1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 msgid "Feedback window"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1799 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1800 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1803 msgid "Copy to Clip&board"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1807 msgid "Update the display"
1808 msgstr "עדכן את התצוגה"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1816 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1817 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1820 msgid "&Default Margins"
1821 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1841 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1844 msgid "Head &height:"
1845 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1849 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1853 msgid "&Column Sep:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1860 msgid "Number of rows"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1872 msgid "Number of columns"
1873 msgstr "מספר עמודות"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1881 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1882 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1885 msgid "Vertical alignment"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1893 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1894 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1897 msgid "&Horizontal:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1901 msgid "&Use AMS math package automatically"
1902 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1905 msgid "Use AMS &math package"
1906 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1909 msgid "Use esint package &automatically"
1910 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1913 msgid "Use &esint package"
1914 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1918 msgstr "&מיין בתור:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1921 msgid "&Description:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1933 msgid "LyX internal only"
1934 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1941 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1942 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1949 msgid "Print as grey text"
1950 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1957 msgid "&List in Table of Contents"
1958 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1967 msgstr "הגדרות עמוד"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1971 msgid "Paper Format"
1972 msgstr "תצורת תאריך"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1975 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1976 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1979 msgid "Style used for the page header and footer"
1980 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1984 msgid "Headings &style:"
1985 msgstr "סגנון עמוד:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2003 msgid "&Orientation:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2007 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2008 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2011 msgid "&Two-sided document"
2012 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2019 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2020 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2024 msgid "Paragraph's &Default"
2025 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2041 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2063 msgid "Line &spacing"
2064 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2081 msgid "&Use hyperref support"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2091 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2108 msgid "Header Information"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2134 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2137 msgid "Allows link text to break across lines."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2142 msgid "B&reak links over lines"
2143 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2146 msgid "No &frames around links"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2151 msgid "C&olor links"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2156 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2160 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2165 msgid "Backreference by pa&ge number"
2166 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2180 msgid "&Numbered bookmarks"
2181 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2185 msgid "Number of levels"
2186 msgstr "מספר עותקים"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2190 msgid "&Open bookmarks"
2191 msgstr "שמור סמנייה"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2195 msgid "Additional o&ptions"
2196 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "עדכון אוטומטי"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "עדכון אוטומטי"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "תצורת תאריך:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "הצג תמונות:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2373 msgstr "ללא מתמטיקה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 msgid "Hide tabba&r"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2426 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2430 msgid "&Hide toolbars"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 msgid "S&hort Name:"
2441 msgstr "&מיין בתור:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2444 msgid "Vector graphi&cs format"
2445 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2448 msgid "&Document format"
2449 msgstr "&פורמט מסמך"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgstr "&קיצור דרך:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2481 msgid "Your E-mail address"
2482 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2527 msgid "&User Interface language:"
2528 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Select the default language of your documents"
2534 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2541 msgid "Language pac&kage:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2545 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2549 msgid "Command s&tart:"
2550 msgstr "פקודת התחלה:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2554 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2555 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2558 msgid "Command e&nd:"
2559 msgstr "פקודת סיום:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2567 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2572 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2576 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2577 "the language package)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2586 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2592 msgstr "התחל אוטומטית"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2596 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2602 msgstr "&סיים אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2605 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2609 msgid "Mark &foreign languages"
2610 msgstr "סמן &שפות זרות"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "Right-to-left language support"
2615 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2619 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2620 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2623 msgid "Enable &RTL support"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2628 msgid "Cursor movement:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2634 msgstr "&טבלה ארוכה"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 msgid "&Nomenclature command:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2647 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2648 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2652 msgid "&Index command:"
2653 msgstr "פקודת אינדקס:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2656 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2657 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2660 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2661 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2665 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2666 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2670 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2671 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2672 "rather than the Cygwin teTeX."
2674 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2675 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2679 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2680 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2683 msgid "Set class options to default on class change"
2684 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2687 msgid "&Reset class options when document class changes"
2688 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2702 msgid "US executive"
2703 msgstr "US executive"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2726 msgid "BibTeX command and options"
2727 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2734 msgid "&BibTeX command:"
2735 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2742 msgid "Te&X encoding:"
2743 msgstr "&קידוד TeX:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2746 msgid "Default paper si&ze:"
2747 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "תבניות מסמך:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "קידומת נתיב:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2794 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "&פקודת roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "מספר עותקים:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "טווח עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2928 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 msgid "Adapt output to printer"
2932 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2935 msgid "Name of the default printer"
2936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2939 msgid "Default &printer:"
2940 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2943 msgid "Printer co&mmand:"
2944 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2947 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2951 msgid "T&ypewriter:"
2952 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2955 msgid "Screen &DPI:"
2956 msgstr "DPI של המסך:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgstr "גדול אף יותר:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgstr "קטן אף יותר:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "קובץ קשירה:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "&שפה חלופית:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&מילון אישי:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "תווי &חילוף:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3096 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "מספר עותקים"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "אסוף עותקים"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "הפניות בקובץ:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "הפניה מעוצבת"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3272 msgid "&Go to Label"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "חפש אחורנית"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "&תבניות יצוא:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&קיצור דרך:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3331 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3340 msgid "Clear current shortcut"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3351 msgstr "&קיצור דרך:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3360 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3361 "the 'Clear' button"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3365 msgid "Suggestions:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3369 msgid "Replace word with current choice"
3370 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3373 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3374 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3377 msgid "Ignore this word"
3378 msgstr "התעלם ממילה זו"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 # איך מתרגמים session?
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3386 msgid "Ignore this word throughout this session"
3387 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3394 msgid "Replacement:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3398 msgid "Current word"
3399 msgstr "מילה נוכחית"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3402 msgid "Unknown word:"
3403 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3406 msgid "Replace with selected word"
3407 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3411 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3421 msgid "Select this to display all available characters at once"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3426 msgid "&Display all"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3430 msgid "&Table Settings"
3431 msgstr "&הגדרות טבלה"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3434 msgid "Column Width"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3438 msgid "Fixed width of the column"
3439 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3442 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3443 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3446 msgid "&Vertical alignment:"
3447 msgstr "יישור א&נכי:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3450 msgid "&Horizontal alignment:"
3451 msgstr "יישור או&פקי:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3454 msgid "Horizontal alignment in column"
3455 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3458 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3460 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3463 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3464 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3467 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3468 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3471 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3472 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3475 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3476 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3483 msgid "&Multicolumn"
3484 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3487 msgid "LaTe&X argument:"
3488 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3491 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3492 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3503 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3504 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3511 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3512 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3516 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3523 msgid "Use default (grid-like) border style"
3524 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3528 msgstr "ברירת &מחדל"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3535 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3539 msgid "Additional Space"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3543 msgid "T&op of row:"
3544 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3547 msgid "Botto&m of row:"
3548 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3551 msgid "Bet&ween rows:"
3552 msgstr "&בין השורות:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3556 msgstr "&טבלה ארוכה"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3559 msgid "Set a page break on the current row"
3560 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3563 msgid "Page &break on current row"
3564 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3575 msgid "Border above"
3576 msgstr "גבול מלמעלה"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3579 msgid "Border below"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3588 msgstr "שורת כותרת:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3591 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3592 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3615 msgid "First header:"
3616 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3619 msgid "This row is the header of the first page"
3620 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3623 msgid "Don't output the first header"
3624 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3633 msgstr "שורת תחתית:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3636 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3637 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3640 msgid "Last footer:"
3641 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3644 msgid "This row is the footer of the last page"
3645 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3648 msgid "Don't output the last footer"
3649 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3658 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3661 msgid "&Use long table"
3662 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3665 msgid "Current cell:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3669 msgid "Current row position"
3670 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3673 msgid "Current column position"
3674 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3677 msgid "Close this dialog"
3678 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3681 msgid "Rebuild the file lists"
3682 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3690 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3691 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3698 msgid "Selected classes or styles"
3699 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3702 msgid "LaTeX classes"
3703 msgstr "מחלקות LaTeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3706 msgid "LaTeX styles"
3707 msgstr "סגנונות LaTeX"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3710 msgid "BibTeX styles"
3711 msgstr "סגנונות BibTeX"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3714 msgid "Toggles view of the file list"
3715 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3727 msgid "Separate paragraphs with"
3728 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3731 msgid "Listing settings"
3732 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3735 msgid "Format text into two columns"
3736 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3739 msgid "Two-&column document"
3740 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3743 msgid "&Vertical space"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3747 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3748 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3751 msgid "&Indentation"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3755 msgid "&Line spacing:"
3756 msgstr "מרווח בין שורות:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3760 msgstr "ערך באינדקס"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3772 msgid "The selected entry"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3780 msgid "Replace the entry with the selection"
3781 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3784 msgid "Update navigation tree"
3785 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3794 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3795 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3798 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3799 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3802 msgid "Move selected item down by one"
3803 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3806 msgid "Move selected item up by one"
3807 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3812 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3813 "tables, and others)"
3814 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3817 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3818 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3821 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3822 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3826 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3830 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3834 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3838 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3842 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3845 msgid "Complete source"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3849 msgid "Automatic update"
3850 msgstr "עדכון אוטומטי"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3854 msgid "Unit of width value"
3855 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "מספר עותקים"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "מספר עותקים"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3870 msgstr "מרווח בין שורות:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3873 msgid "Outer (default)"
3874 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3890 msgid "Overhang value"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3927 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3932 msgid "TheoremTemplate"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3940 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3954 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3958 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3960 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3969 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3985 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3988 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3995 msgid "Corollary #:"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4000 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4003 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4011 msgid "Proposition #:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4017 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4024 msgid "Conjecture #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4033 msgid "Criterion #:"
4034 msgstr "קריטריון #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4055 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4058 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4065 msgid "Definition #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4089 msgid "Condition #:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4094 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4119 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4130 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4146 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4147 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4175 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4178 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4179 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4182 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4184 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4187 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4188 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4190 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4194 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4195 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4196 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4201 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4207 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4208 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4210 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4211 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4216 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4221 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4224 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4226 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4228 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4229 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4234 msgid "Subsubsection"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4238 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4241 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4247 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4256 msgid "Subsubsection*"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4260 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4263 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4266 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4268 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4270 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4272 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4273 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4274 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4277 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4280 #: src/output_plaintext.cpp:133
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4290 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4293 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4301 msgid "Index Terms---"
4302 msgstr "מונחי אינדקס---"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4305 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4307 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4309 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4311 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4312 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4313 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4314 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4316 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4317 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4318 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4319 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4320 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4321 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4324 msgid "Bibliography"
4325 msgstr "ביבליוגרפיה"
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4331 #: src/rowpainter.cpp:462
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4344 msgid "BiographyNoPhoto"
4345 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4355 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4359 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4360 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4362 msgstr "רשימת תבליטים"
4364 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4371 msgstr "רשימה ממוספרת"
4373 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4375 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4376 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4384 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4387 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4389 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4391 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4395 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4398 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4400 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4401 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4403 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4408 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4419 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4421 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4422 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4427 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4430 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4432 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4433 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4434 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4436 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4438 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4443 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4444 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4448 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4454 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4461 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4466 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4471 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4475 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4478 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4483 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4484 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4485 #: lib/external_templates:301
4489 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4494 msgid "Acknowledgement"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4498 msgid "Offprint Requests to:"
4501 #: lib/layouts/aa.layout:178
4502 msgid "Correspondence to:"
4503 msgstr "התכתבויות אל:"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4507 msgid "Acknowledgements."
4508 msgstr "הכרת תודות."
4510 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4514 #: lib/layouts/aa.layout:349
4516 msgid "CharStyle:Institute"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:359
4520 msgid "CharStyle:E-Mail"
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4530 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4531 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4542 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4543 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4545 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4546 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4555 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4556 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4557 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4566 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4567 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4568 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4569 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4570 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4571 msgid "Acknowledgements"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4580 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4582 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4595 msgid "TableComments"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4607 msgid "NoteToEditor"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4623 msgid "Subject headings:"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4627 msgid "[Acknowledgements]"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4638 msgid "Place Figure here:"
4639 msgstr "מקם איור כאן:"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4642 msgid "Place Table here:"
4643 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4650 msgid "Note to Editor:"
4651 msgstr "הערה לעורך:"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4654 msgid "References. ---"
4655 msgstr "הפניות. ---"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4681 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4684 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4691 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4692 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4693 msgid "\\arabic{section}"
4696 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4697 msgid "Chapter Exercises"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:50
4704 #: lib/layouts/apa.layout:59
4705 msgid "Right header:"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:82
4712 #: lib/layouts/apa.layout:91
4716 #: lib/layouts/apa.layout:99
4717 msgid "Short title:"
4718 msgstr "כותרת קצרה:"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:128
4724 #: lib/layouts/apa.layout:135
4725 msgid "ThreeAuthors"
4726 msgstr "שלושה מחברים"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:142
4730 msgstr "ארבעה מחברים"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4734 msgid "Affiliation:"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:170
4738 msgid "TwoAffiliations"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:177
4742 msgid "ThreeAffiliations"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:184
4746 msgid "FourAffiliations"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4753 #: lib/layouts/apa.layout:205
4757 #: lib/layouts/apa.layout:233
4758 msgid "Acknowledgements:"
4759 msgstr "הכרת תודות:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4762 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4763 #: lib/layouts/spie.layout:88
4764 msgid "Acknowledgments"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:247
4771 #: lib/layouts/apa.layout:257
4772 msgid "CenteredCaption"
4773 msgstr "כותרת ממורכזת"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4778 msgstr "חסר משמעות!"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:277
4784 #: lib/layouts/apa.layout:283
4788 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4789 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4790 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4794 msgid "Subparagraph"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4798 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4800 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4804 #: lib/layouts/apa.layout:390
4808 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4809 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4810 msgid "(\\alph{enumii})"
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4829 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4831 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4832 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4834 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4838 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4839 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4840 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4844 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4845 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4850 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4855 msgid "Section \\arabic{section}"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4859 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4860 msgid "\\Alph{section}"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4873 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4877 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4892 msgid "BeginPlainFrame"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4896 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4904 msgid "Again frame with label"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4912 msgid "________________________________"
4913 msgstr "________________________________"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4916 msgid "FrameSubtitle"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4930 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4934 msgid "ColumnsCenterAligned"
4935 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4938 msgid "Columns (center aligned)"
4939 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4942 msgid "ColumnsTopAligned"
4943 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4946 msgid "Columns (top aligned)"
4947 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4958 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4961 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4962 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4981 msgid "Uncovered on slides"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4989 msgid "Only on slides"
4990 msgstr "רק בשקופיות"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5003 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5007 msgid "ExampleBlock"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5011 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5019 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5030 msgid "Title (Plain Frame)"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5035 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5044 msgid "TitleGraphic"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5067 msgid "Definitions."
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5090 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5108 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5121 msgid "CharStyle:Alert"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5130 msgid "CharStyle:Structure"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5138 msgid "Custom:ArticleMode"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5147 msgid "Custom:PresentationMode"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5152 msgid "Presentation"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5163 msgid "List of Tables"
5164 msgstr "רשימת טבלאות"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5167 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5172 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5173 msgid "List of Figures"
5174 msgstr "רשימת איורים"
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5189 msgid "ACT \\arabic{act}"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5197 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5213 msgid "Parenthetical"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5229 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5230 msgid "Right Address"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:35
5237 #: lib/layouts/chess.layout:42
5241 #: lib/layouts/chess.layout:60
5245 #: lib/layouts/chess.layout:64
5249 #: lib/layouts/chess.layout:70
5250 msgid "SubVariation"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:73
5254 msgid "Subvariation:"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:79
5258 msgid "SubVariation2"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:82
5262 msgid "Subvariation(2):"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:88
5266 msgid "SubVariation3"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:91
5270 msgid "Subvariation(3):"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:97
5274 msgid "SubVariation4"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:100
5278 msgid "Subvariation(4):"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:106
5282 msgid "SubVariation5"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:109
5286 msgid "Subvariation(5):"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:116
5293 #: lib/layouts/chess.layout:121
5297 #: lib/layouts/chess.layout:126
5301 #: lib/layouts/chess.layout:130
5302 msgid "[chessboard]"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:139
5306 msgid "BoardCentered"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:144
5310 msgid "[centered board]"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:154
5317 #: lib/layouts/chess.layout:159
5321 #: lib/layouts/chess.layout:174
5325 #: lib/layouts/chess.layout:179
5329 #: lib/layouts/chess.layout:185
5333 #: lib/layouts/chess.layout:190
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5338 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5340 msgstr "כתובת המוען"
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5347 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5348 msgid "Send To Address"
5349 msgstr "כתובת הנמען"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5372 msgid "Unterschrift:"
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5434 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5435 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5439 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5440 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5444 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5448 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5453 #: lib/layouts/egs.layout:268
5455 msgstr "כותרת LaTeX"
5457 #: lib/layouts/egs.layout:301
5461 #: lib/layouts/egs.layout:310
5465 #: lib/layouts/egs.layout:323
5469 #: lib/layouts/egs.layout:345
5473 #: lib/layouts/egs.layout:354
5477 #: lib/layouts/egs.layout:368
5481 #: lib/layouts/egs.layout:378
5485 #: lib/layouts/egs.layout:391
5486 msgid "1st_author_surname:"
5489 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5494 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5495 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5499 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5500 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5504 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5509 #: lib/layouts/egs.layout:444
5513 #: lib/layouts/egs.layout:457
5514 msgid "reprint_reqs_to:"
5517 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5519 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5520 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5525 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5526 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5527 msgid "Acknowledgement."
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5531 msgid "Author Address"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5536 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5542 msgid "Author Email"
5543 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5564 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5572 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5576 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5580 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5584 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5588 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5594 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5598 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5602 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5606 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5610 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5614 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5618 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5622 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5630 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5634 msgid "Case \\arabic{case}"
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5640 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5641 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5649 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5650 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5663 msgid "BulletedItem"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5667 msgid "Bulleted Item:"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5679 msgid "PersonalInfo"
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5683 msgid "Personal Info"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5687 msgid "MotherTongue"
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5691 msgid "Mother Tongue:"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5699 msgid "Language Header:"
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5707 msgid "LastLanguage"
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5711 msgid "Last Language:"
5712 msgstr "שפה אחרונה:"
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5719 msgid "Language Footer:"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5728 msgstr "סוף קורות חיים"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:42
5734 #: lib/layouts/foils.layout:61
5735 msgid "ShortFoilhead"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:67
5739 msgid "Rotatefoilhead"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:73
5743 msgid "ShortRotatefoilhead"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:82
5750 #: lib/layouts/foils.layout:97
5754 #: lib/layouts/foils.layout:101
5758 #: lib/layouts/foils.layout:116
5762 #: lib/layouts/foils.layout:160
5764 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:168
5768 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:177
5774 #: lib/layouts/foils.layout:181
5775 msgid "Restriction:"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5783 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5784 msgid "Left Header:"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5789 msgid "Right Header"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5793 msgid "Right Header:"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:201
5797 msgid "Right Footer"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:205
5801 msgid "Right Footer:"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5810 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5816 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5819 msgid "Corollary #."
5822 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5823 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5824 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5825 msgid "Proposition #."
5828 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5831 msgid "Definition #."
5834 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5839 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5844 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5849 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5854 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5856 msgid "Proposition*"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5861 msgid "Proposition."
5864 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5880 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5891 msgid "Unterschrift"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5927 msgid "RetourAdresse"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5931 msgid "RetourAdresse:"
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5939 msgid "MeinZeichen:"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5951 msgid "IhrSchreiben"
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5955 msgid "IhrSchreiben:"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6029 msgid "Postvermerk:"
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6063 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6100 msgid "ReturnAddress"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6104 msgid "ReturnAddress:"
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6152 msgid "BankAccount:"
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6156 msgid "PostalComment"
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6160 msgid "PostalComment:"
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6164 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6193 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6263 msgid "AddressRowA:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6271 msgid "AddressRowB:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6279 msgid "AddressRowC:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6287 msgid "AddressRowD:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6295 msgid "AddressRowE:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6303 msgid "AddressRowF:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6307 msgid "TelephoneRowA"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6311 msgid "TelephoneRowA:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6315 msgid "TelephoneRowB"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6319 msgid "TelephoneRowB:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6323 msgid "TelephoneRowC"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6327 msgid "TelephoneRowC:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6331 msgid "TelephoneRowD"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6335 msgid "TelephoneRowD:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6339 msgid "TelephoneRowE"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6343 msgid "TelephoneRowE:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6347 msgid "TelephoneRowF"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6351 msgid "TelephoneRowF:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6355 msgid "InternetRowA"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6359 msgid "InternetRowA:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6363 msgid "InternetRowB"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6367 msgid "InternetRowB:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6371 msgid "InternetRowC"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6375 msgid "InternetRowC:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6379 msgid "InternetRowD"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6383 msgid "InternetRowD:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6387 msgid "InternetRowE"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6391 msgid "InternetRowE:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6395 msgid "InternetRowF"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6399 msgid "InternetRowF:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6450 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6454 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6458 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6487 msgid "(continuing)"
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6503 msgid "INTERCUT WITH:"
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6516 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6517 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6522 msgid "Classification Codes"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6527 msgid "Definition \\thedefinition."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6535 msgid "Step \\thestep."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6540 msgid "Example \\theexample."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6544 msgid "Remark \\theremark."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6548 msgid "Notation \\thenotation."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6554 msgid "Theorem \\thetheorem."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6559 msgid "Corollary \\thecorollary."
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6563 msgid "Lemma \\thelemma."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6567 msgid "Proposition \\theproposition."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6575 msgid "Prop \\theprop."
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6580 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6586 msgid "Question \\thequestion."
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6590 msgid "Claim \\theclaim."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6594 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6598 msgid "Appendices Section"
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6602 msgid "--- Appendices ---"
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6606 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6638 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6646 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6647 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6654 msgid "submit to paper:"
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6658 msgid "Bibliography (plain)"
6659 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6662 msgid "Bibliography heading"
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6671 msgstr "מילות מפתח:"
6673 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6677 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6678 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6682 msgid "AddressForOffprints"
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6686 msgid "Address for Offprints:"
6689 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6690 msgid "RunningTitle"
6693 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6694 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6695 msgid "Running title:"
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6699 msgid "RunningAuthor"
6702 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6703 msgid "Running author:"
6706 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6711 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6713 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6718 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6719 msgid "Running LaTeX Title"
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6724 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6728 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6731 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6732 msgid "Author Running"
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6736 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6737 msgid "Author Running:"
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6742 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6746 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6754 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6759 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6760 msgid "Conjecture #."
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6764 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6769 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6774 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6779 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6784 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6789 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6794 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6799 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6804 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6809 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6813 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6814 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6818 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6822 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6823 msgid "Chapterprecis"
6826 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6830 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6834 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6838 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6859 msgid "Double Item:"
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6879 msgid "EmptySection"
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6883 msgid "Empty Section"
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6887 msgid "CloseSection"
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6891 msgid "Close Section"
6894 #: lib/layouts/paper.layout:149
6898 #: lib/layouts/paper.layout:160
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6903 #: lib/layouts/slides.layout:89
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6911 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6928 msgid "Empty slide:"
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6932 msgid "ItemizeType1"
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6936 msgid "EnumerateType1"
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6940 msgid "List of Algorithms"
6941 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6943 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6947 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6948 msgid "AltAffiliation"
6951 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6955 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6956 msgid "Electronic Address:"
6957 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6959 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6960 msgid "acknowledgments"
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6964 msgid "PACS number:"
6967 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6969 msgid "\\thechapter"
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7024 msgid "Backaddress:"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7032 msgid "Specialmail:"
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7071 msgid "Your letter of:"
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7087 msgid "Customer no.:"
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7095 msgid "Invoice no.:"
7096 msgstr "מספר חשבונית:"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7103 msgid "Next Address:"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7107 msgid "Post Scriptum:"
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7111 msgid "Sender Name:"
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7115 msgid "SenderAddress"
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7119 msgid "Sender Address:"
7120 msgstr "כתובת המוען:"
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7123 msgid "Sender Phone:"
7124 msgstr "טלפון של השולח:"
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7132 msgstr "הפקס של המוען:"
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7139 msgid "Sender E-Mail:"
7140 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7146 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7160 msgid "End of letter"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7164 msgid "LandscapeSlide"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7168 msgid "Landscape Slide"
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7172 msgid "PortraitSlide"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7176 msgid "Portrait Slide"
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7184 msgid "SlideHeading"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7188 msgid "SlideSubHeading"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7192 msgid "ListOfSlides"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7196 msgid "List Of Slides"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7200 msgid "SlideContents"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7204 msgid "Slidecontents"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7208 msgid "ProgressContents"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7212 msgid "Progress Contents"
7215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7224 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7229 msgid "AMS subject classifications."
7230 msgstr "מיון נושא של AMS."
7232 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7236 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7240 #: lib/layouts/slides.layout:105
7242 msgstr "שקופית חדשה:"
7244 #: lib/layouts/slides.layout:127
7248 #: lib/layouts/slides.layout:142
7249 msgid "New Overlay:"
7252 #: lib/layouts/slides.layout:182
7256 #: lib/layouts/slides.layout:207
7257 msgid "InvisibleText"
7260 #: lib/layouts/slides.layout:214
7261 msgid "<Invisible Text Follows>"
7264 #: lib/layouts/slides.layout:231
7268 #: lib/layouts/slides.layout:238
7269 msgid "<Visible Text Follows>"
7272 #: lib/layouts/spie.layout:53
7276 #: lib/layouts/spie.layout:65
7280 #: lib/layouts/spie.layout:78
7284 #: lib/layouts/spie.layout:93
7285 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7292 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7297 msgid "Element:Firstname"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7306 msgid "Element:Fname"
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7315 msgid "Element:Surname"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7325 msgid "Element:Filename"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7329 msgid "Element:Literal"
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7333 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7339 msgid "Element:Emph"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7347 msgid "Element:Abbrev"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7357 msgid "Element:Citation-number"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7361 msgid "Citation-number"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7365 msgid "Element:Volume"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7384 msgid "Element:Month"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7394 msgid "Element:Year"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7403 msgid "Element:Issue-number"
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7407 msgid "Issue-number"
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7411 msgid "Element:Issue-day"
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7419 msgid "Element:Issue-months"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7423 msgid "Issue-months"
7426 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7427 msgid "Subsubparagraph"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7435 msgid "-- Header --"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7439 msgid "Special-section"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7443 msgid "Special-section:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7451 msgid "AGU-journal:"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7455 msgid "Citation-number:"
7456 msgstr "מספר מובאה:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7476 msgstr "זכויות יוצרים:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7483 msgid "Index-terms..."
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7503 msgid "Supplementary"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7507 msgid "Supplementary..."
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7515 msgid "Sup-mat-note:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7551 msgid "Published-online:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7563 msgid "Posting-order"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7567 msgid "Posting-order:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7600 msgstr "רשימת טבלאות:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7612 msgid "Element:ISSN"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7620 msgid "Element:CODEN"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7628 msgid "Element:SS-Code"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7637 msgid "Element:SS-Title"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7646 msgid "Element:CCC-Code"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7656 msgid "Element:Code"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7661 msgid "Element:Dscr"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7671 msgid "Element:Keyword"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7675 msgid "Element:Orgdiv"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7684 msgid "Element:Orgname"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7694 msgid "Element:Street"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7699 msgid "Element:City"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7708 msgid "Element:State"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7712 msgid "Element:Postcode"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7721 msgid "Element:Country"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7750 msgid "Author Address:"
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7758 msgid "Slug Comment:"
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7770 msgid "Table Caption"
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7774 msgid "TableCaption"
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7778 msgid "Current Address"
7779 msgstr "כתובת נוכחית"
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7782 msgid "Current address:"
7783 msgstr "כתובת נוכחית:"
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7786 msgid "E-mail address:"
7787 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7790 msgid "Key words and phrases:"
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7798 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7811 msgid "Subjectclass"
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7815 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7816 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7820 msgid "Element:Directory"
7821 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7829 msgid "Element:Email"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7833 msgid "Element:KeyCombo"
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7842 msgid "Element:KeyCap"
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7851 msgid "Element:GuiMenu"
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7859 msgid "Element:GuiMenuItem"
7862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7867 msgid "Element:GuiButton"
7870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7875 msgid "Element:MenuChoice"
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7882 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7886 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7887 msgid "Subparagraph*"
7890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7895 msgid "RevisionHistory"
7898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7899 msgid "Revision History"
7900 msgstr "היסטוריית שינויים"
7902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7907 msgid "RevisionRemark"
7910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7914 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7918 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7919 msgid "\\arabic{chapter}"
7922 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7923 msgid "\\Alph{chapter}"
7926 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7928 msgid "\\arabic{footnote}"
7931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7932 msgid "\\Roman{section}."
7935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7936 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7940 msgid "\\Alph{subsection}."
7943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7944 msgid "\\arabic{subsection}."
7947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7948 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7952 msgid "\\alph{subsubsection}."
7955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7956 msgid "\\alph{paragraph}."
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7988 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7997 msgid "Uppertitleback"
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8001 msgid "Lowertitleback"
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8009 msgid "Captionabove"
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8013 msgid "Captionbelow"
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8020 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8025 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8026 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8030 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8032 msgid "\\Roman{part}"
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8038 msgstr "הערת שוליים"
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8042 msgstr "הערת שוליים"
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8055 msgid "Note:Comment"
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8073 msgid "Note:Greyedout"
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8082 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8092 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8097 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8138 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8139 msgid "--Separator--"
8142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8143 msgid "--- Separate Environment ---"
8146 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8147 msgid "Part \\thepart"
8150 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8152 msgid "Chapter \\thechapter"
8153 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8155 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8157 msgid "Appendix \\thechapter"
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8165 msgid "Headnote (optional):"
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8169 msgid "Corr Author:"
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8182 msgid "Corollary \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8186 msgid "Lemma \\thetheorem."
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8192 msgid "Proposition \\thetheorem."
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8196 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8200 msgid "Fact \\thetheorem."
8203 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8205 msgid "Definition \\thetheorem."
8208 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8210 msgid "Example \\thetheorem."
8213 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8215 msgid "Problem \\thetheorem."
8218 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8220 msgid "Exercise \\thetheorem."
8223 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8224 msgid "Remark \\thetheorem."
8227 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8228 msgid "Claim \\thetheorem."
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8275 #: lib/layouts/braille.module:2
8280 #: lib/layouts/braille.module:5
8281 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8284 #: lib/layouts/braille.module:20
8286 msgid "Braille (default)"
8287 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8289 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8294 #: lib/layouts/braille.module:42
8295 msgid "Braille (textsize)"
8298 #: lib/layouts/braille.module:64
8299 msgid "Braille (dots on)"
8302 #: lib/layouts/braille.module:79
8303 msgid "Braille_dots_on"
8306 #: lib/layouts/braille.module:87
8307 msgid "Braille (dots off)"
8310 #: lib/layouts/braille.module:102
8311 msgid "Braille_dots_off"
8314 #: lib/layouts/braille.module:110
8315 msgid "Braille (mirror on)"
8318 #: lib/layouts/braille.module:125
8319 msgid "Braille_mirror_on"
8322 #: lib/layouts/braille.module:133
8323 msgid "Braille (mirror off)"
8326 #: lib/layouts/braille.module:148
8327 msgid "Braille mirror off"
8330 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8335 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8337 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8338 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8341 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8343 msgid "Custom:Endnote"
8346 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8351 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8354 msgstr "הערה לעורך:"
8356 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8358 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8359 "where you want the endnotes to appear."
8362 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8365 msgstr "הערת שוליים"
8367 #: lib/layouts/hanging.module:6
8369 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8370 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8380 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8381 "glosses, semantic markup)."
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8385 msgid "Numbered Example (multiline)"
8388 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8394 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8414 msgid "Custom:Glosse"
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8423 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8432 msgid "CharStyle:Expression"
8433 msgstr "ביטוי רגולרי"
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8441 msgid "CharStyle:Concepts"
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8450 msgid "CharStyle:Meaning"
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8460 msgid "Logical Markup"
8461 msgstr "לטעון גיבוי?"
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8465 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8470 msgid "CharStyle:Noun"
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8476 msgstr "סגנון שם עצם"
8478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8479 msgid "CharStyle:Emph"
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8488 msgid "CharStyle:Strong"
8491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8497 msgid "CharStyle:Code"
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8505 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8506 msgid "Minimalistic"
8509 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8510 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8514 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8519 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8520 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8521 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8522 "starred and non-starred forms."
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8527 msgid "Criterion \\thetheorem."
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8540 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8552 msgid "Axiom \\thetheorem."
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8565 msgid "Condition \\thetheorem."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8577 msgid "Note \\thetheorem."
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8589 msgid "Notation \\thetheorem."
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8601 msgid "Summary \\thetheorem."
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8614 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8618 msgid "Acknowledgement*"
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8626 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8642 msgid "Assumption \\thetheorem."
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8653 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8655 msgid "Theorems (AMS)"
8658 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8660 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8661 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8662 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8663 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8666 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8667 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8670 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8672 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8673 "that provide a chapter environment."
8676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8677 msgid "Theorems (Order By Section)"
8680 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8681 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8684 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8685 msgid "Theorems (Starred)"
8688 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8690 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8691 "using the extended AMS machinery."
8694 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8696 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8697 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8698 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8701 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8702 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8722 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8725 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8726 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8729 msgid "Arabic (Arabi)"
8730 msgstr "ערבית (Arabi)"
8732 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8738 msgid "Austrian (old spelling)"
8739 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8743 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8746 msgid "Bahasa Indonesia"
8750 msgid "Bahasa Malaysia"
8762 msgid "Portuguese (Brazil)"
8763 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8771 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8779 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8782 msgid "French Canadian"
8783 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8790 msgid "Chinese (simplified)"
8791 msgstr "סינית (פשוטה)"
8794 msgid "Chinese (traditional)"
8795 msgstr "סינית (מסורתית)"
8843 msgid "German (old spelling)"
8844 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8850 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8856 msgid "Greek (polytonic)"
8859 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8870 msgstr "הכנס אינטגרל"
8886 msgid "Japanese (CJK)"
8912 msgid "Lower Sorbian"
8913 msgstr "סורבית עליונה"
8926 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8958 msgid "Serbian (Latin)"
8975 msgid "Spanish (Mexico)"
8982 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8995 msgid "Upper Sorbian"
8996 msgstr "סורבית עליונה"
9008 msgid "Unicode (utf8)"
9012 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9016 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9020 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9024 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9028 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9032 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9036 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9040 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9044 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9048 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9052 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9056 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9060 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9064 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9068 msgid "DOS (CP 437)"
9072 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9076 msgid "Western European (CP 850)"
9080 msgid "Central European (CP 852)"
9084 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9088 msgid "Western European (CP 858)"
9092 msgid "Hebrew (CP 862)"
9097 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9101 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9105 msgid "Central European (CP 1250)"
9109 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9113 msgid "Western European (CP 1252)"
9116 #: lib/encodings:101
9117 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9120 #: lib/encodings:105
9122 msgid "Arabic (CP 1256)"
9123 msgstr "ערבית (Arabi)"
9125 #: lib/encodings:108
9126 msgid "Baltic (CP 1257)"
9129 #: lib/encodings:111
9130 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9133 #: lib/encodings:114
9134 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9137 #: lib/encodings:117
9138 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9141 #: lib/encodings:120
9142 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9145 #: lib/encodings:145
9147 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9148 msgstr "סינית (פשוטה)"
9150 #: lib/encodings:149
9152 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9153 msgstr "סינית (פשוטה)"
9155 #: lib/encodings:153
9156 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9159 #: lib/encodings:157
9160 msgid "Korean (EUC-KR)"
9163 #: lib/encodings:161
9164 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9167 #: lib/encodings:165
9169 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9170 msgstr "סינית (מסורתית)"
9172 #: lib/encodings:169
9173 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9176 #: lib/encodings:176
9178 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9181 #: lib/encodings:178
9183 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9186 #: lib/encodings:180
9188 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9191 #: lib/encodings:187
9192 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9195 #: lib/encodings:192
9196 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9199 #: lib/encodings:196
9203 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9207 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9211 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9215 #: lib/ui/classic.ui:35
9219 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9223 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9227 #: lib/ui/classic.ui:38
9231 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9235 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9239 #: lib/ui/classic.ui:48
9240 msgid "New from Template...|T"
9241 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9243 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9247 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9251 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9255 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9256 msgid "Save As...|A"
9259 #: lib/ui/classic.ui:54
9261 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9263 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9264 msgid "Version Control|V"
9265 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9267 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9271 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9275 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9279 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9283 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9287 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9288 msgid "Register...|R"
9291 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9292 msgid "Check In Changes...|I"
9293 msgstr "בדוק בשינויים..."
9295 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9296 msgid "Check Out for Edit|O"
9299 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9301 msgid "Revert to Repository Version|R"
9302 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9304 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9305 msgid "Undo Last Check In|U"
9308 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9310 msgid "Show History...|H"
9311 msgstr "הצג היסטוריה"
9313 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9315 msgstr "מותאם אישית"
9317 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9321 #: lib/ui/classic.ui:91
9325 #: lib/ui/classic.ui:93
9329 #: lib/ui/classic.ui:94
9333 #: lib/ui/classic.ui:95
9337 #: lib/ui/classic.ui:96
9338 msgid "Paste External Selection|x"
9339 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9341 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9342 msgid "Find & Replace...|F"
9343 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9345 #: lib/ui/classic.ui:100
9349 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9353 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9354 msgid "Spellchecker...|S"
9355 msgstr "בודק איות..."
9357 #: lib/ui/classic.ui:105
9358 msgid "Thesaurus..."
9361 #: lib/ui/classic.ui:106
9363 msgid "Statistics...|i"
9366 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9370 #: lib/ui/classic.ui:108
9371 msgid "Change Tracking|g"
9372 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9374 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9375 msgid "Preferences...|P"
9378 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9379 msgid "Reconfigure|R"
9380 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9382 #: lib/ui/classic.ui:115
9383 msgid "Selection as Lines|L"
9384 msgstr "בחירה כשורות"
9386 #: lib/ui/classic.ui:116
9387 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9388 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9390 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9391 msgid "Multicolumn|M"
9392 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9394 #: lib/ui/classic.ui:122
9398 #: lib/ui/classic.ui:123
9399 msgid "Line Bottom|B"
9402 #: lib/ui/classic.ui:124
9406 #: lib/ui/classic.ui:125
9407 msgid "Line Right|R"
9410 #: lib/ui/classic.ui:127
9414 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9416 msgstr "הוסף שורה|ה"
9418 #: lib/ui/classic.ui:130
9419 msgid "Delete Row|w"
9422 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9426 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9430 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9431 msgid "Add Column|u"
9432 msgstr "הוסף עמו&דה"
9434 #: lib/ui/classic.ui:135
9435 msgid "Delete Column|D"
9438 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9442 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9443 msgid "Swap Columns"
9446 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9450 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9454 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9458 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9462 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9466 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9470 #: lib/ui/classic.ui:159
9471 msgid "Toggle Numbering|N"
9474 #: lib/ui/classic.ui:160
9475 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9476 msgstr "הצג מספרי שורות"
9478 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9479 msgid "Change Limits Type|L"
9480 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9482 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9483 msgid "Change Formula Type|F"
9484 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9486 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9487 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9488 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9490 #: lib/ui/classic.ui:168
9494 #: lib/ui/classic.ui:170
9498 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9499 msgid "Delete Row|D"
9502 #: lib/ui/classic.ui:175
9503 msgid "Add Column|C"
9506 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9507 msgid "Delete Column|e"
9510 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9514 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9516 msgstr "סגנון תצוגה"
9518 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9520 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9522 #: lib/ui/classic.ui:188
9526 #: lib/ui/classic.ui:189
9530 #: lib/ui/classic.ui:190
9532 msgstr "Mathematica"
9534 #: lib/ui/classic.ui:192
9535 msgid "Maple, simplify"
9536 msgstr "Maple, simplify"
9538 #: lib/ui/classic.ui:193
9539 msgid "Maple, factor"
9540 msgstr "Maple, factor"
9542 #: lib/ui/classic.ui:194
9543 msgid "Maple, evalm"
9544 msgstr "Maple, evalm"
9546 #: lib/ui/classic.ui:195
9547 msgid "Maple, evalf"
9548 msgstr "Maple, evalf"
9550 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9552 msgid "Inline Formula|I"
9553 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9555 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9556 msgid "Displayed Formula|D"
9557 msgstr "נוסחת תצוגה"
9559 #: lib/ui/classic.ui:201
9560 msgid "Eqnarray Environment|q"
9563 #: lib/ui/classic.ui:202
9564 msgid "Align Environment|A"
9567 #: lib/ui/classic.ui:203
9568 msgid "AlignAt Environment"
9571 #: lib/ui/classic.ui:204
9572 msgid "Flalign Environment|F"
9575 #: lib/ui/classic.ui:207
9576 msgid "Gather Environment"
9579 #: lib/ui/classic.ui:208
9580 msgid "Multline Environment"
9583 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9587 #: lib/ui/classic.ui:216
9588 msgid "Special Character|S"
9589 msgstr "תווים מיוחדים"
9591 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9592 msgid "Citation...|C"
9595 #: lib/ui/classic.ui:218
9596 msgid "Cross-reference...|r"
9599 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9603 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9607 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9608 msgid "Marginal Note|M"
9609 msgstr "הערת שוליים"
9611 #: lib/ui/classic.ui:222
9615 #: lib/ui/classic.ui:223
9616 msgid "Index Entry|I"
9617 msgstr "ערך באינדקס"
9619 #: lib/ui/classic.ui:224
9620 msgid "Nomenclature Entry"
9621 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9623 #: lib/ui/classic.ui:225
9625 msgstr "קישור אינטרנט"
9627 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9631 #: lib/ui/classic.ui:227
9632 msgid "Lists & TOC|O"
9633 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9635 #: lib/ui/classic.ui:229
9639 #: lib/ui/classic.ui:230
9643 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9644 msgid "Graphics...|G"
9647 #: lib/ui/classic.ui:232
9648 msgid "Tabular Material...|b"
9651 #: lib/ui/classic.ui:233
9655 #: lib/ui/classic.ui:235
9656 msgid "Include File...|d"
9657 msgstr "כלול קובץ..."
9659 #: lib/ui/classic.ui:236
9660 msgid "Insert File|e"
9663 #: lib/ui/classic.ui:237
9664 msgid "External Material...|x"
9665 msgstr "חומר חיצוני..."
9667 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9669 msgid "Symbols...|b"
9672 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9673 msgid "Superscript|S"
9676 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9680 #: lib/ui/classic.ui:244
9681 msgid "Hyphenation Point|P"
9682 msgstr "נקודת מיקוף"
9684 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9686 msgid "Protected Hyphen|y"
9689 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9690 msgid "Ligature Break|k"
9691 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9693 #: lib/ui/classic.ui:247
9694 msgid "Protected Space|r"
9697 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9698 msgid "Inter-word Space|w"
9699 msgstr "רווח בין מילים"
9701 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9702 msgid "Thin Space|T"
9705 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9707 msgid "Horizontal Space...|o"
9708 msgstr "רווח אנכי..."
9710 #: lib/ui/classic.ui:251
9711 msgid "Vertical Space..."
9712 msgstr "מרווח אנכי..."
9714 #: lib/ui/classic.ui:252
9715 msgid "Line Break|L"
9718 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9722 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9723 msgid "End of Sentence|E"
9726 #: lib/ui/classic.ui:255
9728 msgid "Protected Dash|D"
9731 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9732 msgid "Breakable Slash|a"
9735 #: lib/ui/classic.ui:257
9736 msgid "Single Quote|Q"
9739 #: lib/ui/classic.ui:258
9740 msgid "Ordinary Quote|O"
9743 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9744 msgid "Menu Separator|M"
9745 msgstr "מפריד תפריטים"
9747 #: lib/ui/classic.ui:260
9748 msgid "Horizontal Line"
9751 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9755 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9756 msgid "Display Formula|D"
9757 msgstr "נוסחת תצוגה"
9759 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9761 msgid "Eqnarray Environment|E"
9764 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9766 msgid "AMS align Environment|a"
9769 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9771 msgid "AMS alignat Environment|t"
9774 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9776 msgid "AMS flalign Environment|f"
9779 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9781 msgid "AMS gather Environment|g"
9784 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9786 msgid "AMS multline Environment|m"
9789 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9790 msgid "Array Environment|y"
9793 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9794 msgid "Cases Environment|C"
9795 msgstr "סביבה מוטלאת"
9797 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9798 msgid "Split Environment|S"
9801 #: lib/ui/classic.ui:280
9802 msgid "Font Change|o"
9805 #: lib/ui/classic.ui:284
9806 msgid "Math Normal Font"
9807 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9809 #: lib/ui/classic.ui:286
9810 msgid "Math Calligraphic Family"
9811 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9813 #: lib/ui/classic.ui:287
9814 msgid "Math Fraktur Family"
9815 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9817 #: lib/ui/classic.ui:288
9818 msgid "Math Roman Family"
9819 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9821 #: lib/ui/classic.ui:289
9822 msgid "Math Sans Serif Family"
9823 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9825 #: lib/ui/classic.ui:291
9826 msgid "Math Bold Series"
9827 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9829 #: lib/ui/classic.ui:293
9830 msgid "Text Normal Font"
9831 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9833 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9834 msgid "Text Roman Family"
9835 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9837 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9838 msgid "Text Sans Serif Family"
9839 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9841 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9842 msgid "Text Typewriter Family"
9843 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9845 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9846 msgid "Text Bold Series"
9847 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9849 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9850 msgid "Text Medium Series"
9851 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9853 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9854 msgid "Text Italic Shape"
9857 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9858 msgid "Text Small Caps Shape"
9861 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9862 msgid "Text Slanted Shape"
9865 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9866 msgid "Text Upright Shape"
9869 #: lib/ui/classic.ui:310
9870 msgid "Floatflt Figure"
9873 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9874 msgid "Table of Contents|C"
9875 msgstr "תוכן עניינים"
9877 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9878 msgid "Index List|I"
9879 msgstr "רשימת אינדקס"
9881 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9882 msgid "Nomenclature|N"
9885 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9886 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9887 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9889 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9890 msgid "LyX Document...|X"
9891 msgstr "מסמך LyX..."
9893 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9894 msgid "Plain Text...|T"
9895 msgstr "טקסט רגיל..."
9897 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9898 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9899 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9901 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9902 msgid "Track Changes|T"
9903 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9905 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9906 msgid "Merge Changes...|M"
9907 msgstr "מזג שינויים..."
9909 #: lib/ui/classic.ui:330
9910 msgid "Accept All Changes|A"
9911 msgstr "אשר את כל השינויים"
9913 #: lib/ui/classic.ui:331
9914 msgid "Reject All Changes|R"
9915 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9917 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9918 msgid "Show Changes in Output|S"
9919 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9921 #: lib/ui/classic.ui:339
9922 msgid "Character...|C"
9925 #: lib/ui/classic.ui:340
9926 msgid "Paragraph...|P"
9929 #: lib/ui/classic.ui:341
9930 msgid "Document...|D"
9933 #: lib/ui/classic.ui:342
9934 msgid "Tabular...|T"
9937 #: lib/ui/classic.ui:344
9938 msgid "Emphasize Style|E"
9939 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9941 #: lib/ui/classic.ui:345
9942 msgid "Noun Style|N"
9943 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9945 #: lib/ui/classic.ui:346
9946 msgid "Bold Style|B"
9947 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9949 #: lib/ui/classic.ui:349
9950 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9951 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9953 #: lib/ui/classic.ui:350
9954 msgid "Increase Environment Depth|i"
9955 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9957 #: lib/ui/classic.ui:351
9958 msgid "Start Appendix Here|S"
9959 msgstr "התחל נספח פה"
9961 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9962 msgid "Build Program|B"
9965 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9969 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9971 msgstr "תיעוד LaTeX"
9973 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9977 #: lib/ui/classic.ui:365
9978 msgid "TeX Information|X"
9979 msgstr "מידע על TeX"
9981 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9985 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9986 msgid "Go to Label|L"
9989 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9993 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9994 msgid "Save Bookmark 1|S"
9995 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9997 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9998 msgid "Save Bookmark 2"
9999 msgstr "שמור סמנייה 2"
10001 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10002 msgid "Save Bookmark 3"
10003 msgstr "שמור סמנייה 3"
10005 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10006 msgid "Save Bookmark 4"
10007 msgstr "שמור סמנייה 4"
10009 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10010 msgid "Save Bookmark 5"
10011 msgstr "שמור סמנייה 5"
10013 #: lib/ui/classic.ui:390
10014 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10015 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10017 #: lib/ui/classic.ui:391
10018 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10019 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10021 #: lib/ui/classic.ui:392
10022 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10023 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10025 #: lib/ui/classic.ui:393
10026 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10027 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10029 #: lib/ui/classic.ui:394
10030 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10031 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10033 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10034 msgid "Introduction|I"
10037 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10039 msgstr "השיעור המודרך"
10041 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10042 msgid "User's Guide|U"
10043 msgstr "המדריך למשתמש"
10045 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10046 msgid "Extended Features|E"
10047 msgstr "תכונות נוספות"
10049 #: lib/ui/classic.ui:413
10050 msgid "Embedded Objects|m"
10051 msgstr "עצמים משובצים"
10053 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10054 msgid "Customization|C"
10055 msgstr "התאמה אישית"
10057 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10061 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10062 msgid "Table of Contents|a"
10063 msgstr "תוכן עניינים"
10065 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10066 msgid "LaTeX Configuration|L"
10067 msgstr "תצורת LaTeX"
10069 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10070 msgid "About LyX|X"
10073 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10077 #: lib/ui/classic.ui:429
10078 msgid "Preferences..."
10081 #: lib/ui/classic.ui:430
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10086 msgid "Aligned Environment|l"
10087 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10090 msgid "AlignedAt Environment|v"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10094 msgid "Gathered Environment|h"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10099 msgid "Delimiters...|r"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10104 msgid "Matrix...|x"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10113 msgid "Equation Label|L"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10118 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10122 msgid "Split Cell|C"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10132 msgid "Add Line Above|o"
10133 msgstr "הוסף קו למעלה"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10136 msgid "Add Line Below|B"
10137 msgstr "הוסף קו למטה"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10140 msgid "Delete Line Above|D"
10141 msgstr "מחק קו למעלה"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10144 msgid "Delete Line Below|e"
10145 msgstr "מחק קו למטה"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10148 msgid "Add Line to Left"
10149 msgstr "הוסף קו משמאל"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10152 msgid "Add Line to Right"
10153 msgstr "הוסף קו מימין"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10156 msgid "Delete Line to Left"
10157 msgstr "מחק קו משמאל"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10160 msgid "Delete Line to Right"
10161 msgstr "מחק קו מימין"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10164 msgid "Toggle Math Toolbar"
10165 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10169 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10170 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10173 msgid "Toggle Table Toolbar"
10174 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10178 msgid "Next Cross-Reference|N"
10179 msgstr "ההפניה הבאה"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10183 msgid "Go to Label|G"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10188 msgid "<reference>|r"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10193 msgid "(<reference>)|e"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10203 msgid "on page <page>|o"
10204 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10208 msgid "<reference> on page <page>|f"
10209 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10213 msgid "Formatted reference|t"
10214 msgstr "הפניה מעוצבת"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10223 msgid "Settings...|S"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10227 msgid "Go back to Reference|G"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10232 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10233 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10235 # הכוונה להערות למיניהן
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10238 msgid "Open Inset|O"
10239 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10241 # הכוונה להערות למיניהן
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10244 msgid "Close Inset|C"
10245 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10251 msgid "Dissolve Inset|D"
10252 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10256 msgid "Toggle Label|L"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10261 msgid "Frameless|l"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10265 msgid "Simple frame|f"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10269 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10274 msgid "Oval, thin|O"
10275 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10279 msgid "Oval, thick|v"
10280 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10283 msgid "Drop Shadow|w"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10288 msgid "Shaded background|b"
10289 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10293 msgid "Double frame|D"
10294 msgstr "נקה עמוד כפול"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10298 msgstr "הערת LyX|ה"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10305 msgid "Greyed Out|G"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10310 msgid "Interword Space|w"
10311 msgstr "רווח בין מילים"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10315 msgid "Protected Space|o"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10320 msgid "Negative Thin Space|N"
10321 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10324 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10328 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10332 msgid "Quad Space|Q"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10337 msgid "Double Quad Space|u"
10338 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10341 msgid "Horizontal Fill|F"
10342 msgstr "מילוי אופקי"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10346 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10347 msgstr "מילוי אופקי"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10351 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10352 msgstr "מילוי אופקי"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10356 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10357 msgstr "מילוי אופקי"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10361 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10362 msgstr "מילוי אופקי"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10366 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10367 msgstr "מילוי אופקי"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10371 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10372 msgstr "מילוי אופקי"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10376 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10377 msgstr "מילוי אופקי"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10381 msgid "Custom Length|C"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10387 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10391 msgid "SmallSkip|S"
10392 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10397 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10402 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10407 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10412 msgstr "מותאם אישית"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10416 msgid "Settings...|e"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10432 msgstr "מילה במילה"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10435 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10445 msgid "Edit included file...|E"
10446 msgstr "כלול קובץ..."
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10454 msgid "Page Break|a"
10455 msgstr "שבירת עמוד"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10458 msgid "Clear Page|C"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10462 msgid "Clear Double Page|D"
10463 msgstr "נקה עמוד כפול"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10467 msgid "Ragged Line Break|R"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10472 msgid "Justified Line Break|J"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10494 msgid "Paste Recent|e"
10495 msgstr "הדבקות אחרונות"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10499 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10500 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10503 msgid "Move Paragraph Up|o"
10504 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10507 msgid "Move Paragraph Down|v"
10508 msgstr "הזז פסקה למטה"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10512 msgid "Promote Section|r"
10513 msgstr "הגדרות הערה"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10517 msgid "Demote Section|m"
10518 msgstr "הגדרות הערה"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10522 msgid "Move Section down|d"
10523 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10527 msgid "Move Section up|u"
10528 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10532 msgid "Apply Last Text Style|A"
10533 msgstr "סגנון טקסט"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10536 msgid "Text Style|S"
10537 msgstr "סגנון טקסט"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10540 msgid "Paragraph Settings...|P"
10541 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10544 msgid "Fullscreen Mode"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10550 msgid "Append Parameter"
10551 msgstr "פרמטרים נוספים"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10556 msgid "Remove Last Parameter"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10561 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10566 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10572 msgid "Insert Optional Parameter"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10578 msgid "Remove Optional Parameter"
10579 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10583 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10588 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10593 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10598 msgid "Edit externally...|x"
10599 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10606 msgid "Bottom Line|B"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10610 msgid "Left Line|L"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10614 msgid "Right Line|R"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10622 msgid "Copy Column|p"
10623 msgstr "העתק עמודה"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10634 msgid "New from Template...|m"
10635 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10638 msgid "Open Recent|t"
10639 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10643 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10646 msgid "Revert to Saved|R"
10647 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10650 msgid "New Window|W"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10654 msgid "Close Window|d"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10662 msgid "Paste Special"
10663 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10674 msgid "Rows & Columns|C"
10675 msgstr "שורות ועמודות"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10678 msgid "Increase List Depth|I"
10679 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10682 msgid "Decrease List Depth|D"
10683 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10686 msgid "Dissolve Inset|l"
10687 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10690 msgid "TeX Code Settings...|C"
10691 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10694 msgid "Float Settings...|a"
10695 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10698 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10699 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10702 msgid "Note Settings...|N"
10703 msgstr "הגדרות הערה..."
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10706 msgid "Branch Settings...|B"
10707 msgstr "הגדרות ענף..."
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10710 msgid "Box Settings...|x"
10711 msgstr "הגדרות תיבה..."
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10714 msgid "Table Settings...|a"
10715 msgstr "הגדרות טבלה"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10718 msgid "Plain Text|T"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10722 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10723 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10726 msgid "Selection|S"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10730 msgid "Selection, Join Lines|i"
10731 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10734 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10738 msgid "Paste As PDF"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10742 msgid "Paste As PNG"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10746 msgid "Paste As JPEG"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10751 msgid "Dissolve CharStyle"
10752 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10755 msgid "Customized...|C"
10756 msgstr "מותאם אישית..."
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10759 msgid "Capitalize|a"
10760 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10763 msgid "Uppercase|U"
10764 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10767 msgid "Lowercase|L"
10768 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10771 msgid "Number whole Formula|N"
10772 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10775 msgid "Number this Line|u"
10776 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10780 msgid "Macro Definition"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10784 msgid "Text Style|T"
10785 msgstr "סגנון טקסט"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10788 msgid "Add Line Above|A"
10789 msgstr "הוסף קו למעלה"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10792 msgid "Math Normal Font|N"
10793 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10796 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10797 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10800 msgid "Math Fraktur Family|F"
10801 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10804 msgid "Math Roman Family|R"
10805 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10808 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10809 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10812 msgid "Math Bold Series|B"
10813 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10816 msgid "Text Normal Font|T"
10817 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10828 msgid "Mathematica|a"
10829 msgstr "Mathematica|a"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10832 msgid "Maple, simplify|s"
10833 msgstr "Maple, simplify|s"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10836 msgid "Maple, factor|f"
10837 msgstr "Maple, factor|f"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10840 msgid "Maple, evalm|e"
10841 msgstr "Maple, evalm|e"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10844 msgid "Maple, evalf|v"
10845 msgstr "Maple, evalf|v"
10847 # הכוונה להערות למיניהן
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10849 msgid "Open All Insets|O"
10850 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10852 # הכוונה להערות למיניהן
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10854 msgid "Close All Insets|C"
10855 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10858 msgid "Unfold Math Macro"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10863 msgid "Fold Math Macro"
10864 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10867 msgid "View Source|S"
10868 msgstr "הצג קוד מקור"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10871 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10875 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10879 msgid "Close Tab Group|G"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10883 msgid "Fullscreen|l"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10888 msgstr "סרגלי כלים"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10891 msgid "Special Character|p"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10895 msgid "Formatting|o"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10899 msgid "List / TOC|i"
10900 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10904 msgstr "אובייקט צף"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10912 msgid "Custom insets"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10920 msgid "Box[[Menu]]"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10924 msgid "Cross-Reference...|R"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10932 msgid "Index Entry|d"
10933 msgstr "ערך באינדקס"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10936 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10937 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10944 msgid "Hyperlink|k"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10948 msgid "Short Title|S"
10949 msgstr "כותרת קצרה"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10956 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10960 msgid "Ordinary Quote|Q"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10964 msgid "Single Quote|S"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10969 msgid "Phonetic Symbols|P"
10970 msgstr "סמלים פונטיים"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10973 msgid "Protected Space|P"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10977 msgid "Horizontal Line|L"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10981 msgid "Vertical Space...|V"
10982 msgstr "רווח אנכי..."
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10985 msgid "Hyphenation Point|H"
10986 msgstr "נקודת מיקוף"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10989 msgid "Numbered Formula|N"
10990 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10994 msgid "Figure Wrap Float|F"
10995 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10999 msgid "Table Wrap Float|T"
11000 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11003 msgid "External Material...|M"
11004 msgstr "חומר חיצוני..."
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11007 msgid "Child Document...|d"
11008 msgstr "מסמך בת..."
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11011 msgid "Change Tracking|C"
11012 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11015 msgid "Start Appendix Here|A"
11016 msgstr "התחל נספח פה"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11019 msgid "Save in Bundled Format|F"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11023 msgid "Compressed|m"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11027 msgid "Accept Change|A"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11031 msgid "Reject Change|R"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11035 msgid "Accept All Changes|c"
11036 msgstr "אשר את כל השינויים"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11039 msgid "Reject All Changes|e"
11040 msgstr "דחה את כל השינויים"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11043 msgid "Next Change|C"
11044 msgstr "השינוי הבא"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11047 msgid "Next Cross-Reference|R"
11048 msgstr "ההפניה הבאה"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11051 msgid "Clear Bookmarks|C"
11052 msgstr "מחק סמניות"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11055 msgid "Thesaurus...|T"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11060 msgid "Statistics...|a"
11061 msgstr "סטטיסטיקות"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11064 msgid "TeX Information|I"
11065 msgstr "מידע על TeX"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11069 msgid "Embedded Objects|O"
11070 msgstr "עצמים משובצים"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11074 msgid "Shortcuts|S"
11075 msgstr "&קיצור דרך:"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11079 msgid "LyX Functions|y"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11083 msgid "New document"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11087 msgid "Open document"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11091 msgid "Save document"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11095 msgid "Print document"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11099 msgid "Check spelling"
11100 msgstr "בדיקת איות"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11111 msgid "Find and replace"
11112 msgstr "חיפוש והחלפה"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11115 msgid "Toggle emphasis"
11116 msgstr "הפעל הדגשה"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11119 msgid "Toggle noun"
11120 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11124 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11127 msgid "Insert math"
11128 msgstr "הוסף נוסחה"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11131 msgid "Insert graphics"
11132 msgstr "הוסף תמונה"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11135 msgid "Insert table"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11139 msgid "Toggle Outline"
11140 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11144 msgstr "אפשרויות נוספות"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11147 msgid "Numbered list"
11148 msgstr "רשימה ממוספרת"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11151 msgid "Itemized list"
11152 msgstr "רשימת תבליטים"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11155 msgid "Increase depth"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11159 msgid "Decrease depth"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11163 msgid "Insert figure float"
11164 msgstr "הוסף איור צף"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11167 msgid "Insert table float"
11168 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11171 msgid "Insert label"
11172 msgstr "הוסף תווית"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11175 msgid "Insert cross-reference"
11176 msgstr "הכנס הפניה"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11179 msgid "Insert citation"
11180 msgstr "הכנס מובאה"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11183 msgid "Insert index entry"
11184 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11187 msgid "Insert nomenclature entry"
11188 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11191 msgid "Insert footnote"
11192 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11195 msgid "Insert margin note"
11196 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11199 msgid "Insert note"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11208 msgid "Insert Hyperlink"
11209 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11212 msgid "Insert TeX code"
11213 msgstr "הכנס קוד TeX"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11217 msgid "Insert math macro"
11218 msgstr "הוסף נוסחה"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11221 msgid "Include file"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11226 msgstr "סגנון טקסט"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11229 msgid "Paragraph settings"
11230 msgstr "הגדרות פסקה"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11238 msgstr "הוסף עמודה"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11245 msgid "Delete column"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11249 msgid "Set top line"
11250 msgstr "קבע קו עליון"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11253 msgid "Set bottom line"
11254 msgstr "קבע קו תחתון"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11257 msgid "Set left line"
11258 msgstr "קבע קו שמאלי"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11261 msgid "Set right line"
11262 msgstr "קו קו ימיני"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11266 msgid "Set border lines"
11267 msgstr "קבע גבולות"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11270 msgid "Set all lines"
11271 msgstr "קבע את כל הקווים"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11274 msgid "Unset all lines"
11275 msgstr "בטל את כל הקווים"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11282 msgid "Align center"
11283 msgstr "יישר למרכז"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11286 msgid "Align right"
11287 msgstr "יישר לימין"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11291 msgstr "יישר למעלה"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11294 msgid "Align middle"
11295 msgstr "יישר לאמצע"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11298 msgid "Align bottom"
11299 msgstr "יישר לתחתית"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11302 msgid "Rotate cell"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11306 msgid "Rotate table"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11310 msgid "Set multi-column"
11311 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11318 msgid "Set display mode"
11319 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11326 msgid "Superscript"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11330 msgid "Insert square root"
11331 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11334 msgid "Insert root"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11338 msgid "Insert standard fraction"
11339 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11346 msgid "Insert integral"
11347 msgstr "הכנס אינטגרל"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11350 msgid "Insert product"
11351 msgstr "הכנס מכפלה"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11366 msgid "Insert delimiters"
11367 msgstr "הכנס תוחמים"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11370 msgid "Insert matrix"
11371 msgstr "הכנס מטריצה"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11374 msgid "Insert cases environment"
11375 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11378 msgid "Toggle Math Panels"
11379 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11383 msgid "Math Macros"
11384 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11387 msgid "Command Buffer"
11388 msgstr "שורת פקודה"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11391 msgid "Review[[Toolbar]]"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11395 msgid "Track changes"
11396 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11399 msgid "Show changes in output"
11400 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11403 msgid "Next change"
11404 msgstr "השינוי הבא"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11408 msgid "Accept change inside selection"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11413 msgid "Reject change inside selection"
11414 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11417 msgid "Merge changes"
11418 msgstr "מזג שינויים"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11421 msgid "Accept all changes"
11422 msgstr "אשר את כל השינויים"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11425 msgid "Reject all changes"
11426 msgstr "דחה את כל השינויים"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11433 msgid "View/Update"
11434 msgstr "תצוגה/עדכון"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11445 msgid "View PDF (pdflatex)"
11446 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11449 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11450 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11453 msgid "View PostScript"
11454 msgstr "הצג PostScript"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11457 msgid "Update PostScript"
11458 msgstr "עדכן PostScript"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11462 msgid "Version Control"
11463 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11472 msgid "Check-out for edit"
11473 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11477 msgid "Check-in changes"
11478 msgstr "בדוק בשינויים..."
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11482 msgid "View revision log"
11483 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11487 msgid "Revert changes"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11491 msgid "Math Panels"
11492 msgstr "לוח מתמטיקה"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11495 msgid "Math Spacings"
11496 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11652 msgid "Thin space\t\\,"
11653 msgstr "רווח דק\t\\,"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11656 msgid "Medium space\t\\:"
11657 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11660 msgid "Thick space\t\\;"
11661 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11664 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11665 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11668 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11669 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11672 msgid "Negative space\t\\!"
11673 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11676 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11680 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11684 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11692 msgid "Square root\t\\sqrt"
11693 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11696 msgid "Other root\t\\root"
11697 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11700 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11701 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11704 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11705 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11708 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11709 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11712 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11713 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11716 msgid "Standard\t\\frac"
11717 msgstr "רגיל\t\\frac"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11720 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11721 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11724 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11725 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11728 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11732 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11737 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11738 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11742 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11743 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11746 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11747 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11750 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11751 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11755 msgid "Binomial\t\\binom"
11756 msgstr "בינום\t\\choose"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11759 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11763 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11767 msgid "Roman\t\\mathrm"
11768 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11771 msgid "Bold\t\\mathbf"
11772 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11775 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11776 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11779 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11780 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11783 msgid "Italic\t\\mathit"
11784 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11787 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11788 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11791 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11795 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11799 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11800 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11803 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11804 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11827 msgid "Frame Decorations"
11828 msgstr "עיטורי מסגרת"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11887 msgid "overleftarrow"
11888 msgstr "overleftarrow"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11891 msgid "overrightarrow"
11892 msgstr "overrightarrow"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11895 msgid "overleftrightarrow"
11896 msgstr "overleftrightarrow"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11908 msgstr "underbrace"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11911 msgid "underleftarrow"
11912 msgstr "underleftarrow"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11915 msgid "underrightarrow"
11916 msgstr "underrightarrow"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11919 msgid "underleftrightarrow"
11920 msgstr "underleftrightarrow"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11936 msgstr "rightarrow"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11947 msgid "updownarrow"
11948 msgstr "updownarrow"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11951 msgid "leftrightarrow"
11952 msgstr "leftrightarrow"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11960 msgstr "Rightarrow"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11971 msgid "Updownarrow"
11972 msgstr "Updownarrow"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11975 msgid "Leftrightarrow"
11976 msgstr "Leftrightarrow"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11979 msgid "Longleftrightarrow"
11980 msgstr " Longleftrightarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11983 msgid "Longleftarrow"
11984 msgstr "Longleftarrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11987 msgid "Longrightarrow"
11988 msgstr "Longrightarrow"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11991 msgid "longleftrightarrow"
11992 msgstr "longleftrightarrow"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11995 msgid "longleftarrow"
11996 msgstr "longleftarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11999 msgid "longrightarrow"
12000 msgstr "longrightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12003 msgid "leftharpoondown"
12004 msgstr "leftharpoondown"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12007 msgid "rightharpoondown"
12008 msgstr "rightharpoondown"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12016 msgstr "longmapsto"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12027 msgid "leftharpoonup"
12028 msgstr "leftharpoonup"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12031 msgid "rightharpoonup"
12032 msgstr "rightharpoonup"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12035 msgid "hookleftarrow"
12036 msgstr "hookleftarrow"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12039 msgid "hookrightarrow"
12040 msgstr "hookrightarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12051 msgid "rightleftharpoons"
12052 msgstr "rightleftharpoons"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12083 msgid "bigtriangleup"
12084 msgstr "bigtriangleup"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12099 msgid "bigtriangledown"
12100 msgstr "bigtriangledown"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12115 msgid "triangleright"
12116 msgstr "triangleright"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12131 msgid "triangleleft"
12132 msgstr "triangleleft"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12284 msgstr "sqsubseteq"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12288 msgstr "sqsupseteq"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12348 msgstr "varepsilon"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12487 msgid "Miscellaneous"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12591 msgid "diamondsuit"
12592 msgstr "diamondsuit"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12607 msgid "textrm \\AA"
12608 msgstr "textrm \\AA"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12612 msgstr "textrm \\O"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12615 msgid "mathcircumflex"
12616 msgstr "mathcircumflex"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12667 msgid "Big Operators"
12668 msgstr "אופרטורים גדולים"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12727 msgid "ointctrclockwiseop"
12728 msgstr "ointctrclockwiseop"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12731 msgid "ointctrclockwise"
12732 msgstr "ointctrclockwise"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12735 msgid "ointclockwiseop"
12736 msgstr "ointclockwiseop"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12739 msgid "ointclockwise"
12740 msgstr "ointclockwise"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12807 msgid "AMS Miscellaneous"
12808 msgstr "שונות - AMS"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12851 msgid "vartriangle"
12852 msgstr "vartriangle"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12855 msgid "triangledown"
12856 msgstr "triangledown"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12871 msgid "measuredangle"
12872 msgstr "measuredangle"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12900 msgstr "varnothing"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12903 msgid "blacktriangle"
12904 msgstr "blacktriangle"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12907 msgid "blacktriangledown"
12908 msgstr "blacktriangledown"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12911 msgid "blacksquare"
12912 msgstr "blacksquare"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12915 msgid "blacklozenge"
12916 msgstr "blacklozenge"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12923 msgid "sphericalangle"
12924 msgstr "sphericalangle"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12928 msgstr "complement"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12944 msgstr "חצים - AMS"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12947 msgid "dashleftarrow"
12948 msgstr "dashleftarrow"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12951 msgid "dashrightarrow"
12952 msgstr "dashrightarrow"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12955 msgid "leftleftarrows"
12956 msgstr "leftleftarrows"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12959 msgid "leftrightarrows"
12960 msgstr "leftrightarrows"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12963 msgid "rightrightarrows"
12964 msgstr "rightrightarrows"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12967 msgid "rightleftarrows"
12968 msgstr "rightleftarrows"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12972 msgstr "Lleftarrow"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12975 msgid "Rrightarrow"
12976 msgstr "Rrightarrow"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12979 msgid "twoheadleftarrow"
12980 msgstr "twoheadleftarrow"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12983 msgid "twoheadrightarrow"
12984 msgstr "twoheadrightarrow"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12987 msgid "leftarrowtail"
12988 msgstr "leftarrowtail"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12991 msgid "rightarrowtail"
12992 msgstr "rightarrowtail"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12995 msgid "looparrowleft"
12996 msgstr "looparrowleft"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12999 msgid "looparrowright"
13000 msgstr "looparrowright"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13003 msgid "curvearrowleft"
13004 msgstr "curvearrowleft"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13007 msgid "curvearrowright"
13008 msgstr "curvearrowright"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13011 msgid "circlearrowleft"
13012 msgstr "circlearrowleft"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13015 msgid "circlearrowright"
13016 msgstr "circlearrowright"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13028 msgstr "upuparrows"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13031 msgid "downdownarrows"
13032 msgstr "downdownarrows"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13035 msgid "upharpoonleft"
13036 msgstr "upharpoonleft"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13039 msgid "upharpoonright"
13040 msgstr "upharpoonright"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13043 msgid "downharpoonleft"
13044 msgstr "downharpoonleft"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13047 msgid "downharpoonright"
13048 msgstr "downharpoonright"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13051 msgid "leftrightharpoons"
13052 msgstr "leftrightharpoons"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13055 msgid "rightsquigarrow"
13056 msgstr "rightsquigarrow"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13059 msgid "leftrightsquigarrow"
13060 msgstr "leftrightsquigarrow"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13064 msgstr "nleftarrow"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13067 msgid "nrightarrow"
13068 msgstr "nrightarrow"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13071 msgid "nleftrightarrow"
13072 msgstr "nleftrightarrow"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13076 msgstr "nLeftarrow"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13079 msgid "nRightarrow"
13080 msgstr "nRightarrow"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13083 msgid "nLeftrightarrow"
13084 msgstr "nLeftrightarrow"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13091 msgid "AMS Relations"
13092 msgstr "יחסים - AMS"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13111 msgid "eqslantless"
13112 msgstr "eqslantless"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13116 msgstr "eqslantgtr"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13128 msgstr "lessapprox"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13176 msgstr "lesseqqgtr"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13180 msgstr "gtreqqless"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13195 msgid "thickapprox"
13196 msgstr "thickapprox"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13231 msgid "preccurlyeq"
13232 msgstr "preccurlyeq"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13235 msgid "succcurlyeq"
13236 msgstr "succcurlyeq"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13239 msgid "curlyeqprec"
13240 msgstr "curlyeqprec"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13243 msgid "curlyeqsucc"
13244 msgstr "curlyeqsucc"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13256 msgstr "precapprox"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13260 msgstr "succapprox"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13263 msgid "vartriangleleft"
13264 msgstr "vartriangleleft"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13267 msgid "vartriangleright"
13268 msgstr "vartriangleright"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13271 msgid "trianglelefteq"
13272 msgstr "trianglelefteq"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13275 msgid "trianglerighteq"
13276 msgstr "trianglerighteq"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13291 msgid "risingdotseq"
13292 msgstr "risingdotseq"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13295 msgid "fallingdotseq"
13296 msgstr "fallingdotseq"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13315 msgid "shortparallel"
13316 msgstr "shortparallel"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13320 msgstr "smallsmile"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13324 msgstr "smallfrown"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13327 msgid "blacktriangleleft"
13328 msgstr "blacktriangleleft"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13331 msgid "blacktriangleright"
13332 msgstr "blacktriangleright"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13343 msgid "backepsilon"
13344 msgstr "backepsilon"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13359 msgid "AMS Negative Relations"
13360 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13459 msgid "precnapprox"
13460 msgstr "precnapprox"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13463 msgid "succnapprox"
13464 msgstr "succnapprox"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13476 msgstr "subsetneqq"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13480 msgstr "supsetneqq"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13492 msgstr "nsupseteqq"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13507 msgid "varsubsetneq"
13508 msgstr "varsubsetneq"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13511 msgid "varsupsetneq"
13512 msgstr "varsupsetneq"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13515 msgid "varsubsetneqq"
13516 msgstr "varsubsetneqq"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13519 msgid "varsupsetneqq"
13520 msgstr "varsupsetneqq"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13523 msgid "ntriangleleft"
13524 msgstr "ntriangleleft"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13527 msgid "ntriangleright"
13528 msgstr "ntriangleright"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13531 msgid "ntrianglelefteq"
13532 msgstr "ntrianglelefteq"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13535 msgid "ntrianglerighteq"
13536 msgstr "ntrianglerighteq"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13559 msgid "nshortparallel"
13560 msgstr "nshortparallel"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13563 msgid "AMS Operators"
13564 msgstr "אופרטורים - AMS"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13571 msgid "smallsetminus"
13572 msgstr "smallsetminus"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13591 msgid "doublebarwedge"
13592 msgstr "doublebarwedge"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13611 msgid "divideontimes"
13612 msgstr "divideontimes"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13623 msgid "leftthreetimes"
13624 msgstr "leftthreetimes"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13627 msgid "rightthreetimes"
13628 msgstr "rightthreetimes"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13632 msgstr "curlywedge"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13639 msgid "circleddash"
13640 msgstr "circleddash"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13644 msgstr "circledast"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13647 msgid "circledcirc"
13648 msgstr "circledcirc"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13658 #: lib/external_templates:37
13659 msgid "RasterImage"
13660 msgstr "מפת סיביות"
13662 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13663 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13666 #: lib/external_templates:45
13667 msgid "A bitmap file.\n"
13668 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13670 #: lib/external_templates:109
13674 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13675 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13678 #: lib/external_templates:112
13679 msgid "An Xfig figure.\n"
13680 msgstr "קובץ XFig.\n"
13682 #: lib/external_templates:162
13683 msgid "ChessDiagram"
13684 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13686 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13687 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13690 #: lib/external_templates:165
13692 "A chess position diagram.\n"
13693 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13694 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13695 "the position that you want to display.\n"
13696 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13697 "and remember to type in a relative path\n"
13698 "to the LyX document location.\n"
13699 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13700 "to enable general editing of the board.\n"
13701 "You might also check out the\n"
13702 "'Options->Test legality' option, and\n"
13703 "remember to middle and right click to\n"
13704 "insert new material in the board.\n"
13705 "In order for this to work, you have to\n"
13706 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13707 "that TeX will find it, and you will need\n"
13708 "to install the skak package from CTAN.\n"
13710 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13711 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13712 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13713 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13714 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13715 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13716 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13717 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13718 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13719 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13721 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13722 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13725 #: lib/external_templates:208
13729 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13730 msgid "Lilypond typeset music"
13731 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13733 #: lib/external_templates:211
13735 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13736 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13737 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13738 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13740 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13741 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13742 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13743 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13745 #: lib/external_templates:257
13750 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13751 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13754 #: lib/external_templates:260
13756 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13757 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13758 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13760 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13761 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13762 "* pages=- (to include all pages)\n"
13763 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13764 "for further options and details.\n"
13767 #: lib/external_templates:299
13770 "Read 'info date' for more information.\n"
13772 "התאריך של היום.\n"
13773 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13775 #: lib/configure.py:252
13779 #: lib/configure.py:255
13783 #: lib/configure.py:258
13787 #: lib/configure.py:261
13791 #: lib/configure.py:265
13795 #: lib/configure.py:266
13799 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13803 #: lib/configure.py:268
13807 #: lib/configure.py:269
13811 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13815 #: lib/configure.py:271
13819 #: lib/configure.py:272
13823 #: lib/configure.py:273
13827 #: lib/configure.py:274
13831 #: lib/configure.py:279
13832 msgid "Plain text (chess output)"
13833 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13835 #: lib/configure.py:280
13836 msgid "Plain text (image)"
13837 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13839 #: lib/configure.py:281
13840 msgid "Plain text (Xfig output)"
13841 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13843 #: lib/configure.py:282
13844 msgid "date (output)"
13845 msgstr "תאריך (פלט)"
13847 #: lib/configure.py:283
13851 #: lib/configure.py:283
13855 #: lib/configure.py:284
13856 msgid "Docbook (XML)"
13857 msgstr "Docbook (XML)"
13859 #: lib/configure.py:285
13860 msgid "Graphviz Dot"
13861 msgstr "Graphviz Dot"
13863 #: lib/configure.py:286
13865 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13866 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13868 #: lib/configure.py:287
13872 #: lib/configure.py:287
13876 #: lib/configure.py:288
13877 msgid "LilyPond music"
13878 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13880 #: lib/configure.py:289
13881 msgid "LaTeX (plain)"
13882 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13884 #: lib/configure.py:289
13885 msgid "LaTeX (plain)|L"
13886 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13888 #: lib/configure.py:290
13892 #: lib/configure.py:290
13894 msgstr "LinuxDoc|x"
13896 #: lib/configure.py:291
13897 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13898 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13900 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13904 #: lib/configure.py:292
13905 msgid "Plain text|a"
13906 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13908 #: lib/configure.py:293
13909 msgid "Plain text (pstotext)"
13910 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13912 #: lib/configure.py:294
13913 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13914 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13916 #: lib/configure.py:295
13917 msgid "Plain text (catdvi)"
13918 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13920 #: lib/configure.py:296
13921 msgid "Plain Text, Join Lines"
13922 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13924 #: lib/configure.py:303
13927 msgstr "סגנונות BibTeX"
13929 #: lib/configure.py:308
13933 #: lib/configure.py:309
13935 msgstr "Postscript"
13937 #: lib/configure.py:309
13938 msgid "Postscript|t"
13939 msgstr "Postscript|t"
13941 #: lib/configure.py:313
13942 msgid "PDF (ps2pdf)"
13943 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13945 #: lib/configure.py:313
13946 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13947 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13949 #: lib/configure.py:314
13950 msgid "PDF (pdflatex)"
13951 msgstr "PDF (pdflatex)"
13953 #: lib/configure.py:314
13954 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13955 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13957 #: lib/configure.py:315
13958 msgid "PDF (dvipdfm)"
13959 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13961 #: lib/configure.py:315
13962 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13963 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13965 #: lib/configure.py:318
13969 #: lib/configure.py:318
13973 #: lib/configure.py:321
13977 #: lib/configure.py:324
13981 #: lib/configure.py:324
13985 #: lib/configure.py:327
13989 #: lib/configure.py:330
13990 msgid "OpenDocument"
13991 msgstr "OpenDocument"
13993 #: lib/configure.py:333
13994 msgid "date command"
13995 msgstr "פקודת תאריך"
13997 #: lib/configure.py:334
13998 msgid "Table (CSV)"
13999 msgstr "טבלה (CSV)"
14001 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14006 #: lib/configure.py:337
14010 #: lib/configure.py:338
14014 #: lib/configure.py:339
14019 #: lib/configure.py:340
14020 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14023 #: lib/configure.py:341
14024 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14025 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14027 #: lib/configure.py:342
14028 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14029 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14031 #: lib/configure.py:343
14032 msgid "LyX Preview"
14033 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14035 #: lib/configure.py:344
14037 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14038 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14040 #: lib/configure.py:345
14044 #: lib/configure.py:346
14048 #: lib/configure.py:347
14052 #: lib/configure.py:348
14053 msgid "Rich Text Format"
14054 msgstr "Rich Text Format"
14056 #: lib/configure.py:349
14057 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14058 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14060 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14061 msgid "Windows Metafile"
14062 msgstr "Windows Metafile"
14064 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14065 msgid "Enhanced Metafile"
14066 msgstr "Enhanced Metafile"
14068 #: lib/configure.py:352
14072 #: lib/configure.py:352
14076 #: lib/configure.py:353
14077 msgid "HTML (MS Word)"
14078 msgstr "HTML (MS Word)"
14080 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14082 msgid "%1$s and %2$s"
14083 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14085 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14087 msgid "%1$s et al."
14090 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14094 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14096 msgid "Add to bibliography only."
14097 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14099 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14103 #: src/Buffer.cpp:237
14104 msgid "Disk Error: "
14107 #: src/Buffer.cpp:238
14110 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14111 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14113 #: src/Buffer.cpp:290
14114 msgid "Could not remove temporary directory"
14115 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14117 #: src/Buffer.cpp:291
14119 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14120 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14122 #: src/Buffer.cpp:506
14123 msgid "Unknown document class"
14124 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14126 #: src/Buffer.cpp:507
14128 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14129 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14131 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14133 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14136 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14137 msgid "Document header error"
14140 #: src/Buffer.cpp:521
14141 msgid "\\begin_header is missing"
14144 #: src/Buffer.cpp:541
14145 msgid "\\begin_document is missing"
14148 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14149 #: src/BufferView.cpp:1147
14150 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14151 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14153 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14155 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14156 "xcolor/soul are installed.\n"
14157 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14160 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14162 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14165 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14167 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14168 "xcolor and soul are not installed.\n"
14169 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14172 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14173 "soul לא מותקנות.\n"
14174 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14177 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14178 msgid "Document format failure"
14179 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14181 #: src/Buffer.cpp:706
14183 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14184 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14186 #: src/Buffer.cpp:743
14187 msgid "Conversion failed"
14188 msgstr "המרה נכשלה"
14190 #: src/Buffer.cpp:744
14193 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14194 "it could not be created."
14195 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14197 #: src/Buffer.cpp:753
14198 msgid "Conversion script not found"
14199 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14201 #: src/Buffer.cpp:754
14204 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14205 "could not be found."
14206 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14208 #: src/Buffer.cpp:773
14209 msgid "Conversion script failed"
14210 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14212 #: src/Buffer.cpp:774
14215 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14217 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14219 #: src/Buffer.cpp:789
14221 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14222 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14224 #: src/Buffer.cpp:822
14225 msgid "Backup failure"
14226 msgstr "כשלון בגיבוי"
14228 #: src/Buffer.cpp:823
14231 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14232 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14235 #: src/Buffer.cpp:833
14238 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14239 "overwrite this file?"
14240 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14242 #: src/Buffer.cpp:835
14243 msgid "Overwrite modified file?"
14244 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14246 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14252 #: src/Buffer.cpp:860
14254 msgid "Saving document %1$s..."
14255 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14257 #: src/Buffer.cpp:873
14259 msgid " could not write file!"
14260 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14262 #: src/Buffer.cpp:880
14266 #: src/Buffer.cpp:959
14267 msgid "Iconv software exception Detected"
14270 #: src/Buffer.cpp:959
14273 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14277 #: src/Buffer.cpp:981
14279 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14282 #: src/Buffer.cpp:984
14284 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14285 "chosen encoding.\n"
14286 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14288 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14289 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14291 #: src/Buffer.cpp:991
14292 msgid "iconv conversion failed"
14293 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14295 #: src/Buffer.cpp:996
14296 msgid "conversion failed"
14297 msgstr "המרה נכשלה"
14299 #: src/Buffer.cpp:1270
14300 msgid "Running chktex..."
14301 msgstr "מריץ chktex..."
14303 #: src/Buffer.cpp:1283
14304 msgid "chktex failure"
14305 msgstr "chktex נכשל"
14307 #: src/Buffer.cpp:1284
14308 msgid "Could not run chktex successfully."
14309 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14311 #: src/Buffer.cpp:2114
14312 msgid "Preview source code"
14313 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14315 #: src/Buffer.cpp:2126
14317 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14318 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14320 #: src/Buffer.cpp:2130
14322 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14323 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14325 #: src/Buffer.cpp:2229
14327 msgid "Auto-saving %1$s"
14328 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14330 #: src/Buffer.cpp:2273
14331 msgid "Autosave failed!"
14332 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14334 #: src/Buffer.cpp:2296
14335 msgid "Autosaving current document..."
14336 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14338 #: src/Buffer.cpp:2346
14339 msgid "Couldn't export file"
14340 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14342 #: src/Buffer.cpp:2347
14344 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14345 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14347 #: src/Buffer.cpp:2384
14348 msgid "File name error"
14349 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14351 #: src/Buffer.cpp:2385
14352 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14353 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14355 #: src/Buffer.cpp:2427
14356 msgid "Document export cancelled."
14357 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14359 #: src/Buffer.cpp:2433
14361 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14362 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14364 #: src/Buffer.cpp:2439
14366 msgid "Document exported as %1$s"
14367 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14369 #: src/Buffer.cpp:2509
14372 "The specified document\n"
14374 "could not be read."
14380 #: src/Buffer.cpp:2511
14381 msgid "Could not read document"
14382 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14384 #: src/Buffer.cpp:2521
14387 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14389 "Recover emergency save?"
14391 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14393 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14395 #: src/Buffer.cpp:2524
14396 msgid "Load emergency save?"
14397 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14399 #: src/Buffer.cpp:2525
14403 #: src/Buffer.cpp:2525
14404 msgid "&Load Original"
14407 #: src/Buffer.cpp:2545
14410 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14412 "Load the backup instead?"
14414 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14416 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14418 #: src/Buffer.cpp:2548
14419 msgid "Load backup?"
14420 msgstr "לטעון גיבוי?"
14422 #: src/Buffer.cpp:2549
14423 msgid "&Load backup"
14424 msgstr "טען &גיבוי"
14426 #: src/Buffer.cpp:2549
14427 msgid "Load &original"
14430 #: src/Buffer.cpp:2582
14432 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14433 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14435 #: src/Buffer.cpp:2584
14436 msgid "Retrieve from version control?"
14437 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14439 #: src/Buffer.cpp:2585
14443 #: src/BufferList.cpp:223
14445 msgid "No file open!"
14446 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14448 #: src/BufferList.cpp:233
14450 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14451 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14453 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14455 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14456 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14458 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14460 msgid " Save failed! Trying...\n"
14461 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14463 #: src/BufferList.cpp:274
14464 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14465 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14467 #: src/BufferParams.cpp:475
14470 "The layout file requested by this document,\n"
14472 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14473 "class or style file required by it is not\n"
14474 "available. See the Customization documentation\n"
14475 "for more information.\n"
14477 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14478 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14479 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14480 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14481 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14484 #: src/BufferParams.cpp:481
14485 msgid "Document class not available"
14486 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14488 #: src/BufferParams.cpp:482
14489 msgid "LyX will not be able to produce output."
14490 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14492 #: src/BufferParams.cpp:1440
14495 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14496 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14497 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14500 #: src/BufferParams.cpp:1445
14502 msgid "Document class not found"
14503 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14505 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14507 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14513 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14515 msgid "Could not load class"
14516 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14518 #: src/BufferParams.cpp:1540
14521 "The module %1$s has been requested by\n"
14522 "this document but has not been found in the list of\n"
14523 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14524 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14527 #: src/BufferParams.cpp:1544
14529 msgid "Module not available"
14530 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14532 #: src/BufferParams.cpp:1545
14534 msgid "Some layouts may not be available."
14535 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14537 #: src/BufferParams.cpp:1552
14540 "The module %1$s requires a package that is\n"
14541 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14542 "may not be possible.\n"
14545 #: src/BufferParams.cpp:1555
14547 msgid "Package not available"
14548 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14550 #: src/BufferParams.cpp:1560
14552 msgid "Error reading module %1$s\n"
14555 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14558 msgstr "שגיאת חיפוש"
14560 #: src/BufferParams.cpp:1566
14562 msgid "Error reading internal layout information"
14565 #: src/BufferView.cpp:178
14566 msgid "No more insets"
14567 msgstr "אין עוד תוספים"
14569 #: src/BufferView.cpp:673
14570 msgid "Save bookmark"
14571 msgstr "שמור סמנייה"
14573 #: src/BufferView.cpp:1025
14574 msgid "No further undo information"
14575 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14577 #: src/BufferView.cpp:1034
14578 msgid "No further redo information"
14579 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14581 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14582 msgid "String not found!"
14583 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14585 #: src/BufferView.cpp:1219
14589 #: src/BufferView.cpp:1226
14593 #: src/BufferView.cpp:1233
14594 msgid "Mark removed"
14597 #: src/BufferView.cpp:1236
14601 #: src/BufferView.cpp:1283
14602 msgid "Statistics for the selection:"
14603 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14605 #: src/BufferView.cpp:1285
14606 msgid "Statistics for the document:"
14607 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14609 #: src/BufferView.cpp:1288
14612 msgstr "%1$d מילים"
14614 #: src/BufferView.cpp:1290
14618 #: src/BufferView.cpp:1293
14620 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14621 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14623 #: src/BufferView.cpp:1296
14624 msgid "One character (including blanks)"
14625 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14627 #: src/BufferView.cpp:1299
14629 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14630 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14632 #: src/BufferView.cpp:1302
14633 msgid "One character (excluding blanks)"
14634 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14636 #: src/BufferView.cpp:1304
14638 msgstr "סטטיסטיקות"
14640 #: src/BufferView.cpp:2040
14642 msgid "Inserting document %1$s..."
14643 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14645 #: src/BufferView.cpp:2051
14647 msgid "Document %1$s inserted."
14648 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14650 #: src/BufferView.cpp:2053
14652 msgid "Could not insert document %1$s"
14653 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14655 #: src/BufferView.cpp:2281
14658 "Could not read the specified document\n"
14660 "due to the error: %2$s"
14662 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14664 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14666 #: src/BufferView.cpp:2283
14667 msgid "Could not read file"
14668 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14670 #: src/BufferView.cpp:2290
14674 " is not readable."
14675 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14677 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14678 msgid "Could not open file"
14679 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14681 #: src/BufferView.cpp:2298
14682 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14683 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14685 #: src/BufferView.cpp:2299
14687 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14688 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14689 "If this does not give the correct result\n"
14690 "then please change the encoding of the file\n"
14691 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14693 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14694 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14695 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14696 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14697 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14699 #: src/Chktex.cpp:63
14701 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14702 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14704 #: src/Chktex.cpp:65
14705 msgid "ChkTeX warning id # "
14706 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14708 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14713 #: src/Color.cpp:96
14717 #: src/Color.cpp:97
14721 #: src/Color.cpp:98
14725 #: src/Color.cpp:99
14729 #: src/Color.cpp:100
14733 #: src/Color.cpp:101
14737 #: src/Color.cpp:102
14741 #: src/Color.cpp:103
14745 #: src/Color.cpp:104
14749 #: src/Color.cpp:105
14753 #: src/Color.cpp:106
14757 #: src/Color.cpp:107
14761 #: src/Color.cpp:108
14763 msgid "selected text"
14766 #: src/Color.cpp:110
14768 msgstr "טקסט LaTeX"
14770 #: src/Color.cpp:111
14772 msgid "inline completion"
14773 msgstr "&בתוך השורה"
14775 #: src/Color.cpp:113
14776 msgid "non-unique inline completion"
14779 #: src/Color.cpp:115
14780 msgid "previewed snippet"
14783 #: src/Color.cpp:116
14786 msgstr "הוסף תווית"
14788 #: src/Color.cpp:117
14789 msgid "note background"
14792 #: src/Color.cpp:118
14794 msgid "comment label"
14797 #: src/Color.cpp:119
14798 msgid "comment background"
14801 #: src/Color.cpp:120
14803 msgid "greyedout inset label"
14804 msgstr "הוסף תווית"
14806 #: src/Color.cpp:121
14807 msgid "greyedout inset background"
14810 #: src/Color.cpp:122
14814 #: src/Color.cpp:123
14816 msgid "branch label"
14819 #: src/Color.cpp:124
14821 msgid "footnote label"
14822 msgstr "הערת תחתית"
14824 #: src/Color.cpp:125
14826 msgid "index label"
14827 msgstr "הוסף תווית"
14829 #: src/Color.cpp:126
14831 msgid "margin note label"
14832 msgstr "דלג לתווית"
14834 #: src/Color.cpp:127
14839 #: src/Color.cpp:128
14844 #: src/Color.cpp:129
14848 #: src/Color.cpp:130
14852 #: src/Color.cpp:131
14853 msgid "command inset"
14856 #: src/Color.cpp:132
14857 msgid "command inset background"
14860 #: src/Color.cpp:133
14861 msgid "command inset frame"
14864 #: src/Color.cpp:134
14865 msgid "special character"
14868 #: src/Color.cpp:135
14872 #: src/Color.cpp:136
14873 msgid "math background"
14874 msgstr "רקע מתמטיקה"
14876 #: src/Color.cpp:137
14877 msgid "graphics background"
14878 msgstr "רקע של תמונות"
14880 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14881 msgid "Math macro background"
14882 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14884 #: src/Color.cpp:139
14886 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14888 #: src/Color.cpp:140
14889 msgid "math corners"
14890 msgstr "פינות מתמטיקה"
14892 #: src/Color.cpp:141
14894 msgstr "קו מתמטיקה"
14896 #: src/Color.cpp:143
14898 msgid "Math macro hovered background"
14899 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14901 #: src/Color.cpp:144
14903 msgid "Math macro label"
14904 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14906 #: src/Color.cpp:145
14908 msgid "Math macro frame"
14909 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14911 #: src/Color.cpp:146
14913 msgid "Math macro blended out"
14914 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14916 #: src/Color.cpp:147
14918 msgid "Math macro old parameter"
14919 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14921 #: src/Color.cpp:148
14923 msgid "Math macro new parameter"
14924 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14926 #: src/Color.cpp:149
14927 msgid "caption frame"
14928 msgstr "מסגרת הכותרת"
14930 #: src/Color.cpp:150
14931 msgid "collapsable inset text"
14932 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14934 #: src/Color.cpp:151
14935 msgid "collapsable inset frame"
14938 #: src/Color.cpp:152
14939 msgid "inset background"
14942 #: src/Color.cpp:153
14943 msgid "inset frame"
14946 #: src/Color.cpp:154
14947 msgid "LaTeX error"
14948 msgstr "שגיאת LaTeX"
14950 #: src/Color.cpp:155
14951 msgid "end-of-line marker"
14954 #: src/Color.cpp:156
14955 msgid "appendix marker"
14958 #: src/Color.cpp:157
14962 #: src/Color.cpp:158
14963 msgid "Deleted text"
14966 #: src/Color.cpp:159
14968 msgstr "טקסט שנוסף"
14970 #: src/Color.cpp:160
14971 msgid "added space markers"
14974 #: src/Color.cpp:161
14975 msgid "top/bottom line"
14978 #: src/Color.cpp:162
14982 #: src/Color.cpp:163
14983 msgid "table on/off line"
14986 #: src/Color.cpp:165
14987 msgid "bottom area"
14990 #: src/Color.cpp:166
14993 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14995 #: src/Color.cpp:167
14997 msgid "page break / line break"
14998 msgstr "שבירת עמוד"
15000 #: src/Color.cpp:168
15001 msgid "frame of button"
15004 #: src/Color.cpp:169
15005 msgid "button background"
15008 #: src/Color.cpp:170
15009 msgid "button background under focus"
15012 #: src/Color.cpp:171
15016 #: src/Color.cpp:172
15020 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15021 #: src/Converter.cpp:514
15022 msgid "Cannot convert file"
15023 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15025 #: src/Converter.cpp:306
15028 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15029 "Define a converter in the preferences."
15031 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15032 "הגדר ממיר בהעדפות."
15034 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15035 msgid "Executing command: "
15036 msgstr "מבצע פקודה: "
15038 #: src/Converter.cpp:443
15039 msgid "Build errors"
15042 #: src/Converter.cpp:444
15043 msgid "There were errors during the build process."
15046 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15048 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15049 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15051 #: src/Converter.cpp:472
15053 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15054 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15056 #: src/Converter.cpp:516
15058 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15059 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15061 #: src/Converter.cpp:517
15063 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15064 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15066 #: src/Converter.cpp:573
15067 msgid "Running LaTeX..."
15068 msgstr "מריץ LaTeX..."
15070 #: src/Converter.cpp:591
15073 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15075 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15077 #: src/Converter.cpp:594
15078 msgid "LaTeX failed"
15079 msgstr "LaTeX נכשל"
15081 #: src/Converter.cpp:596
15082 msgid "Output is empty"
15085 #: src/Converter.cpp:597
15086 msgid "An empty output file was generated."
15087 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15089 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15092 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15096 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15098 msgid "Undefined flex inset"
15099 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15101 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15104 "The file %1$s already exists.\n"
15106 "Do you want to overwrite that file?"
15108 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15110 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15112 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15113 msgid "Overwrite file?"
15114 msgstr "להחליף קובץ?"
15116 #: src/Exporter.cpp:49
15117 msgid "Overwrite &all"
15120 #: src/Exporter.cpp:50
15121 msgid "&Cancel export"
15124 #: src/Exporter.cpp:90
15125 msgid "Couldn't copy file"
15126 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15128 #: src/Exporter.cpp:91
15130 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15131 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15133 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15139 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15145 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15149 msgstr "מכונת כתיבה"
15155 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15160 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15164 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15168 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15172 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15176 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15184 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15188 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15196 #: src/Font.cpp:173
15198 msgid "Emphasis %1$s, "
15201 #: src/Font.cpp:176
15203 msgid "Underline %1$s, "
15206 #: src/Font.cpp:179
15208 msgid "Noun %1$s, "
15209 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15211 #: src/Font.cpp:193
15213 msgid "Language: %1$s, "
15214 msgstr "שפה: %1$s, "
15216 #: src/Font.cpp:196
15218 msgid " Number %1$s"
15221 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15222 msgid "Cannot view file"
15223 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15225 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15227 msgid "File does not exist: %1$s"
15228 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15230 #: src/Format.cpp:267
15232 msgid "No information for viewing %1$s"
15233 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15235 #: src/Format.cpp:277
15237 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15238 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15240 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15241 #: src/Format.cpp:383
15242 msgid "Cannot edit file"
15243 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15245 #: src/Format.cpp:337
15246 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15249 #: src/Format.cpp:350
15251 msgid "No information for editing %1$s"
15252 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15254 #: src/Format.cpp:361
15256 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15257 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15259 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15260 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15263 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15264 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15267 #: src/ISpell.cpp:267
15269 "Could not create an ispell process.\n"
15270 "You may not have the right languages installed."
15273 #: src/ISpell.cpp:290
15275 "The ispell process returned an error.\n"
15276 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15279 #: src/ISpell.cpp:395
15282 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15286 #: src/ISpell.cpp:406
15287 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15290 #: src/ISpell.cpp:466
15293 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15297 #: src/ISpell.cpp:481
15300 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15304 #: src/KeySequence.cpp:167
15306 msgstr " אפשרויות: "
15308 #: src/LaTeX.cpp:61
15310 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15311 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15313 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15315 msgid "Running Index Processor."
15316 msgstr "מריץ MakeIndex."
15318 #: src/LaTeX.cpp:284
15319 msgid "Running BibTeX."
15320 msgstr "מריץ BibTeX."
15322 #: src/LaTeX.cpp:418
15323 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15327 msgid "Could not read configuration file"
15328 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15330 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15333 "Error while reading the configuration file\n"
15335 "Please check your installation."
15339 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15340 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15348 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15349 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15353 msgid "Cannot remove temporary directory"
15354 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15358 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15359 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15362 msgid "Unable to remove temporary directory"
15363 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15367 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15368 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15371 msgid "No textclass is found"
15376 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15377 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15381 msgid "&Reconfigure"
15385 msgid "&Use Default"
15386 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15388 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15392 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15397 msgid "Could not create temporary directory"
15398 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15403 "Could not create a temporary directory in\n"
15405 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15409 msgid "Missing user LyX directory"
15410 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15415 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15416 "It is needed to keep your own configuration."
15420 msgid "&Create directory"
15421 msgstr "צור תיקייה"
15424 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15425 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15429 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15430 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15433 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15434 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15437 msgid "List of supported debug flags:"
15442 msgid "Setting debug level to %1$s"
15443 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15448 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15449 "Command line switches (case sensitive):\n"
15450 "\t-help summarize LyX usage\n"
15451 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15452 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15453 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15454 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15455 " select the features to debug.\n"
15456 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15457 "\t-x [--execute] command\n"
15458 " where command is a lyx command.\n"
15459 "\t-e [--export] fmt\n"
15460 " where fmt is the export format of choice.\n"
15461 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15462 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15463 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15464 " where fmt is the import format of choice\n"
15465 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15466 "\t-version summarize version and build info\n"
15467 "Check the LyX man page for more details."
15469 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15470 "Command line switches (case sensitive):\n"
15471 "\t-help summarize LyX usage\n"
15472 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15473 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15474 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15475 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15476 " select the features to debug.\n"
15477 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15478 "\t-x [--execute] command\n"
15479 " where command is a lyx command.\n"
15480 "\t-e [--export] fmt\n"
15481 " where fmt is the export format of choice.\n"
15482 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15483 " where fmt is the import format of choice\n"
15484 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15485 "\t-version summarize version and build info\n"
15486 "Check the LyX man page for more details."
15488 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15489 msgid "No system directory"
15490 msgstr "No system directory"
15493 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15494 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15496 #: src/LyX.cpp:1006
15497 msgid "No user directory"
15498 msgstr "No user directory"
15500 #: src/LyX.cpp:1007
15501 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15502 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15504 #: src/LyX.cpp:1018
15505 msgid "Incomplete command"
15506 msgstr "Incomplete command"
15508 #: src/LyX.cpp:1019
15509 msgid "Missing command string after --execute switch"
15510 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15512 #: src/LyX.cpp:1030
15513 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15514 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15516 #: src/LyX.cpp:1043
15517 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15518 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15520 #: src/LyX.cpp:1048
15521 msgid "Missing filename for --import"
15522 msgstr "Missing filename for --import"
15524 #: src/LyXFunc.cpp:113
15525 msgid "Running configure..."
15526 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15528 #: src/LyXFunc.cpp:124
15529 msgid "Reloading configuration..."
15530 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15532 #: src/LyXFunc.cpp:130
15533 msgid "System reconfiguration failed"
15534 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15536 #: src/LyXFunc.cpp:131
15538 "The system reconfiguration has failed.\n"
15539 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15540 "Please reconfigure again if needed."
15542 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15543 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15544 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15546 #: src/LyXFunc.cpp:137
15547 msgid "System reconfigured"
15548 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15550 #: src/LyXFunc.cpp:138
15552 "The system has been reconfigured.\n"
15553 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15554 "updated document class specifications."
15556 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15557 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15558 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15560 #: src/LyXFunc.cpp:362
15561 msgid "Unknown function."
15562 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15564 #: src/LyXFunc.cpp:391
15565 msgid "Nothing to do"
15566 msgstr "אין מה לעשות"
15568 #: src/LyXFunc.cpp:410
15569 msgid "Unknown action"
15570 msgstr "פעולה לא ידועה"
15572 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15573 msgid "Command disabled"
15574 msgstr "פקודה לא פעילה"
15576 #: src/LyXFunc.cpp:423
15577 msgid "Command not allowed without any document open"
15578 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15580 #: src/LyXFunc.cpp:633
15581 msgid "Document is read-only"
15582 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15584 #: src/LyXFunc.cpp:642
15585 msgid "This portion of the document is deleted."
15586 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15588 #: src/LyXFunc.cpp:661
15591 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15593 "Do you want to save the document?"
15595 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15597 "האם לשמור את המסמך?"
15599 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15600 msgid "Save changed document?"
15601 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15603 #: src/LyXFunc.cpp:679
15606 "Could not print the document %1$s.\n"
15607 "Check that your printer is set up correctly."
15609 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15610 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15612 #: src/LyXFunc.cpp:682
15613 msgid "Print document failed"
15614 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15616 #: src/LyXFunc.cpp:799
15619 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15620 "version of the document %1$s?"
15621 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15623 #: src/LyXFunc.cpp:801
15624 msgid "Revert to saved document?"
15625 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15631 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15632 msgid "Missing argument"
15633 msgstr "ארגומנט חסר"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15637 msgid "Opening help file %1$s..."
15638 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15640 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15642 msgid "Opening child document %1$s..."
15643 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15645 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15647 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15648 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15650 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15651 msgid "Unable to save document defaults"
15652 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15654 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15656 msgid "Document %1$s reloaded."
15657 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15659 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15661 msgid "Could not reload document %1$s"
15662 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15664 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15665 msgid "Welcome to LyX!"
15666 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15668 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15669 msgid "Converting document to new document class..."
15670 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2429
15674 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15678 #: src/LyXRC.cpp:2434
15680 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15682 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2438
15686 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15687 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15688 "specified, an internal routine is used."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2446
15693 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15694 "automatically by what you type."
15696 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2450
15700 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15703 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15706 #: src/LyXRC.cpp:2454
15708 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15709 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2461
15713 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15714 "the backup file in the same directory as the original file."
15716 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15717 "באותה תיקייה כמו המקור."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2465
15721 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15722 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15725 #: src/LyXRC.cpp:2469
15727 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15728 "its global and local bind/ directories."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2473
15732 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15735 #: src/LyXRC.cpp:2477
15737 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15738 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15741 #: src/LyXRC.cpp:2487
15743 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15744 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2491
15748 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15751 #: src/LyXRC.cpp:2495
15753 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15757 #: src/LyXRC.cpp:2506
15760 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15761 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15764 #: src/LyXRC.cpp:2510
15766 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15767 "look in its global and local commands/ directories."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2514
15771 msgid "New documents will be assigned this language."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2518
15775 msgid "Specify the default paper size."
15776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2522
15780 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15781 "shown after the change has been made.)"
15784 #: src/LyXRC.cpp:2526
15785 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15786 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2530
15790 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15791 "LyX was started from."
15794 #: src/LyXRC.cpp:2535
15795 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2539
15800 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15801 "value selects the directory LyX was started from."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2543
15806 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15807 "recommended for non-English languages."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2550
15812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2554
15819 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15820 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2563
15825 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15826 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15828 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15829 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15831 #: src/LyXRC.cpp:2567
15832 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15835 #: src/LyXRC.cpp:2571
15837 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15841 #: src/LyXRC.cpp:2575
15843 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15846 #: src/LyXRC.cpp:2579
15848 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15849 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15850 "name of the second language."
15853 #: src/LyXRC.cpp:2583
15854 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15855 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2587
15858 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15859 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2591
15863 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15867 #: src/LyXRC.cpp:2595
15869 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15870 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2599
15875 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15876 "document is the default language."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2603
15880 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2607
15884 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2611
15888 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15889 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2615
15893 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15897 #: src/LyXRC.cpp:2619
15898 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2624
15902 msgid "The completion popup delay."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2628
15906 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2632
15910 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2636
15915 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2640
15920 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15924 #: src/LyXRC.cpp:2644
15925 msgid "The inline completion delay."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2648
15929 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2652
15933 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2656
15937 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2660
15942 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15943 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2665
15947 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15948 "variable. Use the OS native format."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2672
15953 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2676
15957 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15958 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2680
15961 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15962 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2684
15965 msgid "Scale the preview size to suit."
15966 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2688
15969 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15970 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2692
15973 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15974 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2696
15978 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15979 "environment variable PRINTER."
15980 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2700
15983 msgid "The option to print only even pages."
15984 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2704
15988 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15989 "the filename of the DVI file to be printed."
15991 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2708
15994 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15995 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2712
15998 msgid "The option to print out in landscape."
15999 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2716
16002 msgid "The option to print only odd pages."
16003 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2720
16006 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16007 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2724
16010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16011 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2728
16014 msgid "The option to specify paper type."
16015 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2732
16018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16019 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2736
16023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16027 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16028 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2740
16032 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16033 "prepended along with the printer name after the spool command."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2744
16037 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2748
16041 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2752
16046 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16050 #: src/LyXRC.cpp:2756
16051 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2764
16056 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2768
16061 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16062 "wrong, override the setting here."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2774
16066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16067 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2783
16071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2787
16077 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2792
16083 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16084 "roughly the same size as on paper."
16086 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16087 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2796
16090 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2800
16095 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16096 "\".out\". Only for advanced users."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2807
16100 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2811
16104 msgid "What command runs the spellchecker?"
16105 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16107 #: src/LyXRC.cpp:2815
16109 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16110 "when you quit LyX."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2819
16115 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16116 "value selects the directory LyX was started from."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2829
16121 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16122 "will look in its global and local ui/ directories."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2842
16127 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16128 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16129 "may not work with all dictionaries."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2846
16133 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2850
16138 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2857
16142 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16145 #: src/LyXVC.cpp:100
16146 msgid "Document not saved"
16147 msgstr "המסמך לא שמור"
16149 #: src/LyXVC.cpp:101
16150 msgid "You must save the document before it can be registered."
16151 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16153 #: src/LyXVC.cpp:133
16154 msgid "LyX VC: Initial description"
16157 #: src/LyXVC.cpp:134
16158 msgid "(no initial description)"
16159 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16161 #: src/LyXVC.cpp:150
16162 msgid "LyX VC: Log Message"
16165 #: src/LyXVC.cpp:153
16166 msgid "(no log message)"
16167 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16169 #: src/LyXVC.cpp:177
16172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16175 "Do you want to revert to the older version?"
16177 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16179 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16181 #: src/LyXVC.cpp:180
16182 msgid "Revert to stored version of document?"
16183 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16185 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16186 msgid "Senseless with this layout!"
16187 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16189 #: src/Paragraph.cpp:1622
16190 msgid "Alignment not permitted"
16191 msgstr "יישור לא אפשרי"
16193 #: src/Paragraph.cpp:1623
16195 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16196 "Setting to default."
16198 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16199 "קובע יישור לברירת מחדל."
16201 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16202 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16203 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16204 msgid "LyX Warning: "
16205 msgstr "אזהרת LyX:"
16207 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16208 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16209 msgid "uncodable character"
16210 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16212 #: src/SpellBase.cpp:51
16213 msgid "Native OS API not yet supported."
16216 #: src/Text.cpp:146
16217 msgid "Unknown Inset"
16218 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16220 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16221 msgid "Change tracking error"
16222 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16224 #: src/Text.cpp:220
16226 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16229 #: src/Text.cpp:233
16231 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16234 #: src/Text.cpp:240
16235 msgid "Unknown token"
16238 #: src/Text.cpp:522
16240 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16242 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16244 #: src/Text.cpp:533
16245 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16246 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16248 #: src/Text.cpp:1343
16249 msgid "[Change Tracking] "
16250 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16252 #: src/Text.cpp:1349
16256 #: src/Text.cpp:1353
16260 #: src/Text.cpp:1363
16263 msgstr "גופן: %1$s"
16265 #: src/Text.cpp:1368
16267 msgid ", Depth: %1$d"
16268 msgstr ", עומק: %1$d"
16270 #: src/Text.cpp:1374
16271 msgid ", Spacing: "
16274 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16278 #: src/Text.cpp:1386
16282 #: src/Text.cpp:1395
16284 msgstr ", תוסף טקסט: "
16286 #: src/Text.cpp:1396
16287 msgid ", Paragraph: "
16290 #: src/Text.cpp:1397
16294 #: src/Text.cpp:1398
16295 msgid ", Position: "
16298 #: src/Text.cpp:1404
16302 #: src/Text.cpp:1406
16303 msgid ", Boundary: "
16306 #: src/Text2.cpp:394
16307 msgid "No font change defined."
16308 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16310 #: src/Text2.cpp:434
16311 msgid "Nothing to index!"
16312 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16314 #: src/Text2.cpp:436
16315 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16316 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16318 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16319 msgid "Math editor mode"
16320 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16322 #: src/Text3.cpp:798
16323 msgid "Unknown spacing argument: "
16324 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16326 #: src/Text3.cpp:1040
16330 #: src/Text3.cpp:1041
16334 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16335 msgid "Character set"
16338 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16339 msgid "Paragraph layout set"
16342 #: src/TextClass.cpp:140
16344 msgid "Plain Layout"
16345 msgstr "הגדרות עמוד"
16347 #: src/TextClass.cpp:580
16349 msgid "Missing File"
16350 msgstr "ארגומנט חסר"
16352 #: src/TextClass.cpp:581
16353 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16356 #: src/TextClass.cpp:584
16358 msgid "Corrupt File"
16359 msgstr "כותרת קצרה"
16361 #: src/TextClass.cpp:585
16362 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16365 #: src/Thesaurus.cpp:60
16366 msgid "Thesaurus failure"
16367 msgstr "כשל באגרון"
16369 #: src/Thesaurus.cpp:61
16372 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16377 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16379 msgid "Revision control error."
16382 #: src/VCBackend.cpp:53
16385 "Some problem occured while running the command:\n"
16387 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16389 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16391 msgid "Error: Could not generate logfile."
16392 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16394 #: src/VCBackend.cpp:480
16396 "Error when commiting to repository.\n"
16397 "You have to manually resolve the problem.\n"
16398 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16401 #: src/VCBackend.cpp:531
16404 "Error when updating from repository.\n"
16405 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16408 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16411 #: src/VSpace.cpp:472
16412 msgid "Default skip"
16413 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16415 #: src/VSpace.cpp:475
16419 #: src/VSpace.cpp:478
16420 msgid "Medium skip"
16421 msgstr "מרווח בינוני"
16423 #: src/VSpace.cpp:481
16425 msgstr "מרווח גדול"
16427 #: src/VSpace.cpp:484
16428 msgid "Vertical fill"
16429 msgstr "מילוי אנכי"
16431 #: src/VSpace.cpp:491
16433 msgstr "מרווח מוגן"
16435 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16438 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16439 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16441 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16443 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16447 msgid "Reload saved document?"
16448 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16457 msgid "&Keep Changes"
16458 msgstr "מזג שינויים"
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16462 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16467 msgid "File not readable!"
16468 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16473 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16475 "Do you want to create a new document?"
16477 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16479 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16482 msgid "Create new document?"
16483 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16492 "The specified document template\n"
16494 "could not be read."
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16501 msgid "Could not read template"
16502 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16505 msgid "\\arabic{enumi}."
16506 msgstr "\\arabic{enumi}."
16508 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16509 msgid "\\roman{enumiii}."
16510 msgstr "\\roman{enumiii}."
16512 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16513 msgid "\\Alph{enumiv}."
16514 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16516 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16517 msgid "Senseless!!! "
16518 msgstr "חסר משמעות!!! "
16520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16521 msgid "Standard[[Bullets]]"
16524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16544 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16545 msgid "Directories"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16549 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16550 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16552 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16554 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16555 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16558 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16559 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16563 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16564 "1995-2008 LyX Team"
16566 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16567 "1995-2006 LyX Team"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16571 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16572 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16573 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16574 "any later version."
16576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16579 "any later version."
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16583 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16584 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16585 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16586 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16587 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16588 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16589 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16591 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16592 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16593 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16594 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16595 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16596 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16597 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16600 msgid "LyX Version "
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16604 msgid "Library directory: "
16605 msgstr "תיקיית ספריה: "
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16608 msgid "User directory: "
16609 msgstr "תיקיית משתמש: "
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16612 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16613 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16624 msgid "Preferences"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16628 msgid "Reconfigure"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16640 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16641 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16645 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16646 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16650 msgid "The current document was closed."
16651 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16656 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16657 "documents and exit.\n"
16661 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16667 msgid "Software exception Detected"
16668 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16673 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16674 "unsaved documents and exit."
16675 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16679 msgid "Could not find UI definition file"
16680 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16683 msgid "Bibliography Entry Settings"
16684 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16687 msgid "BibTeX Bibliography"
16688 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16696 msgid "Documents|#o#O"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16700 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16701 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16704 msgid "Select a BibTeX database to add"
16705 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16708 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16709 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16712 msgid "Select a BibTeX style"
16713 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16721 msgid "Simple rectangular frame"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16726 msgid "Oval frame, thin"
16727 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16731 msgid "Oval frame, thick"
16732 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16735 msgid "Drop shadow"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16740 msgid "Shaded background"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16744 msgid "Double rectangular frame"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16760 msgid "Total Height"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16769 msgid "Box Settings"
16770 msgstr "הגדרות תיבה"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16773 msgid "Branch Settings"
16774 msgstr "הגדרות ענף"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16793 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16794 msgid "Merge Changes"
16795 msgstr "מזג שינויים"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16806 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16808 msgid "Change made at %1$s\n"
16809 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16821 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16837 msgstr "סגנון שם עצם"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16877 msgstr "סגנון טקסט"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16885 msgid "LinkBack PDF"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16904 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16905 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16916 msgid "Overwrite external file?"
16917 msgstr "להחליף קובץ?"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16923 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16925 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16928 msgid "Next command"
16929 msgstr "פקודה הבאה"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16932 msgid "big[[delimiter size]]"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16936 msgid "Big[[delimiter size]]"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16940 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16944 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16948 msgid "Math Delimiter"
16949 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16961 msgid "Computer Modern Roman"
16962 msgstr "Computer Modern Roman"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16965 msgid "Latin Modern Roman"
16966 msgstr "Latin Modern Roman"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16969 msgid "AE (Almost European)"
16970 msgstr "AE (Almost European)"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16973 msgid "Times Roman"
16974 msgstr "Times Roman"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16981 msgid "Bitstream Charter"
16982 msgstr "Bitstream Charter"
16984 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16986 msgid "New Century Schoolbook"
16987 msgstr "New Century Schoolbook"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16999 msgstr "Bera Serif"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17002 msgid "Concrete Roman"
17003 msgstr "Concrete Roman"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17006 msgid "Zapf Chancery"
17007 msgstr "Zapf Chancery"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17010 msgid "Computer Modern Sans"
17011 msgstr "Computer Modern Sans"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17014 msgid "Latin Modern Sans"
17015 msgstr "Latin Modern Sans"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17022 msgid "Avant Garde"
17023 msgstr "Avant Garde"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17034 msgid "Computer Modern Typewriter"
17035 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17038 msgid "Latin Modern Typewriter"
17039 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17054 msgid "CM Typewriter Light"
17055 msgstr "CM Typewriter Light"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17059 msgid "Module not found!"
17060 msgstr "קובץ לא נמצא"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17063 msgid "Document Settings"
17064 msgstr "הגדרות מסמך"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17069 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17070 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17078 msgid " (not installed)"
17079 msgstr "(לא מותקן)"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17103 msgstr "עם כותרת עליונה"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17118 msgid "LaTeX default"
17119 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17150 msgid "Appears in TOC"
17151 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17154 msgid "Author-year"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17163 msgid "Unavailable: %1$s"
17164 msgstr "לא זמין: %1$s"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17167 msgid "Document Class"
17168 msgstr "מחלקת מסמך"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17171 msgid "Text Layout"
17172 msgstr "הגדרות טקסט"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17175 msgid "Page Margins"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17179 msgid "Numbering & TOC"
17180 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17183 msgid "PDF Properties"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17187 msgid "Math Options"
17188 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17191 msgid "Float Placement"
17192 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17204 msgid "LaTeX Preamble"
17205 msgstr "הקדמת LaTeX"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17209 msgid "Layouts|#o#O"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17214 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17215 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17219 msgid "Local layout file"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17224 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17225 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17226 "document may not work with this layout if you do not\n"
17227 "keep the layout file in the document directory."
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17232 msgid "&Set Layout"
17233 msgstr "הגדרות טקסט"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17243 msgid "Unable to read local layout file."
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17248 msgid "Select master document"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17253 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17254 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17259 msgid "Unable to set document class."
17260 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17264 msgid "Unapplied changes"
17265 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17270 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17271 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17282 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17286 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17287 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17291 msgid "Package(s) required: %1$s."
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17301 msgid "Module required: %1$s."
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17306 msgid "Modules excluded: %1$s."
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17310 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17314 msgid "Can't set layout!"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17319 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17327 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17328 msgid "TeX Code Settings"
17329 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17336 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17338 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17339 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17343 msgstr "שמאל למעלה"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17346 msgid "Bottom left"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17350 msgid "Baseline left"
17351 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17355 msgstr "למעלה במרכז"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17358 msgid "Bottom center"
17359 msgstr "למטה במרכז"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17362 msgid "Baseline center"
17363 msgstr "קו בסיס במרכז"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17367 msgstr "ימין למעלה"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17370 msgid "Bottom right"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17374 msgid "Baseline right"
17375 msgstr "קו בסיס ימני"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17378 msgid "External Material"
17379 msgstr "חומר חיצוני"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17383 msgstr "קנה מידה (%)"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17386 msgid "Select external file"
17387 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17390 msgid "Float Settings"
17391 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17398 msgid "Select graphics file"
17399 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17402 msgid "Clipart|#C#c"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17407 msgid "Horizontal Space Settings"
17408 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17412 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17413 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17414 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17421 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17422 msgid "Child Document"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17429 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17430 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17433 msgid "Select document to include"
17434 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17437 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17438 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17448 msgstr "&קיצור דרך:"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17453 msgstr "&קיצור דרך:"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17489 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17494 msgid "No language"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17498 msgid "Program Listing Settings"
17499 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17503 msgstr "אין דיאלקט"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17507 msgstr "תיעוד LaTeX"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17510 msgid "Literate Programming Build Log"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17514 msgid "lyx2lyx Error Log"
17515 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17518 msgid "Version Control Log"
17519 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17522 msgid "No LaTeX log file found."
17523 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17526 msgid "No literate programming build log file found."
17529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17530 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17531 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17534 msgid "No version control log file found."
17535 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17537 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17538 msgid "Math Matrix"
17539 msgstr "מטריצה מתמטית"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17542 msgid "Nomenclature"
17543 msgstr "נומנקלטורה"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17546 msgid "Note Settings"
17547 msgstr "הגדרות הערה"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17550 msgid "Paragraph Settings"
17551 msgstr "הגדרות פסקה"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17555 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17556 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17558 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17559 "the items is used."
17561 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17562 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17564 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17568 msgid "System files|#S#s"
17569 msgstr "קבצי מערכת"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17572 msgid "User files|#U#u"
17573 msgstr "קבצי משתמש"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17577 msgid "Look & Feel"
17578 msgstr "מראה ומרגש"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17582 msgid "Language Settings"
17583 msgstr "הגדרות שפה"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17592 msgid "File Handling"
17593 msgstr "ניהול גופנים"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17596 msgid "Date format"
17597 msgstr "תצורת תאריך"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17601 msgid "Keyboard/Mouse"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17605 msgid "Input Completion"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17609 msgid "Screen fonts"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17622 msgid "Select directory for example files"
17623 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17626 msgid "Select a document templates directory"
17627 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17630 msgid "Select a temporary directory"
17631 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17634 msgid "Select a backups directory"
17635 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17638 msgid "Select a document directory"
17639 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17642 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17643 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17647 msgid "Spellchecker"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17663 msgid "pspell (library)"
17664 msgstr "pspell (ספרייה)"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17667 msgid "aspell (library)"
17668 msgstr "aspell (ספרייה)"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17675 msgid "File formats"
17676 msgstr "סוגי קבצים"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17679 msgid "Format in use"
17680 msgstr "פורמט בשימוש"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17683 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17687 msgid "LyX needs to be restarted!"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17692 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17701 msgid "User interface"
17702 msgstr "ממשק משתמש"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17712 msgstr "&קיצור דרך:"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17722 msgstr "&קיצור דרך:"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17725 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17730 msgid "Mathematical Symbols"
17731 msgstr "Mathematica"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17735 msgid "Document and Window"
17736 msgstr "המסמך לא שמור"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17739 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17744 msgid "System and Miscellaneous"
17745 msgstr "שונות - AMS"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17755 msgid "Failed to create shortcut"
17756 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17760 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17761 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17764 msgid "Invalid or empty key sequence"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17768 msgid "Shortcut is already defined"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17773 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17774 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17778 msgstr "זהות המשתמש"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17781 msgid "Choose bind file"
17782 msgstr "בחר קובץ קישור"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17785 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17786 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17789 msgid "Choose UI file"
17790 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17793 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17794 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17797 msgid "Choose keyboard map"
17798 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17801 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17802 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17805 msgid "Choose personal dictionary"
17806 msgstr "בחר מילון אישי"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17817 msgid "Print Document"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17821 msgid "Print to file"
17822 msgstr "הדפס לקובץ"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17825 msgid "PostScript files (*.ps)"
17826 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17829 msgid "Cross-reference"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17838 msgstr "קפוץ אחורה"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17841 msgid "Jump to label"
17842 msgstr "קפוץ לתווית"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17845 msgid "Find and Replace"
17846 msgstr "חיפוש והחלפה"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17849 msgid "Send Document to Command"
17850 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17856 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17858 msgid "Error -> Cannot load file!"
17859 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17862 msgid "Spellchecker error"
17863 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17866 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17867 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17871 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17872 "Maybe it has been killed."
17874 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17875 "יכול להיות שהוא נהרג."
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17878 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17879 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17882 msgid "The spellchecker has failed"
17883 msgstr "בודק האיות נכשל"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17887 msgid "%1$d words checked."
17888 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17891 msgid "One word checked."
17892 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17895 msgid "Spelling check completed"
17896 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17899 msgid "Basic Latin"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17903 msgid "Latin-1 Supplement"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17907 msgid "Latin Extended-A"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17911 msgid "Latin Extended-B"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17916 msgid "IPA Extensions"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17920 msgid "Spacing Modifier Letters"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17924 msgid "Combining Diacritical Marks"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17934 msgstr "ערבית (Arabi)"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17968 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17990 msgid "Hangul Jamo"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17995 msgid "Phonetic Extensions"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17999 msgid "Latin Extended Additional"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18003 msgid "Greek Extended"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18008 msgid "General Punctuation"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18013 msgid "Superscripts and Subscripts"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18017 msgid "Currency Symbols"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18021 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18026 msgid "Letterlike Symbols"
18027 msgstr "סמלים פונטיים"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18031 msgid "Number Forms"
18032 msgstr "מספר שורות"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18036 msgid "Mathematical Operators"
18037 msgstr "Mathematica|a"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18041 msgid "Miscellaneous Technical"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18045 msgid "Control Pictures"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18049 msgid "Optical Character Recognition"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18053 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18058 msgid "Box Drawing"
18059 msgstr "הגדרות תיבה"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18063 msgid "Block Elements"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18067 msgid "Geometric Shapes"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18072 msgid "Miscellaneous Symbols"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18081 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18085 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18100 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18103 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18111 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18115 msgid "CJK Compatibility"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18119 msgid "CJK Unified Ideographs"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18123 msgid "Hangul Syllables"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18127 msgid "High Surrogates"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18131 msgid "Private Use High Surrogates"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18135 msgid "Low Surrogates"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18139 msgid "Private Use Area"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18143 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18147 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18151 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18155 msgid "Combining Half Marks"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18159 msgid "CJK Compatibility Forms"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18163 msgid "Small Form Variants"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18167 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18171 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18177 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18180 msgid "Linear B Syllabary"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18184 msgid "Linear B Ideograms"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18189 msgid "Aegean Numbers"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18193 msgid "Ancient Greek Numbers"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18210 msgid "Old Persian"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18229 msgid "Cypriot Syllabary"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18235 msgstr "varnothing"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18238 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18243 msgid "Musical Symbols"
18244 msgstr "סמלים פונטיים"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18247 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18251 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18255 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18259 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18263 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18272 msgid "Variation Selectors Supplement"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18276 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18280 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18285 msgid "Character: "
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18289 msgid "Code Point: "
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18297 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18298 msgid "Table Settings"
18299 msgstr "הגדרות טבלה"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18302 msgid "Insert Table"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18306 msgid "TeX Information"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18311 msgstr "ראשי פרקים"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18314 msgid "Filtering layouts with \""
18317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18318 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18326 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18334 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18336 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18337 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18340 msgid "Vertical Space Settings"
18341 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18349 msgid "unknown version"
18350 msgstr "גרסה לא ידועה"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18353 msgid "Small-sized icons"
18354 msgstr "סמלים קטנים"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18357 msgid "Normal-sized icons"
18358 msgstr "סמלים רגילים"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18361 msgid "Big-sized icons"
18362 msgstr "סמלים גדולים"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18366 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18367 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18370 msgid "Select template file"
18371 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18374 msgid "Templates|#T#t"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18379 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18380 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18383 msgid "Document not loaded."
18384 msgstr "המסמך לא טעון."
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18387 msgid "Select document to open"
18388 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18392 msgid "Examples|#E#e"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18397 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18398 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18402 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18403 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18407 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18408 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18412 msgid "Opening document %1$s..."
18413 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18417 msgid "Document %1$s opened."
18418 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18422 msgid "Version control detected."
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18427 msgid "Could not open document %1$s"
18428 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18431 msgid "Couldn't import file"
18432 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18436 msgid "No information for importing the format %1$s."
18437 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18441 msgid "Select %1$s file to import"
18442 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18447 "The document %1$s already exists.\n"
18449 "Do you want to overwrite that document?"
18451 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18453 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18456 msgid "Overwrite document?"
18457 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18461 msgid "Importing %1$s..."
18462 msgstr "מייבא %1$s..."
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18470 msgid "file not imported!"
18471 msgstr "קובץ לא נמצא"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18474 msgid "Select LyX document to insert"
18475 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18478 msgid "Select file to insert"
18479 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18482 msgid "Choose a filename to save document as"
18483 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18492 "The document %1$s could not be saved.\n"
18494 "Do you want to rename the document and try again?"
18496 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18498 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18501 msgid "Rename and save?"
18502 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18512 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18514 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18516 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18518 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18525 msgid "Saving all documents..."
18526 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18529 msgid "All documents saved."
18530 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18534 msgid "%1$s unknown command!"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18538 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18539 msgid "LaTeX Source"
18540 msgstr "מקור LaTeX"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18544 msgid "DocBook Source"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18549 msgid "Literate Source"
18550 msgstr "מקור LaTeX"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18554 msgid " (version control)"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18561 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18562 msgid " (read only)"
18563 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18570 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18580 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18581 msgid "Wrap Float Settings"
18582 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18584 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18585 msgid "Click to detach"
18586 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18593 msgid "No Documents Open!"
18594 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18600 msgid "No Document Open!"
18601 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18604 msgid "Master Document"
18607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18608 msgid "Open Navigator..."
18611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18613 msgid "Other Lists"
18614 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18617 msgid "No Table of contents"
18618 msgstr "אין תוכן עניינים"
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18622 msgid "Other Toolbars"
18623 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18626 msgid "No Branch in Document!"
18627 msgstr "אין ענף במסמך!"
18629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18631 msgid "No Citation in Scope!"
18632 msgstr "סגנון מובאה"
18634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18636 msgid "No action defined!"
18637 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18639 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18643 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18646 msgid "Invalid filename"
18647 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18651 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18653 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18656 msgid "Could not update TeX information"
18657 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18661 msgid "The script `%s' failed."
18662 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18669 msgid "Table of Contents"
18670 msgstr "תוכן עניינים"
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18674 msgid "Child Documents"
18677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18679 msgid "List of Graphics"
18680 msgstr "רשימת טבלאות"
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18684 msgid "List of Equations"
18685 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18689 msgid "List of Footnotes"
18690 msgstr "רשימת איורים"
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18694 msgid "List of Listings"
18695 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18699 msgid "List of Indexes"
18700 msgstr "רשימת טבלאות"
18702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18704 msgid "List of Marginal notes"
18705 msgstr "רשימת טבלאות"
18707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18709 msgid "List of Notes"
18710 msgstr "רשימת טבלאות"
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18714 msgid "List of Citations"
18715 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18719 msgid "Labels and References"
18720 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18724 msgid "List of Branches"
18725 msgstr "רשימת טבלאות"
18727 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18730 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18731 "file through LaTeX: "
18733 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18735 #: src/insets/Inset.cpp:333
18736 msgid "Opened inset"
18737 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18739 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18740 msgid "Keys must be unique!"
18743 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18746 "The key %1$s already exists,\n"
18747 "it will be changed to %2$s."
18750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18753 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18754 "If you proceed, all of them will be opened."
18757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18759 msgid "Open Databases?"
18760 msgstr "מסדי-נתונים"
18762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18767 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18768 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18773 msgstr "מסדי-נתונים"
18775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18777 msgid "Style File:"
18780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18786 msgid "included in TOC"
18789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18790 msgid "Export Warning!"
18791 msgstr "אזהרת יצוא!"
18793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18795 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18796 "BibTeX will be unable to find them."
18798 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18802 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18803 "BibTeX will be unable to find it."
18805 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18806 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18808 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18810 msgid "simple frame"
18811 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18813 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18818 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18819 msgid "simple frame, page breaks"
18822 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18825 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18827 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18829 msgid "oval, thick"
18830 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18832 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18833 msgid "drop shadow"
18836 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18838 msgid "shaded background"
18839 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18841 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18843 msgid "double frame"
18846 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18847 msgid "Opened Box Inset"
18848 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18851 msgid "Opened Branch Inset"
18852 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18866 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18867 msgid "Opened Caption Inset"
18868 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18870 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18875 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18878 msgstr "מרווח מוגן"
18880 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18881 msgid "Left-click to collapse the inset"
18884 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18885 msgid "Left-click to open the inset"
18888 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18889 msgid "LaTeX Command: "
18890 msgstr "פקודת LaTeX: "
18892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18894 msgid "InsetCommand Error: "
18895 msgstr "פקודת תוסף: "
18897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18899 msgid "Incompatible command name."
18900 msgstr "Incomplete command"
18902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18904 msgid "InsetCommandParams Error: "
18905 msgstr "פקודת תוסף: "
18907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18909 msgid "InsetCommandParams: "
18910 msgstr "פקודת תוסף: "
18912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18913 msgid "Unknown parameter name: "
18914 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18917 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18918 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18920 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18921 msgid "Opened ERT Inset"
18922 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18924 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18926 msgid "External template %1$s is not installed"
18927 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18929 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18931 msgid "Opened Flex Inset"
18932 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
18936 msgstr "אובייקט צף: "
18938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
18939 msgid "Opened Float Inset"
18940 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
18944 msgstr "אובייקט צף"
18946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18949 msgstr "אובייקט צף: "
18951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
18952 msgid " (sideways)"
18955 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18956 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18957 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18959 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18961 msgid "List of %1$s"
18962 msgstr "רשימה של %1$s"
18964 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18965 msgid "Opened Footnote Inset"
18966 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18968 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18970 msgstr "הערת תחתית"
18972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18975 "Could not copy the file\n"
18977 "into the temporary directory."
18979 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18985 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18986 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18990 msgid "Graphics file: %1$s"
18991 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18994 msgid "Verbatim Input"
18997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18998 msgid "Verbatim Input*"
19001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19002 msgid "Recursive input"
19003 msgstr "קלט רקורסיבי"
19005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19007 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19008 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19013 "Included file `%1$s'\n"
19014 "has textclass `%2$s'\n"
19015 "while parent file has textclass `%3$s'."
19017 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19018 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19019 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19022 msgid "Different textclasses"
19023 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19028 "Included file `%1$s'\n"
19029 "uses module `%2$s'\n"
19030 "which is not used in parent file."
19032 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19033 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19034 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19038 msgid "Module not found"
19039 msgstr "קובץ לא נמצא"
19041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19043 msgid "Information regarding "
19044 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19063 msgid "Unknown buffer info"
19064 msgstr "משתמש לא מוכר"
19066 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19067 msgid "Label names must be unique!"
19070 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19073 "The label %1$s already exists,\n"
19074 "it will be changed to %2$s."
19077 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19078 msgid "DUPLICATE: "
19081 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19082 msgid "Opened Listing Inset"
19083 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19085 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19086 msgid "no more lstline delimiters available"
19089 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19091 msgid "Running out of delimiters"
19092 msgstr "הכנס תוחמים"
19094 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19096 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19097 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19098 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19099 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19100 "must investigate!"
19103 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19105 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19106 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19108 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19111 "The following characters in one of the program listings are\n"
19112 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19117 msgid "A value is expected."
19118 msgstr "מצפה לערך."
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19126 msgid "Unbalanced braces!"
19127 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19130 msgid "Please specify true or false."
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19134 msgid "Only true or false is allowed."
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19138 msgid "Please specify an integer value."
19139 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19142 msgid "An integer is expected."
19143 msgstr "מצפה למספר שלם."
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19146 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19147 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19150 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19151 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19155 msgid "Please specify one of %1$s."
19156 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19160 msgid "Try one of %1$s."
19161 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19165 msgid "I guess you mean %1$s."
19166 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19170 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19171 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19175 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19176 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19180 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19185 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19191 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19192 "right, bottom left and top left corner."
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19196 msgid "Enter something like \\color{white}"
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19200 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19204 msgid "auto, last or a number"
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19209 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19210 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19211 "defining a listing inset)"
19213 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19214 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19219 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19220 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19223 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19224 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19225 "תוסף \"רישום קוד\")"
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19228 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19229 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19233 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19234 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19238 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19239 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19243 msgid "Parameter %1$s: "
19244 msgstr "פרמטר %1$s: "
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19248 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19249 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19253 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19254 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19256 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19257 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19258 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19269 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19270 msgid "Clear Double Page"
19271 msgstr "עמוד כפול ריק"
19273 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19278 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19280 msgid "Nomenclature Symbol: "
19281 msgstr "נומנקלטורה"
19283 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19285 msgid "Description: "
19288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19293 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19294 msgid "Note[[InsetNote]]"
19297 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19301 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19302 msgid "Opened Note Inset"
19303 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19305 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19306 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19307 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19309 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19313 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19317 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19321 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19325 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19326 msgid "Page Number"
19329 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19334 msgid "Textual Page Number"
19335 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19337 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19341 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19342 msgid "Standard+Textual Page"
19345 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19349 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19353 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19354 msgid "FormatRef: "
19357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19359 msgid "Interword Space"
19360 msgstr "רווח בין מילים"
19362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19364 msgid "Protected Space"
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19377 msgid "QQuad Space"
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19392 msgid "Negative Thin Space"
19393 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19397 msgid "Protected Horizontal Fill"
19398 msgstr "מילוי אופקי"
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19402 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19403 msgstr "מילוי אופקי"
19405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19407 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19408 msgstr "מילוי אופקי"
19410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19412 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19413 msgstr "מילוי אופקי"
19415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19417 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19418 msgstr "מילוי אופקי"
19420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19422 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19423 msgstr "מילוי אופקי"
19425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19427 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19428 msgstr "מילוי אופקי"
19430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19432 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19437 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19440 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19441 msgid "Unknown TOC type"
19442 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19444 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19445 msgid "Opened table"
19446 msgstr "טבלה פתוחה"
19448 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19449 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19452 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19453 msgid "Opened Text Inset"
19454 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19456 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19457 msgid "Vertical Space"
19458 msgstr "מרווח אנכי"
19460 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19464 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19465 msgid "Opened Wrap Inset"
19466 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19468 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19481 msgid "Converting to loadable format..."
19482 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19485 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19486 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19489 msgid "Scaling etc..."
19490 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19493 msgid "Ready to display"
19494 msgstr "מוכן לתצוגה"
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19497 msgid "No file found!"
19498 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19501 msgid "Error converting to loadable format"
19502 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19505 msgid "Error loading file into memory"
19506 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19509 msgid "Error generating the pixmap"
19510 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19517 msgid "Preview loading"
19518 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19520 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19521 msgid "Preview ready"
19522 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19524 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19525 msgid "Preview failed"
19526 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19528 #: src/lengthcommon.cpp:37
19532 #: src/lengthcommon.cpp:37
19536 #: src/lengthcommon.cpp:37
19540 #: src/lengthcommon.cpp:37
19544 #: src/lengthcommon.cpp:37
19548 #: src/lengthcommon.cpp:37
19552 #: src/lengthcommon.cpp:38
19553 msgid "cc[[unit of measure]]"
19556 #: src/lengthcommon.cpp:38
19560 #: src/lengthcommon.cpp:38
19564 #: src/lengthcommon.cpp:38
19568 #: src/lengthcommon.cpp:39
19569 msgid "Text Width %"
19570 msgstr "רוחב טקסט %"
19572 #: src/lengthcommon.cpp:39
19573 msgid "Column Width %"
19574 msgstr "רוחב עמודה %"
19576 #: src/lengthcommon.cpp:39
19577 msgid "Page Width %"
19578 msgstr "רוחב עמוד %"
19580 #: src/lengthcommon.cpp:39
19581 msgid "Line Width %"
19582 msgstr "רוחב שורה%"
19584 #: src/lengthcommon.cpp:40
19585 msgid "Text Height %"
19586 msgstr "גובה טקסט %"
19588 #: src/lengthcommon.cpp:40
19589 msgid "Page Height %"
19590 msgstr "גובה עמוד %"
19592 #: src/lyxfind.cpp:115
19593 msgid "Search error"
19594 msgstr "שגיאת חיפוש"
19596 #: src/lyxfind.cpp:115
19597 msgid "Search string is empty"
19598 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19600 #: src/lyxfind.cpp:299
19601 msgid "String has been replaced."
19602 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19604 #: src/lyxfind.cpp:302
19605 msgid " strings have been replaced."
19606 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19608 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19609 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19611 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19612 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19614 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19616 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19617 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19620 msgid "Only one row"
19621 msgstr "שורה אחת בלבד"
19623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19624 msgid "Only one column"
19625 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19628 msgid "No hline to delete"
19629 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19632 msgid "No vline to delete"
19633 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19637 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19638 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19650 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19651 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19655 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19656 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19660 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19661 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19663 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19664 msgid "create new math text environment ($...$)"
19665 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19668 msgid "entered math text mode (textrm)"
19669 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19671 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19672 msgid "Standard[[mathref]]"
19675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19680 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19687 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19689 #: src/output.cpp:37
19692 "Could not open the specified document\n"
19695 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19698 #: src/output_plaintext.cpp:136
19702 #: src/output_plaintext.cpp:148
19703 msgid "References: "
19706 #: src/support/Package.cpp:435
19707 msgid "LyX binary not found"
19708 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19710 #: src/support/Package.cpp:436
19713 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19714 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19716 #: src/support/Package.cpp:555
19719 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19721 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19722 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19724 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19726 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19727 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19729 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19730 msgid "File not found"
19731 msgstr "קובץ לא נמצא"
19733 #: src/support/Package.cpp:637
19736 "Invalid %1$s switch.\n"
19737 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19739 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19740 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19742 #: src/support/Package.cpp:664
19745 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19746 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19748 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19749 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19751 #: src/support/Package.cpp:688
19754 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19755 "%2$s is not a directory."
19757 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19758 "%2$s היא לא תקייה."
19760 #: src/support/Package.cpp:690
19761 msgid "Directory not found"
19762 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19764 #: src/support/debug.cpp:38
19765 msgid "No debugging message"
19766 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19768 #: src/support/debug.cpp:39
19769 msgid "General information"
19772 #: src/support/debug.cpp:40
19773 msgid "Program initialisation"
19774 msgstr "אתחול תוכנית"
19776 #: src/support/debug.cpp:41
19777 msgid "Keyboard events handling"
19778 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19780 #: src/support/debug.cpp:42
19781 msgid "GUI handling"
19782 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19784 #: src/support/debug.cpp:43
19785 msgid "Lyxlex grammar parser"
19788 #: src/support/debug.cpp:44
19789 msgid "Configuration files reading"
19790 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19792 #: src/support/debug.cpp:45
19793 msgid "Custom keyboard definition"
19794 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19796 #: src/support/debug.cpp:46
19797 msgid "LaTeX generation/execution"
19798 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19800 #: src/support/debug.cpp:47
19801 msgid "Math editor"
19802 msgstr "עורך מתמטיקה"
19804 #: src/support/debug.cpp:48
19805 msgid "Font handling"
19806 msgstr "ניהול גופנים"
19808 #: src/support/debug.cpp:49
19809 msgid "Textclass files reading"
19812 #: src/support/debug.cpp:50
19813 msgid "Version control"
19816 #: src/support/debug.cpp:51
19817 msgid "External control interface"
19818 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19820 #: src/support/debug.cpp:52
19821 msgid "Undo/Redo mechanism"
19824 #: src/support/debug.cpp:53
19825 msgid "User commands"
19826 msgstr "פקודות משתמש"
19828 #: src/support/debug.cpp:54
19829 msgid "The LyX Lexxer"
19832 #: src/support/debug.cpp:55
19833 msgid "Dependency information"
19834 msgstr "מידע תלויות"
19836 #: src/support/debug.cpp:56
19840 #: src/support/debug.cpp:57
19841 msgid "Files used by LyX"
19842 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19844 #: src/support/debug.cpp:58
19845 msgid "Workarea events"
19846 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19848 #: src/support/debug.cpp:59
19849 msgid "Insettext/tabular messages"
19852 #: src/support/debug.cpp:60
19853 msgid "Graphics conversion and loading"
19854 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19856 #: src/support/debug.cpp:61
19857 msgid "Change tracking"
19858 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19860 #: src/support/debug.cpp:62
19861 msgid "External template/inset messages"
19864 #: src/support/debug.cpp:63
19865 msgid "RowPainter profiling"
19868 #: src/support/debug.cpp:64
19869 msgid "scrolling debugging"
19872 #: src/support/debug.cpp:65
19874 msgid "Math macros"
19875 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19877 #: src/support/debug.cpp:66
19881 #: src/support/debug.cpp:67
19882 msgid "Locale/Internationalisation"
19885 #: src/support/debug.cpp:68
19887 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19888 msgstr "בחירה כשורות"
19890 #: src/support/debug.cpp:69
19891 msgid "Developers' general debug messages"
19892 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19894 #: src/support/debug.cpp:70
19895 msgid "All debugging messages"
19896 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19898 #: src/support/debug.cpp:115
19900 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19901 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19903 #: src/support/filetools.cpp:247
19904 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19907 #: src/support/os_win32.cpp:297
19908 msgid "System file not found"
19909 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19911 #: src/support/os_win32.cpp:298
19913 "Unable to load shfolder.dll\n"
19916 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19917 "אנא התקן קובץ זה."
19919 #: src/support/os_win32.cpp:303
19920 msgid "System function not found"
19921 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19923 #: src/support/os_win32.cpp:304
19925 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19926 "Don't know how to proceed. Sorry."
19928 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19929 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19931 #: src/support/userinfo.cpp:45
19932 msgid "Unknown user"
19933 msgstr "משתמש לא מוכר"
19935 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19936 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19941 #~ msgid "<- C&lear"
19944 #~ msgid "Show ERT inline"
19945 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19948 #~ msgstr "בתוך השורה"
19950 #~ msgid "&Edit File..."
19951 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19953 #~ msgid "LyX View"
19954 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19956 #~ msgid "Screen display"
19957 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19959 #~ msgid "Monochrome"
19960 #~ msgstr "שחור-לבן"
19962 #~ msgid "Grayscale"
19963 #~ msgstr "גווני אפור"
19966 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19972 #~ msgstr "קנה מידה:"
19974 #~ msgid "Display image in LyX"
19975 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19978 #~ msgstr "אפשרויות"
19980 #~ msgid "S&ubfigure"
19981 #~ msgstr "תת-איור"
19983 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19984 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19986 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19987 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19989 #~ msgid "Framed in box"
19990 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19993 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19998 #~ msgid "Paper Size"
19999 #~ msgstr "גודל דף"
20004 #~ msgid "C&opiers"
20005 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20007 #~ msgid "Do not display"
20008 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20010 #~ msgid "&File formats"
20011 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20013 #~ msgid "F&ormat:"
20014 #~ msgstr "פו&רמט:"
20016 #~ msgid "&GUI name:"
20017 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20019 #~ msgid "External Applications"
20020 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20022 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20023 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20025 #~ msgid "Save/restore window position"
20026 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"