]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
323de1c85d91622281fb15c0d65a31792584955a
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:03+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
139 #, fuzzy
140 msgid "Select a processor"
141 msgstr "בחר קובץ"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
146 msgid "&Options:"
147 msgstr "&אפשרויות:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
150 msgid ""
151 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgid "&Rescan"
165 msgstr "&סרוק מחדש"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "עיין..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
182 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
183 msgid "&Add"
184 msgstr "הוסף"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
188 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
189 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
190 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
193 msgid "Cancel"
194 msgstr "ביטול"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 msgid "St&yle"
202 msgstr "סגנון"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "בחר קובץ סגנון"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 msgid "&Content:"
214 msgstr "&תוכן:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
227 msgstr "כל ההפניות"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
238 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
239 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
243 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
247 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
248 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
254 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
256 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
258 msgid "&OK"
259 msgstr "אישור"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "למ&טה"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 msgid "&Up"
276 msgstr "ל&מעלה"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgid "Databa&ses"
284 msgstr "מסדי-נתונים"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgid "&Add..."
292 msgstr "הוסף..."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 msgid "&Delete"
300 msgstr "מחק"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 msgstr ""
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 #, fuzzy
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "שבירת עמוד"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
338 msgid "Right"
339 msgstr "ימין"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "מתח"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
352 msgid "Top"
353 msgstr "כלפי מעלה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
358 msgid "Middle"
359 msgstr "לאמצע"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "כלפי מטה"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "תיבה:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "תוכן:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "אנכי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "אופקי"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "אורך:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "סוג התיבה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "מראה:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "רוחב:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgid "Height value"
408 msgstr "מידת האורך"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "מידת הרוחב"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
428 msgid "None"
429 msgstr "ללא"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "בחר את הענף שלך"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&חדש:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 msgid ""
461 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 "active."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
466 #, fuzzy
467 msgid "Filename &Suffix"
468 msgstr "שם קובץ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 #, fuzzy
476 msgid "&Undefined Branches"
477 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "ענפים זמינים:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
484 msgid "Toggle the selected branch"
485 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
488 msgid "(&De)activate"
489 msgstr "הפעל (או שתק)"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "שנה צבע..."
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "הסר את הענף המסומן"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
510 #: src/Buffer.cpp:3480 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
511 msgid "&Remove"
512 msgstr "הסר"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
515 #, fuzzy
516 msgid "Change the name of the selected branch"
517 msgstr "הסר את הענף המסומן"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #, fuzzy
521 msgid "Re&name..."
522 msgstr "שנה שם"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
525 #, fuzzy
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 #, fuzzy
531 msgid "&Add Selected"
532 msgstr "מחק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
535 #, fuzzy
536 msgid "Add all unknown branches to the list."
537 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 msgid "Add A&ll"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
544 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
548 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
549 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
558 msgid "&Cancel"
559 msgstr "ביטול"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
564 msgstr ""
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 #, fuzzy
568 msgid "&Undefined Branches:"
569 msgstr "ענפים זמינים:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
572 msgid "&Font:"
573 msgstr "גופן:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 msgid "Si&ze:"
578 msgstr "גודל:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
586 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
602 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 msgid "Default"
604 msgstr "ברירת מחדל"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Tiny"
609 msgstr "זעיר"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smallest"
614 msgstr "קטן אף יותר"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Smaller"
619 msgstr "קטן יותר"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Small"
624 msgstr "קטן"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgid "Normal"
629 msgstr "רגיל"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Large"
634 msgstr "גדול"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 msgid "Larger"
639 msgstr "גדול יותר"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 msgid "Largest"
644 msgstr "גדול אף יותר"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 msgid "Huge"
649 msgstr "ענק"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 msgid "Huger"
654 msgstr "ענק יותר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 msgid "&Level:"
663 msgstr "רמה:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 msgid "Change:"
667 msgstr "שינוי:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 #, fuzzy
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "לך לשינוי הבא"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 #, fuzzy
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "לך לשינוי הבא"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "לך לשינוי הבא"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgid "&Next change"
685 msgstr "לך לשינוי הבא"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "אשר את השינוי"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 msgid "&Accept"
693 msgstr "אשר"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "דחה את השינוי"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 msgid "&Reject"
701 msgstr "דחה"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgid "Font family"
706 msgstr "משפחת הגופן"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 msgid "&Family:"
710 msgstr "משפחה:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 msgid "Font shape"
715 msgstr "צורת הגופן"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 msgid "S&hape:"
719 msgstr "צורה:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 msgid "Font series"
724 msgstr "סדרת גופן"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
731 msgid "Language"
732 msgstr "שפה"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgid "Font color"
737 msgstr "צבע גופן"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
743 msgid "&Language:"
744 msgstr "שפה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 msgid "&Series:"
748 msgstr "סדרה:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 msgid "&Color:"
752 msgstr "צבע:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
755 msgid "Never Toggled"
756 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 msgid "Font size"
761 msgstr "גודל גופן"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
765 msgid "Other font settings"
766 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
769 msgid "Always Toggled"
770 msgstr "מתחלף תמיד"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 msgid "&Misc:"
774 msgstr "שונות:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
777 msgid "toggle font on all of the above"
778 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 msgid "&Toggle all"
782 msgstr "החלף הכל"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
785 msgid "Apply each change automatically"
786 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 #, fuzzy
790 msgid "Apply changes &immediately"
791 msgstr "החל שינויים לאלתר"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
797 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
802 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
805 msgid "&Apply"
806 msgstr "החל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
813 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
815 msgid "Close"
816 msgstr "סגור"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "מובאות זמינות:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 #, fuzzy
824 msgid "S&elected Citations:"
825 msgstr "מובאות נבחרות:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 msgid "&Down"
847 msgstr "למטה"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
850 msgid "Search Citation"
851 msgstr "חפש מובאה"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
854 #, fuzzy
855 msgid "Searc&h:"
856 msgstr "שגיאת חיפוש"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
859 msgid ""
860 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
864 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
868 #, fuzzy
869 msgid "&Search"
870 msgstr "שגיאת חיפוש"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
873 #, fuzzy
874 msgid "Search field:"
875 msgstr "שגיאת חיפוש"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
879 #, fuzzy
880 msgid "All fields"
881 msgstr "כל הקבצים"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
884 #, fuzzy
885 msgid "Regular e&xpression"
886 msgstr "ביטוי רגולרי"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
889 #, fuzzy
890 msgid "Case se&nsitive"
891 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
894 msgid "Entry types:"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All entry types"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "עיצוב"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "סגנון מובאה:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "טקסט לפני:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #, fuzzy
928 msgid "Text a&fter:"
929 msgstr "טקסט אחרי:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "רשום את כל המחברים"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
948 #, fuzzy
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
958 msgid "&Restore"
959 msgstr "שחזר"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #, fuzzy
963 msgid "App&ly"
964 msgstr "החל"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
967 #, fuzzy
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "מסמך חדש"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
972 #, fuzzy
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "מסמך בת"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgid "Bro&wse..."
978 msgstr "עיון..."
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 #, fuzzy
982 msgid "Options"
983 msgstr "&אפשרויות:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "הגדרות מסמך"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
991 #, fuzzy
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "מסמך חדש"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
996 #, fuzzy
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "מסמך בת"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgid "TeX Code: "
1003 msgstr "קוד TeX: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "התאם"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgid "&Size:"
1015 msgstr "גודל:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "הוסף את התוחמים"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 msgid "&Insert"
1024 msgstr "הוספה"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 msgid "Display"
1044 msgstr "תצוגה"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "סגור"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "פתוח"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Errors:"
1070 msgstr "חץ"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "&תיאור:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #, fuzzy
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "קובץ"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "שם קובץ"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "קובץ:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "בחר קובץ"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "טיוטה"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "תבנית"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "תבניות זמינות"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "אפשרויות:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "פורמט:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "הצג ב- LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "כיוון הדף"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 msgid "Rotate"
1159 msgstr "סיבוב"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "זווית סיבוב"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "ציר הסיבוב"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ori&gin:"
1178 msgstr "ציר:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "זווית:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "קנה מידה"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "שמור יחס"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "חתוך"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "שמאל למטה:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgid "Right &top:"
1233 msgstr "ימין למעלה:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "השג מקובץ"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "חפש הבא"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 msgid "&Basic"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1260 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Replace with..."
1266 msgstr "החלף עם:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1269 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ne&xt"
1275 msgstr "טקסט"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Pre&vious"
1284 msgstr "לך לשינוי הבא"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "החלף הכל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 msgid ""
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1300 "first letter"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Keep case"
1306 msgstr "התאם"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Find..."
1316 msgstr "מצא:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1334 msgstr "ביטוי רגולרי"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Next"
1343 msgstr "&חדש:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1346 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Previous"
1352 msgstr "לך לשינוי הבא"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whole &words"
1362 msgstr "מילות מפתח"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Advanced"
1367 msgstr "מתקדם"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sco&pe"
1376 msgstr "צורה:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "הזח פסקה"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &paragraph"
1386 msgstr "הזח פסקה"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "הדפס מסמך"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1394 msgid ""
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1396 "document"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "מסמך ראשי"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1405 #, fuzzy
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "פתח מסמך"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "פתח מסמך"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1415 msgid "All ma&nuals"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1424 msgid ""
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Ignore &format"
1432 msgstr "לפורמט:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1436 msgid "Form"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Float Type:"
1442 msgstr "מידע TeX"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1453 msgid "&Top of page"
1454 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1458 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1461 msgid "Here de&finitely"
1462 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1465 msgid "&Here if possible"
1466 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1469 msgid "&Page of floats"
1470 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1473 msgid "&Bottom of page"
1474 msgstr "&תחתית העמוד"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1477 msgid "&Span columns"
1478 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1481 msgid "&Rotate sideways"
1482 msgstr "&סובב לצדדים"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1485 msgid "FontUi"
1486 msgstr "ממשק גופנים"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "LaTe&X font encoding:"
1491 msgstr "&קידוד TeX:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1494 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1498 msgid "&Default Family:"
1499 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1507 msgid "&Base Size:"
1508 msgstr "גודל בסיס:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1511 msgid "&Roman:"
1512 msgstr "רומי:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1515 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1519 msgid "&Sans Serif:"
1520 msgstr "נטול תגים:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1523 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1527 msgid "S&cale (%):"
1528 msgstr "הגדלה (%):"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1531 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "מכונת כתיבה:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1539 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1543 msgid "Sc&ale (%):"
1544 msgstr "הגדלה (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1547 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&JK:"
1553 msgstr "מפתח:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1560 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1564 msgid "Use true S&mall Caps"
1565 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1568 msgid "Use old style instead of lining figures"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1572 msgid "Use &Old Style Figures"
1573 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 msgid "&Graphics"
1577 msgstr "תמונות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1580 msgid "Select an image file"
1581 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1584 msgid "Output Size"
1585 msgstr "גודל פלט"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1588 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1592 msgid "Set &height:"
1593 msgstr "קבע אורך:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1596 msgid "&Scale Graphics (%):"
1597 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1600 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1604 msgid "Set &width:"
1605 msgstr "קבע רוחב:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1608 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1609 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1612 msgid "Rotate Graphics"
1613 msgstr "סובב תמונות"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1616 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1617 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1620 msgid "Ro&tate after scaling"
1621 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1624 msgid "Or&igin:"
1625 msgstr "ציר:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1628 msgid "A&ngle (Degrees):"
1629 msgstr "זווית (מעלות):"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1633 msgid "File name of image"
1634 msgstr "שם קובץ התמונה"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1637 msgid "&Clipping"
1638 msgstr "הצמדה"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1642 msgid "y:"
1643 msgstr "y:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1647 msgid "x:"
1648 msgstr "x:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1651 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1652 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1655 msgid "Don't un&zip on export"
1656 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1660 msgid "Additional LaTeX options"
1661 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1664 msgid "LaTeX &options:"
1665 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1668 msgid ""
1669 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1670 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1674 msgid "Sho&w in LyX"
1675 msgstr "הצג ב- LyX"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1678 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Graphics Group"
1684 msgstr "תמונות"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1687 msgid "A&ssigned to group:"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1691 msgid "Click to define a new graphics group."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1695 msgid "O&pen new group..."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1699 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 msgid "Draft mode"
1704 msgstr "מצב טיוטה"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1707 msgid "&Draft mode"
1708 msgstr "מצב &טיוטה"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1711 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1715 msgid "..............."
1716 msgstr "..............."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1719 msgid "________"
1720 msgstr "________"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1723 msgid "<-----------"
1724 msgstr "<-----------"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1727 msgid "----------->"
1728 msgstr "----------->"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1731 msgid "\\-----v-----/"
1732 msgstr "\\-----v-----/"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1735 msgid "/-----^-----\\"
1736 msgstr "/-----^-----\\"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1739 msgid "&Spacing:"
1740 msgstr "&מרווח:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1743 msgid "Supported spacing types"
1744 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1747 msgid "&Value:"
1748 msgstr "&ערך:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1753 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Fill Pattern:"
1758 msgstr "קובץ:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1761 msgid "&Protect:"
1762 msgstr "מו&גן:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1768 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Specify the link target"
1773 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1776 msgid "Link type"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1780 msgid "Link to the web or to every other target"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Web"
1786 msgstr "NoWeb"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Link to an email address"
1791 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Email"
1796 msgstr "דוא\"ל"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "הדפס לקובץ"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&File"
1806 msgstr "קובץ:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1812 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1813 msgid "URL"
1814 msgstr "URL"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1818 msgid "Name associated with the URL"
1819 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Target:"
1824 msgstr "גדול אף יותר:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1828 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "שם:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1833 msgid "Listing Parameters"
1834 msgstr "רישום קוד"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1840 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr "&עקוף אימות"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgid "C&aption:"
1850 msgstr "&כותרת:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 msgid "La&bel:"
1854 msgstr "&תווית:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "סו&ג קובץ:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1885 msgid "Include"
1886 msgstr "כלול"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1889 msgid "Input"
1890 msgstr "קלט"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1893 msgid "Verbatim"
1894 msgstr "מילה במילה"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "רישום קוד"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "ערוך את הקובץ"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 msgid "&Edit"
1907 msgstr "&עריכה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "ענפים זמינים:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1919 msgid ""
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1925 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Index generation"
1928 msgstr "הזחה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "בטל את כל הקווים"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1944 msgid ""
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Add a new index to the list"
1951 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "ענפים זמינים:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1960 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1961 #, fuzzy
1962 msgid "1"
1963 msgstr "10"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Remove the selected index"
1968 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Rename the selected index"
1973 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1976 #, fuzzy
1977 msgid "R&ename..."
1978 msgstr "שנה שם"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Define or change button color"
1983 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr "מידע TeX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Information Name:"
1993 msgstr "מידע TeX"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Inset Parameter Configuration"
1998 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2003 msgstr ""
2004
2005 # הכוונה להערות למיניהן
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2007 #, fuzzy
2008 msgid "New Inset"
2009 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Document &class"
2014 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2017 msgid "Click to select a local document class definition file"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2021 msgid "&Local Layout..."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Class options"
2027 msgstr "כותרת"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2030 msgid ""
2031 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2032 "select/deselect."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2036 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2040 #, fuzzy
2041 msgid "P&redefined:"
2042 msgstr "מדפסת:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Cust&om:"
2047 msgstr "מותאם אישית"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Graphics driver:"
2052 msgstr "תמונות"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2055 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Master:"
2066 msgstr "&חיצוניים:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Enter the name of the default master document"
2071 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2074 msgid "Suppress default date on front page"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Encoding"
2080 msgstr "&קידוד:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Other:"
2090 msgstr "&חיצוניים:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2093 msgid "&Quote Style:"
2094 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Input here the listings parameters"
2099 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2103 msgid "Feedback window"
2104 msgstr "חלון משוב"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2107 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2108 msgid "Listing"
2109 msgstr "רישום קוד"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2112 msgid "&Main Settings"
2113 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2116 msgid "Placement"
2117 msgstr "מיקום"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2120 msgid "Check for inline listings"
2121 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2124 msgid "&Inline listing"
2125 msgstr "&בתוך השורה"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2128 msgid "Check for floating listings"
2129 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2132 msgid "&Float"
2133 msgstr "&אובייקט צף"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2136 msgid "&Placement:"
2137 msgstr "&מיקום:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2140 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2141 msgstr ""
2142 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2143 "צף"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2146 msgid "Line numbering"
2147 msgstr "מספור שורות"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2150 msgid "&Side:"
2151 msgstr "צד:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2154 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2155 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2158 msgid "S&tep:"
2159 msgstr "הפרש:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2162 msgid "Difference between two numbered lines"
2163 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2166 msgid "Font si&ze:"
2167 msgstr "גודל גופן:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2170 msgid "Choose the font size for line numbers"
2171 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2175 msgid "Style"
2176 msgstr "סגנון"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2179 msgid "F&ont size:"
2180 msgstr "&גודל גופן:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2183 msgid "The content's base font size"
2184 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "&רווח כסמל"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2221 msgstr "טבלה|ט"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2232 msgid "Lan&guage:"
2233 msgstr "שפה:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "בחר שפת תכנות"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 msgid "&Dialect:"
2241 msgstr "דיאלקט:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 msgid "Range"
2249 msgstr "טווח"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "שורה ראשונה:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2260 msgid "&Last line:"
2261 msgstr "שורה אחרונה:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2268 msgid "Ad&vanced"
2269 msgstr "מתקדם"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2272 msgid "More Parameters"
2273 msgstr "פרמטרים נוספים"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2276 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2277 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2280 msgid "&Find:"
2281 msgstr "מצא:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2284 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2288 msgid "Log &Type:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2292 msgid "Update the display"
2293 msgstr "עדכן את התצוגה"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2297 msgid "&Update"
2298 msgstr "עדכן"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2301 msgid "Copy to Clip&board"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2305 msgid "&Go!"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2309 msgid "Jump to the next warning message."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Next &Warning"
2315 msgstr "אזהרת יצוא!"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2318 msgid "Jump to the next error message."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Next &Error"
2324 msgstr "שגיאת חיפוש"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2328 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2331 msgid "&Default Margins"
2332 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2335 msgid "&Top:"
2336 msgstr "&עליונים:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2339 msgid "&Bottom:"
2340 msgstr "&תחתונים:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2343 msgid "&Inner:"
2344 msgstr "&פנימיים:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2347 msgid "O&uter:"
2348 msgstr "&חיצוניים:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2351 msgid "Head &sep:"
2352 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2355 msgid "Head &height:"
2356 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2359 msgid "&Foot skip:"
2360 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Column Sep:"
2365 msgstr "עמודות:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Master Document Output"
2370 msgstr "מסמך ראשי"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2373 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2377 msgid "Include only &selected children"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2381 msgid ""
2382 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2383 "compilation)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Maintain counters and references"
2389 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2392 msgid "Include all subdocuments in the output"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Include all children"
2398 msgstr "כלול קובץ"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2404 msgid "Number of rows"
2405 msgstr "מספר שורות"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2409 msgid "&Rows:"
2410 msgstr "שורות:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2416 msgid "Number of columns"
2417 msgstr "מספר עמודות"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2421 msgid "&Columns:"
2422 msgstr "עמודות:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2426 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2429 msgid "Vertical alignment"
2430 msgstr "יישור אנכי"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2433 msgid "&Vertical:"
2434 msgstr "אנכי:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2438 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2441 msgid "&Horizontal:"
2442 msgstr "אופקי:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Decoration"
2447 msgstr "מראה:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Type:"
2452 msgstr "סוג"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2455 msgid "decoration type / matrix border"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2459 msgid "[x]"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2463 msgid "(x)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2467 msgid "{x}"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2471 msgid "|x|"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2475 msgid "||x||"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2479 msgid ""
2480 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2481 "are inserted into formulas"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2485 msgid "&Use AMS math package automatically"
2486 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2489 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2493 msgid "Use AMS &math package"
2494 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2497 msgid ""
2498 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2499 "inserted into formulas"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2503 msgid "Use esint package &automatically"
2504 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2507 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2511 msgid "Use &esint package"
2512 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2515 msgid ""
2516 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2517 "inserted into formulas"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Use mh&chem package"
2532 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 #, fuzzy
2536 msgid "A&vailable:"
2537 msgstr "ענפים זמינים:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2542 msgid "A&dd"
2543 msgstr "הוסף"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2546 #, fuzzy
2547 msgid "De&lete"
2548 msgstr "מחק"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2551 #, fuzzy
2552 msgid "S&elected:"
2553 msgstr "מחק"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2556 msgid "Sort &as:"
2557 msgstr "&מיין בתור:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&תיאור:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2564 msgid "&Symbol:"
2565 msgstr "&סמל:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2568 msgid "Type"
2569 msgstr "סוג"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2576 msgid "LyX &Note"
2577 msgstr "ה&ערת LyX"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2584 msgid "&Comment"
2585 msgstr "&הערה"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2592 msgid "&Greyed out"
2593 msgstr "ב&אפור"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2600 msgid "&Numbering"
2601 msgstr "מספור"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Output Format"
2606 msgstr "הפלט ריק"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2611 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2615 #, fuzzy
2616 msgid "De&fault Output Format:"
2617 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2620 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2624 msgid "Use &XeTeX"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2628 msgid "&Use hyperref support"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&General"
2634 msgstr "כללי"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2637 msgid ""
2638 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2642 msgid "Automatically fi&ll header"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2646 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2650 msgid "Load in &fullscreen mode"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Header Information"
2656 msgstr "מידע TeX"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Title:"
2661 msgstr "כותרת:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Author:"
2666 msgstr "מחבר:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Subject:"
2671 msgstr "Subset"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Keywords:"
2676 msgstr "מילת מפתח:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2679 #, fuzzy
2680 msgid "H&yperlinks"
2681 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2684 msgid "Allows link text to break across lines."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2688 #, fuzzy
2689 msgid "B&reak links over lines"
2690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2693 msgid "No &frames around links"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2697 #, fuzzy
2698 msgid "C&olor links"
2699 msgstr "צבעים"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2702 msgid "Bibliographical backreferences"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2706 #, fuzzy
2707 msgid "B&ackreferences:"
2708 msgstr "העדפות"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Bookmarks"
2713 msgstr "סימניות"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2716 #, fuzzy
2717 msgid "G&enerate Bookmarks"
2718 msgstr "מחק סמניות"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Numbered bookmarks"
2723 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Number of levels"
2728 msgstr "מספר עותקים"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Open bookmarks"
2733 msgstr "שמור סמנייה"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Additional o&ptions"
2738 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2741 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Paper Format"
2747 msgstr "תצורת תאריך"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2752 msgid "&Format:"
2753 msgstr "ת&סדיר:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2758 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Orientation:"
2763 msgstr "כיוון הדף"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2766 msgid "&Portrait"
2767 msgstr "לאורך"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2770 msgid "&Landscape"
2771 msgstr "לרוחב"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2775 msgid "Page Layout"
2776 msgstr "הגדרות עמוד"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Headings &style:"
2781 msgstr "סגנון עמוד:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2784 msgid "Style used for the page header and footer"
2785 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2788 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2789 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2792 msgid "&Two-sided document"
2793 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Background Color:"
2798 msgstr "רקע"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Change..."
2803 msgstr "שינוי:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2806 msgid "Revert the color to the default"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2810 #, fuzzy
2811 msgid "R&eset"
2812 msgstr "אתחל"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2815 msgid "Label Width"
2816 msgstr "רוחב תווית"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2821 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2824 msgid "Lo&ngest label"
2825 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Line &spacing"
2830 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2834 msgid "Single"
2835 msgstr "יחיד"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2838 msgid "1.5"
2839 msgstr "1.5"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2843 msgid "Double"
2844 msgstr "כפול"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2850 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2856 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2857 msgid "Custom"
2858 msgstr "מותאם אישית"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Indent Paragraph"
2863 msgstr "הזח פסקה"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2866 msgid "&Justified"
2867 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2870 msgid "&Left"
2871 msgstr "ל&שמאל"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2874 msgid "C&enter"
2875 msgstr "מ&רכז"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2878 msgid "Ri&ght"
2879 msgstr "&ימין"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2882 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2883 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Paragraph's &Default"
2888 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2891 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2895 msgid "&Phantom"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2901 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2904 msgid "&Horiz. Phantom"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Vertical space of the phantom content"
2910 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2913 msgid "&Vert. Phantom"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2917 #, fuzzy
2918 msgid "A&lter..."
2919 msgstr "שנה..."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2922 #, fuzzy
2923 msgid "In Math"
2924 msgstr "מתמטיקה"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2927 msgid ""
2928 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2929 "delay."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2933 msgid "Automatic in&line completion"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2937 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Automatic p&opup"
2943 msgstr "עדכון אוטומטי"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Autoco&rrection"
2948 msgstr "התחל אוטומטית"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2951 #, fuzzy
2952 msgid "In Text"
2953 msgstr "טקסט:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2956 msgid ""
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2958 "delay."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2962 msgid "Automatic &inline completion"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2966 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Automatic &popup"
2972 msgstr "עדכון אוטומטי"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2975 msgid ""
2976 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2977 "mode."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2981 msgid "Cursor i&ndicator"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2985 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2986 msgid "General"
2987 msgstr "כללי"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2990 msgid ""
2991 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2992 "if it is available."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2996 msgid "s inline completion dela&y"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3000 msgid ""
3001 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3002 "if it is available."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3006 msgid "s popup d&elay"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3010 msgid ""
3011 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3012 "It will be shown right away."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3016 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3020 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3024 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3028 msgid "C&onverter:"
3029 msgstr "&ממיר:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3032 msgid "E&xtra flag:"
3033 msgstr "דגל נוסף:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3036 msgid "&From format:"
3037 msgstr "מפורמט:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3040 msgid "&To format:"
3041 msgstr "לפורמט:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3045 msgid "&Modify"
3046 msgstr "שנה"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3051 msgid "Remo&ve"
3052 msgstr "הסר"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3055 msgid "Converter Defi&nitions"
3056 msgstr "המר הגדרות"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3059 msgid "Converter File Cache"
3060 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3063 msgid "&Enabled"
3064 msgstr "מופעל"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3069 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3072 msgid "&Date format:"
3073 msgstr "תצורת תאריך:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3076 msgid "Date format for strftime output"
3077 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Display &Graphics"
3082 msgstr "הצג תמונות:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3085 msgid "Instant &Preview:"
3086 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3090 msgid "Off"
3091 msgstr "כבוי"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3094 msgid "No math"
3095 msgstr "ללא מתמטיקה"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3098 msgid "On"
3099 msgstr "פועל"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Preview Si&ze:"
3104 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Factor for the preview size"
3109 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3112 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Mark end of paragraphs"
3118 msgstr "הזח פסקה"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Editing"
3123 msgstr "יוצא."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3128 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Scroll &below end of document"
3133 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Sort &environments alphabetically"
3138 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3141 msgid "&Group environments by their category"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3145 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3149 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3153 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3157 msgid "Fullscreen"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3161 msgid "&Limit text width"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3165 msgid "Screen used (&pixels):"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Hide &menubar"
3171 msgstr "delta"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Hide &tabbar"
3176 msgstr "delta"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3179 msgid "Hide scr&ollbar"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3183 msgid "&Hide toolbars"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3187 msgid "Ed&itor:"
3188 msgstr "&עורך:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Co&pier:"
3193 msgstr "&מתעתק:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Shortc&ut:"
3198 msgstr "&קיצור דרך:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3201 #, fuzzy
3202 msgid "S&hort Name:"
3203 msgstr "&מיין בתור:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3206 msgid "&Viewer:"
3207 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3210 msgid "E&xtension:"
3211 msgstr "&סיומת:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3216 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Default Format"
3221 msgstr "תצורת תאריך"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Vector &graphics format"
3226 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3229 msgid "&Document format"
3230 msgstr "&פורמט מסמך"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Re&move"
3235 msgstr "הסר"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&New..."
3240 msgstr "&חדש:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3243 msgid "&E-mail:"
3244 msgstr "דוא\"ל:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3247 msgid "Your name"
3248 msgstr "שמך"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3251 msgid "Your E-mail address"
3252 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3255 msgid "Keyboard"
3256 msgstr "מקלדת"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3259 msgid "Use &keyboard map"
3260 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3263 msgid "&First:"
3264 msgstr "ראשונה:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3268 msgid "Br&owse..."
3269 msgstr "עיין..."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3272 msgid "S&econd:"
3273 msgstr "שנייה:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Mouse"
3278 msgstr "יותר"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3281 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3285 msgid ""
3286 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3287 "speed it up, low values slow it down."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3291 #, fuzzy
3292 msgid "User &interface language:"
3293 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3296 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3300 msgid "Language pac&kage:"
3301 msgstr "חבילת שפה:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3304 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3308 msgid "Command s&tart:"
3309 msgstr "פקודת התחלה:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3312 #, fuzzy
3313 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3314 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3317 msgid "Command e&nd:"
3318 msgstr "פקודת סיום:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3323 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3326 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Use babel"
3332 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3335 msgid ""
3336 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3337 "the language package)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3341 msgid "&Global"
3342 msgstr "&גלובלי"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3345 msgid ""
3346 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3347 "command"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3351 msgid "Auto &begin"
3352 msgstr "התחל אוטומטית"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3355 msgid ""
3356 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3357 "switch command"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3361 msgid "Auto &end"
3362 msgstr "&סיים אוטומטית"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3365 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3369 msgid "Mark &foreign languages"
3370 msgstr "סמן &שפות זרות"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Right-to-left language support"
3375 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3378 msgid ""
3379 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3380 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3383 msgid "Enable RTL su&pport"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Cursor movement:"
3389 msgstr "הערה"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Logical"
3394 msgstr "&טבלה ארוכה"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3397 msgid "&Visual"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3401 msgid ""
3402 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3408 msgstr "&קידוד TeX:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3411 msgid "Default paper si&ze:"
3412 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3417 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3420 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3421 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3424 msgid "BibTeX command and options"
3425 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3429 msgid "Processor for &Japanese:"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3435 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3438 msgid "Pr&ocessor:"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Op&tions:"
3445 msgstr "&אפשרויות:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3448 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3449 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3454 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Nomenclature command:"
3459 msgstr "נומנקלטורה"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3464 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3467 msgid "Chec&kTeX command:"
3468 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3471 msgid "CheckTeX start options and flags"
3472 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3475 msgid ""
3476 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3477 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3478 "rather than the Cygwin teTeX."
3479 msgstr ""
3480 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3481 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3482 "של teTeX."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3485 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3486 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3489 msgid "Set class options to default on class change"
3490 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3493 #, fuzzy
3494 msgid "R&eset class options when document class changes"
3495 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3499 msgid "US letter"
3500 msgstr "US letter"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3504 msgid "US legal"
3505 msgstr "US legal"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3509 msgid "US executive"
3510 msgstr "US executive"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3514 msgid "A3"
3515 msgstr "A3"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3519 msgid "A4"
3520 msgstr "A4"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3524 msgid "A5"
3525 msgstr "A5"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3529 msgid "B5"
3530 msgstr "B5"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3533 msgid "&PATH prefix:"
3534 msgstr "קידומת נתיב:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3544 msgid "Browse..."
3545 msgstr "עיין..."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3548 #, fuzzy
3549 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3550 msgstr "כשל באגרון"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3553 msgid "&Temporary directory:"
3554 msgstr "תיקייה זמנית:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3557 msgid "Ly&XServer pipe:"
3558 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3561 msgid "&Backup directory:"
3562 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Example files:"
3567 msgstr "דוגמה #:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3570 msgid "&Document templates:"
3571 msgstr "תבניות מסמך:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3574 msgid "&Working directory:"
3575 msgstr "תיקיית עבודה:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Hunspell dictionaries:"
3580 msgstr "&מילון אישי:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3583 msgid ""
3584 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3585 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3586 "paragraphs are separated by a blank line."
3587 msgstr ""
3588 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3589 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3590 "\"י שורה ריקה."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3593 msgid "Output &line length:"
3594 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3597 msgid "Printer Command Options"
3598 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3601 msgid "Extension to be used when printing to file."
3602 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3605 msgid "File ex&tension:"
3606 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3609 msgid "Option used to print to a file."
3610 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3613 msgid "Print to &file:"
3614 msgstr "הדפס לקובץ:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3617 msgid "Option used to print to non-default printer."
3618 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Set &printer:"
3623 msgstr "קבע מדפסת:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3626 msgid "Option used with spool command to set printer."
3627 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Spool &printer:"
3632 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3635 msgid ""
3636 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3637 "to print."
3638 msgstr ""
3639 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3640 "האמיתית."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Spool co&mmand:"
3645 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3648 msgid "Option used to reverse page order."
3649 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3652 msgid "Re&verse pages:"
3653 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3656 msgid "Lan&dscape:"
3657 msgstr "לרוחב:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Number of copies:"
3662 msgstr "מספר עותקים"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3665 msgid "Option used to set number of copies."
3666 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3669 msgid "Option used to print a range of pages."
3670 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3673 msgid "Co&llated:"
3674 msgstr "אסוף:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3677 msgid "Pa&ge range:"
3678 msgstr "טווח עמודים:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3681 msgid "Option used to collate multiple copies."
3682 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3685 msgid "&Odd pages:"
3686 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3689 msgid "&Even pages:"
3690 msgstr "עמודים זוגיים:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3693 msgid "Paper t&ype:"
3694 msgstr "סוג נייר:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3697 msgid "Paper si&ze:"
3698 msgstr "גודל הדף:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3701 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3702 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3705 msgid "E&xtra options:"
3706 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3709 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3710 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3713 msgid ""
3714 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3715 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3716 "printers."
3717 msgstr ""
3718 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3719 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Adapt &output to printer"
3724 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3727 msgid "Name of the default printer"
3728 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3731 msgid "Default &printer:"
3732 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3735 msgid "Printer co&mmand:"
3736 msgstr "פקודת הדפסה:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Sans Seri&f:"
3741 msgstr "נטול תגים:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3744 msgid "T&ypewriter:"
3745 msgstr "מכונת כתיבה:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3748 #, fuzzy
3749 msgid "R&oman:"
3750 msgstr "רומי:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3753 msgid "Screen &DPI:"
3754 msgstr "DPI של המסך:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3757 msgid "&Zoom %:"
3758 msgstr "הגדלה (%):"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3761 msgid "Font Sizes"
3762 msgstr "גדלי גופן"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Large:"
3767 msgstr "גדול:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Larger:"
3772 msgstr "גדול יותר:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Largest:"
3777 msgstr "גדול אף יותר:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Huge:"
3782 msgstr "ענק:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Hugest:"
3787 msgstr "יותר ענק:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3790 #, fuzzy
3791 msgid "S&mallest:"
3792 msgstr "קטן אף יותר:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3795 #, fuzzy
3796 msgid "S&maller:"
3797 msgstr "קטן יותר:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3800 #, fuzzy
3801 msgid "S&mall:"
3802 msgstr "קטן:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Normal:"
3807 msgstr "רגיל:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Tiny:"
3812 msgstr "זעיר:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3815 #, fuzzy
3816 msgid ""
3817 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3818 "of fonts"
3819 msgstr ""
3820 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3823 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&New"
3829 msgstr "&חדש:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3832 msgid "&Bind file:"
3833 msgstr "קובץ קשירה:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3836 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3840 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3844 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Spellchecker engine:"
3850 msgstr "בודק איות"
3851
3852 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3854 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3855 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3858 msgid "Accept compound &words"
3859 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3862 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3866 msgid "S&pellcheck continuously"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3870 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Escape characters:"
3876 msgstr "תווי &חילוף:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3879 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3880 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3883 msgid "Al&ternative language:"
3884 msgstr "&שפה חלופית:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3887 msgid "Session"
3888 msgstr "הפעלה"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3891 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3897 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Restore cursor &positions"
3902 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Load opened files from last session"
3907 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Clear all session &information"
3912 msgstr "מידע TeX"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3915 msgid "Documents"
3916 msgstr "מסמכים"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3919 msgid "&Maximum last files:"
3920 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Backup original documents when saving"
3925 msgstr "גבה מסמכים"
3926
3927 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3929 msgid "minutes"
3930 msgstr "כל"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Backup documents, every"
3935 msgstr "גבה מסמכים"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Open documents in tabs"
3940 msgstr "פתח מסמך"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3943 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3947 msgid "&Single close-tab button"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Automatic help"
3953 msgstr "עדכון אוטומטי"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3956 msgid ""
3957 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3958 "the main work area of an edited document"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3962 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3966 msgid "&User interface file:"
3967 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
3970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
3971 msgid "&Save"
3972 msgstr "שמור"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3976 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&List Indendation:"
3982 msgstr "הזחה"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Custom &Width:"
3987 msgstr "רוחב עמודה"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3990 msgid ""
3991 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3992 "Custom&quot;."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3996 msgid "Pages"
3997 msgstr "עמודים"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4000 msgid "Page number to print from"
4001 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4004 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4005 msgstr "עד עמוד"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4008 msgid "Page number to print to"
4009 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4012 msgid "Print all pages"
4013 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4016 msgid "Fro&m"
4017 msgstr "מעמוד"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4021 msgid "&All"
4022 msgstr "הכל"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4025 msgid "Print &odd-numbered pages"
4026 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4029 msgid "Print &even-numbered pages"
4030 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4033 msgid "Print in reverse order"
4034 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4037 msgid "Re&verse order"
4038 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4041 msgid "Copie&s"
4042 msgstr "עותקים"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4045 msgid "Number of copies"
4046 msgstr "מספר עותקים"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4049 msgid "Collate copies"
4050 msgstr "אסוף עותקים"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4053 msgid "&Collate"
4054 msgstr "אסוף"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4057 msgid "&Print"
4058 msgstr "הדפס"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4061 msgid "Print Destination"
4062 msgstr "יעד הדפסה"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4065 msgid "Send output to the printer"
4066 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4069 msgid "P&rinter:"
4070 msgstr "מדפסת:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4073 msgid "Send output to the given printer"
4074 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4077 msgid "Send output to a file"
4078 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4081 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Subindex"
4087 msgstr "צד:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4090 #, fuzzy
4091 msgid "A&vailable indexes:"
4092 msgstr "ענפים זמינים:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4097 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Output"
4103 msgstr "פלט"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4106 msgid "Settings"
4107 msgstr "הגדרות"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4110 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4114 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Clear automatically"
4120 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Debug messages"
4125 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Display no debug messages"
4130 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&None"
4135 msgstr "ללא"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4138 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4142 #, fuzzy
4143 msgid "S&elected"
4144 msgstr "מחק"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Display all debug messages"
4149 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4152 msgid "Display statusbar messages?"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4156 msgid "&Statusbar messages"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Fil&ter:"
4162 msgstr "קובץ:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4165 msgid "Enter string to filter the label list"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Filter case-sensitively"
4171 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Case-sensiti&ve"
4176 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4179 msgid "Update the label list"
4180 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4183 msgid ""
4184 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4185 "sensitive option is checked)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4189 msgid "&Sort"
4190 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4195 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Cas&e-sensitive"
4200 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4203 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Grou&p"
4209 msgstr "שם:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4212 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4213 msgid "&Go to Label"
4214 msgstr "לך לתווית"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4217 msgid "La&bels in:"
4218 msgstr "הפניות בקובץ:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4222 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4225 msgid "<reference>"
4226 msgstr "<הפניה>"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4229 msgid "(<reference>)"
4230 msgstr "(<הפניה>)"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4233 msgid "<page>"
4234 msgstr "<עמוד>"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4237 msgid "on page <page>"
4238 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4241 msgid "<reference> on page <page>"
4242 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4245 msgid "Formatted reference"
4246 msgstr "הפניה מעוצבת"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4249 msgid "Replace &with:"
4250 msgstr "החלף עם:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4253 msgid "Match whole words onl&y"
4254 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4257 msgid "Find &Next"
4258 msgstr "חפש הבא"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4263 msgid "&Replace"
4264 msgstr "החלף"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4267 msgid "Search &backwards"
4268 msgstr "חפש אחורנית"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4271 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4272 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4275 msgid "&Export formats:"
4276 msgstr "&תבניות יצוא:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4279 msgid "&Command:"
4280 msgstr "&פקודה:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Edit shortcut"
4285 msgstr "&קיצור דרך:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4288 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4292 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Delete Key"
4298 msgstr "מחק"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4301 msgid "Clear current shortcut"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4306 msgid "C&lear"
4307 msgstr "&נקה"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Shortcut:"
4312 msgstr "&קיצור דרך:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Function:"
4317 msgstr "פונקציות"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4320 msgid ""
4321 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4322 "the 'Clear' button"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4326 msgid "DockWidget"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4330 msgid ""
4331 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4335 msgid "Current word"
4336 msgstr "מילה נוכחית"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4341 msgid "Replace word with current choice"
4342 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Find Next"
4347 msgstr "חפש הבא"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Re&placement:"
4352 msgstr "החלפה:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4355 msgid "Replace with selected word"
4356 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4359 #, fuzzy
4360 msgid "S&uggestions:"
4361 msgstr "הצעות:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4364 msgid "Ignore this word"
4365 msgstr "התעלם ממילה זו"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4368 msgid "&Ignore"
4369 msgstr "התעלם"
4370
4371 # איך מתרגמים session?
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4373 msgid "Ignore this word throughout this session"
4374 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4377 msgid "I&gnore All"
4378 msgstr "התעלם מהכל"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4381 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4382 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4385 msgid "Unknown word:"
4386 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4389 msgid ""
4390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4391 "full range."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Ca&tegory:"
4397 msgstr "כותרת:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4400 msgid "Select this to display all available characters at once"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Display all"
4406 msgstr "תצוגה:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4409 msgid "Current cell:"
4410 msgstr "תא נוכחי:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4413 msgid "Current row position"
4414 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4417 msgid "Current column position"
4418 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4421 msgid "&Table Settings"
4422 msgstr "&הגדרות טבלה"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Column settings"
4427 msgstr "הגדרות מסמך"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4430 msgid "&Horizontal alignment:"
4431 msgstr "יישור או&פקי:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4434 msgid "Horizontal alignment in column"
4435 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4439 msgid "Justified"
4440 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4443 msgid "Fixed width of the column"
4444 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&Vertical alignment in row:"
4449 msgstr "יישור א&נכי:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4455 "the row."
4456 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4459 msgid "Merge cells of different columns"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4463 msgid "&Multicolumn"
4464 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Row setting"
4469 msgstr "הגדרות תיבה"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4472 msgid "Merge cells of different rows"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4476 msgid "M&ultirow"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Cell setting"
4482 msgstr "הגדרות הערה"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4485 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4486 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4489 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4490 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Table-wide settings"
4495 msgstr "הגדרות טבלה"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Verti&cal alignment:"
4500 msgstr "יישור אנכי"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Vertical alignment of the table"
4505 msgstr "יישור אנכי"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4509 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4513 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4516 msgid "LaTe&X argument:"
4517 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4521 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4524 msgid "&Borders"
4525 msgstr "&גבולות"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4528 msgid "Set Borders"
4529 msgstr "קבע גבולות"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4532 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4533 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4536 msgid "All Borders"
4537 msgstr "כל הגבולות"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4541 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4544 msgid "&Set"
4545 msgstr "&קבע"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4548 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4549 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4553 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4556 msgid "Fo&rmal"
4557 msgstr "&רשמי"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4560 msgid "Use default (grid-like) border style"
4561 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4564 msgid "De&fault"
4565 msgstr "ברירת &מחדל"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4568 msgid "Additional Space"
4569 msgstr "מרווח נוסף"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4572 msgid "T&op of row:"
4573 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4576 msgid "Botto&m of row:"
4577 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4580 msgid "Bet&ween rows:"
4581 msgstr "&בין השורות:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4584 msgid "&Longtable"
4585 msgstr "&טבלה ארוכה"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4588 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4589 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4592 msgid "&Use long table"
4593 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Row settings"
4598 msgstr "הגדרות תיבה"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4601 msgid "Status"
4602 msgstr "מצב"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4605 msgid "Border above"
4606 msgstr "גבול מלמעלה"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4609 msgid "Border below"
4610 msgstr "גבול מלמטה"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4613 msgid "Contents"
4614 msgstr "תוכן"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4617 msgid "Header:"
4618 msgstr "שורת כותרת:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4621 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4622 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4629 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4630 msgid "on"
4631 msgstr "פועל"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4641 msgid "double"
4642 msgstr "כפול"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4645 msgid "First header:"
4646 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4649 msgid "This row is the header of the first page"
4650 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4653 msgid "Don't output the first header"
4654 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4658 msgid "is empty"
4659 msgstr "הוא ריק"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4662 msgid "Footer:"
4663 msgstr "שורת תחתית:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4666 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4667 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4670 msgid "Last footer:"
4671 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4674 msgid "This row is the footer of the last page"
4675 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4678 msgid "Don't output the last footer"
4679 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Caption:"
4684 msgstr "כותרת:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4687 msgid "Set a page break on the current row"
4688 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4691 msgid "Page &break on current row"
4692 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4697 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Longtable alignment"
4702 msgstr "יישור או&פקי:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4705 msgid "Close this dialog"
4706 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4709 msgid "Rebuild the file lists"
4710 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4713 msgid ""
4714 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4715 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4718 msgid "&View"
4719 msgstr "&הצג"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4722 msgid "Selected classes or styles"
4723 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4726 msgid "LaTeX classes"
4727 msgstr "מחלקות LaTeX"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4730 msgid "LaTeX styles"
4731 msgstr "סגנונות LaTeX"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4734 msgid "BibTeX styles"
4735 msgstr "סגנונות BibTeX"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4738 msgid "Toggles view of the file list"
4739 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4742 msgid "Show &path"
4743 msgstr "הצג &כתובת"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Separate paragraphs with"
4748 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4751 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4752 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4755 msgid "&Indentation"
4756 msgstr "הזחה"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Size of the indentation"
4761 msgstr "כיוון הדף"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4764 msgid "&Vertical space"
4765 msgstr "מרווח אנכי"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Size of the vertical space"
4770 msgstr "מרווח אנכי"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4773 msgid "Spacing"
4774 msgstr "ריווח"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4777 msgid "&Line spacing:"
4778 msgstr "מרווח בין שורות:"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Spacing type"
4783 msgstr "ריווח"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Number of lines"
4788 msgstr "מספר עותקים"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4791 msgid "Format text into two columns"
4792 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4795 msgid "Two-&column document"
4796 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4799 msgid "Language of the thesaurus"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4803 msgid "Word to look up"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4807 msgid "L&ookup"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4811 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4816 msgid "The selected entry"
4817 msgstr "הערך הנבחר"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4820 msgid "&Selection:"
4821 msgstr "&בחירה:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4824 msgid "Replace the entry with the selection"
4825 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4828 msgid "Index entry"
4829 msgstr "ערך באינדקס"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4832 msgid "&Keyword:"
4833 msgstr "מילת מפתח:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Filter:"
4838 msgstr "קובץ:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4841 msgid "Enter string to filter contents"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4845 #, fuzzy
4846 msgid ""
4847 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4848 "tables, and others)"
4849 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4852 msgid "Update navigation tree"
4853 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4858 msgid "..."
4859 msgstr "..."
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4862 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4863 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4866 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4867 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4870 msgid "Move selected item down by one"
4871 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4874 msgid "Move selected item up by one"
4875 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Sort"
4880 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4883 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Keep"
4889 msgstr "Cap"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4893 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4896 msgid "LyX: Enter text"
4897 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4900 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4904 msgid "&Do not show this warning again!"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4908 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4909 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4912 msgid "DefSkip"
4913 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4916 msgid "SmallSkip"
4917 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4920 msgid "MedSkip"
4921 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4924 msgid "BigSkip"
4925 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4928 msgid "VFill"
4929 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4932 msgid "Complete source"
4933 msgstr "מקור מלא"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4936 msgid "Automatic update"
4937 msgstr "עדכון אוטומטי"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Unit of width value"
4942 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4945 #, fuzzy
4946 msgid "number of needed lines"
4947 msgstr "מספר עותקים"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4950 #, fuzzy
4951 msgid "use number of lines"
4952 msgstr "מספר עותקים"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4955 #, fuzzy
4956 msgid "&Line span:"
4957 msgstr "מרווח בין שורות:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4960 msgid "Outer (default)"
4961 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4964 msgid "Inner"
4965 msgstr "פנימי"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4968 msgid "use overhang"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4972 msgid "Over&hang:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Overhang value"
4978 msgstr "מידת האורך"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Unit of overhang value"
4983 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4986 msgid "Check this to allow flexible placement"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4990 msgid "Allow &floating"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4994 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4996 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5000 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5002 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5003 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5004 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5006 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5011 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5013 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5014 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5016 msgid "Standard"
5017 msgstr "רגיל"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5020 msgid "TheoremTemplate"
5021 msgstr "תבנית-משפט"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5029 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5030 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5031 msgid "Proof"
5032 msgstr "הוכחה"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5035 msgid "Proof:"
5036 msgstr "הוכחה:"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5040 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5050 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5061 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5062 msgid "Theorem"
5063 msgstr "משפט"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5066 msgid "Theorem #:"
5067 msgstr "משפט #:"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5070 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5079 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5082 msgid "Lemma"
5083 msgstr "למה"
5084
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5086 msgid "Lemma #:"
5087 msgstr "למה #:"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5091 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5102 msgid "Corollary"
5103 msgstr "מסקנה"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5106 msgid "Corollary #:"
5107 msgstr "מסקנה #:"
5108
5109 # לבדוק מה זה
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5111 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5122 msgid "Proposition"
5123 msgstr "הצעה"
5124
5125 # לבדוק מה זה
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5127 msgid "Proposition #:"
5128 msgstr "הצעה #:"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5139 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5142 msgid "Conjecture"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5146 msgid "Conjecture #:"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5156 msgid "Criterion"
5157 msgstr "קריטריון"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5160 msgid "Criterion #:"
5161 msgstr "קריטריון #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5169 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5171 msgid "Fact"
5172 msgstr "עובדה"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5175 msgid "Fact #:"
5176 msgstr "עובדה #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5185 msgid "Axiom"
5186 msgstr "אקסיומה"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5189 msgid "Axiom #:"
5190 msgstr "אקסיומה #:"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5194 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5205 msgid "Definition"
5206 msgstr "הגדרה"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5209 msgid "Definition #:"
5210 msgstr "הגדרה #:"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5221 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5222 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5225 msgid "Example"
5226 msgstr "דוגמה"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5229 msgid "Example #:"
5230 msgstr "דוגמה #:"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5239 msgid "Condition"
5240 msgstr "תנאי"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5243 msgid "Condition #:"
5244 msgstr "תנאי #:"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5256 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5257 msgid "Problem"
5258 msgstr "בעיה"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5261 msgid "Problem #:"
5262 msgstr "בעיה #:"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5271 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5272 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5274 msgid "Exercise"
5275 msgstr "תרגיל"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5278 msgid "Exercise #:"
5279 msgstr "תרגיל #:"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5292 msgid "Remark"
5293 msgstr "הערה"
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5296 msgid "Remark #:"
5297 msgstr "הערה #:"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5300 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5302 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5308 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5311 msgid "Claim"
5312 msgstr "טענה"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5315 msgid "Claim #:"
5316 msgstr "טענה #:"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5321 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5328 msgid "Note"
5329 msgstr "הערה"
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5332 msgid "Note #:"
5333 msgstr "הערה #:"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5343 msgid "Notation"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5347 msgid "Notation #:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5352 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5357 msgid "Case"
5358 msgstr "תנאי"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5361 msgid "Case #:"
5362 msgstr "תנאי #:"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5365 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5368 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5371 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5374 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5376 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5377 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5378 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5379 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5380 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5385 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5386 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5387 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5389 msgid "Section"
5390 msgstr "קטע"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5393 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5396 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5399 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5400 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5402 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5403 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5406 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5408 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5409 msgid "Subsection"
5410 msgstr "תת-קטע"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5413 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5418 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5421 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5422 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5425 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5426 msgid "Subsubsection"
5427 msgstr "תת-תת-קטע"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5430 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5431 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5433 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5434 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5435 msgid "Section*"
5436 msgstr "קטע*"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5440 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5442 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5443 msgid "Subsection*"
5444 msgstr "תת-קטע*"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5447 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5449 msgid "Subsubsection*"
5450 msgstr "תת-תת-קטע*"
5451
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5453 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5456 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5458 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5462 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5465 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5466 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5468 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5469 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5471 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5474 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5476 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5478 #: src/output_plaintext.cpp:133
5479 msgid "Abstract"
5480 msgstr "תקציר"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5483 msgid "Abstract---"
5484 msgstr "תקציר--"
5485
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5490 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5491 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5492 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5497 msgid "Keywords"
5498 msgstr "מילות מפתח"
5499
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5501 msgid "Index Terms---"
5502 msgstr "מונחי אינדקס---"
5503
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5505 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5508 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5509 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5510 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5513 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5514 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5515 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5516 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5517 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5518 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5519 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5526 msgid "Bibliography"
5527 msgstr "ביבליוגרפיה"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5533 #: src/rowpainter.cpp:461
5534 msgid "Appendix"
5535 msgstr "נספח"
5536
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5538 msgid "Appendices"
5539 msgstr "נספחים"
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5542 msgid "Biography"
5543 msgstr "ביוגרפיה"
5544
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5546 msgid "BiographyNoPhoto"
5547 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5548
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5550 msgid "Footernote"
5551 msgstr "הערת תחתית"
5552
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5554 msgid "MarkBoth"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5560 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5561 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5562 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5563 msgid "Itemize"
5564 msgstr "רשימת תבליטים"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5569 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5570 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5571 msgid "Enumerate"
5572 msgstr "רשימה ממוספרת"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5576 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5577 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5579 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5580 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5581 msgid "Description"
5582 msgstr "תיאור"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5587 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5590 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5591 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5592 msgid "List"
5593 msgstr "רשימה"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5598 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5599 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5600 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5601 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5606 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5607 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5613 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5617 msgid "Title"
5618 msgstr "כותרת"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5624 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5625 msgid "Subtitle"
5626 msgstr "תת-כותרת"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5631 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5633 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5635 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5639 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5640 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5645 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5646 msgid "Author"
5647 msgstr "מחבר"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5651 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5660 msgid "Address"
5661 msgstr "כתובת"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5665 msgid "Offprint"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5670 msgid "Mail"
5671 msgstr "דואר"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5674 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5677 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5678 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5680 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5686 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5687 #: lib/external_templates:306
5688 msgid "Date"
5689 msgstr "תאריך"
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5701 msgid "Acknowledgement"
5702 msgstr "הכרת תודה"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5705 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5706 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5709 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5715 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5720 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5723 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5724 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5725 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5726 msgid "FrontMatter"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5730 msgid "Offprint Requests to:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:187
5734 msgid "Correspondence to:"
5735 msgstr "התכתבויות אל:"
5736
5737 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5744 msgid "BackMatter"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5749 msgid "Acknowledgements."
5750 msgstr "הכרת תודות."
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:295
5753 #, fuzzy
5754 msgid "institutemark"
5755 msgstr "מכון"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:299
5758 #, fuzzy
5759 msgid "institute mark"
5760 msgstr "מכון"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:363
5763 msgid "Key words."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/aa.layout:385
5767 #, fuzzy
5768 msgid "CharStyle:Institute"
5769 msgstr "מכון"
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:395
5772 msgid "CharStyle:E-Mail"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5780 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5782 msgid "Email"
5783 msgstr "דוא\"ל"
5784
5785 #: lib/layouts/aa.layout:410
5786 #, fuzzy
5787 msgid "email"
5788 msgstr "דוא\"ל:"
5789
5790 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5792 msgid "LaTeX"
5793 msgstr "LaTeX"
5794
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5797 msgid "Thesaurus"
5798 msgstr "אגרון"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5801 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5804 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5808 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5809 msgid "Paragraph"
5810 msgstr "פסקה"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5813 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5815 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5816 msgid "Affiliation"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5820 msgid "And"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5824 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5828 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5829 msgid "Acknowledgements"
5830 msgstr "הכרת תודות"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5835 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5836 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5841 #: src/output_plaintext.cpp:145
5842 msgid "References"
5843 msgstr "הפניות"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5846 msgid "PlaceFigure"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5850 msgid "PlaceTable"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5854 msgid "TableComments"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5858 msgid "TableRefs"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5862 msgid "MathLetters"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5866 msgid "NoteToEditor"
5867 msgstr "הערה לעורך"
5868
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5870 msgid "Facility"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5874 msgid "Objectname"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5878 msgid "Dataset"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5882 msgid "Altaffilation"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Alternative affiliation:"
5888 msgstr "&שפה חלופית:"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5891 msgid "altaffilmark"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5895 msgid "altaffiliation mark"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5899 msgid "Subject headings:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5903 msgid "[Acknowledgements]"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5910 msgid "and"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5914 msgid "Place Figure here:"
5915 msgstr "מקם איור כאן:"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5918 msgid "Place Table here:"
5919 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5922 msgid "[Appendix]"
5923 msgstr "[נספח]"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5926 msgid "Note to Editor:"
5927 msgstr "הערה לעורך:"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5930 msgid "References. ---"
5931 msgstr "הפניות. ---"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5934 msgid "Note. ---"
5935 msgstr "הערה. ---"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Table note"
5940 msgstr "טבלה"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Table note:"
5945 msgstr "הערת תחתית"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5948 #, fuzzy
5949 msgid "tablenotemark"
5950 msgstr "טבלה"
5951
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5953 msgid "tablenote mark"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5957 msgid "FigCaption"
5958 msgstr "כותרת-איור"
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5961 msgid "Fig. ---"
5962 msgstr "איור. ---"
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5965 msgid "Facility:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5969 msgid "Obj:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5973 msgid "Dataset:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5977 msgid "Scheme"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5981 #, fuzzy
5982 msgid "List of Schemes"
5983 msgstr "רשימת טבלאות"
5984
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5986 msgid "scheme"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Chart"
5992 msgstr "hat"
5993
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5995 #, fuzzy
5996 msgid "List of Charts"
5997 msgstr "רשימת טבלאות"
5998
5999 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6000 #, fuzzy
6001 msgid "chart"
6002 msgstr "hat"
6003
6004 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Graph"
6007 msgstr "תמונות"
6008
6009 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6010 #, fuzzy
6011 msgid "List of Graphs"
6012 msgstr "רשימת טבלאות"
6013
6014 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6015 #, fuzzy
6016 msgid "graph"
6017 msgstr "ביוגרפיה"
6018
6019 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Bibnote"
6022 msgstr "הערה"
6023
6024 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6025 #, fuzzy
6026 msgid "bibnote"
6027 msgstr "הערה"
6028
6029 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Chemistry"
6032 msgstr "infty"
6033
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6035 msgid "chemistry"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Teaser"
6041 msgstr "שורת כותרת:"
6042
6043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Teaser image:"
6046 msgstr "מפת סיביות"
6047
6048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6049 #, fuzzy
6050 msgid "CRcat"
6051 msgstr "hat"
6052
6053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6054 #, fuzzy
6055 msgid "CR category"
6056 msgstr "כותרת:"
6057
6058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6059 #, fuzzy
6060 msgid "CR categories"
6061 msgstr "כותרת:"
6062
6063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6064 msgid "Computing Review Categories"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6068 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6071 #: lib/layouts/spie.layout:89
6072 msgid "Acknowledgments"
6073 msgstr "תודות"
6074
6075 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6080 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6082 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6083 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6084 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6085 #, fuzzy
6086 msgid "MainText"
6087 msgstr "טקסט רגיל"
6088
6089 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6090 #, fuzzy
6091 msgid "SpecialSection"
6092 msgstr "&בחירה:"
6093
6094 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6095 #, fuzzy
6096 msgid "SpecialSection*"
6097 msgstr "קטע*"
6098
6099 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6101 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6103 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6104 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6105 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Unnumbered"
6108 msgstr "ממוספר"
6109
6110 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6111 msgid "Chapter Exercises"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:51
6115 msgid "RightHeader"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:60
6119 msgid "Right header:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:83
6123 msgid "Abstract:"
6124 msgstr "תקציר:"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:92
6127 msgid "ShortTitle"
6128 msgstr "כותרת קצרה"
6129
6130 #: lib/layouts/apa.layout:100
6131 msgid "Short title:"
6132 msgstr "כותרת קצרה:"
6133
6134 #: lib/layouts/apa.layout:129
6135 msgid "TwoAuthors"
6136 msgstr "שני מחברים"
6137
6138 #: lib/layouts/apa.layout:136
6139 msgid "ThreeAuthors"
6140 msgstr "שלושה מחברים"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:143
6143 msgid "FourAuthors"
6144 msgstr "ארבעה מחברים"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6148 msgid "Affiliation:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:171
6152 msgid "TwoAffiliations"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:178
6156 msgid "ThreeAffiliations"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:185
6160 msgid "FourAffiliations"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6164 msgid "Journal"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:206
6168 msgid "CopNum"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:234
6172 msgid "Acknowledgements:"
6173 msgstr "הכרת תודות:"
6174
6175 #: lib/layouts/apa.layout:248
6176 msgid "ThickLine"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/apa.layout:258
6180 msgid "CenteredCaption"
6181 msgstr "כותרת ממורכזת"
6182
6183 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6184 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6185 msgid "Senseless!"
6186 msgstr "חסר משמעות!"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:278
6189 msgid "FitFigure"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:284
6193 msgid "FitBitmap"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6197 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6201 msgid "Subparagraph"
6202 msgstr "תת-פסקה"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6205 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6206 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6207 msgid "*"
6208 msgstr "*"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:396
6211 msgid "Seriate"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6215 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6216 msgid "(\\alph{enumii})"
6217 msgstr "(\\alph{enumii})"
6218
6219 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6220 msgid "LatinOn"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6224 msgid "Latin on"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6228 msgid "LatinOff"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6232 msgid "Latin off"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6236 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6237 msgid "BeginFrame"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6242 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6243 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6244 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6246 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6247 msgid "Part"
6248 msgstr "חלק"
6249
6250 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6252 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6254 msgid "Part*"
6255 msgstr "חלק*"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6258 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6259 msgid "MM"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6263 msgid "Section \\arabic{section}"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6267 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6268 msgid "\\Alph{section}"
6269 msgstr "\\Alph{section}"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6272 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6277 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Frames"
6284 msgstr "במסגרת"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6287 msgid "Frame"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6291 msgid "BeginPlainFrame"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6295 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6299 msgid "AgainFrame"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6303 msgid "Again frame with label"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6307 msgid "EndFrame"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6311 msgid "________________________________"
6312 msgstr "________________________________"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6315 msgid "FrameSubtitle"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6319 msgid "Column"
6320 msgstr "עמודה"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6325 msgid "Columns"
6326 msgstr "עמודות"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6329 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6333 msgid "ColumnsCenterAligned"
6334 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6337 msgid "Columns (center aligned)"
6338 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6341 msgid "ColumnsTopAligned"
6342 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6345 msgid "Columns (top aligned)"
6346 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6349 msgid "Pause"
6350 msgstr "השהייה"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Overlays"
6357 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6360 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6361 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6364 msgid "Overprint"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6368 msgid "OverlayArea"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6372 msgid "Overlayarea"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6376 msgid "Uncover"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6380 msgid "Uncovered on slides"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6384 msgid "Only"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6388 msgid "Only on slides"
6389 msgstr "רק בשקופיות"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6392 msgid "Block"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Blocks"
6399 msgstr "שחור"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6402 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6406 msgid "ExampleBlock"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6410 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6414 msgid "AlertBlock"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6418 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Titling"
6426 msgstr "רישום קוד"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6429 msgid "Title (Plain Frame)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6434 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6435 msgid "Institute"
6436 msgstr "מכון"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6439 #, fuzzy
6440 msgid "InstituteMark"
6441 msgstr "מכון"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Institute mark"
6446 msgstr "מכון"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6449 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6451 msgid "Quotation"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6455 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6456 msgid "Quote"
6457 msgstr "ציטוט"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6460 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6461 msgid "Verse"
6462 msgstr "שירה"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6465 msgid "TitleGraphic"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Theorems"
6471 msgstr "משפט"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6475 msgid "Corollary."
6476 msgstr "מסקנה."
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6480 msgid "Definition."
6481 msgstr "הגדרה."
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6484 msgid "Definitions"
6485 msgstr "הגדרות"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6488 msgid "Definitions."
6489 msgstr "הגדרות."
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6492 msgid "Example."
6493 msgstr "דוגמה."
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6496 msgid "Examples"
6497 msgstr "דוגמאות"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6500 msgid "Examples."
6501 msgstr "דוגמאות."
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6504 msgid "Fact."
6505 msgstr "עובדה."
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6510 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6511 msgid "Proof."
6512 msgstr "הוכחה."
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6516 msgid "Theorem."
6517 msgstr "משפט."
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6520 msgid "Separator"
6521 msgstr "מפריד"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6524 msgid "___"
6525 msgstr "___"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6528 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6529 msgid "LyX-Code"
6530 msgstr "קוד LyX"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6533 msgid "NoteItem"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6537 msgid "Note:"
6538 msgstr "הערה:"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6541 msgid "CharStyle:Alert"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Alert"
6547 msgstr "Vert"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6550 msgid "CharStyle:Structure"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6554 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6555 msgid "Structure"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6559 msgid "Custom:ArticleMode"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Article"
6565 msgstr "אנכי"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6568 msgid "Custom:PresentationMode"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Presentation"
6574 msgstr "כיוון הדף"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6578 #: src/insets/Inset.cpp:92
6579 msgid "Table"
6580 msgstr "טבלה"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6585 msgid "List of Tables"
6586 msgstr "רשימת טבלאות"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6590 msgid "Figure"
6591 msgstr "איור"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6595 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6596 msgid "List of Figures"
6597 msgstr "רשימת איורים"
6598
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6600 msgid "Dialogue"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6604 msgid "Narrative"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6608 msgid "ACT"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6612 msgid "ACT \\arabic{act}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6616 msgid "SCENE"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6620 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6624 msgid "SCENE*"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6628 msgid "AT RISE:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6632 msgid "Speaker"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6636 msgid "Parenthetical"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6640 msgid "("
6641 msgstr "("
6642
6643 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6644 msgid ")"
6645 msgstr ")"
6646
6647 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6648 msgid "CURTAIN"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6653 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6654 msgid "Right Address"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:35
6658 msgid "Mainline"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:42
6662 msgid "Mainline:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:60
6666 msgid "Variation"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:64
6670 msgid "Variation:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:70
6674 msgid "SubVariation"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:73
6678 msgid "Subvariation:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:79
6682 msgid "SubVariation2"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:82
6686 msgid "Subvariation(2):"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:88
6690 msgid "SubVariation3"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:91
6694 msgid "Subvariation(3):"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:97
6698 msgid "SubVariation4"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:100
6702 msgid "Subvariation(4):"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/chess.layout:106
6706 msgid "SubVariation5"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:109
6710 msgid "Subvariation(5):"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:116
6714 msgid "HideMoves"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/chess.layout:121
6718 msgid "HideMoves:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/chess.layout:126
6722 msgid "ChessBoard"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/chess.layout:130
6726 msgid "[chessboard]"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/chess.layout:139
6730 msgid "BoardCentered"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/chess.layout:144
6734 msgid "[centered board]"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/chess.layout:154
6738 msgid "HighLight"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/chess.layout:159
6742 msgid "Highlights:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/chess.layout:174
6746 msgid "Arrow"
6747 msgstr "חץ"
6748
6749 #: lib/layouts/chess.layout:179
6750 msgid "Arrow:"
6751 msgstr "חץ:"
6752
6753 #: lib/layouts/chess.layout:185
6754 msgid "KnightMove"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/chess.layout:190
6758 msgid "KnightMove:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6762 msgid "DinBrief"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6767 msgid "Send To Address"
6768 msgstr "כתובת הנמען"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6771 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6772 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6775 msgid "Address:"
6776 msgstr "כתובת:"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6779 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6780 msgid "My Address"
6781 msgstr "כתובת המוען"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6784 msgid "Sender Address:"
6785 msgstr "כתובת המוען:"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Return address"
6790 msgstr "כתובת נוכחית:"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6794 msgid "Backaddress:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Postal comment"
6800 msgstr "הערה"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Postal Remark:"
6805 msgstr "הערה #:"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Handling"
6810 msgstr "הערת שוליים"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Handling:"
6815 msgstr "הערת שוליים"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6819 msgid "YourRef"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6824 msgid "Your ref.:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6829 msgid "MyRef"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6834 msgid "Our ref.:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Writer"
6840 msgstr "מדפסת"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Writer:"
6845 msgstr "מדפסת"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6850 msgid "Signature"
6851 msgstr "חתימה"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6856 msgid "Signature:"
6857 msgstr "חתימה:"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Bottomtext"
6862 msgstr "שמאל למטה"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Bottom text:"
6867 msgstr "שמאל למטה"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Area code"
6872 msgstr "מצב טיוטה"
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Area Code:"
6877 msgstr "מצב טיוטה"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6881 msgid "Telephone"
6882 msgstr "טלפון"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6886 msgid "Telephone:"
6887 msgstr "טלפון:"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6891 msgid "Location"
6892 msgstr "מיקום"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6896 msgid "Location:"
6897 msgstr "מיקום:"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6904 msgid "Date:"
6905 msgstr "תאריך:"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6909 msgid "Subject"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6914 msgid "Subject:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6920 msgid "Opening"
6921 msgstr "פתיחה"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6926 msgid "Opening:"
6927 msgstr "פתיחה:"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6932 msgid "Closing"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6938 msgid "Closing:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6942 msgid "encl"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6947 msgid "encl:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6952 msgid "cc"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6958 msgid "cc:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6963 msgid "PS"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6967 msgid "Post Scriptum:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6971 msgid "SenderAddress"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6976 msgid "Backaddress"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6980 msgid "RetourAdresse"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6984 msgid "Adresse"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6988 msgid "Postvermerk"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6992 msgid "Zusatz"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6996 msgid "IhrZeichen"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7001 msgid "YourMail"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7005 msgid "IhrSchreiben"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7009 msgid "MeinZeichen"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7013 msgid "Unterschrift"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7017 msgid "Phone"
7018 msgstr "טלפון"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7021 msgid "Telefon"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7026 msgid "Place"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Stadt"
7032 msgstr "מחוז"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7035 msgid "Town"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7039 msgid "Ort"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7043 msgid "Datum"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7048 msgid "Reference"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7052 msgid "Betreff"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7056 msgid "Anrede"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7062 msgid "Letter"
7063 msgstr "מכתב"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7066 msgid "Brieftext"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7070 msgid "Gruss"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7074 msgid "ps"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7079 msgid "Encl."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7083 msgid "Anlagen"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7088 msgid "CC"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7092 msgid "Verteiler"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7096 msgid "00.00.0000"
7097 msgstr "00.00.0000"
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:273
7100 msgid "LaTeX Title"
7101 msgstr "כותרת LaTeX"
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:307
7104 msgid "Author:"
7105 msgstr "מחבר:"
7106
7107 #: lib/layouts/egs.layout:316
7108 msgid "Affil"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/egs.layout:329
7112 msgid "Affilation:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/egs.layout:351
7116 msgid "Journal:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/egs.layout:360
7120 msgid "msnumber"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/egs.layout:374
7124 msgid "MS_number:"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/egs.layout:384
7128 msgid "FirstAuthor"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/egs.layout:397
7132 msgid "1st_author_surname:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7137 msgid "Received"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7142 msgid "Received:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7146 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7147 msgid "Accepted"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7152 msgid "Accepted:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/egs.layout:450
7156 msgid "Offsets"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/egs.layout:463
7160 msgid "reprint_reqs_to:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7165 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7167 msgid "Abstract."
7168 msgstr "תקציר."
7169
7170 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7173 msgid "Acknowledgement."
7174 msgstr "הכרת תודה."
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7177 msgid "Author Address"
7178 msgstr "מען הכותב"
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7181 msgid "Author Email"
7182 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7185 msgid "Email:"
7186 msgstr "דוא\"ל:"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7189 msgid "Author URL"
7190 msgstr "אתר המחבר"
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7194 msgid "URL:"
7195 msgstr "קישור:"
7196
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7199 msgid "Thanks"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7203 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7207 msgid "PROOF."
7208 msgstr "הוכחה."
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7211 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7215 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7219 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7223 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7227 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7234 msgid "Algorithm"
7235 msgstr "אלגוריתם"
7236
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7238 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7242 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7246 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7250 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7254 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7258 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7262 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7266 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7276 msgid "Summary"
7277 msgstr "סיכום"
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7280 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7284 msgid "Case \\arabic{case}"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Titlenotemark"
7290 msgstr "הערת תחתית"
7291
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Titlenote mark"
7295 msgstr "הערת תחתית"
7296
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Title footnote"
7300 msgstr "הערת תחתית"
7301
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Title footnote:"
7305 msgstr "הערת תחתית"
7306
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Authormark"
7310 msgstr "מחבר-שנה"
7311
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Author mark"
7315 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7316
7317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Author footnote"
7320 msgstr "הערת תחתית"
7321
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Author footnote:"
7325 msgstr "הערת תחתית"
7326
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7328 #, fuzzy
7329 msgid "CorAuthormark"
7330 msgstr "ארבעה מחברים"
7331
7332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7333 #, fuzzy
7334 msgid "CorAuthor mark"
7335 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7336
7337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Corresponding author"
7340 msgstr "התכתבויות אל:"
7341
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Corresponding author text:"
7345 msgstr "התכתבויות אל:"
7346
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7349 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7350 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7351 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7352 msgid "Keywords:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7356 msgid "Keyword"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7360 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7361 msgid "Key words:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7365 msgid "Item"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7369 msgid "Item:"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7373 msgid "BulletedItem"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7377 msgid "Bulleted Item:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7381 msgid "Begin"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7385 msgid "Begin of CV"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7389 msgid "PersonalInfo"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7393 msgid "Personal Info"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7397 msgid "MotherTongue"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7401 msgid "Mother Tongue:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:42
7405 msgid "Foilhead"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:61
7409 msgid "ShortFoilhead"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/foils.layout:67
7413 msgid "Rotatefoilhead"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:73
7417 msgid "ShortRotatefoilhead"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:82
7421 msgid "TickList"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/foils.layout:97
7425 msgid "_/"
7426 msgstr "_/"
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:101
7429 msgid "CrossList"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/foils.layout:116
7433 msgid "><"
7434 msgstr "><"
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:160
7437 msgid "My Logo"
7438 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7439
7440 #: lib/layouts/foils.layout:168
7441 msgid "My Logo:"
7442 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7443
7444 #: lib/layouts/foils.layout:177
7445 msgid "Restriction"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:181
7449 msgid "Restriction:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7454 msgid "Left Header"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7458 msgid "Left Header:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7463 msgid "Right Header"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7467 msgid "Right Header:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:201
7471 msgid "Right Footer"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:205
7475 msgid "Right Footer:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7480 msgid "Theorem #."
7481 msgstr "משפט #."
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7485 msgid "Lemma #."
7486 msgstr "למה #."
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7490 msgid "Corollary #."
7491 msgstr "מסקנה #."
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7494 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7495 msgid "Proposition #."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7500 msgid "Definition #."
7501 msgstr "הגדרה #."
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7505 msgid "Theorem*"
7506 msgstr "משפט*"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7510 msgid "Lemma*"
7511 msgstr "למה*"
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7514 msgid "Lemma."
7515 msgstr "למה."
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7519 msgid "Corollary*"
7520 msgstr "מסקנה*"
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7524 msgid "Proposition*"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7528 msgid "Proposition."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7533 msgid "Definition*"
7534 msgstr "הגדרה*"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7537 msgid "Letter:"
7538 msgstr "מכתב:"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7544 msgid "Name"
7545 msgstr "שם"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7549 msgid "Name:"
7550 msgstr "שם:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7553 msgid "Street"
7554 msgstr "רחוב"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7557 msgid "Street:"
7558 msgstr "רחוב:"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7561 msgid "Addition"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7565 msgid "Addition:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7569 msgid "Town:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7573 msgid "State"
7574 msgstr "מחוז"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7577 msgid "State:"
7578 msgstr "מחוז:"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7581 msgid "ReturnAddress"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7585 msgid "ReturnAddress:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7589 msgid "MyRef:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7593 msgid "YourRef:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7597 msgid "YourMail:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7601 msgid "Phone:"
7602 msgstr "טלפון:"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7605 msgid "Telefax"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7609 msgid "Telefax:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7613 msgid "Telex"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7617 msgid "Telex:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7621 msgid "EMail"
7622 msgstr "דוא\"ל"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7625 msgid "EMail:"
7626 msgstr "דוא\"ל:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7629 msgid "HTTP"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7633 msgid "HTTP:"
7634 msgstr "HTTP:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7637 msgid "Bank"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7641 msgid "Bank:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7645 msgid "BankCode"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7649 msgid "BankCode:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7653 msgid "BankAccount"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7657 msgid "BankAccount:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7661 msgid "PostalComment"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7665 msgid "PostalComment:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7669 msgid "Reference:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7673 msgid "Encl.:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7677 msgid "NameRowA"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7681 msgid "NameRowA:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7685 msgid "NameRowB"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7689 msgid "NameRowB:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7693 msgid "NameRowC"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7697 msgid "NameRowC:"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7701 msgid "NameRowD"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7705 msgid "NameRowD:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7709 msgid "NameRowE"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7713 msgid "NameRowE:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7717 msgid "NameRowF"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7721 msgid "NameRowF:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7725 msgid "NameRowG"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7729 msgid "NameRowG:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7733 msgid "AddressRowA"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7737 msgid "AddressRowA:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7741 msgid "AddressRowB"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7745 msgid "AddressRowB:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7749 msgid "AddressRowC"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7753 msgid "AddressRowC:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7757 msgid "AddressRowD"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7761 msgid "AddressRowD:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7765 msgid "AddressRowE"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7769 msgid "AddressRowE:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7773 msgid "AddressRowF"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7777 msgid "AddressRowF:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7781 msgid "TelephoneRowA"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7785 msgid "TelephoneRowA:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7789 msgid "TelephoneRowB"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7793 msgid "TelephoneRowB:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7797 msgid "TelephoneRowC"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7801 msgid "TelephoneRowC:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7805 msgid "TelephoneRowD"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7809 msgid "TelephoneRowD:"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7813 msgid "TelephoneRowE"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7817 msgid "TelephoneRowE:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7821 msgid "TelephoneRowF"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7825 msgid "TelephoneRowF:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7829 msgid "InternetRowA"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7833 msgid "InternetRowA:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7837 msgid "InternetRowB"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7841 msgid "InternetRowB:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7845 msgid "InternetRowC"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7849 msgid "InternetRowC:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7853 msgid "InternetRowD"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7857 msgid "InternetRowD:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7861 msgid "InternetRowE"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7865 msgid "InternetRowE:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7869 msgid "InternetRowF"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7873 msgid "InternetRowF:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7877 msgid "BankRowA"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7881 msgid "BankRowA:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7885 msgid "BankRowB"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7889 msgid "BankRowB:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7893 msgid "BankRowC"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7897 msgid "BankRowC:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7901 msgid "BankRowD"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7905 msgid "BankRowD:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7909 msgid "BankRowE"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7913 msgid "BankRowE:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7917 msgid "BankRowF"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7921 msgid "BankRowF:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7925 msgid "Claim #."
7926 msgstr "טענה #."
7927
7928 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7929 msgid "Remarks"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7933 msgid "Remarks #."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7937 msgid "More"
7938 msgstr "יותר"
7939
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7941 msgid "(MORE)"
7942 msgstr "(יותר)"
7943
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7945 msgid "FADE IN:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7949 msgid "INT."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7953 msgid "EXT."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7957 msgid "Continuing"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7961 msgid "(continuing)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7965 msgid "Transition"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7969 msgid "TITLE OVER:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7973 msgid "INTERCUT"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7977 msgid "INTERCUT WITH:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7981 msgid "FADE OUT"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7985 msgid "Scene"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7989 msgid "Classification Codes"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Definition \\thedefinition."
7996 msgstr "הגדרה #."
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7999 msgid "Step"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8003 msgid "Step \\thestep."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Example \\theexample."
8010 msgstr "דוגמה #."
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8014 msgid "Remark \\theremark."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8019 msgid "Notation \\thenotation."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Theorem \\thetheorem."
8027 msgstr "משפט #."
8028
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Corollary \\thecorollary."
8033 msgstr "מסקנה #."
8034
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8037 msgid "Lemma \\thelemma."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8042 msgid "Proposition \\theproposition."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8046 msgid "Prop"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8050 msgid "Prop \\theprop."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8060 msgid "Question"
8061 msgstr "שאלה"
8062
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Question \\thequestion."
8066 msgstr "שאלה #."
8067
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8070 msgid "Claim \\theclaim."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8075 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8079 msgid "Appendices Section"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8083 msgid "--- Appendices ---"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8087 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8091 msgid "Review"
8092 msgstr "סקירה"
8093
8094 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8095 msgid "Topical"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8099 msgid "Comment"
8100 msgstr "הערה"
8101
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8103 msgid "Paper"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8107 msgid "Prelim"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8111 msgid "Rapid"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8116 msgid "PACS"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8120 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8124 msgid "MSC"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8128 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8129 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8130
8131 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8132 msgid "submitto"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8136 msgid "submit to paper:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8140 msgid "Bibliography (plain)"
8141 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8142
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8144 msgid "Bibliography heading"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8148 msgid "ABSTRACT:"
8149 msgstr "תקציר:"
8150
8151 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8152 msgid "KEY WORDS:"
8153 msgstr "מילות מפתח:"
8154
8155 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8156 msgid "Commission"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8160 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8161 msgstr "הכרת תודות"
8162
8163 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8164 msgid "AddressForOffprints"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8168 msgid "Address for Offprints:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8172 msgid "RunningTitle"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8177 msgid "Running title:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8181 msgid "RunningAuthor"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8185 msgid "Running author:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8189 msgid "E-mail:"
8190 msgstr "דוא\"ל:"
8191
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8193 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8194 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8197 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8198 msgid "Chapter"
8199 msgstr "פרק"
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8202 msgid "Running LaTeX Title"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8206 msgid "TOC Title"
8207 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8210 msgid "TOC title:"
8211 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8214 msgid "Author Running"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8218 msgid "Author Running:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8222 msgid "TOC Author"
8223 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8226 msgid "TOC Author:"
8227 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8228
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8230 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8232 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8233 msgid "Case #."
8234 msgstr "תנאי #."
8235
8236 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8238 msgid "Claim."
8239 msgstr "טענה."
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8242 msgid "Conjecture #."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8246 msgid "Example #."
8247 msgstr "דוגמה #."
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8250 msgid "Exercise #."
8251 msgstr "תרגיל #."
8252
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8254 msgid "Note #."
8255 msgstr "הערה #."
8256
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8258 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8259 msgid "Problem #."
8260 msgstr "בעיה #."
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8263 msgid "Property"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8267 msgid "Property #."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8271 msgid "Question #."
8272 msgstr "שאלה #."
8273
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8275 msgid "Remark #."
8276 msgstr "הערה #."
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8280 msgid "Solution"
8281 msgstr "פתרון"
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8285 msgid "Solution #."
8286 msgstr "פתרון #."
8287
8288 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8289 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8291 msgid "Chapter*"
8292 msgstr "פרק*"
8293
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8295 msgid "Chapterprecis"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8299 msgid "Epigraph"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8303 msgid "Poemtitle"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8307 msgid "Poemtitle*"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8311 msgid "Legend"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8315 msgid "Entry"
8316 msgstr "ערך"
8317
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8319 msgid "Entry:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8323 msgid "ListItem"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8327 msgid "List Item:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8331 msgid "DoubleItem"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8335 msgid "Double Item:"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8339 msgid "Space"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8343 msgid "Space:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/paper.layout:145
8347 msgid "SubTitle"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/paper.layout:157
8351 msgid "Institution"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8355 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8356 msgid "Slide"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8360 msgid "    "
8361 msgstr "    "
8362
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8364 msgid "EndSlide"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8368 msgid "~=~"
8369 msgstr "~=~"
8370
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8372 msgid "WideSlide"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8376 msgid "EmptySlide"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8380 msgid "Empty slide:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8384 msgid "\\arabic{section}"
8385 msgstr "\\arabic{section}"
8386
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8388 msgid "ItemizeType1"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8392 msgid "EnumerateType1"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8396 msgid "List of Algorithms"
8397 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8398
8399 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8400 msgid "\\thechapter"
8401 msgstr "\\thechapter"
8402
8403 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Recipe"
8406 msgstr "סקירה"
8407
8408 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Recipe:"
8411 msgstr "סקירה"
8412
8413 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Ingredients"
8416 msgstr "תודות"
8417
8418 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Ingredients:"
8421 msgstr "תודות"
8422
8423 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8424 msgid "Preprint"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8428 msgid "AltAffiliation"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8432 msgid "Thanks:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8436 msgid "Electronic Address:"
8437 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8438
8439 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8440 msgid "acknowledgments"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8444 msgid "PACS number:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8448 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8449 msgid "Labeling"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8453 msgid "L"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8457 msgid "O"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8461 msgid "Encl"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8465 msgid "Place:"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8469 msgid "Specialmail"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8473 msgid "Specialmail:"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8477 msgid "Title:"
8478 msgstr "כותרת:"
8479
8480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8481 msgid "Yourref"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8485 msgid "Yourmail"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8489 msgid "Your letter of:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8493 msgid "Myref"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8497 msgid "Customer"
8498 msgstr "לקוח"
8499
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8501 msgid "Customer no.:"
8502 msgstr "מספר לקוח:"
8503
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8505 msgid "Invoice"
8506 msgstr "חשבונית"
8507
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8509 msgid "Invoice no.:"
8510 msgstr "מספר חשבונית:"
8511
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8513 msgid "NextAddress"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8517 msgid "Next Address:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8521 msgid "Sender Name:"
8522 msgstr "שם המוען:"
8523
8524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8525 msgid "Sender Phone:"
8526 msgstr "טלפון של השולח:"
8527
8528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8529 msgid "Fax"
8530 msgstr "פקס"
8531
8532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8533 msgid "Sender Fax:"
8534 msgstr "הפקס של המוען:"
8535
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8537 msgid "E-Mail"
8538 msgstr "דוא\"|ל"
8539
8540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8541 msgid "Sender E-Mail:"
8542 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8543
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8545 msgid "Sender URL:"
8546 msgstr ""
8547
8548 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8550 msgid "Logo"
8551 msgstr "Logo"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8554 msgid "Logo:"
8555 msgstr "לוגו:"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8558 msgid "EndLetter"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8562 msgid "End of letter"
8563 msgstr "סוף המכתב"
8564
8565 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8566 msgid "LandscapeSlide"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Landscape Slide:"
8572 msgstr "לרוחב:"
8573
8574 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8575 msgid "PortraitSlide"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Portrait Slide:"
8581 msgstr "לאורך"
8582
8583 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8584 msgid "Slide*"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8588 msgid "EndOfSlide"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8592 msgid "SlideHeading"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8596 msgid "SlideSubHeading"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8600 msgid "ListOfSlides"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8604 #, fuzzy
8605 msgid "[List Of Slides]"
8606 msgstr "רשימת טבלאות"
8607
8608 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8609 msgid "SlideContents"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8613 #, fuzzy
8614 msgid "[Slide Contents]"
8615 msgstr "תוכן"
8616
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8618 msgid "ProgressContents"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8622 #, fuzzy
8623 msgid "[Progress Contents]"
8624 msgstr "תוכן"
8625
8626 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8628 msgid "Conjecture*"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8634 msgid "Algorithm*"
8635 msgstr "אלגוריתם*"
8636
8637 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8638 msgid "AMS"
8639 msgstr "AMS"
8640
8641 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8642 msgid "Subjectclass"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8646 #, fuzzy
8647 msgid "AMS subject classifications:"
8648 msgstr "מיון נושא של AMS."
8649
8650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Conference"
8653 msgstr "הפניה"
8654
8655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Conference:"
8658 msgstr "הפניות: "
8659
8660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8661 #, fuzzy
8662 msgid "CopyrightYear"
8663 msgstr "זכויות יוצרים"
8664
8665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Copyright year:"
8668 msgstr "זכויות יוצרים:"
8669
8670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Copyrightdata"
8673 msgstr "זכויות יוצרים"
8674
8675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Copyright data:"
8678 msgstr "זכויות יוצרים:"
8679
8680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Terms"
8683 msgstr "משפט"
8684
8685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Terms:"
8688 msgstr "משפט"
8689
8690 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8691 msgid "Topic"
8692 msgstr "נושא"
8693
8694 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8695 msgid "MMMMM"
8696 msgstr "MMMMM"
8697
8698 #: lib/layouts/slides.layout:105
8699 msgid "New Slide:"
8700 msgstr "שקופית חדשה:"
8701
8702 #: lib/layouts/slides.layout:127
8703 msgid "Overlay"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/slides.layout:142
8707 msgid "New Overlay:"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/slides.layout:182
8711 msgid "New Note:"
8712 msgstr "הערה חדשה:"
8713
8714 #: lib/layouts/slides.layout:207
8715 msgid "InvisibleText"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/slides.layout:214
8719 msgid "<Invisible Text Follows>"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/slides.layout:231
8723 msgid "VisibleText"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/slides.layout:238
8727 msgid "<Visible Text Follows>"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/spie.layout:54
8731 msgid "Authorinfo"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/spie.layout:66
8735 msgid "Authorinfo:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/spie.layout:79
8739 msgid "ABSTRACT"
8740 msgstr "תקציר"
8741
8742 #: lib/layouts/spie.layout:94
8743 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8747 msgid "Subclass"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Petit"
8753 msgstr "זהות המשתמש"
8754
8755 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Front Matter"
8758 msgstr "צורת הגופן"
8759
8760 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8761 msgid "--- Front Matter ---"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Main Matter"
8767 msgstr "מטריצה מתמטית"
8768
8769 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8770 msgid "--- Main Matter ---"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8774 msgid "Back Matter"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8778 msgid "--- Back Matter ---"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8782 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8783 msgid "Part \\thepart"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8787 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Chapter \\thechapter"
8790 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8793 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Appendix \\thechapter"
8796 msgstr "נספחים"
8797
8798 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Preface"
8801 msgstr "Grace"
8802
8803 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Preface:"
8806 msgstr "העדפות"
8807
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Proof(QED)"
8811 msgstr "הוכחה"
8812
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8814 msgid "Proof(smartQED)"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8818 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Title*"
8824 msgstr "כותרת"
8825
8826 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Institute and e-mail: "
8829 msgstr "מכון"
8830
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8832 msgid "MiniTOC"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8836 msgid "TOC depth (provide a number):"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8840 #, fuzzy
8841 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8842 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8843
8844 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8846 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8849 #, fuzzy
8850 msgid "For editors"
8851 msgstr "תודות"
8852
8853 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8854 #, fuzzy
8855 msgid "List of Contributors"
8856 msgstr "רשימת טבלאות"
8857
8858 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Inst"
8861 msgstr "הוספה"
8862
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Institute #"
8866 msgstr "מכון"
8867
8868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Sidenote"
8871 msgstr "הערה"
8872
8873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8874 #, fuzzy
8875 msgid "sidenote"
8876 msgstr "הערה"
8877
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Marginnote"
8881 msgstr "הערת שוליים"
8882
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8884 #, fuzzy
8885 msgid "marginnote"
8886 msgstr "הערת שוליים"
8887
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8889 msgid "NewThought"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8893 msgid "new thought"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8897 #, fuzzy
8898 msgid "AllCaps"
8899 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8900
8901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8902 #, fuzzy
8903 msgid "allcaps"
8904 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8905
8906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8907 #, fuzzy
8908 msgid "SmallCaps"
8909 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8910
8911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8912 #, fuzzy
8913 msgid "smallcaps"
8914 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8915
8916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Full Width"
8919 msgstr "רוחב תווית"
8920
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8922 #, fuzzy
8923 msgid "MarginTable"
8924 msgstr "הערת שוליים"
8925
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8927 #, fuzzy
8928 msgid "MarginFigure"
8929 msgstr "איור"
8930
8931 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8932 msgid "email:"
8933 msgstr "דוא\"ל:"
8934
8935 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8936 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8940 msgid "Element:Firstname"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Firstname"
8946 msgstr "שם קובץ"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8949 msgid "Element:Fname"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Fname"
8955 msgstr "שם קובץ"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8958 msgid "Element:Surname"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8963 msgid "Surname"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Element:Filename"
8969 msgstr "שם קובץ"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8972 msgid "Element:Literal"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8976 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8977 msgid "Literal"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Element:Emph"
8983 msgstr "&מיקום:"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8986 msgid "Emph"
8987 msgstr "הדגש"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8990 msgid "Element:Abbrev"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Abbrev"
8996 msgstr "breve"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Element:Citation-number"
9001 msgstr "מספר מובאה"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9004 msgid "Citation-number"
9005 msgstr "מספר מובאה"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9008 msgid "Element:Volume"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Volume"
9014 msgstr "עמודה"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Day"
9019 msgstr "&מיקום:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Day"
9024 msgstr "תצוגה"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9027 msgid "Element:Month"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Month"
9033 msgstr "מתמטיקה"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Element:Year"
9038 msgstr "&מיקום:"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Year"
9043 msgstr "&נקה"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9046 msgid "Element:Issue-number"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9050 msgid "Issue-number"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9054 msgid "Element:Issue-day"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9058 msgid "Issue-day"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9062 msgid "Element:Issue-months"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9066 msgid "Issue-months"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9070 msgid "Subsubparagraph"
9071 msgstr "תת-תת-פסקה"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9074 msgid "Header"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9078 msgid "-- Header --"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9082 msgid "Special-section"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9086 msgid "Special-section:"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9090 msgid "AGU-journal"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9094 msgid "AGU-journal:"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9098 msgid "Citation-number:"
9099 msgstr "מספר מובאה:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9102 msgid "AGU-volume"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9106 msgid "AGU-volume:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9110 msgid "AGU-issue"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9114 msgid "AGU-issue:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9118 msgid "Copyright:"
9119 msgstr "זכויות יוצרים:"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9122 msgid "Index-terms"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9126 msgid "Index-terms..."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9130 msgid "Index-term"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9134 msgid "Index-term:"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9138 msgid "Cross-term"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9142 msgid "Cross-term:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9146 msgid "Supplementary"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9150 msgid "Supplementary..."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9154 msgid "Supp-note"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9158 msgid "Sup-mat-note:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9162 msgid "Cite-other"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9166 msgid "Cite-other:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9170 msgid "Revised"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9174 msgid "Revised:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9178 msgid "Ident-line"
9179 msgstr "הזח שורה"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9182 msgid "Ident-line:"
9183 msgstr "הזח שורה:"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9186 msgid "Runhead"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9190 msgid "Runhead:"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9194 msgid "Published-online:"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9198 msgid "Citation"
9199 msgstr "מובאה"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9202 msgid "Citation:"
9203 msgstr "מובאה:"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9206 msgid "Posting-order"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9210 msgid "Posting-order:"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9214 msgid "AGU-pages"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9218 msgid "AGU-pages:"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9222 msgid "Words"
9223 msgstr "מילים"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9226 msgid "Words:"
9227 msgstr "מילים:"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9230 msgid "Figures"
9231 msgstr "איורים"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9234 msgid "Figures:"
9235 msgstr "איורים:"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9238 msgid "Tables"
9239 msgstr "טבלאות"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9242 msgid "Tables:"
9243 msgstr "רשימת טבלאות:"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9246 msgid "Datasets"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9250 msgid "Datasets:"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Element:ISSN"
9256 msgstr "&מיקום:"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9259 msgid "ISSN"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9263 msgid "Element:CODEN"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9267 msgid "CODEN"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9271 msgid "Element:SS-Code"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9275 #, fuzzy
9276 msgid "SS-Code"
9277 msgstr "קוד"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9280 msgid "Element:SS-Title"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9284 #, fuzzy
9285 msgid "SS-Title"
9286 msgstr "כותרת"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9289 msgid "Element:CCC-Code"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9293 #, fuzzy
9294 msgid "CCC-Code"
9295 msgstr "קוד CCC:"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Element:Code"
9300 msgstr "&מיקום:"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9303 msgid "Code"
9304 msgstr "קוד"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Element:Dscr"
9309 msgstr "&מיקום:"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Dscr"
9314 msgstr "הסר"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Element:Keyword"
9319 msgstr "מילות מפתח"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9322 msgid "Element:Orgdiv"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Orgdiv"
9328 msgstr "div"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9331 msgid "Element:Orgname"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Orgname"
9337 msgstr "שמך"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Element:Street"
9342 msgstr "רחוב"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Element:City"
9347 msgstr "&מיקום:"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9350 #, fuzzy
9351 msgid "City"
9352 msgstr "infty"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9355 msgid "Element:State"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9359 msgid "Element:Postcode"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Postcode"
9365 msgstr "הדבק"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9368 msgid "Element:Country"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Country"
9374 msgstr "ערך"
9375
9376 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9378 msgid "Paragraph*"
9379 msgstr "פסקה*"
9380
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9382 msgid "CCC"
9383 msgstr "CCC"
9384
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9386 msgid "CCC code:"
9387 msgstr "קוד CCC:"
9388
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9390 msgid "PaperId"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9394 msgid "Paper Id:"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9398 msgid "AuthorAddr"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9402 msgid "Author Address:"
9403 msgstr "מען הכותב:"
9404
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9406 msgid "SlugComment"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9410 msgid "Slug Comment:"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9414 msgid "Plate"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9418 msgid "Planotable"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9422 msgid "Table Caption"
9423 msgstr "כותרת טבלה"
9424
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9426 msgid "TableCaption"
9427 msgstr "כותרת טבלה"
9428
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9430 msgid "Current Address"
9431 msgstr "כתובת נוכחית"
9432
9433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9434 msgid "Current address:"
9435 msgstr "כתובת נוכחית:"
9436
9437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9438 msgid "E-mail address:"
9439 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9440
9441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9442 msgid "Key words and phrases:"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9446 msgid "Dedicatory"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9450 msgid "Dedication:"
9451 msgstr "הקדשה:"
9452
9453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9454 msgid "Translator"
9455 msgstr "מתרגם"
9456
9457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9458 msgid "Translator:"
9459 msgstr "מתרגם:"
9460
9461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9462 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9463 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Element:Directory"
9468 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Directory"
9473 msgstr "תיקיות"
9474
9475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9476 msgid "Element:Email"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9480 msgid "Element:KeyCombo"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9484 #, fuzzy
9485 msgid "KeyCombo"
9486 msgstr "מקלדת"
9487
9488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9489 msgid "Element:KeyCap"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9493 #, fuzzy
9494 msgid "KeyCap"
9495 msgstr "Cap"
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9498 msgid "Element:GuiMenu"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9502 msgid "GuiMenu"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9506 msgid "Element:GuiMenuItem"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9510 msgid "GuiMenuItem"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9514 msgid "Element:GuiButton"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9518 msgid "GuiButton"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9522 msgid "Element:MenuChoice"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9526 msgid "MenuChoice"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9530 msgid "SGML"
9531 msgstr "SGML"
9532
9533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9534 msgid "Subparagraph*"
9535 msgstr "תת-פסקה*"
9536
9537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9538 msgid "Authorgroup"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9542 msgid "RevisionHistory"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9546 msgid "Revision History"
9547 msgstr "היסטוריית שינויים"
9548
9549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9550 msgid "Revision"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9554 msgid "RevisionRemark"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9558 msgid "FirstName"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9562 #: lib/layouts/sweave.module:39
9563 msgid "Scrap"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9567 msgid "\\arabic{chapter}"
9568 msgstr "\\arabic{chapter}"
9569
9570 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9571 msgid "\\Alph{chapter}"
9572 msgstr "\\Alph{chapter}"
9573
9574 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9575 msgid "\\arabic{footnote}"
9576 msgstr "\\arabic{footnote}"
9577
9578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9579 msgid "\\Roman{section}."
9580 msgstr "\\Roman{section}."
9581
9582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9583 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9587 msgid "\\Alph{subsection}."
9588 msgstr "\\Alph{subsection}."
9589
9590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9591 msgid "\\arabic{subsection}."
9592 msgstr "\\arabic{subsection}."
9593
9594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9595 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9596 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9597
9598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9599 msgid "\\alph{subsubsection}."
9600 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9601
9602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9603 msgid "\\alph{paragraph}."
9604 msgstr "\\alph{paragraph}."
9605
9606 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9607 msgid "Addpart"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9611 msgid "Addchap"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9615 msgid "Addsec"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9619 msgid "Addchap*"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9623 msgid "Addsec*"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9627 msgid "Minisec"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9631 msgid "Publishers"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9635 msgid "Dedication"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9639 msgid "Titlehead"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9643 msgid "Uppertitleback"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9647 msgid "Lowertitleback"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9651 msgid "Extratitle"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9655 msgid "Captionabove"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9659 msgid "Captionbelow"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9663 msgid "Dictum"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9667 #, fuzzy
9668 msgid "CharStyle"
9669 msgstr "סגנון"
9670
9671 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9672 msgid "UNDEFINED"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9676 msgid "\\Roman{part}"
9677 msgstr "\\Roman{part}"
9678
9679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Part \\Roman{part}"
9682 msgstr "\\Roman{part}"
9683
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Chapter ##"
9687 msgstr "פרק"
9688
9689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Section ##"
9693 msgstr "קטע"
9694
9695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Paragraph ##"
9698 msgstr "פסקה"
9699
9700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9701 msgid "\\arabic{enumi}."
9702 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9703
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9705 msgid "\\roman{enumiii}."
9706 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9707
9708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9709 msgid "\\Alph{enumiv}."
9710 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9711
9712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Equation ##"
9715 msgstr "משוואה"
9716
9717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Footnote ##"
9720 msgstr "הערת תחתית"
9721
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Marginal"
9725 msgstr "הערת שוליים"
9726
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9728 msgid "margin"
9729 msgstr "הערת שוליים"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Foot"
9734 msgstr "odot"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9737 msgid "foot"
9738 msgstr "הערת תחתית"
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Note:Comment"
9743 msgstr "הערה"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9746 msgid "comment"
9747 msgstr "הערה"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Note:Note"
9752 msgstr "הערה:"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9755 msgid "note"
9756 msgstr "הערה"
9757
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Note:Greyedout"
9761 msgstr "באפור"
9762
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9764 #, fuzzy
9765 msgid "greyedout"
9766 msgstr "באפור"
9767
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9769 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9770 msgid "ERT"
9771 msgstr "טא\"ם"
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9775 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Phantom"
9778 msgstr "hom"
9779
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Listings"
9784 msgstr "רישום קוד"
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9788 msgid "Branch"
9789 msgstr "ענף"
9790
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9792 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9795 msgid "Index"
9796 msgstr "אינדקס"
9797
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Idx"
9801 msgstr "אינדקס:"
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9804 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9805 msgid "Box"
9806 msgstr "תיבה"
9807
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Box:Shaded"
9811 msgstr "צבועה"
9812
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Float"
9816 msgstr "&אובייקט צף"
9817
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Wrap"
9821 msgstr "עטוף"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9824 msgid "OptArg"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9828 msgid "opt"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Info"
9834 msgstr "התעלם"
9835
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Info:menu"
9839 msgstr "mu"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Info:shortcut"
9844 msgstr "&קיצור דרך:"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Info:shortcuts"
9849 msgstr "&קיצור דרך:"
9850
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9852 msgid "Caption"
9853 msgstr "כותרת"
9854
9855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9856 msgid "--Separator--"
9857 msgstr "--מפריד--"
9858
9859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9860 msgid "--- Separate Environment ---"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9864 msgid "Headnote"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9868 msgid "Headnote (optional):"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9872 msgid "Corr Author:"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9876 msgid "Offprints"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9880 msgid "Offprints:"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9884 msgid "Fact \\thefact."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Problem \\theproblem."
9890 msgstr "בעיה #."
9891
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Exercise \\theexercise."
9895 msgstr "תרגיל #."
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Corollary \\thetheorem."
9900 msgstr "מסקנה #."
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9903 msgid "Lemma \\thetheorem."
9904 msgstr ""
9905
9906 # לבדוק מה זה
9907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Proposition \\thetheorem."
9910 msgstr "הצעה #:"
9911
9912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9913 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9917 msgid "Fact \\thetheorem."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Definition \\thetheorem."
9923 msgstr "הגדרה #."
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Example \\thetheorem."
9928 msgstr "דוגמה #."
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Problem \\thetheorem."
9933 msgstr "בעיה #."
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Exercise \\thetheorem."
9938 msgstr "תרגיל #."
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9941 msgid "Remark \\thetheorem."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9945 msgid "Claim \\thetheorem."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9949 msgid "Example*"
9950 msgstr "דוגמה*"
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9953 msgid "Problem*"
9954 msgstr "בעיה*"
9955
9956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9957 msgid "Exercise*"
9958 msgstr "תרגיל*"
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9961 msgid "Remark*"
9962 msgstr "הערה*"
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9965 msgid "Claim*"
9966 msgstr "טענה*"
9967
9968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9969 msgid "Conjecture."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9973 msgid "Fact*"
9974 msgstr "עובדה*"
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9977 msgid "Problem."
9978 msgstr "בעיה."
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9981 msgid "Exercise."
9982 msgstr "תרגיל."
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9985 msgid "Remark."
9986 msgstr "הערה."
9987
9988 #: lib/layouts/braille.module:2
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Braille"
9991 msgstr "parallel"
9992
9993 #: lib/layouts/braille.module:6
9994 msgid ""
9995 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9996 "in examples."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:22
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Braille (default)"
10002 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10003
10004 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Braille:"
10007 msgstr "קטן יותר:"
10008
10009 #: lib/layouts/braille.module:45
10010 msgid "Braille (textsize)"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/braille.module:68
10014 msgid "Braille (dots on)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/braille.module:83
10018 msgid "Braille_dots_on"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/braille.module:92
10022 msgid "Braille (dots off)"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/braille.module:107
10026 msgid "Braille_dots_off"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/braille.module:116
10030 msgid "Braille (mirror on)"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/braille.module:131
10034 msgid "Braille_mirror_on"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/braille.module:140
10038 msgid "Braille (mirror off)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/braille.module:155
10042 msgid "Braille_mirror_off"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/braille.module:163
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Braillebox"
10048 msgstr "parallel"
10049
10050 #: lib/layouts/braille.module:167
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Braille box"
10053 msgstr "parallel"
10054
10055 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Endnote"
10058 msgstr "הערה"
10059
10060 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10061 msgid ""
10062 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10063 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Custom:Endnote"
10069 msgstr "לקוח"
10070
10071 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10072 #, fuzzy
10073 msgid "endnote"
10074 msgstr "הערה"
10075
10076 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10077 msgid "Number Equations by Section"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10081 msgid ""
10082 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10083 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Number Figures by Section"
10089 msgstr "משפט"
10090
10091 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10092 msgid ""
10093 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10094 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Foot to End"
10100 msgstr "הערה לעורך:"
10101
10102 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10103 msgid ""
10104 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10105 "where you want the endnotes to appear."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Hanging"
10111 msgstr "הערת שוליים"
10112
10113 #: lib/layouts/hanging.module:6
10114 msgid ""
10115 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10116 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10117 "are indented."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/initials.module:2
10121 msgid "Initials"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/initials.module:6
10125 msgid ""
10126 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10127 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10131 #, fuzzy
10132 msgid "charstyles"
10133 msgstr "סגנון"
10134
10135 #: lib/layouts/initials.module:10
10136 #, fuzzy
10137 msgid "CharStyle:Initial"
10138 msgstr "מכון"
10139
10140 #: lib/layouts/initials.module:12
10141 msgid "Initial"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10145 msgid "Linguistics"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10149 msgid ""
10150 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10151 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10152 "examples."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10156 msgid "Numbered Example (multiline)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Example:"
10162 msgstr "דוגמה"
10163
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10165 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Examples:"
10171 msgstr "דוגמאות"
10172
10173 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Subexample"
10176 msgstr "דוגמה"
10177
10178 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Subexample:"
10181 msgstr "דוגמה"
10182
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Custom:Glosse"
10186 msgstr "לקוח"
10187
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Glosse"
10191 msgstr "סגור"
10192
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10194 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10198 msgid "Tri-Glosse"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10202 #, fuzzy
10203 msgid "CharStyle:Expression"
10204 msgstr "ביטוי רגולרי"
10205
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10207 #, fuzzy
10208 msgid "expr."
10209 msgstr "exp"
10210
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10212 msgid "CharStyle:Concepts"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10216 #, fuzzy
10217 msgid "concept"
10218 msgstr "אשר"
10219
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10221 msgid "CharStyle:Meaning"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10225 #, fuzzy
10226 msgid "meaning"
10227 msgstr "פתיחה"
10228
10229 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Tableau"
10232 msgstr "טבלה"
10233
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10235 #, fuzzy
10236 msgid "List of Tableaux"
10237 msgstr "רשימת טבלאות"
10238
10239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Logical Markup"
10242 msgstr "לטעון גיבוי?"
10243
10244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10245 msgid ""
10246 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10247 "code."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10251 msgid "CharStyle:Noun"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10255 #, fuzzy
10256 msgid "noun"
10257 msgstr "סגנון שם עצם"
10258
10259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10260 msgid "CharStyle:Emph"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10264 #, fuzzy
10265 msgid "emph"
10266 msgstr "הדגש"
10267
10268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10269 msgid "CharStyle:Strong"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10273 #, fuzzy
10274 msgid "strong"
10275 msgstr "רישום קוד"
10276
10277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10278 msgid "CharStyle:Code"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10282 #, fuzzy
10283 msgid "code"
10284 msgstr "קוד"
10285
10286 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10287 msgid "Minimalistic"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10291 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/noweb.module:2
10295 msgid "Noweb literate programming"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/noweb.module:5
10299 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10303 #, fuzzy
10304 msgid "literate"
10305 msgstr "מקור LaTeX"
10306
10307 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10308 #: lib/configure.py:507
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Sweave"
10311 msgstr "שמור"
10312
10313 #: lib/layouts/sweave.module:5
10314 msgid ""
10315 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/sweave.module:17
10319 msgid "Chunk"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/sweave.module:43
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Sweave Options"
10325 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10326
10327 #: lib/layouts/sweave.module:44
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Sweave opts"
10330 msgstr "גופני מסך"
10331
10332 #: lib/layouts/sweave.module:63
10333 #, fuzzy
10334 msgid "S/R expression"
10335 msgstr "ביטוי רגולרי"
10336
10337 #: lib/layouts/sweave.module:64
10338 #, fuzzy
10339 msgid "S/R expr"
10340 msgstr "exp"
10341
10342 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10343 msgid "Sweave Input File"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Number Tables by Section"
10349 msgstr "משפט"
10350
10351 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10352 msgid ""
10353 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10354 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10360 msgstr "משפט"
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10363 msgid ""
10364 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10365 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10366 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10367 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10368 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10369 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10370 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10371 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10375 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10379 msgid ""
10380 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10381 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10382 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10383 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10384 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10385 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10386 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Criterion \\thecriterion."
10392 msgstr "קריטריון."
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10396 msgid "Criterion*"
10397 msgstr "קריטריון*"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10401 msgid "Criterion."
10402 msgstr "קריטריון."
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10407 msgstr "אלגוריתם."
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10411 msgid "Algorithm."
10412 msgstr "אלגוריתם."
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10415 msgid "Axiom \\theaxiom."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10420 msgid "Axiom*"
10421 msgstr "אקסיומה*"
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10425 msgid "Axiom."
10426 msgstr "אקסיומה."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Condition \\thecondition."
10431 msgstr "תנאי."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10435 msgid "Condition*"
10436 msgstr "תנאי*"
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10440 msgid "Condition."
10441 msgstr "תנאי."
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Note \\thenote."
10446 msgstr "הערה:"
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10450 msgid "Note*"
10451 msgstr "הערה*"
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10455 msgid "Note."
10456 msgstr "הערה."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10460 msgid "Notation*"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10465 msgid "Notation."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10469 msgid "Summary \\thesummary."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10474 msgid "Summary*"
10475 msgstr "סיכום*"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10479 msgid "Summary."
10480 msgstr "סיכום."
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10485 msgstr "הכרת תודה."
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10489 msgid "Acknowledgement*"
10490 msgstr "הכרת תודה*"
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10498 msgid "Conclusion"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10504 msgstr "שאלה #."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10508 msgid "Conclusion*"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10513 msgid "Conclusion."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10522 msgid "Assumption"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Assumption \\theassumption."
10528 msgstr "שאלה #."
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10532 msgid "Assumption*"
10533 msgstr "הנחה*"
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10537 msgid "Assumption."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10541 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10545 msgid ""
10546 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10547 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10548 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10549 "in both numbered and non-numbered forms."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10554 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10555 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10556 #, fuzzy
10557 msgid "theorems"
10558 msgstr "משפט"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Criterion \\thetheorem."
10563 msgstr "קריטריון."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10568 msgstr "אלגוריתם."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10571 msgid "Axiom \\thetheorem."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Condition \\thetheorem."
10577 msgstr "תנאי."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10580 msgid "Note \\thetheorem."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10584 msgid "Notation \\thetheorem."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10588 msgid "Summary \\thetheorem."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10594 msgstr "הכרת תודה."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10597 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10601 msgid "Assumption \\thetheorem."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Question \\thetheorem."
10607 msgstr "הגדרה #."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Question*"
10612 msgstr "שאלה"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Question."
10617 msgstr "שאלה"
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Theorems (AMS)"
10622 msgstr "משפט"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10625 msgid ""
10626 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10627 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10628 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10629 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10635 msgstr "משפט"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10638 msgid ""
10639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10643 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10644 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10645 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10651 msgstr "משפט"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10654 msgid ""
10655 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10656 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10657 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10658 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10659 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10665 msgstr "משפט"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10668 msgid ""
10669 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10670 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10671 "chapter environment."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10677 msgstr "משפט"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10680 msgid ""
10681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10682 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10683 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10684 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10685 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10691 msgstr "משפט"
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10694 msgid ""
10695 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10696 "section start)."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10702 msgstr "ממוספר"
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10705 msgid ""
10706 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10707 "using the extended AMS machinery."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10711 msgid ""
10712 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10713 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10714 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10718 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10719 msgid "Ignore"
10720 msgstr "התעלם"
10721
10722 #: lib/languages:6
10723 msgid "Afrikaans"
10724 msgstr "אפריקאנס"
10725
10726 #: lib/languages:7
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Albanian"
10729 msgstr "ארמנית"
10730
10731 #: lib/languages:8
10732 #, fuzzy
10733 msgid "English (USA)"
10734 msgstr "אנגלית"
10735
10736 #: lib/languages:10
10737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10738 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10739
10740 #: lib/languages:11
10741 msgid "Arabic (Arabi)"
10742 msgstr "ערבית (Arabi)"
10743
10744 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10745 msgid "Armenian"
10746 msgstr "ארמנית"
10747
10748 #: lib/languages:13
10749 #, fuzzy
10750 msgid "German (Austria, old spelling)"
10751 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10752
10753 #: lib/languages:14
10754 msgid "German (Austria)"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/languages:15
10758 msgid "Indonesian"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/languages:16
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Malay"
10764 msgstr "דואר"
10765
10766 #: lib/languages:17
10767 msgid "Basque"
10768 msgstr "באסקית"
10769
10770 #: lib/languages:18
10771 msgid "Belarusian"
10772 msgstr "בלרוסית"
10773
10774 #: lib/languages:19
10775 msgid "Portuguese (Brazil)"
10776 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10777
10778 #: lib/languages:20
10779 msgid "Breton"
10780 msgstr "ברטון"
10781
10782 #: lib/languages:21
10783 #, fuzzy
10784 msgid "English (UK)"
10785 msgstr "אנגלית"
10786
10787 #: lib/languages:22
10788 msgid "Bulgarian"
10789 msgstr "בולגרית"
10790
10791 #: lib/languages:23
10792 #, fuzzy
10793 msgid "English (Canada)"
10794 msgstr "אנגלית"
10795
10796 #: lib/languages:24
10797 #, fuzzy
10798 msgid "French (Canada)"
10799 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10800
10801 #: lib/languages:25
10802 msgid "Catalan"
10803 msgstr "קטלונית"
10804
10805 #: lib/languages:26
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Chinese (simplified)"
10808 msgstr "סינית (פשוטה)"
10809
10810 #: lib/languages:27
10811 msgid "Chinese (traditional)"
10812 msgstr "סינית (מסורתית)"
10813
10814 #: lib/languages:28
10815 msgid "Croatian"
10816 msgstr "קרואטית"
10817
10818 #: lib/languages:29
10819 msgid "Czech"
10820 msgstr "צ'כית"
10821
10822 #: lib/languages:30
10823 msgid "Danish"
10824 msgstr "דנית"
10825
10826 #: lib/languages:31
10827 msgid "Dutch"
10828 msgstr "הולנדית"
10829
10830 #: lib/languages:32
10831 msgid "English"
10832 msgstr "אנגלית"
10833
10834 #: lib/languages:34
10835 msgid "Esperanto"
10836 msgstr "אספרנטו"
10837
10838 #: lib/languages:35
10839 msgid "Estonian"
10840 msgstr "אסטונית"
10841
10842 #: lib/languages:37
10843 msgid "Farsi"
10844 msgstr "פרסית"
10845
10846 #: lib/languages:38
10847 msgid "Finnish"
10848 msgstr "פינית"
10849
10850 #: lib/languages:40
10851 msgid "French"
10852 msgstr "צרפתית"
10853
10854 #: lib/languages:41
10855 msgid "Galician"
10856 msgstr "גליסית"
10857
10858 #: lib/languages:42
10859 #, fuzzy
10860 msgid "German (old spelling)"
10861 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10862
10863 #: lib/languages:43
10864 msgid "German"
10865 msgstr "גרמנית"
10866
10867 #: lib/languages:44
10868 msgid "German (Switzerland)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10873 msgid "Greek"
10874 msgstr "יוונית"
10875
10876 #: lib/languages:46
10877 msgid "Greek (polytonic)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10881 msgid "Hebrew"
10882 msgstr "עברית"
10883
10884 #: lib/languages:51
10885 msgid "Icelandic"
10886 msgstr "איסלנדית"
10887
10888 #: lib/languages:53
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Interlingua"
10891 msgstr "הכנס אינטגרל"
10892
10893 #: lib/languages:54
10894 msgid "Irish"
10895 msgstr "אירית"
10896
10897 #: lib/languages:55
10898 msgid "Italian"
10899 msgstr "איטלקית"
10900
10901 #: lib/languages:56
10902 msgid "Japanese"
10903 msgstr "יפנית"
10904
10905 #: lib/languages:57
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Japanese (CJK)"
10908 msgstr "יפנית"
10909
10910 #: lib/languages:58
10911 msgid "Kazakh"
10912 msgstr "קזחית"
10913
10914 #: lib/languages:60
10915 msgid "Korean"
10916 msgstr "קוראנית"
10917
10918 #: lib/languages:62
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Latin"
10921 msgstr "לטבית"
10922
10923 #: lib/languages:63
10924 msgid "Latvian"
10925 msgstr "לטבית"
10926
10927 #: lib/languages:64
10928 msgid "Lithuanian"
10929 msgstr "ליטאית"
10930
10931 #: lib/languages:65
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Lower Sorbian"
10934 msgstr "סורבית עליונה"
10935
10936 #: lib/languages:66
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Hungarian"
10939 msgstr "בולגרית"
10940
10941 #: lib/languages:67
10942 msgid "Mongolian"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/languages:68
10946 msgid "Norsk"
10947 msgstr "נורווגית"
10948
10949 #: lib/languages:69
10950 msgid "Nynorsk"
10951 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10952
10953 #: lib/languages:70
10954 msgid "Polish"
10955 msgstr "פולנית"
10956
10957 #: lib/languages:71
10958 msgid "Portuguese"
10959 msgstr "פורטוגזית"
10960
10961 #: lib/languages:72
10962 msgid "Romanian"
10963 msgstr "רומנית"
10964
10965 #: lib/languages:73
10966 msgid "Russian"
10967 msgstr "רוסית"
10968
10969 #: lib/languages:74
10970 msgid "North Sami"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/languages:75
10974 msgid "Scottish"
10975 msgstr "סקוטית"
10976
10977 #: lib/languages:76
10978 msgid "Serbian"
10979 msgstr "סרבית"
10980
10981 #: lib/languages:77
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Serbian (Latin)"
10984 msgstr "סרבית"
10985
10986 #: lib/languages:78
10987 msgid "Slovak"
10988 msgstr "סלובקית"
10989
10990 #: lib/languages:79
10991 msgid "Slovene"
10992 msgstr "סלובנית"
10993
10994 #: lib/languages:80
10995 msgid "Spanish"
10996 msgstr "ספרדית"
10997
10998 #: lib/languages:81
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Spanish (Mexico)"
11001 msgstr "ספרדית"
11002
11003 #: lib/languages:82
11004 msgid "Swedish"
11005 msgstr "שבדית"
11006
11007 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11008 msgid "Thai"
11009 msgstr "תאילנדית"
11010
11011 #: lib/languages:84
11012 msgid "Turkish"
11013 msgstr "תורכית"
11014
11015 #: lib/languages:85
11016 msgid "Ukrainian"
11017 msgstr "אוקראינית"
11018
11019 #: lib/languages:86
11020 msgid "Upper Sorbian"
11021 msgstr "סורבית עליונה"
11022
11023 #: lib/languages:87
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Vietnamese"
11026 msgstr "שם קובץ"
11027
11028 #: lib/languages:88
11029 msgid "Welsh"
11030 msgstr "וולשית"
11031
11032 #: lib/encodings:14
11033 msgid "Unicode (utf8)"
11034 msgstr "Unicode (utf8)"
11035
11036 #: lib/encodings:19
11037 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/encodings:23
11041 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/encodings:26
11045 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/encodings:29
11049 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/encodings:32
11053 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/encodings:35
11057 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/encodings:38
11061 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/encodings:42
11065 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/encodings:45
11069 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/encodings:48
11073 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/encodings:51
11077 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/encodings:55
11081 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/encodings:58
11085 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/encodings:61
11089 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/encodings:64
11093 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/encodings:67
11097 msgid "DOS (CP 437)"
11098 msgstr "DOS (CP 437)"
11099
11100 #: lib/encodings:71
11101 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11102 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11103
11104 #: lib/encodings:74
11105 msgid "Western European (CP 850)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/encodings:77
11109 msgid "Central European (CP 852)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:80
11113 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:83
11117 msgid "Western European (CP 858)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:86
11121 msgid "Hebrew (CP 862)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:89
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11127 msgstr "אין שפה"
11128
11129 #: lib/encodings:92
11130 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/encodings:95
11134 msgid "Central European (CP 1250)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/encodings:98
11138 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/encodings:102
11142 msgid "Western European (CP 1252)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/encodings:105
11146 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:109
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Arabic (CP 1256)"
11152 msgstr "ערבית (Arabi)"
11153
11154 #: lib/encodings:112
11155 msgid "Baltic (CP 1257)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/encodings:115
11159 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/encodings:118
11163 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/encodings:121
11167 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/encodings:124
11171 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/encodings:149
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11177 msgstr "סינית (פשוטה)"
11178
11179 #: lib/encodings:153
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11182 msgstr "סינית (פשוטה)"
11183
11184 #: lib/encodings:157
11185 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/encodings:161
11189 msgid "Korean (EUC-KR)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/encodings:165
11193 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/encodings:169
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11199 msgstr "סינית (מסורתית)"
11200
11201 #: lib/encodings:173
11202 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/encodings:180
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11208 msgstr "יפנית"
11209
11210 #: lib/encodings:182
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11213 msgstr "יפנית"
11214
11215 #: lib/encodings:184
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11218 msgstr "יפנית"
11219
11220 #: lib/encodings:191
11221 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/encodings:196
11225 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11226 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11227
11228 #: lib/encodings:200
11229 msgid "ASCII"
11230 msgstr "ASCII"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11233 msgid "File|F"
11234 msgstr "קובץ|ק"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11237 msgid "Edit|E"
11238 msgstr "עריכה|ע"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11241 msgid "Insert|I"
11242 msgstr "הוספה|ה"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:35
11245 msgid "Layout|L"
11246 msgstr "תצורה|צ"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11249 msgid "View|V"
11250 msgstr "תצוגה|ת"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11253 msgid "Navigate|N"
11254 msgstr "ניווט|נ"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:38
11257 msgid "Documents|D"
11258 msgstr "מסמכים|מ"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11261 msgid "Help|H"
11262 msgstr "עזרה|ז"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11265 msgid "New|N"
11266 msgstr "חדש|ח"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:48
11269 msgid "New from Template...|T"
11270 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11273 msgid "Open...|O"
11274 msgstr "פתח...|פ"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11277 msgid "Close|C"
11278 msgstr "סגור|ס"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11281 msgid "Save|S"
11282 msgstr "שמור|ש"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11285 msgid "Save As...|A"
11286 msgstr "שמור בשם|ב"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:54
11289 msgid "Revert|R"
11290 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11293 msgid "Version Control|V"
11294 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11297 msgid "Import|I"
11298 msgstr "יבוא|א"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11301 msgid "Export|E"
11302 msgstr "יצוא|י"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11305 msgid "Print...|P"
11306 msgstr "הדפס|ד"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11309 msgid "Fax...|F"
11310 msgstr "פקס...|פ"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11313 msgid "Exit|x"
11314 msgstr "יציאה|צ"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11317 msgid "Register...|R"
11318 msgstr "רשום"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11321 msgid "Check In Changes...|I"
11322 msgstr "בדוק בשינויים..."
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11325 msgid "Check Out for Edit|O"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:71
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Revert to Repository Version|R"
11331 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11334 msgid "Undo Last Check In|U"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Show History...|H"
11340 msgstr "הצג היסטוריה"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11343 msgid "Custom...|C"
11344 msgstr "מותאם אישית"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11347 msgid "Undo|U"
11348 msgstr "בטל"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:91
11351 msgid "Redo|d"
11352 msgstr "בצע שוב"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:93
11355 msgid "Cut|C"
11356 msgstr "גזור"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:94
11359 msgid "Copy|o"
11360 msgstr "העתק"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:95
11363 msgid "Paste|a"
11364 msgstr "הדבק"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:96
11367 msgid "Paste External Selection|x"
11368 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:98
11371 msgid "Find & Replace...|F"
11372 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:100
11375 msgid "Tabular|T"
11376 msgstr "טבלה|ט"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11379 msgid "Math|M"
11380 msgstr "מתמטיקה"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11383 msgid "Spellchecker...|S"
11384 msgstr "בודק איות..."
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:105
11387 msgid "Thesaurus..."
11388 msgstr "אגרון..."
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:106
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Statistics...|i"
11393 msgstr "סטטיסטיקות"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11396 msgid "Check TeX|h"
11397 msgstr "בדוק TeX"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:108
11400 msgid "Change Tracking|g"
11401 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11404 msgid "Preferences...|P"
11405 msgstr "העדפות..."
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11408 msgid "Reconfigure|R"
11409 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:115
11412 msgid "Selection as Lines|L"
11413 msgstr "בחירה כשורות"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:116
11416 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11417 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11420 msgid "Multicolumn|M"
11421 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:122
11424 msgid "Line Top|T"
11425 msgstr "קו עליון|ק"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:123
11428 msgid "Line Bottom|B"
11429 msgstr "קו תחתון|ת"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:124
11432 msgid "Line Left|L"
11433 msgstr "קו שמאלי|ש"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:125
11436 msgid "Line Right|R"
11437 msgstr "קו ימני|מ"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:127
11440 msgid "Alignment|i"
11441 msgstr "יישור|י"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11444 msgid "Add Row|A"
11445 msgstr "הוסף שורה|ה"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:130
11448 msgid "Delete Row|w"
11449 msgstr "מחק שורה|ח"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11452 msgid "Copy Row"
11453 msgstr "העתק שורה"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11456 msgid "Swap Rows"
11457 msgstr "החלף שורות"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11460 msgid "Add Column|u"
11461 msgstr "הוסף עמו&דה"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:135
11464 msgid "Delete Column|D"
11465 msgstr "מחק עמ&ודה"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11468 msgid "Copy Column"
11469 msgstr "העתק עמודה"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11472 msgid "Swap Columns"
11473 msgstr "החלף עמודה"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11476 msgid "Left|L"
11477 msgstr "שמאל|ש"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11480 msgid "Center|C"
11481 msgstr "מרכז|ר"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11484 msgid "Right|R"
11485 msgstr "ימין|מ"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11488 msgid "Top|T"
11489 msgstr "למעלה|ע"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11492 msgid "Middle|M"
11493 msgstr "אמצע|א"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11496 msgid "Bottom|B"
11497 msgstr "למטה|ט"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:159
11500 msgid "Toggle Numbering|N"
11501 msgstr "הצג מספור"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:160
11504 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11505 msgstr "הצג מספרי שורות"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11508 msgid "Change Limits Type|L"
11509 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11512 msgid "Change Formula Type|F"
11513 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11516 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11517 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:168
11520 msgid "Alignment|A"
11521 msgstr "יישור"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:170
11524 msgid "Add Row|R"
11525 msgstr "הוסף שורה"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11528 msgid "Delete Row|D"
11529 msgstr "מחק שורה"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:175
11532 msgid "Add Column|C"
11533 msgstr "הוסף עמודה"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11536 msgid "Delete Column|e"
11537 msgstr "מחק עמודה"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11540 msgid "Default|t"
11541 msgstr "ברירת מחדל"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11544 msgid "Display|D"
11545 msgstr "סגנון תצוגה"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11548 msgid "Inline|I"
11549 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:188
11552 msgid "Octave"
11553 msgstr "Octave"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:189
11556 msgid "Maxima"
11557 msgstr "Maxima"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:190
11560 msgid "Mathematica"
11561 msgstr "Mathematica"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:192
11564 msgid "Maple, simplify"
11565 msgstr "Maple, simplify"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:193
11568 msgid "Maple, factor"
11569 msgstr "Maple, factor"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:194
11572 msgid "Maple, evalm"
11573 msgstr "Maple, evalm"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:195
11576 msgid "Maple, evalf"
11577 msgstr "Maple, evalf"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11581 msgid "Inline Formula|I"
11582 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11585 msgid "Displayed Formula|D"
11586 msgstr "נוסחת תצוגה"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:201
11589 msgid "Eqnarray Environment|q"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:202
11593 msgid "Align Environment|A"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:203
11597 msgid "AlignAt Environment"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:204
11601 msgid "Flalign Environment|F"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:207
11605 msgid "Gather Environment"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:208
11609 msgid "Multline Environment"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11613 msgid "Math|h"
11614 msgstr "מתמטיקה"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:216
11617 msgid "Special Character|S"
11618 msgstr "תווים מיוחדים"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11621 msgid "Citation...|C"
11622 msgstr "מובאה..."
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:218
11625 msgid "Cross-reference...|r"
11626 msgstr "הפניה..."
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11629 msgid "Label...|L"
11630 msgstr "תווית..."
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11633 msgid "Footnote|F"
11634 msgstr "הערת תחתית"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11637 msgid "Marginal Note|M"
11638 msgstr "הערת שוליים"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:222
11641 msgid "Short Title"
11642 msgstr "כותרת קצרה"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:223
11645 msgid "Index Entry|I"
11646 msgstr "ערך באינדקס"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:224
11649 msgid "Nomenclature Entry"
11650 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:225
11653 msgid "URL...|U"
11654 msgstr "קישור אינטרנט"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11657 msgid "Note|N"
11658 msgstr "הערה"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:227
11661 msgid "Lists & TOC|O"
11662 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:229
11665 msgid "TeX Code|T"
11666 msgstr "קוד TeX"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:230
11669 msgid "Minipage|p"
11670 msgstr "מיני-עמוד"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11673 msgid "Graphics...|G"
11674 msgstr "תמונות..."
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:232
11677 msgid "Tabular Material...|b"
11678 msgstr "טבלה..."
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:233
11681 msgid "Floats|a"
11682 msgstr "אובייקט צף"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:235
11685 msgid "Include File...|d"
11686 msgstr "כלול קובץ..."
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:236
11689 msgid "Insert File|e"
11690 msgstr "הוסף קובץ"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:237
11693 msgid "External Material...|x"
11694 msgstr "חומר חיצוני..."
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Symbols...|b"
11699 msgstr "סמל"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11702 msgid "Superscript|S"
11703 msgstr "כתב עילי"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11706 msgid "Subscript|u"
11707 msgstr "כתב תחתי"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:244
11710 msgid "Hyphenation Point|P"
11711 msgstr "נקודת מיקוף"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Protected Hyphen|y"
11716 msgstr "רווח מוגן"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11719 msgid "Ligature Break|k"
11720 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:247
11723 msgid "Protected Space|r"
11724 msgstr "רווח מוגן"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11727 msgid "Inter-word Space|w"
11728 msgstr "רווח בין מילים"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11732 msgid "Thin Space|T"
11733 msgstr "רווח דק"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Horizontal Space...|o"
11738 msgstr "רווח אנכי..."
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:251
11741 msgid "Vertical Space..."
11742 msgstr "מרווח אנכי..."
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:252
11745 msgid "Line Break|L"
11746 msgstr "שורה חדשה"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11749 msgid "Ellipsis|i"
11750 msgstr "השמט (...)"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11753 msgid "End of Sentence|E"
11754 msgstr "סוף משפט"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:255
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Protected Dash|D"
11759 msgstr "רווח מוגן"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11762 msgid "Breakable Slash|a"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:257
11766 msgid "Single Quote|Q"
11767 msgstr "גרשיים"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:258
11770 msgid "Ordinary Quote|O"
11771 msgstr "מירכאות"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11774 msgid "Menu Separator|M"
11775 msgstr "מפריד תפריטים"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:260
11778 msgid "Horizontal Line"
11779 msgstr "קו אופקי"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11782 msgid "Page Break"
11783 msgstr "עמוד חדש"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11786 msgid "Display Formula|D"
11787 msgstr "נוסחת תצוגה"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11791 msgid "Eqnarray Environment|E"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11796 msgid "AMS align Environment|a"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11801 msgid "AMS alignat Environment|t"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11806 msgid "AMS flalign Environment|f"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11811 msgid "AMS gather Environment|g"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11816 msgid "AMS multline Environment|m"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11820 msgid "Array Environment|y"
11821 msgstr "סביבת מערך"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11824 msgid "Cases Environment|C"
11825 msgstr "סביבה מוטלאת"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11828 msgid "Split Environment|S"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:280
11832 msgid "Font Change|o"
11833 msgstr "שנה גופן"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:284
11836 msgid "Math Normal Font"
11837 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:286
11840 msgid "Math Calligraphic Family"
11841 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:287
11844 msgid "Math Fraktur Family"
11845 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:288
11848 msgid "Math Roman Family"
11849 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:289
11852 msgid "Math Sans Serif Family"
11853 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:291
11856 msgid "Math Bold Series"
11857 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:293
11860 msgid "Text Normal Font"
11861 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11864 msgid "Text Roman Family"
11865 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11868 msgid "Text Sans Serif Family"
11869 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11872 msgid "Text Typewriter Family"
11873 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11876 msgid "Text Bold Series"
11877 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11880 msgid "Text Medium Series"
11881 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11884 msgid "Text Italic Shape"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11888 msgid "Text Small Caps Shape"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11892 msgid "Text Slanted Shape"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11896 msgid "Text Upright Shape"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:310
11900 msgid "Floatflt Figure"
11901 msgstr "איור צף"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11904 msgid "Table of Contents|C"
11905 msgstr "תוכן עניינים"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11908 msgid "Index List|I"
11909 msgstr "רשימת אינדקס"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11912 msgid "Nomenclature|N"
11913 msgstr "נומנקלטורה"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11916 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11917 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11920 msgid "LyX Document...|X"
11921 msgstr "מסמך LyX..."
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11924 msgid "Plain Text...|T"
11925 msgstr "טקסט רגיל..."
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11928 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11929 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11932 msgid "Track Changes|T"
11933 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11936 msgid "Merge Changes...|M"
11937 msgstr "מזג שינויים..."
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:330
11940 msgid "Accept All Changes|A"
11941 msgstr "אשר את כל השינויים"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:331
11944 msgid "Reject All Changes|R"
11945 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11948 msgid "Show Changes in Output|S"
11949 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:339
11952 msgid "Character...|C"
11953 msgstr "תו...|ת"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:340
11956 msgid "Paragraph...|P"
11957 msgstr "פסקה...|פ"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:341
11960 msgid "Document...|D"
11961 msgstr "מסמך...|מ"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:342
11964 msgid "Tabular...|T"
11965 msgstr "טבלה...|ט"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:344
11968 msgid "Emphasize Style|E"
11969 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:345
11972 msgid "Noun Style|N"
11973 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:346
11976 msgid "Bold Style|B"
11977 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:349
11980 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11981 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:350
11984 msgid "Increase Environment Depth|i"
11985 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:351
11988 msgid "Start Appendix Here|S"
11989 msgstr "התחל נספח פה"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11992 msgid "Build Program|B"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:361
11996 msgid "Update|U"
11997 msgstr "עדכן"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12000 msgid "LaTeX Log|L"
12001 msgstr "תיעוד LaTeX"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12004 msgid "Outline|O"
12005 msgstr "ראשי פרקים"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:365
12008 msgid "TeX Information|X"
12009 msgstr "מידע על TeX"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12012 msgid "Next Note|N"
12013 msgstr "הערה הבאה"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12016 msgid "Go to Label|L"
12017 msgstr "לך לתווית"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12020 msgid "Bookmarks|B"
12021 msgstr "סימניות"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12024 msgid "Save Bookmark 1|S"
12025 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12028 msgid "Save Bookmark 2"
12029 msgstr "שמור סמנייה 2"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12032 msgid "Save Bookmark 3"
12033 msgstr "שמור סמנייה 3"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12036 msgid "Save Bookmark 4"
12037 msgstr "שמור סמנייה 4"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12040 msgid "Save Bookmark 5"
12041 msgstr "שמור סמנייה 5"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:390
12044 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12045 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:391
12048 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12049 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:392
12052 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12053 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:393
12056 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12057 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:394
12060 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12061 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12064 msgid "Introduction|I"
12065 msgstr "מבוא"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12068 msgid "Tutorial|T"
12069 msgstr "השיעור המודרך"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12072 msgid "User's Guide|U"
12073 msgstr "המדריך למשתמש"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:412
12076 msgid "Extended Features|E"
12077 msgstr "תכונות נוספות"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:413
12080 msgid "Embedded Objects|m"
12081 msgstr "עצמים משובצים"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12084 msgid "Customization|C"
12085 msgstr "התאמה אישית"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12088 msgid "LaTeX Configuration|L"
12089 msgstr "תצורת LaTeX"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12092 msgid "About LyX|X"
12093 msgstr "אודות LyX"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12096 msgid "About LyX"
12097 msgstr "אודות LyX"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:426
12100 msgid "Preferences..."
12101 msgstr "העדפות..."
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:427
12104 msgid "Quit LyX"
12105 msgstr "צא מ- LyX"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12108 msgid "Aligned Environment|l"
12109 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12112 msgid "AlignedAt Environment|v"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12116 msgid "Gathered Environment|h"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Delimiters...|r"
12122 msgstr "תוחמים"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Matrix...|x"
12127 msgstr "מטריצה"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12130 msgid "Macro|o"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12134 #, fuzzy
12135 msgid "AMS Environment|A"
12136 msgstr "סביבת מערך"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Number Whole Formula|N"
12141 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Number This Line|u"
12146 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Equation Label|L"
12151 msgstr "לך לתווית"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Copy as Reference|R"
12156 msgstr "הפניה"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12159 msgid "Split Cell|C"
12160 msgstr "פצל תא"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Insert|s"
12165 msgstr "הוספה|ה"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Add Line Above|o"
12170 msgstr "הוסף קו למעלה"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12173 msgid "Add Line Below|B"
12174 msgstr "הוסף קו למטה"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12177 msgid "Delete Line Above|D"
12178 msgstr "מחק קו למעלה"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12181 msgid "Delete Line Below|e"
12182 msgstr "מחק קו למטה"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12185 msgid "Add Line to Left"
12186 msgstr "הוסף קו משמאל"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12189 msgid "Add Line to Right"
12190 msgstr "הוסף קו מימין"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12193 msgid "Delete Line to Left"
12194 msgstr "מחק קו משמאל"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12197 msgid "Delete Line to Right"
12198 msgstr "מחק קו מימין"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Show Math Toolbar"
12203 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12208 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Show Table Toolbar"
12213 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12218 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Next Cross-Reference|N"
12223 msgstr "ההפניה הבאה"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Go to Label|G"
12228 msgstr "לך לתווית"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12231 #, fuzzy
12232 msgid "<Reference>|R"
12233 msgstr "<הפניה>"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12236 #, fuzzy
12237 msgid "(<Reference>)|e"
12238 msgstr "(<הפניה>)"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12241 #, fuzzy
12242 msgid "<Page>|P"
12243 msgstr "<עמוד>"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12246 #, fuzzy
12247 msgid "On Page <Page>|O"
12248 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12251 #, fuzzy
12252 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12253 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Formatted Reference|t"
12258 msgstr "הפניה מעוצבת"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12274 msgid "Settings...|S"
12275 msgstr "הגדרות..."
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Go Back|G"
12280 msgstr "חזור"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Copy as Reference|C"
12285 msgstr "הפניה"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12290 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12291
12292 # הכוונה להערות למיניהן
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Open Inset|O"
12298 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12299
12300 # הכוונה להערות למיניהן
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Close Inset|C"
12306 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Dissolve Inset|D"
12314 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Show Label|L"
12319 msgstr "לך לתווית"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Frameless|l"
12324 msgstr "חסר מסגרת"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Simple Frame|F"
12329 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12332 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Oval, Thin|a"
12338 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Oval, Thick|v"
12343 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12346 msgid "Drop Shadow|w"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Shaded Background|B"
12352 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Double Frame|u"
12357 msgstr "נקה עמוד כפול"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12360 msgid "LyX Note|N"
12361 msgstr "הערת LyX|ה"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Comment|m"
12366 msgstr "הערה|ע"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12369 msgid "Greyed Out|G"
12370 msgstr "אפורה|א"
12371
12372 # הכוונה להערות למיניהן
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Open All Notes|A"
12376 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12377
12378 # הכוונה להערות למיניהן
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Close All Notes|l"
12382 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12385 msgid "Horiz. Phantom"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12389 msgid "Vert. Phantom"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Interword Space|w"
12395 msgstr "רווח בין מילים"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Protected Space|o"
12400 msgstr "רווח מוגן"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Negative Thin Space|N"
12405 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12408 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12412 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12416 msgid "Quad Space|Q"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Double Quad Space|u"
12422 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12425 msgid "Horizontal Fill|F"
12426 msgstr "מילוי אופקי"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12431 msgstr "מילוי אופקי"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12436 msgstr "מילוי אופקי"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12441 msgstr "מילוי אופקי"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12446 msgstr "מילוי אופקי"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12451 msgstr "מילוי אופקי"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12456 msgstr "מילוי אופקי"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12461 msgstr "מילוי אופקי"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Custom Length|C"
12466 msgstr "הערה|ע"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Medium Space|M"
12471 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Thick Space|h"
12476 msgstr "רווח דק"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Negative Medium Space|u"
12481 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Negative Thick Space|i"
12486 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12489 #, fuzzy
12490 msgid "DefSkip|D"
12491 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12494 #, fuzzy
12495 msgid "SmallSkip|S"
12496 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12499 #, fuzzy
12500 msgid "MedSkip|M"
12501 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12504 #, fuzzy
12505 msgid "BigSkip|B"
12506 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12509 #, fuzzy
12510 msgid "VFill|F"
12511 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Custom|C"
12516 msgstr "מותאם אישית"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Settings...|e"
12521 msgstr "הגדרות..."
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Include|c"
12526 msgstr "כלול"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Input|p"
12531 msgstr "קלט"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Verbatim|V"
12536 msgstr "מילה במילה"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12539 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Listing|L"
12545 msgstr "רישום קוד"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Edit Included File...|E"
12550 msgstr "כלול קובץ..."
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12553 #, fuzzy
12554 msgid "New Page|N"
12555 msgstr "חדש|ח"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12558 msgid "Page Break|a"
12559 msgstr "שבירת עמוד"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12562 msgid "Clear Page|C"
12563 msgstr "נקה עמוד"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12566 msgid "Clear Double Page|D"
12567 msgstr "נקה עמוד כפול"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Ragged Line Break|R"
12572 msgstr "שורה חדשה"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Justified Line Break|J"
12577 msgstr "שורה חדשה"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12582 msgid "Cut"
12583 msgstr "גזור"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12588 msgid "Copy"
12589 msgstr "העתק"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12594 msgid "Paste"
12595 msgstr "הדבק"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12598 msgid "Paste Recent|e"
12599 msgstr "הדבקות אחרונות"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12604 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12607 msgid "Move Paragraph Up|o"
12608 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12611 msgid "Move Paragraph Down|v"
12612 msgstr "הזז פסקה למטה"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Promote Section|r"
12617 msgstr "הגדרות הערה"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Demote Section|m"
12622 msgstr "הגדרות הערה"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Move Section Down|D"
12627 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Move Section Up|U"
12632 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Insert Short Title|T"
12637 msgstr "כותרת קצרה"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Accept Change|c"
12642 msgstr "אשר שינוי"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Reject Change|j"
12647 msgstr "דחה שינוי"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Apply Last Text Style|A"
12652 msgstr "סגנון טקסט"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12655 msgid "Text Style|S"
12656 msgstr "סגנון טקסט"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12659 msgid "Paragraph Settings...|P"
12660 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12663 msgid "Fullscreen Mode"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Append Argument"
12669 msgstr "פרמטרים נוספים"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Remove Last Argument"
12674 msgstr "רישום קוד"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12679 msgstr "רישום קוד"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12684 msgstr "רישום קוד"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Insert Optional Argument"
12689 msgstr "רישום קוד"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Remove Optional Argument"
12694 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12699 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12704 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12709 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Reload|R"
12714 msgstr "החלף"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Edit Externally...|x"
12720 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Multirow|i"
12725 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12728 msgid "Top Line|T"
12729 msgstr "קו עליון"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12732 msgid "Bottom Line|B"
12733 msgstr "קו תחתון"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12736 msgid "Left Line|L"
12737 msgstr "קון שמאלי"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12740 msgid "Right Line|R"
12741 msgstr "קו ימיני"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Left|f"
12746 msgstr "שמאל|ש"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Right|h"
12751 msgstr "ימין|מ"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Middle|d"
12756 msgstr "אמצע|א"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12759 msgid "Copy Row|o"
12760 msgstr "העתק טור"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12763 msgid "Copy Column|p"
12764 msgstr "העתק עמודה"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Settings...|g"
12769 msgstr "הגדרות..."
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Path|P"
12774 msgstr "תיקיות"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Class|C"
12779 msgstr "סגור|ס"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12782 #, fuzzy
12783 msgid "File Revision|R"
12784 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12787 msgid "Tree Revision|T"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Revision Author|A"
12793 msgstr "היסטוריית שינויים"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Revision Date|D"
12798 msgstr "היסטוריית שינויים"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Revision Time|i"
12803 msgstr "היסטוריית שינויים"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Document Info|D"
12808 msgstr "מסמך|מ"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Activate Branch|A"
12813 msgstr "מופעל"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Deactivate Branch|e"
12818 msgstr "הפעל (או שתק)"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12821 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12822 msgstr ""
12823
12824 # הכוונה להערות למיניהן
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12826 #, fuzzy
12827 msgid "All Indexes|A"
12828 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12831 msgid "Subindex|b"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12835 msgid "Reject Change|R"
12836 msgstr "דחה שינוי"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Promote Section|P"
12841 msgstr "הגדרות הערה"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Demote Section|D"
12846 msgstr "הגדרות הערה"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Move Section Down|w"
12851 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Select Section|S"
12856 msgstr "בחירה"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12859 msgid "Document|D"
12860 msgstr "מסמך|מ"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12863 msgid "Tools|T"
12864 msgstr "כלים|כ"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12867 msgid "New from Template...|m"
12868 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12871 msgid "Open Recent|t"
12872 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Close All"
12877 msgstr "סגור"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12880 msgid "Save All|l"
12881 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12884 msgid "Revert to Saved|R"
12885 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12888 msgid "New Window|W"
12889 msgstr "חלון חדש"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12892 msgid "Close Window|d"
12893 msgstr "סגור חלון"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12896 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Revert to Repository Version|v"
12902 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12905 msgid "Compare with Older Revision|C"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12909 msgid "Use Locking Property|L"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12913 msgid "Redo|R"
12914 msgstr "בצע שוב"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12917 msgid "Paste Special"
12918 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12921 msgid "Select All"
12922 msgstr "בחר הכל"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12927 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12932 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12935 msgid "Table|T"
12936 msgstr "טבלה"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12939 msgid "Rows & Columns|C"
12940 msgstr "שורות ועמודות"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12943 msgid "Increase List Depth|I"
12944 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12947 msgid "Decrease List Depth|D"
12948 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Dissolve Inset"
12953 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12956 msgid "TeX Code Settings...|C"
12957 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12960 msgid "Float Settings...|a"
12961 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12965 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12968 msgid "Note Settings...|N"
12969 msgstr "הגדרות הערה..."
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Phantom Settings...|h"
12974 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12977 msgid "Branch Settings...|B"
12978 msgstr "הגדרות ענף..."
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12981 msgid "Box Settings...|x"
12982 msgstr "הגדרות תיבה..."
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Index Entry Settings...|y"
12987 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Index Settings...|x"
12992 msgstr "הגדרות תיבה..."
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Info Settings...|n"
12997 msgstr "הגדרות תיבה..."
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Listings Settings...|g"
13002 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13005 msgid "Table Settings...|a"
13006 msgstr "הגדרות טבלה"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13009 msgid "Plain Text|T"
13010 msgstr "טקסט רגיל"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13013 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13014 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13017 msgid "Selection|S"
13018 msgstr "בחירה"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13021 msgid "Selection, Join Lines|i"
13022 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13025 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Paste as PDF"
13031 msgstr "הדבק"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Paste as PNG"
13036 msgstr "הדבק"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Paste as JPEG"
13041 msgstr "הדבק"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Dissolve Text Style"
13046 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13049 msgid "Customized...|C"
13050 msgstr "מותאם אישית..."
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13053 msgid "Capitalize|a"
13054 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13057 msgid "Uppercase|U"
13058 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13061 msgid "Lowercase|L"
13062 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Top|p"
13067 msgstr "למעלה|ע"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Middle|i"
13072 msgstr "אמצע|א"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Bottom|o"
13077 msgstr "למטה|ט"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Macro Definition"
13082 msgstr "הגדרה"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13085 msgid "Text Style|T"
13086 msgstr "סגנון טקסט"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13089 msgid "Add Line Above|A"
13090 msgstr "הוסף קו למעלה"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13093 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13097 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13101 msgid "Math Normal Font|N"
13102 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13105 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13106 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13109 msgid "Math Fraktur Family|F"
13110 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13113 msgid "Math Roman Family|R"
13114 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13117 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13118 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13121 msgid "Math Bold Series|B"
13122 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13125 msgid "Text Normal Font|T"
13126 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13129 msgid "Octave|O"
13130 msgstr "Octave|O"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13133 msgid "Maxima|M"
13134 msgstr "Maxima|M"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13137 msgid "Mathematica|a"
13138 msgstr "Mathematica|a"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Maple, Simplify|S"
13143 msgstr "Maple, simplify|s"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Maple, Factor|F"
13148 msgstr "Maple, factor|f"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Maple, Evalm|E"
13153 msgstr "Maple, evalm|e"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Maple, Evalf|v"
13158 msgstr "Maple, evalf|v"
13159
13160 # הכוונה להערות למיניהן
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13162 msgid "Open All Insets|O"
13163 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13164
13165 # הכוונה להערות למיניהן
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13167 msgid "Close All Insets|C"
13168 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Unfold Math Macro|n"
13173 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Fold Math Macro|d"
13178 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13181 msgid "View Messages|g"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13185 msgid "View Source|S"
13186 msgstr "הצג קוד מקור"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13189 #, fuzzy
13190 msgid "View Master Document|M"
13191 msgstr "מסמך ראשי"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Update Master Document|a"
13196 msgstr "מסמך ראשי"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13199 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13203 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13207 msgid "Close Current View|w"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13211 msgid "Fullscreen|l"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13215 msgid "Toolbars|b"
13216 msgstr "סרגלי כלים"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13219 msgid "Special Character|p"
13220 msgstr "תו מיוחד"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13223 msgid "Formatting|o"
13224 msgstr "עיצוב"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13227 msgid "List / TOC|i"
13228 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13231 msgid "Float|a"
13232 msgstr "אובייקט צף"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13235 msgid "Branch|B"
13236 msgstr "ענף|ע"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Custom Insets"
13241 msgstr "לקוח"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13244 msgid "File|e"
13245 msgstr "קובץ"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13248 msgid "Box[[Menu]]"
13249 msgstr "תיבה"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13252 msgid "Cross-Reference...|R"
13253 msgstr "הפניה"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13256 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13257 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13260 msgid "Table...|T"
13261 msgstr "טבלה..."
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13264 #, fuzzy
13265 msgid "URL|U"
13266 msgstr "קישור אינטרנט"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Hyperlink...|k"
13271 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13274 msgid "Short Title|S"
13275 msgstr "כותרת קצרה"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13278 msgid "TeX Code|X"
13279 msgstr "קוד TeX"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13282 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13283 msgstr "רישום קוד"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13286 msgid "Ordinary Quote|Q"
13287 msgstr "מירכאות"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13290 msgid "Single Quote|S"
13291 msgstr "גרשיים"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Phonetic Symbols|P"
13296 msgstr "סמלים פונטיים"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13299 msgid "Protected Space|P"
13300 msgstr "רווח מוגן"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13303 msgid "Horizontal Line|L"
13304 msgstr "קו אופקי"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13307 msgid "Vertical Space...|V"
13308 msgstr "רווח אנכי..."
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13311 msgid "Hyphenation Point|H"
13312 msgstr "נקודת מיקוף"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13315 msgid "Numbered Formula|N"
13316 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Figure Wrap Float|F"
13321 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Table Wrap Float|T"
13326 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13329 msgid "External Material...|M"
13330 msgstr "חומר חיצוני..."
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13333 msgid "Child Document...|d"
13334 msgstr "מסמך בת..."
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13337 msgid "Comment|C"
13338 msgstr "הערה|ע"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13341 msgid "Insert New Branch...|I"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Horizontal Phantom"
13347 msgstr "קו אופקי"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Vertical Phantom"
13352 msgstr "יישור אנכי"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13355 msgid "Change Tracking|C"
13356 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13359 msgid "Start Appendix Here|A"
13360 msgstr "התחל נספח פה"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13363 msgid "Save in Bundled Format|F"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13367 msgid "Compressed|m"
13368 msgstr "דחוס"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13371 msgid "Accept Change|A"
13372 msgstr "אשר שינוי"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13375 msgid "Accept All Changes|c"
13376 msgstr "אשר את כל השינויים"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13379 msgid "Reject All Changes|e"
13380 msgstr "דחה את כל השינויים"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13383 msgid "Next Change|C"
13384 msgstr "השינוי הבא"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13387 msgid "Next Cross-Reference|R"
13388 msgstr "ההפניה הבאה"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13391 msgid "Clear Bookmarks|C"
13392 msgstr "מחק סמניות"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Navigate Back|B"
13397 msgstr "ניווט|נ"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13400 msgid "Thesaurus...|T"
13401 msgstr "אגרון"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Statistics...|a"
13406 msgstr "סטטיסטיקות"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13409 msgid "TeX Information|I"
13410 msgstr "מידע על TeX"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Compare...|C"
13415 msgstr "מותאם אישית"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Additional Features|F"
13420 msgstr "מרווח נוסף"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Embedded Objects|O"
13425 msgstr "עצמים משובצים"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Shortcuts|S"
13430 msgstr "&קיצור דרך:"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13433 #, fuzzy
13434 msgid "LyX Functions|y"
13435 msgstr "פונקציות"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Specific Manuals|p"
13440 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13443 msgid "Linguistics Manual|L"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Braille Manual|B"
13449 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13452 #, fuzzy
13453 msgid "XY-pic Manual|X"
13454 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Multicolumn Manual|M"
13459 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13462 msgid "New document"
13463 msgstr "מסמך חדש"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13466 msgid "Open document"
13467 msgstr "פתח מסמך"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13470 msgid "Save document"
13471 msgstr "שמור מסמך"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13474 msgid "Print document"
13475 msgstr "הדפס מסמך"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13478 msgid "Check spelling"
13479 msgstr "בדיקת איות"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13482 msgid "Undo"
13483 msgstr "בטל"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13486 msgid "Redo"
13487 msgstr "בצע שוב"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13490 msgid "Find and replace"
13491 msgstr "חיפוש והחלפה"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Find and replace (advanced)"
13496 msgstr "חיפוש והחלפה"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Navigate back"
13501 msgstr "ניווט|נ"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13504 msgid "Toggle emphasis"
13505 msgstr "הפעל הדגשה"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13508 msgid "Toggle noun"
13509 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13512 msgid "Apply last"
13513 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13516 msgid "Insert math"
13517 msgstr "הוסף נוסחה"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13520 msgid "Insert graphics"
13521 msgstr "הוסף תמונה"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13524 msgid "Insert table"
13525 msgstr "הוסף טבלה"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Toggle outline"
13530 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Toggle math toolbar"
13535 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Toggle table toolbar"
13540 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13543 msgid "View/Update"
13544 msgstr "תצוגה/עדכון"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13547 #, fuzzy
13548 msgid "View"
13549 msgstr "&הצג"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Update"
13554 msgstr "עדכן"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13557 #, fuzzy
13558 msgid "View master document"
13559 msgstr "מסמך ראשי"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Update master document"
13564 msgstr "מסמך ראשי"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13567 #, fuzzy
13568 msgid "View other formats"
13569 msgstr "סוגי קבצים"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Update other formats"
13574 msgstr "תצורת תאריך"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13577 msgid "Extra"
13578 msgstr "אפשרויות נוספות"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13581 msgid "Numbered list"
13582 msgstr "רשימה ממוספרת"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13585 msgid "Itemized list"
13586 msgstr "רשימת תבליטים"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13589 msgid "Increase depth"
13590 msgstr "הגדל עומק"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13593 msgid "Decrease depth"
13594 msgstr "הקטן עומק"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13597 msgid "Insert figure float"
13598 msgstr "הוסף איור צף"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13601 msgid "Insert table float"
13602 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13605 msgid "Insert label"
13606 msgstr "הוסף תווית"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13609 msgid "Insert cross-reference"
13610 msgstr "הכנס הפניה"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13613 msgid "Insert citation"
13614 msgstr "הכנס מובאה"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13617 msgid "Insert index entry"
13618 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13621 msgid "Insert nomenclature entry"
13622 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13625 msgid "Insert footnote"
13626 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13629 msgid "Insert margin note"
13630 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13633 msgid "Insert note"
13634 msgstr "הכנס הערה"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13637 msgid "Insert box"
13638 msgstr "הכנס תיבה"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Insert hyperlink"
13643 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13646 msgid "Insert TeX code"
13647 msgstr "הכנס קוד TeX"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Insert math macro"
13652 msgstr "הוסף נוסחה"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13655 msgid "Include file"
13656 msgstr "כלול קובץ"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13659 msgid "Text style"
13660 msgstr "סגנון טקסט"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13663 msgid "Paragraph settings"
13664 msgstr "הגדרות פסקה"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13667 msgid "Add row"
13668 msgstr "הוסף שורה"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13671 msgid "Add column"
13672 msgstr "הוסף עמודה"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13675 msgid "Delete row"
13676 msgstr "מחק שורה"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13679 msgid "Delete column"
13680 msgstr "מחק עמודה"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13683 msgid "Set top line"
13684 msgstr "קבע קו עליון"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13687 msgid "Set bottom line"
13688 msgstr "קבע קו תחתון"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13691 msgid "Set left line"
13692 msgstr "קבע קו שמאלי"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13695 msgid "Set right line"
13696 msgstr "קו קו ימיני"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Set border lines"
13701 msgstr "קבע גבולות"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13704 msgid "Set all lines"
13705 msgstr "קבע את כל הקווים"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13708 msgid "Unset all lines"
13709 msgstr "בטל את כל הקווים"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13712 msgid "Align left"
13713 msgstr "ישר לשמאל"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13716 msgid "Align center"
13717 msgstr "יישר למרכז"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13720 msgid "Align right"
13721 msgstr "יישר לימין"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13724 msgid "Align top"
13725 msgstr "יישר למעלה"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13728 msgid "Align middle"
13729 msgstr "יישר לאמצע"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13732 msgid "Align bottom"
13733 msgstr "יישר לתחתית"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13736 msgid "Rotate cell"
13737 msgstr "סובב תא"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13740 msgid "Rotate table"
13741 msgstr "סובב טבלה"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13744 msgid "Set multi-column"
13745 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Set multi-row"
13750 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13753 msgid "Math"
13754 msgstr "מתמטיקה"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13757 msgid "Set display mode"
13758 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13761 msgid "Subscript"
13762 msgstr "כתב תחתי"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13765 msgid "Superscript"
13766 msgstr "כתב עילי"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13769 msgid "Insert square root"
13770 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13773 msgid "Insert root"
13774 msgstr "הכנס שורש"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13777 msgid "Insert standard fraction"
13778 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13781 msgid "Insert sum"
13782 msgstr "הכנס סכום"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13785 msgid "Insert integral"
13786 msgstr "הכנס אינטגרל"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13789 msgid "Insert product"
13790 msgstr "הכנס מכפלה"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13793 msgid "Insert ( )"
13794 msgstr "הכנס ( )"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13797 msgid "Insert [ ]"
13798 msgstr "הכנס [ ]"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13801 msgid "Insert { }"
13802 msgstr "הכנס { }"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13805 msgid "Insert delimiters"
13806 msgstr "הכנס תוחמים"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13809 msgid "Insert matrix"
13810 msgstr "הכנס מטריצה"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13813 msgid "Insert cases environment"
13814 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Toggle math panels"
13819 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Math Macros"
13824 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Remove last argument"
13829 msgstr "רישום קוד"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Append argument"
13834 msgstr "פרמטרים נוספים"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13837 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13841 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Remove optional argument"
13847 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Insert optional argument"
13852 msgstr "רישום קוד"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13855 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Append argument eating from the right"
13861 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Append optional argument eating from the right"
13866 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13869 msgid "Command Buffer"
13870 msgstr "שורת פקודה"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13873 msgid "Review[[Toolbar]]"
13874 msgstr "סקירה"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13877 msgid "Track changes"
13878 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13881 msgid "Show changes in output"
13882 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13885 msgid "Next change"
13886 msgstr "השינוי הבא"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Accept change inside selection"
13891 msgstr "אשר שינוי"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Reject change inside selection"
13896 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13899 msgid "Merge changes"
13900 msgstr "מזג שינויים"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13903 msgid "Accept all changes"
13904 msgstr "אשר את כל השינויים"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13907 msgid "Reject all changes"
13908 msgstr "דחה את כל השינויים"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13911 msgid "Next note"
13912 msgstr "הערה הבאה"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13915 #, fuzzy
13916 msgid "View Other Formats"
13917 msgstr "תצורת תאריך"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Update Other Formats"
13922 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Version Control"
13927 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Register"
13932 msgstr "רשום"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Check-out for edit"
13937 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Check-in changes"
13942 msgstr "בדוק בשינויים..."
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13945 #, fuzzy
13946 msgid "View revision log"
13947 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Revert changes"
13952 msgstr "דחה שינוי"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13955 msgid "Compare with older revision"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13959 msgid "Compare with last revision"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Insert Version Info"
13965 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13968 msgid "Use SVN file locking property"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13972 msgid "Update local directory from repository"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13976 msgid "Math Panels"
13977 msgstr "לוח מתמטיקה"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Math spacings"
13982 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13985 msgid "Styles"
13986 msgstr "סגנון"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13989 msgid "Fractions"
13990 msgstr "שברים"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13994 msgid "Fonts"
13995 msgstr "גופנים"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13998 msgid "Functions"
13999 msgstr "פונקציות"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Frame decorations"
14004 msgstr "עיטורי מסגרת"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Big operators"
14009 msgstr "אופרטורים גדולים"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14012 msgid "Miscellaneous"
14013 msgstr "שונות"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14017 msgid "Arrows"
14018 msgstr "חצים "
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14021 #, fuzzy
14022 msgid "AMS arrows"
14023 msgstr "חצים - AMS"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14026 msgid "Operators"
14027 msgstr "אופרטורים"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14030 msgid "Relations"
14031 msgstr "יחסים"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14034 #, fuzzy
14035 msgid "AMS relations"
14036 msgstr "יחסים - AMS"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14039 #, fuzzy
14040 msgid "AMS negative relations"
14041 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14044 msgid "Dots"
14045 msgstr "נקודות"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14048 #, fuzzy
14049 msgid "AMS operators"
14050 msgstr "אופרטורים - AMS"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14053 #, fuzzy
14054 msgid "AMS miscellaneous"
14055 msgstr "שונות - AMS"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14058 msgid "arccos"
14059 msgstr "arccos"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14062 msgid "arcsin"
14063 msgstr "arcsin"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14066 msgid "arctan"
14067 msgstr "arctan"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14070 msgid "arg"
14071 msgstr "arg"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14074 msgid "bmod"
14075 msgstr "bmod"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14078 msgid "cos"
14079 msgstr "cos"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14082 msgid "cosh"
14083 msgstr "cosh"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14086 msgid "cot"
14087 msgstr "cot"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14090 msgid "coth"
14091 msgstr "coth"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14094 msgid "csc"
14095 msgstr "csc"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14098 msgid "deg"
14099 msgstr "deg"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14102 msgid "det"
14103 msgstr "det"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14106 msgid "dim"
14107 msgstr "dim"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14110 msgid "exp"
14111 msgstr "exp"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14114 msgid "gcd"
14115 msgstr "gcd"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14118 msgid "hom"
14119 msgstr "hom"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14122 msgid "inf"
14123 msgstr "inf"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14126 msgid "ker"
14127 msgstr "ker"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14130 msgid "lg"
14131 msgstr "lg"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14134 msgid "lim"
14135 msgstr "lim"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14138 msgid "liminf"
14139 msgstr "liminf"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14142 msgid "limsup"
14143 msgstr "limsup"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14146 msgid "ln"
14147 msgstr "ln"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14150 msgid "log"
14151 msgstr "log"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14154 msgid "max"
14155 msgstr "max"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14158 msgid "min"
14159 msgstr "min"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14162 msgid "sec"
14163 msgstr "sec"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14166 msgid "sin"
14167 msgstr "sin"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14170 msgid "sinh"
14171 msgstr "sinh"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14174 msgid "sup"
14175 msgstr "sup"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14178 msgid "tan"
14179 msgstr "tan"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14182 msgid "tanh"
14183 msgstr "tanh"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14186 msgid "Pr"
14187 msgstr "Pr"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14190 msgid "Spacings"
14191 msgstr "מרווחים"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14194 msgid "Thin space\t\\,"
14195 msgstr "רווח דק\t\\,"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14198 msgid "Medium space\t\\:"
14199 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14202 msgid "Thick space\t\\;"
14203 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14206 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14207 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14210 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14211 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14214 msgid "Negative space\t\\!"
14215 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14218 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14222 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14226 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14230 msgid "Roots"
14231 msgstr "שורשים"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14234 msgid "Square root\t\\sqrt"
14235 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14238 msgid "Other root\t\\root"
14239 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14242 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14243 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14246 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14247 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14250 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14251 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14254 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14255 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14258 msgid "Standard\t\\frac"
14259 msgstr "רגיל\t\\frac"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14262 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14263 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14266 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14270 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14276 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14281 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14284 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14285 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14288 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14289 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14294 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14299 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14304 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Binomial\t\\binom"
14309 msgstr "בינום\t\\choose"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14312 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14316 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14320 msgid "Roman\t\\mathrm"
14321 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14324 msgid "Bold\t\\mathbf"
14325 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14328 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14329 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14332 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14333 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14336 msgid "Italic\t\\mathit"
14337 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14340 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14341 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14344 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14348 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14352 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14353 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14356 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14357 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14360 msgid "ldots"
14361 msgstr "ldots"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14364 msgid "cdots"
14365 msgstr "cdots"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14368 msgid "vdots"
14369 msgstr "vdots"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14372 msgid "ddots"
14373 msgstr "ddots"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14376 msgid "Frame Decorations"
14377 msgstr "עיטורי מסגרת"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14380 msgid "hat"
14381 msgstr "hat"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14384 msgid "tilde"
14385 msgstr "tilde"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14388 msgid "bar"
14389 msgstr "bar"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14392 msgid "grave"
14393 msgstr "grave"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14396 msgid "dot"
14397 msgstr "dot"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14400 msgid "check"
14401 msgstr "check"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14404 msgid "widehat"
14405 msgstr "widehat"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14408 msgid "widetilde"
14409 msgstr "widetilde"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14412 msgid "vec"
14413 msgstr "vec"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14416 msgid "acute"
14417 msgstr "acute"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14420 msgid "ddot"
14421 msgstr "ddot"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14424 #, fuzzy
14425 msgid "dddot"
14426 msgstr "ddot"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14429 #, fuzzy
14430 msgid "ddddot"
14431 msgstr "ddot"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14434 msgid "breve"
14435 msgstr "breve"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14438 msgid "overline"
14439 msgstr "overline"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14442 msgid "overbrace"
14443 msgstr "overbrace"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14446 msgid "overleftarrow"
14447 msgstr "overleftarrow"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14450 msgid "overrightarrow"
14451 msgstr "overrightarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14454 msgid "overleftrightarrow"
14455 msgstr "overleftrightarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14458 msgid "overset"
14459 msgstr "overset"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14462 msgid "underline"
14463 msgstr "underline"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14466 msgid "underbrace"
14467 msgstr "underbrace"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14470 msgid "underleftarrow"
14471 msgstr "underleftarrow"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14474 msgid "underrightarrow"
14475 msgstr "underrightarrow"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14478 msgid "underleftrightarrow"
14479 msgstr "underleftrightarrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14482 msgid "underset"
14483 msgstr "underset"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14486 msgid "leftarrow"
14487 msgstr "חץ שמאלה"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14490 msgid "rightarrow"
14491 msgstr "rightarrow"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14494 msgid "downarrow"
14495 msgstr "downarrow"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14498 msgid "uparrow"
14499 msgstr "uparrow"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14502 msgid "updownarrow"
14503 msgstr "updownarrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14506 msgid "leftrightarrow"
14507 msgstr "leftrightarrow"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14510 msgid "Leftarrow"
14511 msgstr "Leftarrow"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14514 msgid "Rightarrow"
14515 msgstr "Rightarrow"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14518 msgid "Downarrow"
14519 msgstr "Downarrow"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14522 msgid "Uparrow"
14523 msgstr "Uparrow"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14526 msgid "Updownarrow"
14527 msgstr "Updownarrow"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14530 msgid "Leftrightarrow"
14531 msgstr "Leftrightarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14534 msgid "Longleftrightarrow"
14535 msgstr " Longleftrightarrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14538 msgid "Longleftarrow"
14539 msgstr "Longleftarrow"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14542 msgid "Longrightarrow"
14543 msgstr "Longrightarrow"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14546 msgid "longleftrightarrow"
14547 msgstr "longleftrightarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14550 msgid "longleftarrow"
14551 msgstr "longleftarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14554 msgid "longrightarrow"
14555 msgstr "longrightarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14558 msgid "leftharpoondown"
14559 msgstr "leftharpoondown"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14562 msgid "rightharpoondown"
14563 msgstr "rightharpoondown"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14566 msgid "mapsto"
14567 msgstr "mapsto"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14570 msgid "longmapsto"
14571 msgstr "longmapsto"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14574 msgid "nwarrow"
14575 msgstr "nwarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14578 msgid "nearrow"
14579 msgstr "nearrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14582 msgid "leftharpoonup"
14583 msgstr "leftharpoonup"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14586 msgid "rightharpoonup"
14587 msgstr "rightharpoonup"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14590 msgid "hookleftarrow"
14591 msgstr "hookleftarrow"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14594 msgid "hookrightarrow"
14595 msgstr "hookrightarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14598 msgid "swarrow"
14599 msgstr "swarrow"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14602 msgid "searrow"
14603 msgstr "searrow"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14606 msgid "rightleftharpoons"
14607 msgstr "rightleftharpoons"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14610 msgid "pm"
14611 msgstr "pm"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14614 msgid "cap"
14615 msgstr "cap"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14618 msgid "diamond"
14619 msgstr "diamond"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14622 msgid "oplus"
14623 msgstr "oplus"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14626 msgid "mp"
14627 msgstr "mp"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14630 msgid "cup"
14631 msgstr "cup"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14634 msgid "bigtriangleup"
14635 msgstr "bigtriangleup"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14638 msgid "ominus"
14639 msgstr "ominus"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14642 msgid "times"
14643 msgstr "times"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14646 msgid "uplus"
14647 msgstr "uplus"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14650 msgid "bigtriangledown"
14651 msgstr "bigtriangledown"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14654 msgid "otimes"
14655 msgstr "otimes"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14658 msgid "div"
14659 msgstr "div"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14662 msgid "sqcap"
14663 msgstr "sqcap"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14666 msgid "triangleright"
14667 msgstr "triangleright"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14670 msgid "oslash"
14671 msgstr "oslash"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14674 msgid "cdot"
14675 msgstr "cdot"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14678 msgid "sqcup"
14679 msgstr "sqcup"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14682 msgid "triangleleft"
14683 msgstr "triangleleft"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14686 msgid "odot"
14687 msgstr "odot"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14690 msgid "star"
14691 msgstr "star"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14694 msgid "vee"
14695 msgstr "vee"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14698 msgid "amalg"
14699 msgstr "amalg"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14702 msgid "bigcirc"
14703 msgstr "bigcirc"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14706 msgid "setminus"
14707 msgstr "setminus"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14710 msgid "wedge"
14711 msgstr "wedge"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14714 msgid "dagger"
14715 msgstr "dagger"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14718 msgid "circ"
14719 msgstr "circ"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14722 msgid "bullet"
14723 msgstr "bullet"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14726 msgid "wr"
14727 msgstr "wr"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14730 msgid "ddagger"
14731 msgstr "ddagger"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14734 msgid "leq"
14735 msgstr "leq"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14738 msgid "geq"
14739 msgstr "geq"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14742 msgid "equiv"
14743 msgstr "equiv"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14746 msgid "models"
14747 msgstr "models"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14750 msgid "prec"
14751 msgstr "prec"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14754 msgid "succ"
14755 msgstr "succ"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14758 msgid "sim"
14759 msgstr "sim"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14762 msgid "perp"
14763 msgstr "perp"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14766 msgid "preceq"
14767 msgstr "preceq"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14770 msgid "succeq"
14771 msgstr "succeq"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14774 msgid "simeq"
14775 msgstr "simeq"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14778 msgid "mid"
14779 msgstr "mid"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14782 msgid "ll"
14783 msgstr "ll"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14786 msgid "gg"
14787 msgstr "gg"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14790 msgid "asymp"
14791 msgstr "asymp"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14794 msgid "parallel"
14795 msgstr "parallel"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14798 msgid "subset"
14799 msgstr "subset"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14802 msgid "supset"
14803 msgstr "supset"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14806 msgid "approx"
14807 msgstr "approx"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14810 msgid "smile"
14811 msgstr "smile"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14814 msgid "subseteq"
14815 msgstr "subseteq"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14818 msgid "supseteq"
14819 msgstr "supseteq"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14822 msgid "cong"
14823 msgstr "cong"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14826 msgid "frown"
14827 msgstr "frown"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14830 msgid "sqsubseteq"
14831 msgstr "sqsubseteq"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14834 msgid "sqsupseteq"
14835 msgstr "sqsupseteq"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14838 msgid "doteq"
14839 msgstr "doteq"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14842 msgid "neq"
14843 msgstr "neq"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14846 #: src/lengthcommon.cpp:38
14847 msgid "in"
14848 msgstr "in"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14851 msgid "ni"
14852 msgstr "ni"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14855 msgid "propto"
14856 msgstr "propto"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14859 msgid "notin"
14860 msgstr "notin"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14863 msgid "vdash"
14864 msgstr "vdash"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14867 msgid "dashv"
14868 msgstr "dashv"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14871 msgid "bowtie"
14872 msgstr "bowtie"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14875 msgid "alpha"
14876 msgstr "alpha"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14879 msgid "beta"
14880 msgstr "beta"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14883 msgid "gamma"
14884 msgstr "gamma"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14887 msgid "delta"
14888 msgstr "delta"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14891 msgid "epsilon"
14892 msgstr "epsilon"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14895 msgid "varepsilon"
14896 msgstr "varepsilon"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14899 msgid "zeta"
14900 msgstr "zeta"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14903 msgid "eta"
14904 msgstr "eta"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14907 msgid "theta"
14908 msgstr "theta"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14911 msgid "vartheta"
14912 msgstr "vartheta"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14915 msgid "iota"
14916 msgstr "iota"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14919 msgid "kappa"
14920 msgstr "kappa"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14923 msgid "lambda"
14924 msgstr "lambda"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14927 msgid "mu"
14928 msgstr "mu"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14931 msgid "nu"
14932 msgstr "nu"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14935 msgid "xi"
14936 msgstr "xi"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14939 msgid "pi"
14940 msgstr "pi"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14943 msgid "varpi"
14944 msgstr "varpi"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14947 msgid "rho"
14948 msgstr "rho"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14951 msgid "varrho"
14952 msgstr "varrho"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14955 msgid "sigma"
14956 msgstr "sigma"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14959 msgid "varsigma"
14960 msgstr "varsigma"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14963 msgid "tau"
14964 msgstr "tau"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14967 msgid "upsilon"
14968 msgstr "upsilon"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14971 msgid "phi"
14972 msgstr "phi"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14975 msgid "varphi"
14976 msgstr "varphi"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14979 msgid "chi"
14980 msgstr "chi"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14983 msgid "psi"
14984 msgstr "psi"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14987 msgid "omega"
14988 msgstr "omega"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14991 msgid "Gamma"
14992 msgstr "Gamma"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14995 msgid "Delta"
14996 msgstr "Delta"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14999 msgid "Theta"
15000 msgstr "Theta"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15003 msgid "Lambda"
15004 msgstr "Lambda"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15007 msgid "Xi"
15008 msgstr "Xi"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15011 msgid "Pi"
15012 msgstr "Pi"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15015 msgid "Sigma"
15016 msgstr "Sigma"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15019 msgid "Upsilon"
15020 msgstr "Upsilon"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15023 msgid "Phi"
15024 msgstr "Phi"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15027 msgid "Psi"
15028 msgstr "Psi"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15031 msgid "Omega"
15032 msgstr "Omega"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15035 msgid "nabla"
15036 msgstr "nabla"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15039 msgid "partial"
15040 msgstr "partial"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15043 msgid "infty"
15044 msgstr "infty"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15047 msgid "prime"
15048 msgstr "prime"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15051 msgid "ell"
15052 msgstr "ell"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15055 msgid "emptyset"
15056 msgstr "emptyset"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15059 msgid "exists"
15060 msgstr "exists"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15063 msgid "forall"
15064 msgstr "forall"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15067 msgid "imath"
15068 msgstr "imath"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15071 msgid "jmath"
15072 msgstr "jmath"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15075 msgid "Re"
15076 msgstr "Re"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15079 msgid "Im"
15080 msgstr "Im"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15083 msgid "aleph"
15084 msgstr "aleph"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15087 msgid "wp"
15088 msgstr "wp"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15091 msgid "hbar"
15092 msgstr "hbar"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15095 msgid "angle"
15096 msgstr "angle"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15099 msgid "top"
15100 msgstr "top"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15103 msgid "bot"
15104 msgstr "bot"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15107 msgid "Vert"
15108 msgstr "Vert"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15111 msgid "neg"
15112 msgstr "neg"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15115 msgid "flat"
15116 msgstr "flat"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15119 msgid "natural"
15120 msgstr "natural"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15123 msgid "sharp"
15124 msgstr "sharp"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15127 msgid "surd"
15128 msgstr "surd"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15131 msgid "triangle"
15132 msgstr "triangle"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15135 msgid "diamondsuit"
15136 msgstr "diamondsuit"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15139 msgid "heartsuit"
15140 msgstr "heartsuit"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15143 msgid "clubsuit"
15144 msgstr "clubsuit"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15147 msgid "spadesuit"
15148 msgstr "spadesuit"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15151 msgid "textrm \\AA"
15152 msgstr "textrm \\AA"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15155 msgid "textrm \\O"
15156 msgstr "textrm \\O"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15159 msgid "mathcircumflex"
15160 msgstr "mathcircumflex"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15163 msgid "_"
15164 msgstr "_"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15167 msgid "mathrm T"
15168 msgstr "mathrm T"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15171 msgid "mathbb N"
15172 msgstr "mathbb N"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15175 msgid "mathbb Z"
15176 msgstr "mathbb Z"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15179 msgid "mathbb Q"
15180 msgstr "mathbb Q"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15183 msgid "mathbb R"
15184 msgstr "mathbb R"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15187 msgid "mathbb C"
15188 msgstr "mathbb C"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15191 msgid "mathbb H"
15192 msgstr "mathbb H"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15195 msgid "mathcal F"
15196 msgstr "mathcal F"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15199 msgid "mathcal L"
15200 msgstr "mathcal L"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15203 msgid "mathcal H"
15204 msgstr "mathcal H"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15207 msgid "mathcal O"
15208 msgstr "mathcal O"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15211 msgid "Big Operators"
15212 msgstr "אופרטורים גדולים"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15215 msgid "intop"
15216 msgstr "intop"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15219 msgid "int"
15220 msgstr "int"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15223 msgid "iint"
15224 msgstr "iint"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15227 msgid "iintop"
15228 msgstr "iintop"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15231 msgid "iiint"
15232 msgstr "iiint"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15235 msgid "iiintop"
15236 msgstr "iiintop"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15239 msgid "iiiint"
15240 msgstr "iiiint"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15243 msgid "iiiintop"
15244 msgstr "iiiintop"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15247 msgid "dotsint"
15248 msgstr "dotsint"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15251 msgid "dotsintop"
15252 msgstr "dotsintop"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15255 msgid "oint"
15256 msgstr "oint"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15259 msgid "ointop"
15260 msgstr "ointop"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15263 msgid "oiint"
15264 msgstr "oiint"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15267 msgid "oiintop"
15268 msgstr "oiintop"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15271 msgid "ointctrclockwiseop"
15272 msgstr "ointctrclockwiseop"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15275 msgid "ointctrclockwise"
15276 msgstr "ointctrclockwise"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15279 msgid "ointclockwiseop"
15280 msgstr "ointclockwiseop"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15283 msgid "ointclockwise"
15284 msgstr "ointclockwise"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15287 msgid "sqint"
15288 msgstr "sqint"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15291 msgid "sqintop"
15292 msgstr "sqintop"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15295 msgid "sqiint"
15296 msgstr "sqiint"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15299 msgid "sqiintop"
15300 msgstr "sqiintop"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15303 msgid "fint"
15304 msgstr "fint"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15307 msgid "fintop"
15308 msgstr "fintop"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15311 msgid "landupint"
15312 msgstr "landupint"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15315 msgid "landupintop"
15316 msgstr "landupintop"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15319 msgid "landdownint"
15320 msgstr "landdownint"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15323 msgid "landdownintop"
15324 msgstr "landdownintop"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15327 msgid "sum"
15328 msgstr "sum"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15331 msgid "prod"
15332 msgstr "prod"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15335 msgid "coprod"
15336 msgstr "coprod"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15339 msgid "bigsqcup"
15340 msgstr "bigsqcup"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15343 msgid "bigotimes"
15344 msgstr "bigotimes"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15347 msgid "bigodot"
15348 msgstr "bigodot"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15351 msgid "bigoplus"
15352 msgstr "bigoplus"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15355 msgid "bigcap"
15356 msgstr "bigcap"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15359 msgid "bigcup"
15360 msgstr "bigcup"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15363 msgid "biguplus"
15364 msgstr "biguplus"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15367 msgid "bigvee"
15368 msgstr "bigvee"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15371 msgid "bigwedge"
15372 msgstr "bigwedge"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15375 msgid "AMS Miscellaneous"
15376 msgstr "שונות - AMS"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15379 msgid "digamma"
15380 msgstr "digamma"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15383 msgid "varkappa"
15384 msgstr "varkappa"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15387 msgid "beth"
15388 msgstr "beth"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15391 msgid "daleth"
15392 msgstr "daleth"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15395 msgid "gimel"
15396 msgstr "gimel"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15399 msgid "ulcorner"
15400 msgstr "ulcorner"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15403 msgid "urcorner"
15404 msgstr "urcorner"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15407 msgid "llcorner"
15408 msgstr "llcorner"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15411 msgid "lrcorner"
15412 msgstr "lrcorner"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15415 msgid "hslash"
15416 msgstr "hslash"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15419 msgid "vartriangle"
15420 msgstr "vartriangle"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15423 msgid "triangledown"
15424 msgstr "triangledown"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15427 msgid "square"
15428 msgstr "square"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15431 msgid "lozenge"
15432 msgstr "lozenge"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15435 msgid "circledS"
15436 msgstr "circledS"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15439 msgid "measuredangle"
15440 msgstr "measuredangle"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15443 msgid "nexists"
15444 msgstr "nexists"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15447 msgid "mho"
15448 msgstr "mho"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15451 msgid "Finv"
15452 msgstr "Finv"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15455 msgid "Game"
15456 msgstr "Game"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15459 msgid "Bbbk"
15460 msgstr "Bbbk"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15463 msgid "backprime"
15464 msgstr "backprime"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15467 msgid "varnothing"
15468 msgstr "varnothing"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Diamond"
15473 msgstr "diamond"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15476 msgid "blacktriangle"
15477 msgstr "blacktriangle"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15480 msgid "blacktriangledown"
15481 msgstr "blacktriangledown"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15484 msgid "blacksquare"
15485 msgstr "blacksquare"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15488 msgid "blacklozenge"
15489 msgstr "blacklozenge"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15492 msgid "bigstar"
15493 msgstr "bigstar"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15496 msgid "sphericalangle"
15497 msgstr "sphericalangle"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15500 msgid "complement"
15501 msgstr "complement"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15504 msgid "eth"
15505 msgstr "eth"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15508 msgid "diagup"
15509 msgstr "diagup"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15512 msgid "diagdown"
15513 msgstr "diagdown"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15516 msgid "AMS Arrows"
15517 msgstr "חצים - AMS"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15520 msgid "dashleftarrow"
15521 msgstr "dashleftarrow"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15524 msgid "dashrightarrow"
15525 msgstr "dashrightarrow"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15528 msgid "leftleftarrows"
15529 msgstr "leftleftarrows"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15532 msgid "leftrightarrows"
15533 msgstr "leftrightarrows"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15536 msgid "rightrightarrows"
15537 msgstr "rightrightarrows"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15540 msgid "rightleftarrows"
15541 msgstr "rightleftarrows"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15544 msgid "Lleftarrow"
15545 msgstr "Lleftarrow"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15548 msgid "Rrightarrow"
15549 msgstr "Rrightarrow"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15552 msgid "twoheadleftarrow"
15553 msgstr "twoheadleftarrow"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15556 msgid "twoheadrightarrow"
15557 msgstr "twoheadrightarrow"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15560 msgid "leftarrowtail"
15561 msgstr "leftarrowtail"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15564 msgid "rightarrowtail"
15565 msgstr "rightarrowtail"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15568 msgid "looparrowleft"
15569 msgstr "looparrowleft"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15572 msgid "looparrowright"
15573 msgstr "looparrowright"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15576 msgid "curvearrowleft"
15577 msgstr "curvearrowleft"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15580 msgid "curvearrowright"
15581 msgstr "curvearrowright"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15584 msgid "circlearrowleft"
15585 msgstr "circlearrowleft"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15588 msgid "circlearrowright"
15589 msgstr "circlearrowright"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15592 msgid "Lsh"
15593 msgstr "Lsh"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15596 msgid "Rsh"
15597 msgstr "Rsh"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15600 msgid "upuparrows"
15601 msgstr "upuparrows"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15604 msgid "downdownarrows"
15605 msgstr "downdownarrows"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15608 msgid "upharpoonleft"
15609 msgstr "upharpoonleft"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15612 msgid "upharpoonright"
15613 msgstr "upharpoonright"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15616 msgid "downharpoonleft"
15617 msgstr "downharpoonleft"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15620 msgid "downharpoonright"
15621 msgstr "downharpoonright"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15624 msgid "leftrightharpoons"
15625 msgstr "leftrightharpoons"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15628 msgid "rightsquigarrow"
15629 msgstr "rightsquigarrow"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15632 msgid "leftrightsquigarrow"
15633 msgstr "leftrightsquigarrow"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15636 msgid "nleftarrow"
15637 msgstr "nleftarrow"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15640 msgid "nrightarrow"
15641 msgstr "nrightarrow"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15644 msgid "nleftrightarrow"
15645 msgstr "nleftrightarrow"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15648 msgid "nLeftarrow"
15649 msgstr "nLeftarrow"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15652 msgid "nRightarrow"
15653 msgstr "nRightarrow"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15656 msgid "nLeftrightarrow"
15657 msgstr "nLeftrightarrow"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15660 msgid "multimap"
15661 msgstr "multimap"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15664 msgid "AMS Relations"
15665 msgstr "יחסים - AMS"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15668 msgid "leqq"
15669 msgstr "leqq"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15672 msgid "geqq"
15673 msgstr "geqq"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15676 msgid "leqslant"
15677 msgstr "leqslant"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15680 msgid "geqslant"
15681 msgstr "geqslant"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15684 msgid "eqslantless"
15685 msgstr "eqslantless"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15688 msgid "eqslantgtr"
15689 msgstr "eqslantgtr"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15692 msgid "lesssim"
15693 msgstr "lesssim"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15696 msgid "gtrsim"
15697 msgstr "gtrsim"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15700 msgid "lessapprox"
15701 msgstr "lessapprox"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15704 msgid "gtrapprox"
15705 msgstr "gtrapprox"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15708 msgid "approxeq"
15709 msgstr "approxeq"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15712 msgid "triangleq"
15713 msgstr "triangleq"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15716 msgid "lessdot"
15717 msgstr "lessdot"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15720 msgid "gtrdot"
15721 msgstr "gtrdot"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15724 msgid "lll"
15725 msgstr "lll"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15728 msgid "ggg"
15729 msgstr "ggg"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15732 msgid "lessgtr"
15733 msgstr "lessgtr"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15736 msgid "gtrless"
15737 msgstr "gtrless"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15740 msgid "lesseqgtr"
15741 msgstr "lesseqgtr"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15744 msgid "gtreqless"
15745 msgstr "gtreqless"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15748 msgid "lesseqqgtr"
15749 msgstr "lesseqqgtr"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15752 msgid "gtreqqless"
15753 msgstr "gtreqqless"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15756 msgid "eqcirc"
15757 msgstr "eqcirc"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15760 msgid "circeq"
15761 msgstr "circeq"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15764 msgid "thicksim"
15765 msgstr "thicksim"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15768 msgid "thickapprox"
15769 msgstr "thickapprox"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15772 msgid "backsim"
15773 msgstr "backsim"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15776 msgid "backsimeq"
15777 msgstr "backsimeq"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15780 msgid "subseteqq"
15781 msgstr "subseteqq"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15784 msgid "supseteqq"
15785 msgstr "supseteqq"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15788 msgid "Subset"
15789 msgstr "Subset"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15792 msgid "Supset"
15793 msgstr "Supset"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15796 msgid "sqsubset"
15797 msgstr "sqsubset"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15800 msgid "sqsupset"
15801 msgstr "sqsupset"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15804 msgid "preccurlyeq"
15805 msgstr "preccurlyeq"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15808 msgid "succcurlyeq"
15809 msgstr "succcurlyeq"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15812 msgid "curlyeqprec"
15813 msgstr "curlyeqprec"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15816 msgid "curlyeqsucc"
15817 msgstr "curlyeqsucc"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15820 msgid "precsim"
15821 msgstr "precsim"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15824 msgid "succsim"
15825 msgstr "succsim"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15828 msgid "precapprox"
15829 msgstr "precapprox"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15832 msgid "succapprox"
15833 msgstr "succapprox"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15836 msgid "vartriangleleft"
15837 msgstr "vartriangleleft"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15840 msgid "vartriangleright"
15841 msgstr "vartriangleright"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15844 msgid "trianglelefteq"
15845 msgstr "trianglelefteq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15848 msgid "trianglerighteq"
15849 msgstr "trianglerighteq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15852 msgid "bumpeq"
15853 msgstr "bumpeq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15856 msgid "Bumpeq"
15857 msgstr "Bumpeq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15860 msgid "doteqdot"
15861 msgstr "doteqdot"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15864 msgid "risingdotseq"
15865 msgstr "risingdotseq"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15868 msgid "fallingdotseq"
15869 msgstr "fallingdotseq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15872 msgid "vDash"
15873 msgstr "vDash"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15876 msgid "Vvdash"
15877 msgstr "Vvdash"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15880 msgid "Vdash"
15881 msgstr "Vdash"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15884 msgid "shortmid"
15885 msgstr "shortmid"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15888 msgid "shortparallel"
15889 msgstr "shortparallel"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15892 msgid "smallsmile"
15893 msgstr "smallsmile"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15896 msgid "smallfrown"
15897 msgstr "smallfrown"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15900 msgid "blacktriangleleft"
15901 msgstr "blacktriangleleft"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15904 msgid "blacktriangleright"
15905 msgstr "blacktriangleright"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15908 msgid "because"
15909 msgstr "because"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15912 msgid "therefore"
15913 msgstr "therefore"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15916 msgid "backepsilon"
15917 msgstr "backepsilon"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15920 msgid "varpropto"
15921 msgstr "varpropto"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15924 msgid "between"
15925 msgstr "between"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15928 msgid "pitchfork"
15929 msgstr "pitchfork"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15932 msgid "AMS Negative Relations"
15933 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15936 msgid "nless"
15937 msgstr "nless"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15940 msgid "ngtr"
15941 msgstr "ngtr"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15944 msgid "nleq"
15945 msgstr "nleq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15948 msgid "ngeq"
15949 msgstr "ngeq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15952 msgid "nleqslant"
15953 msgstr "nleqslant"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15956 msgid "ngeqslant"
15957 msgstr "ngeqslant"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15960 msgid "nleqq"
15961 msgstr "nleqq"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15964 msgid "ngeqq"
15965 msgstr "ngeqq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15968 msgid "lneq"
15969 msgstr "lneq"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15972 msgid "gneq"
15973 msgstr "gneq"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15976 msgid "lneqq"
15977 msgstr "lneqq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15980 msgid "gneqq"
15981 msgstr "gneqq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15984 msgid "lvertneqq"
15985 msgstr "lvertneqq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15988 msgid "gvertneqq"
15989 msgstr "gvertneqq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15992 msgid "lnsim"
15993 msgstr "lnsim"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15996 msgid "gnsim"
15997 msgstr "gnsim"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16000 msgid "lnapprox"
16001 msgstr "lnapprox"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16004 msgid "gnapprox"
16005 msgstr "gnapprox"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16008 msgid "nprec"
16009 msgstr "nprec"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16012 msgid "nsucc"
16013 msgstr "nsucc"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16016 msgid "npreceq"
16017 msgstr "npreceq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16020 msgid "nsucceq"
16021 msgstr "nsucceq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16024 msgid "precnsim"
16025 msgstr "precnsim"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16028 msgid "succnsim"
16029 msgstr "succnsim"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16032 msgid "precnapprox"
16033 msgstr "precnapprox"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16036 msgid "succnapprox"
16037 msgstr "succnapprox"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16040 msgid "subsetneq"
16041 msgstr "subsetneq"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16044 msgid "supsetneq"
16045 msgstr "supsetneq"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16048 msgid "subsetneqq"
16049 msgstr "subsetneqq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16052 msgid "supsetneqq"
16053 msgstr "supsetneqq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16056 msgid "nsubseteq"
16057 msgstr "nsubseteq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16060 msgid "nsupseteq"
16061 msgstr "nsupseteq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16064 msgid "nsupseteqq"
16065 msgstr "nsupseteqq"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16068 msgid "nvdash"
16069 msgstr "nvdash"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16072 msgid "nvDash"
16073 msgstr "nvDash"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16076 msgid "nVDash"
16077 msgstr "nVDash"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16080 msgid "varsubsetneq"
16081 msgstr "varsubsetneq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16084 msgid "varsupsetneq"
16085 msgstr "varsupsetneq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16088 msgid "varsubsetneqq"
16089 msgstr "varsubsetneqq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16092 msgid "varsupsetneqq"
16093 msgstr "varsupsetneqq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16096 msgid "ntriangleleft"
16097 msgstr "ntriangleleft"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16100 msgid "ntriangleright"
16101 msgstr "ntriangleright"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16104 msgid "ntrianglelefteq"
16105 msgstr "ntrianglelefteq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16108 msgid "ntrianglerighteq"
16109 msgstr "ntrianglerighteq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16112 msgid "ncong"
16113 msgstr "ncong"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16116 msgid "nsim"
16117 msgstr "nsim"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16120 msgid "nmid"
16121 msgstr "nmid"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16124 msgid "nshortmid"
16125 msgstr "nshortmid"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16128 msgid "nparallel"
16129 msgstr "nparallel"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16132 msgid "nshortparallel"
16133 msgstr "nshortparallel"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16136 msgid "AMS Operators"
16137 msgstr "אופרטורים - AMS"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16140 msgid "dotplus"
16141 msgstr "dotplus"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16144 msgid "smallsetminus"
16145 msgstr "smallsetminus"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16148 msgid "Cap"
16149 msgstr "Cap"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16152 msgid "Cup"
16153 msgstr "Cup"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16156 msgid "barwedge"
16157 msgstr "barwedge"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16160 msgid "veebar"
16161 msgstr "veebar"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16164 msgid "doublebarwedge"
16165 msgstr "doublebarwedge"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16168 msgid "boxminus"
16169 msgstr "boxminus"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16172 msgid "boxtimes"
16173 msgstr "boxtimes"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16176 msgid "boxdot"
16177 msgstr "boxdot"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16180 msgid "boxplus"
16181 msgstr "boxplus"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16184 msgid "divideontimes"
16185 msgstr "divideontimes"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16188 msgid "ltimes"
16189 msgstr "ltimes"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16192 msgid "rtimes"
16193 msgstr "rtimes"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16196 msgid "leftthreetimes"
16197 msgstr "leftthreetimes"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16200 msgid "rightthreetimes"
16201 msgstr "rightthreetimes"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16204 msgid "curlywedge"
16205 msgstr "curlywedge"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16208 msgid "curlyvee"
16209 msgstr "curlyvee"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16212 msgid "circleddash"
16213 msgstr "circleddash"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16216 msgid "circledast"
16217 msgstr "circledast"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16220 msgid "circledcirc"
16221 msgstr "circledcirc"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16224 msgid "centerdot"
16225 msgstr "centerdot"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16228 msgid "intercal"
16229 msgstr "intercal"
16230
16231 #: lib/external_templates:37
16232 msgid "RasterImage"
16233 msgstr "מפת סיביות"
16234
16235 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16236 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/external_templates:45
16240 msgid "A bitmap file.\n"
16241 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16242
16243 #: lib/external_templates:109
16244 msgid "XFig"
16245 msgstr "XFig"
16246
16247 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16248 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/external_templates:112
16252 msgid "An Xfig figure.\n"
16253 msgstr "קובץ XFig.\n"
16254
16255 #: lib/external_templates:162
16256 msgid "ChessDiagram"
16257 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16258
16259 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16260 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/external_templates:165
16264 msgid ""
16265 "A chess position diagram.\n"
16266 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16267 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16268 "the position that you want to display.\n"
16269 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16270 "and remember to type in a relative path\n"
16271 "to the LyX document location.\n"
16272 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16273 "to enable general editing of the board.\n"
16274 "You might also check out the\n"
16275 "'Options->Test legality' option, and\n"
16276 "remember to middle and right click to\n"
16277 "insert new material in the board.\n"
16278 "In order for this to work, you have to\n"
16279 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16280 "that TeX will find it, and you will need\n"
16281 "to install the skak package from CTAN.\n"
16282 msgstr ""
16283 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16284 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16285 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16286 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16287 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16288 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16289 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16290 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16291 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16292 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16293 "דברים ללוח.\n"
16294 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16295 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16296 "מ- CTAN.\n"
16297
16298 #: lib/external_templates:212
16299 msgid "LilyPond"
16300 msgstr "LilyPond"
16301
16302 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16303 msgid "Lilypond typeset music"
16304 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16305
16306 #: lib/external_templates:215
16307 msgid ""
16308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16312 msgstr ""
16313 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16314 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16315 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16316 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16317
16318 #: lib/external_templates:261
16319 #, fuzzy
16320 msgid "PDFPages"
16321 msgstr "עמודים"
16322
16323 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16324 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/external_templates:264
16328 msgid ""
16329 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16330 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16331 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16332 "Examples:\n"
16333 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16334 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16335 "* pages=- (to include all pages)\n"
16336 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16337 "for further options and details.\n"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/external_templates:304
16341 msgid ""
16342 "Today's date.\n"
16343 "Read 'info date' for more information.\n"
16344 msgstr ""
16345 "התאריך של היום.\n"
16346 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16347
16348 #: lib/external_templates:333
16349 msgid "Dia"
16350 msgstr "Dia"
16351
16352 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16353 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/external_templates:336
16357 msgid "Dia diagram.\n"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: lib/configure.py:445
16361 msgid "Tgif"
16362 msgstr "Tgif"
16363
16364 #: lib/configure.py:448
16365 msgid "FIG"
16366 msgstr "FIG"
16367
16368 #: lib/configure.py:451
16369 msgid "DIA"
16370 msgstr "DIA"
16371
16372 #: lib/configure.py:454
16373 msgid "Grace"
16374 msgstr "Grace"
16375
16376 #: lib/configure.py:457
16377 msgid "FEN"
16378 msgstr "FEN"
16379
16380 #: lib/configure.py:460
16381 msgid "SVG"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16385 msgid "BMP"
16386 msgstr "BMP"
16387
16388 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16389 msgid "GIF"
16390 msgstr "GIF"
16391
16392 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16394 msgid "JPEG"
16395 msgstr "JPEG"
16396
16397 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16398 msgid "PBM"
16399 msgstr "PBM"
16400
16401 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16402 msgid "PGM"
16403 msgstr "PGM"
16404
16405 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16407 msgid "PNG"
16408 msgstr "PNG"
16409
16410 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16411 msgid "PPM"
16412 msgstr "PPM"
16413
16414 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16415 msgid "TIFF"
16416 msgstr "TIFF"
16417
16418 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16419 msgid "XBM"
16420 msgstr "XBM"
16421
16422 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16423 msgid "XPM"
16424 msgstr "XPM"
16425
16426 #: lib/configure.py:498
16427 msgid "Plain text (chess output)"
16428 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16429
16430 #: lib/configure.py:499
16431 msgid "Plain text (image)"
16432 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16433
16434 #: lib/configure.py:500
16435 msgid "Plain text (Xfig output)"
16436 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16437
16438 #: lib/configure.py:501
16439 msgid "date (output)"
16440 msgstr "תאריך (פלט)"
16441
16442 #: lib/configure.py:502
16443 msgid "DocBook"
16444 msgstr "DocBook"
16445
16446 #: lib/configure.py:502
16447 msgid "DocBook|B"
16448 msgstr "DocBook|B"
16449
16450 #: lib/configure.py:503
16451 msgid "Docbook (XML)"
16452 msgstr "Docbook (XML)"
16453
16454 #: lib/configure.py:504
16455 msgid "Graphviz Dot"
16456 msgstr "Graphviz Dot"
16457
16458 #: lib/configure.py:505
16459 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16460 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16461
16462 #: lib/configure.py:506
16463 msgid "NoWeb"
16464 msgstr "NoWeb"
16465
16466 #: lib/configure.py:506
16467 msgid "NoWeb|N"
16468 msgstr "NoWeb|N"
16469
16470 #: lib/configure.py:507
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Sweave|S"
16473 msgstr "שמור|ש"
16474
16475 #: lib/configure.py:508
16476 msgid "LilyPond music"
16477 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16478
16479 #: lib/configure.py:509
16480 msgid "LaTeX (plain)"
16481 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16482
16483 #: lib/configure.py:509
16484 msgid "LaTeX (plain)|L"
16485 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16486
16487 #: lib/configure.py:510
16488 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16489 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16490
16491 #: lib/configure.py:511
16492 #, fuzzy
16493 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16494 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16495
16496 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16497 msgid "Plain text"
16498 msgstr "טקסט רגיל"
16499
16500 #: lib/configure.py:512
16501 msgid "Plain text|a"
16502 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16503
16504 #: lib/configure.py:513
16505 msgid "Plain text (pstotext)"
16506 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16507
16508 #: lib/configure.py:514
16509 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16510 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16511
16512 #: lib/configure.py:515
16513 msgid "Plain text (catdvi)"
16514 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16515
16516 #: lib/configure.py:516
16517 msgid "Plain Text, Join Lines"
16518 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16519
16520 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16521 #, fuzzy
16522 msgid "LyXHTML"
16523 msgstr "HTML"
16524
16525 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16526 #, fuzzy
16527 msgid "LyXHTML|X"
16528 msgstr "HTML|H"
16529
16530 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16531 msgid "BibTeX"
16532 msgstr "BibTeX"
16533
16534 #: lib/configure.py:533
16535 msgid "EPS"
16536 msgstr "EPS"
16537
16538 #: lib/configure.py:534
16539 msgid "Postscript"
16540 msgstr "Postscript"
16541
16542 #: lib/configure.py:534
16543 msgid "Postscript|t"
16544 msgstr "Postscript|t"
16545
16546 #: lib/configure.py:538
16547 msgid "PDF (ps2pdf)"
16548 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16549
16550 #: lib/configure.py:538
16551 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16552 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16553
16554 #: lib/configure.py:539
16555 msgid "PDF (pdflatex)"
16556 msgstr "PDF (pdflatex)"
16557
16558 #: lib/configure.py:539
16559 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16560 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16561
16562 #: lib/configure.py:540
16563 msgid "PDF (dvipdfm)"
16564 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16565
16566 #: lib/configure.py:540
16567 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16568 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16569
16570 #: lib/configure.py:541
16571 msgid "PDF (XeTeX)"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/configure.py:541
16575 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/configure.py:544
16579 msgid "DVI"
16580 msgstr "DVI"
16581
16582 #: lib/configure.py:544
16583 msgid "DVI|D"
16584 msgstr "DVI|D"
16585
16586 #: lib/configure.py:547
16587 msgid "DraftDVI"
16588 msgstr "טיוטת DVI"
16589
16590 #: lib/configure.py:550
16591 msgid "HTML"
16592 msgstr "HTML"
16593
16594 #: lib/configure.py:550
16595 msgid "HTML|H"
16596 msgstr "HTML|H"
16597
16598 #: lib/configure.py:553
16599 msgid "Noteedit"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/configure.py:556
16603 msgid "OpenDocument"
16604 msgstr "OpenDocument"
16605
16606 #: lib/configure.py:557
16607 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16608 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16609
16610 #: lib/configure.py:560
16611 msgid "Rich Text Format"
16612 msgstr "Rich Text Format"
16613
16614 #: lib/configure.py:561
16615 msgid "MS Word"
16616 msgstr "MS Word"
16617
16618 #: lib/configure.py:561
16619 msgid "MS Word|W"
16620 msgstr "MS Word|W"
16621
16622 #: lib/configure.py:564
16623 msgid "date command"
16624 msgstr "פקודת תאריך"
16625
16626 #: lib/configure.py:565
16627 msgid "Table (CSV)"
16628 msgstr "טבלה (CSV)"
16629
16630 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16632 msgid "LyX"
16633 msgstr "LyX"
16634
16635 #: lib/configure.py:568
16636 msgid "LyX 1.3.x"
16637 msgstr "LyX 1.3.x"
16638
16639 #: lib/configure.py:569
16640 msgid "LyX 1.4.x"
16641 msgstr "LyX 1.4.x"
16642
16643 #: lib/configure.py:570
16644 msgid "LyX 1.5.x"
16645 msgstr "LyX 1.5.x"
16646
16647 #: lib/configure.py:571
16648 #, fuzzy
16649 msgid "LyX 1.6.x"
16650 msgstr "LyX 1.3.x"
16651
16652 #: lib/configure.py:572
16653 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16654 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16655
16656 #: lib/configure.py:573
16657 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16658 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16659
16660 #: lib/configure.py:574
16661 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16662 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16663
16664 #: lib/configure.py:575
16665 msgid "LyX Preview"
16666 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16667
16668 #: lib/configure.py:576
16669 #, fuzzy
16670 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16671 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16672
16673 #: lib/configure.py:577
16674 msgid "PDFTEX"
16675 msgstr "PDFTEX"
16676
16677 #: lib/configure.py:578
16678 msgid "Program"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: lib/configure.py:579
16682 msgid "PSTEX"
16683 msgstr "PSTEX"
16684
16685 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16686 msgid "Windows Metafile"
16687 msgstr "Windows Metafile"
16688
16689 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16690 msgid "Enhanced Metafile"
16691 msgstr "Enhanced Metafile"
16692
16693 #: lib/configure.py:582
16694 msgid "HTML (MS Word)"
16695 msgstr "HTML (MS Word)"
16696
16697 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16698 #, c-format
16699 msgid "%1$s and %2$s"
16700 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16701
16702 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16703 #, c-format
16704 msgid "%1$s et al."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16708 msgid "Ch. "
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16712 msgid "pp. "
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16716 msgid "No year"
16717 msgstr "אין שנה"
16718
16719 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Add to bibliography only."
16722 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16723
16724 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16725 msgid "before"
16726 msgstr "לפני"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:136
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "Could not print the document %1$s.\n"
16732 "Check that your printer is set up correctly."
16733 msgstr ""
16734 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16735 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:139
16738 msgid "Print document failed"
16739 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:309
16742 msgid "Disk Error: "
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/Buffer.cpp:310
16746 #, fuzzy, c-format
16747 msgid ""
16748 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16749 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:390
16752 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:392
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Attempting to close changed document!"
16758 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:400
16761 msgid "Could not remove temporary directory"
16762 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:401
16765 #, c-format
16766 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16767 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:701
16770 msgid "Unknown document class"
16771 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:702
16774 #, c-format
16775 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16776 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16779 #, c-format
16780 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16784 msgid "Document header error"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:716
16788 msgid "\\begin_header is missing"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:736
16792 msgid "\\begin_document is missing"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16796 #: src/BufferView.cpp:1382
16797 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16798 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16801 #, fuzzy
16802 msgid ""
16803 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16804 "xcolor/ulem are installed.\n"
16805 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16806 "LaTeX preamble."
16807 msgstr ""
16808 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16809 "מותקנות.\n"
16810 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16811 "LaTeX."
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16814 #, fuzzy
16815 msgid ""
16816 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16817 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16818 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16819 "LaTeX preamble."
16820 msgstr ""
16821 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16822 "soul לא מותקנות.\n"
16823 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16824 "ה- LaTeX."
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16827 msgid "Document format failure"
16828 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:874
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16833 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:911
16836 msgid "Conversion failed"
16837 msgstr "המרה נכשלה"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:912
16840 #, c-format
16841 msgid ""
16842 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16843 "it could not be created."
16844 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:921
16847 msgid "Conversion script not found"
16848 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:922
16851 #, c-format
16852 msgid ""
16853 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16854 "could not be found."
16855 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16858 msgid "Conversion script failed"
16859 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:943
16862 #, fuzzy, c-format
16863 msgid ""
16864 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16865 "convert it."
16866 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:949
16869 #, fuzzy, c-format
16870 msgid ""
16871 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16872 "script."
16873 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:964
16876 #, c-format
16877 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16878 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:996
16881 msgid "Backup failure"
16882 msgstr "כשלון בגיבוי"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:997
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16888 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:1007
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16895 "overwrite this file?"
16896 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:1009
16899 msgid "Overwrite modified file?"
16900 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
16905 msgid "&Overwrite"
16906 msgstr "החלף"
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:1034
16909 #, c-format
16910 msgid "Saving document %1$s..."
16911 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:1049
16914 #, fuzzy
16915 msgid " could not write file!"
16916 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:1056
16919 msgid " done."
16920 msgstr "בוצע."
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:1071
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16925 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16928 #, fuzzy, c-format
16929 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16930 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1084
16933 #, fuzzy
16934 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16935 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:1098
16938 #, fuzzy
16939 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16940 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:1112
16943 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16944 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:1196
16947 msgid "Iconv software exception Detected"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:1196
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16954 "installed"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:1218
16958 #, c-format
16959 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:1221
16963 msgid ""
16964 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16965 "chosen encoding.\n"
16966 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16967 msgstr ""
16968 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16969 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:1228
16972 msgid "iconv conversion failed"
16973 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:1233
16976 msgid "conversion failed"
16977 msgstr "המרה נכשלה"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:1330
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Uncodable character in file path"
16982 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:1331
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "The path of your document\n"
16988 "(%1$s)\n"
16989 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16990 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16991 "This will likely result in incomplete output.\n"
16992 "\n"
16993 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16994 "or change the file path name."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1605
16998 msgid "Running chktex..."
16999 msgstr "מריץ chktex..."
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:1619
17002 msgid "chktex failure"
17003 msgstr "chktex נכשל"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:1620
17006 msgid "Could not run chktex successfully."
17007 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1828
17010 #, fuzzy, c-format
17011 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17012 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17017 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:1975
17020 #, c-format
17021 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:2003
17025 #, c-format
17026 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:2060
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17032 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:2067
17035 #, fuzzy, c-format
17036 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17037 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:2077
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Error exporting to DVI."
17042 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "The file %1$s already exists.\n"
17048 "\n"
17049 "Do you want to overwrite that file?"
17050 msgstr ""
17051 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17052 "\n"
17053 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17056 msgid "Overwrite file?"
17057 msgstr "להחליף קובץ?"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:2159
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Error running external commands."
17062 msgstr "מידע כללי"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:2934
17065 msgid "Preview source code"
17066 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:2948
17069 #, c-format
17070 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17071 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:2952
17074 #, c-format
17075 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17076 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3060
17079 #, c-format
17080 msgid "Auto-saving %1$s"
17081 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:3114
17084 msgid "Autosave failed!"
17085 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:3172
17088 msgid "Autosaving current document..."
17089 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:3240
17092 msgid "Couldn't export file"
17093 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:3241
17096 #, c-format
17097 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17098 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:3286
17101 msgid "File name error"
17102 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:3287
17105 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17106 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3346
17109 msgid "Document export cancelled."
17110 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3352
17113 #, c-format
17114 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17115 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:3358
17118 #, c-format
17119 msgid "Document exported as %1$s"
17120 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3436
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "The specified document\n"
17126 "%1$s\n"
17127 "could not be read."
17128 msgstr ""
17129 "הקובץ המצוין:\n"
17130 "%1$s\n"
17131 "לא ניתן לקריאה."
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:3438
17134 msgid "Could not read document"
17135 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:3448
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17141 "\n"
17142 "Recover emergency save?"
17143 msgstr ""
17144 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17145 "\n"
17146 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:3451
17149 msgid "Load emergency save?"
17150 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:3452
17153 msgid "&Recover"
17154 msgstr "&שחזר"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3452
17157 msgid "&Load Original"
17158 msgstr "טען &מקור"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:3462
17161 msgid "Document was successfully recovered."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:3464
17165 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:3465
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid ""
17171 "Remove emergency file now?\n"
17172 "(%1$s)"
17173 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Delete emergency file?"
17178 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17181 #, fuzzy
17182 msgid "&Keep it"
17183 msgstr "התאם"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:3472
17186 msgid "Emergency file deleted"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:3473
17190 msgid "Do not forget to save your file now!"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3479
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Remove emergency file now?"
17196 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3494
17199 #, c-format
17200 msgid ""
17201 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17202 "\n"
17203 "Load the backup instead?"
17204 msgstr ""
17205 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17206 "\n"
17207 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:3497
17210 msgid "Load backup?"
17211 msgstr "לטעון גיבוי?"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:3498
17214 msgid "&Load backup"
17215 msgstr "טען &גיבוי"
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:3498
17218 msgid "Load &original"
17219 msgstr "טען &מקור"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17222 msgid "Senseless!!! "
17223 msgstr "חסר משמעות!!! "
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3911
17226 #, fuzzy, c-format
17227 msgid "Document %1$s reloaded."
17228 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3913
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "Could not reload document %1$s."
17233 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3945
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Included File Invalid"
17238 msgstr "כלול קובץ..."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3946
17241 #, c-format
17242 msgid ""
17243 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17244 "  %1$s\n"
17245 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/BufferParams.cpp:523
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "The layout file requested by this document,\n"
17252 "%1$s.layout,\n"
17253 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17254 "class or style file required by it is not\n"
17255 "available. See the Customization documentation\n"
17256 "for more information.\n"
17257 msgstr ""
17258 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17259 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17260 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17261 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17262 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17263 "מידע נוסף.\n"
17264
17265 #: src/BufferParams.cpp:529
17266 msgid "Document class not available"
17267 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17268
17269 #: src/BufferParams.cpp:530
17270 msgid "LyX will not be able to produce output."
17271 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17272
17273 #: src/BufferParams.cpp:1726
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17277 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17278 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/BufferParams.cpp:1731
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Document class not found"
17284 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17285
17286 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17287 #, fuzzy, c-format
17288 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17289 msgstr ""
17290 "הקובץ המצוין:\n"
17291 "%1$s\n"
17292 "לא ניתן לקריאה."
17293
17294 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Could not load class"
17297 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17298
17299 #: src/BufferParams.cpp:1774
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Error reading internal layout information"
17302 msgstr "מידע כללי"
17303
17304 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Read Error"
17307 msgstr "שגיאת חיפוש"
17308
17309 #: src/BufferView.cpp:182
17310 msgid "No more insets"
17311 msgstr "אין עוד תוספים"
17312
17313 #: src/BufferView.cpp:709
17314 msgid "Save bookmark"
17315 msgstr "שמור סמנייה"
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:904
17318 msgid "Converting document to new document class..."
17319 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17320
17321 #: src/BufferView.cpp:946
17322 msgid "Document is read-only"
17323 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17324
17325 #: src/BufferView.cpp:954
17326 msgid "This portion of the document is deleted."
17327 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17328
17329 #: src/BufferView.cpp:1262
17330 msgid "No further undo information"
17331 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:1271
17334 msgid "No further redo information"
17335 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17336
17337 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17338 msgid "String not found!"
17339 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17340
17341 #: src/BufferView.cpp:1501
17342 msgid "Mark off"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/BufferView.cpp:1507
17346 msgid "Mark on"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:1514
17350 msgid "Mark removed"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:1517
17354 msgid "Mark set"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/BufferView.cpp:1568
17358 msgid "Statistics for the selection:"
17359 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17360
17361 #: src/BufferView.cpp:1570
17362 msgid "Statistics for the document:"
17363 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17364
17365 #: src/BufferView.cpp:1573
17366 #, c-format
17367 msgid "%1$d words"
17368 msgstr "%1$d מילים"
17369
17370 #: src/BufferView.cpp:1575
17371 msgid "One word"
17372 msgstr "מילה אחת"
17373
17374 #: src/BufferView.cpp:1578
17375 #, c-format
17376 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17377 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:1581
17380 msgid "One character (including blanks)"
17381 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:1584
17384 #, c-format
17385 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17386 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:1587
17389 msgid "One character (excluding blanks)"
17390 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:1589
17393 msgid "Statistics"
17394 msgstr "סטטיסטיקות"
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:1726
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/BufferView.cpp:1728
17403 #, c-format
17404 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1759
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Branch name"
17410 msgstr "ענפים"
17411
17412 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17413 msgid "Branch already exists"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/BufferView.cpp:2449
17417 #, c-format
17418 msgid "Inserting document %1$s..."
17419 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17420
17421 #: src/BufferView.cpp:2460
17422 #, c-format
17423 msgid "Document %1$s inserted."
17424 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17425
17426 #: src/BufferView.cpp:2462
17427 #, c-format
17428 msgid "Could not insert document %1$s"
17429 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:2727
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "Could not read the specified document\n"
17435 "%1$s\n"
17436 "due to the error: %2$s"
17437 msgstr ""
17438 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17439 "%1$s\n"
17440 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17441
17442 #: src/BufferView.cpp:2729
17443 msgid "Could not read file"
17444 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17445
17446 #: src/BufferView.cpp:2736
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid ""
17449 "%1$s\n"
17450 " is not readable."
17451 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17452
17453 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17454 msgid "Could not open file"
17455 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:2744
17458 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17459 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:2745
17462 msgid ""
17463 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17464 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17465 "If this does not give the correct result\n"
17466 "then please change the encoding of the file\n"
17467 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17468 msgstr ""
17469 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17470 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17471 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17472 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17473 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17474
17475 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17476 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17478 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17479 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17480 msgid "LyX Warning: "
17481 msgstr "אזהרת LyX:"
17482
17483 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17485 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17486 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17487 msgid "uncodable character"
17488 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17489
17490 #: src/Changes.cpp:379
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Uncodable character in author name"
17493 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17494
17495 #: src/Changes.cpp:380
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "The author name '%1$s',\n"
17499 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17500 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17501 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17502 "\n"
17503 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17504 "or change the spelling of the author name."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/Chktex.cpp:63
17508 #, c-format
17509 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17510 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17511
17512 #: src/Chktex.cpp:65
17513 msgid "ChkTeX warning id # "
17514 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17515
17516 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17518 msgid "none"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/Color.cpp:159
17522 msgid "black"
17523 msgstr "שחור"
17524
17525 #: src/Color.cpp:160
17526 msgid "white"
17527 msgstr "לבן"
17528
17529 #: src/Color.cpp:161
17530 msgid "red"
17531 msgstr "אדום"
17532
17533 #: src/Color.cpp:162
17534 msgid "green"
17535 msgstr "ירוק"
17536
17537 #: src/Color.cpp:163
17538 msgid "blue"
17539 msgstr "כחול"
17540
17541 #: src/Color.cpp:164
17542 msgid "cyan"
17543 msgstr "ציאן"
17544
17545 #: src/Color.cpp:165
17546 msgid "magenta"
17547 msgstr "מגנטה"
17548
17549 #: src/Color.cpp:166
17550 msgid "yellow"
17551 msgstr "צהוב"
17552
17553 #: src/Color.cpp:167
17554 msgid "cursor"
17555 msgstr "סמן"
17556
17557 #: src/Color.cpp:168
17558 msgid "background"
17559 msgstr "רקע"
17560
17561 #: src/Color.cpp:169
17562 msgid "text"
17563 msgstr "טקסט"
17564
17565 #: src/Color.cpp:170
17566 msgid "selection"
17567 msgstr "בחירה"
17568
17569 #: src/Color.cpp:171
17570 #, fuzzy
17571 msgid "selected text"
17572 msgstr "טקסט מחוק"
17573
17574 #: src/Color.cpp:173
17575 msgid "LaTeX text"
17576 msgstr "טקסט LaTeX"
17577
17578 #: src/Color.cpp:174
17579 #, fuzzy
17580 msgid "inline completion"
17581 msgstr "&בתוך השורה"
17582
17583 #: src/Color.cpp:176
17584 msgid "non-unique inline completion"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/Color.cpp:178
17588 msgid "previewed snippet"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Color.cpp:179
17592 #, fuzzy
17593 msgid "note label"
17594 msgstr "הוסף תווית"
17595
17596 #: src/Color.cpp:180
17597 msgid "note background"
17598 msgstr "רקע הערה"
17599
17600 #: src/Color.cpp:181
17601 #, fuzzy
17602 msgid "comment label"
17603 msgstr "הערה"
17604
17605 #: src/Color.cpp:182
17606 msgid "comment background"
17607 msgstr "רקע ההערה"
17608
17609 #: src/Color.cpp:183
17610 #, fuzzy
17611 msgid "greyedout inset label"
17612 msgstr "הוסף תווית"
17613
17614 #: src/Color.cpp:184
17615 msgid "greyedout inset background"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/Color.cpp:185
17619 #, fuzzy
17620 msgid "phantom inset text"
17621 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17622
17623 #: src/Color.cpp:186
17624 msgid "shaded box"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/Color.cpp:187
17628 #, fuzzy
17629 msgid "listings background"
17630 msgstr "רקע הערה"
17631
17632 #: src/Color.cpp:188
17633 #, fuzzy
17634 msgid "branch label"
17635 msgstr "ענף"
17636
17637 #: src/Color.cpp:189
17638 #, fuzzy
17639 msgid "footnote label"
17640 msgstr "הערת תחתית"
17641
17642 #: src/Color.cpp:190
17643 #, fuzzy
17644 msgid "index label"
17645 msgstr "הוסף תווית"
17646
17647 #: src/Color.cpp:191
17648 #, fuzzy
17649 msgid "margin note label"
17650 msgstr "דלג לתווית"
17651
17652 #: src/Color.cpp:192
17653 #, fuzzy
17654 msgid "URL label"
17655 msgstr "תווית"
17656
17657 #: src/Color.cpp:193
17658 #, fuzzy
17659 msgid "URL text"
17660 msgstr "טקסט"
17661
17662 #: src/Color.cpp:194
17663 msgid "depth bar"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/Color.cpp:195
17667 msgid "language"
17668 msgstr "שפה"
17669
17670 #: src/Color.cpp:196
17671 msgid "command inset"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/Color.cpp:197
17675 msgid "command inset background"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/Color.cpp:198
17679 msgid "command inset frame"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/Color.cpp:199
17683 msgid "special character"
17684 msgstr "תו מיוחד"
17685
17686 #: src/Color.cpp:200
17687 msgid "math"
17688 msgstr "מתמטיקה"
17689
17690 #: src/Color.cpp:201
17691 msgid "math background"
17692 msgstr "רקע מתמטיקה"
17693
17694 #: src/Color.cpp:202
17695 msgid "graphics background"
17696 msgstr "רקע של תמונות"
17697
17698 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17699 #, fuzzy
17700 msgid "math macro background"
17701 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17702
17703 #: src/Color.cpp:204
17704 msgid "math frame"
17705 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17706
17707 #: src/Color.cpp:205
17708 msgid "math corners"
17709 msgstr "פינות מתמטיקה"
17710
17711 #: src/Color.cpp:206
17712 msgid "math line"
17713 msgstr "קו מתמטיקה"
17714
17715 #: src/Color.cpp:208
17716 #, fuzzy
17717 msgid "math macro hovered background"
17718 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17719
17720 #: src/Color.cpp:209
17721 #, fuzzy
17722 msgid "math macro label"
17723 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17724
17725 #: src/Color.cpp:210
17726 #, fuzzy
17727 msgid "math macro frame"
17728 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17729
17730 #: src/Color.cpp:211
17731 #, fuzzy
17732 msgid "math macro blended out"
17733 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17734
17735 #: src/Color.cpp:212
17736 #, fuzzy
17737 msgid "math macro old parameter"
17738 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17739
17740 #: src/Color.cpp:213
17741 #, fuzzy
17742 msgid "math macro new parameter"
17743 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17744
17745 #: src/Color.cpp:214
17746 msgid "caption frame"
17747 msgstr "מסגרת הכותרת"
17748
17749 #: src/Color.cpp:215
17750 msgid "collapsable inset text"
17751 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17752
17753 #: src/Color.cpp:216
17754 msgid "collapsable inset frame"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/Color.cpp:217
17758 msgid "inset background"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/Color.cpp:218
17762 msgid "inset frame"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/Color.cpp:219
17766 msgid "LaTeX error"
17767 msgstr "שגיאת LaTeX"
17768
17769 #: src/Color.cpp:220
17770 msgid "end-of-line marker"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/Color.cpp:221
17774 msgid "appendix marker"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/Color.cpp:222
17778 msgid "change bar"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/Color.cpp:223
17782 #, fuzzy
17783 msgid "deleted text"
17784 msgstr "טקסט מחוק"
17785
17786 #: src/Color.cpp:224
17787 #, fuzzy
17788 msgid "added text"
17789 msgstr "טקסט שנוסף"
17790
17791 #: src/Color.cpp:225
17792 msgid "changed text 1st author"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/Color.cpp:226
17796 msgid "changed text 2nd author"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/Color.cpp:227
17800 msgid "changed text 3rd author"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/Color.cpp:228
17804 msgid "changed text 4th author"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/Color.cpp:229
17808 msgid "changed text 5th author"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/Color.cpp:230
17812 #, fuzzy
17813 msgid "deleted text modifier"
17814 msgstr "טקסט מחוק"
17815
17816 #: src/Color.cpp:231
17817 msgid "added space markers"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/Color.cpp:232
17821 msgid "top/bottom line"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/Color.cpp:233
17825 msgid "table line"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/Color.cpp:234
17829 msgid "table on/off line"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/Color.cpp:236
17833 msgid "bottom area"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/Color.cpp:237
17837 #, fuzzy
17838 msgid "new page"
17839 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17840
17841 #: src/Color.cpp:238
17842 #, fuzzy
17843 msgid "page break / line break"
17844 msgstr "שבירת עמוד"
17845
17846 #: src/Color.cpp:239
17847 msgid "frame of button"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/Color.cpp:240
17851 msgid "button background"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/Color.cpp:241
17855 msgid "button background under focus"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/Color.cpp:242
17859 #, fuzzy
17860 msgid "paragraph marker"
17861 msgstr "תת-פסקה"
17862
17863 #: src/Color.cpp:243
17864 msgid "inherit"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/Color.cpp:244
17868 #, fuzzy
17869 msgid "regexp frame"
17870 msgstr "שם"
17871
17872 #: src/Color.cpp:245
17873 msgid "ignore"
17874 msgstr "התעלם"
17875
17876 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17877 #: src/Converter.cpp:536
17878 msgid "Cannot convert file"
17879 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17880
17881 #: src/Converter.cpp:317
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17885 "Define a converter in the preferences."
17886 msgstr ""
17887 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17888 "הגדר ממיר בהעדפות."
17889
17890 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17891 msgid "Executing command: "
17892 msgstr "מבצע פקודה: "
17893
17894 #: src/Converter.cpp:465
17895 msgid "Build errors"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/Converter.cpp:466
17899 msgid "There were errors during the build process."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17903 #, c-format
17904 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17905 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17906
17907 #: src/Converter.cpp:494
17908 #, c-format
17909 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17910 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17911
17912 #: src/Converter.cpp:538
17913 #, c-format
17914 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17915 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17916
17917 #: src/Converter.cpp:539
17918 #, c-format
17919 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17920 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17921
17922 #: src/Converter.cpp:595
17923 msgid "Running LaTeX..."
17924 msgstr "מריץ LaTeX..."
17925
17926 #: src/Converter.cpp:613
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17930 "log %1$s."
17931 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17932
17933 #: src/Converter.cpp:616
17934 msgid "LaTeX failed"
17935 msgstr "LaTeX נכשל"
17936
17937 #: src/Converter.cpp:618
17938 msgid "Output is empty"
17939 msgstr "הפלט ריק"
17940
17941 #: src/Converter.cpp:619
17942 msgid "An empty output file was generated."
17943 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17944
17945 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17946 #, fuzzy, c-format
17947 msgid ""
17948 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17949 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17950 msgstr ""
17951 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17952 "\n"
17953 "האם לשמור את המסמך?"
17954
17955 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Unknown branch"
17958 msgstr "פעולה לא ידועה"
17959
17960 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17961 msgid "&Don't Add"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17968 "%2$s to %3$s"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Undefined flex inset"
17974 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17975
17976 #: src/Exporter.cpp:49
17977 msgid "Overwrite &all"
17978 msgstr "החלף הכל"
17979
17980 #: src/Exporter.cpp:50
17981 msgid "&Cancel export"
17982 msgstr "בטל ייצוא"
17983
17984 #: src/Exporter.cpp:90
17985 msgid "Couldn't copy file"
17986 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17987
17988 #: src/Exporter.cpp:91
17989 #, c-format
17990 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17991 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17992
17993 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17996 msgid "Roman"
17997 msgstr "רומי"
17998
17999 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18002 msgid "Sans Serif"
18003 msgstr "נטול תגים"
18004
18005 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18008 msgid "Typewriter"
18009 msgstr "מכונת כתיבה"
18010
18011 #: src/Font.cpp:59
18012 msgid "Symbol"
18013 msgstr "סמל"
18014
18015 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18016 #: src/Font.cpp:76
18017 msgid "Inherit"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18021 msgid "Medium"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18025 msgid "Bold"
18026 msgstr "מובלט"
18027
18028 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18029 msgid "Upright"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18033 msgid "Italic"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18037 msgid "Slanted"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/Font.cpp:67
18041 msgid "Smallcaps"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18045 msgid "Increase"
18046 msgstr "הגדל"
18047
18048 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18049 msgid "Decrease"
18050 msgstr "הקטן"
18051
18052 #: src/Font.cpp:76
18053 msgid "Toggle"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/Font.cpp:160
18057 #, c-format
18058 msgid "Emphasis %1$s, "
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/Font.cpp:163
18062 #, c-format
18063 msgid "Underline %1$s, "
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/Font.cpp:166
18067 #, fuzzy, c-format
18068 msgid "Strikeout %1$s, "
18069 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18070
18071 #: src/Font.cpp:169
18072 #, c-format
18073 msgid "Double underline %1$s, "
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/Font.cpp:172
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid "Wavy underline %1$s, "
18079 msgstr "underline"
18080
18081 #: src/Font.cpp:175
18082 #, c-format
18083 msgid "Noun %1$s, "
18084 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18085
18086 #: src/Font.cpp:189
18087 #, c-format
18088 msgid "Language: %1$s, "
18089 msgstr "שפה: %1$s, "
18090
18091 #: src/Font.cpp:192
18092 #, c-format
18093 msgid "  Number %1$s"
18094 msgstr "מספר %1$s"
18095
18096 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18097 msgid "Cannot view file"
18098 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18099
18100 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
18101 #, c-format
18102 msgid "File does not exist: %1$s"
18103 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18104
18105 #: src/Format.cpp:278
18106 #, c-format
18107 msgid "No information for viewing %1$s"
18108 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18109
18110 #: src/Format.cpp:288
18111 #, c-format
18112 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18113 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18114
18115 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18116 #: src/Format.cpp:394
18117 msgid "Cannot edit file"
18118 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18119
18120 #: src/Format.cpp:348
18121 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/Format.cpp:361
18125 #, c-format
18126 msgid "No information for editing %1$s"
18127 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18128
18129 #: src/Format.cpp:372
18130 #, c-format
18131 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18132 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18133
18134 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Could not find bind file"
18137 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18138
18139 #: src/KeyMap.cpp:222
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid ""
18142 "Unable to find the bind file\n"
18143 "%1$s.\n"
18144 "Please check your installation."
18145 msgstr ""
18146 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18147 "אנא התקן קובץ זה."
18148
18149 #: src/KeyMap.cpp:229
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18152 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18153
18154 #: src/KeyMap.cpp:230
18155 msgid ""
18156 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18157 "Please check your installation."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/KeyMap.cpp:237
18161 #, c-format
18162 msgid ""
18163 "Unable to find the bind file\n"
18164 "%1$s.\n"
18165 "Falling back to default."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/KeySequence.cpp:166
18169 msgid "   options: "
18170 msgstr "   אפשרויות: "
18171
18172 #: src/LaTeX.cpp:59
18173 #, c-format
18174 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18175 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18176
18177 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Running Index Processor."
18180 msgstr "מריץ MakeIndex."
18181
18182 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18183 msgid "Running BibTeX."
18184 msgstr "מריץ BibTeX."
18185
18186 #: src/LaTeX.cpp:442
18187 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/LyX.cpp:104
18191 msgid "Could not read configuration file"
18192 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18193
18194 #: src/LyX.cpp:105
18195 #, c-format
18196 msgid ""
18197 "Error while reading the configuration file\n"
18198 "%1$s.\n"
18199 "Please check your installation."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/LyX.cpp:114
18203 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18204 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18205
18206 #: src/LyX.cpp:118
18207 msgid "Done!"
18208 msgstr "בוצע!"
18209
18210 #: src/LyX.cpp:394
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18213 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18214
18215 #: src/LyX.cpp:396
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Cannot remove temporary directory"
18218 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18219
18220 #: src/LyX.cpp:402
18221 #, c-format
18222 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18223 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18224
18225 #: src/LyX.cpp:404
18226 msgid "Unable to remove temporary directory"
18227 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:433
18230 #, c-format
18231 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18232 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18233
18234 #: src/LyX.cpp:507
18235 msgid "No textclass is found"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/LyX.cpp:508
18239 msgid ""
18240 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18241 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/LyX.cpp:512
18245 msgid "&Reconfigure"
18246 msgstr "הגדר מחדש"
18247
18248 #: src/LyX.cpp:513
18249 msgid "&Use Default"
18250 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18251
18252 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18253 msgid "&Exit LyX"
18254 msgstr "צא מ- LyX"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18257 msgid "LyX: "
18258 msgstr "LyX: "
18259
18260 #: src/LyX.cpp:783
18261 msgid "Could not create temporary directory"
18262 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18263
18264 #: src/LyX.cpp:784
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "Could not create a temporary directory in\n"
18268 "\"%1$s\"\n"
18269 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/LyX.cpp:867
18273 msgid "Missing user LyX directory"
18274 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18275
18276 #: src/LyX.cpp:868
18277 #, c-format
18278 msgid ""
18279 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18280 "It is needed to keep your own configuration."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/LyX.cpp:873
18284 msgid "&Create directory"
18285 msgstr "צור תיקייה"
18286
18287 #: src/LyX.cpp:875
18288 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18289 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18290
18291 #: src/LyX.cpp:879
18292 #, c-format
18293 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18294 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18295
18296 #: src/LyX.cpp:884
18297 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18298 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18299
18300 #: src/LyX.cpp:956
18301 msgid "List of supported debug flags:"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/LyX.cpp:960
18305 #, c-format
18306 msgid "Setting debug level to %1$s"
18307 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18308
18309 #: src/LyX.cpp:971
18310 #, fuzzy
18311 msgid ""
18312 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18313 "Command line switches (case sensitive):\n"
18314 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18315 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18316 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18317 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18318 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18319 "                  select the features to debug.\n"
18320 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18321 "\t-x [--execute] command\n"
18322 "                  where command is a lyx command.\n"
18323 "\t-e [--export] fmt\n"
18324 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18325 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18326 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18327 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18328 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18329 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18330 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18331 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18332 "\t-version        summarize version and build info\n"
18333 "Check the LyX man page for more details."
18334 msgstr ""
18335 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18336 "Command line switches (case sensitive):\n"
18337 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18338 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18339 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18340 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18341 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18342 "                  select the features to debug.\n"
18343 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18344 "\t-x [--execute] command\n"
18345 "                  where command is a lyx command.\n"
18346 "\t-e [--export] fmt\n"
18347 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18348 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18349 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18350 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18351 "\t-version        summarize version and build info\n"
18352 "Check the LyX man page for more details."
18353
18354 #: src/LyX.cpp:1013
18355 msgid "No system directory"
18356 msgstr "No system directory"
18357
18358 #: src/LyX.cpp:1014
18359 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18360 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:1025
18363 msgid "No user directory"
18364 msgstr "No user directory"
18365
18366 #: src/LyX.cpp:1026
18367 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18368 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18369
18370 #: src/LyX.cpp:1037
18371 msgid "Incomplete command"
18372 msgstr "Incomplete command"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:1038
18375 msgid "Missing command string after --execute switch"
18376 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18377
18378 #: src/LyX.cpp:1049
18379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18380 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18381
18382 #: src/LyX.cpp:1062
18383 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18384 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18385
18386 #: src/LyX.cpp:1067
18387 msgid "Missing filename for --import"
18388 msgstr "Missing filename for --import"
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:2819
18391 msgid ""
18392 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18393 "legal words?"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:2824
18397 msgid ""
18398 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18399 "document."
18400 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:2828
18403 msgid ""
18404 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18405 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18406 "specified, an internal routine is used."
18407 msgstr "ly"
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:2836
18410 msgid ""
18411 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18412 "automatically by what you type."
18413 msgstr ""
18414 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:2840
18417 msgid ""
18418 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18419 "class change."
18420 msgstr ""
18421 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18422 "מחלקה."
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:2844
18425 msgid ""
18426 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18427 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:2851
18430 msgid ""
18431 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18432 "the backup file in the same directory as the original file."
18433 msgstr ""
18434 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18435 "באותה תיקייה כמו המקור."
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:2855
18438 msgid ""
18439 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18440 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:2859
18444 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:2863
18448 msgid ""
18449 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18450 "its global and local bind/ directories."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:2867
18454 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2871
18458 msgid ""
18459 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18460 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:2881
18464 msgid ""
18465 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18466 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:2885
18470 msgid ""
18471 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18472 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18473 "the top of the screen"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:2889
18477 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:2893
18481 msgid ""
18482 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18483 "inside."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:2898
18487 #, no-c-format
18488 msgid ""
18489 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18490 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2902
18494 msgid ""
18495 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18496 "look in its global and local commands/ directories."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2906
18500 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:2910
18504 msgid "New documents will be assigned this language."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:2914
18508 msgid "Specify the default paper size."
18509 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:2918
18512 msgid ""
18513 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18514 "shown after the change has been made.)"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:2922
18518 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18519 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2926
18522 msgid ""
18523 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18524 "LyX was started from."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:2931
18528 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:2935
18532 msgid ""
18533 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18534 "value selects the directory LyX was started from."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:2939
18538 msgid ""
18539 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18540 "recommended for non-English languages."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:2946
18544 msgid ""
18545 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18546 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18547 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:2950
18551 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:2954
18555 msgid ""
18556 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18557 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:2963
18561 msgid ""
18562 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18563 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18564 msgstr ""
18565 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18566 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:2967
18569 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:2971
18573 msgid ""
18574 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18575 "document."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:2975
18579 msgid ""
18580 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:2979
18584 msgid ""
18585 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18586 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18587 "name of the second language."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:2983
18591 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18592 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2987
18595 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18596 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:2991
18599 msgid ""
18600 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18601 "\\documentclass."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:2995
18605 msgid ""
18606 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18607 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:2999
18611 msgid ""
18612 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18613 "document is the default language."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3003
18617 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3007
18621 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3011
18625 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18626 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3015
18629 msgid ""
18630 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18631 "of the document."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3019
18635 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3024
18639 msgid "The completion popup delay."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3028
18643 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3032
18647 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3036
18651 msgid ""
18652 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3040
18656 msgid ""
18657 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18658 "available."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3044
18662 msgid "The inline completion delay."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3048
18666 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3052
18670 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3056
18674 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3060
18678 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3064
18682 #, c-format
18683 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18684 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3069
18687 msgid ""
18688 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18689 "variable. Use the OS native format."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3075
18693 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18694 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3079
18697 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18698 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3083
18701 msgid "Scale the preview size to suit."
18702 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3087
18705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18706 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3091
18709 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18710 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3095
18713 msgid ""
18714 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18715 "environment variable PRINTER."
18716 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3099
18719 msgid "The option to print only even pages."
18720 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3103
18723 msgid ""
18724 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18725 "the filename of the DVI file to be printed."
18726 msgstr ""
18727 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3107
18730 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18731 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3111
18734 msgid "The option to print out in landscape."
18735 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3115
18738 msgid "The option to print only odd pages."
18739 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3119
18742 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18743 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3123
18746 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18747 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3127
18750 msgid "The option to specify paper type."
18751 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3131
18754 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18755 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3135
18758 msgid ""
18759 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18760 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18761 "arguments."
18762 msgstr ""
18763 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18764 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3139
18767 msgid ""
18768 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18769 "prepended along with the printer name after the spool command."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3143
18773 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3147
18777 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3151
18781 msgid ""
18782 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18783 "command."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3155
18787 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3163
18791 msgid ""
18792 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3167
18796 msgid ""
18797 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18798 "wrong, override the setting here."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3173
18802 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18803 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3182
18806 msgid ""
18807 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18808 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18809 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3186
18813 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3191
18817 #, no-c-format
18818 msgid ""
18819 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18820 "roughly the same size as on paper."
18821 msgstr ""
18822 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18823 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3195
18826 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3199
18830 msgid ""
18831 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18832 "\".out\". Only for advanced users."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3206
18836 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3210
18840 msgid ""
18841 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18842 "when you quit LyX."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3214
18846 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3218
18850 msgid ""
18851 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18852 "value selects the directory LyX was started from."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3228
18856 msgid ""
18857 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18858 "will look in its global and local ui/ directories."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3241
18862 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3245
18866 msgid ""
18867 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3252
18871 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXVC.cpp:85
18875 #, c-format
18876 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18877 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18878
18879 #: src/LyXVC.cpp:87
18880 msgid "Retrieve from version control?"
18881 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18882
18883 #: src/LyXVC.cpp:88
18884 msgid "&Retrieve"
18885 msgstr "אחזר"
18886
18887 #: src/LyXVC.cpp:114
18888 msgid "Document not saved"
18889 msgstr "המסמך לא שמור"
18890
18891 #: src/LyXVC.cpp:115
18892 msgid "You must save the document before it can be registered."
18893 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18894
18895 #: src/LyXVC.cpp:147
18896 msgid "LyX VC: Initial description"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18900 msgid "(no initial description)"
18901 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18902
18903 #: src/LyXVC.cpp:163
18904 msgid "(no log message)"
18905 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18906
18907 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
18908 msgid "LyX VC: Log Message"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXVC.cpp:211
18912 #, fuzzy, c-format
18913 msgid ""
18914 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18915 "changes.\n"
18916 "\n"
18917 "Do you want to revert to the older version?"
18918 msgstr ""
18919 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18920 "\n"
18921 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18922
18923 #: src/LyXVC.cpp:214
18924 msgid "Revert to stored version of document?"
18925 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18926
18927 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
18928 msgid "&Revert"
18929 msgstr "חזור"
18930
18931 #: src/Paragraph.cpp:1649
18932 msgid "Senseless with this layout!"
18933 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18934
18935 #: src/Paragraph.cpp:1711
18936 msgid "Alignment not permitted"
18937 msgstr "יישור לא אפשרי"
18938
18939 #: src/Paragraph.cpp:1712
18940 msgid ""
18941 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18942 "Setting to default."
18943 msgstr ""
18944 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18945 "קובע יישור לברירת מחדל."
18946
18947 #: src/Paragraph.cpp:2741
18948 msgid "Memory problem"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/Paragraph.cpp:2741
18952 msgid "Paragraph not properly initialized"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/Text.cpp:362
18956 msgid "Unknown Inset"
18957 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18958
18959 #: src/Text.cpp:448
18960 msgid "Change tracking error"
18961 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18962
18963 #: src/Text.cpp:449
18964 #, c-format
18965 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/Text.cpp:460
18969 msgid "Unknown token"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/Text.cpp:923
18973 msgid ""
18974 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18975 "Tutorial."
18976 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18977
18978 #: src/Text.cpp:934
18979 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18980 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18981
18982 #: src/Text.cpp:1758
18983 msgid "[Change Tracking] "
18984 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18985
18986 #: src/Text.cpp:1764
18987 msgid "Change: "
18988 msgstr "שינוי: "
18989
18990 #: src/Text.cpp:1768
18991 msgid " at "
18992 msgstr "בתוך "
18993
18994 #: src/Text.cpp:1778
18995 #, c-format
18996 msgid "Font: %1$s"
18997 msgstr "גופן: %1$s"
18998
18999 #: src/Text.cpp:1783
19000 #, c-format
19001 msgid ", Depth: %1$d"
19002 msgstr ", עומק: %1$d"
19003
19004 #: src/Text.cpp:1789
19005 msgid ", Spacing: "
19006 msgstr ", ריווח: "
19007
19008 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19009 msgid "OneHalf"
19010 msgstr "אחד וחצי"
19011
19012 #: src/Text.cpp:1801
19013 msgid "Other ("
19014 msgstr "אחר ("
19015
19016 #: src/Text.cpp:1810
19017 msgid ", Inset: "
19018 msgstr ", תוסף טקסט: "
19019
19020 #: src/Text.cpp:1811
19021 msgid ", Paragraph: "
19022 msgstr ", פסקה: "
19023
19024 #: src/Text.cpp:1812
19025 msgid ", Id: "
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/Text.cpp:1813
19029 msgid ", Position: "
19030 msgstr ", מיקום:"
19031
19032 #: src/Text.cpp:1819
19033 msgid ", Char: 0x"
19034 msgstr ", תו: 0x"
19035
19036 #: src/Text.cpp:1821
19037 msgid ", Boundary: "
19038 msgstr ", גבול:"
19039
19040 #: src/Text2.cpp:384
19041 msgid "No font change defined."
19042 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19043
19044 #: src/Text2.cpp:424
19045 msgid "Nothing to index!"
19046 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19047
19048 #: src/Text2.cpp:426
19049 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19050 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19051
19052 #: src/Text3.cpp:193
19053 msgid "Math editor mode"
19054 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19055
19056 #: src/Text3.cpp:195
19057 msgid "No valid math formula"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Already in regular expression mode"
19063 msgstr "ביטוי רגולרי"
19064
19065 #: src/Text3.cpp:216
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Regexp editor mode"
19068 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19069
19070 #: src/Text3.cpp:1237
19071 msgid "Layout "
19072 msgstr "פריסה"
19073
19074 #: src/Text3.cpp:1238
19075 msgid " not known"
19076 msgstr "לא ידוע"
19077
19078 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19079 msgid "Missing argument"
19080 msgstr "ארגומנט חסר"
19081
19082 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19083 msgid "Character set"
19084 msgstr "סט תווים"
19085
19086 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19087 msgid "Paragraph layout set"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/TextClass.cpp:146
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Plain Layout"
19093 msgstr "הגדרות עמוד"
19094
19095 #: src/TextClass.cpp:712
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Missing File"
19098 msgstr "ארגומנט חסר"
19099
19100 #: src/TextClass.cpp:713
19101 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/TextClass.cpp:716
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Corrupt File"
19107 msgstr "כותרת קצרה"
19108
19109 #: src/TextClass.cpp:717
19110 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/TextClass.cpp:1228
19114 #, c-format
19115 msgid ""
19116 "The module %1$s has been requested by\n"
19117 "this document but has not been found in the list of\n"
19118 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19119 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/TextClass.cpp:1232
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Module not available"
19125 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19126
19127 #: src/TextClass.cpp:1233
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Some layouts may not be available."
19130 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19131
19132 #: src/TextClass.cpp:1238
19133 #, c-format
19134 msgid ""
19135 "The module %1$s requires a package that is\n"
19136 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19137 "may not be possible.\n"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/TextClass.cpp:1241
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Package not available"
19143 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19144
19145 #: src/TextClass.cpp:1246
19146 #, c-format
19147 msgid "Error reading module %1$s\n"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19151 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Revision control error."
19155 msgstr "בקרת גרסה"
19156
19157 #: src/VCBackend.cpp:64
19158 #, fuzzy, c-format
19159 msgid ""
19160 "Some problem occured while running the command:\n"
19161 "'%1$s'."
19162 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19163
19164 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19165 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19166 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Error: Could not generate logfile."
19169 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19170
19171 #: src/VCBackend.cpp:677
19172 msgid ""
19173 "Error when committing to repository.\n"
19174 "You have to manually resolve the problem.\n"
19175 "LyX will reopen the document after you press OK."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/VCBackend.cpp:746
19179 msgid ""
19180 "Error while acquiring write lock.\n"
19181 "Another user is most probably editing\n"
19182 "the current document now!\n"
19183 "Also check the access to the repository."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/VCBackend.cpp:752
19187 msgid ""
19188 "Error while releasing write lock.\n"
19189 "Check the access to the repository."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/VCBackend.cpp:773
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "Error when updating from repository.\n"
19196 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19197 "'%1$s'.\n"
19198 "\n"
19199 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/VCBackend.cpp:809
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "There were detected changes in the working directory:\n"
19206 "%1$s\n"
19207 "\n"
19208 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19209 "preferred.\n"
19210 "\n"
19211 "Continue?"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19215 msgid "Changes detected"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19220 #, fuzzy
19221 msgid "&Yes"
19222 msgstr "כן"
19223
19224 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19226 #, fuzzy
19227 msgid "&No"
19228 msgstr "לא"
19229
19230 #: src/VCBackend.cpp:815
19231 msgid "View &Log ..."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/VCBackend.cpp:881
19235 msgid "VCN File Locking"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/VCBackend.cpp:882
19239 msgid "Locking property unset."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19243 msgid "Locking property set."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/VCBackend.cpp:883
19247 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/VSpace.cpp:468
19251 msgid "Default skip"
19252 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19253
19254 #: src/VSpace.cpp:471
19255 msgid "Small skip"
19256 msgstr "מרווח קטן"
19257
19258 #: src/VSpace.cpp:474
19259 msgid "Medium skip"
19260 msgstr "מרווח בינוני"
19261
19262 #: src/VSpace.cpp:477
19263 msgid "Big skip"
19264 msgstr "מרווח גדול"
19265
19266 #: src/VSpace.cpp:480
19267 msgid "Vertical fill"
19268 msgstr "מילוי אנכי"
19269
19270 #: src/VSpace.cpp:487
19271 msgid "protected"
19272 msgstr "מרווח מוגן"
19273
19274 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19275 #, fuzzy, c-format
19276 msgid ""
19277 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19278 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19279 msgstr ""
19280 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19281 "\n"
19282 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19283
19284 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Reload saved document?"
19287 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19288
19289 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
19290 #, fuzzy
19291 msgid "&Reload"
19292 msgstr "החלף"
19293
19294 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19295 #, fuzzy
19296 msgid "&Keep Changes"
19297 msgstr "מזג שינויים"
19298
19299 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19300 #, c-format
19301 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19305 #, fuzzy
19306 msgid "File not readable!"
19307 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19308
19309 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19313 "\n"
19314 "Do you want to create a new document?"
19315 msgstr ""
19316 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19317 "\n"
19318 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19319
19320 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19321 msgid "Create new document?"
19322 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19323
19324 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19325 msgid "&Create"
19326 msgstr "צור"
19327
19328 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "The specified document template\n"
19332 "%1$s\n"
19333 "could not be read."
19334 msgstr ""
19335 "תבנית המסמך\n"
19336 "%1$s\n"
19337 "לא ניתנת לקריאה."
19338
19339 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19340 msgid "Could not read template"
19341 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19344 msgid "Standard[[Bullets]]"
19345 msgstr "רגיל"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19348 msgid "Maths"
19349 msgstr "מתמטיקה"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19352 msgid "Dings 1"
19353 msgstr "Dings 1"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19356 msgid "Dings 2"
19357 msgstr "Dings 2"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19360 msgid "Dings 3"
19361 msgstr "Dings 3"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19364 msgid "Dings 4"
19365 msgstr "Dings 4"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19368 msgid "Directories"
19369 msgstr "תיקיות"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19372 #, fuzzy
19373 msgid "&Anything"
19374 msgstr "varnothing"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19377 msgid "Any non-&empty"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Any &word"
19383 msgstr "מילה אחת"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Any &number"
19388 msgstr "אין מספר"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19391 #, fuzzy
19392 msgid "&User-defined"
19393 msgstr "מדפסת:"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19396 msgid "file[[scope]]"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19400 #, fuzzy
19401 msgid "master document[[scope]]"
19402 msgstr "מסמך ראשי"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19405 msgid "open files[[scope]]"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19409 msgid "manuals[[scope]]"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19413 #, c-format
19414 msgid ""
19415 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19416 "Continue searching from the beginning?"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19423 "Continue searching from the end?"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19427 msgid "Wrap search?"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Nothing to search"
19433 msgstr "אין מה לעשות"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19436 #, fuzzy
19437 msgid "No open document(s) in which to search"
19438 msgstr "פתח מסמך"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Advanced Find and Replace"
19443 msgstr "חיפוש והחלפה"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19446 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19447 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19448
19449 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19451 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19452 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19455 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19456 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19459 #, c-format
19460 msgid ""
19461 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19462 "1995--%1$s LyX Team"
19463 msgstr ""
19464 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19465 "1995--%1$s LyX Team"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19468 msgid ""
19469 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19470 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19471 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19472 "any later version."
19473 msgstr ""
19474 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19475 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19476 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19477 "any later version."
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19480 msgid ""
19481 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19482 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19483 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19484 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19485 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19486 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19487 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19488 msgstr ""
19489 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19490 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19491 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19492 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19493 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19494 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19495 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19498 #, fuzzy
19499 msgid "not released yet"
19500 msgstr "הגדל עומק"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19503 #, fuzzy, c-format
19504 msgid ""
19505 "LyX Version %1$s\n"
19506 "(%2$s)"
19507 msgstr "גרסת LyX"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19510 msgid "Library directory: "
19511 msgstr "תיקיית ספריה: "
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19514 msgid "User directory: "
19515 msgstr "תיקיית משתמש: "
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19518 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19520 #, c-format
19521 msgid "LyX: %1$s"
19522 msgstr "LyX: %1$s"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19525 msgid "About %1"
19526 msgstr "אודות %1"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19530 msgid "Preferences"
19531 msgstr "העדפות"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19534 msgid "Reconfigure"
19535 msgstr "הגדר מחדש"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19538 msgid "Quit %1"
19539 msgstr "יציאה %1"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19542 msgid "Nothing to do"
19543 msgstr "אין מה לעשות"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19546 msgid "Unknown action"
19547 msgstr "פעולה לא ידועה"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19550 msgid "Command disabled"
19551 msgstr "פקודה לא פעילה"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19554 msgid "Running configure..."
19555 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19558 msgid "Reloading configuration..."
19559 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19562 msgid "System reconfiguration failed"
19563 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19566 msgid ""
19567 "The system reconfiguration has failed.\n"
19568 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19569 "Please reconfigure again if needed."
19570 msgstr ""
19571 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19572 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19573 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19576 msgid "System reconfigured"
19577 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19580 msgid ""
19581 "The system has been reconfigured.\n"
19582 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19583 "updated document class specifications."
19584 msgstr ""
19585 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19586 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19587 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19590 msgid "Exiting."
19591 msgstr "יוצא."
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19594 #, c-format
19595 msgid "Opening help file %1$s..."
19596 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19599 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19600 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19603 #, c-format
19604 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19605 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19608 #, c-format
19609 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19610 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19613 msgid "Unable to save document defaults"
19614 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19617 msgid "Unknown function."
19618 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19621 #, fuzzy
19622 msgid "The current document was closed."
19623 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19626 #, fuzzy
19627 msgid ""
19628 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19629 "documents and exit.\n"
19630 "\n"
19631 "Exception: "
19632 msgstr ""
19633 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19634 "\n"
19635 "חריגה: "
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19639 msgid "Software exception Detected"
19640 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19643 #, fuzzy
19644 msgid ""
19645 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19646 "unsaved documents and exit."
19647 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Could not find UI definition file"
19653 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19656 #, c-format
19657 msgid ""
19658 "Error while reading the included file\n"
19659 "%1$s\n"
19660 "Please check your installation."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Could not find default UI file"
19666 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19669 msgid ""
19670 "LyX could not find the default UI file!\n"
19671 "Please check your installation."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "Error while reading the configuration file\n"
19678 "%1$s\n"
19679 "Falling back to default.\n"
19680 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19681 "check which User Interface file you are using."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19685 msgid "BibTeX Bibliography"
19686 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19689 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19695 msgid "Documents|#o#O"
19696 msgstr "מסמכים"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19699 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19700 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19703 msgid "Select a BibTeX database to add"
19704 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19707 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19708 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19711 msgid "Select a BibTeX style"
19712 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19715 #, fuzzy
19716 msgid "No frame"
19717 msgstr "שם"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19720 msgid "Simple rectangular frame"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Oval frame, thin"
19726 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Oval frame, thick"
19731 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19734 msgid "Drop shadow"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Shaded background"
19740 msgstr "רקע הערה"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19743 msgid "Double rectangular frame"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19747 msgid "Height"
19748 msgstr "גובה"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19751 msgid "Depth"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19755 msgid "Total Height"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19759 msgid "Width"
19760 msgstr "רוחב"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19763 msgid "Activated"
19764 msgstr "מופעל"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19767 msgid "Color"
19768 msgstr "צבע"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Filename Suffix"
19773 msgstr "שם קובץ"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19780 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19781 msgid "Yes"
19782 msgstr "כן"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19787 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19790 msgid "No"
19791 msgstr "לא"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Enter new branch name"
19796 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19799 #, fuzzy, c-format
19800 msgid ""
19801 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19802 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19803 msgstr ""
19804 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19805 "\n"
19806 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19809 #, fuzzy
19810 msgid "&Merge"
19811 msgstr "גדול:"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Renaming failed"
19816 msgstr "המרה נכשלה"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19819 #, fuzzy
19820 msgid "The branch could not be renamed."
19821 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19824 msgid "Merge Changes"
19825 msgstr "מזג שינויים"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19828 #, c-format
19829 msgid ""
19830 "Change by %1$s\n"
19831 "\n"
19832 msgstr ""
19833 "שונה ע\"י %1$s\n"
19834 "\n"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19837 #, c-format
19838 msgid "Change made at %1$s\n"
19839 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19846 msgid "No change"
19847 msgstr "ללא שינוי"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19850 msgid "Small Caps"
19851 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19859 msgid "Reset"
19860 msgstr "אתחל"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19863 msgid "Underbar"
19864 msgstr "קו תחתי"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Double underbar"
19869 msgstr "נקה עמוד כפול"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Wavy underbar"
19874 msgstr "קו תחתי"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Strikeout"
19879 msgstr "רחוב"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19882 msgid "Noun"
19883 msgstr "סגנון שם עצם"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19886 msgid "No color"
19887 msgstr "ללא צבע"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19890 msgid "Black"
19891 msgstr "שחור"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19894 msgid "White"
19895 msgstr "לבן"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19898 msgid "Red"
19899 msgstr "אדום"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19902 msgid "Green"
19903 msgstr "ירוק"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19906 msgid "Blue"
19907 msgstr "כחול"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19910 msgid "Cyan"
19911 msgstr "ציאן"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19914 msgid "Magenta"
19915 msgstr "מגנטה"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19918 msgid "Yellow"
19919 msgstr "צהוב"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19922 msgid "Text Style"
19923 msgstr "סגנון טקסט"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Keys"
19928 msgstr "מפתח:"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19931 msgid "LinkBack PDF"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19935 msgid "PDF"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19939 #, fuzzy
19940 msgid "pasted"
19941 msgstr "הדבק"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid "%1$s Files"
19946 msgstr "כל הקבצים"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19951 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19957 msgid "Canceled."
19958 msgstr "בוטל."
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Overwrite external file?"
19963 msgstr "להחליף קובץ?"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19966 #, fuzzy, c-format
19967 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19968 msgstr ""
19969 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19970 "\n"
19971 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19974 msgid "List of previous commands"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19978 msgid "Next command"
19979 msgstr "פקודה הבאה"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19982 msgid "Compare LyX files"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Select document"
19988 msgstr "מסמך ראשי"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19993 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19994 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Error"
20001 msgstr "חץ"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20004 msgid "Error while comparing documents."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Aborted"
20010 msgstr "יובא."
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Finished"
20015 msgstr "פינית"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Aborting process..."
20020 msgstr "מייבא %1$s..."
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20023 #, fuzzy
20024 msgid "differences"
20025 msgstr "הפניות"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20028 msgid "big[[delimiter size]]"
20029 msgstr "גדול"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20032 msgid "Big[[delimiter size]]"
20033 msgstr "יותר גדול"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20036 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20037 msgstr "גדול מאוד"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20040 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20041 msgstr "הכי גדול"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20044 msgid "Math Delimiter"
20045 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20049 msgid "(None)"
20050 msgstr "(ללא)"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20053 msgid "Variable"
20054 msgstr "משתנה"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20057 msgid "Computer Modern Roman"
20058 msgstr "Computer Modern Roman"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20061 msgid "Latin Modern Roman"
20062 msgstr "Latin Modern Roman"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20065 msgid "AE (Almost European)"
20066 msgstr "AE (Almost European)"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20069 msgid "Times Roman"
20070 msgstr "Times Roman"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20073 msgid "Palatino"
20074 msgstr "Palatino"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20077 msgid "Bitstream Charter"
20078 msgstr "Bitstream Charter"
20079
20080 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20082 msgid "New Century Schoolbook"
20083 msgstr "New Century Schoolbook"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20086 msgid "Bookman"
20087 msgstr "Bookman"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20090 msgid "Utopia"
20091 msgstr "Utopia"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20094 msgid "Bera Serif"
20095 msgstr "Bera Serif"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20098 msgid "Concrete Roman"
20099 msgstr "Concrete Roman"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20102 msgid "Zapf Chancery"
20103 msgstr "Zapf Chancery"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20106 msgid "Computer Modern Sans"
20107 msgstr "Computer Modern Sans"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20110 msgid "Latin Modern Sans"
20111 msgstr "Latin Modern Sans"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20114 msgid "Helvetica"
20115 msgstr "Helvetica"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20118 msgid "Avant Garde"
20119 msgstr "Avant Garde"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20122 msgid "Bera Sans"
20123 msgstr "Bera Sans"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20126 msgid "CM Bright"
20127 msgstr "CM Bright"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20130 msgid "Computer Modern Typewriter"
20131 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20134 msgid "Latin Modern Typewriter"
20135 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20138 msgid "Courier"
20139 msgstr "Courier"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20142 msgid "Bera Mono"
20143 msgstr "Bera Mono"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20146 msgid "LuxiMono"
20147 msgstr "LuxiMono"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20150 msgid "CM Typewriter Light"
20151 msgstr "CM Typewriter Light"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Page"
20156 msgstr "עמודים"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Module not found!"
20161 msgstr "קובץ לא נמצא"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20164 msgid "Document Settings"
20165 msgstr "הגדרות מסמך"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20169 msgid "Child Document"
20170 msgstr "מסמך בת"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Include to Output"
20175 msgstr "תאריך (פלט)"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20178 msgid "10"
20179 msgstr "10"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20182 msgid "11"
20183 msgstr "11"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20186 msgid "12"
20187 msgstr "12"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20190 msgid "None (no fontenc)"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20194 msgid "empty"
20195 msgstr "ריק"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20198 msgid "plain"
20199 msgstr "פשוט"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20202 msgid "headings"
20203 msgstr "עם כותרת עליונה"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20206 msgid "fancy"
20207 msgstr "מהודר"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20210 msgid "B3"
20211 msgstr "B3"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20214 msgid "B4"
20215 msgstr "B4"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Language Default (no inputenc)"
20220 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20223 msgid "``text''"
20224 msgstr "“טקסט”"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20227 msgid "''text''"
20228 msgstr "”טקסט”"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20231 msgid ",,text``"
20232 msgstr "„טקסט“"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20235 msgid ",,text''"
20236 msgstr "„טקסט”"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20239 msgid "<<text>>"
20240 msgstr "«טקסט»"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20243 msgid ">>text<<"
20244 msgstr "»טקסט«"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20247 msgid "Numbered"
20248 msgstr "ממוספר"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20251 msgid "Appears in TOC"
20252 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20255 msgid "Author-year"
20256 msgstr "מחבר-שנה"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20259 msgid "Numerical"
20260 msgstr "מספרי"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20263 #, c-format
20264 msgid "Unavailable: %1$s"
20265 msgstr "לא זמין: %1$s"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20271 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20276 msgid "Document Class"
20277 msgstr "מחלקת מסמך"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Child Documents"
20285 msgstr "מסמך בת"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Modules"
20290 msgstr "לאמצע"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20293 msgid "Text Layout"
20294 msgstr "הגדרות טקסט"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20297 msgid "Page Margins"
20298 msgstr "שוליים"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20301 msgid "Numbering & TOC"
20302 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Indexes"
20307 msgstr "אינדקס"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20310 msgid "PDF Properties"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20314 msgid "Math Options"
20315 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20318 msgid "Float Placement"
20319 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20322 msgid "Bullets"
20323 msgstr "תבליטים"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20326 msgid "Branches"
20327 msgstr "ענפים"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20331 msgid "LaTeX Preamble"
20332 msgstr "הקדמת LaTeX"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20337 msgid " (not installed)"
20338 msgstr "(לא מותקן)"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Layouts|#o#O"
20343 msgstr "תצורה|צ"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20346 #, fuzzy
20347 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20348 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20352 msgid "Local layout file"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20356 msgid ""
20357 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20358 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20359 "document may not work with this layout if you do not\n"
20360 "keep the layout file in the document directory."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20364 #, fuzzy
20365 msgid "&Set Layout"
20366 msgstr "הגדרות טקסט"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20369 msgid "Unable to read local layout file."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Select master document"
20375 msgstr "מסמך ראשי"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20378 #, fuzzy
20379 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20380 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20384 msgid "Unapplied changes"
20385 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20389 msgid ""
20390 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20391 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20396 msgid "&Dismiss"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Unable to set document class."
20403 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20406 #, fuzzy, c-format
20407 msgid "%1$s, %2$s"
20408 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20411 #, fuzzy, c-format
20412 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20413 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Module provided by document class."
20418 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20421 #, c-format
20422 msgid "Package(s) required: %1$s."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20426 #, fuzzy
20427 msgid "or"
20428 msgstr "יותר"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20431 #, c-format
20432 msgid "Module required: %1$s."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20436 #, c-format
20437 msgid "Modules excluded: %1$s."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20441 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20445 #, fuzzy
20446 msgid "[No options predefined]"
20447 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20450 msgid "Can't set layout!"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20454 #, c-format
20455 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Not Found"
20461 msgstr "לא מוצג."
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20464 msgid "Assigned master does not include this file"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20468 #, c-format
20469 msgid ""
20470 "You must include this file in the document\n"
20471 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20472 "feature."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Could not load master"
20478 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20481 #, fuzzy, c-format
20482 msgid ""
20483 "The master document '%1$s'\n"
20484 "could not be loaded."
20485 msgstr ""
20486 "הקובץ המצוין:\n"
20487 "%1$s\n"
20488 "לא ניתן לקריאה."
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Error List"
20493 msgstr "רישום קוד"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20496 #, c-format
20497 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20498 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20501 msgid "Top left"
20502 msgstr "שמאל למעלה"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20505 msgid "Bottom left"
20506 msgstr "שמאל למטה"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20509 msgid "Baseline left"
20510 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20513 msgid "Top center"
20514 msgstr "למעלה במרכז"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20517 msgid "Bottom center"
20518 msgstr "למטה במרכז"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20521 msgid "Baseline center"
20522 msgstr "קו בסיס במרכז"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20525 msgid "Top right"
20526 msgstr "ימין למעלה"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20529 msgid "Bottom right"
20530 msgstr "ימין למטה"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20533 msgid "Baseline right"
20534 msgstr "קו בסיס ימני"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20537 msgid "External Material"
20538 msgstr "חומר חיצוני"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20541 msgid "Scale%"
20542 msgstr "קנה מידה (%)"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20545 msgid "Select external file"
20546 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20549 #, fuzzy
20550 msgid "automatically"
20551 msgstr "עדכון אוטומטי"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20554 msgid "Graphics"
20555 msgstr "תמונות"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20558 msgid "Dissolve previous group?"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20562 #, c-format
20563 msgid ""
20564 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20565 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20566 "because this graphic was its only member.\n"
20567 "How do you want to proceed?"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20571 #, c-format
20572 msgid "Stick with group '%1$s'"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20576 #, c-format
20577 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20581 #, c-format
20582 msgid ""
20583 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20584 "the group will be dissolved,\n"
20585 "because this graphic was its only member.\n"
20586 "How do you want to proceed?"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20590 #, c-format
20591 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20595 msgid "Enter unique group name:"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Group already defined!"
20601 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20604 #, c-format
20605 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20609 msgid "bp"
20610 msgstr "bp"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20613 msgid "cm"
20614 msgstr "ס\"מ"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20617 msgid "mm"
20618 msgstr "מ\"מ"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20621 msgid "Select graphics file"
20622 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20625 msgid "Clipart|#C#c"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Thin space"
20631 msgstr "רווח דק\t\\,"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Medium space"
20636 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Thick space"
20641 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Negative thin space"
20646 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Negative medium space"
20651 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Negative thick space"
20656 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20659 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20663 msgid "Quad (1 em)"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20667 msgid "Double Quad (2 em)"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Inter-word space"
20673 msgstr "רווח בין מילים"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20676 msgid "Horizontal Fill"
20677 msgstr "מילוי אופקי"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20680 msgid ""
20681 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20682 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20683 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20687 msgid "Hyperlink"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20693 msgid ""
20694 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20695 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20698 msgid "Select document to include"
20699 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20702 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20703 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Index Entry Settings"
20708 msgstr "ערך באינדקס"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Label Color"
20713 msgstr "צבע"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Cannot remove standard index"
20718 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20721 #, fuzzy
20722 msgid "The default index cannot be removed."
20723 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Enter new index name"
20728 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20731 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20735 #, fuzzy
20736 msgid "unknown"
20737 msgstr "לא ידוע"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20740 #, fuzzy
20741 msgid "shortcut"
20742 msgstr "&קיצור דרך:"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20745 #, fuzzy
20746 msgid "shortcuts"
20747 msgstr "&קיצור דרך:"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20750 msgid "lyxrc"
20751 msgstr "lyxrc"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20754 #, fuzzy
20755 msgid "package"
20756 msgstr "רווח"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20759 #, fuzzy
20760 msgid "textclass"
20761 msgstr "טקסט"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20764 #, fuzzy
20765 msgid "menu"
20766 msgstr "mu"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20769 #, fuzzy
20770 msgid "icon"
20771 msgstr "cong"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20774 #, fuzzy
20775 msgid "buffer"
20776 msgstr "כחול"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20779 msgid "Shift-"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Control-"
20785 msgstr "מסקנה"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Option-"
20790 msgstr "אפשרויות"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Command-"
20795 msgstr "&פקודה:"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20798 msgid "Label"
20799 msgstr "תווית"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20802 msgid "No language"
20803 msgstr "אין שפה"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20806 msgid "Program Listing Settings"
20807 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20810 msgid "No dialect"
20811 msgstr "אין דיאלקט"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20814 msgid "LaTeX Log"
20815 msgstr "תיעוד LaTeX"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Literate"
20820 msgstr "מקור LaTeX"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20823 #, fuzzy
20824 msgid "LyX2LyX"
20825 msgstr "LyX"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20828 msgid "Literate Programming Build Log"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20832 msgid "lyx2lyx Error Log"
20833 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20836 msgid "Version Control Log"
20837 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Log file not found."
20842 msgstr "קובץ לא נמצא"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20845 msgid "No literate programming build log file found."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20849 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20850 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20853 msgid "No version control log file found."
20854 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20857 msgid "Math Matrix"
20858 msgstr "מטריצה מתמטית"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20861 msgid "Nomenclature"
20862 msgstr "נומנקלטורה"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20865 msgid "Note Settings"
20866 msgstr "הגדרות הערה"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20869 msgid "Paragraph Settings"
20870 msgstr "הגדרות פסקה"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20873 msgid ""
20874 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20875 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20876 "\n"
20877 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20878 "the items is used."
20879 msgstr ""
20880 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20881 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20882 "\n"
20883 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20884 "משמשת לצורך זה."
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Phantom Settings"
20889 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20892 msgid "System files|#S#s"
20893 msgstr "קבצי מערכת"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20896 msgid "User files|#U#u"
20897 msgstr "קבצי משתמש"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Look & Feel"
20902 msgstr "מראה ומרגש"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Language Settings"
20907 msgstr "הגדרות שפה"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20910 #, fuzzy
20911 msgid "File Handling"
20912 msgstr "ניהול גופנים"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20915 msgid "Date format"
20916 msgstr "תצורת תאריך"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Keyboard/Mouse"
20921 msgstr "מקלדת"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20924 msgid "Input Completion"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Co&mmand:"
20931 msgstr "&פקודה:"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20934 msgid "Screen fonts"
20935 msgstr "גופני מסך"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20938 msgid "Colors"
20939 msgstr "צבעים"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20942 msgid "Paths"
20943 msgstr "תיקיות"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Select directory for example files"
20948 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20951 msgid "Select a document templates directory"
20952 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20955 msgid "Select a temporary directory"
20956 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20959 msgid "Select a backups directory"
20960 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20963 msgid "Select a document directory"
20964 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20967 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20973 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20976 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20977 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20981 msgid "Spellchecker"
20982 msgstr "בודק איות"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20985 msgid "aspell"
20986 msgstr "aspell"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20989 #, fuzzy
20990 msgid "enchant"
20991 msgstr "hat"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20994 #, fuzzy
20995 msgid "hunspell"
20996 msgstr "hspell"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20999 msgid "Converters"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21003 msgid "File formats"
21004 msgstr "סוגי קבצים"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21007 msgid "Format in use"
21008 msgstr "פורמט בשימוש"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21011 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21015 msgid "LyX needs to be restarted!"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21019 msgid ""
21020 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21021 "restart."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21025 msgid "Printer"
21026 msgstr "מדפסת"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21029 msgid "User interface"
21030 msgstr "ממשק משתמש"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Control"
21035 msgstr "מסקנה"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Shortcuts"
21040 msgstr "&קיצור דרך:"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Function"
21045 msgstr "פונקציות"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Shortcut"
21050 msgstr "&קיצור דרך:"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21053 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Mathematical Symbols"
21059 msgstr "Mathematica"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Document and Window"
21064 msgstr "המסמך לא שמור"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21067 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21071 #, fuzzy
21072 msgid "System and Miscellaneous"
21073 msgstr "שונות - AMS"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Res&tore"
21078 msgstr "שחזר"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Failed to create shortcut"
21085 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21090 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21093 msgid "Invalid or empty key sequence"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21097 #, c-format
21098 msgid ""
21099 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21100 "%2$s"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21104 #, c-format
21105 msgid ""
21106 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21107 "%2$s\n"
21108 "You need to remove that binding before creating a new one."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21114 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21117 msgid "Identity"
21118 msgstr "זהות המשתמש"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21121 msgid "Choose bind file"
21122 msgstr "בחר קובץ קישור"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21125 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21126 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21129 msgid "Choose UI file"
21130 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21133 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21134 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21137 msgid "Choose keyboard map"
21138 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21141 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21142 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21145 msgid "Print Document"
21146 msgstr "הדפס מסמך"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21149 msgid "Print to file"
21150 msgstr "הדפס לקובץ"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21153 msgid "PostScript files (*.ps)"
21154 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Nomenclature settings"
21159 msgstr "נומנקלטורה"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Longest label width"
21164 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Index Settings"
21169 msgstr "הגדרות תיבה"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21172 #, fuzzy
21173 msgid "<All indexes>"
21174 msgstr "כל הקבצים"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21177 msgid "Progress/Debug Messages"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21181 msgid "Debug Level"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Set"
21187 msgstr "&קבע"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21190 msgid "Cross-reference"
21191 msgstr "הפניה"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21194 msgid "&Go Back"
21195 msgstr "חזור"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21198 msgid "Jump back"
21199 msgstr "קפוץ אחורה"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21202 msgid "Jump to label"
21203 msgstr "קפוץ לתווית"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21206 msgid "<No prefix>"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21210 msgid "Find and Replace"
21211 msgstr "חיפוש והחלפה"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21214 msgid "Send Document to Command"
21215 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21218 msgid "Show File"
21219 msgstr "הצג קובץ"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Error -> Cannot load file!"
21224 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21227 #, c-format
21228 msgid "%1$d words checked."
21229 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21232 msgid "One word checked."
21233 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21236 msgid "Spelling check completed"
21237 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21240 msgid "Basic Latin"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21244 msgid "Latin-1 Supplement"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21248 msgid "Latin Extended-A"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21252 msgid "Latin Extended-B"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21256 #, fuzzy
21257 msgid "IPA Extensions"
21258 msgstr "&סיומת:"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21261 msgid "Spacing Modifier Letters"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21265 msgid "Combining Diacritical Marks"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21269 msgid "Cyrillic"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Arabic"
21275 msgstr "ערבית (Arabi)"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21278 msgid "Devanagari"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21282 msgid "Bengali"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21286 msgid "Gurmukhi"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21290 msgid "Gujarati"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21294 msgid "Oriya"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Tamil"
21300 msgstr "דואר"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21303 msgid "Telugu"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Kannada"
21309 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21312 msgid "Malayalam"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Lao"
21318 msgstr "פריסה"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Tibetan"
21323 msgstr "beta"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Georgian"
21328 msgstr "גרמנית"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21331 msgid "Hangul Jamo"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Phonetic Extensions"
21337 msgstr "&סיומת:"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21340 msgid "Latin Extended Additional"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21344 msgid "Greek Extended"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21348 #, fuzzy
21349 msgid "General Punctuation"
21350 msgstr "מידע כללי"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Superscripts and Subscripts"
21355 msgstr "כתב עילי"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21358 msgid "Currency Symbols"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21362 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Letterlike Symbols"
21368 msgstr "סמלים פונטיים"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Number Forms"
21373 msgstr "מספר שורות"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Mathematical Operators"
21378 msgstr "Mathematica|a"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Miscellaneous Technical"
21383 msgstr "שונות"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21386 msgid "Control Pictures"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21390 msgid "Optical Character Recognition"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21394 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Box Drawing"
21400 msgstr "הגדרות תיבה"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Block Elements"
21405 msgstr "תודות"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21408 msgid "Geometric Shapes"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Miscellaneous Symbols"
21414 msgstr "שונות"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Dingbats"
21419 msgstr "Dings 1"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21422 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21426 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21430 msgid "Hiragana"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Katakana"
21436 msgstr "קטלונית"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Bopomofo"
21441 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21444 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21448 msgid "Kanbun"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21452 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21456 msgid "CJK Compatibility"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21460 msgid "CJK Unified Ideographs"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21464 msgid "Hangul Syllables"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21468 msgid "High Surrogates"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21472 msgid "Private Use High Surrogates"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21476 msgid "Low Surrogates"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21480 msgid "Private Use Area"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21484 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21488 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21492 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21496 msgid "Combining Half Marks"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21500 msgid "CJK Compatibility Forms"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21504 msgid "Small Form Variants"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21508 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21512 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Specials"
21518 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21521 msgid "Linear B Syllabary"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21525 msgid "Linear B Ideograms"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Aegean Numbers"
21531 msgstr "מספר עמוד"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21534 msgid "Ancient Greek Numbers"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21538 msgid "Old Italic"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Gothic"
21544 msgstr "coth"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21547 msgid "Ugaritic"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21551 msgid "Old Persian"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Deseret"
21557 msgstr "אתחל"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Shavian"
21562 msgstr "לטבית"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21565 msgid "Osmanya"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Cypriot Syllabary"
21571 msgstr "מסקנה"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Kharoshthi"
21576 msgstr "varnothing"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21579 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Musical Symbols"
21585 msgstr "סמלים פונטיים"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21588 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21592 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21596 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21600 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21604 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Tags"
21610 msgstr "עמודים"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21613 msgid "Variation Selectors Supplement"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21617 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21621 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Character: "
21627 msgstr "סט תווים"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21630 msgid "Code Point: "
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Symbols"
21636 msgstr "סמל"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21639 msgid "Insert Table"
21640 msgstr "הוסף טבלה"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21643 msgid "TeX Information"
21644 msgstr "מידע TeX"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21647 msgid "No thesaurus available for this language!"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21651 msgid "Outline"
21652 msgstr "ראשי פרקים"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21655 msgid "auto"
21656 msgstr "אוטומטי"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21659 msgid "off"
21660 msgstr "כבוי"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21663 #, c-format
21664 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21665 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21668 #, fuzzy
21669 msgid "version "
21670 msgstr "גירסה"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21673 msgid "unknown version"
21674 msgstr "גרסה לא ידועה"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21677 msgid "Small-sized icons"
21678 msgstr "סמלים קטנים"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21681 msgid "Normal-sized icons"
21682 msgstr "סמלים רגילים"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21685 msgid "Big-sized icons"
21686 msgstr "סמלים גדולים"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21689 msgid "Welcome to LyX!"
21690 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Automatic save failed!"
21695 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Automatic save done."
21700 msgstr "עדכון אוטומטי"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21703 msgid "Command not allowed without any document open"
21704 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21707 #, c-format
21708 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21709 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21712 msgid "Select template file"
21713 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21716 msgid "Templates|#T#t"
21717 msgstr "תבניות"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21720 msgid "Document not loaded."
21721 msgstr "המסמך לא טעון."
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21724 msgid "Select document to open"
21725 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21729 msgid "Examples|#E#e"
21730 msgstr "דוגמאות"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21733 #, fuzzy
21734 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21735 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21738 #, fuzzy
21739 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21740 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21743 #, fuzzy
21744 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21745 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21748 #, fuzzy
21749 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21750 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21753 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21755 msgid "Invalid filename"
21756 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21759 #, c-format
21760 msgid ""
21761 "The directory in the given path\n"
21762 "%1$s\n"
21763 "does not exist."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21767 #, c-format
21768 msgid "Opening document %1$s..."
21769 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21772 #, c-format
21773 msgid "Document %1$s opened."
21774 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Version control detected."
21779 msgstr "בקרת גרסה"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21782 #, c-format
21783 msgid "Could not open document %1$s"
21784 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21787 msgid "Couldn't import file"
21788 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21791 #, c-format
21792 msgid "No information for importing the format %1$s."
21793 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21796 #, c-format
21797 msgid "Select %1$s file to import"
21798 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21801 #, c-format
21802 msgid ""
21803 "The document %1$s already exists.\n"
21804 "\n"
21805 "Do you want to overwrite that document?"
21806 msgstr ""
21807 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21808 "\n"
21809 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21812 msgid "Overwrite document?"
21813 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21816 #, c-format
21817 msgid "Importing %1$s..."
21818 msgstr "מייבא %1$s..."
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21821 msgid "imported."
21822 msgstr "יובא."
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21825 #, fuzzy
21826 msgid "file not imported!"
21827 msgstr "קובץ לא נמצא"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21830 #, fuzzy
21831 msgid "newfile"
21832 msgstr "כלול קובץ"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21835 msgid "Select LyX document to insert"
21836 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Absolute filename expected."
21841 msgstr "מצפה לערך."
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21844 msgid "Select file to insert"
21845 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21848 #, fuzzy
21849 msgid "All Files (*)"
21850 msgstr "כל הקבצים"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21853 msgid "Choose a filename to save document as"
21854 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
21857 msgid "&Rename"
21858 msgstr "שנה שם"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21861 #, c-format
21862 msgid ""
21863 "The document %1$s could not be saved.\n"
21864 "\n"
21865 "Do you want to rename the document and try again?"
21866 msgstr ""
21867 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21868 "\n"
21869 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
21872 msgid "Rename and save?"
21873 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
21876 #, fuzzy
21877 msgid "&Retry"
21878 msgstr "שחזר"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21881 #, fuzzy, c-format
21882 msgid ""
21883 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21884 "\n"
21885 "Do you want to save the document?"
21886 msgstr ""
21887 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21888 "\n"
21889 "האם לשמור את המסמך?"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Save new document?"
21894 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
21897 #, c-format
21898 msgid ""
21899 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21900 "\n"
21901 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21902 msgstr ""
21903 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21904 "\n"
21905 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21908 msgid "Save changed document?"
21909 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
21912 msgid "&Discard"
21913 msgstr "הסר"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21916 #, c-format
21917 msgid ""
21918 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21919 "\n"
21920 "Do you want to save the document?"
21921 msgstr ""
21922 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21923 "\n"
21924 "האם לשמור את המסמך?"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
21927 #, fuzzy, c-format
21928 msgid ""
21929 "Document \n"
21930 "%1$s\n"
21931 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21932 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Reload externally changed document?"
21937 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21940 msgid "Error when setting the locking property."
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Directory is not accessible."
21946 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
21949 #, c-format
21950 msgid "Opening child document %1$s..."
21951 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
21954 #, c-format
21955 msgid "Successful export to format: %1$s"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
21959 #, fuzzy, c-format
21960 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21961 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2763
21964 #, c-format
21965 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
21969 #, c-format
21970 msgid "Error previewing format: %1$s"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Exporting ..."
21976 msgstr "מייבא %1$s..."
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Previewing ..."
21981 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Document not loaded"
21986 msgstr "המסמך לא טעון."
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
21989 #, c-format
21990 msgid ""
21991 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21992 "version of the document %1$s?"
21993 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
21996 msgid "Revert to saved document?"
21997 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
22000 msgid "Saving all documents..."
22001 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22004 msgid "All documents saved."
22005 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22008 #, c-format
22009 msgid "%1$s unknown command!"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22014 msgid "LaTeX Source"
22015 msgstr "מקור LaTeX"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22018 #, fuzzy
22019 msgid "DocBook Source"
22020 msgstr "DocBook"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Literate Source"
22025 msgstr "מקור LaTeX"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22028 #, fuzzy
22029 msgid " (version control, locking)"
22030 msgstr "בקרת גרסה"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22033 #, fuzzy
22034 msgid " (version control)"
22035 msgstr "בקרת גרסה"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22038 msgid " (changed)"
22039 msgstr "(שונה)"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22042 msgid " (read only)"
22043 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Close File"
22048 msgstr "סגור"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Hide tab"
22053 msgstr "delta"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Close tab"
22058 msgstr "סגור"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22061 msgid "Wrap Float Settings"
22062 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22065 msgid "Click to detach"
22066 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22069 #, c-format
22070 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22074 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22078 #, fuzzy
22079 msgid " (unknown)"
22080 msgstr "לא ידוע"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22083 msgid "No Group"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22087 msgid "More Spelling Suggestions"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Add to personal dictionary|c"
22093 msgstr "בחר מילון אישי"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Ignore all|I"
22098 msgstr "התעלם מהכל"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Language|L"
22103 msgstr "שפה"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22106 #, fuzzy
22107 msgid "More Languages ...|M"
22108 msgstr "מזג שינויים..."
22109
22110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Invisible"
22113 msgstr "חשבונית"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22116 #, fuzzy
22117 msgid "<No Documents Open>"
22118 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22121 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22125 msgid "View (Other Formats)|F"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Update (Other Formats)|p"
22131 msgstr "עדכן את התצוגה"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22134 #, fuzzy, c-format
22135 msgid "View [%1$s]|V"
22136 msgstr "תצוגה|ת"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22139 #, fuzzy, c-format
22140 msgid "Update [%1$s]|U"
22141 msgstr "עדכן"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22144 #, fuzzy
22145 msgid "No Custom Insets Defined!"
22146 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22149 #, fuzzy
22150 msgid "<No Document Open>"
22151 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22154 msgid "Master Document"
22155 msgstr "מסמך ראשי"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22158 msgid "Open Navigator..."
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Other Lists"
22164 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22167 #, fuzzy
22168 msgid "<Empty Table of Contents>"
22169 msgstr "תוכן עניינים"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Other Toolbars"
22174 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22177 #, fuzzy
22178 msgid "No Branches Set for Document!"
22179 msgstr "אין ענף במסמך!"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22182 msgid "Index Entry|d"
22183 msgstr "ערך באינדקס"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Index Entry"
22189 msgstr "ערך באינדקס"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22192 #, fuzzy
22193 msgid "No Citation in Scope!"
22194 msgstr "סגנון מובאה"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22197 #, fuzzy
22198 msgid "No Action Defined!"
22199 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22202 #, fuzzy, c-format
22203 msgid "Export %1$s"
22204 msgstr "גופן: %1$s"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22207 #, fuzzy, c-format
22208 msgid "Import %1$s"
22209 msgstr "מייבא %1$s..."
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22212 #, fuzzy, c-format
22213 msgid "Update %1$s"
22214 msgstr "עדכן"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22217 #, c-format
22218 msgid "View %1$s"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22222 msgid "space"
22223 msgstr "רווח"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22226 msgid ""
22227 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22228 "characters:\n"
22229 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22232 msgid "Could not update TeX information"
22233 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22236 #, fuzzy, c-format
22237 msgid "The script `%1$s' failed."
22238 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22239
22240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22241 msgid "All Files "
22242 msgstr "כל הקבצים"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22245 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22246 msgid "Table of Contents"
22247 msgstr "תוכן עניינים"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22250 #, fuzzy
22251 msgid "List of Graphics"
22252 msgstr "רשימת טבלאות"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22255 #, fuzzy
22256 msgid "List of Equations"
22257 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22260 #, fuzzy
22261 msgid "List of Footnotes"
22262 msgstr "רשימת איורים"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22265 #, fuzzy
22266 msgid "List of Listings"
22267 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22270 #, fuzzy
22271 msgid "List of Indexes"
22272 msgstr "רשימת טבלאות"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22275 #, fuzzy
22276 msgid "List of Marginal notes"
22277 msgstr "רשימת טבלאות"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22280 #, fuzzy
22281 msgid "List of Notes"
22282 msgstr "רשימת טבלאות"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22285 #, fuzzy
22286 msgid "List of Citations"
22287 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Labels and References"
22292 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22295 #, fuzzy
22296 msgid "List of Branches"
22297 msgstr "רשימת טבלאות"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22300 #, fuzzy
22301 msgid "List of Changes"
22302 msgstr "רשימת טבלאות"
22303
22304 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22306 msgid ""
22307 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22308 "file through LaTeX: "
22309 msgstr ""
22310 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22311
22312 #: src/insets/Inset.cpp:83
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Bibliography Entry"
22315 msgstr "ביבליוגרפיה"
22316
22317 #: src/insets/Inset.cpp:86
22318 #, fuzzy
22319 msgid "TeX Code"
22320 msgstr "קוד TeX: "
22321
22322 #: src/insets/Inset.cpp:106
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Horizontal Space"
22325 msgstr "רווח אנכי..."
22326
22327 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22328 msgid "Vertical Space"
22329 msgstr "מרווח אנכי"
22330
22331 #: src/insets/Inset.cpp:152
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Horizontal Math Space"
22334 msgstr "רווח אנכי..."
22335
22336 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22337 msgid "Keys must be unique!"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22341 #, c-format
22342 msgid ""
22343 "The key %1$s already exists,\n"
22344 "it will be changed to %2$s."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22348 #, c-format
22349 msgid ""
22350 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22351 "If you proceed, all of them will be opened."
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Open Databases?"
22357 msgstr "מסדי-נתונים"
22358
22359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22360 msgid "&Proceed"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22364 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22365 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22366
22367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Databases:"
22370 msgstr "מסדי-נתונים"
22371
22372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Style File:"
22375 msgstr "סגנון"
22376
22377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Lists:"
22380 msgstr "רשימה"
22381
22382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22383 msgid "included in TOC"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22387 msgid "Export Warning!"
22388 msgstr "אזהרת יצוא!"
22389
22390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22391 msgid ""
22392 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22393 "BibTeX will be unable to find them."
22394 msgstr ""
22395 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22396
22397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22398 msgid ""
22399 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22400 "BibTeX will be unable to find it."
22401 msgstr ""
22402 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22403 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22404
22405 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22406 #, fuzzy
22407 msgid "simple frame"
22408 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22409
22410 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22411 #, fuzzy
22412 msgid "frameless"
22413 msgstr "חסר מסגרת"
22414
22415 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22416 msgid "simple frame, page breaks"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22420 #, fuzzy
22421 msgid "oval, thin"
22422 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22423
22424 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22425 #, fuzzy
22426 msgid "oval, thick"
22427 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22428
22429 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22430 msgid "drop shadow"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22434 #, fuzzy
22435 msgid "shaded background"
22436 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22437
22438 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22439 #, fuzzy
22440 msgid "double frame"
22441 msgstr "כפול"
22442
22443 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22444 #, c-format
22445 msgid "%1$s (%2$s)"
22446 msgstr "%1$s (%2$s)"
22447
22448 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22449 #, c-format
22450 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22451 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22452
22453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22454 #, fuzzy
22455 msgid "active"
22456 msgstr "acute"
22457
22458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22459 msgid "non-active"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22463 #, fuzzy, c-format
22464 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22465 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22466
22467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22468 msgid "Branch: "
22469 msgstr "ענף: "
22470
22471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22472 msgid "Branch (child only): "
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Branch (undefined): "
22478 msgstr "underline"
22479
22480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22481 msgid "Undef: "
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22485 msgid "branch"
22486 msgstr "ענף"
22487
22488 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22489 #, c-format
22490 msgid "Sub-%1$s"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22494 #, fuzzy
22495 msgid "No bibliography defined!"
22496 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22497
22498 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22499 #, fuzzy
22500 msgid "No citations selected!"
22501 msgstr "סגנון מובאה"
22502
22503 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22504 #, fuzzy
22505 msgid "not cited"
22506 msgstr "מרווח מוגן"
22507
22508 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22509 msgid "LaTeX Command: "
22510 msgstr "פקודת LaTeX: "
22511
22512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22513 #, fuzzy
22514 msgid "InsetCommand Error: "
22515 msgstr "פקודת תוסף: "
22516
22517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Incompatible command name."
22520 msgstr "Incomplete command"
22521
22522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22523 #, fuzzy
22524 msgid "InsetCommandParams Error: "
22525 msgstr "פקודת תוסף: "
22526
22527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22528 #, fuzzy
22529 msgid "InsetCommandParams: "
22530 msgstr "פקודת תוסף: "
22531
22532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22533 msgid "Unknown parameter name: "
22534 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22535
22536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22539 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22540
22541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Uncodable characters"
22544 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22545
22546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22547 #, c-format
22548 msgid ""
22549 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22550 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22551 "%2$s."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22555 #, c-format
22556 msgid "External template %1$s is not installed"
22557 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22558
22559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22560 msgid "float: "
22561 msgstr "אובייקט צף: "
22562
22563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22564 #, fuzzy, c-format
22565 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22566 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22567
22568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22569 msgid "float"
22570 msgstr "אובייקט צף"
22571
22572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22573 #, fuzzy
22574 msgid "subfloat: "
22575 msgstr "אובייקט צף: "
22576
22577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22578 msgid " (sideways)"
22579 msgstr "(לצדדים)"
22580
22581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22582 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22583 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22584
22585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22586 #, c-format
22587 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22591 #, c-format
22592 msgid "List of %1$s"
22593 msgstr "רשימה של %1$s"
22594
22595 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22596 msgid "footnote"
22597 msgstr "הערת תחתית"
22598
22599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22600 #, c-format
22601 msgid ""
22602 "Could not copy the file\n"
22603 "%1$s\n"
22604 "into the temporary directory."
22605 msgstr ""
22606 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22607 "%1$s\n"
22608 "לתיקייה הזמנית."
22609
22610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22611 #, c-format
22612 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22613 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22614
22615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22616 #, c-format
22617 msgid "Graphics file: %1$s"
22618 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22619
22620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22621 msgid "Verbatim Input"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22625 msgid "Verbatim Input*"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Include (excluded)"
22631 msgstr "כלול קובץ"
22632
22633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22635 msgid "Recursive input"
22636 msgstr "קלט רקורסיבי"
22637
22638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22640 #, c-format
22641 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22642 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22643
22644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22645 #, c-format
22646 msgid ""
22647 "Included file `%1$s'\n"
22648 "has textclass `%2$s'\n"
22649 "while parent file has textclass `%3$s'."
22650 msgstr ""
22651 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22652 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22653 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22654
22655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22656 msgid "Different textclasses"
22657 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22658
22659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22660 #, fuzzy, c-format
22661 msgid ""
22662 "Included file `%1$s'\n"
22663 "uses module `%2$s'\n"
22664 "which is not used in parent file."
22665 msgstr ""
22666 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22667 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22668 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22669
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Module not found"
22673 msgstr "קובץ לא נמצא"
22674
22675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22676 msgid "Unsupported Inclusion"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22680 #, c-format
22681 msgid ""
22682 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22683 "Offending file:\n"
22684 "%1$s"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Index sorting failed"
22690 msgstr "המרה נכשלה"
22691
22692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22693 #, c-format
22694 msgid ""
22695 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22696 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22697 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22698 "explained in the User Guide."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22702 #, fuzzy
22703 msgid "unknown type!"
22704 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22705
22706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Unknown index type!"
22709 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22710
22711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22712 #, fuzzy
22713 msgid "All indices"
22714 msgstr "כל הקבצים"
22715
22716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22717 #, fuzzy
22718 msgid "subindex"
22719 msgstr "אינדקס"
22720
22721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22722 #, fuzzy, c-format
22723 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22724 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22725
22726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22727 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22728 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22729
22730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
22731 #, fuzzy
22732 msgid "undefined"
22733 msgstr "underline"
22734
22735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
22736 #, fuzzy
22737 msgid "yes"
22738 msgstr "סגנון"
22739
22740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
22741 #, fuzzy
22742 msgid "no"
22743 msgstr "בטל"
22744
22745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:386
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Unknown buffer info"
22748 msgstr "משתמש לא מוכר"
22749
22750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22751 msgid "Label names must be unique!"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22755 #, c-format
22756 msgid ""
22757 "The label %1$s already exists,\n"
22758 "it will be changed to %2$s."
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22762 msgid "DUPLICATE: "
22763 msgstr ""
22764
22765 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22766 msgid "no more lstline delimiters available"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Running out of delimiters"
22772 msgstr "הכנס תוחמים"
22773
22774 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22775 msgid ""
22776 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22777 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22778 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22779 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22780 "must investigate!"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22786 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22787
22788 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22789 #, c-format
22790 msgid ""
22791 "The following characters in one of the program listings are\n"
22792 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22793 "%1$s."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22797 msgid "A value is expected."
22798 msgstr "מצפה לערך."
22799
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22806 msgid "Unbalanced braces!"
22807 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22808
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22810 msgid "Please specify true or false."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22814 msgid "Only true or false is allowed."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22818 msgid "Please specify an integer value."
22819 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22820
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22822 msgid "An integer is expected."
22823 msgstr "מצפה למספר שלם."
22824
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22826 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22827 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22828
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22830 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22831 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22832
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22834 #, c-format
22835 msgid "Please specify one of %1$s."
22836 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22837
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22839 #, c-format
22840 msgid "Try one of %1$s."
22841 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22842
22843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22844 #, c-format
22845 msgid "I guess you mean %1$s."
22846 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22847
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22849 #, c-format
22850 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22851 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22852
22853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22854 #, c-format
22855 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22856 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22857
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22859 msgid ""
22860 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22864 msgid ""
22865 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22866 "trblTRBL"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22870 msgid ""
22871 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22872 "right, bottom left and top left corner."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22876 msgid "Enter something like \\color{white}"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22880 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22884 msgid "auto, last or a number"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22888 msgid ""
22889 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22890 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22891 "defining a listing inset)"
22892 msgstr ""
22893 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22894 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22895 "\"רישום קוד\")"
22896
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22898 msgid ""
22899 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22900 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22901 "a listing inset)"
22902 msgstr ""
22903 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22904 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22905 "תוסף \"רישום קוד\")"
22906
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22908 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22909 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22910
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22912 #, c-format
22913 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22914 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22915
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22917 #, c-format
22918 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22919 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22920
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22922 #, c-format
22923 msgid "Parameter %1$s: "
22924 msgstr "פרמטר %1$s: "
22925
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22927 #, c-format
22928 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22929 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22930
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22932 #, c-format
22933 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22934 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22935
22936 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22937 #, fuzzy
22938 msgid "New Page"
22939 msgstr "עמוד ריק"
22940
22941 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22942 msgid "Clear Page"
22943 msgstr "עמוד ריק"
22944
22945 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22946 msgid "Clear Double Page"
22947 msgstr "עמוד כפול ריק"
22948
22949 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Nom: "
22952 msgstr "רגיל:"
22953
22954 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Nomenclature Symbol: "
22957 msgstr "נומנקלטורה"
22958
22959 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Description: "
22962 msgstr "&תיאור:"
22963
22964 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Sorting: "
22967 msgstr "עיצוב"
22968
22969 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22970 msgid "Note[[InsetNote]]"
22971 msgstr "הערה"
22972
22973 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22974 msgid "Greyed out"
22975 msgstr "באפור"
22976
22977 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22978 msgid "HPhantom"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22982 msgid "VPhantom"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22986 #, fuzzy
22987 msgid "phantom"
22988 msgstr "אספרנטו"
22989
22990 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22991 msgid "hphantom"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22995 msgid "vphantom"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22999 #, fuzzy
23000 msgid "elsewhere"
23001 msgstr "אתחל"
23002
23003 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23004 msgid "BROKEN: "
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23008 msgid "Ref: "
23009 msgstr "הפנייה: "
23010
23011 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23012 msgid "Equation"
23013 msgstr "משוואה"
23014
23015 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23016 msgid "EqRef: "
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23020 msgid "Page Number"
23021 msgstr "מספר עמוד"
23022
23023 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23024 msgid "Page: "
23025 msgstr "עמוד: "
23026
23027 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23028 msgid "Textual Page Number"
23029 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23030
23031 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23032 msgid "TextPage: "
23033 msgstr ""
23034
23035 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23036 msgid "Standard+Textual Page"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23040 msgid "Ref+Text: "
23041 msgstr ""
23042
23043 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23044 msgid "PrettyRef"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23048 #, fuzzy
23049 msgid "FrmtRef: "
23050 msgstr "הפנייה: "
23051
23052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Interword Space"
23055 msgstr "רווח בין מילים"
23056
23057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Protected Space"
23060 msgstr "רווח מוגן"
23061
23062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Thin Space"
23065 msgstr "רווח דק"
23066
23067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Medium Space"
23070 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23071
23072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Thick Space"
23075 msgstr "רווח דק"
23076
23077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23078 msgid "Quad Space"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23082 msgid "QQuad Space"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Enspace"
23088 msgstr "רווח"
23089
23090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Enskip"
23093 msgstr "nsim"
23094
23095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Negative Thin Space"
23098 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23099
23100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Negative Medium Space"
23103 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23104
23105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Negative Thick Space"
23108 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23109
23110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Protected Horizontal Fill"
23113 msgstr "מילוי אופקי"
23114
23115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23118 msgstr "מילוי אופקי"
23119
23120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23123 msgstr "מילוי אופקי"
23124
23125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23128 msgstr "מילוי אופקי"
23129
23130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23133 msgstr "מילוי אופקי"
23134
23135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23138 msgstr "מילוי אופקי"
23139
23140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23143 msgstr "מילוי אופקי"
23144
23145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23146 #, fuzzy, c-format
23147 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23148 msgstr "קו אופקי"
23149
23150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23151 #, fuzzy, c-format
23152 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23153 msgstr "רווח מוגן"
23154
23155 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23156 msgid "Unknown TOC type"
23157 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23158
23159 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4316
23160 msgid "Selection size should match clipboard content."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23164 msgid "wrap: "
23165 msgstr "עטוף:"
23166
23167 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23168 msgid "wrap"
23169 msgstr "עטוף"
23170
23171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23172 msgid "Not shown."
23173 msgstr "לא מוצג."
23174
23175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23176 msgid "Loading..."
23177 msgstr "טוען..."
23178
23179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23180 msgid "Converting to loadable format..."
23181 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23182
23183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23184 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23185 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23186
23187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23188 msgid "Scaling etc..."
23189 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23190
23191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23192 msgid "Ready to display"
23193 msgstr "מוכן לתצוגה"
23194
23195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23196 msgid "No file found!"
23197 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23198
23199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23200 msgid "Error converting to loadable format"
23201 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23202
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23204 msgid "Error loading file into memory"
23205 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23206
23207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23208 msgid "Error generating the pixmap"
23209 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23210
23211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23212 msgid "No image"
23213 msgstr "אין תמונה"
23214
23215 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23216 msgid "Preview loading"
23217 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23218
23219 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23220 msgid "Preview ready"
23221 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23222
23223 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23224 msgid "Preview failed"
23225 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23226
23227 #: src/lengthcommon.cpp:37
23228 msgid "cc[[unit of measure]]"
23229 msgstr "cc"
23230
23231 #: src/lengthcommon.cpp:37
23232 msgid "dd"
23233 msgstr "dd"
23234
23235 #: src/lengthcommon.cpp:37
23236 msgid "em"
23237 msgstr "em"
23238
23239 #: src/lengthcommon.cpp:38
23240 msgid "ex"
23241 msgstr "ex"
23242
23243 #: src/lengthcommon.cpp:38
23244 #, fuzzy
23245 msgid "mu[[unit of measure]]"
23246 msgstr "cc"
23247
23248 #: src/lengthcommon.cpp:38
23249 msgid "pc"
23250 msgstr "pc"
23251
23252 #: src/lengthcommon.cpp:39
23253 msgid "pt"
23254 msgstr "pt"
23255
23256 #: src/lengthcommon.cpp:39
23257 msgid "sp"
23258 msgstr "sp"
23259
23260 #: src/lengthcommon.cpp:39
23261 msgid "Text Width %"
23262 msgstr "רוחב טקסט %"
23263
23264 #: src/lengthcommon.cpp:40
23265 msgid "Column Width %"
23266 msgstr "רוחב עמודה %"
23267
23268 #: src/lengthcommon.cpp:40
23269 msgid "Page Width %"
23270 msgstr "רוחב עמוד %"
23271
23272 #: src/lengthcommon.cpp:40
23273 msgid "Line Width %"
23274 msgstr "רוחב שורה%"
23275
23276 #: src/lengthcommon.cpp:41
23277 msgid "Text Height %"
23278 msgstr "גובה טקסט %"
23279
23280 #: src/lengthcommon.cpp:41
23281 msgid "Page Height %"
23282 msgstr "גובה עמוד %"
23283
23284 #: src/lyxfind.cpp:138
23285 msgid "Search error"
23286 msgstr "שגיאת חיפוש"
23287
23288 #: src/lyxfind.cpp:138
23289 msgid "Search string is empty"
23290 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23291
23292 #: src/lyxfind.cpp:330
23293 msgid "String has been replaced."
23294 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23295
23296 #: src/lyxfind.cpp:333
23297 msgid " strings have been replaced."
23298 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23299
23300 #: src/lyxfind.cpp:1209
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Search text is empty!"
23303 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23304
23305 #: src/lyxfind.cpp:1223
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Invalid regular expression!"
23308 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23309
23310 #: src/lyxfind.cpp:1228
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Match not found!"
23313 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23314
23315 #: src/lyxfind.cpp:1232
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Match found!"
23318 msgstr "קובץ לא נמצא"
23319
23320 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23321 #, c-format
23322 msgid " Macro: %1$s: "
23323 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23324
23325 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23326 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23327 #, c-format
23328 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23329 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23330
23331 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23332 #, c-format
23333 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23334 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23335
23336 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23337 #, fuzzy, c-format
23338 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23339 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23340
23341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Cursor not in table"
23344 msgstr "(לא מותקן)"
23345
23346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23347 msgid "Only one row"
23348 msgstr "שורה אחת בלבד"
23349
23350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23351 msgid "Only one column"
23352 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23353
23354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23355 msgid "No hline to delete"
23356 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23357
23358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23359 msgid "No vline to delete"
23360 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23361
23362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23363 #, c-format
23364 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23365 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23366
23367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23368 msgid "No number"
23369 msgstr "אין מספר"
23370
23371 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23372 msgid "Number"
23373 msgstr "מספר"
23374
23375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23376 #, c-format
23377 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23378 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23379
23380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23381 #, c-format
23382 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23383 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23384
23385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23386 #, c-format
23387 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23388 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23389
23390 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23391 msgid "create new math text environment ($...$)"
23392 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23393
23394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23395 msgid "entered math text mode (textrm)"
23396 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23397
23398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Regular expression editor mode"
23401 msgstr "ביטוי רגולרי"
23402
23403 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23404 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23408 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23412 msgid "Standard[[mathref]]"
23413 msgstr "רגיל"
23414
23415 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23416 msgid "FormatRef: "
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23420 #, fuzzy
23421 msgid "optional"
23422 msgstr "אופקי"
23423
23424 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23425 msgid "TeX"
23426 msgstr "TeX"
23427
23428 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23429 msgid "math macro"
23430 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23431
23432 #: src/output.cpp:37
23433 #, c-format
23434 msgid ""
23435 "Could not open the specified document\n"
23436 "%1$s."
23437 msgstr ""
23438 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23439 "%1$s."
23440
23441 #: src/output_plaintext.cpp:136
23442 msgid "Abstract: "
23443 msgstr "תקציר: "
23444
23445 #: src/output_plaintext.cpp:148
23446 msgid "References: "
23447 msgstr "הפניות: "
23448
23449 #: src/support/debug.cpp:40
23450 #, fuzzy
23451 msgid "No debugging messages"
23452 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23453
23454 #: src/support/debug.cpp:41
23455 msgid "General information"
23456 msgstr "מידע כללי"
23457
23458 #: src/support/debug.cpp:42
23459 msgid "Program initialisation"
23460 msgstr "אתחול תוכנית"
23461
23462 #: src/support/debug.cpp:43
23463 msgid "Keyboard events handling"
23464 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23465
23466 #: src/support/debug.cpp:44
23467 msgid "GUI handling"
23468 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23469
23470 #: src/support/debug.cpp:45
23471 msgid "Lyxlex grammar parser"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/support/debug.cpp:46
23475 msgid "Configuration files reading"
23476 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23477
23478 #: src/support/debug.cpp:47
23479 msgid "Custom keyboard definition"
23480 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23481
23482 #: src/support/debug.cpp:48
23483 msgid "LaTeX generation/execution"
23484 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23485
23486 #: src/support/debug.cpp:49
23487 msgid "Math editor"
23488 msgstr "עורך מתמטיקה"
23489
23490 #: src/support/debug.cpp:50
23491 msgid "Font handling"
23492 msgstr "ניהול גופנים"
23493
23494 #: src/support/debug.cpp:51
23495 msgid "Textclass files reading"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/support/debug.cpp:52
23499 msgid "Version control"
23500 msgstr "בקרת גרסה"
23501
23502 #: src/support/debug.cpp:53
23503 msgid "External control interface"
23504 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23505
23506 #: src/support/debug.cpp:54
23507 msgid "Undo/Redo mechanism"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/support/debug.cpp:55
23511 msgid "User commands"
23512 msgstr "פקודות משתמש"
23513
23514 #: src/support/debug.cpp:56
23515 msgid "The LyX Lexer"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/support/debug.cpp:57
23519 msgid "Dependency information"
23520 msgstr "מידע תלויות"
23521
23522 #: src/support/debug.cpp:58
23523 msgid "LyX Insets"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/support/debug.cpp:59
23527 msgid "Files used by LyX"
23528 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23529
23530 #: src/support/debug.cpp:60
23531 msgid "Workarea events"
23532 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23533
23534 #: src/support/debug.cpp:61
23535 msgid "Insettext/tabular messages"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/support/debug.cpp:62
23539 msgid "Graphics conversion and loading"
23540 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23541
23542 #: src/support/debug.cpp:63
23543 msgid "Change tracking"
23544 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23545
23546 #: src/support/debug.cpp:64
23547 msgid "External template/inset messages"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/support/debug.cpp:65
23551 msgid "RowPainter profiling"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/support/debug.cpp:66
23555 msgid "Scrolling debugging"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/support/debug.cpp:67
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Math macros"
23561 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23562
23563 #: src/support/debug.cpp:68
23564 msgid "RTL/Bidi"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/support/debug.cpp:69
23568 msgid "Locale/Internationalisation"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/support/debug.cpp:70
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23574 msgstr "בחירה כשורות"
23575
23576 #: src/support/debug.cpp:71
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Find and replace mechanism"
23579 msgstr "חיפוש והחלפה"
23580
23581 #: src/support/debug.cpp:72
23582 msgid "Developers' general debug messages"
23583 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23584
23585 #: src/support/debug.cpp:73
23586 msgid "All debugging messages"
23587 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23588
23589 #: src/support/debug.cpp:152
23590 #, c-format
23591 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23592 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23593
23594 #: src/support/filetools.cpp:259
23595 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23596 msgstr "he"
23597
23598 #: src/support/os_win32.cpp:451
23599 msgid "System file not found"
23600 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23601
23602 #: src/support/os_win32.cpp:452
23603 msgid ""
23604 "Unable to load shfolder.dll\n"
23605 "Please install."
23606 msgstr ""
23607 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23608 "אנא התקן קובץ זה."
23609
23610 #: src/support/os_win32.cpp:457
23611 msgid "System function not found"
23612 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23613
23614 #: src/support/os_win32.cpp:458
23615 msgid ""
23616 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23617 "Don't know how to proceed. Sorry."
23618 msgstr ""
23619 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23620 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23621
23622 #: src/support/userinfo.cpp:45
23623 msgid "Unknown user"
23624 msgstr "משתמש לא מוכר"
23625
23626 #~ msgid "LyX binary not found"
23627 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23628
23629 #~ msgid ""
23630 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23631 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid ""
23635 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23636 #~ "\t%1$s\n"
23637 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23638 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23639 #~ msgstr ""
23640 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23641 #~ "\t%1$s\n"
23642 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23643 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23644
23645 #~ msgid "File not found"
23646 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
23647
23648 #~ msgid ""
23649 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23650 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23651 #~ msgstr ""
23652 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23653 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23654
23655 #~ msgid ""
23656 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23657 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23658 #~ msgstr ""
23659 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23660 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23661
23662 #~ msgid ""
23663 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23664 #~ "%2$s is not a directory."
23665 #~ msgstr ""
23666 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23667 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23668
23669 #~ msgid "Directory not found"
23670 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23671
23672 #~ msgid "&Dummy"
23673 #~ msgstr "דמה"
23674
23675 #~ msgid "F&ind:"
23676 #~ msgstr "חפש:"
23677
23678 #~ msgid "D&elete"
23679 #~ msgstr "מחק"
23680
23681 #~ msgid "&Default language:"
23682 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23683
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23686 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23687
23688 #~ msgid "&BibTeX command:"
23689 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "&Index command:"
23693 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23697 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23701 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23702
23703 #~ msgid "&roff command:"
23704 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23705
23706 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23707 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23708
23709 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23710 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23711
23712 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23713 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23714
23715 #~ msgid "Use input encod&ing"
23716 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23717
23718 #~ msgid "Jump to the label"
23719 #~ msgstr "דלג לתווית"
23720
23721 #~ msgid "Merge cells"
23722 #~ msgstr "אחד תאים"
23723
23724 #~ msgid "Listing settings"
23725 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23726
23727 #~ msgid "Language:"
23728 #~ msgstr "שפה:"
23729
23730 #~ msgid "LastLanguage"
23731 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23732
23733 #~ msgid "Last Language:"
23734 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23735
23736 #~ msgid "End"
23737 #~ msgstr "סוף"
23738
23739 #~ msgid "End of CV"
23740 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23741
23742 #~ msgid "Computer"
23743 #~ msgstr "מחשב"
23744
23745 #~ msgid "Computer:"
23746 #~ msgstr "מחשב:"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Insert|n"
23750 #~ msgstr "הוספה|ה"
23751
23752 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23753 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
23754
23755 #~ msgid "View DVI"
23756 #~ msgstr "הצג DVI"
23757
23758 #~ msgid "Update DVI"
23759 #~ msgstr "עדכן DVI"
23760
23761 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23762 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23763
23764 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23765 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23766
23767 #~ msgid "View PostScript"
23768 #~ msgstr "הצג PostScript"
23769
23770 #~ msgid "Update PostScript"
23771 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23772
23773 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23774 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23775
23776 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23777 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23778
23779 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23780 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23781
23782 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23783 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
23784
23785 #~ msgid "Branch Settings"
23786 #~ msgstr "הגדרות ענף"
23787
23788 #~ msgid ""
23789 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23790 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23791
23792 #~ msgid "Length"
23793 #~ msgstr "אורך"
23794
23795 #~ msgid "TeX Code Settings"
23796 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "pLaTeX"
23800 #~ msgstr "LaTeX"
23801
23802 #~ msgid "Float Settings"
23803 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23807 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23808
23809 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23810 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23811
23812 #~ msgid "ispell"
23813 #~ msgstr "ispell"
23814
23815 #~ msgid "pspell (library)"
23816 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23817
23818 #~ msgid "aspell (library)"
23819 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23820
23821 #~ msgid "*.pws"
23822 #~ msgstr "*.pws"
23823
23824 #~ msgid "*.ispell"
23825 #~ msgstr "*.ispell"
23826
23827 #~ msgid "Spellchecker error"
23828 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23829
23830 #~ msgid ""
23831 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23832 #~ "Maybe it has been killed."
23833 #~ msgstr ""
23834 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23835 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23836
23837 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23838 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23839
23840 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23841 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23842
23843 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23844 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23845
23846 #~ msgid "No Table of contents"
23847 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
23848
23849 #~ msgid "Opened inset"
23850 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23851
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23854 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23855
23856 #~ msgid "Opened Box Inset"
23857 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23858
23859 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23860 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23861
23862 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23863 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23867 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23868
23869 #~ msgid "Opened Float Inset"
23870 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23871
23872 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23873 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23874
23875 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23876 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23877
23878 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23879 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23880
23881 #~ msgid "Opened Note Inset"
23882 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23883
23884 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23885 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23886
23887 #~ msgid "Opened table"
23888 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23889
23890 #~ msgid "Opened Text Inset"
23891 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23892
23893 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23894 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Absender:"
23898 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Vorwahl:"
23902 #~ msgstr "רגיל:"
23903
23904 #~ msgid "Text:"
23905 #~ msgstr "טקסט:"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Latex"
23909 #~ msgstr "תאריך"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "No file open!"
23913 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23917 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23921 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23925 #~ msgstr "הצג מספור"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Toggle Label|L"
23929 #~ msgstr "החלף הכל"
23930
23931 #~ msgid "B&rowse..."
23932 #~ msgstr "עיון..."
23933
23934 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23935 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23936
23937 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23938 #~ msgstr "נטול תגים:"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Ne&w"
23942 #~ msgstr "&חדש:"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "&Postscript driver:"
23946 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Append Parameter"
23950 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23954 #~ msgstr "רישום קוד"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23958 #~ msgstr "רישום קוד"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23962 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "figure"
23966 #~ msgstr "איור"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "table"
23970 #~ msgstr "טבלה"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "algorithm"
23974 #~ msgstr "אלגוריתם"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "tableau"
23978 #~ msgstr "טבלה"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "keywords"
23982 #~ msgstr "מילות מפתח"
23983
23984 #~ msgid "Table of Contents|a"
23985 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23986
23987 #~ msgid "FAQ|F"
23988 #~ msgstr "שו\"ת"
23989
23990 #~ msgid "LinuxDoc"
23991 #~ msgstr "LinuxDoc"
23992
23993 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23994 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23998 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23999
24000 #~ msgid "American"
24001 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24005 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24006
24007 #~ msgid "Austrian"
24008 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24009
24010 #~ msgid "British"
24011 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24012
24013 #~ msgid "Canadian"
24014 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Reference\t"
24018 #~ msgstr "הפניות"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24022 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24023
24024 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24025 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24026
24027 #~ msgid "LaTeX default"
24028 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24029
24030 #~ msgid "A&pply"
24031 #~ msgstr "החל"
24032
24033 #~ msgid "<- C&lear"
24034 #~ msgstr "נקה->"
24035
24036 #~ msgid "Show ERT inline"
24037 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24038
24039 #~ msgid "&Inline"
24040 #~ msgstr "בתוך השורה"
24041
24042 #~ msgid "&Edit File..."
24043 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24044
24045 #~ msgid "LyX View"
24046 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24047
24048 #~ msgid "Screen display"
24049 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24050
24051 #~ msgid "Monochrome"
24052 #~ msgstr "שחור-לבן"
24053
24054 #~ msgid "Grayscale"
24055 #~ msgstr "גווני אפור"
24056
24057 #~ msgid "Preview"
24058 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24059
24060 #~ msgid "%"
24061 #~ msgstr "%"
24062
24063 #~ msgid "Sca&le:"
24064 #~ msgstr "קנה מידה:"
24065
24066 #~ msgid "Display image in LyX"
24067 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24068
24069 #~ msgid "S&ubfigure"
24070 #~ msgstr "תת-איור"
24071
24072 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24073 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24074
24075 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24076 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24077
24078 #~ msgid "Framed in box"
24079 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24080
24081 #~ msgid "&Framed"
24082 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24083
24084 #~ msgid "&Shaded"
24085 #~ msgstr "&צבועה"
24086
24087 #~ msgid "Paper Size"
24088 #~ msgstr "גודל דף"
24089
24090 #~ msgid "&Colors"
24091 #~ msgstr "&צבעים"
24092
24093 #~ msgid "C&opiers"
24094 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24095
24096 #~ msgid "Do not display"
24097 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24098
24099 #~ msgid "&File formats"
24100 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24101
24102 #~ msgid "F&ormat:"
24103 #~ msgstr "פו&רמט:"
24104
24105 #~ msgid "&GUI name:"
24106 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24107
24108 #~ msgid "External Applications"
24109 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24110
24111 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24112 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24113
24114 #~ msgid "Save/restore window position"
24115 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"