089 #: src/Buffer.cpp:743
14090 msgid "Conversion failed"
14091 msgstr "המרה נכשלה"
14093 #: src/Buffer.cpp:744
14096 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14097 "it could not be created."
14098 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14100 #: src/Buffer.cpp:753
14101 msgid "Conversion script not found"
14102 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14104 #: src/Buffer.cpp:754
14107 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14108 "could not be found."
14109 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14111 #: src/Buffer.cpp:773
14112 msgid "Conversion script failed"
14113 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14115 #: src/Buffer.cpp:774
14118 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14120 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14122 #: src/Buffer.cpp:789
14124 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14125 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14127 #: src/Buffer.cpp:822
14128 msgid "Backup failure"
14129 msgstr "כשלון בגיבוי"
14131 #: src/Buffer.cpp:823
14134 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14135 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14138 #: src/Buffer.cpp:833
14141 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14142 "overwrite this file?"
14143 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14145 #: src/Buffer.cpp:835
14146 msgid "Overwrite modified file?"
14147 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14149 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14155 #: src/Buffer.cpp:860
14157 msgid "Saving document %1$s..."
14158 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14160 #: src/Buffer.cpp:873
14162 msgid " could not write file!"
14163 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14165 #: src/Buffer.cpp:880
14169 #: src/Buffer.cpp:959
14170 msgid "Iconv software exception Detected"
14173 #: src/Buffer.cpp:959
14176 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14180 #: src/Buffer.cpp:981
14182 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14185 #: src/Buffer.cpp:984
14187 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14188 "chosen encoding.\n"
14189 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14191 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14192 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14194 #: src/Buffer.cpp:991
14195 msgid "iconv conversion failed"
14196 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14198 #: src/Buffer.cpp:996
14199 msgid "conversion failed"
14200 msgstr "המרה נכשלה"
14202 #: src/Buffer.cpp:1268
14203 msgid "Running chktex..."
14204 msgstr "מריץ chktex..."
14206 #: src/Buffer.cpp:1281
14207 msgid "chktex failure"
14208 msgstr "chktex נכשל"
14210 #: src/Buffer.cpp:1282
14211 msgid "Could not run chktex successfully."
14212 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14214 #: src/Buffer.cpp:2112
14215 msgid "Preview source code"
14216 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14218 #: src/Buffer.cpp:2124
14220 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14221 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14223 #: src/Buffer.cpp:2128
14225 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14226 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14228 #: src/Buffer.cpp:2227
14230 msgid "Auto-saving %1$s"
14231 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14233 #: src/Buffer.cpp:2271
14234 msgid "Autosave failed!"
14235 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14237 #: src/Buffer.cpp:2294
14238 msgid "Autosaving current document..."
14239 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14241 #: src/Buffer.cpp:2342
14242 msgid "Couldn't export file"
14243 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14245 #: src/Buffer.cpp:2343
14247 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14248 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14250 #: src/Buffer.cpp:2380
14251 msgid "File name error"
14252 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14254 #: src/Buffer.cpp:2381
14255 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14256 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14258 #: src/Buffer.cpp:2423
14259 msgid "Document export cancelled."
14260 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14262 #: src/Buffer.cpp:2429
14264 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14265 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14267 #: src/Buffer.cpp:2435
14269 msgid "Document exported as %1$s"
14270 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14272 #: src/Buffer.cpp:2505
14275 "The specified document\n"
14277 "could not be read."
14283 #: src/Buffer.cpp:2507
14284 msgid "Could not read document"
14285 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14287 #: src/Buffer.cpp:2517
14290 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14292 "Recover emergency save?"
14294 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14296 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14298 #: src/Buffer.cpp:2520
14299 msgid "Load emergency save?"
14300 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14302 #: src/Buffer.cpp:2521
14306 #: src/Buffer.cpp:2521
14307 msgid "&Load Original"
14310 #: src/Buffer.cpp:2541
14313 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14315 "Load the backup instead?"
14317 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14319 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14321 #: src/Buffer.cpp:2544
14322 msgid "Load backup?"
14323 msgstr "לטעון גיבוי?"
14325 #: src/Buffer.cpp:2545
14326 msgid "&Load backup"
14327 msgstr "טען &גיבוי"
14329 #: src/Buffer.cpp:2545
14330 msgid "Load &original"
14333 #: src/Buffer.cpp:2578
14335 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14336 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14338 #: src/Buffer.cpp:2580
14339 msgid "Retrieve from version control?"
14340 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14342 #: src/Buffer.cpp:2581
14346 #: src/BufferList.cpp:220
14348 msgid "No file open!"
14349 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14351 #: src/BufferList.cpp:230
14353 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14354 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14356 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14358 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14359 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14361 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14363 msgid " Save failed! Trying...\n"
14364 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14366 #: src/BufferList.cpp:271
14367 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14368 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14370 #: src/BufferParams.cpp:475
14373 "The layout file requested by this document,\n"
14375 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14376 "class or style file required by it is not\n"
14377 "available. See the Customization documentation\n"
14378 "for more information.\n"
14380 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14381 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14382 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14383 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14384 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14387 #: src/BufferParams.cpp:481
14388 msgid "Document class not available"
14389 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14391 #: src/BufferParams.cpp:482
14392 msgid "LyX will not be able to produce output."
14393 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14395 #: src/BufferParams.cpp:1435
14398 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14399 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14400 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14403 #: src/BufferParams.cpp:1440
14405 msgid "Document class not found"
14406 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14408 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14410 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14416 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14418 msgid "Could not load class"
14419 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14421 #: src/BufferParams.cpp:1535
14424 "The module %1$s has been requested by\n"
14425 "this document but has not been found in the list of\n"
14426 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14427 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14430 #: src/BufferParams.cpp:1539
14432 msgid "Module not available"
14433 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14435 #: src/BufferParams.cpp:1540
14437 msgid "Some layouts may not be available."
14438 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14440 #: src/BufferParams.cpp:1547
14443 "The module %1$s requires a package that is\n"
14444 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14445 "may not be possible.\n"
14448 #: src/BufferParams.cpp:1550
14450 msgid "Package not available"
14451 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14453 #: src/BufferParams.cpp:1555
14455 msgid "Error reading module %1$s\n"
14458 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14461 msgstr "שגיאת חיפוש"
14463 #: src/BufferParams.cpp:1561
14465 msgid "Error reading internal layout information"
14468 #: src/BufferView.cpp:178
14469 msgid "No more insets"
14470 msgstr "אין עוד תוספים"
14472 #: src/BufferView.cpp:672
14473 msgid "Save bookmark"
14474 msgstr "שמור סמנייה"
14476 #: src/BufferView.cpp:1024
14477 msgid "No further undo information"
14478 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14480 #: src/BufferView.cpp:1033
14481 msgid "No further redo information"
14482 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14484 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14485 msgid "String not found!"
14486 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14488 #: src/BufferView.cpp:1218
14492 #: src/BufferView.cpp:1225
14496 #: src/BufferView.cpp:1232
14497 msgid "Mark removed"
14500 #: src/BufferView.cpp:1235
14504 #: src/BufferView.cpp:1282
14505 msgid "Statistics for the selection:"
14506 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14508 #: src/BufferView.cpp:1284
14509 msgid "Statistics for the document:"
14510 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14512 #: src/BufferView.cpp:1287
14515 msgstr "%1$d מילים"
14517 #: src/BufferView.cpp:1289
14521 #: src/BufferView.cpp:1292
14523 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14524 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14526 #: src/BufferView.cpp:1295
14527 msgid "One character (including blanks)"
14528 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14530 #: src/BufferView.cpp:1298
14532 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14533 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14535 #: src/BufferView.cpp:1301
14536 msgid "One character (excluding blanks)"
14537 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14539 #: src/BufferView.cpp:1303
14541 msgstr "סטטיסטיקות"
14543 #: src/BufferView.cpp:2039
14545 msgid "Inserting document %1$s..."
14546 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14548 #: src/BufferView.cpp:2050
14550 msgid "Document %1$s inserted."
14551 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14553 #: src/BufferView.cpp:2052
14555 msgid "Could not insert document %1$s"
14556 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14558 #: src/BufferView.cpp:2280
14561 "Could not read the specified document\n"
14563 "due to the error: %2$s"
14565 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14567 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14569 #: src/BufferView.cpp:2282
14570 msgid "Could not read file"
14571 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14573 #: src/BufferView.cpp:2289
14577 " is not readable."
14578 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14580 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14581 msgid "Could not open file"
14582 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14584 #: src/BufferView.cpp:2297
14585 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14586 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14588 #: src/BufferView.cpp:2298
14590 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14591 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14592 "If this does not give the correct result\n"
14593 "then please change the encoding of the file\n"
14594 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14596 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14597 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14598 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14599 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14600 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14602 #: src/Chktex.cpp:63
14604 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14605 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14607 #: src/Chktex.cpp:65
14608 msgid "ChkTeX warning id # "
14609 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14611 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14616 #: src/Color.cpp:96
14620 #: src/Color.cpp:97
14624 #: src/Color.cpp:98
14628 #: src/Color.cpp:99
14632 #: src/Color.cpp:100
14636 #: src/Color.cpp:101
14640 #: src/Color.cpp:102
14644 #: src/Color.cpp:103
14648 #: src/Color.cpp:104
14652 #: src/Color.cpp:105
14656 #: src/Color.cpp:106
14660 #: src/Color.cpp:107
14664 #: src/Color.cpp:108
14666 msgid "selected text"
14669 #: src/Color.cpp:110
14671 msgstr "טקסט LaTeX"
14673 #: src/Color.cpp:111
14675 msgid "inline completion"
14676 msgstr "&בתוך השורה"
14678 #: src/Color.cpp:113
14679 msgid "non-unique inline completion"
14682 #: src/Color.cpp:115
14683 msgid "previewed snippet"
14686 #: src/Color.cpp:116
14689 msgstr "הוסף תווית"
14691 #: src/Color.cpp:117
14692 msgid "note background"
14695 #: src/Color.cpp:118
14697 msgid "comment label"
14700 #: src/Color.cpp:119
14701 msgid "comment background"
14704 #: src/Color.cpp:120
14706 msgid "greyedout inset label"
14707 msgstr "הוסף תווית"
14709 #: src/Color.cpp:121
14710 msgid "greyedout inset background"
14713 #: src/Color.cpp:122
14717 #: src/Color.cpp:123
14719 msgid "branch label"
14722 #: src/Color.cpp:124
14724 msgid "footnote label"
14725 msgstr "הערת תחתית"
14727 #: src/Color.cpp:125
14729 msgid "index label"
14730 msgstr "הוסף תווית"
14732 #: src/Color.cpp:126
14734 msgid "margin note label"
14735 msgstr "דלג לתווית"
14737 #: src/Color.cpp:127
14742 #: src/Color.cpp:128
14747 #: src/Color.cpp:129
14751 #: src/Color.cpp:130
14755 #: src/Color.cpp:131
14756 msgid "command inset"
14759 #: src/Color.cpp:132
14760 msgid "command inset background"
14763 #: src/Color.cpp:133
14764 msgid "command inset frame"
14767 #: src/Color.cpp:134
14768 msgid "special character"
14771 #: src/Color.cpp:135
14775 #: src/Color.cpp:136
14776 msgid "math background"
14777 msgstr "רקע מתמטיקה"
14779 #: src/Color.cpp:137
14780 msgid "graphics background"
14781 msgstr "רקע של תמונות"
14783 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14784 msgid "Math macro background"
14785 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14787 #: src/Color.cpp:139
14789 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14791 #: src/Color.cpp:140
14792 msgid "math corners"
14793 msgstr "פינות מתמטיקה"
14795 #: src/Color.cpp:141
14797 msgstr "קו מתמטיקה"
14799 #: src/Color.cpp:143
14801 msgid "Math macro hovered background"
14802 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14804 #: src/Color.cpp:144
14806 msgid "Math macro label"
14807 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14809 #: src/Color.cpp:145
14811 msgid "Math macro frame"
14812 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14814 #: src/Color.cpp:146
14816 msgid "Math macro blended out"
14817 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14819 #: src/Color.cpp:147
14821 msgid "Math macro old parameter"
14822 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14824 #: src/Color.cpp:148
14826 msgid "Math macro new parameter"
14827 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14829 #: src/Color.cpp:149
14830 msgid "caption frame"
14831 msgstr "מסגרת הכותרת"
14833 #: src/Color.cpp:150
14834 msgid "collapsable inset text"
14835 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14837 #: src/Color.cpp:151
14838 msgid "collapsable inset frame"
14841 #: src/Color.cpp:152
14842 msgid "inset background"
14845 #: src/Color.cpp:153
14846 msgid "inset frame"
14849 #: src/Color.cpp:154
14850 msgid "LaTeX error"
14851 msgstr "שגיאת LaTeX"
14853 #: src/Color.cpp:155
14854 msgid "end-of-line marker"
14857 #: src/Color.cpp:156
14858 msgid "appendix marker"
14861 #: src/Color.cpp:157
14865 #: src/Color.cpp:158
14866 msgid "Deleted text"
14869 #: src/Color.cpp:159
14871 msgstr "טקסט שנוסף"
14873 #: src/Color.cpp:160
14874 msgid "added space markers"
14877 #: src/Color.cpp:161
14878 msgid "top/bottom line"
14881 #: src/Color.cpp:162
14885 #: src/Color.cpp:163
14886 msgid "table on/off line"
14889 #: src/Color.cpp:165
14890 msgid "bottom area"
14893 #: src/Color.cpp:166
14896 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14898 #: src/Color.cpp:167
14900 msgid "page break / line break"
14901 msgstr "שבירת עמוד"
14903 #: src/Color.cpp:168
14904 msgid "frame of button"
14907 #: src/Color.cpp:169
14908 msgid "button background"
14911 #: src/Color.cpp:170
14912 msgid "button background under focus"
14915 #: src/Color.cpp:171
14919 #: src/Color.cpp:172
14923 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14924 #: src/Converter.cpp:514
14925 msgid "Cannot convert file"
14926 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14928 #: src/Converter.cpp:306
14931 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14932 "Define a converter in the preferences."
14934 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14935 "הגדר ממיר בהעדפות."
14937 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14938 msgid "Executing command: "
14939 msgstr "מבצע פקודה: "
14941 #: src/Converter.cpp:443
14942 msgid "Build errors"
14945 #: src/Converter.cpp:444
14946 msgid "There were errors during the build process."
14949 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14951 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14952 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14954 #: src/Converter.cpp:472
14956 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14957 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14959 #: src/Converter.cpp:516
14961 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14962 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14964 #: src/Converter.cpp:517
14966 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14967 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14969 #: src/Converter.cpp:573
14970 msgid "Running LaTeX..."
14971 msgstr "מריץ LaTeX..."
14973 #: src/Converter.cpp:591
14976 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14978 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14980 #: src/Converter.cpp:594
14981 msgid "LaTeX failed"
14982 msgstr "LaTeX נכשל"
14984 #: src/Converter.cpp:596
14985 msgid "Output is empty"
14988 #: src/Converter.cpp:597
14989 msgid "An empty output file was generated."
14990 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14992 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14995 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14999 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15001 msgid "Undefined flex inset"
15002 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15004 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15007 "The file %1$s already exists.\n"
15009 "Do you want to overwrite that file?"
15011 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15013 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15015 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15016 msgid "Overwrite file?"
15017 msgstr "להחליף קובץ?"
15019 #: src/Exporter.cpp:49
15020 msgid "Overwrite &all"
15023 #: src/Exporter.cpp:50
15024 msgid "&Cancel export"
15027 #: src/Exporter.cpp:90
15028 msgid "Couldn't copy file"
15029 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15031 #: src/Exporter.cpp:91
15033 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15034 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15036 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15042 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15048 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15052 msgstr "מכונת כתיבה"
15058 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15063 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15067 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15071 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15075 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15079 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15087 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15091 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15099 #: src/Font.cpp:173
15101 msgid "Emphasis %1$s, "
15104 #: src/Font.cpp:176
15106 msgid "Underline %1$s, "
15109 #: src/Font.cpp:179
15111 msgid "Noun %1$s, "
15112 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15114 #: src/Font.cpp:193
15116 msgid "Language: %1$s, "
15117 msgstr "שפה: %1$s, "
15119 #: src/Font.cpp:196
15121 msgid " Number %1$s"
15124 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15125 msgid "Cannot view file"
15126 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15128 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15130 msgid "File does not exist: %1$s"
15131 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15133 #: src/Format.cpp:267
15135 msgid "No information for viewing %1$s"
15136 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15138 #: src/Format.cpp:277
15140 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15141 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15143 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15144 #: src/Format.cpp:383
15145 msgid "Cannot edit file"
15146 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15148 #: src/Format.cpp:337
15149 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15152 #: src/Format.cpp:350
15154 msgid "No information for editing %1$s"
15155 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15157 #: src/Format.cpp:361
15159 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15160 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15162 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15163 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15166 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15167 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15170 #: src/ISpell.cpp:267
15172 "Could not create an ispell process.\n"
15173 "You may not have the right languages installed."
15176 #: src/ISpell.cpp:290
15178 "The ispell process returned an error.\n"
15179 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15182 #: src/ISpell.cpp:395
15185 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15189 #: src/ISpell.cpp:406
15190 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15193 #: src/ISpell.cpp:466
15196 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15200 #: src/ISpell.cpp:481
15203 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15207 #: src/KeySequence.cpp:167
15209 msgstr " אפשרויות: "
15211 #: src/LaTeX.cpp:61
15213 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15214 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15216 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15217 msgid "Running MakeIndex."
15218 msgstr "מריץ MakeIndex."
15220 #: src/LaTeX.cpp:284
15221 msgid "Running BibTeX."
15222 msgstr "מריץ BibTeX."
15224 #: src/LaTeX.cpp:418
15225 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15229 msgid "Could not read configuration file"
15230 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15232 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15235 "Error while reading the configuration file\n"
15237 "Please check your installation."
15241 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15242 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15250 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15251 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15255 msgid "Cannot remove temporary directory"
15256 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15260 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15261 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15264 msgid "Unable to remove temporary directory"
15265 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15269 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15270 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15273 msgid "No textclass is found"
15278 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15279 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15283 msgid "&Reconfigure"
15287 msgid "&Use Default"
15288 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15290 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15294 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15299 msgid "Could not create temporary directory"
15300 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15305 "Could not create a temporary directory in\n"
15307 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15311 msgid "Missing user LyX directory"
15312 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15317 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15318 "It is needed to keep your own configuration."
15322 msgid "&Create directory"
15323 msgstr "צור תיקייה"
15326 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15327 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15331 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15332 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15335 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15336 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15339 msgid "List of supported debug flags:"
15344 msgid "Setting debug level to %1$s"
15345 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15350 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15351 "Command line switches (case sensitive):\n"
15352 "\t-help summarize LyX usage\n"
15353 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15354 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15355 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15356 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15357 " select the features to debug.\n"
15358 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15359 "\t-x [--execute] command\n"
15360 " where command is a lyx command.\n"
15361 "\t-e [--export] fmt\n"
15362 " where fmt is the export format of choice.\n"
15363 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15364 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15365 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15366 " where fmt is the import format of choice\n"
15367 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15368 "\t-version summarize version and build info\n"
15369 "Check the LyX man page for more details."
15371 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15372 "Command line switches (case sensitive):\n"
15373 "\t-help summarize LyX usage\n"
15374 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15375 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15376 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15377 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15378 " select the features to debug.\n"
15379 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15380 "\t-x [--execute] command\n"
15381 " where command is a lyx command.\n"
15382 "\t-e [--export] fmt\n"
15383 " where fmt is the export format of choice.\n"
15384 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15385 " where fmt is the import format of choice\n"
15386 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15387 "\t-version summarize version and build info\n"
15388 "Check the LyX man page for more details."
15390 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15391 msgid "No system directory"
15392 msgstr "No system directory"
15395 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15396 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15398 #: src/LyX.cpp:1006
15399 msgid "No user directory"
15400 msgstr "No user directory"
15402 #: src/LyX.cpp:1007
15403 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15404 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15406 #: src/LyX.cpp:1018
15407 msgid "Incomplete command"
15408 msgstr "Incomplete command"
15410 #: src/LyX.cpp:1019
15411 msgid "Missing command string after --execute switch"
15412 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15414 #: src/LyX.cpp:1030
15415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15416 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15418 #: src/LyX.cpp:1043
15419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15420 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15422 #: src/LyX.cpp:1048
15423 msgid "Missing filename for --import"
15424 msgstr "Missing filename for --import"
15426 #: src/LyXFunc.cpp:113
15427 msgid "Running configure..."
15428 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15430 #: src/LyXFunc.cpp:124
15431 msgid "Reloading configuration..."
15432 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15434 #: src/LyXFunc.cpp:130
15435 msgid "System reconfiguration failed"
15436 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15438 #: src/LyXFunc.cpp:131
15440 "The system reconfiguration has failed.\n"
15441 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15442 "Please reconfigure again if needed."
15444 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15445 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15446 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15448 #: src/LyXFunc.cpp:137
15449 msgid "System reconfigured"
15450 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15452 #: src/LyXFunc.cpp:138
15454 "The system has been reconfigured.\n"
15455 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15456 "updated document class specifications."
15458 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15459 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15460 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15462 #: src/LyXFunc.cpp:362
15463 msgid "Unknown function."
15464 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15466 #: src/LyXFunc.cpp:391
15467 msgid "Nothing to do"
15468 msgstr "אין מה לעשות"
15470 #: src/LyXFunc.cpp:410
15471 msgid "Unknown action"
15472 msgstr "פעולה לא ידועה"
15474 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15475 msgid "Command disabled"
15476 msgstr "פקודה לא פעילה"
15478 #: src/LyXFunc.cpp:423
15479 msgid "Command not allowed without any document open"
15480 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15482 #: src/LyXFunc.cpp:633
15483 msgid "Document is read-only"
15484 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15486 #: src/LyXFunc.cpp:642
15487 msgid "This portion of the document is deleted."
15488 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15490 #: src/LyXFunc.cpp:661
15493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15495 "Do you want to save the document?"
15497 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15499 "האם לשמור את המסמך?"
15501 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15502 msgid "Save changed document?"
15503 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15505 #: src/LyXFunc.cpp:679
15508 "Could not print the document %1$s.\n"
15509 "Check that your printer is set up correctly."
15511 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15512 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15514 #: src/LyXFunc.cpp:682
15515 msgid "Print document failed"
15516 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15518 #: src/LyXFunc.cpp:799
15521 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15522 "version of the document %1$s?"
15523 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15525 #: src/LyXFunc.cpp:801
15526 msgid "Revert to saved document?"
15527 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15529 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15533 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15534 msgid "Missing argument"
15535 msgstr "ארגומנט חסר"
15537 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15539 msgid "Opening help file %1$s..."
15540 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15542 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15544 msgid "Opening child document %1$s..."
15545 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15547 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15549 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15550 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15552 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15553 msgid "Unable to save document defaults"
15554 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15556 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15558 msgid "Document %1$s reloaded."
15559 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15561 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15563 msgid "Could not reload document %1$s"
15564 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15566 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15567 msgid "Welcome to LyX!"
15568 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15571 msgid "Converting document to new document class..."
15572 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15574 #: src/LyXRC.cpp:2414
15576 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15580 #: src/LyXRC.cpp:2419
15582 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15584 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15586 #: src/LyXRC.cpp:2423
15588 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15589 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15590 "specified, an internal routine is used."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2431
15595 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15596 "automatically by what you type."
15598 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15600 #: src/LyXRC.cpp:2435
15602 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15605 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15608 #: src/LyXRC.cpp:2439
15610 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15611 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15613 #: src/LyXRC.cpp:2446
15615 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15616 "the backup file in the same directory as the original file."
15618 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15619 "באותה תיקייה כמו המקור."
15621 #: src/LyXRC.cpp:2450
15623 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15624 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2454
15629 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15630 "its global and local bind/ directories."
15633 #: src/LyXRC.cpp:2458
15634 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2462
15639 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15640 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2472
15645 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15646 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2476
15650 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15653 #: src/LyXRC.cpp:2480
15655 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15659 #: src/LyXRC.cpp:2491
15662 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15663 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15666 #: src/LyXRC.cpp:2495
15668 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15669 "look in its global and local commands/ directories."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2499
15673 msgid "New documents will be assigned this language."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2503
15677 msgid "Specify the default paper size."
15678 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2507
15682 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15683 "shown after the change has been made.)"
15686 #: src/LyXRC.cpp:2511
15687 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15688 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15690 #: src/LyXRC.cpp:2515
15692 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15693 "LyX was started from."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2520
15697 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2524
15702 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15703 "value selects the directory LyX was started from."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2528
15708 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15709 "recommended for non-English languages."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2535
15714 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15715 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15716 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2544
15721 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15722 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15724 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15725 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2548
15728 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15731 #: src/LyXRC.cpp:2552
15733 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15737 #: src/LyXRC.cpp:2556
15739 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15742 #: src/LyXRC.cpp:2560
15744 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15745 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15746 "name of the second language."
15749 #: src/LyXRC.cpp:2564
15750 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15751 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2568
15754 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15755 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15757 #: src/LyXRC.cpp:2572
15759 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15763 #: src/LyXRC.cpp:2576
15765 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15766 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15769 #: src/LyXRC.cpp:2580
15771 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15772 "document is the default language."
15775 #: src/LyXRC.cpp:2584
15776 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2588
15780 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2592
15784 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15785 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15787 #: src/LyXRC.cpp:2596
15789 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15793 #: src/LyXRC.cpp:2600
15794 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15797 #: src/LyXRC.cpp:2605
15798 msgid "The completion popup delay."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2609
15802 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2613
15806 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2617
15811 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2621
15816 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15820 #: src/LyXRC.cpp:2625
15821 msgid "The inline completion delay."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2629
15825 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2633
15829 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15832 #: src/LyXRC.cpp:2637
15833 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2641
15838 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15839 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2646
15843 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15844 "variable. Use the OS native format."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2653
15849 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15852 #: src/LyXRC.cpp:2657
15853 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15854 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15856 #: src/LyXRC.cpp:2661
15857 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15858 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15860 #: src/LyXRC.cpp:2665
15861 msgid "Scale the preview size to suit."
15862 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2669
15865 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15866 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2673
15869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15870 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2677
15874 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15875 "environment variable PRINTER."
15876 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15878 #: src/LyXRC.cpp:2681
15879 msgid "The option to print only even pages."
15880 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2685
15884 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15885 "the filename of the DVI file to be printed."
15887 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2689
15890 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15891 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2693
15894 msgid "The option to print out in landscape."
15895 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2697
15898 msgid "The option to print only odd pages."
15899 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2701
15902 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15903 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2705
15906 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15907 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2709
15910 msgid "The option to specify paper type."
15911 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2713
15914 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15915 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2717
15919 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15920 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15923 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15924 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2721
15928 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15929 "prepended along with the printer name after the spool command."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2725
15933 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2729
15937 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2733
15942 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15946 #: src/LyXRC.cpp:2737
15947 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2745
15952 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2749
15957 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15958 "wrong, override the setting here."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2755
15962 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15963 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2764
15967 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15968 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15969 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2768
15973 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2773
15979 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15980 "roughly the same size as on paper."
15982 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15983 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2777
15986 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2781
15991 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15992 "\".out\". Only for advanced users."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2788
15996 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2792
16000 msgid "What command runs the spellchecker?"
16001 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16003 #: src/LyXRC.cpp:2796
16005 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16006 "when you quit LyX."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2800
16011 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16012 "value selects the directory LyX was started from."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2810
16017 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16018 "will look in its global and local ui/ directories."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2823
16023 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16024 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16025 "may not work with all dictionaries."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2827
16029 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2831
16034 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2838
16038 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16041 #: src/LyXVC.cpp:100
16042 msgid "Document not saved"
16043 msgstr "המסמך לא שמור"
16045 #: src/LyXVC.cpp:101
16046 msgid "You must save the document before it can be registered."
16047 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16049 #: src/LyXVC.cpp:133
16050 msgid "LyX VC: Initial description"
16053 #: src/LyXVC.cpp:134
16054 msgid "(no initial description)"
16055 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16057 #: src/LyXVC.cpp:149
16058 msgid "LyX VC: Log Message"
16061 #: src/LyXVC.cpp:152
16062 msgid "(no log message)"
16063 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16065 #: src/LyXVC.cpp:175
16068 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16071 "Do you want to revert to the older version?"
16073 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16075 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16077 #: src/LyXVC.cpp:178
16078 msgid "Revert to stored version of document?"
16079 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16081 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16082 msgid "Senseless with this layout!"
16083 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16085 #: src/Paragraph.cpp:1578
16086 msgid "Alignment not permitted"
16087 msgstr "יישור לא אפשרי"
16089 #: src/Paragraph.cpp:1579
16091 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16092 "Setting to default."
16094 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16095 "קובע יישור לברירת מחדל."
16097 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16098 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16099 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16100 msgid "LyX Warning: "
16101 msgstr "אזהרת LyX:"
16103 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16104 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16105 msgid "uncodable character"
16106 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16108 #: src/SpellBase.cpp:51
16109 msgid "Native OS API not yet supported."
16112 #: src/Text.cpp:146
16113 msgid "Unknown Inset"
16114 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16116 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16117 msgid "Change tracking error"
16118 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16120 #: src/Text.cpp:220
16122 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16125 #: src/Text.cpp:233
16127 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16130 #: src/Text.cpp:240
16131 msgid "Unknown token"
16134 #: src/Text.cpp:522
16136 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16138 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16140 #: src/Text.cpp:533
16141 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16142 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16144 #: src/Text.cpp:1343
16145 msgid "[Change Tracking] "
16146 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16148 #: src/Text.cpp:1349
16152 #: src/Text.cpp:1353
16156 #: src/Text.cpp:1363
16159 msgstr "גופן: %1$s"
16161 #: src/Text.cpp:1368
16163 msgid ", Depth: %1$d"
16164 msgstr ", עומק: %1$d"
16166 #: src/Text.cpp:1374
16167 msgid ", Spacing: "
16170 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16174 #: src/Text.cpp:1386
16178 #: src/Text.cpp:1395
16180 msgstr ", תוסף טקסט: "
16182 #: src/Text.cpp:1396
16183 msgid ", Paragraph: "
16186 #: src/Text.cpp:1397
16190 #: src/Text.cpp:1398
16191 msgid ", Position: "
16194 #: src/Text.cpp:1404
16198 #: src/Text.cpp:1406
16199 msgid ", Boundary: "
16202 #: src/Text2.cpp:373
16203 msgid "No font change defined."
16204 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16206 #: src/Text2.cpp:413
16207 msgid "Nothing to index!"
16208 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16210 #: src/Text2.cpp:415
16211 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16212 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16214 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16215 msgid "Math editor mode"
16216 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16218 #: src/Text3.cpp:797
16219 msgid "Unknown spacing argument: "
16220 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16222 #: src/Text3.cpp:1038
16226 #: src/Text3.cpp:1039
16230 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16231 msgid "Character set"
16234 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16235 msgid "Paragraph layout set"
16238 #: src/TextClass.cpp:140
16240 msgid "Plain Layout"
16241 msgstr "הגדרות עמוד"
16243 #: src/TextClass.cpp:580
16245 msgid "Missing File"
16246 msgstr "ארגומנט חסר"
16248 #: src/TextClass.cpp:581
16249 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16252 #: src/TextClass.cpp:584
16254 msgid "Corrupt File"
16255 msgstr "כותרת קצרה"
16257 #: src/TextClass.cpp:585
16258 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16261 #: src/Thesaurus.cpp:60
16262 msgid "Thesaurus failure"
16263 msgstr "כשל באגרון"
16265 #: src/Thesaurus.cpp:61
16268 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16273 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16275 msgid "Revision control error."
16278 #: src/VCBackend.cpp:47
16281 "Some problem occured while running the command:\n"
16283 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16285 #: src/VCBackend.cpp:469
16287 "Error when commiting to repository.\n"
16288 "You have to manually resolve the problem.\n"
16289 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16292 #: src/VCBackend.cpp:516
16295 "Error when updating from repository.\n"
16296 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16299 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16302 #: src/VSpace.cpp:472
16303 msgid "Default skip"
16304 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16306 #: src/VSpace.cpp:475
16310 #: src/VSpace.cpp:478
16311 msgid "Medium skip"
16312 msgstr "מרווח בינוני"
16314 #: src/VSpace.cpp:481
16316 msgstr "מרווח גדול"
16318 #: src/VSpace.cpp:484
16319 msgid "Vertical fill"
16320 msgstr "מילוי אנכי"
16322 #: src/VSpace.cpp:491
16324 msgstr "מרווח מוגן"
16326 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16329 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16330 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16332 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16334 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16336 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16338 msgid "Reload saved document?"
16339 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16341 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16346 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16348 msgid "&Keep Changes"
16349 msgstr "מזג שינויים"
16351 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16353 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16356 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16358 msgid "File not readable!"
16359 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16361 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16364 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16366 "Do you want to create a new document?"
16368 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16370 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16372 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16373 msgid "Create new document?"
16374 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16376 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16380 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16383 "The specified document template\n"
16385 "could not be read."
16391 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16392 msgid "Could not read template"
16393 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16395 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16396 msgid "\\arabic{enumi}."
16397 msgstr "\\arabic{enumi}."
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16400 msgid "\\roman{enumiii}."
16401 msgstr "\\roman{enumiii}."
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16404 msgid "\\Alph{enumiv}."
16405 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16407 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16408 msgid "Senseless!!! "
16409 msgstr "חסר משמעות!!! "
16411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16412 msgid "Standard[[Bullets]]"
16415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16435 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16436 msgid "Directories"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16441 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16443 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16445 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16446 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16449 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16450 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16454 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16455 "1995-2008 LyX Team"
16457 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16458 "1995-2006 LyX Team"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16462 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16463 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16464 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16465 "any later version."
16467 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16468 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16469 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16470 "any later version."
16472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16474 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16475 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16476 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16477 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16478 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16479 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16480 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16482 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16483 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16484 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16485 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16486 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16487 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16488 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16491 msgid "LyX Version "
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16495 msgid "Library directory: "
16496 msgstr "תיקיית ספריה: "
16498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16499 msgid "User directory: "
16500 msgstr "תיקיית משתמש: "
16502 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16503 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16515 msgid "Preferences"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16519 msgid "Reconfigure"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16531 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16532 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16536 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16537 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16541 msgid "The current document was closed."
16542 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16547 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16548 "documents and exit.\n"
16552 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16558 msgid "Software exception Detected"
16559 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16564 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16565 "unsaved documents and exit."
16566 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16570 msgid "Could not find UI definition file"
16571 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16574 msgid "Bibliography Entry Settings"
16575 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16578 msgid "BibTeX Bibliography"
16579 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16584 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16587 msgid "Documents|#o#O"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16591 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16592 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16595 msgid "Select a BibTeX database to add"
16596 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16599 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16600 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16603 msgid "Select a BibTeX style"
16604 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16612 msgid "Simple rectangular frame"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16617 msgid "Oval frame, thin"
16618 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16622 msgid "Oval frame, thick"
16623 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16626 msgid "Drop shadow"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16631 msgid "Shaded background"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16635 msgid "Double rectangular frame"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16651 msgid "Total Height"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16660 msgid "Box Settings"
16661 msgstr "הגדרות תיבה"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16664 msgid "Branch Settings"
16665 msgstr "הגדרות ענף"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16684 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16685 msgid "Merge Changes"
16686 msgstr "מזג שינויים"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16699 msgid "Change made at %1$s\n"
16700 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16712 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16728 msgstr "סגנון שם עצם"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16768 msgstr "סגנון טקסט"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16776 msgid "LinkBack PDF"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16795 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16796 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16807 msgid "Overwrite external file?"
16808 msgstr "להחליף קובץ?"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16812 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16814 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16816 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16819 msgid "Next command"
16820 msgstr "פקודה הבאה"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16823 msgid "big[[delimiter size]]"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16827 msgid "Big[[delimiter size]]"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16831 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16835 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16839 msgid "Math Delimiter"
16840 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16852 msgid "Computer Modern Roman"
16853 msgstr "Computer Modern Roman"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16856 msgid "Latin Modern Roman"
16857 msgstr "Latin Modern Roman"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16860 msgid "AE (Almost European)"
16861 msgstr "AE (Almost European)"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16864 msgid "Times Roman"
16865 msgstr "Times Roman"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16872 msgid "Bitstream Charter"
16873 msgstr "Bitstream Charter"
16875 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16877 msgid "New Century Schoolbook"
16878 msgstr "New Century Schoolbook"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16890 msgstr "Bera Serif"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16893 msgid "Concrete Roman"
16894 msgstr "Concrete Roman"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16897 msgid "Zapf Chancery"
16898 msgstr "Zapf Chancery"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16901 msgid "Computer Modern Sans"
16902 msgstr "Computer Modern Sans"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16905 msgid "Latin Modern Sans"
16906 msgstr "Latin Modern Sans"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16913 msgid "Avant Garde"
16914 msgstr "Avant Garde"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16925 msgid "Computer Modern Typewriter"
16926 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16929 msgid "Latin Modern Typewriter"
16930 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16945 msgid "CM Typewriter Light"
16946 msgstr "CM Typewriter Light"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16950 msgid "Module not found!"
16951 msgstr "קובץ לא נמצא"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16954 msgid "Document Settings"
16955 msgstr "הגדרות מסמך"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16960 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16961 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16969 msgid " (not installed)"
16970 msgstr "(לא מותקן)"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16994 msgstr "עם כותרת עליונה"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17009 msgid "LaTeX default"
17010 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17041 msgid "Appears in TOC"
17042 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17045 msgid "Author-year"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17054 msgid "Unavailable: %1$s"
17055 msgstr "לא זמין: %1$s"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17058 msgid "Document Class"
17059 msgstr "מחלקת מסמך"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17062 msgid "Text Layout"
17063 msgstr "הגדרות טקסט"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17066 msgid "Page Margins"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17070 msgid "Numbering & TOC"
17071 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17074 msgid "PDF Properties"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17078 msgid "Math Options"
17079 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17082 msgid "Float Placement"
17083 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17095 msgid "LaTeX Preamble"
17096 msgstr "הקדמת LaTeX"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17100 msgid "Layouts|#o#O"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17105 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17106 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17110 msgid "Local layout file"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17115 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17116 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17117 "document may not work with this layout if you do not\n"
17118 "keep the layout file in the document directory."
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17123 msgid "&Set Layout"
17124 msgstr "הגדרות טקסט"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17134 msgid "Unable to read local layout file."
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17139 msgid "Select master document"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17144 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17145 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17150 msgid "Unable to set document class."
17151 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17155 msgid "Unapplied changes"
17156 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17161 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17162 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17173 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17177 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17178 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17182 msgid "Package(s) required: %1$s."
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17192 msgid "Module required: %1$s."
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17197 msgid "Modules excluded: %1$s."
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17201 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17205 msgid "Can't set layout!"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17210 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17218 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17219 msgid "TeX Code Settings"
17220 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17227 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17229 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17230 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17234 msgstr "שמאל למעלה"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17237 msgid "Bottom left"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17241 msgid "Baseline left"
17242 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17246 msgstr "למעלה במרכז"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17249 msgid "Bottom center"
17250 msgstr "למטה במרכז"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17253 msgid "Baseline center"
17254 msgstr "קו בסיס במרכז"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17258 msgstr "ימין למעלה"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17261 msgid "Bottom right"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17265 msgid "Baseline right"
17266 msgstr "קו בסיס ימני"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17269 msgid "External Material"
17270 msgstr "חומר חיצוני"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17274 msgstr "קנה מידה (%)"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17277 msgid "Select external file"
17278 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17281 msgid "Float Settings"
17282 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17289 msgid "Select graphics file"
17290 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17293 msgid "Clipart|#C#c"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17298 msgid "Horizontal Space Settings"
17299 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17303 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17304 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17305 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17312 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17313 msgid "Child Document"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17320 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17321 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17323 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17324 msgid "Select document to include"
17325 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17328 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17329 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17339 msgstr "&קיצור דרך:"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17344 msgstr "&קיצור דרך:"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17380 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17385 msgid "No language"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17389 msgid "Program Listing Settings"
17390 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17394 msgstr "אין דיאלקט"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17398 msgstr "תיעוד LaTeX"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17401 msgid "Literate Programming Build Log"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17405 msgid "lyx2lyx Error Log"
17406 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17409 msgid "Version Control Log"
17410 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17413 msgid "No LaTeX log file found."
17414 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17417 msgid "No literate programming build log file found."
17420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17421 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17422 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17425 msgid "No version control log file found."
17426 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17429 msgid "Math Matrix"
17430 msgstr "מטריצה מתמטית"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17433 msgid "Nomenclature"
17434 msgstr "נומנקלטורה"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17437 msgid "Note Settings"
17438 msgstr "הגדרות הערה"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17441 msgid "Paragraph Settings"
17442 msgstr "הגדרות פסקה"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17446 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17447 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17449 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17450 "the items is used."
17452 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17453 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17455 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17459 msgid "System files|#S#s"
17460 msgstr "קבצי מערכת"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17463 msgid "User files|#U#u"
17464 msgstr "קבצי משתמש"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17468 msgid "Look & Feel"
17469 msgstr "מראה ומרגש"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17473 msgid "Language Settings"
17474 msgstr "הגדרות שפה"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17483 msgid "File Handling"
17484 msgstr "ניהול גופנים"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17487 msgid "Date format"
17488 msgstr "תצורת תאריך"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17492 msgid "Keyboard/Mouse"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17496 msgid "Input Completion"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17500 msgid "Screen fonts"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17513 msgid "Select directory for example files"
17514 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17517 msgid "Select a document templates directory"
17518 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17521 msgid "Select a temporary directory"
17522 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17525 msgid "Select a backups directory"
17526 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17529 msgid "Select a document directory"
17530 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17533 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17534 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17538 msgid "Spellchecker"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17554 msgid "pspell (library)"
17555 msgstr "pspell (ספרייה)"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17558 msgid "aspell (library)"
17559 msgstr "aspell (ספרייה)"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17566 msgid "File formats"
17567 msgstr "סוגי קבצים"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17570 msgid "Format in use"
17571 msgstr "פורמט בשימוש"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17574 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17578 msgid "LyX needs to be restarted!"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17583 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17592 msgid "User interface"
17593 msgstr "ממשק משתמש"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17603 msgstr "&קיצור דרך:"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17613 msgstr "&קיצור דרך:"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17616 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17621 msgid "Mathematical Symbols"
17622 msgstr "Mathematica"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17626 msgid "Document and Window"
17627 msgstr "המסמך לא שמור"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17630 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17635 msgid "System and Miscellaneous"
17636 msgstr "שונות - AMS"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17646 msgid "Failed to create shortcut"
17647 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17651 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17652 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17655 msgid "Invalid or empty key sequence"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17659 msgid "Shortcut is already defined"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17664 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17665 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17669 msgstr "זהות המשתמש"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17672 msgid "Choose bind file"
17673 msgstr "בחר קובץ קישור"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17676 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17677 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17680 msgid "Choose UI file"
17681 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17684 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17685 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17688 msgid "Choose keyboard map"
17689 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17692 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17693 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17696 msgid "Choose personal dictionary"
17697 msgstr "בחר מילון אישי"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17708 msgid "Print Document"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17712 msgid "Print to file"
17713 msgstr "הדפס לקובץ"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17716 msgid "PostScript files (*.ps)"
17717 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17720 msgid "Cross-reference"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17729 msgstr "קפוץ אחורה"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17732 msgid "Jump to label"
17733 msgstr "קפוץ לתווית"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17736 msgid "Find and Replace"
17737 msgstr "חיפוש והחלפה"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17740 msgid "Send Document to Command"
17741 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17747 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17749 msgid "Error -> Cannot load file!"
17750 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17753 msgid "Spellchecker error"
17754 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17757 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17758 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17762 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17763 "Maybe it has been killed."
17765 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17766 "יכול להיות שהוא נהרג."
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17769 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17770 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17773 msgid "The spellchecker has failed"
17774 msgstr "בודק האיות נכשל"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17778 msgid "%1$d words checked."
17779 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17782 msgid "One word checked."
17783 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17786 msgid "Spelling check completed"
17787 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17790 msgid "Basic Latin"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17794 msgid "Latin-1 Supplement"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17798 msgid "Latin Extended-A"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17802 msgid "Latin Extended-B"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17807 msgid "IPA Extensions"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17811 msgid "Spacing Modifier Letters"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17815 msgid "Combining Diacritical Marks"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17825 msgstr "ערבית (Arabi)"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17859 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17881 msgid "Hangul Jamo"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17886 msgid "Phonetic Extensions"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17890 msgid "Latin Extended Additional"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17894 msgid "Greek Extended"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17899 msgid "General Punctuation"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17904 msgid "Superscripts and Subscripts"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17908 msgid "Currency Symbols"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17912 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17917 msgid "Letterlike Symbols"
17918 msgstr "סמלים פונטיים"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17922 msgid "Number Forms"
17923 msgstr "מספר שורות"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17927 msgid "Mathematical Operators"
17928 msgstr "Mathematica|a"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17932 msgid "Miscellaneous Technical"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17936 msgid "Control Pictures"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17940 msgid "Optical Character Recognition"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17944 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17949 msgid "Box Drawing"
17950 msgstr "הגדרות תיבה"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17954 msgid "Block Elements"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17958 msgid "Geometric Shapes"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17963 msgid "Miscellaneous Symbols"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17972 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17976 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17991 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17994 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18002 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18006 msgid "CJK Compatibility"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18010 msgid "CJK Unified Ideographs"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18014 msgid "Hangul Syllables"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18018 msgid "High Surrogates"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18022 msgid "Private Use High Surrogates"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18026 msgid "Low Surrogates"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18030 msgid "Private Use Area"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18034 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18038 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18042 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18046 msgid "Combining Half Marks"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18050 msgid "CJK Compatibility Forms"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18054 msgid "Small Form Variants"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18058 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18062 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18068 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18071 msgid "Linear B Syllabary"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18075 msgid "Linear B Ideograms"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18080 msgid "Aegean Numbers"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18084 msgid "Ancient Greek Numbers"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18101 msgid "Old Persian"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18120 msgid "Cypriot Syllabary"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18126 msgstr "varnothing"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18129 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18134 msgid "Musical Symbols"
18135 msgstr "סמלים פונטיים"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18138 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18142 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18146 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18150 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18154 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18163 msgid "Variation Selectors Supplement"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18167 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18171 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18176 msgid "Character: "
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18180 msgid "Code Point: "
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18188 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18189 msgid "Table Settings"
18190 msgstr "הגדרות טבלה"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18193 msgid "Insert Table"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18197 msgid "TeX Information"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18202 msgstr "ראשי פרקים"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18205 msgid "Filtering layouts with \""
18208 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18209 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18217 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18221 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18227 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18228 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18231 msgid "Vertical Space Settings"
18232 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18240 msgid "unknown version"
18241 msgstr "גרסה לא ידועה"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18244 msgid "Small-sized icons"
18245 msgstr "סמלים קטנים"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18248 msgid "Normal-sized icons"
18249 msgstr "סמלים רגילים"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18252 msgid "Big-sized icons"
18253 msgstr "סמלים גדולים"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18257 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18258 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18261 msgid "Select template file"
18262 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18265 msgid "Templates|#T#t"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18270 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18271 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18274 msgid "Document not loaded."
18275 msgstr "המסמך לא טעון."
18277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18278 msgid "Select document to open"
18279 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18283 msgid "Examples|#E#e"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18288 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18289 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18293 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18294 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18298 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18299 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18303 msgid "Opening document %1$s..."
18304 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18308 msgid "Document %1$s opened."
18309 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18313 msgid "Could not open document %1$s"
18314 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18317 msgid "Couldn't import file"
18318 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18322 msgid "No information for importing the format %1$s."
18323 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18327 msgid "Select %1$s file to import"
18328 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18333 "The document %1$s already exists.\n"
18335 "Do you want to overwrite that document?"
18337 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18339 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18342 msgid "Overwrite document?"
18343 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18347 msgid "Importing %1$s..."
18348 msgstr "מייבא %1$s..."
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18356 msgid "file not imported!"
18357 msgstr "קובץ לא נמצא"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18360 msgid "Select LyX document to insert"
18361 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18364 msgid "Select file to insert"
18365 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18368 msgid "Choose a filename to save document as"
18369 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18378 "The document %1$s could not be saved.\n"
18380 "Do you want to rename the document and try again?"
18382 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18384 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18387 msgid "Rename and save?"
18388 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18398 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18400 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18402 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18404 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18411 msgid "Saving all documents..."
18412 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18415 msgid "All documents saved."
18416 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18420 msgid "%1$s unknown command!"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18424 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18425 msgid "LaTeX Source"
18426 msgstr "מקור LaTeX"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18430 msgid "DocBook Source"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18435 msgid "Literate Source"
18436 msgstr "מקור LaTeX"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18442 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18443 msgid " (read only)"
18444 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18451 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18456 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18461 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18462 msgid "Wrap Float Settings"
18463 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18465 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18466 msgid "Click to detach"
18467 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18474 msgid "No Documents Open!"
18475 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18481 msgid "No Document Open!"
18482 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18485 msgid "Master Document"
18488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18489 msgid "Open Navigator..."
18492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18494 msgid "Other Lists"
18495 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18498 msgid "No Table of contents"
18499 msgstr "אין תוכן עניינים"
18501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18503 msgid "Other Toolbars"
18504 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18507 msgid "No Branch in Document!"
18508 msgstr "אין ענף במסמך!"
18510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18512 msgid "No Citation in Scope!"
18513 msgstr "סגנון מובאה"
18515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18517 msgid "No action defined!"
18518 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18520 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18524 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18527 msgid "Invalid filename"
18528 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18530 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18532 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18534 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18537 msgid "Could not update TeX information"
18538 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18542 msgid "The script `%s' failed."
18543 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18550 msgid "Table of Contents"
18551 msgstr "תוכן עניינים"
18553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18555 msgid "Child Documents"
18558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18560 msgid "List of Graphics"
18561 msgstr "רשימת טבלאות"
18563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18565 msgid "List of Equations"
18566 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18570 msgid "List of Footnotes"
18571 msgstr "רשימת איורים"
18573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18575 msgid "List of Listings"
18576 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18580 msgid "List of Indexes"
18581 msgstr "רשימת טבלאות"
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18585 msgid "List of Marginal notes"
18586 msgstr "רשימת טבלאות"
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18590 msgid "List of Notes"
18591 msgstr "רשימת טבלאות"
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18595 msgid "List of Citations"
18596 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18600 msgid "Labels and References"
18601 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18605 msgid "List of Branches"
18606 msgstr "רשימת טבלאות"
18608 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18611 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18612 "file through LaTeX: "
18614 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18616 #: src/insets/Inset.cpp:333
18617 msgid "Opened inset"
18618 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18620 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18621 msgid "Keys must be unique!"
18624 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18627 "The key %1$s already exists,\n"
18628 "it will be changed to %2$s."
18631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18634 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18635 "If you proceed, all of them will be opened."
18638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18640 msgid "Open Databases?"
18641 msgstr "מסדי-נתונים"
18643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18648 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18649 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18654 msgstr "מסדי-נתונים"
18656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18658 msgid "Style File:"
18661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18667 msgid "included in TOC"
18670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18671 msgid "Export Warning!"
18672 msgstr "אזהרת יצוא!"
18674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18676 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18677 "BibTeX will be unable to find them."
18679 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18683 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18684 "BibTeX will be unable to find it."
18686 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18687 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18689 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18691 msgid "simple frame"
18692 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18694 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18699 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18700 msgid "simple frame, page breaks"
18703 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18706 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18708 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18710 msgid "oval, thick"
18711 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18713 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18714 msgid "drop shadow"
18717 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18719 msgid "shaded background"
18720 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18722 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18724 msgid "double frame"
18727 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18728 msgid "Opened Box Inset"
18729 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18732 msgid "Opened Branch Inset"
18733 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18747 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18748 msgid "Opened Caption Inset"
18749 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18751 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18756 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18759 msgstr "מרווח מוגן"
18761 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18762 msgid "Left-click to collapse the inset"
18765 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18766 msgid "Left-click to open the inset"
18769 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18770 msgid "LaTeX Command: "
18771 msgstr "פקודת LaTeX: "
18773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18775 msgid "InsetCommand Error: "
18776 msgstr "פקודת תוסף: "
18778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18780 msgid "Incompatible command name."
18781 msgstr "Incomplete command"
18783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18785 msgid "InsetCommandParams Error: "
18786 msgstr "פקודת תוסף: "
18788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18790 msgid "InsetCommandParams: "
18791 msgstr "פקודת תוסף: "
18793 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18794 msgid "Unknown parameter name: "
18795 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18798 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18799 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18801 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18802 msgid "Opened ERT Inset"
18803 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18805 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18807 msgid "External template %1$s is not installed"
18808 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18810 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18812 msgid "Opened Flex Inset"
18813 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18815 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18818 msgstr "אובייקט צף: "
18820 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18821 msgid "Opened Float Inset"
18822 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18826 msgstr "אובייקט צף"
18828 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18829 msgid " (sideways)"
18832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18835 msgstr "אובייקט צף: "
18837 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18838 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18839 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18841 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18843 msgid "List of %1$s"
18844 msgstr "רשימה של %1$s"
18846 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18847 msgid "Opened Footnote Inset"
18848 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18850 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18852 msgstr "הערת תחתית"
18854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18857 "Could not copy the file\n"
18859 "into the temporary directory."
18861 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18867 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18868 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18872 msgid "Graphics file: %1$s"
18873 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18876 msgid "Verbatim Input"
18879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18880 msgid "Verbatim Input*"
18883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18884 msgid "Recursive input"
18885 msgstr "קלט רקורסיבי"
18887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18889 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18890 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18895 "Included file `%1$s'\n"
18896 "has textclass `%2$s'\n"
18897 "while parent file has textclass `%3$s'."
18899 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18900 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18901 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18904 msgid "Different textclasses"
18905 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18910 "Included file `%1$s'\n"
18911 "uses module `%2$s'\n"
18912 "which is not used in parent file."
18914 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18915 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18916 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18920 msgid "Module not found"
18921 msgstr "קובץ לא נמצא"
18923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18925 msgid "Information regarding "
18926 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18940 msgid "Unknown buffer info"
18941 msgstr "משתמש לא מוכר"
18943 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18944 msgid "Label names must be unique!"
18947 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18950 "The label %1$s already exists,\n"
18951 "it will be changed to %2$s."
18954 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18955 msgid "DUPLICATE: "
18958 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18959 msgid "Opened Listing Inset"
18960 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18962 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18963 msgid "no more lstline delimiters available"
18966 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18968 msgid "Running out of delimiters"
18969 msgstr "הכנס תוחמים"
18971 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18973 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18974 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18975 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18976 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18977 "must investigate!"
18980 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18982 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18983 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18985 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18988 "The following characters in one of the program listings are\n"
18989 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18994 msgid "A value is expected."
18995 msgstr "מצפה לערך."
18997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19003 msgid "Unbalanced braces!"
19004 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19007 msgid "Please specify true or false."
19010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19011 msgid "Only true or false is allowed."
19014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19015 msgid "Please specify an integer value."
19016 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19019 msgid "An integer is expected."
19020 msgstr "מצפה למספר שלם."
19022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19023 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19024 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19027 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19028 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19032 msgid "Please specify one of %1$s."
19033 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19037 msgid "Try one of %1$s."
19038 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19042 msgid "I guess you mean %1$s."
19043 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19047 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19048 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19052 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19053 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19057 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19062 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19068 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19069 "right, bottom left and top left corner."
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19073 msgid "Enter something like \\color{white}"
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19077 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19081 msgid "auto, last or a number"
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19086 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19087 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19088 "defining a listing inset)"
19090 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19091 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19096 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19097 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19100 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19101 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19102 "תוסף \"רישום קוד\")"
19104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19105 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19106 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19110 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19111 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19115 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19116 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19120 msgid "Parameter %1$s: "
19121 msgstr "פרמטר %1$s: "
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19125 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19126 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19130 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19131 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19133 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19134 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19135 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19142 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19147 msgid "Clear Double Page"
19148 msgstr "עמוד כפול ריק"
19150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19154 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19155 msgid "Note[[InsetNote]]"
19158 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19162 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19163 msgid "Opened Note Inset"
19164 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19166 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19167 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19168 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19170 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19174 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19178 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19182 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19186 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19187 msgid "Page Number"
19190 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19194 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19195 msgid "Textual Page Number"
19196 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19198 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19202 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19203 msgid "Standard+Textual Page"
19206 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19210 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19214 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19215 msgid "FormatRef: "
19218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19220 msgid "Interword Space"
19221 msgstr "רווח בין מילים"
19223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19225 msgid "Protected Space"
19228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19238 msgid "QQuad Space"
19241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19253 msgid "Negative Thin Space"
19254 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19258 msgid "Protected Horizontal Fill"
19259 msgstr "מילוי אופקי"
19261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19263 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19264 msgstr "מילוי אופקי"
19266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19268 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19269 msgstr "מילוי אופקי"
19271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19273 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19274 msgstr "מילוי אופקי"
19276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19278 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19279 msgstr "מילוי אופקי"
19281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19283 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19284 msgstr "מילוי אופקי"
19286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19288 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19289 msgstr "מילוי אופקי"
19291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19293 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19298 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19301 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19302 msgid "Unknown TOC type"
19303 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19305 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19306 msgid "Opened table"
19307 msgstr "טבלה פתוחה"
19309 #: src/insets/InsetText.cpp:215
19310 msgid "Opened Text Inset"
19311 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19313 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19314 msgid "Vertical Space"
19315 msgstr "מרווח אנכי"
19317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19322 msgid "Opened Wrap Inset"
19323 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19325 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19338 msgid "Converting to loadable format..."
19339 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19342 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19343 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19346 msgid "Scaling etc..."
19347 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19350 msgid "Ready to display"
19351 msgstr "מוכן לתצוגה"
19353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19354 msgid "No file found!"
19355 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19358 msgid "Error converting to loadable format"
19359 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19362 msgid "Error loading file into memory"
19363 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19366 msgid "Error generating the pixmap"
19367 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19373 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19374 msgid "Preview loading"
19375 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19378 msgid "Preview ready"
19379 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19381 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19382 msgid "Preview failed"
19383 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19385 #: src/lengthcommon.cpp:37
19389 #: src/lengthcommon.cpp:37
19393 #: src/lengthcommon.cpp:37
19397 #: src/lengthcommon.cpp:37
19401 #: src/lengthcommon.cpp:37
19405 #: src/lengthcommon.cpp:37
19409 #: src/lengthcommon.cpp:38
19410 msgid "cc[[unit of measure]]"
19413 #: src/lengthcommon.cpp:38
19417 #: src/lengthcommon.cpp:38
19421 #: src/lengthcommon.cpp:38
19425 #: src/lengthcommon.cpp:39
19426 msgid "Text Width %"
19427 msgstr "רוחב טקסט %"
19429 #: src/lengthcommon.cpp:39
19430 msgid "Column Width %"
19431 msgstr "רוחב עמודה %"
19433 #: src/lengthcommon.cpp:39
19434 msgid "Page Width %"
19435 msgstr "רוחב עמוד %"
19437 #: src/lengthcommon.cpp:39
19438 msgid "Line Width %"
19439 msgstr "רוחב שורה%"
19441 #: src/lengthcommon.cpp:40
19442 msgid "Text Height %"
19443 msgstr "גובה טקסט %"
19445 #: src/lengthcommon.cpp:40
19446 msgid "Page Height %"
19447 msgstr "גובה עמוד %"
19449 #: src/lyxfind.cpp:115
19450 msgid "Search error"
19451 msgstr "שגיאת חיפוש"
19453 #: src/lyxfind.cpp:115
19454 msgid "Search string is empty"
19455 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19457 #: src/lyxfind.cpp:299
19458 msgid "String has been replaced."
19459 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19461 #: src/lyxfind.cpp:302
19462 msgid " strings have been replaced."
19463 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19465 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19466 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19468 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19469 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19471 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19473 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19474 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19477 msgid "Only one row"
19478 msgstr "שורה אחת בלבד"
19480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19481 msgid "Only one column"
19482 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19485 msgid "No hline to delete"
19486 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19489 msgid "No vline to delete"
19490 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19494 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19495 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19507 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19508 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19512 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19513 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19517 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19518 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19521 msgid "create new math text environment ($...$)"
19522 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19525 msgid "entered math text mode (textrm)"
19526 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19528 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19529 msgid "Standard[[mathref]]"
19532 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19537 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19544 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19546 #: src/output.cpp:37
19549 "Could not open the specified document\n"
19552 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19555 #: src/output_plaintext.cpp:136
19559 #: src/output_plaintext.cpp:148
19560 msgid "References: "
19563 #: src/support/Package.cpp:435
19564 msgid "LyX binary not found"
19565 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19567 #: src/support/Package.cpp:436
19570 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19571 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19573 #: src/support/Package.cpp:555
19576 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19578 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19580 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19582 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19583 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19585 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19586 msgid "File not found"
19587 msgstr "קובץ לא נמצא"
19589 #: src/support/Package.cpp:637
19592 "Invalid %1$s switch.\n"
19593 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19595 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19596 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19598 #: src/support/Package.cpp:664
19601 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19602 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19604 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19605 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19607 #: src/support/Package.cpp:688
19610 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19611 "%2$s is not a directory."
19613 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19614 "%2$s היא לא תקייה."
19616 #: src/support/Package.cpp:690
19617 msgid "Directory not found"
19618 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19620 #: src/support/debug.cpp:38
19621 msgid "No debugging message"
19622 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19624 #: src/support/debug.cpp:39
19625 msgid "General information"
19628 #: src/support/debug.cpp:40
19629 msgid "Program initialisation"
19630 msgstr "אתחול תוכנית"
19632 #: src/support/debug.cpp:41
19633 msgid "Keyboard events handling"
19634 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19636 #: src/support/debug.cpp:42
19637 msgid "GUI handling"
19638 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19640 #: src/support/debug.cpp:43
19641 msgid "Lyxlex grammar parser"
19644 #: src/support/debug.cpp:44
19645 msgid "Configuration files reading"
19646 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19648 #: src/support/debug.cpp:45
19649 msgid "Custom keyboard definition"
19650 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19652 #: src/support/debug.cpp:46
19653 msgid "LaTeX generation/execution"
19654 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19656 #: src/support/debug.cpp:47
19657 msgid "Math editor"
19658 msgstr "עורך מתמטיקה"
19660 #: src/support/debug.cpp:48
19661 msgid "Font handling"
19662 msgstr "ניהול גופנים"
19664 #: src/support/debug.cpp:49
19665 msgid "Textclass files reading"
19668 #: src/support/debug.cpp:50
19669 msgid "Version control"
19672 #: src/support/debug.cpp:51
19673 msgid "External control interface"
19674 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19676 #: src/support/debug.cpp:52
19677 msgid "Keep *roff temporary files"
19680 #: src/support/debug.cpp:53
19681 msgid "User commands"
19682 msgstr "פקודות משתמש"
19684 #: src/support/debug.cpp:54
19685 msgid "The LyX Lexxer"
19688 #: src/support/debug.cpp:55
19689 msgid "Dependency information"
19690 msgstr "מידע תלויות"
19692 #: src/support/debug.cpp:56
19696 #: src/support/debug.cpp:57
19697 msgid "Files used by LyX"
19698 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19700 #: src/support/debug.cpp:58
19701 msgid "Workarea events"
19702 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19704 #: src/support/debug.cpp:59
19705 msgid "Insettext/tabular messages"
19708 #: src/support/debug.cpp:60
19709 msgid "Graphics conversion and loading"
19710 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19712 #: src/support/debug.cpp:61
19713 msgid "Change tracking"
19714 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19716 #: src/support/debug.cpp:62
19717 msgid "External template/inset messages"
19720 #: src/support/debug.cpp:63
19721 msgid "RowPainter profiling"
19724 #: src/support/debug.cpp:64
19725 msgid "scrolling debugging"
19728 #: src/support/debug.cpp:65
19730 msgid "Math macros"
19731 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19733 #: src/support/debug.cpp:66
19737 #: src/support/debug.cpp:67
19738 msgid "Locale/Internationalisation"
19741 #: src/support/debug.cpp:68
19743 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19744 msgstr "בחירה כשורות"
19746 #: src/support/debug.cpp:69
19747 msgid "Developers' general debug messages"
19748 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19750 #: src/support/debug.cpp:70
19751 msgid "All debugging messages"
19752 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19754 #: src/support/debug.cpp:115
19756 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19757 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19759 #: src/support/filetools.cpp:247
19760 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19763 #: src/support/os_win32.cpp:297
19764 msgid "System file not found"
19765 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19767 #: src/support/os_win32.cpp:298
19769 "Unable to load shfolder.dll\n"
19772 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19773 "אנא התקן קובץ זה."
19775 #: src/support/os_win32.cpp:303
19776 msgid "System function not found"
19777 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19779 #: src/support/os_win32.cpp:304
19781 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19782 "Don't know how to proceed. Sorry."
19784 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19785 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19787 #: src/support/userinfo.cpp:45
19788 msgid "Unknown user"
19789 msgstr "משתמש לא מוכר"
19794 #~ msgid "<- C&lear"
19797 #~ msgid "Show ERT inline"
19798 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19801 #~ msgstr "בתוך השורה"
19803 #~ msgid "&Edit File..."
19804 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19806 #~ msgid "LyX View"
19807 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19809 #~ msgid "Screen display"
19810 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19812 #~ msgid "Monochrome"
19813 #~ msgstr "שחור-לבן"
19815 #~ msgid "Grayscale"
19816 #~ msgstr "גווני אפור"
19819 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19825 #~ msgstr "קנה מידה:"
19827 #~ msgid "Display image in LyX"
19828 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19831 #~ msgstr "אפשרויות"
19833 #~ msgid "S&ubfigure"
19834 #~ msgstr "תת-איור"
19836 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19837 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19839 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19840 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19842 #~ msgid "Framed in box"
19843 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19846 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19851 #~ msgid "Paper Size"
19852 #~ msgstr "גודל דף"
19857 #~ msgid "C&opiers"
19858 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19860 #~ msgid "Do not display"
19861 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19863 #~ msgid "&File formats"
19864 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19866 #~ msgid "F&ormat:"
19867 #~ msgstr "פו&רמט:"
19869 #~ msgid "&GUI name:"
19870 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19872 #~ msgid "External Applications"
19873 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19875 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19876 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19878 #~ msgid "Save/restore window position"
19879 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19881 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19885 #~ msgid "Scrolling"
19888 #~ msgid "Pixmap Cache"
19889 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19891 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19892 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19897 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19898 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19901 #~ msgstr "יחידות:"
19904 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19907 #~ msgstr "הונגרית"
19909 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19910 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19912 #~ msgid "Count Words|W"
19913 #~ msgstr "ספירת מילים"
19915 #~ msgid "Line Break|B"
19916 #~ msgstr "שבירת שורה"
19918 #~ msgid "Framed|F"
19919 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19921 #~ msgid "Shaded|S"
19922 #~ msgstr "צבועה|צ"
19924 #~ msgid "Insert URL"
19925 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19927 #~ msgid "Reject change"
19928 #~ msgstr "דחה שינוי"
19930 #~ msgid "Can't load document class"
19931 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19934 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19937 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19939 #~ msgid "Document could not be read"
19940 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19943 #~ "The document could not be converted\n"
19944 #~ "into the document class %1$s."
19946 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19947 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19950 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19952 #~ msgid "Unknown layout"
19953 #~ msgstr "תצורה לא ידועה"
19956 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19957 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19959 #~ "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
19960 #~ "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
19962 #~ msgid "&Switch to document"
19963 #~ msgstr "עבור למסמך"
19966 #~ "Could not open the specified document\n"
19968 #~ "due to the error: %2$s"
19970 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19972 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19974 #~ msgid "Rectangular box"
19975 #~ msgstr "תיבה מלבנית"
19977 #~ msgid "Index Entry"
19978 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19980 #~ msgid "Previous command"
19981 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19983 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19984 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19986 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19987 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19989 #~ msgid "Unknown inset name: "
19990 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19992 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19993 #~ msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
19995 #~ msgid "Program Listing "
19996 #~ msgstr "רישום קוד"
19998 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19999 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
20001 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20002 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
20005 #~ msgstr "קישור: "
20007 #~ msgid "HtmlUrl: "
20008 #~ msgstr "קישור Html:"
20010 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20011 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "